]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
94f9db3dc3d08a4df49ecbf8186145e38fcd1cd5
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Standard"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Svært liten"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Minst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mindre"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Lite"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Stor"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Større"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Størst"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Enorm"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Gigantisk"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Nivå:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Endring:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Gå til neste endring"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Godta endringa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Godta"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Forkast endringa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Forkast"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Skriftfamilie"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familie:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Skrifttype"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "&Form:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Skriftserie"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Språk"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Farge på skrifta"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Språk:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Seriar:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Farge:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Byt aldri"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Skriftstorleik"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Andreskriftval"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Byt alltid"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Ymse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Byt alle"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Bruk ending automatisk"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Bruk endringane med det same"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Lat att"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Leit i litteraturen"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "&Finn:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Søk feil"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 #, fuzzy
715 msgid "All Fields"
716 msgstr "Alle filer (*)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
719 msgid "Regular E&xpression"
720 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 #, fuzzy
724 msgid "Entry Types:"
725 msgstr "Setel:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
729 msgid "All Entry Types"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Formatering"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Alle forfattarane"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Heile forfattarlista"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 #, fuzzy
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "&Litteraturstil:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
767 msgstr "Tekst &før:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
778 #, fuzzy
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 #, fuzzy
788 msgid "App&ly"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "&Valt litteratur:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
808 msgid "D&elete"
809 msgstr "Sle&tt"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 #, fuzzy
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
822 msgid "&Down"
823 msgstr "&Ned"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Set inn skiljeteikn"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Set inn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Storleik:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Like skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Hald uendra"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
938 msgid "Display image in LyX"
939 msgstr "Vis bilete i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Skjerm"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Svart/kvit"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gråtonar"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
968 msgid "Color"
969 msgstr "Farge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Førehandsvising"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Vis:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "Ska&la:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 #, fuzzy
996 msgid "Si&ze and Rotation"
997 msgstr "Leit i litteraturen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1000 msgid "Rotate"
1001 msgstr "Roter"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1007 msgid "Angle to rotate image by"
1008 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1014 msgid "The origin of the rotation"
1015 msgstr "Origo for roteringa"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Ori&gin:"
1020 msgstr "&Origo:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1023 msgid "A&ngle:"
1024 msgstr "Vi&nkel:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1027 msgid "Scale"
1028 msgstr "Storleik"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1032 msgid "Height of image in output"
1033 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1037 msgid "Width of image in output"
1038 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgid "Crop"
1051 msgstr "Kutt"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "Klipp til &ramma"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1065 msgid "&Left bottom:"
1066 msgstr "&Til venstre nede:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Til høgre &oppe:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1079 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1080 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1084 msgid "&Get from File"
1085 msgstr "&Hent frå fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1088 msgid "y"
1089 msgstr "y"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Skjema"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk &standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte val for plassering"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Øvst på sida"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Heilt &sikkert her"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om det går"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "&Flytar side"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "&Nedst på sida"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Over fleire spaltar"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "&Roter 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr "SkrifttypeUI"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "St&orleik (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Typewriter:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr "&Romansk:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Stor&leik (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "&Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Start storleik:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Vel ei biletefil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Set &høgd:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "Set &breidd:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "Roter grafikk"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Rotèr tabell"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origo:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipping"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Andre LaTeX-val"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "LaTeX-&val:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Kladd"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "&Kladd"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "V&is i LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "Skjerm"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "Mellom&rom:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Double Quad (2 em)"
1364 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Vassrett fyll"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Tilpassa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Verdi:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fil:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "Ve&rn:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Di E-post adresse"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "E-post"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Skriv ut til fil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fil:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Kodelister"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Last fila"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Endre"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Master:"
1546 msgstr "&Ytre:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Modules"
1556 msgstr "Midten"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "De&lete"
1561 msgstr "&Slett"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 msgid "A&dd"
1567 msgstr "&Legg til"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "S&elected:"
1572 msgstr "&Slett"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable:"
1577 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1585 msgid "&Options:"
1586 msgstr "&Val:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Tekststil"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Dokumentklasse:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Teiknsett:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Språkhovud:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "&Ytre:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "&Sitatstil:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Kodeliste"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Hovudval"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1630 msgid "Style"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgid "F&ont size:"
1639 msgstr "Skriftst&orleik:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Skriftfamilie"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Extended character table"
1657 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1660 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1661 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Space i&n string as symbol"
1666 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1669 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1670 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1673 #, fuzzy
1674 msgid "S&pace as symbol"
1675 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1678 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1679 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1682 msgid "&Break long lines"
1683 msgstr "&Brekk lange linjer"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1686 msgid "Placement"
1687 msgstr "Plassering"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1691 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1694 msgid "Check for floating listings"
1695 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1698 msgid "&Float"
1699 msgstr "&Flytar"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1702 msgid "Check for inline listings"
1703 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1706 msgid "&Inline listing"
1707 msgstr "&Kodelister i teksten"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1710 msgid "&Placement:"
1711 msgstr "&Plassering:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "Linjenummerering"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1722 msgid "Choose the font size for line numbers"
1723 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1726 msgid "Font si&ze:"
1727 msgstr "Skrifts&torleik:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 msgid "S&tep:"
1731 msgstr "Ste&g:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1734 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Side:"
1740 msgstr "&Side: "
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1743 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 msgid "&Dialect:"
1748 msgstr "&Dialekt:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Lan&guage:"
1753 msgstr "Språk:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1756 msgid "Select the programming language"
1757 msgstr "Vel programeringspråket"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1760 msgid "Range"
1761 msgstr "Utval"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 msgid "&Last line:"
1765 msgstr "Siste &linje:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "The last line to be printed"
1769 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "The first line to be printed"
1773 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1776 msgid "Fi&rst line:"
1777 msgstr "F&yrste linje:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1780 msgid "Ad&vanced"
1781 msgstr "&Avansert"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1784 #, fuzzy
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Flei&re val"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Tilbakemeldingar"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgid "&Update"
1807 msgstr "&Oppdater"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Standard margar"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 msgid "&Top:"
1819 msgstr "&Topp:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 msgid "&Bottom:"
1823 msgstr "&Botn:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 msgid "&Inner:"
1827 msgstr "&Indre:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 msgid "O&uter:"
1831 msgstr "&Ytre:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgid "Head &sep:"
1835 msgstr "Topptekst av&stand:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Topptekst&høgd:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgid "&Foot skip:"
1843 msgstr "&Botntekst avstand:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Kolonner:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Tal på rader"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 msgid "&Rows:"
1860 msgstr "&Rader:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Tal på kolonnar"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 msgid "&Columns:"
1872 msgstr "&Kolonner:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Loddrett justering"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 msgid "&Vertical:"
1884 msgstr "&Loddrett:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1892 msgstr "&Vassrett:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Bruk AMS &matte"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Bruk &esint"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgid "Sort &as:"
1912 msgstr "Sorter s&om:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "S&kildring:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 msgid "&Symbol:"
1920 msgstr "&Symbol:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 msgid "Type"
1924 msgstr "Type"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Berre for LyX internt "
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 msgid "LyX &Note"
1932 msgstr "LyX &notat"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 msgid "&Comment"
1940 msgstr "&Kommentar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 msgid "&Greyed out"
1948 msgstr "Som &Grå-tekst"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgid "&Numbering"
1956 msgstr "&Nummerering"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1959 msgid "&Use hyperref support"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Additional o&ptions"
1965 msgstr "Andre LaTeX-val"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1968 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&General"
1974 msgstr "Generelt"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1977 msgid ""
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Vis endringar automatisk"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Title:"
2002 msgstr "Tittel:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Author:"
2007 msgstr "Forfattar:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Subject:"
2012 msgstr "Emne:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Keywords:"
2017 msgstr "&Nøkkelord:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2020 #, fuzzy
2021 msgid "H&yperlinks"
2022 msgstr "&Lag lenke"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2029 #, fuzzy
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&Brekk lange linjer"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2034 #, fuzzy
2035 msgid "No &frames around links"
2036 msgstr "Inga ramme"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2039 #, fuzzy
2040 msgid "C&olor links"
2041 msgstr "Fargar"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2045 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2049 msgid "B&ibliographical backreferences"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Backreference by pa&ge number"
2055 msgstr "<referanse> på side <side>"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Bookmarks"
2060 msgstr "Bokmerke|B"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2063 #, fuzzy
2064 msgid "G&enerate Bookmarks"
2065 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Open bookmarks"
2070 msgstr "Lagra bokmerke"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Number of levels"
2075 msgstr "Kor mange kopiar"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "Nummerert formel|f"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2084 msgid "Page Layout"
2085 msgstr "Avsnittstil"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Paper Format"
2090 msgstr "Datoformat"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2093 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2094 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Topp og botntekst stil"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Side stil:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2106 msgid "&Landscape"
2107 msgstr "&Liggjande"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2110 msgid "&Portrait"
2111 msgstr "S&tåande"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2116 msgid "&Format:"
2117 msgstr "&Format:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Orientation:"
2122 msgstr "Retning"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Bruk to spaltar"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2130 msgstr "&Tosidig"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "set avsnitt stil"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Ri&ght"
2148 msgstr "Høgre"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2151 #, fuzzy
2152 msgid "C&enter"
2153 msgstr "Midten"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 msgid "&Left"
2157 msgstr "&Venstre"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 msgid "&Justified"
2161 msgstr "&Justert"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2169 msgid "Label Width"
2170 msgstr "Etikettbreidd"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste etikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "&Linjeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Endra..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "&Kodelister i teksten"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Vis endringar automatisk"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Rein tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "&Kodelister i teksten"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Vis endringar automatisk"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr "Generelt"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "&Kodelister i teksten"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "&Ekstra flagg:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Frå format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "E&ndra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "&Fjern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&ner eksport program"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&Bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "&Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformatet til strftime"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 msgid "Off"
2362 msgstr "Av"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2365 msgid "No math"
2366 msgstr "Ikkje nytt matte"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 msgid "On"
2370 msgstr "På"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2373 msgid "Do not display"
2374 msgstr "Ikkje vis matte"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2377 msgid "Display &Graphics:"
2378 msgstr "Vis &grafikk:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2381 msgid "Instant &Preview:"
2382 msgstr "Vis med det &same:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Editing"
2387 msgstr "Avsluttar."
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2390 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2391 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Sort &environments alphabetically"
2396 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2399 msgid "&Group environments by their category"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2403 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2407 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2411 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 msgid "Fullscreen"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2419 msgid "&Limit text width"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2423 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Hide tabba&r"
2429 msgstr "delta"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Hide toolbars"
2439 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&New..."
2444 msgstr "&Ny:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2447 #, fuzzy
2448 msgid "S&hort Name:"
2449 msgstr "Sorter s&om:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2452 msgid "Vector graphi&cs format"
2453 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2456 msgid "&Document format"
2457 msgstr "&Dokumentformat"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 msgid "&Viewer:"
2461 msgstr "&Framsynar:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 msgid "Ed&itor:"
2465 msgstr "Skr&iveprogram:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 msgid "S&hortcut:"
2469 msgstr "&Snøggtast:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 msgid "E&xtension:"
2473 msgstr "Fil E&tternamn:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Co&pier:"
2478 msgstr "&Kopierar:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 msgid "&E-mail:"
2482 msgstr "&E-post:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2485 msgid "Your name"
2486 msgstr "Ditt namn"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2489 msgid "Your E-mail address"
2490 msgstr "Di E-post adresse"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 msgid "Keyboard"
2494 msgstr "Tastatur"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2497 msgid "Use &keyboard map"
2498 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 msgid "&First:"
2502 msgstr "&Første:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2507 msgid "Br&owse..."
2508 msgstr "B&la gjennom..."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 msgid "S&econd:"
2512 msgstr "Andr&e:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2515 msgid "B&rowse..."
2516 msgstr "B&la gjennom..."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Mouse"
2521 msgstr "Meir"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2524 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2528 msgid ""
2529 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2530 "speed it up, low values slow it down."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Right-to-left language support"
2536 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2539 msgid ""
2540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2541 msgstr ""
2542 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Enable &RTL support"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Cursor movement:"
2551 msgstr "Kommentar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Logical"
2556 msgstr "Sak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2559 msgid "&Visual"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2567 msgid "Mark &foreign languages"
2568 msgstr "Marker &framandespråk"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select the default language of your documents"
2573 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2576 #, fuzzy
2577 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2578 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2581 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2585 #, fuzzy
2586 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2587 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Standard språk:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2594 msgid "Language pac&kage:"
2595 msgstr "Språ&k pakke:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2598 msgid "Command s&tart:"
2599 msgstr "S&tart kommando:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2602 msgid "Command e&nd:"
2603 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2606 msgid ""
2607 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2608 "the language package)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2612 msgid "&Global"
2613 msgstr "&Global"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2622 msgid "Auto &begin"
2623 msgstr "Start aut&omatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2626 msgid ""
2627 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 "switch command"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2632 msgid "Auto &end"
2633 msgstr "Sl&utt automatisk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2636 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2640 msgid "Use b&abel"
2641 msgstr "Bruk &babel"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2648 msgid "&Reset class options when document class changes"
2649 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2652 msgid ""
2653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2655 "rather than the Cygwin teTeX."
2656 msgstr ""
2657 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2658 "teTeX under MS Windows."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2662 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2665 msgid "Default paper si&ze:"
2666 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2669 msgid "Te&X encoding:"
2670 msgstr "TeX &koding:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2673 msgid "CheckTeX start options and flags"
2674 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Index command:"
2679 msgstr "Indeks kommando:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2682 msgid "&BibTeX command:"
2683 msgstr "&BibTeX kommando:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2688 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2691 msgid "Chec&kTeX command:"
2692 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2695 msgid "BibTeX command and options"
2696 msgstr "BibTeX val"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2699 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2700 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2703 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2704 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2708 msgid "US letter"
2709 msgstr "US-letter"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2713 msgid "US legal"
2714 msgstr "US-legal"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2718 msgid "US executive"
2719 msgstr "US Executive"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2723 msgid "A3"
2724 msgstr "A3"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2728 msgid "A4"
2729 msgstr "A4"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2733 msgid "A5"
2734 msgstr "A5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2738 msgid "B5"
2739 msgstr "B5"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2742 msgid "&Working directory:"
2743 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2751 msgid "Browse..."
2752 msgstr "Bla gjennom..."
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2755 msgid "&Document templates:"
2756 msgstr "Stig til &malar:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Example files:"
2761 msgstr "Døme #:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2764 msgid "&Backup directory:"
2765 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2768 msgid "Ly&XServer pipe:"
2769 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2772 msgid "&Temporary directory:"
2773 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2776 msgid "&PATH prefix:"
2777 msgstr "&Stig-prefiks:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2780 msgid ""
2781 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2782 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2783 "paragraphs are separated by a blank line."
2784 msgstr ""
2785 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2786 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2787 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2790 msgid "Output &line length:"
2791 msgstr "Linje&lengd:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2794 msgid "&roff command:"
2795 msgstr "&roff kommando:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2798 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2799 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Printer Command Options"
2804 msgstr "Kommando flagg"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2807 msgid "Extension to be used when printing to file."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2811 msgid "File ex&tension:"
2812 msgstr "Fil E&tternamn:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Option used to print to a file."
2817 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Print to &file:"
2822 msgstr "Skriv ut til fil"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Option used to print to non-default printer."
2827 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Set p&rinter:"
2832 msgstr "Til sk&rivar:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2835 msgid "Option used with spool command to set printer."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Spool pr&inter:"
2841 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2844 msgid ""
2845 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2846 "to print."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2850 msgid "Spool &command:"
2851 msgstr "&Kø-kommando:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Om&vendt:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Ligg&jande:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Number of Co&pies:"
2870 msgstr "Kor mange kopiar"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2883 msgid "Co&llated:"
2884 msgstr "Sam&la:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "&Utval av sider:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgid "&Odd pages:"
2896 msgstr "&Odde-sider:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "&Like-sider:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2904 msgstr "Papir&type:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2908 msgstr "&Papirstorleik:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "E&kstra val:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2921 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 msgid ""
2925 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2926 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "printers."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Default &printer:"
2942 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2945 msgid "Printer co&mmand:"
2946 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2949 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 msgstr "Sa&ns Serif:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2953 msgid "T&ypewriter:"
2954 msgstr "T&ypewriter:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2957 msgid "Screen &DPI:"
2958 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 msgid "&Zoom %:"
2962 msgstr "&Forstørring %:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2965 msgid "Font Sizes"
2966 msgstr "Skriftstorleik"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 msgid "Larger:"
2970 msgstr "Større:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 msgid "Largest:"
2974 msgstr "Største:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 msgid "Huge:"
2978 msgstr "Enorm:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 msgid "Hugest:"
2982 msgstr "Gigantisk:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 msgid "Smallest:"
2986 msgstr "Minst:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 msgid "Smaller:"
2990 msgstr "Mindre:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 msgid "Small:"
2994 msgstr "Liten:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 msgid "Normal:"
2998 msgstr "Normal:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3001 msgid "Tiny:"
3002 msgstr "Svært liten:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 msgid "Large:"
3006 msgstr "Stor:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 msgid ""
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 "of fonts"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Ne&w"
3021 msgstr "&Ny:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3024 msgid "&Bind file:"
3025 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "Al&ternative språk:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "Personleg&ordbok:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "Ve&rna teikn:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "Stave&kontroll program:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3061 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3064 msgid "Accept compound &words"
3065 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 msgid "Session"
3069 msgstr "Økta"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3072 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3073 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3076 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3080 msgid "Restore cursor positions"
3081 msgstr "Hugs skrivemerket"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3084 msgid "Load opened files from last session"
3085 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 msgid "Documents"
3089 msgstr "Dokument"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3092 msgid "&Maximum last files:"
3093 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 msgid "minutes"
3097 msgstr "minutt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3100 #, fuzzy
3101 msgid "B&ackup documents, every"
3102 msgstr "L&ag reservekopi "
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Open documents in &tabs"
3107 msgstr "Opna eit dokument"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Automatic help"
3112 msgstr "Vis endringar automatisk"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3115 msgid ""
3116 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3117 "the main work area of an edited document"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3121 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3125 msgid "Bro&wse..."
3126 msgstr "B&la gjennom..."
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3129 msgid "&User interface file:"
3130 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3134 msgid "&Save"
3135 msgstr "&Lagra"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 msgid "Pages"
3139 msgstr "Sider"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3142 msgid "Page number to print from"
3143 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3146 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3147 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3150 msgid "Page number to print to"
3151 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3154 msgid "Print all pages"
3155 msgstr "Skriv ut alle sider"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 msgid "Fro&m"
3159 msgstr "F&rå"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 msgid "&All"
3163 msgstr "&Alle"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3166 msgid "Print &odd-numbered pages"
3167 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3170 msgid "Print &even-numbered pages"
3171 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3174 msgid "Print in reverse order"
3175 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3178 msgid "Re&verse order"
3179 msgstr "Om&vendt"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Copie&s"
3184 msgstr "Kopiar"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3187 msgid "Number of copies"
3188 msgstr "Kor mange kopiar"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3191 msgid "Collate copies"
3192 msgstr "Samla kopiar"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 msgid "&Collate"
3196 msgstr "&Samla"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 msgid "&Print"
3200 msgstr "S&kriv ut"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3203 msgid "Print Destination"
3204 msgstr "Skrivar"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3207 msgid "Send output to the printer"
3208 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 msgid "P&rinter:"
3212 msgstr "Sk&rivar:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3215 msgid "Send output to the given printer"
3216 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3219 msgid "Send output to a file"
3220 msgstr "Skriv til ei fil"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3223 msgid "La&bels in:"
3224 msgstr "E&tikettar i:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3228 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3231 msgid "<reference>"
3232 msgstr "<referanse>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3235 msgid "(<reference>)"
3236 msgstr "(<referance>)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 msgid "<page>"
3240 msgstr "<side>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3243 msgid "on page <page>"
3244 msgstr "på side <side>"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3247 msgid "<reference> on page <page>"
3248 msgstr "<referanse> på side <side>"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3251 msgid "Formatted reference"
3252 msgstr "Formatert referanse"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3255 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3256 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 msgid "&Sort"
3260 msgstr "&Sorter"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3263 msgid "Update the label list"
3264 msgstr "Oppdater referanselista"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3267 msgid "Jump to the label"
3268 msgstr "Hopp til etikett"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3271 msgid "&Go to Label"
3272 msgstr "&Gå til etikett"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 msgid "&Find:"
3276 msgstr "&Finn:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3279 msgid "Replace &with:"
3280 msgstr "&Erstatt med:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3283 msgid "Case &sensitive"
3284 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3287 msgid "Match whole words onl&y"
3288 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3291 msgid "Find &Next"
3292 msgstr "Finn &neste"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 msgid "&Replace"
3298 msgstr "E&rstatt"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3301 msgid "Replace &All"
3302 msgstr "Erstatt &alle"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3305 msgid "Search &backwards"
3306 msgstr "Søk &bakover"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3309 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3310 msgstr ""
3311 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "Eks&portformat:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3318 msgid "&Command:"
3319 msgstr "&Kommando:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&Snøggtast:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3335 msgid "C&lear"
3336 msgstr "&Fjern"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Function:"
3341 msgstr "Funksjonar"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Shortcut:"
3346 msgstr "&Snøggtast:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3350 msgstr "Framlegg:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "Ignorer dette ordet"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3365 msgid "&Ignore"
3366 msgstr "&Ignorer"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3369 msgid "Ignore this word throughout this session"
3370 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3373 msgid "I&gnore All"
3374 msgstr "I&gnorer alle"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3377 msgid "Replacement:"
3378 msgstr "Erstatning:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3381 msgid "Current word"
3382 msgstr "Noverande ord"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3385 msgid "Unknown word:"
3386 msgstr "Ukjent ord:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3389 msgid "Replace with selected word"
3390 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3393 msgid ""
3394 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3395 "full range."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Ca&tegory:"
3401 msgstr "&Figur-tekst:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3404 msgid "Select this to display all available characters at once"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Display all"
3410 msgstr "&Vis:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3413 msgid "&Table Settings"
3414 msgstr "&Tabellval"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3417 msgid "Column Width"
3418 msgstr "Kolonnebreidd"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3421 msgid "Fixed width of the column"
3422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3425 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3426 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3429 msgid "&Vertical alignment:"
3430 msgstr "&Loddrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3433 msgid "&Horizontal alignment:"
3434 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3437 msgid "Horizontal alignment in column"
3438 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3441 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3442 msgid "Justified"
3443 msgstr "Justert"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3447 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3451 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3454 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3455 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3458 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3459 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgid "Merge cells"
3463 msgstr "Slå saman celler"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3466 msgid "&Multicolumn"
3467 msgstr "&Multikolonne"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3470 msgid "LaTe&X argument:"
3471 msgstr "LaTe&X argument:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3474 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3475 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3478 msgid "&Borders"
3479 msgstr "&Kantlinjer"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgid "All Borders"
3483 msgstr "Alle kantlinjer"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3486 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3490 msgid "&Set"
3491 msgstr "&Sett inn"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3494 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Fo&rmell"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Stan&dard"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Endre kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Ekstra mellomrom"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Øvste ra&da:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3530 msgid "Botto&m of row:"
3531 msgstr "&Nedste rada:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3534 msgid "Bet&ween rows:"
3535 msgstr "Me&llom radane:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3538 msgid "&Longtable"
3539 msgstr "&Langtabell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3542 msgid "Set a page break on the current row"
3543 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3546 msgid "Page &break on current row"
3547 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3550 msgid "Settings"
3551 msgstr "Val"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3554 msgid "Status"
3555 msgstr "Status"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Kantlinje over"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Kantlinje under"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3566 msgid "Contents"
3567 msgstr "Innhald"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3570 msgid "Header:"
3571 msgstr "Overskrift:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3574 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3575 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3583 msgid "on"
3584 msgstr "på"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3594 msgid "double"
3595 msgstr "dobbel"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3598 msgid "First header:"
3599 msgstr "Første overskrift:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3602 msgid "This row is the header of the first page"
3603 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3606 msgid "Don't output the first header"
3607 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3611 msgid "is empty"
3612 msgstr "Skal vere tom"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3615 msgid "Footer:"
3616 msgstr "Botntekst:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3619 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3620 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3623 msgid "Last footer:"
3624 msgstr "Siste botntekst:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3627 msgid "This row is the footer of the last page"
3628 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3631 msgid "Don't output the last footer"
3632 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Caption:"
3637 msgstr "L&edetekst:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3641 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3644 msgid "&Use long table"
3645 msgstr "&Bruk langtabell"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3648 msgid "Current cell:"
3649 msgstr "Noverande celle:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3652 msgid "Current row position"
3653 msgstr "Den noverande rada"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3656 msgid "Current column position"
3657 msgstr "Den noverande kolonna"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3660 msgid "Close this dialog"
3661 msgstr "Lukk dette vindauget"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3664 msgid "Rebuild the file lists"
3665 msgstr "Lag nye fil-lister"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3668 msgid "&Rescan"
3669 msgstr "&Frisk opp"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3672 msgid ""
3673 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3674 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3677 msgid "&View"
3678 msgstr "&Vis"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3681 msgid "Selected classes or styles"
3682 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "LaTeX klassar"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3689 msgid "LaTeX styles"
3690 msgstr "LaTeX stiler"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3693 msgid "BibTeX styles"
3694 msgstr "BibTeX stiler"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3697 msgid "Toggles view of the file list"
3698 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3701 msgid "Show &path"
3702 msgstr "Vis &stig"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 msgid "Spacing"
3706 msgstr "Avstand"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Separate paragraphs with"
3711 msgstr "Del avsnitta med"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3714 msgid "Listing settings"
3715 msgstr "Val for kodelister"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3718 msgid "Format text into two columns"
3719 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Two-&column document"
3723 msgstr "To &spalter"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3726 msgid "&Vertical space"
3727 msgstr "L&oddrett avstand"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3735 msgstr "&Innrykk"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "&Linjeavstand:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgid "Index entry"
3743 msgstr "Indeksnøkkel"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgid "&Keyword:"
3747 msgstr "&Nøkkelord:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3750 msgid "Entry"
3751 msgstr "Setelen"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Det valde setelen"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3759 msgid "&Selection:"
3760 msgstr "&Utval:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3773 msgid "..."
3774 msgstr "..."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Auk djupna på elementet"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Mink djupna på elementet"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Flytt elementet nedover"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Flytt elementet oppover"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3793 #, fuzzy
3794 msgid ""
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3797 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3800 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3801 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3804 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3805 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3808 msgid "DefSkip"
3809 msgstr "Standard avstand"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3812 msgid "SmallSkip"
3813 msgstr "Liten avstand"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 msgid "MedSkip"
3817 msgstr "Medium avstand"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 msgid "BigSkip"
3821 msgstr "Stor avstand"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3824 msgid "VFill"
3825 msgstr "Fyll vertikalt"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3828 msgid "Complete source"
3829 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3832 msgid "Automatic update"
3833 msgstr "Vis endringar automatisk"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Unit of width value"
3838 msgstr "Breiddeining"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3841 #, fuzzy
3842 msgid "number of needed lines"
3843 msgstr "Kor mange kopiar"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3846 #, fuzzy
3847 msgid "use number of lines"
3848 msgstr "Kor mange kopiar"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Line span:"
3853 msgstr "&Linjeavstand:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Outer (default)"
3858 msgstr "LaTeX standard"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Inner"
3863 msgstr "&Indre:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3866 msgid "use overhang"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3870 msgid "Over&hang:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Overhang value"
3876 msgstr "Høgde"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Unit of overhang value"
3881 msgstr "Breiddeining"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3884 msgid "Check this to allow flexible placement"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3888 msgid "Allow &floating"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3893 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3894 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3895 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3896 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3897 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3898 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3900 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3902 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3903 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3907 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3909 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3910 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3912 msgid "Standard"
3913 msgstr "Standard"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3916 msgid "TheoremTemplate"
3917 msgstr "Teorem-mal"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3921 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3925 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3926 msgid "Proof"
3927 msgstr "Prov"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3930 msgid "Proof:"
3931 msgstr "Prov:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3940 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3944 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3945 msgid "Theorem"
3946 msgstr "Teorem"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3949 msgid "Theorem #:"
3950 msgstr "Teorem #:"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3953 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3959 msgid "Lemma"
3960 msgstr "Lemma"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3963 msgid "Lemma #:"
3964 msgstr "Lemma #:"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3967 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3968 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3973 msgid "Corollary"
3974 msgstr "Korollar"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3977 msgid "Corollary #:"
3978 msgstr "Korollar #:"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3981 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3986 msgid "Proposition"
3987 msgstr "Framlegg"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Framlegg #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3998 msgid "Conjecture"
3999 msgstr "Konjektur"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4002 msgid "Conjecture #:"
4003 msgstr "Konjektur #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4007 msgid "Criterion"
4008 msgstr "Kriterium"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4011 msgid "Criterion #:"
4012 msgstr "Kriterium #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4016 msgid "Fact"
4017 msgstr "Faktum"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4020 msgid "Fact #:"
4021 msgstr "Faktum #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4024 msgid "Axiom"
4025 msgstr "Aksiom"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4028 msgid "Axiom #:"
4029 msgstr "Aksiom #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4039 msgid "Definition"
4040 msgstr "Definisjon"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4043 msgid "Definition #:"
4044 msgstr "Definisjon #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4053 msgid "Example"
4054 msgstr "Døme"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4057 msgid "Example #:"
4058 msgstr "Døme #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4062 msgid "Condition"
4063 msgstr "Vilkår"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4066 msgid "Condition #:"
4067 msgstr "Vilkår #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4074 msgid "Problem"
4075 msgstr "Problem"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4078 msgid "Problem #:"
4079 msgstr "Problem #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4086 msgid "Exercise"
4087 msgstr "Øving"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4090 msgid "Exercise #:"
4091 msgstr "Øving #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4098 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4099 msgid "Remark"
4100 msgstr "Merknad"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4103 msgid "Remark #:"
4104 msgstr "Merknad #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4113 msgid "Claim"
4114 msgstr "Påstand"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4117 msgid "Claim #:"
4118 msgstr "Påstand #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4123 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4125 msgid "Note"
4126 msgstr "Notat"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4129 msgid "Note #:"
4130 msgstr "Notat #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4134 msgid "Notation"
4135 msgstr "Notasjon"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 msgid "Notation #:"
4139 msgstr "Notasjon #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4144 msgid "Case"
4145 msgstr "Tilfelle"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4149 msgid "Case #:"
4150 msgstr "Tilfelle #:"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4153 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4156 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4157 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4160 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4164 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4166 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4167 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4168 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4174 msgid "Section"
4175 msgstr "Bolk"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4178 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4185 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4187 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4188 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4194 msgid "Subsection"
4195 msgstr "Underbolk"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4203 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4205 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4206 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4207 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4211 msgid "Subsubsection"
4212 msgstr "Underunderbolk"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4215 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4220 msgid "Section*"
4221 msgstr "Bolk*"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4224 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4227 msgid "Subsection*"
4228 msgstr "Underbolk*"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4233 msgid "Subsubsection*"
4234 msgstr "Underunderbolk*"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4237 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4243 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4245 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4249 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4251 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4252 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4256 #: src/output_plaintext.cpp:133
4257 msgid "Abstract"
4258 msgstr "Samandrag"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4261 msgid "Abstract---"
4262 msgstr "Samandrag---"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4267 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4270 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4272 msgid "Keywords"
4273 msgstr "Stikkord"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4276 msgid "Index Terms---"
4277 msgstr "Indeksord---"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4280 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4282 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4288 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4289 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4291 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4298 msgid "Bibliography"
4299 msgstr "Litteratur"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4305 #: src/rowpainter.cpp:462
4306 msgid "Appendix"
4307 msgstr "Vedlegg"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgid "Appendices"
4311 msgstr "Vedlegg"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4314 msgid "Biography"
4315 msgstr "Biografi"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4318 msgid "BiographyNoPhoto"
4319 msgstr "Biografi utan foto"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4322 msgid "Footernote"
4323 msgstr "Botntekst"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4326 msgid "MarkBoth"
4327 msgstr "Markerbegge"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4334 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4335 msgid "Itemize"
4336 msgstr "Punktliste"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgid "Enumerate"
4345 msgstr "Nummerert"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgid "Description"
4356 msgstr "Skildring"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4361 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4366 msgid "List"
4367 msgstr "Liste"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4372 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4374 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4375 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4377 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4382 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4386 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4390 msgid "Title"
4391 msgstr "Tittel"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4396 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 msgid "Subtitle"
4399 msgstr "Undertittel"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4404 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4406 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4407 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4410 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4412 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4418 msgid "Author"
4419 msgstr "Forfattar"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4429 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4431 msgid "Address"
4432 msgstr "Adresse"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4436 msgid "Offprint"
4437 msgstr "Ekstratrykk"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4441 msgid "Mail"
4442 msgstr "E-post"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4448 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4456 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4457 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4458 msgid "Date"
4459 msgstr "Dato"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4464 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4465 msgid "Acknowledgement"
4466 msgstr "Takk til"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4469 msgid "Offprint Requests to:"
4470 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:175
4473 msgid "Correspondence to:"
4474 msgstr "Brevbyt med:"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4478 msgid "Acknowledgements."
4479 msgstr "Takk til."
4480
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4483 msgid "LaTeX"
4484 msgstr "LaTeX"
4485
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4488 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4491 msgid "Email"
4492 msgstr "E-post"
4493
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4496 msgid "Thesaurus"
4497 msgstr "Synonym ordbok"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4500 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4501 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4503 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4504 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4509 msgid "Paragraph"
4510 msgstr "Avsnitt"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4513 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4516 msgid "Affiliation"
4517 msgstr "Tilknyting"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4520 msgid "And"
4521 msgstr "Og"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4524 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4527 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4528 msgid "Acknowledgements"
4529 msgstr "Takk til"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4534 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4536 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4537 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4539 #: src/output_plaintext.cpp:145
4540 msgid "References"
4541 msgstr "Referansar"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4544 msgid "PlaceFigure"
4545 msgstr "Plasser_Figuren"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4548 msgid "PlaceTable"
4549 msgstr "Plasser_Tabellen"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4552 msgid "TableComments"
4553 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4556 msgid "TableRefs"
4557 msgstr "Tabell_Refar"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4560 msgid "MathLetters"
4561 msgstr "Matte_Bokstavar"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4564 msgid "NoteToEditor"
4565 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4568 msgid "Facility"
4569 msgstr "Fasilitet"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4572 msgid "Objectname"
4573 msgstr "Objektnamn"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4576 msgid "Dataset"
4577 msgstr "Datasett"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4580 msgid "Subject headings:"
4581 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4584 msgid "[Acknowledgements]"
4585 msgstr "[Takk til]"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4591 msgid "and"
4592 msgstr "og"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4595 msgid "Place Figure here:"
4596 msgstr "Sett figuren her:"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4599 msgid "Place Table here:"
4600 msgstr "Sett tabellen her:"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4603 msgid "[Appendix]"
4604 msgstr "[Vedlegg]"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4607 msgid "Note to Editor:"
4608 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4611 msgid "References. ---"
4612 msgstr "Referansar. --- "
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4615 msgid "Note. ---"
4616 msgstr "Merknad. ---"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4619 msgid "FigCaption"
4620 msgstr "Figurtekst"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4623 msgid "Fig. ---"
4624 msgstr "Fig. ---"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4627 msgid "Facility:"
4628 msgstr "Fasilitet:"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4631 msgid "Obj:"
4632 msgstr "Obj:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4635 msgid "Dataset:"
4636 msgstr "Datasett:"
4637
4638 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4644 #, fuzzy
4645 msgid "MainText"
4646 msgstr "Rein tekst"
4647
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4649 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4650 msgid "\\arabic{section}"
4651 msgstr "\\arabic{section}"
4652
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4654 msgid "Chapter Exercises"
4655 msgstr "Kapittel øving"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:50
4658 msgid "RightHeader"
4659 msgstr "Høgre_topptekst"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:59
4662 msgid "Right header:"
4663 msgstr "Høgre topptekst:"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:82
4666 msgid "Abstract:"
4667 msgstr "Samandrag:"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:91
4670 msgid "ShortTitle"
4671 msgstr "Kort_Tittel"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:99
4674 msgid "Short title:"
4675 msgstr "Kort tittel:"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:128
4678 msgid "TwoAuthors"
4679 msgstr "To_Forfattarar"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:135
4682 msgid "ThreeAuthors"
4683 msgstr "Tre_Forfattarar"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:142
4686 msgid "FourAuthors"
4687 msgstr "Fire_Forfattarar"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4691 msgid "Affiliation:"
4692 msgstr "Tilknyting:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:170
4695 msgid "TwoAffiliations"
4696 msgstr "To_Tilknytingar"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:177
4699 msgid "ThreeAffiliations"
4700 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:184
4703 msgid "FourAffiliations"
4704 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4707 msgid "Journal"
4708 msgstr "Tidskrift"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:205
4711 msgid "CopNum"
4712 msgstr "Serie_num"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:233
4715 msgid "Acknowledgements:"
4716 msgstr "Takk til:"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4719 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4720 #: lib/layouts/spie.layout:88
4721 msgid "Acknowledgments"
4722 msgstr "Takk"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:247
4725 msgid "ThickLine"
4726 msgstr "Tjukklinje"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:257
4729 msgid "CenteredCaption"
4730 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4734 msgid "Senseless!"
