1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "Skri&fttypar:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
127 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Sjølvalt punkt:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Bruk &standard plassering"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Avanserte val for plassering"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "&Øvst på sida"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Heilt &sikkert her"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Her, om det går"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Flytar side"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Nedst på sida"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Over fleire spaltar"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 msgstr "Skri&fttypeUI"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "&Standard familie"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Start storleik:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Dokumentklasse:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript-&drivaren:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "&Standard margar"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgstr "Topptekst av&stand:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Topptekst&høgd:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgstr "&Botntekst avstand:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Bruk AMS &matte"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Bruk AMS &matte"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
366 msgstr "&Nummerering"
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Papirstorleik"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Topp og botntekst stil"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bruk to spaltar"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Versjonen her"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
478 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
479 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
480 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
485 msgid "The bibliography key"
486 msgstr "Litteratur nøkkel"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
489 msgid "The label as it appears in the document"
490 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
501 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
502 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
503 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
506 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
507 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
508 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
513 msgid "Enter BibTeX database name"
514 msgstr "Vel BibTeX database"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
521 msgstr "&Bla gjennom..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "Legg &til innhaldslista"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Vel ein stil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
569 msgstr "&Legg til..."
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "Vel BibTeX database"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
594 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
600 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
602 msgstr "Avsnittramme"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
610 msgid "Supported box types"
611 msgstr "Støtta rammer"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
615 msgstr "&Indre ramme:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
619 msgstr "&Dekorasjon:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
708 msgstr "Gjenopp&rett"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
725 msgid "Select your branch"
726 msgstr "Vel greina di"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
733 msgid "Go to next change"
734 msgstr "Gå til neste endring"
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
738 msgstr "&Neste endring"
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
741 msgid "Accept this change"
742 msgstr "Godta endringa"
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
749 msgid "Reject this change"
750 msgstr "Forkast endringa"
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
759 msgstr "Skriftfamilie"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
781 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
789 msgstr "Farge på skrifta"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
800 msgid "Never Toggled"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
806 msgstr "Skriftstorleik"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
810 msgid "Other font settings"
811 msgstr "Andreskriftval"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
814 msgid "Always Toggled"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
822 msgid "toggle font on all of the above"
823 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
830 msgid "Apply each change automatically"
831 msgstr "Bruk ending automatisk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
834 msgid "Apply changes immediately"
835 msgstr "Bruk endringane med det same"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
846 msgid "Move the selected citation up"
847 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
854 msgid "Move the selected citation down"
855 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Valt litteratur"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "&Litteraturstil:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "&Heile forfattarlista"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
903 msgid "&Force upper case"
904 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
908 msgstr "&Tekst etter:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
915 msgid "Text &before:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
928 msgid "Search Citation"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
933 msgid "Case Se&nsitive"
934 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
937 msgid "Regular E&xpression"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
951 msgid "Insert the delimiters"
952 msgstr "Set inn skiljeteikn"
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
969 msgid "Match delimiter types"
970 msgstr "Like skiljeteikn"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
973 msgid "&Keep matched"
974 msgstr "&Hald uendra"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
989 msgid "Save as Document Defaults"
990 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
997 msgid "Show ERT inline"
998 msgstr "Vis ERT i teksten"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1029 msgid "Edit the file externally"
1030 msgstr "Rediger fila eksternt"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1033 msgid "&Edit File..."
1034 msgstr "&Rediger fil..."