4735 msgstr "Meiningslaust!"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:277
4738 msgid "FitFigure"
4739 msgstr "Tilpass_Figur"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:283
4742 msgid "FitBitmap"
4743 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4746 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4747 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4750 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4751 msgid "Subparagraph"
4752 msgstr "Underavsnitt"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4755 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4756 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4757 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4758 msgid "*"
4759 msgstr "*"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:390
4762 msgid "Seriate"
4763 msgstr "Punkt i teksten"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4766 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4767 msgid "(\\alph{enumii})"
4768 msgstr "(\\alph{enumii})"
4769
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4771 msgid "LatinOn"
4772 msgstr "LatinON"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4775 msgid "Latin on"
4776 msgstr "Latin on"
4777
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4779 msgid "LatinOff"
4780 msgstr "LatinOff"
4781
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4783 msgid "Latin off"
4784 msgstr "Latin off"
4785
4786 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4787 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4788 msgid "BeginFrame"
4789 msgstr "Start lysark"
4790
4791 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4793 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4794 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4797 msgid "Part"
4798 msgstr "Del"
4799
4800 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4803 msgid "Part*"
4804 msgstr "Del*"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4807 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4808 msgid "MM"
4809 msgstr "MM"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4812 msgid "Section \\arabic{section}"
4813 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4816 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4817 msgid "\\Alph{section}"
4818 msgstr "\\Alph{section}"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Unnumbered"
4827 msgstr "Nummerering"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4834 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Frames"
4842 msgstr "Lysark "
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Frame"
4847 msgstr "Lysark "
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4850 msgid "BeginPlainFrame"
4851 msgstr "Start enkelt lysark"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4856 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4859 msgid "AgainFrame"
4860 msgstr "Lysarket igjen"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Again frame with label"
4865 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4868 msgid "EndFrame"
4869 msgstr "Slutten på lysarket"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4872 #, fuzzy
4873 msgid "________________________________"
4874 msgstr "________________________________ "
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4877 msgid "FrameSubtitle"
4878 msgstr "Lysark undertittel"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4881 msgid "Column"
4882 msgstr "Kolonne"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4887 msgid "Columns"
4888 msgstr "Kolonnar"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4893 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4896 msgid "ColumnsCenterAligned"
4897 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Columns (center aligned)"
4902 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4905 msgid "ColumnsTopAligned"
4906 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Columns (top aligned)"
4911 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4914 msgid "Pause"
4915 msgstr "Pause"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Overlays"
4922 msgstr "Overliggar"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4926 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4929 msgid "Overprint"
4930 msgstr "Legg over"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4933 msgid "OverlayArea"
4934 msgstr "Legg over område"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Overlayarea"
4939 msgstr "Legg over område"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4942 msgid "Uncover"
4943 msgstr "Avslør"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Uncovered on slides"
4948 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4951 msgid "Only"
4952 msgstr "Berre i framføring"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Only on slides"
4957 msgstr "Vis berre i framføringar"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4960 msgid "Block"
4961 msgstr "Ramme"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Blocks"
4967 msgstr "Ramme"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4972 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4975 msgid "ExampleBlock"
4976 msgstr "Ramme med døme"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4981 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4984 msgid "AlertBlock"
4985 msgstr "Åtvaring ramme"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4990 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Titling"
4997 msgstr "Kodeliste"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5002 msgstr "Start enkelt lysark"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5006 msgid "Institute"
5007 msgstr "Institutt"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5010 msgid "BackMatter"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Theorems"
5020 msgstr "Teorem"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5024 msgid "Corollary."
5025 msgstr "Korollar."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 msgid "Definition."
5030 msgstr "Definisjon."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5033 msgid "Definitions"
5034 msgstr "Definisjonar"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Definitions."
5039 msgstr "Definisjonar. "
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5042 msgid "Example."
5043 msgstr "Døme."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5046 msgid "Examples"
5047 msgstr "Døme"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Examples."
5052 msgstr "Døme. "
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5055 msgid "Fact."
5056 msgstr "Faktum."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5062 msgid "Proof."
5063 msgstr "Prov."
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5067 msgid "Theorem."
5068 msgstr "Teorem."
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5071 msgid "Separator"
5072 msgstr "Separator"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5075 msgid "___"
5076 msgstr "___"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5079 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5080 msgid "LyX-Code"
5081 msgstr "LyX-Kode"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5084 msgid "NoteItem"
5085 msgstr "Notat"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5088 msgid "Note:"
5089 msgstr "Notat:"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Alert"
5094 msgstr "Åtvaring ramme"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5097 msgid "Structure"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Article"
5103 msgstr "Loddrett"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Presentation"
5108 msgstr "Retning"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5113 msgid "Table"
5114 msgstr "Tabell"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5118 msgid "List of Tables"
5119 msgstr "Liste over tabellar"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5123 msgid "Figure"
5124 msgstr "Figur"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5128 msgid "List of Figures"
5129 msgstr "Liste over figurar"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5132 msgid "Dialogue"
5133 msgstr "Dialog"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5136 msgid "Narrative"
5137 msgstr "Forteljing"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5140 msgid "ACT"
5141 msgstr "AKT"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5144 msgid "ACT \\arabic{act}"
5145 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5148 msgid "SCENE"
5149 msgstr "SCENE"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5152 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5153 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5156 msgid "SCENE*"
5157 msgstr "SCENE*"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5160 msgid "AT RISE:"
5161 msgstr "VED_OPPGANG:"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5164 msgid "Speaker"
5165 msgstr "Stemme"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5168 msgid "Parenthetical"
5169 msgstr "I parentes"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5172 msgid "("
5173 msgstr "("
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5176 msgid ")"
5177 msgstr ")"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5180 msgid "CURTAIN"
5181 msgstr "TEPPE"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5184 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5185 msgid "Right Address"
5186 msgstr "Frå høgre"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:35
5189 msgid "Mainline"
5190 msgstr "Hovudlinje"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:42
5193 msgid "Mainline:"
5194 msgstr "Hovudlinje:"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:60
5197 msgid "Variation"
5198 msgstr "Variasjon"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:64
5201 msgid "Variation:"
5202 msgstr "Variasjon:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:70
5205 msgid "SubVariation"
5206 msgstr "Undervariasjon"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:73
5209 msgid "Subvariation:"
5210 msgstr "Undervariasjon:"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:79
5213 msgid "SubVariation2"
5214 msgstr "Undervariasjon(2)"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:82
5217 msgid "Subvariation(2):"
5218 msgstr "Undervariasjon(2):"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:88
5221 msgid "SubVariation3"
5222 msgstr "Undervariasjon(3)"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:91
5225 msgid "Subvariation(3):"
5226 msgstr "Undervariasjon(3):"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:97
5229 msgid "SubVariation4"
5230 msgstr "Undervariasjon4"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:100
5233 msgid "Subvariation(4):"
5234 msgstr "Undervariasjon(4):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:106
5237 msgid "SubVariation5"
5238 msgstr "Undervariasjon5"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:109
5241 msgid "Subvariation(5):"
5242 msgstr "Undervariasjon(5):"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:116
5245 msgid "HideMoves"
5246 msgstr "Gøymtrekk"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:121
5249 msgid "HideMoves:"
5250 msgstr "Gøymtrekk:"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:126
5253 msgid "ChessBoard"
5254 msgstr "Sjakkbrett"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:130
5257 msgid "[chessboard]"
5258 msgstr "[sjakkbrett]"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:139
5261 msgid "BoardCentered"
5262 msgstr "Sentrert brett"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:144
5265 msgid "[centered board]"
5266 msgstr "[sentrert brett]"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:154
5269 msgid "HighLight"
5270 msgstr "Visfram"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:159
5273 msgid "Highlights:"
5274 msgstr "Visfram:"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:174
5277 msgid "Arrow"
5278 msgstr "Pil"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:179
5281 msgid "Arrow:"
5282 msgstr "Pil:"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:185
5285 msgid "KnightMove"
5286 msgstr "Knekt trekk"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:190
5289 msgid "KnightMove:"
5290 msgstr "Knekt trekk:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5294 msgid "My Address"
5295 msgstr "Mi adresse"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5298 msgid "Briefkopf:"
5299 msgstr "Brevhovud:"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5302 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5303 msgid "Send To Address"
5304 msgstr "Send til adresse"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5307 msgid "Adresse:"
5308 msgstr "Adresse:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5313 msgid "Opening"
5314 msgstr "Opning"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5317 msgid "Anrede:"
5318 msgstr "Ærendet:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5323 msgid "Signature"
5324 msgstr "Signatur"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5327 msgid "Unterschrift:"
5328 msgstr "Underskrift:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5333 msgid "Closing"
5334 msgstr "Avslutning"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5337 msgid "Gruss:"
5338 msgstr "Helsing:"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5341 msgid "encl"
5342 msgstr "Vedlegg"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5345 msgid "Anlagen:"
5346 msgstr "Grunn:"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5349 msgid "ps"
5350 msgstr "ps"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5353 msgid "PS:"
5354 msgstr "PS:"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5358 msgid "cc"
5359 msgstr "Kopi til"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5362 msgid "Verteiler:"
5363 msgstr "Fordelar:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5366 msgid "Betreff"
5367 msgstr "Høve"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5370 msgid "Betreff:"
5371 msgstr "Høve:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5374 msgid "Stadt"
5375 msgstr "Stad"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5378 msgid "Stadt:"
5379 msgstr "Stad:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5382 msgid "Datum"
5383 msgstr "Dato"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5386 msgid "Datum:"
5387 msgstr "Dato:"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5390 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5391 msgid "Quotation"
5392 msgstr "Avskrift"
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5395 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5396 msgid "Quote"
5397 msgstr "Sitere"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5400 msgid "00.00.0000"
5401 msgstr "00.00.0000"
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5405 msgid "Verse"
5406 msgstr "Vers"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:268
5409 msgid "LaTeX Title"
5410 msgstr "LaTeX tittel"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:301
5413 msgid "Author:"
5414 msgstr "Forfattar:"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:310
5417 msgid "Affil"
5418 msgstr "Tilknyt"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:323
5421 msgid "Affilation:"
5422 msgstr "Tilknyting:"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:345
5425 msgid "Journal:"
5426 msgstr "Tidskrift:"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:354
5429 msgid "msnumber"
5430 msgstr "msnummer"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:368
5433 msgid "MS_number:"
5434 msgstr "MS_nummer:"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:378
5437 msgid "FirstAuthor"
5438 msgstr "Fyrsteforfattar"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:391
5441 msgid "1st_author_surname:"
5442 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5446 msgid "Received"
5447 msgstr "Motteke"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5451 msgid "Received:"
5452 msgstr "Motteke:"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5456 msgid "Accepted"
5457 msgstr "Akseptert"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5461 msgid "Accepted:"
5462 msgstr "Akseptert:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:444
5465 msgid "Offsets"
5466 msgstr "Startpunkt"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:457
5469 msgid "reprint_reqs_to:"
5470 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5474 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5476 msgid "Abstract."
5477 msgstr "Samandrag."
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5481 msgid "Acknowledgement."
5482 msgstr "Takk til."
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5485 msgid "Author Address"
5486 msgstr "Forfattar adresse"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5492 msgid "Address:"
5493 msgstr "Adresse:"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5496 msgid "Author Email"
5497 msgstr "Forfattar E-post"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5500 msgid "Email:"
5501 msgstr "E-post:"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5504 msgid "Author URL"
5505 msgstr "Forfattar URL"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5509 msgid "URL:"
5510 msgstr "URL:"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5514 msgid "Thanks"
5515 msgstr "Takk"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5518 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5522 msgid "PROOF."
5523 msgstr "PROV."
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5526 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5530 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5534 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5538 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5542 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5544 msgid "Algorithm"
5545 msgstr "Algoritme"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5548 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5552 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5556 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5560 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5564 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5568 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5572 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5573 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5576 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5580 msgid "Summary"
5581 msgstr "Samandrag"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5584 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5585 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5588 msgid "Case \\arabic{case}"
5589 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5590
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5596 msgid "FrontMatter"
5597 msgstr "Front-ting"
5598
5599 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5600 msgid "Keyword"
5601 msgstr "Nøkkelord"
5602
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5604 msgid "Key words:"
5605 msgstr "Nøkkelord:"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5608 msgid "Item"
5609 msgstr "Element"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5612 msgid "Item:"
5613 msgstr "Element:"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5616 msgid "BulletedItem"
5617 msgstr "Punkt"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5620 msgid "Bulleted Item:"
5621 msgstr "Punkt:"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5624 msgid "Begin"
5625 msgstr "Start"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5628 msgid "Begin of CV"
5629 msgstr "Start CV"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5632 msgid "PersonalInfo"
5633 msgstr "Personleginfo "
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5636 msgid "Personal Info"
5637 msgstr "Personleg info"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5640 msgid "MotherTongue"
5641 msgstr "Morsmål"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5644 msgid "Mother Tongue:"
5645 msgstr "Morsmål:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5648 msgid "LangHeader"
5649 msgstr "Språkhovud"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5652 msgid "Language Header:"
5653 msgstr "Språkhovud:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5656 msgid "Language:"
5657 msgstr "Språk:"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5660 msgid "LastLanguage"
5661 msgstr "Sistespråk"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5664 msgid "Last Language:"
5665 msgstr "Siste språk:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5668 msgid "LangFooter"
5669 msgstr "Språkbotn"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5672 msgid "Language Footer:"
5673 msgstr "Språkbotn:"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5676 msgid "End"
5677 msgstr "Slutt"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5680 msgid "End of CV"
5681 msgstr "Slutten av CV"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:42
5684 msgid "Foilhead"
5685 msgstr "lysarktopp"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:61
5688 msgid "ShortFoilhead"
5689 msgstr "kortLysarkTopp"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:67
5692 msgid "Rotatefoilhead"
5693 msgstr "VriddLysarkTopp"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:73
5696 msgid "ShortRotatefoilhead"
5697 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:82
5700 msgid "TickList"
5701 msgstr "TjukkkListe"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:97
5704 msgid "_/"
5705 msgstr "_/"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:101
5708 msgid "CrossList"
5709 msgstr "KryssListe"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:116
5712 msgid "><"
5713 msgstr "><"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:160
5716 msgid "My Logo"
5717 msgstr "Min logo"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:168
5720 msgid "My Logo:"
5721 msgstr "Min logo:"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:177
5724 msgid "Restriction"
5725 msgstr "Avgrensing"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:181
5728 msgid "Restriction:"
5729 msgstr "Avgrensing:"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5732 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5733 msgid "Left Header"
5734 msgstr "Venstre topptekst"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5737 msgid "Left Header:"
5738 msgstr "Venstre topptekst:"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5742 msgid "Right Header"
5743 msgstr "Høgre topptekst"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5746 msgid "Right Header:"
5747 msgstr "Høgre topptekst:"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:201
5750 msgid "Right Footer"
5751 msgstr "Høgre botntekst"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:205
5754 msgid "Right Footer:"
5755 msgstr "Høgre botntekst:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5760 msgid "Theorem #."
5761 msgstr "Teorem #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5766 msgid "Lemma #."
5767 msgstr "Lemma #."
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5772 msgid "Corollary #."
5773 msgstr "Korollar #."
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5777 msgid "Proposition #."
5778 msgstr "Framlegg #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5783 msgid "Definition #."
5784 msgstr "Definisjon #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5788 msgid "Theorem*"
5789 msgstr "Teorem*"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5793 msgid "Lemma*"
5794 msgstr "Lemma*"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5798 msgid "Lemma."
5799 msgstr "Lemma."
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5803 msgid "Corollary*"
5804 msgstr "Korollar*"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5808 msgid "Proposition*"
5809 msgstr "Framlegg*"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5813 msgid "Proposition."
5814 msgstr "Framlegg."
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5818 msgid "Definition*"
5819 msgstr "Definisjon*"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5822 msgid "Brieftext"
5823 msgstr "Brevtekst"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5826 msgid "Text:"
5827 msgstr "Tekst:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5832 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5833 msgid "Name"
5834 msgstr "Namn"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5839 msgid "Name:"
5840 msgstr "Namn:"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5843 msgid "Unterschrift"
5844 msgstr "Underskrift"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5847 msgid "Strasse"
5848 msgstr "Gate"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5851 msgid "Strasse:"
5852 msgstr "Gate:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5855 msgid "Zusatz"
5856 msgstr "Vedlegg"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5859 msgid "Zusatz:"
5860 msgstr "Vedlegg:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5863 msgid "Ort"
5864 msgstr "Stad"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5867 msgid "Ort:"
5868 msgstr "Stad:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5871 msgid "Land"
5872 msgstr "Land"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5875 msgid "Land:"
5876 msgstr "Land:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5879 msgid "RetourAdresse"
5880 msgstr "Returadresse"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5883 msgid "RetourAdresse:"
5884 msgstr "Returadresse:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5887 msgid "MeinZeichen"
5888 msgstr "MinReferanse"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5891 msgid "MeinZeichen:"
5892 msgstr "MinReferanse:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5895 msgid "IhrZeichen"
5896 msgstr "DinReferanse"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5899 msgid "IhrZeichen:"
5900 msgstr "DinReferanse:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5903 msgid "IhrSchreiben"
5904 msgstr "DinDato"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5907 msgid "IhrSchreiben:"
5908 msgstr "DinDato:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5911 msgid "Telefon"
5912 msgstr "Telefon"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5915 msgid "Telefon:"
5916 msgstr "Telefon:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5919 msgid "Telefax"
5920 msgstr "Telefax"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5923 msgid "Telefax:"
5924 msgstr "Telefax:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5927 msgid "Telex"
5928 msgstr "Telex"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5931 msgid "Telex:"
5932 msgstr "Telex:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5935 msgid "EMail"
5936 msgstr "Epost"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5939 msgid "EMail:"
5940 msgstr "Epost:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5943 msgid "HTTP"
5944 msgstr "HTTP"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5947 msgid "HTTP:"
5948 msgstr "HTTP:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5952 msgid "Bank"
5953 msgstr "Bank"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5957 msgid "Bank:"
5958 msgstr "Bank:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5961 msgid "BLZ"
5962 msgstr "BLZ "
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5965 msgid "BLZ:"
5966 msgstr "BLZ :"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5969 msgid "Konto"
5970 msgstr "Konto"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5973 msgid "Konto:"
5974 msgstr "Konto:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5977 msgid "Postvermerk"
5978 msgstr "Post-kommentar"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5981 msgid "Postvermerk:"
5982 msgstr "Post-kommentar:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5985 msgid "Adresse"
5986 msgstr "Adresse"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5989 msgid "Anrede"
5990 msgstr "Ærendet"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5993 msgid "Anlagen"
5994 msgstr "Grunn"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5997 msgid "Verteiler"
5998 msgstr "  "
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6001 msgid "Gruss"
6002 msgstr "Helsing"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6006 msgid "Letter"
6007 msgstr "Brev"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6010 msgid "Letter:"
6011 msgstr "Brev:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6016 msgid "Signature:"
6017 msgstr "Signatur:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6020 msgid "Street"
6021 msgstr "Gate"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6024 msgid "Street:"
6025 msgstr "Gate:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6028 msgid "Addition"
6029 msgstr "Vedlegg"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6032 msgid "Addition:"
6033 msgstr "Vedlegg:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6036 msgid "Town"
6037 msgstr "Stad"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6040 msgid "Town:"
6041 msgstr "Stad:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6044 msgid "State"
6045 msgstr "Stat"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6048 msgid "State:"
6049 msgstr "Stat:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6052 msgid "ReturnAddress"
6053 msgstr "Returadresse"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6056 msgid "ReturnAddress:"
6057 msgstr "Returadresse:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6060 msgid "MyRef"
6061 msgstr "MinRef"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6064 msgid "MyRef:"
6065 msgstr "MinRef:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6068 msgid "YourRef"
6069 msgstr "DinRef"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6072 msgid "YourRef:"
6073 msgstr "DinRef:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6076 msgid "YourMail"
6077 msgstr "DinAdresse"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6080 msgid "YourMail:"
6081 msgstr "DinAdresse:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6084 msgid "Phone"
6085 msgstr "Telefon"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6088 msgid "Phone:"
6089 msgstr "Telefon:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6092 msgid "BankCode"
6093 msgstr "Bank"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6096 msgid "BankCode:"
6097 msgstr "Bank:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6100 msgid "BankAccount"
6101 msgstr "Bankkonto"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6104 msgid "BankAccount:"
6105 msgstr "Bankkonto:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6108 msgid "PostalComment"
6109 msgstr "Post-kommentar  "
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6112 msgid "PostalComment:"
6113 msgstr "Post-kommentar :"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6116 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6119 msgid "Date:"
6120 msgstr "Dato:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6123 msgid "Reference"
6124 msgstr "Referanse"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6127 msgid "Reference:"
6128 msgstr "Referansen:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6132 msgid "Opening:"
6133 msgstr "Opning:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6136 msgid "Encl."
6137 msgstr "Vedlgg."
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6140 msgid "Encl.:"
6141 msgstr "Vedlgg.:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6145 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6146 msgid "cc:"
6147 msgstr "Kopi til:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6151 msgid "Closing:"
6152 msgstr "Avslutning:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6155 msgid "NameRowA"
6156 msgstr "NamnradA"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6159 msgid "NameRowA:"
6160 msgstr "NamnradA:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6163 msgid "NameRowB"
6164 msgstr "NamnradB"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6167 msgid "NameRowB:"
6168 msgstr "NamnradB:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6171 msgid "NameRowC"
6172 msgstr "NamnradC"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6175 msgid "NameRowC:"
6176 msgstr "NamnradC:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6179 msgid "NameRowD"
6180 msgstr "NamnradD"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6183 msgid "NameRowD:"
6184 msgstr "NamnradD:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6187 msgid "NameRowE"
6188 msgstr "NamnradE"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6191 msgid "NameRowE:"
6192 msgstr "NamnradE:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6195 msgid "NameRowF"
6196 msgstr "NamnradF"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6199 msgid "NameRowF:"
6200 msgstr "NamnradF:"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6203 msgid "NameRowG"
6204 msgstr "NamnradG"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6207 msgid "NameRowG:"
6208 msgstr "NamnradG:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6211 msgid "AddressRowA"
6212 msgstr "AdresseradA"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6215 msgid "AddressRowA:"
6216 msgstr "AdresseradA:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6219 msgid "AddressRowB"
6220 msgstr "AdresseradB"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6223 msgid "AddressRowB:"
6224 msgstr "AdresseradB:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6227 msgid "AddressRowC"
6228 msgstr "AdresseradC"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6231 msgid "AddressRowC:"
6232 msgstr "AdresseradC:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6235 msgid "AddressRowD"
6236 msgstr "AdressefotD"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6239 msgid "AddressRowD:"
6240 msgstr "AdressefotD:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6243 msgid "AddressRowE"
6244 msgstr "AdresseradE"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6247 msgid "AddressRowE:"
6248 msgstr "AdresseradE:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6251 msgid "AddressRowF"
6252 msgstr "AdresseradF"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6255 msgid "AddressRowF:"
6256 msgstr "AdresseradF:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6259 msgid "TelephoneRowA"
6260 msgstr "TelefonradA"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6263 msgid "TelephoneRowA:"
6264 msgstr "TelefonradA:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6267 msgid "TelephoneRowB"
6268 msgstr "TelefonradB"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6271 msgid "TelephoneRowB:"
6272 msgstr "TelefonradB:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6275 msgid "TelephoneRowC"
6276 msgstr "TelefonradC"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6279 msgid "TelephoneRowC:"
6280 msgstr "TelefonradC:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6283 msgid "TelephoneRowD"
6284 msgstr "TelefonradD"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6287 msgid "TelephoneRowD:"
6288 msgstr "TelefonradD:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6291 msgid "TelephoneRowE"
6292 msgstr "TelefonradE"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6295 msgid "TelephoneRowE:"
6296 msgstr "TelefonradE:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6299 msgid "TelephoneRowF"
6300 msgstr "TelefonradF"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6303 msgid "TelephoneRowF:"
6304 msgstr "TelefonradF:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6307 msgid "InternetRowA"
6308 msgstr "InternetradA"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6311 msgid "InternetRowA:"
6312 msgstr "InternetradA:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6315 msgid "InternetRowB"
6316 msgstr "InternetradB"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6319 msgid "InternetRowB:"
6320 msgstr "InternetradB:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6323 msgid "InternetRowC"
6324 msgstr "InternetradC"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6327 msgid "InternetRowC:"
6328 msgstr "InternetradC:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6331 msgid "InternetRowD"
6332 msgstr "InternetradD"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6335 msgid "InternetRowD:"
6336 msgstr "InternetradD:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6339 msgid "InternetRowE"
6340 msgstr "InternetradE"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6343 msgid "InternetRowE:"
6344 msgstr "InternetradE:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6347 msgid "InternetRowF"
6348 msgstr "InternetradF"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6351 msgid "InternetRowF:"
6352 msgstr "InternetradF:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6355 msgid "BankRowA"
6356 msgstr "BankradA"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6359 msgid "BankRowA:"
6360 msgstr "BankradA:"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6363 msgid "BankRowB"
6364 msgstr "BankradB"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6367 msgid "BankRowB:"
6368 msgstr "BankradB:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6371 msgid "BankRowC"
6372 msgstr "BankradC"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6375 msgid "BankRowC:"
6376 msgstr "BankradC:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6379 msgid "BankRowD"
6380 msgstr "BankradD"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6383 msgid "BankRowD:"
6384 msgstr "BankradD:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6387 msgid "BankRowE"
6388 msgstr "BankradE"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6391 msgid "BankRowE:"
6392 msgstr "BankradE:"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6395 msgid "BankRowF"
6396 msgstr "BankradF"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6399 msgid "BankRowF:"
6400 msgstr "BankradF:"
6401
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6403 msgid "Claim #."
6404 msgstr "Påstand #."
6405
6406 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6407 msgid "Remarks"
6408 msgstr "Merknader"
6409
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6411 msgid "Remarks #."
6412 msgstr "Merknader #."
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6415 msgid "More"
6416 msgstr "Meir"
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6419 msgid "(MORE)"
6420 msgstr "(MEIR)"
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6423 msgid "FADE IN:"
6424 msgstr "LYS OPP:"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6427 msgid "INT."
6428 msgstr "INV."
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6431 msgid "EXT."
6432 msgstr "UTV."
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6435 msgid "Continuing"
6436 msgstr "Framhald"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6439 msgid "(continuing)"
6440 msgstr "(framhald)"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6443 msgid "Transition"
6444 msgstr "Overgang"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6447 msgid "TITLE OVER:"
6448 msgstr "TITTEL OVER:"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6451 msgid "INTERCUT"
6452 msgstr "KROSSKLIPP"
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6455 msgid "INTERCUT WITH:"
6456 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6459 msgid "FADE OUT"
6460 msgstr "LYS UT"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6463 msgid "Scene"
6464 msgstr "Scene"
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6468 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6469 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6470 msgid "Keywords:"
6471 msgstr "Nøkkelord:"
6472
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6474 msgid "Classification Codes"
6475 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Definition \\thedefinition."
6480 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6483 msgid "Step"
6484 msgstr "Steg"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Step \\thestep."
6489 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Example \\theexample."
6494 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Remark \\theremark."
6499 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Notation \\thenotation."
6504 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Theorem \\thetheorem."
6510 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Corollary \\thecorollary."
6515 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Lemma \\thelemma."
6520 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Proposition \\theproposition."
6525 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6528 msgid "Prop"
6529 msgstr "Framlegg"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Prop \\theprop."
6534 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6538 msgid "Question"
6539 msgstr "Spørsmål"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Question \\thequestion."
6544 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Claim \\theclaim."
6549 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6554 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6557 msgid "Appendices Section"
6558 msgstr "Bolk for vedlegg"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6561 msgid "--- Appendices ---"
6562 msgstr "-- Vedlegg ---"
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6565 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6566 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6569 msgid "Review"
6570 msgstr "Sjå over endringar"
6571
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Topical"
6575 msgstr "Sak"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6578 msgid "Comment"
6579 msgstr "Kommentar"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Paper"
6584 msgstr "PapirId"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Prelim"
6589 msgstr "lim"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Rapid"
6594 msgstr "varpi"
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6597 msgid "PACS"
6598 msgstr "PACS"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6601 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6605 #, fuzzy
6606 msgid "MSC"
6607 msgstr "AMS"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6612 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6615 msgid "submitto"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6619 msgid "submit to paper:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Bibliography (plain)"
6625 msgstr "Litteratur"
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Bibliography heading"
6630 msgstr "Litteratur"
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6633 msgid "ABSTRACT:"
6634 msgstr "SAMANDRAG:"
6635
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6637 msgid "KEY WORDS:"
6638 msgstr "NØKKELORD:"
6639
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6641 msgid "Commission"
6642 msgstr "Kommisjon"
6643
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6646 msgstr "TAKK TIL"
6647
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6649 msgid "AddressForOffprints"
6650 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6651
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6653 msgid "Address for Offprints:"
6654 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6657 msgid "RunningTitle"
6658 msgstr "Løpetittel"
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6661 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6662 msgid "Running title:"
6663 msgstr "Løpetittel:"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6666 msgid "RunningAuthor"
6667 msgstr "Løpeforfattar"
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6670 msgid "Running author:"
6671 msgstr "Løpeforfattar:"
6672
6673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6674 msgid "E-mail:"
6675 msgstr "E-post:"
6676
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6680 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6681 msgid "Chapter"
6682 msgstr "Kapittel"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6685 msgid "Running LaTeX Title"
6686 msgstr "LaTeX laupetittel "
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6689 msgid "TOC Title"
6690 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6693 msgid "TOC title:"
6694 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6697 msgid "Author Running"
6698 msgstr "Løpeforfattar"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6701 msgid "Author Running:"
6702 msgstr "Laupeforfatter:"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6705 msgid "TOC Author"
6706 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6709 msgid "TOC Author:"
6710 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6713 msgid "Case #."
6714 msgstr "Tilfelle #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6718 msgid "Claim."
6719 msgstr "Påstand."
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6722 msgid "Conjecture #."
6723 msgstr "Konjektur #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6726 msgid "Example #."
6727 msgstr "Døme #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6730 msgid "Exercise #."
6731 msgstr "Øving #."
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6734 msgid "Note #."
6735 msgstr "Notat #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6738 msgid "Problem #."
6739 msgstr "Problem #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6742 msgid "Property"
6743 msgstr "Eigenskapar"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6746 msgid "Property #."
6747 msgstr "Eigenskapar #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6750 msgid "Question #."
6751 msgstr "Spørsmål #."
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6754 msgid "Remark #."
6755 msgstr "Merknad #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6758 msgid "Solution"
6759 msgstr "Løysing"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6762 msgid "Solution #."
6763 msgstr "Løysing #."
6764
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6766 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6767 msgid "Code"
6768 msgstr "Kode"
6769
6770 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6771 msgid "SGML"
6772 msgstr "SGML"
6773
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6775 msgid "Chapterprecis"
6776 msgstr "Kapittel_samandrag"
6777
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6779 msgid "Epigraph"
6780 msgstr "Kapittel_motto"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6783 msgid "Poemtitle"
6784 msgstr "Dikttittel"
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6787 msgid "Poemtitle*"
6788 msgstr "Dikttittel*"
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6791 msgid "Legend"
6792 msgstr "Figur_forklaring"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6795 msgid "Entry:"
6796 msgstr "Setel:"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6799 msgid "ListItem"
6800 msgstr "Listepunkt"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6803 msgid "List Item:"
6804 msgstr "Listepunkt:"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6807 msgid "DoubleItem"
6808 msgstr "Dobbeltpunkt"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6811 msgid "Double Item:"
6812 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6815 msgid "Space"
6816 msgstr "Avstand"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6819 msgid "Space:"
6820 msgstr "Avstand:"
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6823 msgid "Computer"
6824 msgstr "EDB"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6827 msgid "Computer:"
6828 msgstr "EDB:"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6831 msgid "EmptySection"
6832 msgstr "Tombolk"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6835 msgid "Empty Section"
6836 msgstr "Tom bolk"
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6839 msgid "CloseSection"
6840 msgstr "Lukkbolken"
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6843 msgid "Close Section"
6844 msgstr "Lukk bolken"
6845
6846 #: lib/layouts/paper.layout:149
6847 msgid "SubTitle"
6848 msgstr "Undertittel"
6849
6850 #: lib/layouts/paper.layout:160
6851 msgid "Institution"
6852 msgstr "Institutsjon"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6855 #: lib/layouts/slides.layout:89
6856 msgid "Slide"
6857 msgstr "Lysark"
6858
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6860 msgid "    "
6861 msgstr "    "
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6864 msgid "EndSlide"
6865 msgstr "AvsluttLysark"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6868 msgid "~=~"
6869 msgstr "~=~"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6872 msgid "WideSlide"
6873 msgstr "VidtLysark"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6876 msgid "EmptySlide"
6877 msgstr "TomtLysark"
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6880 msgid "Empty slide:"
6881 msgstr "Tomt lysark:"
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6884 msgid "ItemizeType1"
6885 msgstr "PunktlisteType1"
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6888 msgid "EnumerateType1"
6889 msgstr "NummerertlisteType1"
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6892 msgid "List of Algorithms"
6893 msgstr "Liste over algoritmer"
6894
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6896 msgid "Preprint"
6897 msgstr "For-trykk"
6898
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6900 msgid "AltAffiliation"
6901 msgstr "AltTilknyting"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6904 msgid "Thanks:"
6905 msgstr "Takk:"
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6908 msgid "Electronic Address:"
6909 msgstr "Elektronisk adresse:"
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6912 msgid "acknowledgments"
6913 msgstr "takk til"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6916 msgid "PACS number:"
6917 msgstr "PACS nummer:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6920 #, fuzzy
6921 msgid "\\thechapter"
6922 msgstr "\\Alph{chapter}"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6926 msgid "Labeling"
6927 msgstr "Etikettering"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6930 msgid "L"
6931 msgstr "B"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6934 msgid "O"
6935 msgstr "O"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6938 msgid "PS"
6939 msgstr "PS"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6942 msgid "CC"
6943 msgstr "Med kopi til"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6946 msgid "Encl"
6947 msgstr "Vedlegg"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6950 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6951 msgid "encl:"
6952 msgstr "Vedlg:"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6956 msgid "Telephone"
6957 msgstr "Telefon"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6960 msgid "Telephone:"
6961 msgstr "Telefon:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6964 msgid "Place"
6965 msgstr "Stad"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6968 msgid "Place:"
6969 msgstr "Stad:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6972 msgid "Backaddress"
6973 msgstr "Bakside-adresse"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6976 msgid "Backaddress:"
6977 msgstr "Bakside-adresse:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6980 msgid "Specialmail"
6981 msgstr "Spesial post"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6984 msgid "Specialmail:"
6985 msgstr "Spesial post:"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6989 msgid "Location"
6990 msgstr "Lokalisering"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6994 msgid "Location:"
6995 msgstr "Lokalisering:"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6998 msgid "Title:"
6999 msgstr "Tittel:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7003 msgid "Subject"
7004 msgstr "Emne"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7007 msgid "Subject:"
7008 msgstr "Emne:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7011 msgid "Yourref"
7012 msgstr "Dinref"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7015 msgid "Your ref.:"
7016 msgstr "Din ref.:"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7019 msgid "Yourmail"
7020 msgstr "DinAdresse"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7023 msgid "Your letter of:"
7024 msgstr "Ditt brev den:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7027 msgid "Myref"
7028 msgstr "MinRef"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7031 msgid "Our ref.:"
7032 msgstr "Din ref.:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7035 msgid "Customer"
7036 msgstr "Kunde"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7039 msgid "Customer no.:"
7040 msgstr "Kunde num.:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7043 msgid "Invoice"
7044 msgstr "Faktura"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7047 msgid "Invoice no.:"
7048 msgstr "Faktura num.:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7051 msgid "NextAddress"
7052 msgstr "NesteAdresse"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7055 msgid "Next Address:"
7056 msgstr "Neste adresse:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7059 msgid "Post Scriptum:"
7060 msgstr "Post Scriptum:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7063 msgid "Sender Name:"
7064 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7067 msgid "SenderAddress"
7068 msgstr "SendarSinAdresse"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7071 msgid "Sender Address:"
7072 msgstr "SendarSinAdresse:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7075 msgid "Sender Phone:"
7076 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7079 msgid "Fax"
7080 msgstr "Faks"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7083 msgid "Sender Fax:"
7084 msgstr "Sendaren sin fax:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7087 msgid "E-Mail"
7088 msgstr "E-post"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7091 msgid "Sender E-Mail:"
7092 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7095 msgid "Sender URL:"
7096 msgstr "Sendaren sin URL:"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7099 msgid "Logo"
7100 msgstr "Logo"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7103 msgid "Logo:"
7104 msgstr "Logo:"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7107 #, fuzzy
7108 msgid "EndLetter"
7109 msgstr "Brev"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7112 #, fuzzy
7113 msgid "End of letter"
7114 msgstr "Slutt på setning|p"
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7117 msgid "LandscapeSlide"
7118 msgstr "LiggandeLysark"
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7121 msgid "Landscape Slide"
7122 msgstr "Liggande lysark"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7125 msgid "PortraitSlide"
7126 msgstr "StåandeLysark"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7129 msgid "Portrait Slide"
7130 msgstr "Ståande lysark"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7133 msgid "Slide*"
7134 msgstr "Lysark*"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7137 msgid "SlideHeading"
7138 msgstr "Lysark_topptekst"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7141 msgid "SlideSubHeading"
7142 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7145 msgid "ListOfSlides"
7146 msgstr "LysarkListe"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7149 msgid "List Of Slides"
7150 msgstr "Lysark liste"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7153 msgid "SlideContents"
7154 msgstr "LysarkInnhald"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7157 msgid "Slidecontents"
7158 msgstr "Lysark innhald"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7161 msgid "ProgressContents"
7162 msgstr "ProgresjonInnhald"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7165 msgid "Progress Contents"
7166 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7167
7168 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7169 msgid "."