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Tilgjengelege malar"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1061 msgstr "LyX utsjånad"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1090 msgstr "Førehandsvising"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Vis bilete i LyX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Origo for roteringa"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "<&Hent frå fil"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "Klipp til &ramma"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Til venstre nede:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1201 msgstr "Til høgre &oppe:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Vel ei biletefil"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Roter grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1253 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "Topptekst&høgd:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1297 msgid "LaTe&X and LyX options"
1298 msgstr "LaTeX-&val:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "Andre LaTeX-val"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "LaTeX-&val:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1337 msgstr "Figur-tekst:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1341 msgid "Sho&w in LyX"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1345 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1346 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Førehandsvising"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1357 msgid "Underline spaces in generated output"
1358 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1361 msgid "&Mark spaces in output"
1362 msgstr "&Marker mellomrom"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Namnet på fila"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1369 msgid "Load the file"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1378 msgstr "Underdokument"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1389 msgid "&Include Type:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Oppdater skjermen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Tal på rader"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Tal på kolonnar"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1430 msgid "Vertical alignment"
1431 msgstr "Loddrett justering"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1439 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1442 msgid "&Horizontal:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1451 msgid "&Description:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1459 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1463 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1464 msgid "LyX internal only"
1465 msgstr "Berre for LyX internt "
1467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1472 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1473 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1480 msgid "Print as grey text"
1481 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1485 msgstr "Som &Grå-tekst"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1488 msgid "Framed in box"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1496 msgid "Box with shaded background"
1497 msgstr "Skuggelagd ramme"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1501 msgstr "&Skuggelagd"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1505 msgstr "Etikettbreidd"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1509 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1510 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1513 msgid "&Longest label"
1514 msgstr "&Lengste etikett"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1518 msgid "Indent &Paragraph"
1519 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1522 msgid "L&ine spacing:"
1523 msgstr "&Linjeavstand:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1542 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1581 msgid "Converter File Cache"
1582 msgstr "Set inn fil|n"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1587 msgstr "&Langtabell"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1591 msgid "&Maximum Age (in days):"
1592 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1596 msgid "Converter Defi&nitions"
1597 msgstr "Definisjonar"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1617 msgid "&From format:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1623 msgstr "&Datoformat"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1626 msgid "E&xtra flag:"
1627 msgstr "&Ekstra flagg:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1631 msgstr "Eksportprogram:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1635 msgstr "K&opierarar"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1649 "rather than the Cygwin teTeX."
1651 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1652 "teTeX under MS Windows."
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1655 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1656 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1659 msgid "&Date format:"
1660 msgstr "&Datoformat"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1663 msgid "Date format for strftime output"
1664 msgstr "Datoformatet til strftime"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1667 msgid "Display &Graphics:"
1668 msgstr "Vis &grafikk:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1676 msgstr "Ikkje nytt matte"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1683 msgid "Do not display"
1684 msgstr "Ikkje vis matte"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1687 msgid "Instant &Preview:"
1688 msgstr "Vis med det &same:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1691 msgid "&File formats"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1695 msgid "&Document format"
1696 msgstr "&Dokumentformat"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1699 msgid "Vector graphi&cs format"
1700 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1708 msgstr "&Snøggtast:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1712 msgstr "&Framsynar:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1720 msgstr "Fil E&tternamn:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1724 msgstr "Skr&iveprogram:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1735 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1740 msgid "Your E-mail address"
1741 msgstr "Di E-post adresse"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1746 msgstr "B&la gjennom..."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1759 msgstr "B&la gjennom..."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1762 msgid "Use &keyboard map"
1763 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1766 msgid "Command s&tart:"
1767 msgstr "S&tart kommando:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1770 msgid "&Default language:"
1771 msgstr "&Standard språk:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1774 msgid "Command e&nd:"
1775 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1778 msgid "Language pac&kage:"
1779 msgstr "Språ&k pakke:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1783 msgstr "Start aut&omatisk"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1787 msgstr "Bruk& babel"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1794 msgid "&Right-to-left language support"
1795 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1799 msgstr "Sl&utt automatisk"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1802 msgid "Mark &foreign languages"
1803 msgstr "Marker &framandespråk"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1806 msgid "Set class options to default on class change"
1807 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1810 msgid "&Reset class options when document class changes"
1811 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1814 msgid "Default paper si&ze:"
1815 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1818 msgid "Te&X encoding:"
1819 msgstr "TeX &koding:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1830 msgid "US executive"
1831 msgstr "US Executive"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1850 msgid "External Applications"
1851 msgstr "Eksterne program"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1854 msgid "CheckTeX start options and flags"
1855 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1858 msgid "Chec&kTeX command:"
1859 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1862 msgid "BibTeX command and options"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1866 msgid "&BibTeX command:"
1867 msgstr "&BibTeX kommando:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1870 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1871 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1874 msgid "Index command:"
1875 msgstr "Indeks kommando:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1878 msgid "DVI viewer paper size options:"
1879 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1882 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1883 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1886 msgid "Ly&XServer pipe:"
1887 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1895 msgstr "Bla gjennom..."