7170 msgstr "."
7171
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7174 msgid "Paragraph*"
7175 msgstr "Avsnitt*"
7176
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7178 msgid "Key words."
7179 msgstr "Nøkkelord."
7180
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7182 msgid "AMS"
7183 msgstr "AMS"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7186 msgid "AMS subject classifications."
7187 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7188
7189 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7190 msgid "Topic"
7191 msgstr "Sak"
7192
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7194 msgid "MMMMM"
7195 msgstr "MMMMM"
7196
7197 #: lib/layouts/slides.layout:105
7198 msgid "New Slide:"
7199 msgstr "Nytt lysark:"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:127
7202 msgid "Overlay"
7203 msgstr "Overliggar"
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:142
7206 msgid "New Overlay:"
7207 msgstr "Ny overliggar:"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:182
7210 msgid "New Note:"
7211 msgstr "Nytt notat:"
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:207
7214 msgid "InvisibleText"
7215 msgstr "UsynlegTekst"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:214
7218 msgid "<Invisible Text Follows>"
7219 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:231
7222 msgid "VisibleText"
7223 msgstr "SynlegTekst"
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:238
7226 msgid "<Visible Text Follows>"
7227 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7228
7229 #: lib/layouts/spie.layout:53
7230 msgid "Authorinfo"
7231 msgstr "Forfattarinfo"
7232
7233 #: lib/layouts/spie.layout:65
7234 msgid "Authorinfo:"
7235 msgstr "Forfattarinfo:"
7236
7237 #: lib/layouts/spie.layout:78
7238 msgid "ABSTRACT"
7239 msgstr "SAMANDRAG"
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:93
7242 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7243 msgstr "TAKK TIL"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7246 msgid "email:"
7247 msgstr "epost:"
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7251 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Firstname"
7256 msgstr "Fornamn"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Fname"
7261 msgstr "Lysark "
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7265 msgid "Surname"
7266 msgstr "Etternamn"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7269 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7270 msgid "Literal"
7271 msgstr "Ordrett"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7274 msgid "Emph"
7275 msgstr "Utheva "
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Abbrev"
7280 msgstr "korttrykk"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7283 msgid "Citation-number"
7284 msgstr "Litteraturnummer"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Volume"
7289 msgstr "Kolonne"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Day"
7294 msgstr "Vis"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Month"
7299 msgstr "Matte"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Year"
7304 msgstr "&Fjern"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Issue-number"
7309 msgstr "msnummer"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7312 msgid "Issue-day"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7316 msgid "Issue-months"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7320 msgid "Subsubparagraph"
7321 msgstr "Underunderavsnitt"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7324 msgid "Header"
7325 msgstr "Topptekst"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7328 msgid "-- Header --"
7329 msgstr "-- Topptekst --"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7332 msgid "Special-section"
7333 msgstr "Spesialbolk"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7336 msgid "Special-section:"
7337 msgstr "Spesialbolk:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7340 msgid "AGU-journal"
7341 msgstr "AGU-Tidskrift"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7344 msgid "AGU-journal:"
7345 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7348 msgid "Citation-number:"
7349 msgstr "Litteraturnummer:"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7352 msgid "AGU-volume"
7353 msgstr "AGU-band"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7356 msgid "AGU-volume:"
7357 msgstr "AGU-band:"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7360 msgid "AGU-issue"
7361 msgstr "AGU-utgåve"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7364 msgid "AGU-issue:"
7365 msgstr "AGU-utgåve:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7368 msgid "Copyright:"
7369 msgstr "Opphavsrett:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7372 msgid "Index-terms"
7373 msgstr "Indeksord"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7376 msgid "Index-terms..."
7377 msgstr "Indeksord..."
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7380 msgid "Index-term"
7381 msgstr "Indeksordet"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7384 msgid "Index-term:"
7385 msgstr "Indeksordet:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7388 msgid "Cross-term"
7389 msgstr "Kryssreferanse"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7392 msgid "Cross-term:"
7393 msgstr "Kryssreferanse:"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7396 msgid "Supplementary"
7397 msgstr "Tillegg"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7400 msgid "Supplementary..."
7401 msgstr "Tillegg..."
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7404 msgid "Supp-note"
7405 msgstr "Tilleggnotat"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7408 msgid "Sup-mat-note:"
7409 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7412 msgid "Cite-other"
7413 msgstr "Vis til ein annan"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7416 msgid "Cite-other:"
7417 msgstr "Vis til ein annan:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7420 msgid "Revised"
7421 msgstr "Retta"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7424 msgid "Revised:"
7425 msgstr "Retta:"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7428 msgid "Ident-line"
7429 msgstr "Ident-linje"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7432 msgid "Ident-line:"
7433 msgstr "Ident-linje:"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7436 msgid "Runhead"
7437 msgstr "Topptekst"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7440 msgid "Runhead:"
7441 msgstr "Topptekst:"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7444 msgid "Published-online:"
7445 msgstr "Nettpublikasjon:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7448 msgid "Citation"
7449 msgstr "Litteratur"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7452 msgid "Citation:"
7453 msgstr "Litteratur:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7456 msgid "Posting-order"
7457 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7460 msgid "Posting-order:"
7461 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7464 msgid "AGU-pages"
7465 msgstr "AGU-sider"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7468 msgid "AGU-pages:"
7469 msgstr "AGU-sider:"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7472 msgid "Words"
7473 msgstr "Ord"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7476 msgid "Words:"
7477 msgstr "Ord:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7480 msgid "Figures"
7481 msgstr "Figurar"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7484 msgid "Figures:"
7485 msgstr "Figurar:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7488 msgid "Tables"
7489 msgstr "Tabellar"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7492 msgid "Tables:"
7493 msgstr "Tabellar:"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7496 msgid "Datasets"
7497 msgstr "Datasett"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7500 msgid "Datasets:"
7501 msgstr "Datasett:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7504 msgid "ISSN"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7508 #, fuzzy
7509 msgid "CODEN"
7510 msgstr "SCENE"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7513 #, fuzzy
7514 msgid "SS-Code"
7515 msgstr "Kode"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7518 #, fuzzy
7519 msgid "SS-Title"
7520 msgstr "Tittel"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7523 #, fuzzy
7524 msgid "CCC-Code"
7525 msgstr "CCC Kode:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Dscr"
7530 msgstr "&Forkast"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Orgdiv"
7535 msgstr "div"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Orgname"
7540 msgstr "Etternamn"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7543 #, fuzzy
7544 msgid "City"
7545 msgstr "infty"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Postcode"
7550 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Country"
7555 msgstr "Setelen"
7556
7557 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7558 msgid "CCC"
7559 msgstr "CCC"
7560
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7562 msgid "CCC code:"
7563 msgstr "CCC Kode:"
7564
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7566 msgid "PaperId"
7567 msgstr "PapirId"
7568
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7570 msgid "Paper Id:"
7571 msgstr "Papir Id:"
7572
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7574 msgid "AuthorAddr"
7575 msgstr "ForfattarADR"
7576
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7578 msgid "Author Address:"
7579 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7580
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7582 msgid "SlugComment"
7583 msgstr "SlugKommentar"
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7586 msgid "Slug Comment:"
7587 msgstr "SlugKommentar:"
7588
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7590 msgid "Plate"
7591 msgstr "Plate"
7592
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7594 msgid "Planotable"
7595 msgstr "Plano- tabell"
7596
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7598 msgid "Table Caption"
7599 msgstr "Tabell tekst"
7600
7601 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7602 msgid "TableCaption"
7603 msgstr "TabellTekst"
7604
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7606 msgid "Current Address"
7607 msgstr "Noverande adresse"
7608
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7610 msgid "Current address:"
7611 msgstr "Noverande adresse:"
7612
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7614 msgid "E-mail address:"
7615 msgstr "E-postadresse:"
7616
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7618 msgid "Key words and phrases:"
7619 msgstr "Stikkord og fraser:"
7620
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7622 msgid "Dedicatory"
7623 msgstr "Dedisering"
7624
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7626 msgid "Dedication:"
7627 msgstr "Dedisering:"
7628
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7630 msgid "Translator"
7631 msgstr "Oversetter"
7632
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7634 msgid "Translator:"
7635 msgstr "Oversetter:"
7636
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7638 msgid "Subjectclass"
7639 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7640
7641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7642 #, fuzzy
7643 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7644 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Directory"
7649 msgstr "Katalogar"
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7652 #, fuzzy
7653 msgid "KeyCombo"
7654 msgstr "Tastatur"
7655
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7657 #, fuzzy
7658 msgid "KeyCap"
7659 msgstr "Cap"
7660
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7662 msgid "GuiMenu"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7666 msgid "GuiMenuItem"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7670 msgid "GuiButton"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7674 msgid "MenuChoice"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7678 msgid "Chapter*"
7679 msgstr "Kapittel*"
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7682 msgid "Subparagraph*"
7683 msgstr "Underavsnitt*"
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7686 msgid "Authorgroup"
7687 msgstr "Forfattergruppe"
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7690 msgid "RevisionHistory"
7691 msgstr "Revisjonshistorie"
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7694 msgid "Revision History"
7695 msgstr "Revisjonshistorie"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7698 msgid "Revision"
7699 msgstr "Revisjon"
7700
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7702 msgid "RevisionRemark"
7703 msgstr "RevisjonsMerknad"
7704
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7706 msgid "FirstName"
7707 msgstr "Fornamn"
7708
7709 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7710 msgid "Scrap"
7711 msgstr "Utklipp"
7712
7713 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7714 msgid "\\arabic{chapter}"
7715 msgstr "\\arabic{chapter}"
7716
7717 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7718 msgid "\\Alph{chapter}"
7719 msgstr "\\Alph{chapter}"
7720
7721 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7722 #, fuzzy
7723 msgid "\\arabic{footnote}"
7724 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7725
7726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7727 msgid "\\Roman{section}."
7728 msgstr "\\Roman{section}."
7729
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7731 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7732 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7733
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7735 msgid "\\Alph{subsection}."
7736 msgstr "\\Alph{subsection}."
7737
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7739 msgid "\\arabic{subsection}."
7740 msgstr "\\arabic{subsection}."
7741
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7743 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7744 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7745
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7747 msgid "\\alph{subsubsection}."
7748 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7749
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7751 msgid "\\alph{paragraph}."
7752 msgstr "\\alph{paragraph}."
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7755 msgid "Addpart"
7756 msgstr "Legg til del"
7757
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7759 msgid "Addchap"
7760 msgstr "Legg_til_kap"
7761
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7763 msgid "Addsec"
7764 msgstr "Legg_til_bolk "
7765
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7767 msgid "Addchap*"
7768 msgstr "Legg_til_kap* "
7769
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7771 msgid "Addsec*"
7772 msgstr "Legg_til_bolk*"
7773
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7775 msgid "Minisec"
7776 msgstr "Mini_bolk "
7777
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7779 msgid "Publishers"
7780 msgstr "Forlag"
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7783 msgid "Dedication"
7784 msgstr "Dedikasjon"
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7787 msgid "Titlehead"
7788 msgstr "Title_topptekst"
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7791 msgid "Uppertitleback"
7792 msgstr "Uppertitleback"
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7795 msgid "Lowertitleback"
7796 msgstr "Lowertitleback"
7797
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7799 msgid "Extratitle"
7800 msgstr "Extratitle"
7801
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7803 msgid "Captionabove"
7804 msgstr "Over_figurtekst"
7805
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7807 msgid "Captionbelow"
7808 msgstr "Under_figurtekst"
7809
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7811 msgid "Dictum"
7812 msgstr "Dictum "
7813
7814 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7815 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7816 msgid "UNDEFINED"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7820 #, fuzzy
7821 msgid "\\Roman{part}"
7822 msgstr "Del \\Roman{part}"
7823
7824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7825 msgid "margin"
7826 msgstr "margin"
7827
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7829 msgid "foot"
7830 msgstr "fot"
7831
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7833 msgid "comment"
7834 msgstr "kommentar"
7835
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7837 msgid "note"
7838 msgstr "notat"
7839
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7841 #, fuzzy
7842 msgid "greyedout"
7843 msgstr "Som Grå-tekst"
7844
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7846 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7847 msgid "ERT"
7848 msgstr "ERT"
7849
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Listings"
7853 msgstr "Kodeliste"
7854
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Idx"
7858 msgstr "ldx "
7859
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7861 msgid "opt"
7862 msgstr "opt "
7863
7864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7865 #, fuzzy
7866 msgid "--Separator--"
7867 msgstr "Separator"
7868
7869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7870 #, fuzzy
7871 msgid "--- Separate Environment ---"
7872 msgstr "Samla miljø"
7873
7874 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Part \\thepart"
7877 msgstr "Del \\Roman{part}"
7878
7879 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Chapter \\thechapter"
7882 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7883
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Appendix \\thechapter"
7887 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7888
7889 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7890 msgid "Headnote"
7891 msgstr "Topptekst"
7892
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7894 msgid "Headnote (optional):"
7895 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7896
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7898 msgid "Corr Author:"
7899 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7900
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7902 msgid "Offprints"
7903 msgstr "Ekstra_kopiar"
7904
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7906 msgid "Offprints:"
7907 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Corollary \\thetheorem."
7912 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Lemma \\thetheorem."
7917 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Proposition \\thetheorem."
7922 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7927 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7930 msgid "Fact \\thetheorem."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Definition \\thetheorem."
7936 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Example \\thetheorem."
7941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Problem \\thetheorem."
7946 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Exercise \\thetheorem."
7951 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Remark \\thetheorem."
7956 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7957
7958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Claim \\thetheorem."
7961 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7964 msgid "Conjecture*"
7965 msgstr "Konjektur*"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7968 msgid "Example*"
7969 msgstr "Døme*"
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7972 msgid "Problem*"
7973 msgstr "Problem*"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7976 msgid "Exercise*"
7977 msgstr "Øving*"
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7980 msgid "Remark*"
7981 msgstr "Merknad*"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7984 msgid "Claim*"
7985 msgstr "Påstand*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7988 msgid "Conjecture."
7989 msgstr "Konjektur."
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7992 msgid "Fact*"
7993 msgstr "Fakta*"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7996 msgid "Problem."
7997 msgstr "Problem."
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8000 msgid "Exercise."
8001 msgstr "Øving."
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8004 msgid "Remark."
8005 msgstr "Merknad."
8006
8007 #: lib/layouts/braille.module:2
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Braille"
8010 msgstr "parallel"
8011
8012 #: lib/layouts/braille.module:5
8013 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/braille.module:20
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Braille (default)"
8019 msgstr "LaTeX standard"
8020
8021 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Braille:"
8024 msgstr "Mindre:"
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:42
8027 msgid "Braille (textsize)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:64
8031 msgid "Braille (dots on)"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/braille.module:79
8035 msgid "Braille_dots_on"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/braille.module:87
8039 msgid "Braille (dots off)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:102
8043 msgid "Braille_dots_off"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:110
8047 msgid "Braille (mirror on)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:125
8051 msgid "Braille_mirror_on"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:133
8055 msgid "Braille (mirror off)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/braille.module:148
8059 msgid "Braille mirror off"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Endnote"
8065 msgstr "notat"
8066
8067 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8068 msgid ""
8069 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8070 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8074 #, fuzzy
8075 msgid "endnote"
8076 msgstr "Topptekst"
8077
8078 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Foot to End"
8081 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8082
8083 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8084 msgid ""
8085 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8086 "where you want the endnotes to appear."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Hanging"
8092 msgstr "margin"
8093
8094 #: lib/layouts/hanging.module:5
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8097 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
8098
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8100 msgid "Linguistics"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8104 msgid ""
8105 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8106 "glosses, semantic markup)."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8110 msgid "Numbered Example (multiline)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Example:"
8116 msgstr "Døme"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8119 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Examples:"
8125 msgstr "Døme"
8126
8127 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Subexample"
8130 msgstr "Døme"
8131
8132 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Subexample:"
8135 msgstr "Døme"
8136
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Glosse"
8140 msgstr "Lat att"
8141
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8143 msgid "Tri-Glosse"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8147 #, fuzzy
8148 msgid "expr."
8149 msgstr "exp"
8150
8151 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8152 #, fuzzy
8153 msgid "concept"
8154 msgstr "&Godta"
8155
8156 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8157 #, fuzzy
8158 msgid "meaning"
8159 msgstr "Opning"
8160
8161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Logical Markup"
8164 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8165
8166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8167 msgid ""
8168 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8169 "code."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8173 #, fuzzy
8174 msgid "noun"
8175 msgstr "ingen"
8176
8177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8178 #, fuzzy
8179 msgid "emph"
8180 msgstr "Utheva "
8181
8182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8183 #, fuzzy
8184 msgid "strong"
8185 msgstr "Kodeliste"
8186
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8188 #, fuzzy
8189 msgid "code"
8190 msgstr "Kode"
8191
8192 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Minimalistic"
8195 msgstr "Mini_bolk "
8196
8197 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8198 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8202 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8206 msgid ""
8207 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8208 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8209 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8210 "starred and non-starred forms."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Criterion \\thetheorem."
8216 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Criterion*"
8221 msgstr "Kriterium"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8224 msgid "Criterion."
8225 msgstr "Kriterium."
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8230 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Algorithm*"
8235 msgstr "Algoritme"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8238 msgid "Algorithm."
8239 msgstr "Algoritme."
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8242 msgid "Axiom \\thetheorem."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Axiom*"
8248 msgstr "Aksiom"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8251 msgid "Axiom."
8252 msgstr "Aksiom."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Condition \\thetheorem."
8257 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8260 msgid "Condition*"
8261 msgstr "Vilkår*"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8264 msgid "Condition."
8265 msgstr "Vilkår."
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Note \\thetheorem."
8270 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8273 msgid "Note*"
8274 msgstr "Notat*"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8277 msgid "Note."
8278 msgstr "Notat."
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Notation \\thetheorem."
8283 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8286 msgid "Notation*"
8287 msgstr "Notasjon*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8290 msgid "Notation."
8291 msgstr "Notasjon."
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Summary \\thetheorem."
8296 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Summary*"
8301 msgstr "Samandrag"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8304 msgid "Summary."
8305 msgstr "Samandrag."
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8310 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8313 msgid "Acknowledgement*"
8314 msgstr "Takk til*"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8317 msgid "Conclusion"
8318 msgstr "Konklusjon"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8323 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8326 msgid "Conclusion*"
8327 msgstr "Konklusjon*"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8330 msgid "Conclusion."
8331 msgstr "Konklusjon."
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8334 msgid "Assumption"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Assumption \\thetheorem."
8340 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8343 msgid "Assumption*"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8347 msgid "Assumption."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Theorems (AMS)"
8353 msgstr "Teorem. "
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8356 msgid ""
8357 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8358 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8359 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8360 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8364 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8368 msgid ""
8369 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8370 "that provide a chapter environment."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8374 msgid "Theorems (Order By Section)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8378 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8382 msgid "Theorems (Starred)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8386 msgid ""
8387 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8388 "using the extended AMS machinery."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8392 msgid ""
8393 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8394 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8395 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8399 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8400 msgid "Ignore"
8401 msgstr "Ignorer"
8402
8403 #: lib/languages:4
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Latex"
8406 msgstr "Dato"
8407
8408 #: lib/languages:6
8409 msgid "Afrikaans"
8410 msgstr "Afrikaans"
8411
8412 #: lib/languages:7
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Albanian"
8415 msgstr "Armensk"
8416
8417 #: lib/languages:8
8418 msgid "American"
8419 msgstr "Amerikansk"
8420
8421 #: lib/languages:10
8422 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/languages:11
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Arabic (Arabi)"
8428 msgstr "Arabisk"
8429
8430 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8431 msgid "Armenian"
8432 msgstr "Armensk"
8433
8434 #: lib/languages:13
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Austrian (old spelling)"
8437 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8438
8439 #: lib/languages:14
8440 msgid "Austrian"
8441 msgstr "Østerisk"
8442
8443 #: lib/languages:15
8444 msgid "Bahasa Indonesia"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/languages:16
8448 msgid "Bahasa Malaysia"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/languages:17
8452 msgid "Basque"
8453 msgstr "Baskisk"
8454
8455 #: lib/languages:18
8456 msgid "Belarusian"
8457 msgstr "Kviterussisk"
8458
8459 #: lib/languages:19
8460 msgid "Portuguese (Brazil)"
8461 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8462
8463 #: lib/languages:20
8464 msgid "Breton"
8465 msgstr "Breton"
8466
8467 #: lib/languages:21
8468 msgid "British"
8469 msgstr "Britisk"
8470
8471 #: lib/languages:22
8472 msgid "Bulgarian"
8473 msgstr "Bulgarsk"
8474
8475 #: lib/languages:23
8476 msgid "Canadian"
8477 msgstr "Kanadisk"
8478
8479 #: lib/languages:24
8480 msgid "French Canadian"
8481 msgstr "Fransk-kanadisk"
8482
8483 #: lib/languages:25
8484 msgid "Catalan"
8485 msgstr "Katalansk"
8486
8487 #: lib/languages:26
8488 msgid "Chinese (simplified)"
8489 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8490
8491 #: lib/languages:27
8492 msgid "Chinese (traditional)"
8493 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8494
8495 #: lib/languages:28
8496 msgid "Croatian"
8497 msgstr "Kroatisk"
8498
8499 #: lib/languages:29
8500 msgid "Czech"
8501 msgstr "Tsjekkisk"
8502
8503 #: lib/languages:30
8504 msgid "Danish"
8505 msgstr "Dansk"
8506
8507 #: lib/languages:31
8508 msgid "Dutch"
8509 msgstr "Nederlandsk"
8510
8511 #: lib/languages:32
8512 msgid "English"
8513 msgstr "Engelsk"
8514
8515 #: lib/languages:34
8516 msgid "Esperanto"
8517 msgstr "Esperanto"
8518
8519 #: lib/languages:35
8520 msgid "Estonian"
8521 msgstr "Estisk"
8522
8523 #: lib/languages:37
8524 msgid "Farsi"
8525 msgstr "Farsi"
8526
8527 #: lib/languages:38
8528 msgid "Finnish"
8529 msgstr "Finsk"
8530
8531 #: lib/languages:40
8532 msgid "French"
8533 msgstr "Fransk"
8534
8535 #: lib/languages:41
8536 msgid "Galician"
8537 msgstr "Gælisk"
8538
8539 #: lib/languages:42
8540 #, fuzzy
8541 msgid "German (old spelling)"
8542 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8543
8544 #: lib/languages:43
8545 msgid "German"
8546 msgstr "Tysk"
8547
8548 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8550 msgid "Greek"
8551 msgstr "Gresk"
8552
8553 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8554 msgid "Hebrew"
8555 msgstr "Hebraisk"
8556
8557 #: lib/languages:49
8558 msgid "Icelandic"
8559 msgstr "Islandsk"
8560
8561 #: lib/languages:51
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Interlingua"
8564 msgstr "Set inn integral"
8565
8566 #: lib/languages:52
8567 msgid "Irish"
8568 msgstr "Irsk"
8569
8570 #: lib/languages:53
8571 msgid "Italian"
8572 msgstr "Italiensk"
8573
8574 #: lib/languages:54
8575 msgid "Japanese"
8576 msgstr "Japansk"
8577
8578 #: lib/languages:55
8579 msgid "Kazakh"
8580 msgstr "Kasakhstansk"
8581
8582 #: lib/languages:57
8583 msgid "Korean"
8584 msgstr "Koreansk"
8585
8586 #: lib/languages:59
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Latin"
8589 msgstr "LatinON"
8590
8591 #: lib/languages:60
8592 msgid "Latvian"
8593 msgstr "Latvisk"
8594
8595 #: lib/languages:61
8596 msgid "Lithuanian"
8597 msgstr "Litauisk"
8598
8599 #: lib/languages:62
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Lower Sorbian"
8602 msgstr "Øvre Sorbisk"
8603
8604 #: lib/languages:63
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Hungarian"
8607 msgstr "Bulgarsk"
8608
8609 #: lib/languages:64
8610 msgid "Norsk"
8611 msgstr "Bokmål"
8612
8613 #: lib/languages:65
8614 msgid "Nynorsk"
8615 msgstr "Nynorsk"
8616
8617 #: lib/languages:66
8618 msgid "Polish"
8619 msgstr "Polsk"
8620
8621 #: lib/languages:67
8622 msgid "Portuguese"
8623 msgstr "Portugisisk"
8624
8625 #: lib/languages:68
8626 msgid "Romanian"
8627 msgstr "Rumensk"
8628
8629 #: lib/languages:69
8630 msgid "Russian"
8631 msgstr "Russisk"
8632
8633 #: lib/languages:70
8634 msgid "North Sami"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/languages:71
8638 msgid "Scottish"
8639 msgstr "Skotsk"
8640
8641 #: lib/languages:72
8642 msgid "Serbian"
8643 msgstr "Serbisk"
8644
8645 #: lib/languages:73
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Serbian (Latin)"
8648 msgstr "Serbisk"
8649
8650 #: lib/languages:74
8651 msgid "Slovak"
8652 msgstr "Slovakisk"
8653
8654 #: lib/languages:75
8655 msgid "Slovene"
8656 msgstr "Slovensk"
8657
8658 #: lib/languages:76
8659 msgid "Spanish"
8660 msgstr "Spansk"
8661
8662 #: lib/languages:77
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Spanish (Mexico)"
8665 msgstr "Spansk"
8666
8667 #: lib/languages:78
8668 msgid "Swedish"
8669 msgstr "Svensk"
8670
8671 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8672 msgid "Thai"
8673 msgstr "Thailandsk"
8674
8675 #: lib/languages:80
8676 msgid "Turkish"
8677 msgstr "Tyrkisk"
8678
8679 #: lib/languages:81
8680 msgid "Ukrainian"
8681 msgstr "Ukrainsk"
8682
8683 #: lib/languages:82
8684 msgid "Upper Sorbian"
8685 msgstr "Øvre Sorbisk"
8686
8687 #: lib/languages:83
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Vietnamese"
8690 msgstr "Filnamn"
8691
8692 #: lib/languages:84
8693 msgid "Welsh"
8694 msgstr "Walisisk"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8697 msgid "File|F"
8698 msgstr "Fil|F"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8701 msgid "Edit|E"
8702 msgstr "Rediger|R"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8705 msgid "Insert|I"
8706 msgstr "Set inn|S"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:35
8709 msgid "Layout|L"
8710 msgstr "Oppsett|O"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8713 msgid "View|V"
8714 msgstr "Vis|V"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8717 msgid "Navigate|N"
8718 msgstr "Naviger|N"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:38
8721 msgid "Documents|D"
8722 msgstr "Dokument|D"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8725 msgid "Help|H"
8726 msgstr "Hjelp|H"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8729 msgid "New|N"
8730 msgstr "Ny|N"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:48
8733 msgid "New from Template...|T"
8734 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8737 msgid "Open...|O"
8738 msgstr "Opna|O"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8741 msgid "Close|C"
8742 msgstr "Lukk|u"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8745 msgid "Save|S"
8746 msgstr "Lagra|L"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8749 msgid "Save As...|A"
8750 msgstr "Lagra som ...|g"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:54
8753 msgid "Revert|R"
8754 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8757 msgid "Version Control|V"
8758 msgstr "Versjonkontroll|j"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8761 msgid "Import|I"
8762 msgstr "Importere|I"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8765 msgid "Export|E"
8766 msgstr "Eksportere|E"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8769 msgid "Print...|P"
8770 msgstr "Skriv ut|S"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8773 msgid "Fax...|F"
8774 msgstr "Faks...|F"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8777 msgid "Exit|x"
8778 msgstr "Avslutt|A"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8781 msgid "Register...|R"
8782 msgstr "Register...|R"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8785 msgid "Check In Changes...|I"
8786 msgstr "Registrer endringar...|e"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8789 msgid "Check Out for Edit|O"
8790 msgstr "Hent ut til editering|t"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8793 msgid "Revert to Last Version|L"
8794 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8797 msgid "Undo Last Check In|U"
8798 msgstr "Angra siste registrering|A"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8801 msgid "Show History|H"
8802 msgstr "Vis Historie|H"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8805 msgid "Custom...|C"
8806 msgstr "Tilpassa...|p"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8809 msgid "Undo|U"
8810 msgstr "Angra|A"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:91
8813 msgid "Redo|d"
8814 msgstr "Gjer om|G"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:93
8817 msgid "Cut|C"
8818 msgstr "Klipp ut|K"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:94
8821 msgid "Copy|o"
8822 msgstr "Kopier|o"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:95
8825 msgid "Paste|a"
8826 msgstr "Lim inn|L"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:96
8829 msgid "Paste External Selection|x"
8830 msgstr "Lim inn Utval|U"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8833 msgid "Find & Replace...|F"
8834 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:100
8837 msgid "Tabular|T"
8838 msgstr "Tabell|T"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8841 msgid "Math|M"
8842 msgstr "Matte|M"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8845 msgid "Spellchecker...|S"
8846 msgstr "Stavekontroll...|S"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:105
8849 msgid "Thesaurus..."
8850 msgstr "Synonymordbok..."
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:106
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Statistics...|i"
8855 msgstr "Status"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8858 msgid "Check TeX|h"
8859 msgstr "Sjekk TeX|k"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:108
8862 msgid "Change Tracking|g"
8863 msgstr "Endra sporing|g"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8866 msgid "Preferences...|P"
8867 msgstr "LyX-val...|L"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8870 msgid "Reconfigure|R"
8871 msgstr "Set opp på nytt|n"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:115
8874 msgid "Selection as Lines|L"
8875 msgstr "Utval som linjer|l"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:116
8878 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8879 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8882 msgid "Multicolumn|M"
8883 msgstr "Multikolonne|M"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:122
8886 msgid "Line Top|T"
8887 msgstr "Topp linje| T"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:123
8890 msgid "Line Bottom|B"
8891 msgstr "Botn linje|B"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:124
8894 msgid "Line Left|L"
8895 msgstr "Venstre linje|V"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:125
8898 msgid "Line Right|R"
8899 msgstr "Høgre linje|H"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:127
8902 msgid "Alignment|i"
8903 msgstr "Justering|J"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8906 msgid "Add Row|A"
8907 msgstr "Legg til rad|L"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:130
8910 msgid "Delete Row|w"
8911 msgstr "Fjern rad|F"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8914 msgid "Copy Row"
8915 msgstr "Kopier rad|K"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8918 msgid "Swap Rows"
8919 msgstr "Byt om på rader|d"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8922 msgid "Add Column|u"
8923 msgstr "Legg til kolonne|k"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:135
8926 msgid "Delete Column|D"
8927 msgstr "Fjern kolonne|j"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8930 msgid "Copy Column"
8931 msgstr "Kopier kolonne|p"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8934 msgid "Swap Columns"
8935 msgstr "Byt kolonner"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8938 msgid "Left|L"
8939 msgstr "Venstre|V"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8942 msgid "Center|C"
8943 msgstr "Sentrum|S"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8946 msgid "Right|R"
8947 msgstr "Høgre|H"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8950 msgid "Top|T"
8951 msgstr "Topp|T"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8954 msgid "Middle|M"
8955 msgstr "Midten|M"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8958 msgid "Bottom|B"
8959 msgstr "Nedst|N"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:159
8962 msgid "Toggle Numbering|N"
8963 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:160
8966 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8967 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8970 msgid "Change Limits Type|L"
8971 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8974 msgid "Change Formula Type|F"
8975 msgstr "Endra formel type|y"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8978 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8979 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:168
8982 msgid "Alignment|A"
8983 msgstr "Justering|J"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:170
8986 msgid "Add Row|R"
8987 msgstr "Legg til rad|L"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8990 msgid "Delete Row|D"
8991 msgstr "Fjern rad|F"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:175
8994 msgid "Add Column|C"
8995 msgstr "Legg til kolonne|k"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8998 msgid "Delete Column|e"
8999 msgstr "Fjern kolonne|j"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9002 msgid "Default|t"
9003 msgstr "standard|t"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9006 msgid "Display|D"
9007 msgstr "Vis|V"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9010 msgid "Inline|I"
9011 msgstr "I teksten|I"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:188
9014 msgid "Octave"
9015 msgstr "Octave"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:189
9018 msgid "Maxima"
9019 msgstr "Maxima"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:190
9022 msgid "Mathematica"
9023 msgstr "Mathematica"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:192
9026 msgid "Maple, simplify"
9027 msgstr "Maple, simplify"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:193
9030 msgid "Maple, factor"
9031 msgstr "Maple, factor"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:194
9034 msgid "Maple, evalm"
9035 msgstr "Maple,evalm"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:195
9038 msgid "Maple, evalf"
9039 msgstr "Maple, evalf"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9043 msgid "Inline Formula|I"
9044 msgstr "Formel i teksten|m"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9047 msgid "Displayed Formula|D"
9048 msgstr "Eigen formel|E"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:201
9051 msgid "Eqnarray Environment|q"
9052 msgstr "Sett med likningar|r"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:202
9055 msgid "Align Environment|A"
9056 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:203
9059 msgid "AlignAt Environment"
9060 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:204
9063 msgid "Flalign Environment|F"
9064 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:207
9067 msgid "Gather Environment"
9068 msgstr "Samla miljø"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:208
9071 msgid "Multline Environment"
9072 msgstr "Multilinje miljø"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9075 msgid "Math|h"
9076 msgstr "Matte|M"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:216
9079 msgid "Special Character|S"
9080 msgstr "Spesialteikn|S"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9083 msgid "Citation...|C"
9084 msgstr "Litteratur...|i"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:218
9087 msgid "Cross-reference...|r"
9088 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9091 msgid "Label...|L"
9092 msgstr "Etikett...|E"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9095 msgid "Footnote|F"
9096 msgstr "Fotnote|o"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9099 msgid "Marginal Note|M"
9100 msgstr "Margnotat|a"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:222
9103 msgid "Short Title"
9104 msgstr "Kort tittel"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:223
9107 msgid "Index Entry|I"
9108 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:224
9111 msgid "Nomenclature Entry"
9112 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:225
9115 msgid "URL...|U"
9116 msgstr "URL...|U"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9119 msgid "Note|N"
9120 msgstr "Notat|N"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:227
9123 msgid "Lists & TOC|O"
9124 msgstr "Ulike lister"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:229
9127 msgid "TeX Code|T"
9128 msgstr "TeX|X"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:230
9131 msgid "Minipage|p"
9132 msgstr "Miniside|d"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9135 msgid "Graphics...|G"
9136 msgstr "Bilete...|B"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:232
9139 msgid "Tabular Material...|b"
9140 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:233
9143 msgid "Floats|a"
9144 msgstr "Flytarar|y"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:235
9147 msgid "Include File...|d"
9148 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:236
9151 msgid "Insert File|e"
9152 msgstr "Set inn fil|n"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:237
9155 msgid "External Material...|x"
9156 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Symbols...|b"
9161 msgstr "Symbol"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9164 msgid "Superscript|S"
9165 msgstr "Heva tekst|v"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9168 msgid "Subscript|u"
9169 msgstr "Senka tekst|n"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:244
9172 msgid "Hyphenation Point|P"
9173 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Protected Hyphen|y"
9178 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9181 msgid "Ligature Break|k"
9182 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:247
9185 msgid "Protected Space|r"
9186 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9189 msgid "Inter-word Space|w"
9190 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9193 msgid "Thin Space|T"
9194 msgstr "Lite mellomrom|t"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Horizontal Space...|o"
9199 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:251
9202 msgid "Vertical Space..."
9203 msgstr "Loddrett avstand..."
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:252
9206 msgid "Line Break|L"
9207 msgstr "Ny linje|L"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9210 msgid "Ellipsis|i"
9211 msgstr "Ellipsis|i"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9214 msgid "End of Sentence|E"
9215 msgstr "Slutt på setning|p"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:255
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Protected Dash|D"
9220 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9223 msgid "Breakable Slash|a"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:257
9227 msgid "Single Quote|Q"
9228 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:258
9231 msgid "Ordinary Quote|O"
9232 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9235 msgid "Menu Separator|M"
9236 msgstr "Meny delar|M"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:260
9239 msgid "Horizontal Line"
9240 msgstr "Vassrett linje"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9243 msgid "Page Break"
9244 msgstr "Sideskift"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9247 msgid "Display Formula|D"
9248 msgstr "Vis formel"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9252 msgid "Eqnarray Environment|E"
9253 msgstr "Sett med likningar|l"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9257 msgid "AMS align Environment|a"
9258 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9262 msgid "AMS alignat Environment|t"
9263 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9267 msgid "AMS flalign Environment|f"
9268 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9272 msgid "AMS gather Environment|g"
9273 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9277 msgid "AMS multline Environment|m"
9278 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9281 msgid "Array Environment|y"
9282 msgstr "Likningsmiljø|k"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9285 msgid "Cases Environment|C"
9286 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9289 msgid "Split Environment|S"
9290 msgstr "Delt miljø|j"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:280
9293 msgid "Font Change|o"
9294 msgstr "Endra skrifttype|f"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:284
9297 msgid "Math Normal Font"
9298 msgstr "Normal matte skriftype"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:286
9301 msgid "Math Calligraphic Family"
9302 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:287
9305 msgid "Math Fraktur Family"
9306 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:288
9309 msgid "Math Roman Family"
9310 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:289
9313 msgid "Math Sans Serif Family"
9314 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:291
9317 msgid "Math Bold Series"
9318 msgstr "Feit matte skriftype"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:293
9321 msgid "Text Normal Font"
9322 msgstr "Normal tekst skriftype"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9325 msgid "Text Roman Family"
9326 msgstr "Romansk tekst familie"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9329 msgid "Text Sans Serif Family"
9330 msgstr "Sans serif tekst familie"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9333 msgid "Text Typewriter Family"
9334 msgstr "Typewriter tekst familie"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9337 msgid "Text Bold Series"
9338 msgstr "Feit tekst familie"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9341 msgid "Text Medium Series"
9342 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9345 msgid "Text Italic Shape"
9346 msgstr "Kursiv tekst"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9349 msgid "Text Small Caps Shape"
9350 msgstr "Litenbokstav tekst"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9353 msgid "Text Slanted Shape"
9354 msgstr "Skråstilt tekst"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9357 msgid "Text Upright Shape"
9358 msgstr "Opprett tekst"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:310
9361 msgid "Floatflt Figure"
9362 msgstr "Flytar figur"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9365 msgid "Table of Contents|C"
9366 msgstr "Innhaldsliste|I"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9369 msgid "Index List|I"
9370 msgstr "Indeks liste|l"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9373 msgid "Nomenclature|N"
9374 msgstr "Nomenklatur|N"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9377 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9378 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9381 msgid "LyX Document...|X"
9382 msgstr "LyX dokument...|X"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9385 msgid "Plain Text...|T"
9386 msgstr "Rein tekst...|t"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9390 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9393 msgid "Track Changes|T"
9394 msgstr "Registrer endringar...|r"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9397 msgid "Merge Changes...|M"
9398 msgstr "Flett endringar...|l"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:330
9401 msgid "Accept All Changes|A"
9402 msgstr "Godta alle endringar|G"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:331
9405 msgid "Reject All Changes|R"
9406 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9409 msgid "Show Changes in Output|S"
9410 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:339
9413 msgid "Character...|C"
9414 msgstr "Teiknsett...|B"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:340
9417 msgid "Paragraph...|P"
9418 msgstr "Avsnitt...|A"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:341
9421 msgid "Document...|D"
9422 msgstr "Dokument...|D"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:342
9425 msgid "Tabular...|T"
9426 msgstr "Tabell...|T"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:344
9429 msgid "Emphasize Style|E"
9430 msgstr "Utheva skrift|U"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:345
9433 msgid "Noun Style|N"
9434 msgstr "Kapitelar|K"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:346
9437 msgid "Bold Style|B"
9438 msgstr "Feit skrift|F"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:349
9441 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9442 msgstr "Mink listedjup|M"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:350
9445 msgid "Increase Environment Depth|i"
9446 msgstr "Auk listedjup|A"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:351
9449 msgid "Start Appendix Here|S"
9450 msgstr "Start vedlegga her|S"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9453 msgid "Build Program|B"
9454 msgstr "Lag program|B"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9457 msgid "Update|U"
9458 msgstr "Oppdater|O"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9461 msgid "LaTeX Log|L"
9462 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9465 msgid "Outline|O"
9466 msgstr "Disposisjon|i"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:365
9469 msgid "TeX Information|X"
9470 msgstr "TeX informasjon|T"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9473 msgid "Next Note|N"
9474 msgstr "Neste notat|n"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9477 msgid "Go to Label|L"
9478 msgstr "Gå til etikett|G"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9481 msgid "Bookmarks|B"
9482 msgstr "Bokmerke|B"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9485 msgid "Save Bookmark 1|S"
9486 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9489 msgid "Save Bookmark 2"
9490 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9493 msgid "Save Bookmark 3"
9494 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9497 msgid "Save Bookmark 4"
9498 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9501 msgid "Save Bookmark 5"
9502 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:390
9505 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9506 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:391
9509 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9510 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:392
9513 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9514 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:393
9517 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9518 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:394
9521 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9522 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9525 msgid "Introduction|I"
9526 msgstr "Introduksjon|I"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9529 msgid "Tutorial|T"
9530 msgstr "Lærebok|æ"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9533 msgid "User's Guide|U"
9534 msgstr "Brukarhandbok|B"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9537 msgid "Extended Features|E"
9538 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9541 msgid "Embedded Objects|m"
9542 msgstr "Innlemma object|m"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9545 msgid "Customization|C"
9546 msgstr "Tilpassing|T"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9549 msgid "FAQ|F"
9550 msgstr "FAQ|Q"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9553 msgid "Table of Contents|a"
9554 msgstr "Innhaldsliste|a"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9557 msgid "LaTeX Configuration|L"
9558 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9561 msgid "About LyX|X"
9562 msgstr "Om LyX|X"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9565 msgid "About LyX"
9566 msgstr "Om LyX"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:429
9569 msgid "Preferences..."
9570 msgstr "LyX-Val..."
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:430
9573 msgid "Quit LyX"
9574 msgstr "Skru av LyX"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9577 msgid "Aligned Environment|l"
9578 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9581 msgid "AlignedAt Environment|v"
9582 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9585 msgid "Gathered Environment|h"
9586 msgstr "Samla miljø|S"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9589 msgid "Delimiters|r"
9590 msgstr "Skiljeteikn"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9593 msgid "Matrix|x"
9594 msgstr "Matrise|r"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9597 msgid "Macro|o"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Equation Label|L"
9603 msgstr "Gå til etikett|G"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9608 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9611 msgid "Split Cell|C"
9612 msgstr "Del cella|c"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Insert|n"
9617 msgstr "Set inn|S"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Add Line Above|o"
9622 msgstr "Ny linje over|N"
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9625 msgid "Add Line Below|B"
9626 msgstr "Ny linje under|u"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9629 msgid "Delete Line Above|D"
9630 msgstr "Fjern linja over|o"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9633 msgid "Delete Line Below|e"
9634 msgstr "Fjern linja under|F"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9637 msgid "Add Line to Left"
9638 msgstr "Ny linje til venstre"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9641 msgid "Add Line to Right"
9642 msgstr "Ny linje til høgre"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9645 msgid "Delete Line to Left"
9646 msgstr "Fjern linja til venstre"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9649 msgid "Delete Line to Right"
9650 msgstr "Fjern linja til høgre"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9653 msgid "Toggle Math Toolbar"
9654 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9659 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9662 msgid "Toggle Table Toolbar"
9663 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Next Cross-Reference|N"
9668 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Go to Label|G"
9673 msgstr "Gå til etikett|G"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9676 #, fuzzy
9677 msgid "<reference>|r"
9678 msgstr "<referanse>"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9681 #, fuzzy
9682 msgid "(<reference>)|e"
9683 msgstr "(<referance>)"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9686 #, fuzzy
9687 msgid "<page>|p"
9688 msgstr "<side>"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9691 #, fuzzy
9692 msgid "on page <page>|o"
9693 msgstr "på side <side>"
9694
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9696 #, fuzzy
9697 msgid "<reference> on page <page>|f"
9698 msgstr "<referanse> på side <side>"
9699
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Formatted reference|t"
9703 msgstr "Formatert referanse"
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9711 msgid "Settings...|S"
9712 msgstr "Dokumentval...|D"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9715 msgid "Go back to Reference|G"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9721 msgstr "Rediger fila eksternt"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Open Inset|O"
9726 msgstr "Opna alle innskot|i"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Close Inset|C"
9731 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Dissolve Inset|D"
9737 msgstr "Løys opp innskot|p"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Toggle Label|L"
9742 msgstr "&Byt alle"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Frameless|l"
9747 msgstr "Utan ramme"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Simple frame|f"
9752 msgstr "innskot ramme"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9755 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Oval, thin|O"
9761 msgstr "Tynn, oval ramme"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Oval, thick|v"
9766 msgstr "Tjukk oval ramme"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9769 msgid "Drop Shadow|w"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Shaded background|b"
9775 msgstr "notat bakgrunn"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Double frame|D"
9780 msgstr "dobbel"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9783 msgid "LyX Note|N"
9784 msgstr "LyX notat|n"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9787 msgid "Comment|C"
9788 msgstr "Kommentar|K"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9791 msgid "Greyed Out|G"
9792 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Interword Space|w"
9797 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Protected Space|o"
9802 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Negative Thin Space|N"
9807 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9810 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9816 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Quad Space|Q"
9821 msgstr "Avstand"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Double Quad Space|u"
9826 msgstr "Avstand"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9829 msgid "Horizontal Fill|F"
9830 msgstr "Vassrett fyll|y"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9835 msgstr "Vassrett fyll"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9840 msgstr "Vassrett fyll"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9845 msgstr "Vassrett fyll"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9850 msgstr "Vassrett fyll"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9855 msgstr "Vassrett fyll"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9860 msgstr "Vassrett fyll"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9865 msgstr "Vassrett fyll"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Custom Length|C"
9870 msgstr "Kommentar|K"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9873 #, fuzzy
9874 msgid "DefSkip|D"
9875 msgstr "Standard avstand"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9878 #, fuzzy
9879 msgid "SmallSkip|S"
9880 msgstr "Liten avstand"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9883 #, fuzzy
9884 msgid "MedSkip|M"
9885 msgstr "Medium avstand"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9888 #, fuzzy
9889 msgid "BigSkip|B"
9890 msgstr "Stor avstand"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9893 #, fuzzy
9894 msgid "VFill|F"
9895 msgstr "Fyll vertikalt"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Custom|C"
9900 msgstr "Tilpassa"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Settings...|e"
9905 msgstr "Dokumentval...|D"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Include|c"
9910 msgstr "Underdokument"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Input|p"
9915 msgstr "Tekstfil"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Verbatim|V"
9920 msgstr "Verbatim"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9923 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Listing|L"
9929 msgstr "Kodeliste"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Edit included file...|E"
9934 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9937 #, fuzzy
9938 msgid "New Page|N"
9939 msgstr "Ny|N"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9942 msgid "Page Break|a"
9943 msgstr "Sideskift|e"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9946 msgid "Clear Page|C"
9947 msgstr "Klargjer sida|g"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9950 msgid "Clear Double Page|D"
9951 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Ragged Line Break|R"
9956 msgstr "Ny linje|L"
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Justified Line Break|J"
9961 msgstr "Ny linje|L"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9966 msgid "Cut"
9967 msgstr "Klipp"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9971 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9972 msgid "Copy"
9973 msgstr "Kopier"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9978 msgid "Paste"
9979 msgstr "Lim inn"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9982 msgid "Paste Recent|e"
9983 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9988 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9991 msgid "Move Paragraph Up|o"
9992 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9995 msgid "Move Paragraph Down|v"
9996 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9997
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Promote Section|r"
10001 msgstr "Tom bolk"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Demote Section|m"
10006 msgstr "Tom bolk"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Move Section down|d"
10011 msgstr "Lukk bolken"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Move Section up|u"
10016 msgstr "Lukk bolken"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Apply Last Text Style|A"
10021 msgstr "Tekststil|k"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10024 msgid "Text Style|S"
10025 msgstr "Tekststil|k"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10028 msgid "Paragraph Settings...|P"
10029 msgstr "Avsnittval...|n"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10032 msgid "Fullscreen Mode"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Append Parameter"
10039 msgstr "Flei&re val"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Remove Last Parameter"
10045 msgstr "Val for kodeliste"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10049 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10054 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Insert Optional Parameter"
10061 msgstr "Val for kodeliste"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Remove Optional Parameter"
10067 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10071 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10076 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10081 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Edit externally...|x"
10087 msgstr "Rediger fila eksternt"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10090 msgid "Top Line|T"
10091 msgstr "Topplinje|T"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10094 msgid "Bottom Line|B"
10095 msgstr "Botnlinje|B"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10098 msgid "Left Line|L"
10099 msgstr "Venstrelinje|V"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10102 msgid "Right Line|R"
10103 msgstr "Høgrelinje|H"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10106 msgid "Copy Row|o"
10107 msgstr "Kopier rad|o"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10110 msgid "Copy Column|p"
10111 msgstr "Kopier kolonne|p"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10114 msgid "Document|D"
10115 msgstr "Dokument|D"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10118 msgid "Tools|T"
10119 msgstr "Verkty|e"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10122 msgid "New from Template...|m"
10123 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10126 msgid "Open Recent|t"
10127 msgstr "Nyleg opna|y"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Save All|l"
10132 msgstr "Lagra som ...|g"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Revert to Saved|R"
10137 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10140 msgid "New Window|W"
10141 msgstr "Nytt vindauge|v"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10144 msgid "Close Window|d"
10145 msgstr "Lat att vindauge|d"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10148 msgid "Redo|R"
10149 msgstr "Gjer om|G"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10152 msgid "Paste Special"
10153 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10156 msgid "Select All"
10157 msgstr "Vel alle"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10160 msgid "Table|T"
10161 msgstr "Tabell|T"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10164 msgid "Rows & Columns|C"
10165 msgstr "Radar og kolonner|a"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10168 msgid "Increase List Depth|I"
10169 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10172 msgid "Decrease List Depth|D"
10173 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10176 msgid "Dissolve Inset|l"
10177 msgstr "Løys opp innskot|p"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10180 msgid "TeX Code Settings...|C"
10181 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10184 msgid "Float Settings...|a"
10185 msgstr "Flytarval...|F"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10189 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10192 msgid "Note Settings...|N"
10193 msgstr "Notatval...|N"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10196 msgid "Branch Settings...|B"
10197 msgstr "Greinval|G"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10200 msgid "Box Settings...|x"
10201 msgstr "Rammeval...|R"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10204 msgid "Table Settings...|a"
10205 msgstr "Tabellval...|a"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10208 msgid "Plain Text|T"
10209 msgstr "Rein tekst|t"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10212 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10213 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10216 msgid "Selection|S"
10217 msgstr "Utval|U"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10220 msgid "Selection, Join Lines|i"
10221 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10224 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10228 msgid "Paste As PDF"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10232 msgid "Paste As PNG"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10236 msgid "Paste As JPEG"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Dissolve CharStyle"
10242 msgstr "Løys opp innskot|p"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10245 msgid "Customized...|C"
10246 msgstr "Tilpassa...|i"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10249 msgid "Capitalize|a"
10250 msgstr "Kapitelskrift|a"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10253 msgid "Uppercase|U"
10254 msgstr "Versalskrift|V"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10257 msgid "Lowercase|L"
10258 msgstr "Litenskrift|L"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Number whole Formula|N"
10263 msgstr "Nummerert formel|f"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Number this Line|u"
10268 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Macro Definition"
10273 msgstr "Definisjon"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10276 msgid "Text Style|T"
10277 msgstr "Tekststil|T"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10280 msgid "Add Line Above|A"
10281 msgstr "Ny linje over|N"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10284 msgid "Math Normal Font|N"
10285 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10288 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10289 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10292 msgid "Math Fraktur Family|F"
10293 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10296 msgid "Math Roman Family|R"
10297 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10300 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10301 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10304 msgid "Math Bold Series|B"
10305 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10308 msgid "Text Normal Font|T"
10309 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10312 msgid "Octave|O"
10313 msgstr "Octave|O"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10316 msgid "Maxima|M"
10317 msgstr "Maxima|M"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10320 msgid "Mathematica|a"
10321 msgstr "Mathematica|a"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10324 msgid "Maple, simplify|s"
10325 msgstr "Maple, simplif|s"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10328 msgid "Maple, factor|f"
10329 msgstr "Maple, factor|f"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10332 msgid "Maple, evalm|e"
10333 msgstr "Maple, evalm|e"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10336 msgid "Maple, evalf|v"
10337 msgstr "Maple, evalf|v"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10340 msgid "Open All Insets|O"
10341 msgstr "Opna alle innskot|i"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10344 msgid "Close All Insets|C"
10345 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10348 msgid "Unfold Math Macro"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Fold Math Macro"
10354 msgstr "mattemakro"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10357 msgid "View Source|S"
10358 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10361 msgid "Split View Horizontally|i"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10365 msgid "Split View Vertically|V"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10369 msgid "Close Tab Group|G"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10373 msgid "Fullscreen|l"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10377 msgid "Toolbars|b"
10378 msgstr "Verktylinjer|y"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10381 msgid "Special Character|p"
10382 msgstr "Spesialteikn|S"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10385 msgid "Formatting|o"
10386 msgstr "Formatering"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10389 msgid "List / TOC|i"
10390 msgstr "Ulike Lister|l"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10393 msgid "Float|a"
10394 msgstr "Flytar|y"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10397 msgid "Branch|B"
10398 msgstr "Grein|G"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Custom insets"
10403 msgstr "Kunde"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10406 msgid "File|e"
10407 msgstr "Fil|F"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10410 msgid "Box[[Menu]]"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10414 msgid "Cross-Reference...|R"
10415 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10418 msgid "Caption"
10419 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10422 msgid "Index Entry|d"
10423 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10426 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10427 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10430 msgid "Table...|T"
10431 msgstr "Tabell...|T"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10434 msgid "Hyperlink|k"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10438 msgid "Short Title|S"
10439 msgstr "Kort tittel|K"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10442 msgid "TeX Code|X"
10443 msgstr "TeX|X"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10448 msgstr "Kodelister"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10451 msgid "Ordinary Quote|Q"
10452 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10455 msgid "Single Quote|S"
10456 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Phonetic Symbols|P"
10461 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10464 msgid "Protected Space|P"
10465 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10468 msgid "Horizontal Line|L"
10469 msgstr "Vassrett linje|l"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10472 msgid "Vertical Space...|V"
10473 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10476 msgid "Hyphenation Point|H"
10477 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10480 msgid "Numbered Formula|N"
10481 msgstr "Nummerert formel|f"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Figure Wrap Float|F"
10486 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Table Wrap Float|T"
10491 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10494 msgid "External Material...|M"
10495 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10498 msgid "Child Document...|d"
10499 msgstr "Barnedokument...|d"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10502 msgid "Change Tracking|C"
10503 msgstr "Spor endring|e"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10506 msgid "Start Appendix Here|A"
10507 msgstr "Start vedlegga her|S"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10510 msgid "Save in Bundled Format|F"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10514 msgid "Compressed|m"
10515 msgstr "Komprimert|o"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10518 msgid "Accept Change|A"
10519 msgstr "Godta endring|G"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10522 msgid "Reject Change|R"
10523 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10526 msgid "Accept All Changes|c"
10527 msgstr "Godta alle endringar|a"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10530 msgid "Reject All Changes|e"
10531 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10534 msgid "Next Change|C"
10535 msgstr "Neste endring|e"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10538 msgid "Next Cross-Reference|R"
10539 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10542 msgid "Clear Bookmarks|C"
10543 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10546 msgid "Thesaurus...|T"
10547 msgstr "Synonymordbok...|S"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Statistics...|a"
10552 msgstr "Status"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10555 msgid "TeX Information|I"
10556 msgstr "TeX informasjon|T"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Shortcuts|S"
10561 msgstr "&Snøggtast:"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10564 msgid "New document"
10565 msgstr "Nytt dokument"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10568 msgid "Open document"
10569 msgstr "Opna eit dokument"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10572 msgid "Save document"
10573 msgstr "Lagre dokumentet"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10576 msgid "Print document"
10577 msgstr "Skriv ut dokument"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10580 msgid "Check spelling"
10581 msgstr "Sjekk rettskriving"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10584 msgid "Undo"
10585 msgstr "Angre"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10588 msgid "Redo"
10589 msgstr "Gjer om"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10592 msgid "Find and replace"
10593 msgstr "Søk og erstatt"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10596 msgid "Toggle emphasis"
10597 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10600 msgid "Toggle noun"
10601 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10604 msgid "Apply last"
10605 msgstr "Bruk den førre"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10608 msgid "Insert math"
10609 msgstr "Set inn matte"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10612 msgid "Insert graphics"
10613 msgstr "Set inn grafikk"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10616 msgid "Insert table"
10617 msgstr "Set inn tabell"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10620 msgid "Toggle Outline"
10621 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10624 msgid "Extra"
10625 msgstr "Ekstra"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10628 msgid "Numbered list"
10629 msgstr "Nummerert liste "
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10632 msgid "Itemized list"
10633 msgstr "Punktliste"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10636 msgid "Increase depth"
10637 msgstr "Auk djupna"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10640 msgid "Decrease depth"
10641 msgstr "Minsk djupna"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10644 msgid "Insert figure float"
10645 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10648 msgid "Insert table float"
10649 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10652 msgid "Insert label"
10653 msgstr "Set inn ein etikett"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10656 msgid "Insert cross-reference"
10657 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10660 msgid "Insert citation"
10661 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10664 msgid "Insert index entry"
10665 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10668 msgid "Insert nomenclature entry"
10669 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10672 msgid "Insert footnote"
10673 msgstr "Set inn fotnote"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10676 msgid "Insert margin note"
10677 msgstr "Set inn marg-notat"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10680 msgid "Insert note"
10681 msgstr "Set inn notat"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Insert box"
10686 msgstr "Set inn notat"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Insert Hyperlink"
10691 msgstr "&Lag lenke"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10694 msgid "Insert TeX code"
10695 msgstr "Set inn TeX"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Insert math macro"
10700 msgstr "Set inn matte"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10703 msgid "Include file"
10704 msgstr "Set inn underdokument"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10707 msgid "Text style"
10708 msgstr "LaTeX stiler"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10711 msgid "Paragraph settings"
10712 msgstr "avsnittval"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10715 msgid "Add row"
10716 msgstr "Legg til rad"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10719 msgid "Add column"
10720 msgstr "Legg til kolonne"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10723 msgid "Delete row"
10724 msgstr "Fjern rad"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10727 msgid "Delete column"
10728 msgstr "Fjern kolonne"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10731 msgid "Set top line"
10732 msgstr "Lag topplinje"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10735 msgid "Set bottom line"
10736 msgstr "Lag botnlinje"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10739 msgid "Set left line"
10740 msgstr "Lag venstrelinje"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10743 msgid "Set right line"
10744 msgstr "Lag høgrelinje"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Set border lines"
10749 msgstr "Endre kantlinjer"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10752 msgid "Set all lines"
10753 msgstr "Lag kantlinjer"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10756 msgid "Unset all lines"
10757 msgstr "Fjern kantlinjer"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10760 msgid "Align left"
10761 msgstr "Venstrejuster"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10764 msgid "Align center"
10765 msgstr "Set i sentrum"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10768 msgid "Align right"
10769 msgstr "Høgrejuster"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10772 msgid "Align top"
10773 msgstr "Toppjuster"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10776 msgid "Align middle"
10777 msgstr "Midtstill"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10780 msgid "Align bottom"
10781 msgstr "Botnjuster"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10784 msgid "Rotate cell"
10785 msgstr "Rotèr cella"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10788 msgid "Rotate table"
10789 msgstr "Rotèr tabell"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10792 msgid "Set multi-column"
10793 msgstr "Spesiell multikolonne"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10796 msgid "Math"
10797 msgstr "Matte"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10800 msgid "Set display mode"
10801 msgstr "Byt matte modus"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10804 msgid "Subscript"
10805 msgstr "Senka skrift"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10808 msgid "Superscript"
10809 msgstr "Heva skrift"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10812 msgid "Insert square root"
10813 msgstr "Set inn rotteikn"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10816 msgid "Insert root"
10817 msgstr "Set rot"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10820 msgid "Insert standard fraction"
10821 msgstr "Set inn brøk"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10824 msgid "Insert sum"
10825 msgstr "Set inn sum"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10828 msgid "Insert integral"
10829 msgstr "Set inn integral"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10832 msgid "Insert product"
10833 msgstr "Set produkt"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10836 msgid "Insert ( )"
10837 msgstr "Set inn ( )"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10840 msgid "Insert [ ]"
10841 msgstr "Set inn [ ]"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10844 msgid "Insert { }"
10845 msgstr "Set inn { }"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10848 msgid "Insert delimiters"
10849 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10852 msgid "Insert matrix"
10853 msgstr "Sett inn matrise"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10856 msgid "Insert cases environment"
10857 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10860 msgid "Toggle Math Panels"
10861 msgstr "Matte dialog"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Math Macros"
10866 msgstr "mattemakro"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10869 msgid "Command Buffer"
10870 msgstr "Kommandobuffer"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10873 msgid "Review[[Toolbar]]"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10877 msgid "Track changes"
10878 msgstr "Registrer endringar"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10881 msgid "Show changes in output"
10882 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10885 msgid "Next change"
10886 msgstr "Neste endring"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10889 msgid "Accept change"
10890 msgstr "Godta endring"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10893 msgid "Reject change"
10894 msgstr "Avvis endring"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10897 msgid "Merge changes"
10898 msgstr "Slå saman endringar"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10901 msgid "Accept all changes"
10902 msgstr "Godta alle endringar"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10905 msgid "Reject all changes"
10906 msgstr "Forkast alle endringar"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10909 msgid "Next note"
10910 msgstr "Neste notat"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10913 msgid "View/Update"
10914 msgstr "Vis/Oppdater"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10917 msgid "View DVI"
10918 msgstr "Vis DVI"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10921 msgid "Update DVI"
10922 msgstr "Oppdater DVI"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10925 msgid "View PDF (pdflatex)"
10926 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10929 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10930 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10933 msgid "View PostScript"
10934 msgstr "Vis PostSkript"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10937 msgid "Update PostScript"
10938 msgstr "Oppdater PostSkript"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10941 msgid "Math Panels"
10942 msgstr "Matte dialogar"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10945 msgid "Math Spacings"
10946 msgstr "Matte-mellomrom"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10949 msgid "Styles"
10950 msgstr "Stilar"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10953 msgid "Fractions"
10954 msgstr "Brøkar"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10958 msgid "Fonts"
10959 msgstr "Skrifttypar"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10962 msgid "Functions"
10963 msgstr "Funksjonar"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10966 msgid "arccos"
10967 msgstr "arccos"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10970 msgid "arcsin"
10971 msgstr "arcsin"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10974 msgid "arctan"
10975 msgstr "arctan"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10978 msgid "arg"
10979 msgstr "arg"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10982 msgid "bmod"
10983 msgstr "bmod"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10986 msgid "cos"
10987 msgstr "cos"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10990 msgid "cosh"
10991 msgstr "cosh"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10994 msgid "cot"
10995 msgstr "cot"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10998 msgid "coth"
10999 msgstr "coth"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11002 msgid "csc"
11003 msgstr "csc"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11006 msgid "deg"
11007 msgstr "deg"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11010 msgid "det"
11011 msgstr "det"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11014 msgid "dim"
11015 msgstr "dim"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11018 msgid "exp"
11019 msgstr "exp"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11022 msgid "gcd"
11023 msgstr "gcd"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11026 msgid "hom"
11027 msgstr "hom"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11030 msgid "inf"
11031 msgstr "inf"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11034 msgid "ker"
11035 msgstr "ker"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11038 msgid "lg"
11039 msgstr "lg"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11042 msgid "lim"
11043 msgstr "lim"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11046 msgid "liminf"
11047 msgstr "liminf"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11050 msgid "limsup"
11051 msgstr "limsup"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11054 msgid "ln"
11055 msgstr "ln"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11058 msgid "log"
11059 msgstr "log"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11062 msgid "max"
11063 msgstr "max"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11066 msgid "min"
11067 msgstr "min"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11070 msgid "sec"
11071 msgstr "sec"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11074 msgid "sin"
11075 msgstr "sin"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11078 msgid "sinh"
11079 msgstr "sinh"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11082 msgid "sup"
11083 msgstr "sup"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11086 msgid "tan"
11087 msgstr "tan"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11090 msgid "tanh"
11091 msgstr "tanh"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11094 msgid "Pr"
11095 msgstr "Pr"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11098 msgid "Spacings"
11099 msgstr "Mellomrom"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11102 msgid "Thin space\t\\,"
11103 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11106 msgid "Medium space\t\\:"
11107 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11110 msgid "Thick space\t\\;"
11111 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11114 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11115 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11118 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11119 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11122 msgid "Negative space\t\\!"