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1898 msgid "&PATH prefix:"
1899 msgstr "&Stig-prefiks:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1902 msgid "&Temporary directory:"
1903 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1906 msgid "&Backup directory:"
1907 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1910 msgid "&Working directory:"
1911 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1914 msgid "&Document templates:"
1915 msgstr "Stig til &malar:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1918 msgid "&roff command:"
1919 msgstr "&roff kommando:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1923 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1924 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1925 "paragraphs are separated by a blank line."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1929 msgid "Output &line length:"
1930 msgstr "Linje&lengd:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1933 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1934 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1937 msgid "Name of the default printer"
1938 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1941 msgid "Use printer name explicitely"
1942 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1945 msgid "Adapt outp&ut"
1946 msgstr "S&end skrivar namn"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1949 msgid "Command Options"
1950 msgstr "Kommando flagg"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1957 msgid "To p&rinter:"
1958 msgstr "Til sk&rivar:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1961 msgid "Paper si&ze:"
1962 msgstr "&Papirstorleik:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1966 msgstr "Utskrift til &fil:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1969 msgid "Spool &command:"
1970 msgstr "&Kø-kommando:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1974 msgstr "&Odde-sider:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1977 msgid "Paper t&ype:"
1978 msgstr "Papir&type:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1981 msgid "E&xtra options:"
1982 msgstr "E&kstra val:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1985 msgid "Spool pref&ix:"
1986 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1993 msgid "&Even pages:"
1994 msgstr "&Like-sider:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1997 msgid "File ex&tension:"
1998 msgstr "Fil E&tternamn:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2002 msgstr "Ligg&jande:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2009 msgid "Pa&ge range:"
2010 msgstr "&Utval av sider:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2013 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2014 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2017 msgid "Printer co&mmand:"
2018 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2021 msgid "Printer &name:"
2022 msgstr "Skrivar&namn:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2025 msgid "Sa&ns Serif:"
2026 msgstr "Sa&ns Serif"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2029 msgid "T&ypewriter:"
2030 msgstr "T&ypewriter"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2033 msgid "Screen &DPI:"
2034 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2038 msgstr "&Forstørring %:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2042 msgstr "Skriftstorleik"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2078 msgstr "Svært liten:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2085 msgid "Spellchec&ker executable:"
2086 msgstr "Stave&kontroll program:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2090 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2093 msgid "Al&ternative language:"
2094 msgstr "Al&ternative språk:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2097 msgid "Escape cha&racters:"
2098 msgstr "Ve&rna teikn:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2102 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2105 msgid "Personal &dictionary:"
2106 msgstr "Personleg&ordbok:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2110 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2113 msgid "Accept compound &words"
2114 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2117 msgid "Use input encod&ing"
2118 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2125 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2126 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2130 msgstr "B&la gjennom..."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2133 msgid "&User interface file:"
2134 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2138 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2146 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2147 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2150 msgid "Load opened files from last session"
2151 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2154 msgid "Restore cursor positions"
2155 msgstr "Hugs skrivemerket"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2158 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2159 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2162 msgid "Save/restore window position"
2163 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2173 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2182 msgid "B&ackup documents "
2183 msgstr "L&ag reservekopi "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2194 msgid "&Maximum last files:"
2195 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2198 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2207 msgid "Page number to print from"
2208 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2211 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2212 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2215 msgid "Page number to print to"
2216 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2219 msgid "Print all pages"
2220 msgstr "Skriv ut alle sider"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2231 msgid "Print &odd-numbered pages"
2232 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2235 msgid "Print &even-numbered pages"
2236 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2239 msgid "Print in reverse order"
2240 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2243 msgid "Re&verse order"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2251 msgid "Number of copies"
2252 msgstr "Kor mange kopiar"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2255 msgid "Collate copies"
2256 msgstr "Samla kopiar"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2267 msgid "Print Destination"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2271 msgid "Send output to the printer"
2272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2279 msgid "Send output to the given printer"
2280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2283 msgid "Send output to a file"
2284 msgstr "Skriv til ei fil"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2288 msgstr "E&tikettar i:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2296 msgstr "<referanse>"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2299 msgid "(<reference>)"
2300 msgstr "(<referance>)"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2307 msgid "on page <page>"
2308 msgstr "på side <side>"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2311 msgid "<reference> on page <page>"
2312 msgstr "<referanse> på side <side>"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2315 msgid "Formatted reference"
2316 msgstr "Formatert referanse"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2327 msgid "Update the label list"
2328 msgstr "Oppdater referanselista"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2331 msgid "Jump to the label"
2332 msgstr "Hopp til etikett"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2335 msgid "&Go to Label"
2336 msgstr "&Gå til etikett"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2343 msgid "Replace &with:"
2344 msgstr "&Erstatt med:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2347 msgid "Case &sensitive"
2348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2351 msgid "Match whole words onl&y"
2352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2356 msgstr "Finn &neste"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2365 msgid "Replace &All"