11123 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11126 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11130 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11134 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11138 msgid "Roots"
11139 msgstr "Røtter"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11142 msgid "Square root\t\\sqrt"
11143 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11146 msgid "Other root\t\\root"
11147 msgstr "Anna rot\t\\root"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11150 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11151 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11154 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11155 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11158 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11159 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11162 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11163 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11166 msgid "Standard\t\\frac"
11167 msgstr "Standard\t\\frac"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11170 #, fuzzy
11171 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11172 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11177 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11180 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11184 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11190 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11195 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11200 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11205 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Binomial\t\\binom"
11210 msgstr "Binomial\t\\choose"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11213 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11217 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11221 msgid "Roman\t\\mathrm"
11222 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11225 msgid "Bold\t\\mathbf"
11226 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11229 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11230 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11233 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11234 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11237 msgid "Italic\t\\mathit"
11238 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11241 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11242 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11245 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11246 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11249 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11250 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11253 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11254 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11257 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11258 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11261 msgid "Dots"
11262 msgstr "Prikkar"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11265 msgid "ldots"
11266 msgstr "ldots"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11269 msgid "cdots"
11270 msgstr "cdots"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11273 msgid "vdots"
11274 msgstr "vdots"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11277 msgid "ddots"
11278 msgstr "ddots"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11281 msgid "Frame Decorations"
11282 msgstr "Teikndekorasjon"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11285 msgid "hat"
11286 msgstr "hatt"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11289 msgid "tilde"
11290 msgstr "tilde"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11293 msgid "bar"
11294 msgstr "strek"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11297 msgid "grave"
11298 msgstr "stengttrykk"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11301 msgid "dot"
11302 msgstr "prikk"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11305 msgid "check"
11306 msgstr "Sjekk"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11309 msgid "widehat"
11310 msgstr "vid hatt"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11313 msgid "widetilde"
11314 msgstr "vid tilde"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11317 msgid "vec"
11318 msgstr "kort høgrepilover"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11321 msgid "acute"
11322 msgstr "opetrykk"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11325 msgid "ddot"
11326 msgstr "toprikkar"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11329 msgid "breve"
11330 msgstr "korttrykk"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11333 msgid "overline"
11334 msgstr "overlinje"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11337 msgid "overbrace"
11338 msgstr "overparentes"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11341 msgid "overleftarrow"
11342 msgstr "venstrepilover"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11345 msgid "overrightarrow"
11346 msgstr "høgrepilover"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11349 msgid "overleftrightarrow"
11350 msgstr "høgre-venstrepilover"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11353 msgid "overset"
11354 msgstr "settover"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11357 msgid "underline"
11358 msgstr "strekunder"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11361 msgid "underbrace"
11362 msgstr "underparentes"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11365 msgid "underleftarrow"
11366 msgstr "venstrepilunder"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11369 msgid "underrightarrow"
11370 msgstr "høgrepilunder"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11373 msgid "underleftrightarrow"
11374 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11377 msgid "underset"
11378 msgstr "settunder"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11381 msgid "Arrows"
11382 msgstr "Piler"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11385 msgid "leftarrow"
11386 msgstr "venstrepil"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11389 msgid "rightarrow"
11390 msgstr "høgrepil"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11393 msgid "downarrow"
11394 msgstr "pilnedover"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11397 msgid "uparrow"
11398 msgstr "piloppover"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11401 msgid "updownarrow"
11402 msgstr "oppover-nedoverpil"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11405 msgid "leftrightarrow"
11406 msgstr "høgre-venstrepil"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11409 msgid "Leftarrow"
11410 msgstr "Venstrepil"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11413 msgid "Rightarrow"
11414 msgstr "Høgrepil"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11417 msgid "Downarrow"
11418 msgstr "Nedoverpil"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11421 msgid "Uparrow"
11422 msgstr "Oppoverpil"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11425 msgid "Updownarrow"
11426 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11429 msgid "Leftrightarrow"
11430 msgstr "Høgre-venstrepil"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11433 msgid "Longleftrightarrow"
11434 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11437 msgid "Longleftarrow"
11438 msgstr "Lang venstrepil"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11441 msgid "Longrightarrow"
11442 msgstr "Lang høgrepil"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11445 msgid "longleftrightarrow"
11446 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11449 msgid "longleftarrow"
11450 msgstr "Lang venstrepil"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11453 msgid "longrightarrow"
11454 msgstr "Lang høgrepil"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11457 msgid "leftharpoondown"
11458 msgstr "Venstreharpun nedover"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11461 msgid "rightharpoondown"
11462 msgstr "Høgreharpun nedover"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11465 msgid "mapsto"
11466 msgstr "mapsto"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11469 msgid "longmapsto"
11470 msgstr "longmapsto"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11473 msgid "nwarrow"
11474 msgstr "nwarrow"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11477 msgid "nearrow"
11478 msgstr "nearrow"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11481 msgid "leftharpoonup"
11482 msgstr "Venstreharpun oppover"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11485 msgid "rightharpoonup"
11486 msgstr "Høgreharpun oppover"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11489 msgid "hookleftarrow"
11490 msgstr "hookleftarrow"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11493 msgid "hookrightarrow"
11494 msgstr "hookrightarrow"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11497 msgid "swarrow"
11498 msgstr "swarrow"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11501 msgid "searrow"
11502 msgstr "searrow"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11505 msgid "rightleftharpoons"
11506 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11509 msgid "Operators"
11510 msgstr "Operatorar"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11513 msgid "pm"
11514 msgstr "pm"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11517 msgid "cap"
11518 msgstr "cap"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11521 msgid "diamond"
11522 msgstr "diamond"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11525 msgid "oplus"
11526 msgstr "oplus"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11529 msgid "mp"
11530 msgstr "mp"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11533 msgid "cup"
11534 msgstr "cup"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11537 msgid "bigtriangleup"
11538 msgstr "bigtriangleup"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11541 msgid "ominus"
11542 msgstr "ominus"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11545 msgid "times"
11546 msgstr "times"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11549 msgid "uplus"
11550 msgstr "uplus"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11553 msgid "bigtriangledown"
11554 msgstr "bigtriangledown"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11557 msgid "otimes"
11558 msgstr "otimes"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11561 msgid "div"
11562 msgstr "div"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11565 msgid "sqcap"
11566 msgstr "sqcap"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11569 msgid "triangleright"
11570 msgstr "triangleright"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11573 msgid "oslash"
11574 msgstr "oslash"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11577 msgid "cdot"
11578 msgstr "cdot"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11581 msgid "sqcup"
11582 msgstr "sqcup"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11585 msgid "triangleleft"
11586 msgstr "triangleleft"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11589 msgid "odot"
11590 msgstr "odot"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11593 msgid "star"
11594 msgstr "star"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11597 msgid "vee"
11598 msgstr "vee"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11601 msgid "amalg"
11602 msgstr "amalg"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11605 msgid "bigcirc"
11606 msgstr "bigcirc"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11609 msgid "setminus"
11610 msgstr "setminus"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11613 msgid "wedge"
11614 msgstr "wedge"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11617 msgid "dagger"
11618 msgstr "dagger"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11621 msgid "circ"
11622 msgstr "circ"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11625 msgid "bullet"
11626 msgstr "bullet"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11629 msgid "wr"
11630 msgstr "wr"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11633 msgid "ddagger"
11634 msgstr "ddagger"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11637 msgid "Relations"
11638 msgstr "Relations"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11641 msgid "leq"
11642 msgstr "leq"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11645 msgid "geq"
11646 msgstr "geq"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11649 msgid "equiv"
11650 msgstr "equiv"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11653 msgid "models"
11654 msgstr "models"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11657 msgid "prec"
11658 msgstr "prec"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11661 msgid "succ"
11662 msgstr "succ"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11665 msgid "sim"
11666 msgstr "sim"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11669 msgid "perp"
11670 msgstr "perp"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11673 msgid "preceq"
11674 msgstr "preceq"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11677 msgid "succeq"
11678 msgstr "succeq"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11681 msgid "simeq"
11682 msgstr "simeq"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11685 msgid "mid"
11686 msgstr "mid"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11689 msgid "ll"
11690 msgstr "ll"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11693 msgid "gg"
11694 msgstr " gg"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11697 msgid "asymp"
11698 msgstr "asymp"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11701 msgid "parallel"
11702 msgstr "parallel"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11705 msgid "subset"
11706 msgstr "subset"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11709 msgid "supset"
11710 msgstr "supset"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11713 msgid "approx"
11714 msgstr "approx"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11717 msgid "smile"
11718 msgstr "smile"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11721 msgid "subseteq"
11722 msgstr "subseteq"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11725 msgid "supseteq"
11726 msgstr "supseteq"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11729 msgid "cong"
11730 msgstr "cong"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11733 msgid "frown"
11734 msgstr "frown"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11737 msgid "sqsubseteq"
11738 msgstr "sqsubseteq"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11741 msgid "sqsupseteq"
11742 msgstr "sqsupseteq"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11745 msgid "doteq"
11746 msgstr "doteq"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11749 msgid "neq"
11750 msgstr "neq"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11753 msgid "in"
11754 msgstr "in"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11757 msgid "ni"
11758 msgstr "ni"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11761 msgid "propto"
11762 msgstr "propto"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11765 msgid "notin"
11766 msgstr "notin"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11769 msgid "vdash"
11770 msgstr "vdash"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11773 msgid "dashv"
11774 msgstr "dashv"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11777 msgid "bowtie"
11778 msgstr "bowtie"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11781 msgid "alpha"
11782 msgstr "alpha"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11785 msgid "beta"
11786 msgstr "beta"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11789 msgid "gamma"
11790 msgstr "gamma"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11793 msgid "delta"
11794 msgstr "delta"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11797 msgid "epsilon"
11798 msgstr "epsilon"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11801 msgid "varepsilon"
11802 msgstr "varepsilon"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11805 msgid "zeta"
11806 msgstr "zeta"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11809 msgid "eta"
11810 msgstr "eta"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11813 msgid "theta"
11814 msgstr "theta"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11817 msgid "vartheta"
11818 msgstr "vartheta"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11821 msgid "iota"
11822 msgstr "iota"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11825 msgid "kappa"
11826 msgstr "kappa"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11829 msgid "lambda"
11830 msgstr "lambda"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11833 msgid "mu"
11834 msgstr "mu"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11837 msgid "nu"
11838 msgstr "nu"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11841 msgid "xi"
11842 msgstr "xi"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11845 msgid "pi"
11846 msgstr "pi"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11849 msgid "varpi"
11850 msgstr "varpi"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11853 msgid "rho"
11854 msgstr "rho"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11857 #, fuzzy
11858 msgid "varrho"
11859 msgstr "rho"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11862 msgid "sigma"
11863 msgstr "sigma"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11866 msgid "varsigma"
11867 msgstr "varsigma"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11870 msgid "tau"
11871 msgstr "tau"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11874 msgid "upsilon"
11875 msgstr "upsilon"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11878 msgid "phi"
11879 msgstr "phi"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11882 msgid "varphi"
11883 msgstr "varphi"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11886 msgid "chi"
11887 msgstr "chi"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11890 msgid "psi"
11891 msgstr "psi"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11894 msgid "omega"
11895 msgstr "omega"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11898 msgid "Gamma"
11899 msgstr "Gamma"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11902 msgid "Delta"
11903 msgstr "Delta"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11906 msgid "Theta"
11907 msgstr "Theta"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11910 msgid "Lambda"
11911 msgstr "Lambda"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11914 msgid "Xi"
11915 msgstr " Xi"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11918 msgid "Pi"
11919 msgstr "Pi"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11922 msgid "Sigma"
11923 msgstr "Sigma"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11926 msgid "Upsilon"
11927 msgstr "Upsilon"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11930 msgid "Phi"
11931 msgstr "Phi"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11934 msgid "Psi"
11935 msgstr "Psi"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11938 msgid "Omega"
11939 msgstr "Omega"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11942 msgid "Miscellaneous"
11943 msgstr "Ymse"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11946 msgid "nabla"
11947 msgstr "nabla"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11950 msgid "partial"
11951 msgstr "partial"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11954 msgid "infty"
11955 msgstr "infty"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11958 msgid "prime"
11959 msgstr "prime"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11962 msgid "ell"
11963 msgstr "ell"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11966 msgid "emptyset"
11967 msgstr "emptyset"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11970 msgid "exists"
11971 msgstr "exists"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11974 msgid "forall"
11975 msgstr "forall"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11978 msgid "imath"
11979 msgstr " imath"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11982 msgid "jmath"
11983 msgstr "jmath"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11986 msgid "Re"
11987 msgstr "Re"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11990 msgid "Im"
11991 msgstr "Im"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11994 msgid "aleph"
11995 msgstr "aleph"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11998 msgid "wp"
11999 msgstr "wp"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12002 msgid "hbar"
12003 msgstr "hbar"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12006 msgid "angle"
12007 msgstr "angle"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12010 msgid "top"
12011 msgstr " top"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12014 msgid "bot"
12015 msgstr "bot"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12018 msgid "Vert"
12019 msgstr "Vert"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12022 msgid "neg"
12023 msgstr "neg"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12026 msgid "flat"
12027 msgstr "flat"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12030 msgid "natural"
12031 msgstr " natural"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12034 msgid "sharp"
12035 msgstr "sharp"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12038 msgid "surd"
12039 msgstr "surd"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12042 msgid "triangle"
12043 msgstr "triangle"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12046 msgid "diamondsuit"
12047 msgstr "diamondsuit"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12050 msgid "heartsuit"
12051 msgstr "heartsuit"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12054 msgid "clubsuit"
12055 msgstr "clubsuit"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12058 msgid "spadesuit"
12059 msgstr "spadesuit"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12062 msgid "textrm \\AA"
12063 msgstr "textrm \\AA"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12066 msgid "textrm \\O"
12067 msgstr "textrm \\O"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12070 msgid "mathcircumflex"
12071 msgstr "mathcircumflex"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12074 msgid "_"
12075 msgstr " _"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12078 msgid "mathrm T"
12079 msgstr "mathrm T"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12082 msgid "mathbb N"
12083 msgstr "mathbb N"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12086 msgid "mathbb Z"
12087 msgstr "mathbb Z"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12090 msgid "mathbb Q"
12091 msgstr "mathbb Q"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12094 msgid "mathbb R"
12095 msgstr "mathbb R"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12098 msgid "mathbb C"
12099 msgstr "mathbb C"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12102 msgid "mathbb H"
12103 msgstr "mathbb H"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12106 msgid "mathcal F"
12107 msgstr "mathcal F"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12110 msgid "mathcal L"
12111 msgstr "mathcal L"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12114 msgid "mathcal H"
12115 msgstr "mathcal H"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12118 msgid "mathcal O"
12119 msgstr "mathcal O"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12122 msgid "Big Operators"
12123 msgstr "Store operatorar"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12126 msgid "intop"
12127 msgstr "intop"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12130 msgid "int"
12131 msgstr "int"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12134 msgid "iint"
12135 msgstr "iint"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12138 msgid "iintop"
12139 msgstr "iintop"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12142 msgid "iiint"
12143 msgstr "iiint"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12146 msgid "iiintop"
12147 msgstr "iiintop"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12150 msgid "iiiint"
12151 msgstr "iiiint"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12154 msgid "iiiintop"
12155 msgstr "iiiintop"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12158 msgid "dotsint"
12159 msgstr "dotsint"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12162 msgid "dotsintop"
12163 msgstr "dotsintop"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12166 msgid "oint"
12167 msgstr "oint"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12170 msgid "ointop"
12171 msgstr "ointop"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12174 msgid "oiint"
12175 msgstr "oiint"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12178 msgid "oiintop"
12179 msgstr "oiintop"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12182 msgid "ointctrclockwiseop"
12183 msgstr "ointctrclockwiseop"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12186 msgid "ointctrclockwise"
12187 msgstr "ointctrclockwise"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12190 msgid "ointclockwiseop"
12191 msgstr "ointclockwiseop"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12194 msgid "ointclockwise"
12195 msgstr "ointclockwise"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12198 msgid "sqint"
12199 msgstr "sqint"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12202 msgid "sqintop"
12203 msgstr "sqintop"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12206 msgid "sqiint"
12207 msgstr "sqiint"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12210 msgid "sqiintop"
12211 msgstr "sqiintop"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12214 msgid "sum"
12215 msgstr "sum"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12218 msgid "prod"
12219 msgstr "prod"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12222 msgid "coprod"
12223 msgstr "coprod"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12226 msgid "bigsqcup"
12227 msgstr "bigsqcup"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12230 msgid "bigotimes"
12231 msgstr "bigotimes"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12234 msgid "bigodot"
12235 msgstr "bigodot"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12238 msgid "bigoplus"
12239 msgstr "bigoplus"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12242 msgid "bigcap"
12243 msgstr "bigcap"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12246 msgid "bigcup"
12247 msgstr "bigcup"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12250 msgid "biguplus"
12251 msgstr "biguplus"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12254 msgid "bigvee"
12255 msgstr "bigvee"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12258 msgid "bigwedge"
12259 msgstr "bigwedge"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12262 msgid "AMS Miscellaneous"
12263 msgstr "AMS ymse"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12266 msgid "digamma"
12267 msgstr "digamma"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12270 msgid "varkappa"
12271 msgstr "varkappa"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12274 msgid "beth"
12275 msgstr "beth"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12278 msgid "daleth"
12279 msgstr " daleth"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12282 msgid "gimel"
12283 msgstr "gimel"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12286 msgid "ulcorner"
12287 msgstr "ulcorner"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12290 msgid "urcorner"
12291 msgstr "urcorner"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12294 msgid "llcorner"
12295 msgstr " llcorner"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12298 msgid "lrcorner"
12299 msgstr "lrcorner"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12302 msgid "hslash"
12303 msgstr "hslash"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12306 msgid "vartriangle"
12307 msgstr "vartriangle"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12310 msgid "triangledown"
12311 msgstr "triangledown"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12314 msgid "square"
12315 msgstr "square"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12318 msgid "lozenge"
12319 msgstr "lozenge"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12322 msgid "circledS"
12323 msgstr "circledS"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12326 msgid "measuredangle"
12327 msgstr "measuredangle"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12330 msgid "nexists"
12331 msgstr "nexists"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12334 msgid "mho"
12335 msgstr "mho"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12338 msgid "Finv"
12339 msgstr "Finv"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12342 msgid "Game"
12343 msgstr "Game"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12346 msgid "Bbbk"
12347 msgstr "Bbbk"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12350 msgid "backprime"
12351 msgstr "backprime"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12354 msgid "varnothing"
12355 msgstr "varnothing"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12358 msgid "blacktriangle"
12359 msgstr "blacktriangle"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12362 msgid "blacktriangledown"
12363 msgstr "blacktriangledown"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12366 msgid "blacksquare"
12367 msgstr "blacksquare"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12370 msgid "blacklozenge"
12371 msgstr "blacklozenge"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12374 msgid "bigstar"
12375 msgstr "bigstar"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12378 msgid "sphericalangle"
12379 msgstr "sphericalangle"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12382 msgid "complement"
12383 msgstr "complement"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12386 msgid "eth"
12387 msgstr "eth"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12390 msgid "diagup"
12391 msgstr "diagup"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12394 msgid "diagdown"
12395 msgstr "diagdown"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12398 msgid "AMS Arrows"
12399 msgstr "AMS Piler"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12402 msgid "dashleftarrow"
12403 msgstr "dashleftarrow"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12406 msgid "dashrightarrow"
12407 msgstr "dashrightarrow"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12410 msgid "leftleftarrows"
12411 msgstr "leftleftarrows"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12414 msgid "leftrightarrows"
12415 msgstr "leftrightarrows"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12418 msgid "rightrightarrows"
12419 msgstr "rightrightarrows"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12422 msgid "rightleftarrows"
12423 msgstr "rightleftarrows"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12426 msgid "Lleftarrow"
12427 msgstr "Lleftarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12430 msgid "Rrightarrow"
12431 msgstr "Rrightarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12434 msgid "twoheadleftarrow"
12435 msgstr "twoheadleftarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12438 msgid "twoheadrightarrow"
12439 msgstr "twoheadrightarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12442 msgid "leftarrowtail"
12443 msgstr "leftarrowtail"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12446 msgid "rightarrowtail"
12447 msgstr "rightarrowtail"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12450 msgid "looparrowleft"
12451 msgstr "looparrowleft"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12454 msgid "looparrowright"
12455 msgstr "looparrowright"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12458 msgid "curvearrowleft"
12459 msgstr "curvearrowleft"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12462 msgid "curvearrowright"
12463 msgstr "curvearrowright"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12466 msgid "circlearrowleft"
12467 msgstr "circlearrowleft"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12470 msgid "circlearrowright"
12471 msgstr "circlearrowright"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12474 msgid "Lsh"
12475 msgstr "Lsh"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12478 msgid "Rsh"
12479 msgstr "Rsh"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12482 msgid "upuparrows"
12483 msgstr "upuparrows"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12486 msgid "downdownarrows"
12487 msgstr "downdownarrows"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12490 msgid "upharpoonleft"
12491 msgstr "upharpoonleft"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12494 msgid "upharpoonright"
12495 msgstr "upharpoonright"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12498 msgid "downharpoonleft"
12499 msgstr "downharpoonleft"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12502 msgid "downharpoonright"
12503 msgstr "downharpoonright"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12506 msgid "leftrightharpoons"
12507 msgstr "leftrightharpoons"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12510 msgid "rightsquigarrow"
12511 msgstr "rightsquigarrow"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12514 msgid "leftrightsquigarrow"
12515 msgstr "leftrightsquigarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12518 msgid "nleftarrow"
12519 msgstr "nleftarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12522 msgid "nrightarrow"
12523 msgstr "nrightarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12526 msgid "nleftrightarrow"
12527 msgstr "nleftrightarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12530 msgid "nLeftarrow"
12531 msgstr "nLeftarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12534 msgid "nRightarrow"
12535 msgstr "nRightarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12538 msgid "nLeftrightarrow"
12539 msgstr "nLeftrightarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12542 msgid "multimap"
12543 msgstr "multimap"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12546 msgid "AMS Relations"
12547 msgstr "AMS relasjoner"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12550 msgid "leqq"
12551 msgstr "leqq"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12554 msgid "geqq"
12555 msgstr "geqq"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12558 msgid "leqslant"
12559 msgstr "leqslant"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12562 msgid "geqslant"
12563 msgstr "geqslant"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12566 msgid "eqslantless"
12567 msgstr "eqslantless"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12570 msgid "eqslantgtr"
12571 msgstr "eqslantgtr"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12574 msgid "lesssim"
12575 msgstr "lesssim"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12578 msgid "gtrsim"
12579 msgstr "gtrsim"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12582 msgid "lessapprox"
12583 msgstr "lessapprox"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12586 msgid "gtrapprox"
12587 msgstr "gtrapprox"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12590 msgid "approxeq"
12591 msgstr "approxeq"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12594 msgid "triangleq"
12595 msgstr "triangleq"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12598 msgid "lessdot"
12599 msgstr "lessdot"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12602 msgid "gtrdot"
12603 msgstr "gtrdot"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12606 msgid "lll"
12607 msgstr "lll"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12610 msgid "ggg"
12611 msgstr "ggg"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12614 msgid "lessgtr"
12615 msgstr "lessgtr"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12618 msgid "gtrless"
12619 msgstr "gtrless"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12622 msgid "lesseqgtr"
12623 msgstr "lesseqgtr"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12626 msgid "gtreqless"
12627 msgstr "gtreqless"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12630 msgid "lesseqqgtr"
12631 msgstr "lesseqqgtr"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12634 msgid "gtreqqless"
12635 msgstr "gtreqqless"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12638 msgid "eqcirc"
12639 msgstr "eqcirc"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12642 msgid "circeq"
12643 msgstr "circeq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12646 msgid "thicksim"
12647 msgstr "thicksim"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12650 msgid "thickapprox"
12651 msgstr "thickapprox"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12654 msgid "backsim"
12655 msgstr "backsim"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12658 msgid "backsimeq"
12659 msgstr "backsimeq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12662 msgid "subseteqq"
12663 msgstr "subseteqq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12666 msgid "supseteqq"
12667 msgstr "supseteqq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12670 msgid "Subset"
12671 msgstr "Subset"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12674 msgid "Supset"
12675 msgstr "Supset"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12678 msgid "sqsubset"
12679 msgstr "sqsubset"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12682 msgid "sqsupset"
12683 msgstr "sqsupset"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12686 msgid "preccurlyeq"
12687 msgstr "preccurlyeq"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12690 msgid "succcurlyeq"
12691 msgstr "succcurlyeq"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12694 msgid "curlyeqprec"
12695 msgstr "curlyeqprec"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12698 msgid "curlyeqsucc"
12699 msgstr "curlyeqsucc"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12702 msgid "precsim"
12703 msgstr "precsim"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12706 msgid "succsim"
12707 msgstr "succsim"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12710 msgid "precapprox"
12711 msgstr "precapprox"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12714 msgid "succapprox"
12715 msgstr "succapprox"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12718 msgid "vartriangleleft"
12719 msgstr "vartriangleleft"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12722 msgid "vartriangleright"
12723 msgstr "vartriangleright"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12726 msgid "trianglelefteq"
12727 msgstr "trianglelefteq"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12730 msgid "trianglerighteq"
12731 msgstr "trianglerighteq"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12734 msgid "bumpeq"
12735 msgstr "bumpeq"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12738 msgid "Bumpeq"
12739 msgstr "Bumpeq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12742 msgid "doteqdot"
12743 msgstr "doteqdot"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12746 msgid "risingdotseq"
12747 msgstr "risingdotseq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12750 msgid "fallingdotseq"
12751 msgstr "fallingdotseq"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12754 msgid "vDash"
12755 msgstr "vDash"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12758 msgid "Vvdash"
12759 msgstr "Vvdash"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12762 msgid "Vdash"
12763 msgstr "Vdash"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12766 msgid "shortmid"
12767 msgstr "shortmid"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12770 msgid "shortparallel"
12771 msgstr "shortparallel"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12774 msgid "smallsmile"
12775 msgstr "smallsmile"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12778 msgid "smallfrown"
12779 msgstr "smallfrown"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12782 msgid "blacktriangleleft"
12783 msgstr "blacktriangleleft"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12786 msgid "blacktriangleright"
12787 msgstr "blacktriangleright"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12790 msgid "because"
12791 msgstr "because"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12794 msgid "therefore"
12795 msgstr "therefore"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12798 msgid "backepsilon"
12799 msgstr "backepsilon"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12802 msgid "varpropto"
12803 msgstr "varpropto"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12806 msgid "between"
12807 msgstr "between"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12810 msgid "pitchfork"
12811 msgstr "pitchfork"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12814 msgid "AMS Negative Relations"
12815 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12818 msgid "nless"
12819 msgstr "nless"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12822 msgid "ngtr"
12823 msgstr "ngtr"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12826 msgid "nleq"
12827 msgstr "nleq"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12830 msgid "ngeq"
12831 msgstr "ngeq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12834 msgid "nleqslant"
12835 msgstr "nleqslant"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12838 msgid "ngeqslant"
12839 msgstr "ngeqslant"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12842 msgid "nleqq"
12843 msgstr "nleqq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12846 msgid "ngeqq"
12847 msgstr "ngeqq"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12850 msgid "lneq"
12851 msgstr "lneq"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12854 msgid "gneq"
12855 msgstr "gneq"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12858 msgid "lneqq"
12859 msgstr "lneqq"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12862 msgid "gneqq"
12863 msgstr "gneqq"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12866 msgid "lvertneqq"
12867 msgstr "lvertneqq"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12870 msgid "gvertneqq"
12871 msgstr "gvertneqq"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12874 msgid "lnsim"
12875 msgstr "lnsim"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12878 msgid "gnsim"
12879 msgstr "gnsim"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12882 msgid "lnapprox"
12883 msgstr "lnapprox"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12886 msgid "gnapprox"
12887 msgstr "gnapprox"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12890 msgid "nprec"
12891 msgstr "nprec"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12894 msgid "nsucc"
12895 msgstr "nsucc"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12898 msgid "npreceq"
12899 msgstr "npreceq"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12902 msgid "nsucceq"
12903 msgstr "nsucceq"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12906 msgid "precnsim"
12907 msgstr "precnsim"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12910 msgid "succnsim"
12911 msgstr "succnsim"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12914 msgid "precnapprox"
12915 msgstr "precnapprox"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12918 msgid "succnapprox"
12919 msgstr "succnapprox"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12922 msgid "subsetneq"
12923 msgstr "subsetneq"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12926 msgid "supsetneq"
12927 msgstr "supsetneq"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12930 msgid "subsetneqq"
12931 msgstr "subsetneqq"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12934 msgid "supsetneqq"
12935 msgstr "supsetneqq"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12938 msgid "nsubseteq"
12939 msgstr "nsubseteq"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12942 msgid "nsupseteq"
12943 msgstr "nsupseteq"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12946 msgid "nsupseteqq"
12947 msgstr "nsupseteqq"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12950 msgid "nvdash"
12951 msgstr "nvdash"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12954 msgid "nvDash"
12955 msgstr "nvDash"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12958 msgid "nVDash"
12959 msgstr "nVDash"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12962 msgid "varsubsetneq"
12963 msgstr "varsubsetneq"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12966 msgid "varsupsetneq"
12967 msgstr "varsupsetneq"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12970 msgid "varsubsetneqq"
12971 msgstr "varsubsetneqq"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12974 msgid "varsupsetneqq"
12975 msgstr "varsupsetneqq"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12978 msgid "ntriangleleft"
12979 msgstr "ntriangleleft"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12982 msgid "ntriangleright"
12983 msgstr "ntriangleright"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12986 msgid "ntrianglelefteq"
12987 msgstr "ntrianglelefteq"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12990 msgid "ntrianglerighteq"
12991 msgstr "ntrianglerighteq"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12994 msgid "ncong"
12995 msgstr "ncong"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12998 msgid "nsim"
12999 msgstr "nsim"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13002 msgid "nmid"
13003 msgstr "nmid"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13006 msgid "nshortmid"
13007 msgstr "nshortmid"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13010 msgid "nparallel"
13011 msgstr "nparallel"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13014 msgid "nshortparallel"
13015 msgstr "nshortparallel"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13018 msgid "AMS Operators"
13019 msgstr "AMS operatorar"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13022 msgid "dotplus"
13023 msgstr "dotplus"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13026 msgid "smallsetminus"
13027 msgstr "smallsetminus"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13030 msgid "Cap"
13031 msgstr "Cap"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13034 msgid "Cup"
13035 msgstr "Cup"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13038 msgid "barwedge"
13039 msgstr "barwedge"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13042 msgid "veebar"
13043 msgstr "veebar"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13046 msgid "doublebarwedge"
13047 msgstr "doublebarwedge"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13050 msgid "boxminus"
13051 msgstr "boxminus"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13054 msgid "boxtimes"
13055 msgstr "boxtimes"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13058 msgid "boxdot"
13059 msgstr "boxdot"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13062 msgid "boxplus"
13063 msgstr "boxplus"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13066 msgid "divideontimes"
13067 msgstr "divideontimes"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13070 msgid "ltimes"
13071 msgstr "ltimes"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13074 msgid "rtimes"
13075 msgstr "rtimes"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13078 msgid "leftthreetimes"
13079 msgstr "leftthreetimes"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13082 msgid "rightthreetimes"
13083 msgstr "rightthreetimes"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13086 msgid "curlywedge"
13087 msgstr "curlywedge"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13090 msgid "curlyvee"
13091 msgstr "curlyvee"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13094 msgid "circleddash"
13095 msgstr "circleddash"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13098 msgid "circledast"
13099 msgstr "circledast"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13102 msgid "circledcirc"
13103 msgstr "circledcirc"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13106 msgid "centerdot"
13107 msgstr "centerdot"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13110 msgid "intercal"
13111 msgstr "intercal"
13112
13113 #: lib/external_templates:37
13114 msgid "RasterImage"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13118 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/external_templates:45
13122 msgid "A bitmap file.\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/external_templates:102
13126 #, fuzzy
13127 msgid "XFig"
13128 msgstr " Xi"
13129
13130 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13131 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/external_templates:105
13135 #, fuzzy
13136 msgid "An Xfig figure.\n"
13137 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13138
13139 #: lib/external_templates:154
13140 #, fuzzy
13141 msgid "ChessDiagram"
13142 msgstr "Sjakkbrett"
13143
13144 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13145 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/external_templates:157
13149 msgid ""
13150 "A chess position diagram.\n"
13151 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13152 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13153 "the position that you want to display.\n"
13154 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13155 "and remember to type in a relative path\n"
13156 "to the LyX document location.\n"
13157 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13158 "to enable general editing of the board.\n"
13159 "You might also check out the\n"
13160 "'Options->Test legality' option, and\n"
13161 "remember to middle and right click to\n"
13162 "insert new material in the board.\n"
13163 "In order for this to work, you have to\n"
13164 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13165 "that TeX will find it, and you will need\n"
13166 "to install the skak package from CTAN.\n"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/external_templates:199
13170 msgid "LilyPond"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13174 msgid "Lilypond typeset music"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/external_templates:202
13178 msgid ""
13179 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13180 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13181 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13182 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/external_templates:247
13186 #, fuzzy
13187 msgid "PDFPages"
13188 msgstr "Sider"
13189
13190 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13191 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/external_templates:250
13195 msgid ""
13196 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13197 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13198 "which must be inserted to Options.\n"
13199 "Examples:\n"
13200 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13201 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13202 "* pages=- (to include all pages)\n"
13203 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13204 "for further options and details.\n"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/external_templates:290
13208 msgid ""
13209 "Today's date.\n"
13210 "Read 'info date' for more information.\n"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/configure.py:236
13214 msgid "Tgif"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/configure.py:239
13218 msgid "FIG"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/configure.py:242
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Grace"
13224 msgstr "Gråtonar"
13225
13226 #: lib/configure.py:245
13227 msgid "FEN"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/configure.py:249
13231 msgid "BMP"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/configure.py:250
13235 msgid "GIF"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13239 msgid "JPEG"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/configure.py:252
13243 msgid "PBM"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/configure.py:253
13247 msgid "PGM"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13251 msgid "PNG"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/configure.py:255
13255 msgid "PPM"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/configure.py:256
13259 msgid "TIFF"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/configure.py:257
13263 msgid "XBM"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/configure.py:258
13267 msgid "XPM"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/configure.py:263
13271 msgid "Plain text (chess output)"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/configure.py:264
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Plain text (image)"
13277 msgstr "Rein tekst"
13278
13279 #: lib/configure.py:265
13280 msgid "Plain text (Xfig output)"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/configure.py:266
13284 #, fuzzy
13285 msgid "date (output)"
13286 msgstr "S&end skrivar namn"
13287
13288 #: lib/configure.py:267
13289 msgid "DocBook"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/configure.py:267
13293 #, fuzzy
13294 msgid "DocBook|B"
13295 msgstr "Bokmerke|B"
13296
13297 #: lib/configure.py:268
13298 msgid "Docbook (XML)"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/configure.py:269
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Graphviz Dot"
13304 msgstr "Grafikk"
13305
13306 #: lib/configure.py:270
13307 #, fuzzy
13308 msgid "NoWeb"
13309 msgstr "Ingen"
13310
13311 #: lib/configure.py:270
13312 #, fuzzy
13313 msgid "NoWeb|N"
13314 msgstr "Notat|N"
13315
13316 #: lib/configure.py:271
13317 msgid "LilyPond music"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/configure.py:272
13321 #, fuzzy
13322 msgid "LaTeX (plain)"
13323 msgstr "LaTeX-&val:"
13324
13325 #: lib/configure.py:272
13326 #, fuzzy
13327 msgid "LaTeX (plain)|L"
13328 msgstr "LaTeX-&val:"
13329
13330 #: lib/configure.py:273
13331 msgid "LinuxDoc"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/configure.py:273
13335 msgid "LinuxDoc|x"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/configure.py:274
13339 #, fuzzy
13340 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13341 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13342
13343 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13344 msgid "Plain text"
13345 msgstr "Rein tekst"
13346
13347 #: lib/configure.py:275
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Plain text|a"
13350 msgstr "Rein tekst"
13351
13352 #: lib/configure.py:276
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Plain text (pstotext)"
13355 msgstr "Rein tekst"
13356
13357 #: lib/configure.py:277
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13360 msgstr "Rein tekst"
13361
13362 #: lib/configure.py:278
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Plain text (catdvi)"
13365 msgstr "Rein tekst"
13366
13367 #: lib/configure.py:279
13368 msgid "Plain Text, Join Lines"
13369 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13370
13371 #: lib/configure.py:286
13372 #, fuzzy
13373 msgid "BibTeX"
13374 msgstr "LaTeX"
13375
13376 #: lib/configure.py:291
13377 #, fuzzy
13378 msgid "EPS"
13379 msgstr "PS"
13380
13381 #: lib/configure.py:292
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Postscript"
13384 msgstr "Post Scriptum:"
13385
13386 #: lib/configure.py:292
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Postscript|t"
13389 msgstr "Post Scriptum:"
13390
13391 #: lib/configure.py:296
13392 msgid "PDF (ps2pdf)"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/configure.py:296
13396 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/configure.py:297
13400 #, fuzzy
13401 msgid "PDF (pdflatex)"
13402 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13403
13404 #: lib/configure.py:297
13405 #, fuzzy
13406 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13407 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13408
13409 #: lib/configure.py:298
13410 msgid "PDF (dvipdfm)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/configure.py:298
13414 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/configure.py:301
13418 msgid "DVI"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/configure.py:301
13422 msgid "DVI|D"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/configure.py:304
13426 #, fuzzy
13427 msgid "DraftDVI"
13428 msgstr "Kla&dd"
13429
13430 #: lib/configure.py:307
13431 msgid "HTML"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/configure.py:307
13435 msgid "HTML|H"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/configure.py:310
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Noteedit"
13441 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
13442
13443 #: lib/configure.py:313
13444 #, fuzzy
13445 msgid "OpenDocument"
13446 msgstr "Opna eit dokument"
13447
13448 #: lib/configure.py:316
13449 #, fuzzy
13450 msgid "date command"
13451 msgstr "Neste kommando"
13452
13453 #: lib/configure.py:317
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Table (CSV)"
13456 msgstr "Tabell"
13457
13458 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13460 msgid "LyX"
13461 msgstr "LyX"
13462
13463 #: lib/configure.py:320
13464 msgid "LyX 1.3.x"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/configure.py:321
13468 msgid "LyX 1.4.x"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/configure.py:322
13472 msgid "LyX 1.5.x"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/configure.py:323
13476 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/configure.py:324
13480 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/configure.py:325
13484 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/configure.py:326
13488 #, fuzzy
13489 msgid "LyX Preview"
13490 msgstr "Førehandsvising"
13491
13492 #: lib/configure.py:327
13493 msgid "PDFTEX"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/configure.py:328
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Program"
13499 msgstr "Kodelister"
13500
13501 #: lib/configure.py:329
13502 msgid "PSTEX"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/configure.py:330
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Rich Text Format"
13508 msgstr "Normal tekst skriftype"
13509
13510 #: lib/configure.py:331
13511 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Windows Metafile"
13517 msgstr "Skriv ut til fil"
13518
13519 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13520 msgid "Enhanced Metafile"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/configure.py:334
13524 #, fuzzy
13525 msgid "MS Word"
13526 msgstr "Ord"
13527
13528 #: lib/configure.py:334
13529 #, fuzzy
13530 msgid "MS Word|W"
13531 msgstr "Tel ord|o"
13532
13533 #: lib/configure.py:335
13534 msgid "HTML (MS Word)"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13538 #, c-format
13539 msgid "%1$s and %2$s"
13540 msgstr "%1$s og %2$s"
13541
13542 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13543 #, c-format
13544 msgid "%1$s et al."
13545 msgstr "%1$s et al."
13546
13547 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13548 msgid "No year"
13549 msgstr "Utan år"
13550
13551 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Add to bibliography only."
13554 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13555
13556 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13557 msgid "before"
13558 msgstr "Tekst før"
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:228
13561 msgid "Disk Error: "
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/Buffer.cpp:229
13565 #, fuzzy, c-format
13566 msgid ""
13567 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13568 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:275
13571 msgid "Could not remove temporary directory"
13572 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:276
13575 #, c-format
13576 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13577 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13578
13579 #: src/Buffer.cpp:489
13580 msgid "Unknown document class"
13581 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:490
13584 #, c-format
13585 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13586 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13589 #, c-format
13590 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13591 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13594 msgid "Document header error"
13595 msgstr "Filhovud-feil"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:504
13598 msgid "\\begin_header is missing"
13599 msgstr "\\begin_header manglar"
13600
13601 #: src/Buffer.cpp:524
13602 msgid "\\begin_document is missing"
13603 msgstr "\\begin_document manglar"
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13606 #: src/BufferView.cpp:1131
13607 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13608 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13611 msgid ""
13612 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13613 "xcolor/soul are installed.\n"
13614 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13615 "LaTeX preamble."
13616 msgstr ""
13617 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13618 "soul er installert.\n"
13619 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13620 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13621
13622 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13623 msgid ""
13624 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13625 "xcolor and soul are not installed.\n"
13626 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13627 "LaTeX preamble."
13628 msgstr ""
13629 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13630 "installert.\n"
13631 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13632 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13635 msgid "Document format failure"
13636 msgstr "Dokumentstil feil"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:689
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13641 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13642
13643 #: src/Buffer.cpp:726
13644 msgid "Conversion failed"
13645 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:727
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13651 "it could not be created."
13652 msgstr ""
13653 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13654 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:736
13657 msgid "Conversion script not found"
13658 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:737
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13664 "could not be found."
13665 msgstr ""
13666 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13667 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:756
13670 msgid "Conversion script failed"
13671 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13672
13673 #: src/Buffer.cpp:757
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13677 "convert it."
13678 msgstr ""
13679 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13680 "å konvertere det."
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:772
13683 #, c-format
13684 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13685 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:805
13688 msgid "Backup failure"
13689 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:806
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13695 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13696 msgstr ""
13697 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13698 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:816
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid ""
13703 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13704 "overwrite this file?"
13705 msgstr ""
13706 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13707 "\n"
13708 "Vil du skriva over dokumentet?"
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:818
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Overwrite modified file?"
13713 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13718 #, fuzzy
13719 msgid "&Overwrite"
13720 msgstr "Skriv&over"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:843
13723 #, c-format
13724 msgid "Saving document %1$s..."
13725 msgstr "Lagrar %1$s..."
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:856
13728 #, fuzzy
13729 msgid " could not write file!"
13730 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:863
13733 msgid " done."
13734 msgstr "ferdig."
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:942
13737 msgid "Iconv software exception Detected"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:942
13741 #, c-format
13742 msgid ""
13743 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13744 "installed"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:964
13748 #, c-format
13749 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:967
13753 msgid ""
13754 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13755 "chosen encoding.\n"
13756 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13757 msgstr ""
13758 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13759 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:974
13762 #, fuzzy
13763 msgid "iconv conversion failed"
13764 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13765
13766 #: src/Buffer.cpp:979
13767 #, fuzzy
13768 msgid "conversion failed"
13769 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:1251
13772 msgid "Running chktex..."
13773 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:1264
13776 msgid "chktex failure"
13777 msgstr "ChkTeX feil"
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:1265
13780 msgid "Could not run chktex successfully."
13781 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2081
13784 msgid "Preview source code"
13785 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2093
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13790 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:2097
13793 #, c-format
13794 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13795 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2196
13798 #, c-format
13799 msgid "Auto-saving %1$s"
13800 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2240
13803 msgid "Autosave failed!"
13804 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2263
13807 msgid "Autosaving current document..."
13808 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13809
13810 #: src/Buffer.cpp:2311
13811 msgid "Couldn't export file"
13812 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2312
13815 #, c-format
13816 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13817 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13818
13819 #: src/Buffer.cpp:2349
13820 msgid "File name error"
13821 msgstr "Feil på filnamn"
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2350
13824 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13825 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13826
13827 #: src/Buffer.cpp:2391
13828 msgid "Document export cancelled."
13829 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13830
13831 #: src/Buffer.cpp:2397
13832 #, c-format
13833 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13834 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13835
13836 #: src/Buffer.cpp:2403
13837 #, c-format
13838 msgid "Document exported as %1$s"
13839 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13840
13841 #: src/Buffer.cpp:2473
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "The specified document\n"
13845 "%1$s\n"
13846 "could not be read."
13847 msgstr ""
13848 "Dokumentet\n"
13849 "%1$s\n"
13850 "kunne ikkje bli lest."
13851
13852 #: src/Buffer.cpp:2475
13853 msgid "Could not read document"
13854 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:2485
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13860 "\n"
13861 "Recover emergency save?"
13862 msgstr ""
13863 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13864 "\n"
13865 "Gå tilbake til nødkopien?"
13866
13867 #: src/Buffer.cpp:2488
13868 msgid "Load emergency save?"
13869 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13870
13871 #: src/Buffer.cpp:2489
13872 msgid "&Recover"
13873 msgstr "&Gå tilbake"
13874
13875 #: src/Buffer.cpp:2489
13876 msgid "&Load Original"
13877 msgstr "&Last Original"
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:2509
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13883 "\n"
13884 "Load the backup instead?"
13885 msgstr ""
13886 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13887 "\n"
13888 "Skal vi opna det istaden?"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2512
13891 msgid "Load backup?"
13892 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13893
13894 #: src/Buffer.cpp:2513
13895 msgid "&Load backup"
13896 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13897
13898 #: src/Buffer.cpp:2513
13899 msgid "Load &original"
13900 msgstr "Last &original"
13901
13902 #: src/Buffer.cpp:2546
13903 #, c-format
13904 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13905 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13906
13907 #: src/Buffer.cpp:2548
13908 msgid "Retrieve from version control?"
13909 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13910
13911 #: src/Buffer.cpp:2549
13912 msgid "&Retrieve"
13913 msgstr "&Hent inn"
13914
13915 #: src/BufferList.cpp:220
13916 #, fuzzy
13917 msgid "No file open!"
13918 msgstr "Fann ikkje fila!"
13919
13920 #: src/BufferList.cpp:230
13921 #, fuzzy, c-format
13922 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13923 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13924
13925 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13926 #, fuzzy
13927 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13928 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13929
13930 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13931 #, fuzzy
13932 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13933 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13934
13935 #: src/BufferList.cpp:271
13936 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13937 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13938
13939 #: src/BufferParams.cpp:481
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "The layout file requested by this document,\n"
13943 "%1$s.layout,\n"
13944 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13945 "class or style file required by it is not\n"
13946 "available. See the Customization documentation\n"
13947 "for more information.\n"
13948 msgstr ""
13949 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13950 "%1$s.layout,\n"
13951 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13952 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13953 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13954 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13955
13956 #: src/BufferParams.cpp:487
13957 msgid "Document class not available"
13958 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13959
13960 #: src/BufferParams.cpp:488
13961 msgid "LyX will not be able to produce output."
13962 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13963
13964 #: src/BufferParams.cpp:1418
13965 #, fuzzy, c-format
13966 msgid "The document class %1$s could not be found."
13967 msgstr ""
13968 "Dokumentet\n"
13969 "%1$s\n"
13970 "kunne ikkje bli lest."
13971
13972 #: src/BufferParams.cpp:1420
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Class not found"
13975 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13976
13977 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13978 #, fuzzy, c-format
13979 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13980 msgstr ""
13981 "Dokumentet\n"
13982 "%1$s\n"
13983 "kunne ikkje bli lest."
13984
13985 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Could not load class"
13988 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13989
13990 #: src/BufferParams.cpp:1468
13991 #, c-format
13992 msgid ""
13993 "The module %1$s has been requested by\n"
13994 "this document but has not been found in the list of\n"
13995 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13996 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/BufferParams.cpp:1472
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Module not available"
14002 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14003
14004 #: src/BufferParams.cpp:1473
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Some layouts may not be available."
14007 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14008
14009 #: src/BufferParams.cpp:1480
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "The module %1$s requires a package that is\n"
14013 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14014 "may not be possible.\n"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/BufferParams.cpp:1483
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Package not available"
14020 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14021
14022 #: src/BufferParams.cpp:1488
14023 #, c-format
14024 msgid "Error reading module %1$s\n"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Read Error"
14030 msgstr "Søk feil"
14031
14032 #: src/BufferParams.cpp:1494
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Error reading internal layout information"
14035 msgstr "Generell informasjon"
14036
14037 #: src/BufferView.cpp:177
14038 msgid "No more insets"
14039 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14040
14041 #: src/BufferView.cpp:669
14042 msgid "Save bookmark"
14043 msgstr "Lagra bokmerke"
14044
14045 #: src/BufferView.cpp:1012
14046 msgid "No further undo information"
14047 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:1021
14050 msgid "No further redo information"
14051 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14052
14053 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14054 msgid "String not found!"
14055 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14056
14057 #: src/BufferView.cpp:1199
14058 msgid "Mark off"
14059 msgstr "Merke slått av"
14060
14061 #: src/BufferView.cpp:1206
14062 msgid "Mark on"
14063 msgstr "Merke på"
14064
14065 #: src/BufferView.cpp:1213
14066 msgid "Mark removed"
14067 msgstr "Fjerna merke"
14068
14069 #: src/BufferView.cpp:1216
14070 msgid "Mark set"
14071 msgstr "Merke sett"
14072
14073 #: src/BufferView.cpp:1263
14074 msgid "Statistics for the selection:"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/BufferView.cpp:1265
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Statistics for the document:"
14080 msgstr "&Byt til dokument"
14081
14082 #: src/BufferView.cpp:1268
14083 #, fuzzy, c-format
14084 msgid "%1$d words"
14085 msgstr "%1$d ord sjekka."
14086
14087 #: src/BufferView.cpp:1270
14088 #, fuzzy
14089 msgid "One word"
14090 msgstr "Nøkkelord"
14091
14092 #: src/BufferView.cpp:1273
14093 #, c-format
14094 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/BufferView.cpp:1276
14098 msgid "One character (including blanks)"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/BufferView.cpp:1279
14102 #, c-format
14103 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: src/BufferView.cpp:1282
14107 msgid "One character (excluding blanks)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/BufferView.cpp:1284
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Statistics"
14113 msgstr "Status"
14114
14115 #: src/BufferView.cpp:1962
14116 #, c-format
14117 msgid "Inserting document %1$s..."
14118 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14119
14120 #: src/BufferView.cpp:1973
14121 #, c-format
14122 msgid "Document %1$s inserted."
14123 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14124
14125 #: src/BufferView.cpp:1975
14126 #, c-format
14127 msgid "Could not insert document %1$s"
14128 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14129
14130 #: src/BufferView.cpp:2201
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "Could not read the specified document\n"
14134 "%1$s\n"
14135 "due to the error: %2$s"
14136 msgstr ""
14137 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14138 "%1$s\n"
14139 "på grunn av feilen: %2$s"
14140
14141 #: src/BufferView.cpp:2203
14142 msgid "Could not read file"
14143 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14144
14145 #: src/BufferView.cpp:2210
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid ""
14148 "%1$s\n"
14149 " is not readable."
14150 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14151
14152 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14153 msgid "Could not open file"
14154 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14155
14156 #: src/BufferView.cpp:2218
14157 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14158 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14159
14160 #: src/BufferView.cpp:2219
14161 msgid ""
14162 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14163 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14164 "If this does not give the correct result\n"
14165 "then please change the encoding of the file\n"
14166 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14167 msgstr ""
14168 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14169 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14170 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14171 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14172
14173 #: src/Chktex.cpp:63
14174 #, c-format
14175 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14176 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14177
14178 #: src/Chktex.cpp:65
14179 msgid "ChkTeX warning id # "
14180 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14181
14182 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14184 msgid "none"
14185 msgstr "ingen"
14186
14187 #: src/Color.cpp:96
14188 msgid "black"
14189 msgstr "svart"
14190
14191 #: src/Color.cpp:97
14192 msgid "white"
14193 msgstr "kvit"
14194
14195 #: src/Color.cpp:98
14196 msgid "red"
14197 msgstr "raud"
14198
14199 #: src/Color.cpp:99
14200 msgid "green"
14201 msgstr "grøn"
14202
14203 #: src/Color.cpp:100
14204 msgid "blue"
14205 msgstr "blå"
14206
14207 #: src/Color.cpp:101
14208 msgid "cyan"
14209 msgstr "cyanblå"
14210
14211 #: src/Color.cpp:102
14212 msgid "magenta"
14213 msgstr "magentaraud"
14214
14215 #: src/Color.cpp:103
14216 msgid "yellow"
14217 msgstr "gul"
14218
14219 #: src/Color.cpp:104
14220 msgid "cursor"
14221 msgstr "skrivemerke"
14222
14223 #: src/Color.cpp:105
14224 msgid "background"
14225 msgstr "bakgrunn"
14226
14227 #: src/Color.cpp:106
14228 msgid "text"
14229 msgstr "tekst"
14230
14231 #: src/Color.cpp:107
14232 msgid "selection"
14233 msgstr "utvalet"
14234
14235 #: src/Color.cpp:108
14236 #, fuzzy
14237 msgid "selected text"
14238 msgstr "Sletta tekst"
14239
14240 #: src/Color.cpp:110
14241 msgid "LaTeX text"
14242 msgstr "LaTeX tekst"
14243
14244 #: src/Color.cpp:111
14245 #, fuzzy
14246 msgid "inline completion"
14247 msgstr "&Kodelister i teksten"
14248
14249 #: src/Color.cpp:113
14250 msgid "non-unique inline completion"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/Color.cpp:115
14254 msgid "previewed snippet"
14255 msgstr "Førehandvist bit"
14256
14257 #: src/Color.cpp:116
14258 #, fuzzy
14259 msgid "note label"
14260 msgstr "botntekst"
14261
14262 #: src/Color.cpp:117
14263 msgid "note background"
14264 msgstr "notat bakgrunn"
14265
14266 #: src/Color.cpp:118
14267 #, fuzzy
14268 msgid "comment label"
14269 msgstr "kommentar"
14270
14271 #: src/Color.cpp:119
14272 msgid "comment background"
14273 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14274
14275 #: src/Color.cpp:120
14276 #, fuzzy
14277 msgid "greyedout inset label"
14278 msgstr "gråfarga innskot"
14279
14280 #: src/Color.cpp:121
14281 msgid "greyedout inset background"
14282 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14283
14284 #: src/Color.cpp:122
14285 msgid "shaded box"
14286 msgstr "Skuggelagd ramme"
14287
14288 #: src/Color.cpp:123
14289 #, fuzzy
14290 msgid "branch label"
14291 msgstr "Grein"
14292
14293 #: src/Color.cpp:124
14294 #, fuzzy
14295 msgid "footnote label"
14296 msgstr "botntekst"
14297
14298 #: src/Color.cpp:125
14299 #, fuzzy
14300 msgid "index label"
14301 msgstr "Set inn ein etikett"
14302
14303 #: src/Color.cpp:126
14304 #, fuzzy
14305 msgid "margin note label"
14306 msgstr "Hopp til etikett"
14307
14308 #: src/Color.cpp:127
14309 #, fuzzy
14310 msgid "URL label"
14311 msgstr "Etikett"
14312
14313 #: src/Color.cpp:128
14314 #, fuzzy
14315 msgid "URL text"
14316 msgstr "tekst"
14317
14318 #: src/Color.cpp:129
14319 msgid "depth bar"
14320 msgstr "djupnmerke"
14321
14322 #: src/Color.cpp:130
14323 msgid "language"
14324 msgstr "språk"
14325
14326 #: src/Color.cpp:131
14327 msgid "command inset"
14328 msgstr "kommando innskot"
14329
14330 #: src/Color.cpp:132
14331 msgid "command inset background"
14332 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14333
14334 #: src/Color.cpp:133
14335 msgid "command inset frame"
14336 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14337
14338 #: src/Color.cpp:134
14339 msgid "special character"
14340 msgstr "spesial teikn"
14341
14342 #: src/Color.cpp:135
14343 msgid "math"
14344 msgstr "matte"
14345
14346 #: src/Color.cpp:136
14347 msgid "math background"
14348 msgstr "matte bakgrunn"
14349
14350 #: src/Color.cpp:137
14351 msgid "graphics background"
14352 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14353
14354 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14355 msgid "Math macro background"
14356 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14357
14358 #: src/Color.cpp:139
14359 msgid "math frame"
14360 msgstr "matte ramme"
14361
14362 #: src/Color.cpp:140
14363 msgid "math corners"
14364 msgstr "matte hjørne"
14365
14366 #: src/Color.cpp:141
14367 msgid "math line"
14368 msgstr "matte linje"
14369
14370 #: src/Color.cpp:143
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Math macro hovered background"
14373 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14374
14375 #: src/Color.cpp:144
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Math macro label"
14378 msgstr "mattemakro"
14379
14380 #: src/Color.cpp:145
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Math macro frame"
14383 msgstr "matte ramme"
14384
14385 #: src/Color.cpp:146
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Math macro blended out"
14388 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14389
14390 #: src/Color.cpp:147
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Math macro old parameter"
14393 msgstr "matte ramme"
14394
14395 #: src/Color.cpp:148
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Math macro new parameter"
14398 msgstr "matte ramme"
14399
14400 #: src/Color.cpp:149
14401 msgid "caption frame"
14402 msgstr "figur/tabell tekstramme"
14403
14404 #: src/Color.cpp:150
14405 msgid "collapsable inset text"
14406 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
14407
14408 #: src/Color.cpp:151
14409 msgid "collapsable inset frame"
14410 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
14411
14412 #: src/Color.cpp:152
14413 msgid "inset background"
14414 msgstr "Innskot bakgrunn"
14415
14416 #: src/Color.cpp:153
14417 msgid "inset frame"
14418 msgstr "innskot ramme"
14419
14420 #: src/Color.cpp:154
14421 msgid "LaTeX error"
14422 msgstr "LaTeX-feil"
14423
14424 #: src/Color.cpp:155
14425 msgid "end-of-line marker"
14426 msgstr "linjesluttmerke"
14427
14428 #: src/Color.cpp:156
14429 msgid "appendix marker"
14430 msgstr "Vedegg merke"
14431
14432 #: src/Color.cpp:157
14433 msgid "change bar"
14434 msgstr "Linje for endring"
14435
14436 #: src/Color.cpp:158
14437 msgid "Deleted text"
14438 msgstr "Sletta tekst"
14439
14440 #: src/Color.cpp:159
14441 msgid "Added text"
14442 msgstr "Lagt til tekst"
14443
14444 #: src/Color.cpp:160
14445 msgid "added space markers"
14446 msgstr "la til mellomrom markør"
14447
14448 #: src/Color.cpp:161
14449 msgid "top/bottom line"
14450 msgstr "Topp-/botn linje"
14451
14452 #: src/Color.cpp:162
14453 msgid "table line"
14454 msgstr "tabell-linje"
14455
14456 #: src/Color.cpp:163
14457 msgid "table on/off line"
14458 msgstr "Tabell linja av/på"
14459
14460 #: src/Color.cpp:165
14461 msgid "bottom area"
14462 msgstr "botnområde"
14463
14464 #: src/Color.cpp:166
14465 #, fuzzy
14466 msgid "new page"
14467 msgstr "på side <side>"
14468
14469 #: src/Color.cpp:167
14470 #, fuzzy
14471 msgid "page break / line break"
14472 msgstr "sideskift"
14473
14474 #: src/Color.cpp:168
14475 msgid "frame of button"
14476 msgstr "ramma til knappen"
14477
14478 #: src/Color.cpp:169
14479 msgid "button background"
14480 msgstr "bakgrunn på knappen"
14481
14482 #: src/Color.cpp:170
14483 msgid "button background under focus"
14484 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
14485
14486 #: src/Color.cpp:171
14487 msgid "inherit"
14488 msgstr "arv"
14489
14490 #: src/Color.cpp:172
14491 msgid "ignore"
14492 msgstr "ignorer"
14493
14494 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14495 #: src/Converter.cpp:514
14496 msgid "Cannot convert file"
14497 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
14498
14499 #: src/Converter.cpp:306
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14503 "Define a converter in the preferences."
14504 msgstr ""
14505 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
14506 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14507
14508 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14509 msgid "Executing command: "
14510 msgstr "Køyrer kommando: "
14511
14512 #: src/Converter.cpp:443
14513 msgid "Build errors"
14514 msgstr "Byggjefeil"
14515
14516 #: src/Converter.cpp:444
14517 msgid "There were errors during the build process."
14518 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14519
14520 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14521 #, c-format
14522 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14523 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14524
14525 #: src/Converter.cpp:472
14526 #, c-format
14527 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14528 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14529
14530 #: src/Converter.cpp:516
14531 #, c-format
14532 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14533 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14534
14535 #: src/Converter.cpp:517
14536 #, c-format
14537 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14538 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14539
14540 #: src/Converter.cpp:573
14541 msgid "Running LaTeX..."
14542 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14543
14544 #: src/Converter.cpp:591
14545 #, c-format
14546 msgid ""
14547 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14548 "log %1$s."
14549 msgstr ""
14550 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14551 "loggen %1$s."
14552
14553 #: src/Converter.cpp:594
14554 msgid "LaTeX failed"
14555 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14556
14557 #: src/Converter.cpp:596
14558 msgid "Output is empty"
14559 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14560
14561 #: src/Converter.cpp:597
14562 msgid "An empty output file was generated."
14563 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14564
14565 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "Layout had to be changed from\n"
14569 "%1$s to %2$s\n"
14570 "because of class conversion from\n"
14571 "%3$s to %4$s"
14572 msgstr ""
14573 "Stil har blitt endra frå\n"
14574 "%1$s til %2$s\n"
14575 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14576 "%3$s til %4$s"
14577
14578 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14579 msgid "Changed Layout"
14580 msgstr "Endra avsnittstil"
14581
14582 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14583 #, fuzzy, c-format
14584 msgid ""
14585 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14586 "%2$s to %3$s"
14587 msgstr ""
14588 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14589 "%2$s til %3$s"
14590
14591 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Undefined flex inset"
14594 msgstr "Opna tekst innskot"
14595
14596 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14597 #, fuzzy, c-format
14598 msgid ""
14599 "The file %1$s already exists.\n"
14600 "\n"
14601 "Do you want to overwrite that file?"
14602 msgstr ""
14603 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14604 "\n"
14605 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14606
14607 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Overwrite file?"
14610 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14611
14612 #: src/Exporter.cpp:49
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Overwrite &all"
14615 msgstr "Skrivover &alt"
14616
14617 #: src/Exporter.cpp:50
14618 msgid "&Cancel export"
14619 msgstr "&Avbryt eksport"
14620
14621 #: src/Exporter.cpp:90
14622 msgid "Couldn't copy file"
14623 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14624
14625 #: src/Exporter.cpp:91
14626 #, c-format
14627 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14628 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14629
14630 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14633 msgid "Roman"
14634 msgstr "Romansk"
14635
14636 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14639 msgid "Sans Serif"
14640 msgstr "Sans Serif"
14641
14642 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14645 msgid "Typewriter"
14646 msgstr "Typewriter"
14647
14648 #: src/Font.cpp:49
14649 msgid "Symbol"
14650 msgstr "Symbol"
14651
14652 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14653 #: src/Font.cpp:66
14654 msgid "Inherit"
14655 msgstr "Arv"
14656
14657 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14658 msgid "Medium"
14659 msgstr "Middels"
14660
14661 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14662 msgid "Bold"
14663 msgstr "Feit"
14664
14665 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14666 msgid "Upright"
14667 msgstr "Ståande"
14668
14669 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14670 msgid "Italic"
14671 msgstr "Kursiv"
14672
14673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14674 msgid "Slanted"
14675 msgstr "Skråstilt"
14676
14677 #: src/Font.cpp:57
14678 msgid "Smallcaps"
14679 msgstr "Kapiteler"
14680
14681 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14682 msgid "Increase"
14683 msgstr "Auk"
14684
14685 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14686 msgid "Decrease"
14687 msgstr "Minsk"
14688
14689 #: src/Font.cpp:66
14690 msgid "Toggle"
14691 msgstr "Av/på"
14692
14693 #: src/Font.cpp:173
14694 #, c-format
14695 msgid "Emphasis %1$s, "
14696 msgstr "Utheva %1$s, "
14697
14698 #: src/Font.cpp:176
14699 #, c-format
14700 msgid "Underline %1$s, "
14701 msgstr "Strek under %1$s,"
14702
14703 #: src/Font.cpp:179
14704 #, c-format
14705 msgid "Noun %1$s, "
14706 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14707
14708 #: src/Font.cpp:193
14709 #, c-format
14710 msgid "Language: %1$s, "
14711 msgstr "Språk: %1$s,"
14712
14713 #: src/Font.cpp:196
14714 #, c-format
14715 msgid "  Number %1$s"
14716 msgstr "   Nummerering %1$s"
14717
14718 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14719 msgid "Cannot view file"
14720 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14721
14722 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14723 #, c-format
14724 msgid "File does not exist: %1$s"
14725 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14726
14727 #: src/Format.cpp:267
14728 #, c-format
14729 msgid "No information for viewing %1$s"
14730 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14731
14732 #: src/Format.cpp:277
14733 #, c-format
14734 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14735 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14736
14737 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14738 #: src/Format.cpp:383
14739 msgid "Cannot edit file"
14740 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14741
14742 #: src/Format.cpp:337
14743 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/Format.cpp:350
14747 #, c-format
14748 msgid "No information for editing %1$s"
14749 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14750
14751 #: src/Format.cpp:361
14752 #, c-format
14753 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14754 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14755
14756 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14757 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14758 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14759
14760 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14761 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14762 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14763
14764 #: src/ISpell.cpp:267
14765 msgid ""
14766 "Could not create an ispell process.\n"
14767 "You may not have the right languages installed."
14768 msgstr ""
14769 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14770 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14771
14772 #: src/ISpell.cpp:290
14773 msgid ""
14774 "The ispell process returned an error.\n"
14775 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14776 msgstr ""
14777 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14778 "Er den rett innstilt?"
14779
14780 #: src/ISpell.cpp:395
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14784 "$s'."
14785 msgstr ""
14786 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14787 "$s."
14788
14789 #: src/ISpell.cpp:406
14790 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14791 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14792
14793 #: src/ISpell.cpp:466
14794 #, c-format
14795 msgid ""
14796 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14797 "2$s'."
14798 msgstr ""
14799 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14800 "2$s."
14801
14802 #: src/ISpell.cpp:481
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14806 "2$s'."
14807 msgstr ""
14808 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14809
14810 #: src/KeySequence.cpp:167
14811 msgid "   options: "
14812 msgstr "   val: "
14813
14814 #: src/LaTeX.cpp:61
14815 #, c-format
14816 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14817 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14818
14819 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14820 msgid "Running MakeIndex."
14821 msgstr "Lag indeks."
14822
14823 #: src/LaTeX.cpp:284
14824 msgid "Running BibTeX."
14825 msgstr "BibTeX køyrer."
14826
14827 #: src/LaTeX.cpp:418
14828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14829 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14830
14831 #: src/LyX.cpp:99
14832 msgid "Could not read configuration file"
14833 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14834
14835 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Error while reading the configuration file\n"
14839 "%1$s.\n"
14840 "Please check your installation."
14841 msgstr ""
14842 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14843 "%1$s.\n"
14844 "Sjekk LyX installasjonen din."
14845
14846 #: src/LyX.cpp:109
14847 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14848 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14849
14850 #: src/LyX.cpp:113
14851 msgid "Done!"
14852 msgstr "Ferdig!"
14853
14854 #: src/LyX.cpp:471
14855 #, c-format
14856 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14857 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:473
14860 msgid "Unable to remove temporary directory"
14861 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14862
14863 #: src/LyX.cpp:501
14864 #, c-format
14865 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14866 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14867
14868 #: src/LyX.cpp:579
14869 msgid "No textclass is found"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyX.cpp:580
14873 msgid ""
14874 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14875 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyX.cpp:584
14879 #, fuzzy
14880 msgid "&Reconfigure"
14881 msgstr "Set opp på nytt|n"
14882
14883 #: src/LyX.cpp:585
14884 #, fuzzy
14885 msgid "&Use Default"
14886 msgstr "&Standard"
14887
14888 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14889 msgid "&Exit LyX"
14890 msgstr "&Skru av LyX"
14891
14892 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14893 msgid "LyX: "
14894 msgstr "LyX: "
14895
14896 #: src/LyX.cpp:855
14897 msgid "Could not create temporary directory"
14898 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14899
14900 #: src/LyX.cpp:856
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "Could not create a temporary directory in\n"
14904 "%1$s. Make sure that this\n"
14905 "path exists and is writable and try again."
14906 msgstr ""
14907 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14908 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14909 "og er skrivbar og prøv igjen."
14910
14911 #: src/LyX.cpp:939
14912 msgid "Missing user LyX directory"
14913 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14914
14915 #: src/LyX.cpp:940
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14919 "It is needed to keep your own configuration."
14920 msgstr ""
14921 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14922 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14923
14924 #: src/LyX.cpp:945
14925 msgid "&Create directory"
14926 msgstr "&Lag katalog"
14927
14928 #: src/LyX.cpp:947
14929 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14930 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14931
14932 #: src/LyX.cpp:951
14933 #, c-format
14934 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14935 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14936
14937 #: src/LyX.cpp:956
14938 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14939 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14940
14941 #: src/LyX.cpp:1028
14942 msgid "List of supported debug flags:"
14943 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14944
14945 #: src/LyX.cpp:1032
14946 #, c-format
14947 msgid "Setting debug level to %1$s"
14948 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14949
14950 #: src/LyX.cpp:1043
14951 #, fuzzy
14952 msgid ""
14953 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14954 "Command line switches (case sensitive):\n"
14955 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14956 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14957 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14958 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14959 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14960 "                  select the features to debug.\n"
14961 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14962 "\t-x [--execute] command\n"
14963 "                  where command is a lyx command.\n"
14964 "\t-e [--export] fmt\n"
14965 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14966 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14967 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14969 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14970 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14971 "\t-version        summarize version and build info\n"
14972 "Check the LyX man page for more details."
14973 msgstr ""
14974 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14975 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14976 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14977 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14978 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14979 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14981 "                  Vel del for avlusing.\n"
14982 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14983 "\t-x [--execute] kommando\n"
14984 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14985 "\t-e [--export] fmt\n"
14986 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14987 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14988 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14989 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14990 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14991 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14992
14993 #: src/LyX.cpp:1083
14994 msgid "No system directory"
14995 msgstr "Ingen systemkatalog"
14996
14997 #: src/LyX.cpp:1084
14998 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14999 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15000
15001 #: src/LyX.cpp:1095
15002 msgid "No user directory"
15003 msgstr "Ingen brukar katalog"
15004
15005 #: src/LyX.cpp:1096
15006 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15007 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15008
15009 #: src/LyX.cpp:1107
15010 msgid "Incomplete command"
15011 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15012
15013 #: src/LyX.cpp:1108
15014 msgid "Missing command string after --execute switch"
15015 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15016
15017 #: src/LyX.cpp:1119
15018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15019 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1132
15022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15023 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15024
15025 #: src/LyX.cpp:1137
15026 msgid "Missing filename for --import"
15027 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15028
15029 #: src/LyXFunc.cpp:113
15030 msgid "Running configure..."
15031 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15032
15033 #: src/LyXFunc.cpp:124
15034 msgid "Reloading configuration..."
15035 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15036
15037 #: src/LyXFunc.cpp:130
15038 #, fuzzy
15039 msgid "System reconfiguration failed"
15040 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:131
15043 msgid ""
15044 "The system reconfiguration has failed.\n"
15045 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15046 "Please reconfigure again if needed."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/LyXFunc.cpp:137
15050 msgid "System reconfigured"
15051 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15052
15053 #: src/LyXFunc.cpp:138
15054 msgid ""
15055 "The system has been reconfigured.\n"
15056 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15057 "updated document class specifications."
15058 msgstr ""
15059 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15060 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15061 "kunne nytte endringane."
15062
15063 #: src/LyXFunc.cpp:362
15064 msgid "Unknown function."
15065 msgstr "Ukjent funksjon."
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:391
15068 msgid "Nothing to do"
15069 msgstr "Har ingenting å gjere"
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:410
15072 msgid "Unknown action"
15073 msgstr "Ukjend handling"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15076 msgid "Command disabled"
15077 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15078
15079 #: src/LyXFunc.cpp:423
15080 msgid "Command not allowed without any document open"
15081 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15082
15083 #: src/LyXFunc.cpp:633
15084 msgid "Document is read-only"
15085 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15086
15087 #: src/LyXFunc.cpp:642
15088 msgid "This portion of the document is deleted."
15089 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:661
15092 #, c-format
15093 msgid ""
15094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15095 "\n"
15096 "Do you want to save the document?"
15097 msgstr ""
15098 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15099 "\n"
15100 "Vil du lagra dokumentet?"
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15103 msgid "Save changed document?"
15104 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:679
15107 #, c-format
15108 msgid ""
15109 "Could not print the document %1$s.\n"
15110 "Check that your printer is set up correctly."
15111 msgstr ""
15112 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15113 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15114
15115 #: src/LyXFunc.cpp:682
15116 msgid "Print document failed"
15117 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15118
15119 #: src/LyXFunc.cpp:799
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15123 "version of the document %1$s?"
15124 msgstr ""
15125 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15126 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:801
15129 msgid "Revert to saved document?"
15130 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15133 msgid "&Revert"
15134 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15137 msgid "Missing argument"
15138 msgstr "Manglande val"
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15141 #, c-format
15142 msgid "Opening help file %1$s..."
15143 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15144
15145 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15146 #, c-format
15147 msgid "Opening child document %1$s..."
15148 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15149
15150 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15151 #, c-format
15152 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15153 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15154
15155 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15156 msgid "Unable to save document defaults"
15157 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid "Document %1$s reloaded."
15162 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid "Could not reload document %1$s"
15167 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15168
15169 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15170 msgid "Welcome to LyX!"
15171 msgstr "Velkomen til LyX!"
15172
15173 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15174 msgid "Converting document to new document class..."
15175 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2387
15178 msgid ""
15179 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15180 "legal words?"
15181 msgstr ""
15182 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2392
15185 msgid ""
15186 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15187 "document."
15188 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2396
15191 msgid ""
15192 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15193 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15194 "specified, an internal routine is used."
15195 msgstr ""
15196 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15197 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15198 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2404
15201 msgid ""
15202 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15203 "automatically by what you type."
15204 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2408
15207 msgid ""
15208 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15209 "class change."
15210 msgstr ""
15211 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15212 "bytter klasse."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2412
15215 msgid ""
15216 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15217 msgstr ""
15218 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15219 "automatisk lagring."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2419
15222 msgid ""
15223 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15224 "the backup file in the same directory as the original file."
15225 msgstr ""
15226 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15227 "lagt i den same katalogen som original fila."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2423
15230 msgid ""
15231 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15232 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15233 msgstr ""
15234 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15235 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2427
15238 msgid ""
15239 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15240 "its global and local bind/ directories."
15241 msgstr ""
15242 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15243 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2431
15246 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15247 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2435
15250 msgid ""
15251 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15252 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15253 msgstr ""
15254 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15255 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2445
15258 msgid ""
15259 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15260 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15261 msgstr ""
15262 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15263 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2449
15266 msgid ""
15267 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15268 "inside."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2460
15272 #, no-c-format
15273 msgid ""
15274 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15275 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15276 msgstr ""
15277 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15278 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2464
15281 #, fuzzy
15282 msgid ""
15283 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15284 "look in its global and local commands/ directories."
15285 msgstr ""
15286 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15287 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2468
15290 msgid "New documents will be assigned this language."
15291 msgstr "språket til nye dokument."
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2472
15294 msgid "Specify the default paper size."
15295 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2476
15298 msgid ""
15299 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15300 "shown after the change has been made.)"
15301 msgstr ""
15302 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15303 "oppretta etter endringa)."
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2480
15306 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15307 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2484
15310 msgid ""
15311 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15312 "LyX was started from."
15313 msgstr ""
15314 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15315 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2489
15318 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15319 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2493
15322 #, fuzzy
15323 msgid ""
15324 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15325 "value selects the directory LyX was started from."
15326 msgstr ""
15327 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15328 "vart starta i."
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2497
15331 msgid ""
15332 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15333 "recommended for non-English languages."
15334 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2504
15337 msgid ""
15338 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15339 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15340 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15341 msgstr ""
15342 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15343 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15344 "\"."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2513
15347 msgid ""
15348 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15349 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15350 msgstr ""
15351 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15352 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2517
15355 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15356 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2521
15359 msgid ""
15360 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15361 "document."
15362 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2525
15365 msgid ""
15366 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15367 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2529
15370 msgid ""
15371 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15372 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15373 "name of the second language."
15374 msgstr ""
15375 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15376 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15377 "med namnet på det alternative språket."
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2533
15380 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15381 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2537
15384 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15385 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2541
15388 msgid ""
15389 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15390 "\\documentclass."
15391 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2545
15394 msgid ""
15395 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15396 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15397 msgstr ""
15398 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15399 "\"\\usepackage{omega}\"."
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2549
15402 msgid ""
15403 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15404 "document is the default language."
15405 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2553
15408 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15409 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2557
15412 #, fuzzy
15413 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15414 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2561
15417 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15418 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2565
15421 msgid ""
15422 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15423 "of the document."
15424 msgstr ""
15425 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2569
15428 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2574
15432 msgid "The completion popup delay."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2578
15436 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2582
15440 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2586
15444 msgid ""
15445 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:2590
15449 msgid ""
15450 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15451 "available."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2594
15455 msgid "The inline completion delay."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2598
15459 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2602
15463 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2606
15467 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2610
15471 #, c-format
15472 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15473 msgstr ""
15474 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2615
15477 msgid ""
15478 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15479 "variable. Use the OS native format."
15480 msgstr ""
15481 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
15482 "operativsystemet."
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2622
15485 msgid ""
15486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15487 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2626
15490 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15491 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2630
15494 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15495 msgstr ""
15496 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2634
15499 msgid "Scale the preview size to suit."
15500 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15501
15502 #: src/LyXRC.cpp:2638
15503 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15504 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15505
15506 #: src/LyXRC.cpp:2642
15507 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15508 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15509
15510 #: src/LyXRC.cpp:2646
15511 msgid ""
15512 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15513 "environment variable PRINTER."
15514 msgstr ""
15515 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15516 "\" frå operativsystemet."
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2650
15519 msgid "The option to print only even pages."
15520 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2654
15523 msgid ""
15524 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15525 "the filename of the DVI file to be printed."
15526 msgstr ""
15527 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15528 "fila."
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2658
15531 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15532 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:2662
15535 msgid "The option to print out in landscape."
15536 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2666
15539 msgid "The option to print only odd pages."
15540 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15541
15542 #: src/LyXRC.cpp:2670
15543 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15544 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2674
15547 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15548 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2678
15551 msgid "The option to specify paper type."
15552 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2682
15555 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15556 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2686
15559 msgid ""
15560 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15561 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15562 "arguments."
15563 msgstr ""
15564 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15565 "programfor å skriva dokumentet ut."
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2690
15568 msgid ""
15569 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15570 "prepended along with the printer name after the spool command."
15571 msgstr ""
15572 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15573
15574 #: src/LyXRC.cpp:2694
15575 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15576 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15577
15578 #: src/LyXRC.cpp:2698
15579 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15580 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2702
15583 msgid ""
15584 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15585 "command."
15586 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15587
15588 #: src/LyXRC.cpp:2706
15589 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15590 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15591
15592 #: src/LyXRC.cpp:2714
15593 msgid ""
15594 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2718
15598 msgid ""
15599 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15600 "wrong, override the setting here."
15601 msgstr ""
15602 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15603 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2724
15606 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15607 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2733
15610 msgid ""
15611 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15612 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15613 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15614 msgstr ""
15615 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15616 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15617 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2737
15620 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15621 msgstr ""
15622 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15623 "skrifttypane."