2366 msgstr "Erstatt &alle"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2369 msgid "Search &backwards"
2370 msgstr "Søk &bakover."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2378 msgid "&Export formats:"
2379 msgstr "Eks&portformat:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2386 msgid "Suggestions:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2390 msgid "Replace word with current choice"
2391 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2394 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2395 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2398 msgid "Ignore this word"
2399 msgstr "Ignorer dette ordet"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2406 msgid "Ignore this word throughout this session"
2407 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2411 msgstr "I&gnorer alle"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2414 msgid "Replacement:"
2415 msgstr "Erstatning:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2418 msgid "Current word"
2419 msgstr "Noverande ord"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2422 msgid "Unknown word:"
2423 msgstr "Ukjent ord:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2426 msgid "Replace with selected word"
2427 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2430 msgid "&Table Settings"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2434 msgid "Column Width"
2435 msgstr "Kolonnebreidd"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2438 msgid "Fixed width of the column"
2439 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2442 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2443 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2446 msgid "&Vertical alignment:"
2447 msgstr "&Loddrett justering"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2450 msgid "&Horizontal alignment:"
2451 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2454 msgid "Horizontal alignment in column"
2455 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2462 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2463 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2466 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2467 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2470 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2471 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2474 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2475 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2479 msgstr "Slå saman celler"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2482 msgid "&Multicolumn"
2483 msgstr "&Multikolonne"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2486 msgid "LaTe&X argument:"
2487 msgstr "LaTe&X argument:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2490 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2491 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2495 msgstr "&Kantlinjer"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2499 msgstr "Alle kantlinjer"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2502 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2503 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2510 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2511 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2522 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2523 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2530 msgid "Use default (grid-like) border style"
2531 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2539 msgstr "Endre kantlinjer"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2542 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2543 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2546 msgid "Additional Space"
2547 msgstr "Ekstra mellomrom."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2550 msgid "T&op of row:"
2551 msgstr "Øvste ra&da:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2554 msgid "Botto&m of row:"
2555 msgstr "&Nedste rada:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2558 msgid "Bet&ween rows:"
2559 msgstr "Me&llom radane:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2563 msgstr "&Langtabell"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2566 msgid "Set a page break on the current row"
2567 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2570 msgid "Page &break on current row"
2571 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2583 msgstr "Overskrift:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2590 msgid "First header:"
2591 msgstr "Første overskrift:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2594 msgid "Last footer:"
2595 msgstr "Siste botntekst:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2602 msgid "Border above"
2603 msgstr "Kantlinje over"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2606 msgid "Border below"
2607 msgstr "Kantlinje under"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2619 msgid "This row is the header of the first page"
2620 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2623 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2624 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2627 msgid "This row is the footer of the last page"
2628 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2639 msgid "Don't output the last footer"
2640 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2645 msgstr "Skal vere tom"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2648 msgid "Don't output the first header"
2649 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2652 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2653 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2656 msgid "&Use long table"
2657 msgstr "&Bruk langtabell"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2660 msgid "Current cell:"
2661 msgstr "Noverande celle:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2664 msgid "Current row position"
2665 msgstr "Den noverande rada"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2668 msgid "Current column position"
2669 msgstr "Den noverande kolonna"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2672 msgid "Close this dialog"
2673 msgstr "Lukk dette vindauget"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2676 msgid "Rebuild the file lists"
2677 msgstr "Lag nye fil-lister"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2685 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2686 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2693 msgid "Selected classes or styles"
2694 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2697 msgid "LaTeX classes"
2698 msgstr "LaTeX klassar"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2701 msgid "LaTeX styles"
2702 msgstr "LaTeX stiler"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2705 msgid "BibTeX styles"
2706 msgstr "BibTeX stiler"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2709 msgid "Toggles view of the file list"
2710 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2718 msgstr "Indeksnøkkel"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2722 msgstr "&Nøkkelord:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2730 msgid "The selected entry"
2731 msgstr "Det valde setelen"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2738 msgid "Replace the entry with the selection"
2739 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2748 msgstr "<-&Lyft opp"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2752 msgid "Move selected item down by one"
2753 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2761 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2767 msgstr "&Senk ned ->"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2770 msgid "Update navigation tree"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2780 msgid "Move selected item up by one"
2781 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2785 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2790 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2797 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2799 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2803 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2807 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2808 msgid "Name associated with the URL"
2809 msgstr "Namn for URL-en"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2812 msgid "Output as a hyperlink ?"