15624
15625 #: src/LyXRC.cpp:2742
15626 #, no-c-format
15627 msgid ""
15628 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15629 "roughly the same size as on paper."
15630 msgstr ""
15631 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2746
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15636 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2750
15639 msgid ""
15640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15641 "\".out\". Only for advanced users."
15642 msgstr ""
15643 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15644 "Mest for røynde brukarar."
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2757
15647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15648 msgstr "Vis startopp bilete."
15649
15650 #: src/LyXRC.cpp:2761
15651 msgid "What command runs the spellchecker?"
15652 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15653
15654 #: src/LyXRC.cpp:2765
15655 msgid ""
15656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15657 "when you quit LyX."
15658 msgstr ""
15659 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15660 "stigen som LyX vart starta i."
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2769
15663 msgid ""
15664 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15665 "value selects the directory LyX was started from."
15666 msgstr ""
15667 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15668 "vart starta i."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2779
15671 msgid ""
15672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15673 "will look in its global and local ui/ directories."
15674 msgstr ""
15675 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15676 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2792
15679 msgid ""
15680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15682 "may not work with all dictionaries."
15683 msgstr ""
15684 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15685 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15686 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2796
15689 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2800
15693 msgid ""
15694 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2807
15698 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15699 msgstr ""
15700 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15701
15702 #: src/LyXVC.cpp:91
15703 msgid "Document not saved"
15704 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15705
15706 #: src/LyXVC.cpp:92
15707 msgid "You must save the document before it can be registered."
15708 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15709
15710 #: src/LyXVC.cpp:117
15711 msgid "LyX VC: Initial description"
15712 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15713
15714 #: src/LyXVC.cpp:118
15715 msgid "(no initial description)"
15716 msgstr "(ingen skildring)"
15717
15718 #: src/LyXVC.cpp:133
15719 msgid "LyX VC: Log Message"
15720 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15721
15722 #: src/LyXVC.cpp:136
15723 msgid "(no log message)"
15724 msgstr "(Inga loggmelding)"
15725
15726 #: src/LyXVC.cpp:156
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15730 "changes.\n"
15731 "\n"
15732 "Do you want to revert to the saved version?"
15733 msgstr ""
15734 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15735 "alle endringane gå tapt\n"
15736 "\n"
15737 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15738
15739 #: src/LyXVC.cpp:159
15740 msgid "Revert to stored version of document?"
15741 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15742
15743 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15744 msgid "Senseless with this layout!"
15745 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15746
15747 #: src/Paragraph.cpp:1566
15748 msgid "Alignment not permitted"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/Paragraph.cpp:1567
15752 msgid ""
15753 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15754 "Setting to default."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15758 #, fuzzy
15759 msgid "LyX Warning: "
15760 msgstr "LyX Versjon "
15761
15762 #: src/Paragraph.cpp:2036
15763 #, fuzzy
15764 msgid "uncodable character"
15765 msgstr "spesial teikn"
15766
15767 #: src/SpellBase.cpp:51
15768 msgid "Native OS API not yet supported."
15769 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15770
15771 #: src/Text.cpp:121
15772 msgid "Unknown layout"
15773 msgstr "Ukjend Stil"
15774
15775 #: src/Text.cpp:122
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15779 "Trying to use the default instead.\n"
15780 msgstr ""
15781 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15782 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15783
15784 #: src/Text.cpp:151
15785 msgid "Unknown Inset"
15786 msgstr "Ukjend innskot"
15787
15788 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15789 msgid "Change tracking error"
15790 msgstr "Feil i endra sporing"
15791
15792 #: src/Text.cpp:225
15793 #, c-format
15794 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15795 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15796
15797 #: src/Text.cpp:238
15798 #, c-format
15799 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15800 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15801
15802 #: src/Text.cpp:245
15803 msgid "Unknown token"
15804 msgstr "Ukjent symbol: "
15805
15806 #: src/Text.cpp:527
15807 msgid ""
15808 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15809 "Tutorial."
15810 msgstr ""
15811 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15812 "å lese innføring i LyX."
15813
15814 #: src/Text.cpp:538
15815 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15816 msgstr ""
15817 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15818 "innføring i LyX."
15819
15820 #: src/Text.cpp:1302
15821 msgid "[Change Tracking] "
15822 msgstr "[Spor endringar] "
15823
15824 #: src/Text.cpp:1308
15825 msgid "Change: "
15826 msgstr "Endring: "
15827
15828 #: src/Text.cpp:1312
15829 msgid " at "
15830 msgstr " til "
15831
15832 #: src/Text.cpp:1322
15833 #, c-format
15834 msgid "Font: %1$s"
15835 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15836
15837 #: src/Text.cpp:1327
15838 #, c-format
15839 msgid ", Depth: %1$d"
15840 msgstr " Djupn: %1$d"
15841
15842 #: src/Text.cpp:1333
15843 msgid ", Spacing: "
15844 msgstr ", mellomrom: "
15845
15846 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15847 msgid "OneHalf"
15848 msgstr "Halvannan"
15849
15850 #: src/Text.cpp:1345
15851 msgid "Other ("
15852 msgstr "Anna ("
15853
15854 #: src/Text.cpp:1354
15855 msgid ", Inset: "
15856 msgstr ", Innskot: "
15857
15858 #: src/Text.cpp:1355
15859 msgid ", Paragraph: "
15860 msgstr ", Avsnitt: "
15861
15862 #: src/Text.cpp:1356
15863 msgid ", Id: "
15864 msgstr " Id: "
15865
15866 #: src/Text.cpp:1357
15867 msgid ", Position: "
15868 msgstr ", plass: "
15869
15870 #: src/Text.cpp:1363
15871 msgid ", Char: 0x"
15872 msgstr ", Teikn: 0x"
15873
15874 #: src/Text.cpp:1365
15875 msgid ", Boundary: "
15876 msgstr ", Grense: "
15877
15878 #: src/Text2.cpp:391
15879 msgid "No font change defined."
15880 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15881
15882 #: src/Text2.cpp:431
15883 msgid "Nothing to index!"
15884 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15885
15886 #: src/Text2.cpp:433
15887 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15888 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15889
15890 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15891 msgid "Math editor mode"
15892 msgstr "Mattemodus"
15893
15894 #: src/Text3.cpp:831
15895 msgid "Unknown spacing argument: "
15896 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15897
15898 #: src/Text3.cpp:1072
15899 msgid "Layout "
15900 msgstr "Stil "
15901
15902 #: src/Text3.cpp:1073
15903 msgid " not known"
15904 msgstr " ukjent"
15905
15906 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15907 msgid "Character set"
15908 msgstr "Teiknsett"
15909
15910 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15911 msgid "Paragraph layout set"
15912 msgstr "set avsnitt stil"
15913
15914 #: src/TextClass.cpp:140
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Plain Layout"
15917 msgstr "Avsnittstil"
15918
15919 #: src/TextClass.cpp:594
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Missing File"
15922 msgstr "Manglande val"
15923
15924 #: src/TextClass.cpp:595
15925 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/TextClass.cpp:598
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Corrupt File"
15931 msgstr "Kort tittel"
15932
15933 #: src/TextClass.cpp:599
15934 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/Thesaurus.cpp:60
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Thesaurus failure"
15940 msgstr "Synonym ordbok"
15941
15942 #: src/Thesaurus.cpp:61
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15946 "\n"
15947 "%1$s."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/VSpace.cpp:472
15951 msgid "Default skip"
15952 msgstr "Standard mellomrom"
15953
15954 #: src/VSpace.cpp:475
15955 msgid "Small skip"
15956 msgstr "Liten avstand"
15957
15958 #: src/VSpace.cpp:478
15959 msgid "Medium skip"
15960 msgstr "Medium avstand"
15961
15962 #: src/VSpace.cpp:481
15963 msgid "Big skip"
15964 msgstr "Stor avstand"
15965
15966 #: src/VSpace.cpp:484
15967 msgid "Vertical fill"
15968 msgstr "Fyll loddrett"
15969
15970 #: src/VSpace.cpp:491
15971 msgid "protected"
15972 msgstr "vern"
15973
15974 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15975 #, fuzzy, c-format
15976 msgid ""
15977 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15978 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15979 msgstr ""
15980 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15981 "\n"
15982 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15983
15984 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Reload saved document?"
15987 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15988
15989 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15990 #, fuzzy
15991 msgid "&Reload"
15992 msgstr "E&rstatt"
15993
15994 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15995 #, fuzzy
15996 msgid "&Keep Changes"
15997 msgstr "Slå saman endringar"
15998
15999 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16000 #, c-format
16001 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16005 #, fuzzy
16006 msgid "File not readable!"
16007 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16008
16009 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16010 #, c-format
16011 msgid ""
16012 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16013 "\n"
16014 "Do you want to create a new document?"
16015 msgstr ""
16016 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16017 "\n"
16018 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16019
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16021 msgid "Create new document?"
16022 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16023
16024 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16025 msgid "&Create"
16026 msgstr "&Lag"
16027
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16029 #, c-format
16030 msgid ""
16031 "The specified document template\n"
16032 "%1$s\n"
16033 "could not be read."
16034 msgstr ""
16035 "Dokumentmalen\n"
16036 "%1$s\n"
16037 "kunne ikkje bli lest."
16038
16039 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16040 msgid "Could not read template"
16041 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16042
16043 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16044 msgid "\\arabic{enumi}."
16045 msgstr "\\arabic{enumi}."
16046
16047 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16048 msgid "\\roman{enumiii}."
16049 msgstr "\\roman{enumiii}."
16050
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16052 msgid "\\Alph{enumiv}."
16053 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16054
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16056 msgid "Senseless!!! "
16057 msgstr "Meiningslaust! "
16058
16059 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16060 msgid "No debugging message"
16061 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
16062
16063 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16064 msgid "General information"
16065 msgstr "Generell informasjon"
16066
16067 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16068 msgid "Developers' general debug messages"
16069 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
16070
16071 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16072 msgid "All debugging messages"
16073 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
16074
16075 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16076 #, c-format
16077 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16078 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16081 msgid "Standard[[Bullets]]"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16085 msgid "Maths"
16086 msgstr "Matte"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16089 msgid "Dings 1"
16090 msgstr "Dings 1"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16093 msgid "Dings 2"
16094 msgstr "Dings 2"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16097 msgid "Dings 3"
16098 msgstr "Dings 3"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16101 msgid "Dings 4"
16102 msgstr "Dings 4"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16105 msgid "Directories"
16106 msgstr "Katalogar"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16109 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16110 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16113 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16114 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16117 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16118 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16121 #, fuzzy
16122 msgid ""
16123 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16124 "1995-2008 LyX Team"
16125 msgstr ""
16126 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16127 "1995-2007 LyX Teamet"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16130 msgid ""
16131 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16132 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16133 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16134 "any later version."
16135 msgstr ""
16136 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16137 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16138 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16139 "versjonar om du ynskjer det."
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16142 msgid ""
16143 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16144 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16145 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16146 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16147 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16148 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16149 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16150 msgstr ""
16151 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16152 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16154 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16155 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16156 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16158 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16159 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16162 msgid "LyX Version "
16163 msgstr "LyX Versjon "
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16166 msgid "Library directory: "
16167 msgstr "Bibliotek katalog: "
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16170 msgid "User directory: "
16171 msgstr "Brukar katalog"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16174 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16175 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16176 #, c-format
16177 msgid "LyX: %1$s"
16178 msgstr "LyX: %1$s"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16181 #, fuzzy
16182 msgid "About %1"
16183 msgstr "Om LyX"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16187 msgid "Preferences"
16188 msgstr "LyX-Val"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Reconfigure"
16193 msgstr "Set opp på nytt|n"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Quit %1"
16198 msgstr "Skru av LyX"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16201 msgid "Exiting."
16202 msgstr "Avsluttar."
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16206 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16209 #, c-format
16210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16211 msgstr ""
16212 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16215 #, fuzzy
16216 msgid "The current document was closed."
16217 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16220 msgid ""
16221 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16222 "documents and exit.\n"
16223 "\n"
16224 "Exception: "
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16229 msgid "Software exception Detected"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16233 msgid ""
16234 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16235 "unsaved documents and exit."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Could not find UI defintion file"
16241 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16244 msgid "Bibliography Entry Settings"
16245 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16248 msgid "BibTeX Bibliography"
16249 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16257 msgid "Documents|#o#O"
16258 msgstr "Dokument|#o#O"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16262 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16265 msgid "Select a BibTeX database to add"
16266 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16269 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16270 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16273 msgid "Select a BibTeX style"
16274 msgstr "Vel BibTeX stil"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16277 #, fuzzy
16278 msgid "No frame"
16279 msgstr "Inga ramme"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16282 msgid "Simple rectangular frame"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Oval frame, thin"
16288 msgstr "Tynn, oval ramme"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Oval frame, thick"
16293 msgstr "Tjukk oval ramme"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16296 msgid "Drop shadow"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Shaded background"
16302 msgstr "notat bakgrunn"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16305 msgid "Double rectangular frame"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16310 msgid "Height"
16311 msgstr "Høgd"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16315 msgid "Depth"
16316 msgstr "Djupn"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16321 msgid "Total Height"
16322 msgstr "Heile høgda"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16326 msgid "Width"
16327 msgstr "Breidd"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16330 msgid "Box Settings"
16331 msgstr "Rammeval"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16334 msgid "Branch Settings"
16335 msgstr "Greinval"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16338 msgid "Branch"
16339 msgstr "Grein"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16342 msgid "Activated"
16343 msgstr "Aktivert"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16347 msgid "Yes"
16348 msgstr "Ja"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16351 msgid "No"
16352 msgstr "Nei"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16355 msgid "Merge Changes"
16356 msgstr "Slå saman endringar"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16359 #, c-format
16360 msgid ""
16361 "Change by %1$s\n"
16362 "\n"
16363 msgstr ""
16364 "Endra av %1$s\n"
16365 "\n"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16368 #, c-format
16369 msgid "Change made at %1$s\n"
16370 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16377 msgid "No change"
16378 msgstr "Inga endring"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16381 msgid "Small Caps"
16382 msgstr "Lita skrifttype"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16389 msgid "Reset"
16390 msgstr "Nullstill"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16393 msgid "Underbar"
16394 msgstr "Understrek"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16397 msgid "Noun"
16398 msgstr "Storebokstaver"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16401 msgid "No color"
16402 msgstr "Ingen fargar"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16405 msgid "Black"
16406 msgstr "Svart"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16409 msgid "White"
16410 msgstr "Kvit"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16413 msgid "Red"
16414 msgstr "Raud"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16417 msgid "Green"
16418 msgstr "Grøn"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16421 msgid "Blue"
16422 msgstr "Blå"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16425 msgid "Cyan"
16426 msgstr "Cyan"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16429 msgid "Magenta"
16430 msgstr "Magenta"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16433 msgid "Yellow"
16434 msgstr "Gul"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16437 msgid "Text Style"
16438 msgstr "Tekststil"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Keys"
16443 msgstr "&Nøkkel:"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16446 msgid "LinkBack PDF"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16450 msgid "PDF"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16454 #, fuzzy
16455 msgid "pasted"
16456 msgstr "Lim inn"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16459 #, c-format
16460 msgid "%1$s Files"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16466 msgstr "Vel eit anna filnamn"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16472 msgid "Canceled."
16473 msgstr "Avbroten."
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Overwrite external file?"
16478 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16483 msgstr ""
16484 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16485 "\n"
16486 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16489 msgid "Next command"
16490 msgstr "Neste kommando"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16493 msgid "big[[delimiter size]]"
16494 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16497 msgid "Big[[delimiter size]]"
16498 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16502 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16506 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16509 msgid "Math Delimiter"
16510 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16514 msgid "(None)"
16515 msgstr "(Ingen)"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16518 msgid "Variable"
16519 msgstr "Variabel"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16522 msgid "Computer Modern Roman"
16523 msgstr "Computer Modern Romansk"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16526 msgid "Latin Modern Roman"
16527 msgstr "Latin Modern Romansk"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16530 msgid "AE (Almost European)"
16531 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16534 msgid "Times Roman"
16535 msgstr "Times-Romansk"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16538 msgid "Palatino"
16539 msgstr "Palatino"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16542 msgid "Bitstream Charter"
16543 msgstr "Bitstream Charter"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16546 msgid "New Century Schoolbook"
16547 msgstr "New Century Schoolbook"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16550 msgid "Bookman"
16551 msgstr "Bookman"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16554 msgid "Utopia"
16555 msgstr "Utopia"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16558 msgid "Bera Serif"
16559 msgstr "Bera Serif"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16562 msgid "Concrete Roman"
16563 msgstr "Concrete Romansk"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16566 msgid "Zapf Chancery"
16567 msgstr "Zapf Chancery"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16570 msgid "Computer Modern Sans"
16571 msgstr "Computer Modern Sans"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16574 msgid "Latin Modern Sans"
16575 msgstr "Latin Modern Sans"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16578 msgid "Helvetica"
16579 msgstr "Helvetica"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16582 msgid "Avant Garde"
16583 msgstr "Avant Garde"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16586 msgid "Bera Sans"
16587 msgstr "Bera Sans"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16590 msgid "CM Bright"
16591 msgstr "CM Bright"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16594 msgid "Computer Modern Typewriter"
16595 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16598 msgid "Latin Modern Typewriter"
16599 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16602 msgid "Courier"
16603 msgstr "Courier"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16606 msgid "Bera Mono"
16607 msgstr "Bera Mono"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16610 msgid "LuxiMono"
16611 msgstr "LuxiMono"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16614 msgid "CM Typewriter Light"
16615 msgstr "CM Typewriter Light"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Module not found!"
16620 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16623 msgid "Document Settings"
16624 msgstr "Dokumentval"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16628 msgid ""
16629 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16630 msgstr ""
16631 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16634 msgid "Length"
16635 msgstr "Lengd"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16639 msgid " (not installed)"
16640 msgstr " (ikkje installert)"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16643 msgid "10"
16644 msgstr "10"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16647 msgid "11"
16648 msgstr "11"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16651 msgid "12"
16652 msgstr "12"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16655 msgid "empty"
16656 msgstr "tom"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16659 msgid "plain"
16660 msgstr "enkel"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16663 msgid "headings"
16664 msgstr "hovud"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16667 msgid "fancy"
16668 msgstr "frodig"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16671 msgid "B3"
16672 msgstr "B3"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16675 msgid "B4"
16676 msgstr "B4"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16679 msgid "LaTeX default"
16680 msgstr "LaTeX standard"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16683 msgid "``text''"
16684 msgstr "``tekst''"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16687 msgid "''text''"
16688 msgstr "''tekst''"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16691 msgid ",,text``"
16692 msgstr ",,tekst``"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16695 msgid ",,text''"
16696 msgstr ",,tekst''"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16699 msgid "<<text>>"
16700 msgstr "<<tekst>>"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16703 msgid ">>text<<"
16704 msgstr ">>tekst<<"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16707 msgid "Numbered"
16708 msgstr "Nummerering"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16711 msgid "Appears in TOC"
16712 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16715 msgid "Author-year"
16716 msgstr "Forfattar-år"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16719 msgid "Numerical"
16720 msgstr "Numerisk"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16723 #, c-format
16724 msgid "Unavailable: %1$s"
16725 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16728 msgid "Document Class"
16729 msgstr "Dokumentklasse"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16732 msgid "Text Layout"
16733 msgstr "Tekststil"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16736 msgid "Page Margins"
16737 msgstr "Sidemargar"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16740 msgid "Numbering & TOC"
16741 msgstr "Tal og bolkar"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16744 #, fuzzy
16745 msgid "PDF Properties"
16746 msgstr "Eigenskapar"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16749 msgid "Math Options"
16750 msgstr "Matte val"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16753 msgid "Float Placement"
16754 msgstr "Flytar plassering"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16757 msgid "Bullets"
16758 msgstr "Punkt"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16761 msgid "Branches"
16762 msgstr "Greiner"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16765 msgid "LaTeX Preamble"
16766 msgstr "LaTeX fortekst"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Layouts|#o#O"
16771 msgstr "Oppsett|O"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16774 #, fuzzy
16775 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16776 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16780 msgid "Local layout file"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Error"
16788 msgstr "Pil"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Unable to read local layout file."
16793 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Select master document"
16798 msgstr "Hovuddokumentet"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16801 #, fuzzy
16802 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16803 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16806 msgid ""
16807 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16808 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16809 "document may not work with this layout if you do not\n"
16810 "keep the layout file in the same directory."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16814 #, fuzzy
16815 msgid "&Set Layout"
16816 msgstr "Tekststil"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Unable to set document class."
16822 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Unapplied changes"
16828 msgstr "Registrer endringar"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16832 msgid ""
16833 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16834 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16839 msgid "&Dismiss"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid "%1$s, %2$s"
16845 msgstr "%1$s og %2$s"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16850 msgstr "%1$s og %2$s"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16853 #, c-format
16854 msgid "Package(s) required: %1$s."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16858 #, fuzzy
16859 msgid "or"
16860 msgstr "Skjema"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16863 #, c-format
16864 msgid "Module required: %1$s."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16868 #, c-format
16869 msgid "Modules excluded: %1$s."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16873 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Can't set layout!"
16879 msgstr "Endra avsnittstil"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16884 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Not Found"
16889 msgstr "Ikkje vist."
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16892 msgid "TeX Code Settings"
16893 msgstr "TeX val"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Error List"
16898 msgstr "Kodelister"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16901 #, c-format
16902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16903 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16906 msgid "Top left"
16907 msgstr "Øvst til venstre"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16910 msgid "Bottom left"
16911 msgstr "Nedst til venstre"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16914 msgid "Baseline left"
16915 msgstr "Venstre grunnlinje"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16918 msgid "Top center"
16919 msgstr "Øvst midt på"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16922 msgid "Bottom center"
16923 msgstr "Nedst midt på"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16926 msgid "Baseline center"
16927 msgstr "Midt på grunnlina"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16930 msgid "Top right"
16931 msgstr "Øvst til høgre"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16934 msgid "Bottom right"
16935 msgstr "Nedst til høgre"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16938 msgid "Baseline right"
16939 msgstr "Høgre grunnlinje"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16942 msgid "External Material"
16943 msgstr "Eksternt materiale"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16946 msgid "Scale%"
16947 msgstr "Storleik%"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16950 msgid "Select external file"
16951 msgstr "Vel ekstern fil"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16954 msgid "Float Settings"
16955 msgstr "Flytarval"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16958 msgid "Graphics"
16959 msgstr "Grafikk"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16962 msgid "Select graphics file"
16963 msgstr "Vel grafikk fil"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16966 msgid "Clipart|#C#c"
16967 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Horizontal Space Settings"
16972 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16975 msgid ""
16976 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16977 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16978 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16982 msgid "Hyperlink"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16986 msgid "Child Document"
16987 msgstr "Barnedokumentet"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16992 msgid ""
16993 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16994 msgstr ""
16995 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16998 msgid "Select document to include"
16999 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17002 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17003 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17006 msgid "Label"
17007 msgstr "Etikett"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17010 msgid "No language"
17011 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17014 msgid "Program Listing Settings"
17015 msgstr "Val for Kodelister"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17018 msgid "No dialect"
17019 msgstr "Ingen dialekt"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17022 msgid "LaTeX Log"
17023 msgstr "LaTeX-logg"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17026 msgid "Literate Programming Build Log"
17027 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17030 msgid "lyx2lyx Error Log"
17031 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17034 msgid "Version Control Log"
17035 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17038 msgid "No LaTeX log file found."
17039 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17042 msgid "No literate programming build log file found."
17043 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17047 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17050 msgid "No version control log file found."
17051 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17054 msgid "Math Matrix"
17055 msgstr "Matte matrise"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17058 msgid "Nomenclature"
17059 msgstr "Nomenklatur"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17062 msgid "Note Settings"
17063 msgstr "Notaval"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17066 msgid "Paragraph Settings"
17067 msgstr "Val for avsnitt"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17070 msgid ""
17071 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17072 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17073 "\n"
17074 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17075 "the items is used."
17076 msgstr ""
17077 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17078 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17079 "\n"
17080 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17081 "til å sette bredda på etikettane."
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17084 msgid "System files|#S#s"
17085 msgstr "System filer|#S#s"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17088 msgid "User files|#U#u"
17089 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Look & Feel"
17094 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Language Settings"
17099 msgstr "Språkval"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Output"
17104 msgstr "Eksportvegar"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17107 #, fuzzy
17108 msgid "File Handling"
17109 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17112 msgid "Date format"
17113 msgstr "Datoformat"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Keyboard/Mouse"
17118 msgstr "Tastatur"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Input Completion"
17123 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17126 msgid "Screen fonts"
17127 msgstr "Skjerm skrift"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17130 msgid "Colors"
17131 msgstr "Fargar"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17134 msgid "Paths"
17135 msgstr "Stigar"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Select directory for example files"
17140 msgstr "Vel mal"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17143 msgid "Select a document templates directory"
17144 msgstr "Vel ein stig til malar"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17147 msgid "Select a temporary directory"
17148 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17151 msgid "Select a backups directory"
17152 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17155 msgid "Select a document directory"
17156 msgstr "Vel stig til dokument"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17159 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17160 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17164 msgid "Spellchecker"
17165 msgstr "Stavekontroll"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17168 msgid "ispell"
17169 msgstr "ispell"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17172 msgid "aspell"
17173 msgstr "aspell"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17176 msgid "hspell"
17177 msgstr "hspell"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17180 msgid "pspell (library)"
17181 msgstr "psspell (bibliotek )"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17184 msgid "aspell (library)"
17185 msgstr "aspell (bibliotek )"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17188 msgid "Converters"
17189 msgstr "Eksportprogram"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17192 msgid "File formats"
17193 msgstr "Filformat"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17196 msgid "Format in use"
17197 msgstr "Format som er i bruk"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17200 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17201 msgstr ""
17202 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17203 "programmet fyrst."
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17206 msgid "Printer"
17207 msgstr "Skrivar"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17210 msgid "User interface"
17211 msgstr "Grensesnitt"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Control"
17216 msgstr "Setelen"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Shortcuts"
17221 msgstr "&Snøggtast:"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Function"
17226 msgstr "Funksjonar"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Shortcut"
17231 msgstr "&Snøggtast:"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17234 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Mathematical Symbols"
17240 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Document and Window"
17245 msgstr "Filhovud-feil"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17248 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17252 #, fuzzy
17253 msgid "System and Miscellaneous"
17254 msgstr "AMS ymse"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Res&tore"
17259 msgstr "Gjenopp&rett"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Failed to create shortcut"
17265 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17270 msgstr "Ukjent funksjon."
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17273 msgid "Invalid or empty key sequence"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17277 msgid "Shortcut is already defined"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17283 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17286 msgid "Identity"
17287 msgstr "Identitet"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17290 msgid "Choose bind file"
17291 msgstr "Vel bindingsfil"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17294 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17295 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17298 msgid "Choose UI file"
17299 msgstr "Vel UI fil"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17302 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17303 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17306 msgid "Choose keyboard map"
17307 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17310 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17311 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17314 msgid "Choose personal dictionary"
17315 msgstr "Vel personleg ordbok"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17318 msgid "*.pws"
17319 msgstr "*.pws"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17322 msgid "*.ispell"
17323 msgstr "*.ispell"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17326 msgid "Print Document"
17327 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17330 msgid "Print to file"
17331 msgstr "Skriv ut til fil"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17334 msgid "PostScript files (*.ps)"
17335 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17338 msgid "Cross-reference"
17339 msgstr "Kryssreferanse"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17342 msgid "&Go Back"
17343 msgstr "&Gå tilbake"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17346 msgid "Jump back"
17347 msgstr "Hopp tilbake"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17350 msgid "Jump to label"
17351 msgstr "Gå til referanse"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17354 msgid "Find and Replace"
17355 msgstr "Søk og erstatt"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17358 msgid "Send Document to Command"
17359 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17362 msgid "Show File"
17363 msgstr "Vis fila"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Error -> Cannot load file!"
17368 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17371 msgid "Spellchecker error"
17372 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17375 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17376 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17379 msgid ""
17380 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17381 "Maybe it has been killed."
17382 msgstr ""
17383 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
17384 "Kanskje nokon drap den."
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17387 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17388 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17391 msgid "The spellchecker has failed"
17392 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17395 #, c-format
17396 msgid "%1$d words checked."
17397 msgstr "%1$d ord sjekka."
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17400 msgid "One word checked."
17401 msgstr "Eit ord er sjekka."
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17404 msgid "Spelling check completed"
17405 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Basic Latin"
17410 msgstr "Variasjon"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Latin-1 Supplement"
17415 msgstr "Tillegg"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17418 msgid "Latin Extended-A"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17422 msgid "Latin Extended-B"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17426 #, fuzzy
17427 msgid "IPA Extensions"
17428 msgstr "Fil E&tternamn:"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17431 msgid "Spacing Modifier Letters"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17435 msgid "Combining Diacritical Marks"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17439 msgid "Cyrillic"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Arabic"
17445 msgstr "Arabisk"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17448 msgid "Devanagari"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Bengali"
17454 msgstr "Start"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17457 msgid "Gurmukhi"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Gujarati"
17463 msgstr "Undervariasjon"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17466 msgid "Oriya"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Tamil"
17472 msgstr "E-post"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17475 msgid "Telugu"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Kannada"
17481 msgstr "Kanadisk"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17484 msgid "Malayalam"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Lao"
17490 msgstr "Stil "
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Tibetan"
17495 msgstr "beta"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Georgian"
17500 msgstr "Tysk"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17503 msgid "Hangul Jamo"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Phonetic Extensions"
17509 msgstr "Fil E&tternamn:"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17512 msgid "Latin Extended Additional"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17516 msgid "Greek Extended"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17520 #, fuzzy
17521 msgid "General Punctuation"
17522 msgstr "Generell informasjon"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Superscripts and Subscripts"
17527 msgstr "Heva tekst|v"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17530 msgid "Currency Symbols"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17534 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Letterlike Symbols"
17540 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Number Forms"
17545 msgstr "Tal på rader"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Mathematical Operators"
17550 msgstr "Mathematica|a"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Miscellaneous Technical"
17555 msgstr "Ymse"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Control Pictures"
17560 msgstr "Konjektur"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17563 msgid "Optical Character Recognition"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17567 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Box Drawing"
17573 msgstr "Rammeval"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Block Elements"
17578 msgstr "Takk"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Geometric Shapes"
17583 msgstr "Kursiv tekst"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Miscellaneous Symbols"
17588 msgstr "Ymse"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Dingbats"
17593 msgstr "Dings 1"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17596 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17600 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17604 msgid "Hiragana"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Katakana"
17610 msgstr "Katalansk"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Bopomofo"
17615 msgstr "&Nedste rada:"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17618 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17622 msgid "Kanbun"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17626 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17630 msgid "CJK Compatibility"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17634 msgid "CJK Unified Ideographs"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17638 msgid "Hangul Syllables"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17642 msgid "High Surrogates"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17646 msgid "Private Use High Surrogates"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17650 msgid "Low Surrogates"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17654 msgid "Private Use Area"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17658 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17662 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17666 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17670 msgid "Combining Half Marks"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17674 msgid "CJK Compatibility Forms"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17678 msgid "Small Form Variants"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17682 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17686 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Specials"
17692 msgstr "Spesial post"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17695 msgid "Linear B Syllabary"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17699 msgid "Linear B Ideograms"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Aegean Numbers"
17705 msgstr "Sidetal"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17708 msgid "Ancient Greek Numbers"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Old Italic"
17714 msgstr "Kursiv"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Gothic"
17719 msgstr "coth"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17722 msgid "Ugaritic"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17726 msgid "Old Persian"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Deseret"
17732 msgstr "Nullstill"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Shavian"
17737 msgstr "Latvisk"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17740 msgid "Osmanya"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Cypriot Syllabary"
17746 msgstr "Korollar"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Kharoshthi"
17751 msgstr "varnothing"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17754 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Musical Symbols"
17760 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17763 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17767 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17771 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17775 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17779 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Tags"
17785 msgstr "Sider"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17788 msgid "Variation Selectors Supplement"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17792 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17796 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Character: "
17802 msgstr "Teiknsett"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17805 msgid "Code Point: "
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Symbols"
17811 msgstr "Symbol"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17814 msgid "Table Settings"
17815 msgstr "Tabellval"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17818 msgid "Insert Table"
17819 msgstr "Set inn tabell"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17822 msgid "TeX Information"
17823 msgstr "TeX informasjon"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17826 msgid "Outline"
17827 msgstr "Disposisjon"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17830 msgid "Filtering layouts with \""
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17834 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17838 #, fuzzy
17839 msgid "auto"
17840 msgstr " (auto)"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17843 #, fuzzy
17844 msgid "off"
17845 msgstr "Av"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17848 #, c-format
17849 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17853 msgid "Vertical Space Settings"
17854 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17857 #, fuzzy
17858 msgid "version "
17859 msgstr "Versjon"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17862 msgid "unknown version"
17863 msgstr "ukjent versjon"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17866 msgid "Small-sized icons"
17867 msgstr "Små ikon"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17870 msgid "Normal-sized icons"
17871 msgstr "Normale ikon"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17874 msgid "Big-sized icons"
17875 msgstr "Store ikon"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17878 #, fuzzy, c-format
17879 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17880 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17883 msgid "Select template file"
17884 msgstr "Vel mal"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17887 msgid "Templates|#T#t"
17888 msgstr "Malar|#M#m"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17893 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17896 msgid "Document not loaded."
17897 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17900 msgid "Select document to open"
17901 msgstr "Vel dokument"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17905 msgid "Examples|#E#e"
17906 msgstr "Eksempla|#E#e"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17909 #, c-format
17910 msgid "Opening document %1$s..."
17911 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17914 #, c-format
17915 msgid "Document %1$s opened."
17916 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17919 #, c-format
17920 msgid "Could not open document %1$s"
17921 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17924 msgid "Couldn't import file"
17925 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17928 #, c-format
17929 msgid "No information for importing the format %1$s."
17930 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17933 #, c-format
17934 msgid "Select %1$s file to import"
17935 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17938 #, fuzzy, c-format
17939 msgid ""
17940 "The document %1$s already exists.\n"
17941 "\n"
17942 "Do you want to overwrite that document?"
17943 msgstr ""
17944 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17945 "\n"
17946 "Vil du skriva over dokumentet?"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Overwrite document?"
17951 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17954 #, c-format
17955 msgid "Importing %1$s..."
17956 msgstr "Importerer %1$s..."
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17959 msgid "imported."
17960 msgstr "importert."
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17963 #, fuzzy
17964 msgid "file not imported!"
17965 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17968 msgid "Select LyX document to insert"
17969 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17972 msgid "Select file to insert"
17973 msgstr "Vel fil å setje inn"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17976 msgid "Choose a filename to save document as"
17977 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17980 msgid "&Rename"
17981 msgstr "End&ra namn"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "The document %1$s could not be saved.\n"
17987 "\n"
17988 "Do you want to rename the document and try again?"
17989 msgstr ""
17990 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17991 "\n"
17992 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17995 msgid "Rename and save?"
17996 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17999 #, fuzzy
18000 msgid "&Retry"
18001 msgstr "Gjenopp&rett"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18007 "\n"
18008 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18009 msgstr ""
18010 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18011 "\n"
18012 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18015 msgid "&Discard"
18016 msgstr "&Forkast"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Saving all documents..."
18021 msgstr "Lagrar %1$s..."
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18024 #, fuzzy
18025 msgid "All documents saved."
18026 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18029 #, c-format
18030 msgid "%1$s unknown command!"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18034 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18035 msgid "LaTeX Source"
18036 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18039 msgid "DocBook Source"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Literate Source"
18045 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18048 msgid " (changed)"
18049 msgstr " (endra)"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18052 msgid " (read only)"
18053 msgstr " (berre lesing)"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Close File"
18058 msgstr "Lat att"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Hide tab"
18063 msgstr "delta"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Close tab"
18068 msgstr "Lat att"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Wrap Float Settings"
18073 msgstr "Flytarval"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18076 msgid "Click to detach"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18080 msgid "No Group"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18084 #, fuzzy
18085 msgid "No Documents Open!"
18086 msgstr "Ingen opne dokument!"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18092 msgid "No Document Open!"
18093 msgstr "Ingen opne dokument!"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18096 msgid "Master Document"
18097 msgstr "Hovuddokumentet"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18100 msgid "Open Navigator..."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Other Lists"
18106 msgstr "Andre flytarar"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18109 msgid "No Table of contents"
18110 msgstr "Inga innhaldsliste"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18113 msgid "No Branch in Document!"
18114 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18117 #, fuzzy
18118 msgid "No Citation in Scope!"
18119 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18120
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18122 #, fuzzy
18123 msgid "No action defined!"