2813 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2816 msgid "&Generate hyperlink"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2821 msgstr "Mellom&rom:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2832 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2833 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2836 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2837 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2840 msgid "Supported spacing types"
2841 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2845 msgstr "Standard avstand"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2849 msgstr "Liten avstand"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2853 msgstr "Medium avstand"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2857 msgstr "Stor avstand"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2861 msgstr "Fyll vertikalt"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2865 msgid "Complete source"
2866 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2869 msgid "Automatic update"
2870 msgstr "Vis endringar automatisk"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2873 msgid "Default (outer)"
2874 msgstr "Standard (ytre)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2882 msgstr "&Plassering"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2885 msgid "Units of width value"
2886 msgstr "Breiddeining"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2893 msgid "&Line spacing:"
2894 msgstr "&Linjeavstand:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2897 msgid "Separate Paragraphs With"
2898 msgstr "Del avsnitta med"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2901 msgid "&Vertical space"
2902 msgstr "Loddrett avstand"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2905 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2906 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2909 msgid "&Indentation"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2913 msgid "Format text into two columns"
2914 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2917 msgid "Two-&column document"
2918 msgstr "To &spalter"
2920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2921 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2922 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2923 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2924 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2925 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2926 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2927 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2928 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2929 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2930 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2931 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2932 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2933 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2935 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2937 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2938 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2940 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2945 msgid "TheoremTemplate"
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2950 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2952 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2953 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2963 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2964 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2966 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2967 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2968 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2978 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2992 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2993 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3002 msgid "Corollary #:"
3003 msgstr "Korollar #:"
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3007 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3016 msgid "Proposition #:"
3017 msgstr "Framlegg #:"
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3021 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3022 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3023 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3028 msgid "Conjecture #:"
3029 msgstr "Konjektur #:"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3039 msgid "Criterion #:"
3040 msgstr "Kriterium #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3075 msgid "Definition #:"
3076 msgstr "Definisjon #:"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3084 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3099 msgid "Condition #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3104 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3154 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3173 msgstr "Notasjon #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3184 msgstr "Tilfelle #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3187 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3188 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3189 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3190 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3191 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3192 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3194 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3195 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3197 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3198 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3199 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3200 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3201 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3202 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3204 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3209 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3210 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3211 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3212 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3213 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3215 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3216 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3218 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3220 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3223 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3228 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3235 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3241 msgid "Subsubsection"
3242 msgstr "Underunderbolk"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3245 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3254 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3263 msgid "Subsubsection*"
3264 msgstr "Underunderbolk*"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3267 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3270 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3273 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3278 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3281 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3283 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3285 #: src/output_plaintext.C:145
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3291 msgstr "Samandrag---"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3297 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3305 msgid "Index Terms---"
3306 msgstr "Indeksord---"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3309 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3311 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3313 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3316 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3317 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3318 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3319 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3320 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3321 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3326 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3327 msgid "Bibliography"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3334 #: src/rowpainter.C:524
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3347 msgid "BiographyNoPhoto"
3348 msgstr "Biografi utan foto"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3356 msgstr "Markerbegge"
3358 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3360 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3361 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3363 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3367 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3370 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3378 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3397 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3398 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3399 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3400 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3401 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3402 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3403 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3410 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3417 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3419 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3420 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3423 msgstr "Undertittel"
3425 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3428 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3430 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3432 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3436 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3444 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3446 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3456 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3459 msgstr "Ekstratrykk"
3461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3470 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3474 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3481 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3487 msgid "Acknowledgement"
3490 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3491 msgid "Offprint Requests to:"
3492 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:176
3495 msgid "Correspondence to:"
3496 msgstr "Brevbyt med:"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3500 msgid "Acknowledgements."
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3518 msgstr "Synonym ordbok"
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3521 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3523 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3527 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3534 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3545 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3546 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3549 msgid "Acknowledgements"
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3559 #: src/output_plaintext.C:157
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3565 msgstr "Plasser_Figuren"
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3569 msgstr "Plasser_Tabellen"
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3572 msgid "TableComments"
3573 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3577 msgstr "Tabell_Refar"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3581 msgstr "Matte_Bokstavar"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3584 msgid "NoteToEditor"
3585 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3600 msgid "Subject headings:"
3601 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3604 msgid "[Acknowledgements]"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3612 msgid "Place Figure here:"
3613 msgstr "Sett figuren her:"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3616 msgid "Place Table here:"
3617 msgstr "Sett tabellen her:"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3624 msgid "Note to Editor:"
3625 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3628 msgid "References. ---"
3629 msgstr "Referansar. --- "
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3633 msgstr "Merknad. ---"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3676 msgid "Proposition."