18124 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18125
18126 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18127 msgid "space"
18128 msgstr "mellomrom"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18133 msgid "Invalid filename"
18134 msgstr "Ugyldig filnamn"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18137 msgid ""
18138 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18139 "characters:\n"
18140 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18143 msgid "Could not update TeX information"
18144 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18147 #, c-format
18148 msgid "The script `%s' failed."
18149 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18150
18151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18152 #, fuzzy
18153 msgid "All Files "
18154 msgstr "Alle filer (*)"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18157 msgid "Table of Contents"
18158 msgstr "Innhaldsliste"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Child Documents"
18163 msgstr "Barnedokumentet"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18166 #, fuzzy
18167 msgid "List of Graphics"
18168 msgstr "Liste over tabellar"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18171 #, fuzzy
18172 msgid "List of Equations"
18173 msgstr "Liste over kodelister"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18176 #, fuzzy
18177 msgid "List of Footnotes"
18178 msgstr "Liste over figurar"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18181 #, fuzzy
18182 msgid "List of Listings"
18183 msgstr "Liste over kodelister"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18186 #, fuzzy
18187 msgid "List of Indexes"
18188 msgstr "Liste over tabellar"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18191 #, fuzzy
18192 msgid "List of Marginal notes"
18193 msgstr "Liste over tabellar"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18196 #, fuzzy
18197 msgid "List of Notes"
18198 msgstr "Liste over tabellar"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18201 #, fuzzy
18202 msgid "List of Citations"
18203 msgstr "Liste over kodelister"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Labels and References"
18208 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18211 #, fuzzy
18212 msgid "List of Branches"
18213 msgstr "Liste over tabellar"
18214
18215 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18217 msgid ""
18218 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18219 "file through LaTeX: "
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/insets/Inset.cpp:327
18223 msgid "Opened inset"
18224 msgstr "Opna innskot"
18225
18226 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18227 msgid "Keys must be unique!"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "The key %1$s already exists,\n"
18234 "it will be changed to %2$s."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18241 "If you proceed, all of them will be opened."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Open Databases?"
18247 msgstr "Databa&sar"
18248
18249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18250 msgid "&Proceed"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18254 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18255 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18256
18257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Databases:"
18260 msgstr "Databa&sar"
18261
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Style File:"
18265 msgstr "Lat att"
18266
18267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Lists:"
18270 msgstr "Liste"
18271
18272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18273 msgid "included in TOC"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18277 msgid "Export Warning!"
18278 msgstr "Eksport åtvaring!"
18279
18280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18281 msgid ""
18282 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18283 "BibTeX will be unable to find them."
18284 msgstr ""
18285 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18286 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18287
18288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18289 msgid ""
18290 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18291 "BibTeX will be unable to find it."
18292 msgstr ""
18293 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18294 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18295
18296 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18297 #, fuzzy
18298 msgid "simple frame"
18299 msgstr "innskot ramme"
18300
18301 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18302 #, fuzzy
18303 msgid "frameless"
18304 msgstr "Utan ramme"
18305
18306 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18307 msgid "simple frame, page breaks"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18311 #, fuzzy
18312 msgid "oval, thin"
18313 msgstr "Tynn, oval ramme"
18314
18315 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18316 #, fuzzy
18317 msgid "oval, thick"
18318 msgstr "Tjukk oval ramme"
18319
18320 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18321 msgid "drop shadow"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18325 #, fuzzy
18326 msgid "shaded background"
18327 msgstr "Skuggelagd ramme"
18328
18329 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18330 #, fuzzy
18331 msgid "double frame"
18332 msgstr "dobbel"
18333
18334 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18335 msgid "Opened Box Inset"
18336 msgstr "Opna ramme innskot"
18337
18338 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18339 msgid "Box"
18340 msgstr "Ramme"
18341
18342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18343 msgid "Opened Branch Inset"
18344 msgstr "Opna grein innskot"
18345
18346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18347 msgid "Branch: "
18348 msgstr "Grein: "
18349
18350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18351 msgid "Undef: "
18352 msgstr "Udefin: "
18353
18354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18355 msgid "branch"
18356 msgstr "Grein"
18357
18358 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18359 msgid "Opened Caption Inset"
18360 msgstr "Opna figurtekst innskot"
18361
18362 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18363 #, c-format
18364 msgid "Sub-%1$s"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18368 #, fuzzy
18369 msgid "not cited"
18370 msgstr "vern"
18371
18372 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18373 msgid "Left-click to collapse the inset"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18377 msgid "Left-click to open the inset"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18381 msgid "LaTeX Command: "
18382 msgstr "LaTeX kommando: "
18383
18384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18385 #, fuzzy
18386 msgid "InsetCommand Error: "
18387 msgstr "Innskot kommando: "
18388
18389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Incompatible command name."
18392 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18393
18394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18395 #, fuzzy
18396 msgid "InsetCommandParams Error: "
18397 msgstr "Innskot kommando: "
18398
18399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18400 #, fuzzy
18401 msgid "InsetCommandParams: "
18402 msgstr "Innskot kommando: "
18403
18404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18405 msgid "Unknown parameter name: "
18406 msgstr "Ukjent val: "
18407
18408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18409 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18410 msgstr "Manglar \\end_inset her."
18411
18412 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18413 msgid "Opened ERT Inset"
18414 msgstr "Opna ERT innskot"
18415
18416 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18417 msgid "Opened Environment Inset: "
18418 msgstr "Opna miljø innskot"
18419
18420 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18421 #, c-format
18422 msgid "External template %1$s is not installed"
18423 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
18424
18425 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Opened Flex Inset"
18428 msgstr "Opna tekst innskot"
18429
18430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18432 msgid "float: "
18433 msgstr "flytar"
18434
18435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18436 msgid "Opened Float Inset"
18437 msgstr "Opna flytar innskot"
18438
18439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18440 msgid "float"
18441 msgstr "flytar"
18442
18443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18444 msgid " (sideways)"
18445 msgstr " (rotert)"
18446
18447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18448 #, fuzzy
18449 msgid "subfloat: "
18450 msgstr "flytar"
18451
18452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18454 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
18455
18456 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18457 #, c-format
18458 msgid "List of %1$s"
18459 msgstr "Liste over %1$s"
18460
18461 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18462 msgid "Opened Footnote Inset"
18463 msgstr "Opna botntekst innskot"
18464
18465 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18466 msgid "footnote"
18467 msgstr "botntekst"
18468
18469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "Could not copy the file\n"
18473 "%1$s\n"
18474 "into the temporary directory."
18475 msgstr ""
18476 "Kan ikkje kopiere fila\n"
18477 "%1$s\n"
18478 "til den mellombelse katalogen."
18479
18480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18481 #, c-format
18482 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18483 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
18484
18485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18486 #, c-format
18487 msgid "Graphics file: %1$s"
18488 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
18489
18490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18491 msgid "Verbatim Input"
18492 msgstr "Set inn Verbatim"
18493
18494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18495 msgid "Verbatim Input*"
18496 msgstr "Set inn Verbatim*"
18497
18498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18499 msgid "Recursive input"
18500 msgstr "Rekursiv"
18501
18502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18503 #, c-format
18504 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18505 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
18506
18507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "Included file `%1$s'\n"
18511 "has textclass `%2$s'\n"
18512 "while parent file has textclass `%3$s'."
18513 msgstr ""
18514 "Underdokumentet %1$s'\n"
18515 "har tekstklassa %2$s'\n"
18516 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18517
18518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18519 msgid "Different textclasses"
18520 msgstr "Ulike tekstklassar"
18521
18522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid ""
18525 "Included file `%1$s'\n"
18526 "uses module `%2$s'\n"
18527 "which is not used in parent file."
18528 msgstr ""
18529 "Underdokumentet %1$s'\n"
18530 "har tekstklassa %2$s'\n"
18531 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
18532
18533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Module not found"
18536 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18537
18538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18539 msgid "Index"
18540 msgstr "Indeks"
18541
18542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Information regarding "
18545 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18546
18547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Unknown Info: "
18550 msgstr "Ukjent ord:"
18551
18552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18553 #, fuzzy
18554 msgid "yes"
18555 msgstr "Stilar"
18556
18557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18558 #, fuzzy
18559 msgid "no"
18560 msgstr "Angre"
18561
18562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18563 #, fuzzy, c-format
18564 msgid "Unknown action %1$s"
18565 msgstr "Ukjend handling"
18566
18567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18568 #, fuzzy, c-format
18569 msgid "No menu entry for action %1$s"
18570 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18571
18572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Unknown buffer info"
18575 msgstr "ukjend brukar"
18576
18577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18578 msgid "Label names must be unique!"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "The label %1$s already exists,\n"
18585 "it will be changed to %2$s."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18589 msgid "DUPLICATE: "
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18593 msgid "Opened Listing Inset"
18594 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18595
18596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18597 msgid "A value is expected."
18598 msgstr "Eg venta ein verdi."
18599
18600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18606 msgid "Unbalanced braces!"
18607 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18608
18609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18610 msgid "Please specify true or false."
18611 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18612
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18614 msgid "Only true or false is allowed."
18615 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18616
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18618 msgid "Please specify an integer value."
18619 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18622 msgid "An integer is expected."
18623 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18626 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18627 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18630 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18631 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18632
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18634 #, c-format
18635 msgid "Please specify one of %1$s."
18636 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18637
18638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18639 #, c-format
18640 msgid "Try one of %1$s."
18641 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18642
18643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18644 #, c-format
18645 msgid "I guess you mean %1$s."
18646 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18647
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18649 #, c-format
18650 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18651 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18652
18653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18654 #, c-format
18655 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18656 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18657
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18659 msgid ""
18660 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18661 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18662
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18664 msgid ""
18665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18666 "trblTRBL"
18667 msgstr ""
18668 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18669 "trblTRBL"
18670
18671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18672 msgid ""
18673 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18674 "right, bottom left and top left corner."
18675 msgstr ""
18676 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18677 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18680 msgid "Enter something like \\color{white}"
18681 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18682
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18684 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18685 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18688 msgid "auto, last or a number"
18689 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18692 #, fuzzy
18693 msgid ""
18694 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18695 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18696 "defining a listing inset)"
18697 msgstr ""
18698 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18699 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18700
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18702 #, fuzzy
18703 msgid ""
18704 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18705 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18706 "a listing inset)"
18707 msgstr ""
18708 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18709 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18710 "kodelisteinnskot)"
18711
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18713 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18714 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18715
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18717 #, c-format
18718 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18719 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18722 #, fuzzy, c-format
18723 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18724 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18725
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18727 #, c-format
18728 msgid "Parameter %1$s: "
18729 msgstr "Val %1$s: "
18730
18731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18732 #, c-format
18733 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18734 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18735
18736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18737 #, c-format
18738 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18739 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18740
18741 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18742 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18743 msgstr "Opna margnotis innskot"
18744
18745 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18746 #, fuzzy
18747 msgid "New Page"
18748 msgstr "Klargjer side"
18749
18750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18751 msgid "Clear Page"
18752 msgstr "Klargjer side"
18753
18754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18755 msgid "Clear Double Page"
18756 msgstr "Klargjer dobbelside"
18757
18758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18759 msgid "Nom"
18760 msgstr "Nom"
18761
18762 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18763 msgid "Note[[InsetNote]]"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18767 msgid "Greyed out"
18768 msgstr "Som Grå-tekst"
18769
18770 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18771 msgid "Opened Note Inset"
18772 msgstr "Opna notat innskot"
18773
18774 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18775 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18776 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18777
18778 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18779 msgid "BROKEN: "
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18783 msgid "Ref: "
18784 msgstr "Ref: "
18785
18786 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18787 msgid "Equation"
18788 msgstr "Likninga"
18789
18790 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18791 msgid "EqRef: "
18792 msgstr "LiknRef: "
18793
18794 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18795 msgid "Page Number"
18796 msgstr "Sidetal"
18797
18798 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18799 msgid "Page: "
18800 msgstr "Side: "
18801
18802 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18803 msgid "Textual Page Number"
18804 msgstr "Sidetal i teksten"
18805
18806 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18807 msgid "TextPage: "
18808 msgstr "Tekstside: "
18809
18810 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18811 msgid "Standard+Textual Page"
18812 msgstr "Standard+tekstside"
18813
18814 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18815 msgid "Ref+Text: "
18816 msgstr "Ref+Tekst: "
18817
18818 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18819 msgid "PrettyRef"
18820 msgstr "Pen_ Ref"
18821
18822 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18823 msgid "FormatRef: "
18824 msgstr "FormatRef: "
18825
18826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Interword Space"
18829 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18830
18831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Protected Space"
18834 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18835
18836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Thin Space"
18839 msgstr "Lite mellomrom|t"
18840
18841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Quad Space"
18844 msgstr "Avstand"
18845
18846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18847 #, fuzzy
18848 msgid "QQuad Space"
18849 msgstr "Avstand"
18850
18851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Enspace"
18854 msgstr "mellomrom"
18855
18856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Enskip"
18859 msgstr "nsim"
18860
18861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Negative Thin Space"
18864 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18865
18866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Protected Horizontal Fill"
18869 msgstr "Vassrett fyll"
18870
18871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18874 msgstr "Vassrett fyll"
18875
18876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18879 msgstr "Vassrett fyll"
18880
18881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18884 msgstr "Vassrett fyll"
18885
18886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18889 msgstr "Vassrett fyll"
18890
18891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18894 msgstr "Vassrett fyll"
18895
18896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18899 msgstr "Vassrett fyll"
18900
18901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18902 #, fuzzy, c-format
18903 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18904 msgstr "Vassrett linje"
18905
18906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18909 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18910
18911 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18912 msgid "Unknown TOC type"
18913 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18914
18915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18916 msgid "Opened table"
18917 msgstr "Opna Tabell"
18918
18919 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18920 msgid "Opened Text Inset"
18921 msgstr "Opna tekst innskot"
18922
18923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18924 msgid "Vertical Space"
18925 msgstr "Loddrett avstand"
18926
18927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18928 msgid "wrap: "
18929 msgstr "Tekstbrekking: "
18930
18931 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18932 msgid "Opened Wrap Inset"
18933 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18934
18935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18936 msgid "wrap"
18937 msgstr "Brekk tekst"
18938
18939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18940 msgid "Not shown."
18941 msgstr "Ikkje vist."
18942
18943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18944 msgid "Loading..."
18945 msgstr "Lastar ..."
18946
18947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18948 msgid "Converting to loadable format..."
18949 msgstr "Feil ved konvertering..."
18950
18951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18952 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18953 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18954
18955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18956 msgid "Scaling etc..."
18957 msgstr "Storleik etc..."
18958
18959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18960 msgid "Ready to display"
18961 msgstr "Klar til vising"
18962
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18964 msgid "No file found!"
18965 msgstr "Fann ikkje fila!"
18966
18967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18968 msgid "Error converting to loadable format"
18969 msgstr "Feil ved konvertering"
18970
18971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18972 msgid "Error loading file into memory"
18973 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18974
18975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18976 msgid "Error generating the pixmap"
18977 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18978
18979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18980 msgid "No image"
18981 msgstr "Fann ingen bilete"
18982
18983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18984 msgid "Preview loading"
18985 msgstr "Lasting av førehandvising"
18986
18987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18988 msgid "Preview ready"
18989 msgstr "Førehandsvising klar"
18990
18991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18992 msgid "Preview failed"
18993 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18994
18995 #: src/lengthcommon.cpp:37
18996 msgid "sp"
18997 msgstr "sp"
18998
18999 #: src/lengthcommon.cpp:37
19000 msgid "pt"
19001 msgstr "pt"
19002
19003 #: src/lengthcommon.cpp:37
19004 msgid "bp"
19005 msgstr "bp"
19006
19007 #: src/lengthcommon.cpp:37
19008 msgid "dd"
19009 msgstr "dd"
19010
19011 #: src/lengthcommon.cpp:37
19012 msgid "mm"
19013 msgstr "mm"
19014
19015 #: src/lengthcommon.cpp:37
19016 msgid "pc"
19017 msgstr "pc"
19018
19019 #: src/lengthcommon.cpp:38
19020 msgid "cc[[unit of measure]]"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/lengthcommon.cpp:38
19024 msgid "cm"
19025 msgstr "cm"
19026
19027 #: src/lengthcommon.cpp:38
19028 msgid "ex"
19029 msgstr "ex"
19030
19031 #: src/lengthcommon.cpp:38
19032 msgid "em"
19033 msgstr "em"
19034
19035 #: src/lengthcommon.cpp:39
19036 msgid "Text Width %"
19037 msgstr "Tekstbreidd %"
19038
19039 #: src/lengthcommon.cpp:39
19040 msgid "Column Width %"
19041 msgstr "Kolonnebreidd %"
19042
19043 #: src/lengthcommon.cpp:39
19044 msgid "Page Width %"
19045 msgstr "Sidebreidd %"
19046
19047 #: src/lengthcommon.cpp:39
19048 msgid "Line Width %"
19049 msgstr "Linjebreidd %"
19050
19051 #: src/lengthcommon.cpp:40
19052 msgid "Text Height %"
19053 msgstr "Teksthøgd %"
19054
19055 #: src/lengthcommon.cpp:40
19056 msgid "Page Height %"
19057 msgstr "Sidehøgd %"
19058
19059 #: src/lyxfind.cpp:115
19060 msgid "Search error"
19061 msgstr "Søk feil"
19062
19063 #: src/lyxfind.cpp:115
19064 msgid "Search string is empty"
19065 msgstr "Søkje strengen er tom"
19066
19067 #: src/lyxfind.cpp:299
19068 msgid "String has been replaced."
19069 msgstr "Teksten er bytta ut."
19070
19071 #: src/lyxfind.cpp:302
19072 msgid " strings have been replaced."
19073 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19074
19075 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19076 #, c-format
19077 msgid " Macro: %1$s: "
19078 msgstr "Makro: %1$s: "
19079
19080 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19081 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19082 #, c-format
19083 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19084 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19085
19086 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19087 #, fuzzy, c-format
19088 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19089 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19090
19091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19092 msgid "Only one row"
19093 msgstr "Berre ei rad"
19094
19095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19096 msgid "Only one column"
19097 msgstr "Berre ei kolonne"
19098
19099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19100 msgid "No hline to delete"
19101 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19102
19103 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19104 msgid "No vline to delete"
19105 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19106
19107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19108 #, c-format
19109 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19110 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19111
19112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19113 msgid "No number"
19114 msgstr "Ingen nummer"
19115
19116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19117 msgid "Number"
19118 msgstr "Nummer"
19119
19120 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19121 #, c-format
19122 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19123 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19124
19125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19126 #, c-format
19127 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19128 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19129
19130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19131 #, c-format
19132 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19133 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19134
19135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19136 msgid "create new math text environment ($...$)"
19137 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19138
19139 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19140 msgid "entered math text mode (textrm)"
19141 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19142
19143 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19144 msgid "Standard[[mathref]]"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19148 #, fuzzy
19149 msgid "optional"
19150 msgstr "Vassrett"
19151
19152 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19153 #, fuzzy
19154 msgid "TeX"
19155 msgstr "LaTeX"
19156
19157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19158 msgid "math macro"
19159 msgstr "mattemakro"
19160
19161 #: src/output.cpp:37
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "Could not open the specified document\n"
19165 "%1$s."
19166 msgstr ""
19167 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19168 "%1$s."
19169
19170 #: src/output_plaintext.cpp:136
19171 msgid "Abstract: "
19172 msgstr "Samandrag: "
19173
19174 #: src/output_plaintext.cpp:148
19175 msgid "References: "
19176 msgstr "Referansar: "
19177
19178 #: src/support/debug.cpp:40
19179 msgid "Program initialisation"
19180 msgstr "Startar opp programmet"
19181
19182 #: src/support/debug.cpp:41
19183 msgid "Keyboard events handling"
19184 msgstr "Tastatur handtering"
19185
19186 #: src/support/debug.cpp:42
19187 msgid "GUI handling"
19188 msgstr "GUI handtering"
19189
19190 #: src/support/debug.cpp:43
19191 msgid "Lyxlex grammar parser"
19192 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19193
19194 #: src/support/debug.cpp:44
19195 msgid "Configuration files reading"
19196 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19197
19198 #: src/support/debug.cpp:45
19199 msgid "Custom keyboard definition"
19200 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19201
19202 #: src/support/debug.cpp:46
19203 msgid "LaTeX generation/execution"
19204 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19205
19206 #: src/support/debug.cpp:47
19207 msgid "Math editor"
19208 msgstr "Redigere matte"
19209
19210 #: src/support/debug.cpp:48
19211 msgid "Font handling"
19212 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19213
19214 #: src/support/debug.cpp:49
19215 msgid "Textclass files reading"
19216 msgstr "Les tekstklasser"
19217
19218 #: src/support/debug.cpp:50
19219 msgid "Version control"
19220 msgstr "Kontroll av versjonar"
19221
19222 #: src/support/debug.cpp:51
19223 msgid "External control interface"
19224 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19225
19226 #: src/support/debug.cpp:52
19227 msgid "Keep *roff temporary files"
19228 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19229
19230 #: src/support/debug.cpp:53
19231 msgid "User commands"
19232 msgstr "Brukar kommandoar"
19233
19234 #: src/support/debug.cpp:54
19235 msgid "The LyX Lexxer"
19236 msgstr "Lex for LyX"
19237
19238 #: src/support/debug.cpp:55
19239 msgid "Dependency information"
19240 msgstr "Informasjon om bindingar"
19241
19242 #: src/support/debug.cpp:56
19243 msgid "LyX Insets"
19244 msgstr "LyX innskot"
19245
19246 #: src/support/debug.cpp:57
19247 msgid "Files used by LyX"
19248 msgstr "Filer brukt av LyX"
19249
19250 #: src/support/debug.cpp:58
19251 msgid "Workarea events"
19252 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19253
19254 #: src/support/debug.cpp:59
19255 msgid "Insettext/tabular messages"
19256 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
19257
19258 #: src/support/debug.cpp:60
19259 msgid "Graphics conversion and loading"
19260 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
19261
19262 #: src/support/debug.cpp:61
19263 msgid "Change tracking"
19264 msgstr "Endra sporing"
19265
19266 #: src/support/debug.cpp:62
19267 msgid "External template/inset messages"
19268 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
19269
19270 #: src/support/debug.cpp:63
19271 msgid "RowPainter profiling"
19272 msgstr "Profilering av RadMålar"
19273
19274 #: src/support/debug.cpp:64
19275 msgid "scrolling debugging"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/support/debug.cpp:65
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Math macros"
19281 msgstr "mattemakro"
19282
19283 #: src/support/debug.cpp:66
19284 msgid "RTL/Bidi"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/support/filetools.cpp:247
19288 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19289 msgstr "nn"
19290
19291 #: src/support/os_win32.cpp:297
19292 msgid "System file not found"
19293 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
19294
19295 #: src/support/os_win32.cpp:298
19296 msgid ""
19297 "Unable to load shfolder.dll\n"
19298 "Please install."
19299 msgstr ""
19300 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
19301 "Ver venleg å innstaler denne."
19302
19303 #: src/support/os_win32.cpp:303
19304 msgid "System function not found"
19305 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
19306
19307 #: src/support/os_win32.cpp:304
19308 msgid ""
19309 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19310 "Don't know how to proceed. Sorry."
19311 msgstr ""
19312 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
19313 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
19314 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
19315
19316 #: src/support/userinfo.cpp:45
19317 msgid "Unknown user"
19318 msgstr "ukjend brukar"
19319
19320 #~ msgid "LyX binary not found"
19321 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19322
19323 #~ msgid ""
19324 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19325 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19326
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19329 #~ "\t%1$s\n"
19330 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19331 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19332 #~ "ltx'."
19333 #~ msgstr ""
19334 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19335 #~ "\t%1$s\n"
19336 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19337 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19338
19339 #~ msgid "File not found"
19340 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
19341
19342 #~ msgid ""
19343 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19344 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
19347 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19348
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19351 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19354 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19355
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19358 #~ "%2$s is not a directory."
19359 #~ msgstr ""
19360 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19361 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
19362
19363 #~ msgid "Directory not found"
19364 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Clear group"
19368 #~ msgstr "Klargjer side"
19369
19370 #~ msgid " (auto)"
19371 #~ msgstr " (auto)"
19372
19373 #~ msgid "Plain Text"
19374 #~ msgstr "Rein tekst"
19375
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "Other floats: "
19378 #~ msgstr "Andre flytarar"
19379
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19382 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
19383
19384 #~ msgid "Edit the file externally"
19385 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
19386
19387 #~ msgid "&Edit File..."
19388 #~ msgstr "&Rediger fil..."
19389
19390 #~ msgid "LyX View"
19391 #~ msgstr "LyX utsjånad"
19392
19393 #~ msgid "Options"
19394 #~ msgstr "Val"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "Movie"
19398 #~ msgstr "Meir"
19399
19400 #~ msgid "<- C&lear"
19401 #~ msgstr "<-&Tøm"
19402
19403 #~ msgid "A&pply"
19404 #~ msgstr "&Bruk"
19405
19406 #, fuzzy
19407 #~ msgid "Clear"
19408 #~ msgstr "&Fjern"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19412 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19413
19414 #, fuzzy
19415 #~ msgid "Add"
19416 #~ msgstr "&Legg til"
19417
19418 #, fuzzy
19419 #~ msgid "Remove"
19420 #~ msgstr "&Fjern"
19421
19422 #, fuzzy
19423 #~ msgid "E&mbed"
19424 #~ msgstr "&Omramma"
19425
19426 #~ msgid "&Center"
19427 #~ msgstr "&Midten"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19431 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19435 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid " writing embedded files."
19439 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid " could not write embedded files!"
19443 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "Failed to extract file"
19447 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
19448
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19451 #~ msgstr ""
19452 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19453 #~ "\n"
19454 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Copy file failure"
19458 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid ""
19462 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19463 #~ "Please check whether the path is writeable."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19466 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid ""
19470 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19471 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19472 #~ msgstr ""
19473 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19474 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Failed to embed file"
19478 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19483 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19484 #~ msgstr ""
19485 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19486 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19490 #~ msgstr ""
19491 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19492 #~ "\n"
19493 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19497 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid ""
19501 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19502 #~ "Please check whether the source file is available"
19503 #~ msgstr ""
19504 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19505 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Failed to open file"
19509 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Sync file failure"
19513 #~ msgstr "ChkTeX feil"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Packing all files"
19517 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Failed to write file"
19521 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Save failure"
19525 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid ""
19529 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19530 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19531 #~ msgstr ""
19532 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
19533 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Embedded Files"
19537 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Embedded layout"
19541 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Extra embedded file"
19545 #~ msgstr "Innlemma object|m"
19546
19547 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19548 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
19549
19550 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19551 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19555 #~ msgstr "Japansk"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid "Enspace|E"
19559 #~ msgstr "mellomrom"
19560
19561 #, fuzzy
19562 #~ msgid "Enskip|k"
19563 #~ msgstr "nsim"
19564
19565 #~ msgid "Document could not be read"
19566 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
19567
19568 #~ msgid "%1$s could not be read."
19569 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19573 #~ msgstr "Innskot kommando: "
19574
19575 #~ msgid "All files (*)"
19576 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19577
19578 #, fuzzy
19579 #~ msgid "Properties...|P"
19580 #~ msgstr "LyX-val...|L"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "New Line|e"
19584 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
19585
19586 #~ msgid "Line Break|B"
19587 #~ msgstr "Brekk linje|j"
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "line break"
19591 #~ msgstr "Ny linje|L"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "Widgets"
19595 #~ msgstr "Breidd"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19599 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Links"
19603 #~ msgstr "Liste"
19604
19605 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19606 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19607
19608 #~ msgid "Swap Rows|S"
19609 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19610
19611 #~ msgid "Swap Columns|w"
19612 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19616 #~ msgstr ""
19617 #~ "Dokumentet\n"
19618 #~ "%1$s\n"
19619 #~ "kunne ikkje bli lest."
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "true"
19623 #~ msgstr "Gate"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "false"
19627 #~ msgstr "Tilfelle"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "&float"
19631 #~ msgstr "flytar"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "Float"
19635 #~ msgstr "&Flytar"
19636
19637 #~ msgid "S&ubfigure"
19638 #~ msgstr "Delfig&ur"
19639
19640 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19641 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19642
19643 #~ msgid "Ca&ption:"
19644 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19645
19646 #~ msgid "Show ERT inline"
19647 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19648
19649 #~ msgid "&Inline"
19650 #~ msgstr "&I teksten"
19651
19652 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19653 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19654
19655 #~ msgid "Framed in box"
19656 #~ msgstr "Omramma"
19657
19658 #~ msgid "&Shaded"
19659 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19660
19661 #~ msgid "Paper Size"
19662 #~ msgstr "Papirstorleik"
19663
19664 #~ msgid "&Colors"
19665 #~ msgstr "&Fargar"
19666
19667 #~ msgid "C&opiers"
19668 #~ msgstr "K&opierarar"
19669
19670 #~ msgid "&File formats"
19671 #~ msgstr "&Filformat"
19672
19673 #~ msgid "F&ormat:"
19674 #~ msgstr "F&ormat:"
19675
19676 #~ msgid "&GUI name:"
19677 #~ msgstr "&GUI namn:"
19678
19679 #~ msgid "External Applications"
19680 #~ msgstr "Eksterne program"
19681
19682 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19683 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19684
19685 #~ msgid "Save/restore window position"
19686 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19687
19688 #~ msgid " every"
19689 #~ msgstr "kvart"
19690
19691 #~ msgid "Scrolling"
19692 #~ msgstr "Rullefelt"
19693
19694 #~ msgid "&URL:"
19695 #~ msgstr "&URL:"
19696
19697 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19698 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19699
19700 #~ msgid "&Units:"
19701 #~ msgstr "&Einingar:"
19702
19703 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19704 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19705
19706 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19707 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19708
19709 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19710 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19711
19712 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19713 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19714
19715 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19716 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19717
19718 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19719 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19720
19721 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19722 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19723
19724 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19725 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19726
19727 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19728 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19729
19730 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19731 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19732
19733 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19734 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19735
19736 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19737 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19741 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19742
19743 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19744 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19745
19746 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19747 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19748
19749 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19750 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19751
19752 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19753 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19754
19755 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19756 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19757
19758 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19759 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19760
19761 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19762 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19763
19764 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19765 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19766
19767 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19768 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19769
19770 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19771 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19772
19773 #, fuzzy
19774 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19775 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19776
19777 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19778 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19779
19780 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19781 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19782
19783 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19784 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19785
19786 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19787 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19788
19789 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19790 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19791
19792 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19793 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19794
19795 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19796 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19797
19798 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19799 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19800
19801 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19802 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19803
19804 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19805 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19806
19807 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19808 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19809
19810 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19811 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19812
19813 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19814 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19815
19816 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19817 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19818
19819 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19820 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19821
19822 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19824
19825 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19826 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19827
19828 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19829 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19830
19831 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19832 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19833
19834 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19835 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19836
19837 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19838 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19839
19840 #~ msgid "Bahasa"
19841 #~ msgstr "Bahasa"
19842
19843 #~ msgid "Magyar"
19844 #~ msgstr "Ungarsk"
19845
19846 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19847 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Framed|F"
19851 #~ msgstr "Med ramme"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "Shaded|S"
19855 #~ msgstr "Skuggelagd"
19856
19857 #~ msgid "Insert URL"
19858 #~ msgstr "Set inn URL"
19859
19860 #~ msgid "Can't load document class"
19861 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19862
19863 #~ msgid ""
19864 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19865 #~ "loaded."
19866 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19867
19868 #~ msgid "Undefined character style"
19869 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19870
19871 #~ msgid ""
19872 #~ "The document could not be converted\n"
19873 #~ "into the document class %1$s."
19874 #~ msgstr ""
19875 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19876 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19877
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19880 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19883 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19884
19885 #~ msgid "&Switch to document"
19886 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19887
19888 #~ msgid ""
19889 #~ "Could not open the specified document\n"
19890 #~ "%1$s\n"
19891 #~ "due to the error: %2$s"
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19894 #~ "%1$s\n"
19895 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19896
19897 #~ msgid "Formatting document..."
19898 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19899
19900 #~ msgid "Rectangular box"
19901 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19902
19903 #~ msgid "Shadow box"
19904 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19905
19906 #~ msgid "Double box"
19907 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19908
19909 #~ msgid "Index Entry"
19910 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19911
19912 #~ msgid "Previous command"
19913 #~ msgstr "Kommandoen før"
19914
19915 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19916 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19917
19918 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19919 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19920
19921 #~ msgid "Copiers"
19922 #~ msgstr "Kopierarar"
19923
19924 #~ msgid "Boxed"
19925 #~ msgstr "Innramma"
19926
19927 #~ msgid "ovalbox"
19928 #~ msgstr "oval ramme"
19929
19930 #~ msgid "Ovalbox"
19931 #~ msgstr "Oval ramme"
19932
19933 #~ msgid "Shadowbox"
19934 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19935
19936 #~ msgid "Doublebox"
19937 #~ msgstr "Dobbelramme"
19938
19939 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19940 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19941
19942 #~ msgid "Unknown inset name: "
19943 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19944
19945 #~ msgid "Program Listing "
19946 #~ msgstr "Programkodelister "
19947
19948 #~ msgid "Framed"
19949 #~ msgstr "Med ramme"
19950
19951 #~ msgid "Shaded"
19952 #~ msgstr "Skuggelagd"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "theorem"
19956 #~ msgstr "Teorem"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19960 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19961
19962 #~ msgid "Url: "
19963 #~ msgstr "URL:  "
19964
19965 #~ msgid "HtmlUrl: "
19966 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "CharStyle: "
19970 #~ msgstr "Endring: "
19971
19972 #~ msgid "Default (outer)"
19973 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19974
19975 #~ msgid "Outer"
19976 #~ msgstr "Ytre"
19977
19978 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19979 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19980
19981 #~ msgid "%1$d words in selection."
19982 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19983
19984 #~ msgid "%1$d words in document."
19985 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19986
19987 #~ msgid "One word in selection."
19988 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19989
19990 #~ msgid "One word in document."
19991 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19992
19993 #~ msgid "Count words"
19994 #~ msgstr "Tel ord"
19995
19996 #~ msgid "Encoding error"
19997 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Placeholders"
20001 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20002
20003 #~ msgid "phantom"
20004 #~ msgstr "phantom"
20005
20006 #~ msgid "vphantom"
20007 #~ msgstr "vphantom"
20008
20009 #~ msgid "hphantom"
20010 #~ msgstr " hphantom"
20011
20012 #~ msgid "&Right"
20013 #~ msgstr "&Høgre"
20014
20015 #~ msgid "Case."
20016 #~ msgstr "Tilfelle."
20017
20018 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20019 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20020
20021 #~ msgid "Algorithm #."
20022 #~ msgstr "Algoritme #."
20023
20024 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20025 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20026
20027 #~ msgid "&Load"
20028 #~ msgstr "&Last inn"
20029
20030 #~ msgid "Font st&yle:"
20031 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20032
20033 #~ msgid "&Extended Chars"
20034 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20035
20036 #~ msgid "Placement:"
20037 #~ msgstr "Plassering:"
20038
20039 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20040 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20041
20042 #~ msgid "To &file:"
20043 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20044
20045 #~ msgid "Co&pies:"
20046 #~ msgstr "Ko&piar:"
20047
20048 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20049 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20050
20051 #~ msgid "Printer &name:"
20052 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20053
20054 #~ msgid "&Type:"
20055 #~ msgstr "&Type:"
20056
20057 #~ msgid "Part "
20058 #~ msgstr "Del "
20059
20060 #~ msgid "columns "
20061 #~ msgstr "kolonnar"
20062
20063 #~ msgid "overprint "
20064 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20065
20066 #~ msgid "overlayarea"
20067 #~ msgstr "Legg over område"
20068
20069 #~ msgid "Corollary_"
20070 #~ msgstr "Korollar"
20071
20072 #~ msgid "Definition. "
20073 #~ msgstr "Definisjon. "
20074
20075 #~ msgid "Example. "
20076 #~ msgstr "Døme. "
20077
20078 #~ msgid "Fact. "
20079 #~ msgstr "Faktum. "
20080
20081 #~ msgid "Proof. "
20082 #~ msgstr "Prov. "
20083
20084 #~ msgid "note: "
20085 #~ msgstr "notat: "
20086
20087 #~ msgid "Conjecture "
20088 #~ msgstr "Konjektur "
20089
20090 #~ msgid "default"
20091 #~ msgstr "standard"
20092
20093 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20094 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20095
20096 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20097 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20098
20099 #~ msgid "common"
20100 #~ msgstr "vanleg"
20101
20102 #~ msgid "primitive"
20103 #~ msgstr "primetiv"