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3689 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3690 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3712 msgstr "Definisjon."
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3757 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3768 msgid "Acknowledgement."
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3784 msgstr "Konklusjon."
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3788 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3791 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3792 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3795 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3796 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3799 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3800 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3803 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3804 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3807 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3808 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3811 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3812 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3815 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3816 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3819 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3820 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3823 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3824 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3827 msgid "Example \\arabic{example}."
3828 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3831 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3832 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3835 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3836 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3839 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3840 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3843 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3844 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3847 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3848 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3851 msgid "Note \\arabic{note}."
3852 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3855 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3856 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3859 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3860 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3863 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3864 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3867 msgid "Case \\arabic{case}."
3868 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3871 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3872 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3874 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3876 msgid "\\arabic{section}"
3877 msgstr "\\arabic{section}"
3879 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3880 msgid "Chapter Exercises"
3881 msgstr "Kapittel øving"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:50
3885 msgstr "Høgre_topptekst"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:59
3888 msgid "Right header:"
3889 msgstr "Høgre topptekst:"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:83
3895 #: lib/layouts/apa.layout:92
3897 msgstr "Kort_Tittel"
3899 #: lib/layouts/apa.layout:100
3900 msgid "Short title:"
3901 msgstr "Kort tittel:"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:129
3905 msgstr "To_Forfattarar"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:136
3908 msgid "ThreeAuthors"
3909 msgstr "Tre_Forfattarar"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:143
3913 msgstr "Fire_Forfattarar"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3917 msgid "Affiliation:"
3918 msgstr "Tilknyting:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:171
3921 msgid "TwoAffiliations"
3922 msgstr "To_Tilknytingar"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:178
3925 msgid "ThreeAffiliations"
3926 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:185
3929 msgid "FourAffiliations"
3930 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3936 #: lib/layouts/apa.layout:206
3940 #: lib/layouts/apa.layout:234
3941 msgid "Acknowledgements:"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3945 #: lib/layouts/spie.layout:88
3946 msgid "Acknowledgments"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:248
3953 #: lib/layouts/apa.layout:258
3954 msgid "CenteredCaption"
3955 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3960 msgstr "Meiningslaust!"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:280
3964 msgstr "Tilpass_Figur"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:286
3968 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3971 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3976 #: lib/layouts/apa.layout:344
3978 msgstr "Punkt i teksten"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3981 #: src/buffer_funcs.C:524
3982 msgid "(\\alph{enumii})"
3983 msgstr "(\\alph{enumii})"
3985 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3986 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3987 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3994 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3995 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4001 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4007 msgstr "Start lysark"
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4014 msgid "BeginPlainFrame"
4015 msgstr "Start enkelt lysark"
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4018 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4019 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4023 msgstr "Slutten på lysarket"
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4026 msgid "________________________________ "
4027 msgstr "________________________________ "
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4034 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4035 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4038 msgid "Section \\arabic{section}"
4039 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4042 msgid "\\Alph{section}"
4043 msgstr "\\Alph{section}"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4046 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4047 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4050 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4051 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4055 msgstr "Igjen lysark"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4058 msgid "Again frame with label "
4059 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4063 msgstr "Åtvaring ramme"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4066 msgid "block with alerted text "
4067 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4071 msgstr "Blokk justert"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4086 msgid "start column of width: "
4087 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4098 msgid "ColumnsCenterAligned"
4099 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4102 msgid "columns (center aligned) "
4103 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4106 msgid "ColumnsTopAligned"
4107 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4110 msgid "columns (top aligned) "
4111 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4114 msgid "Definition. "
4115 msgstr "Definisjon. "
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4119 msgstr "Definisjonar"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4122 msgid "Definitions. "
4123 msgstr "Definisjonar. "
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4138 msgid "ExampleBlock"
4139 msgstr "Ramme med døme"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4142 msgid "block showing an example "
4143 msgstr "Ramme med døme"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4150 msgid "FrameSubtitle"
4151 msgstr "Lysark undertittel"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4176 msgid "only on slides "
4177 msgstr "Vis berre i framføringar"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4185 msgstr "Legg nytt lysark over"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4189 msgstr "Legg over område"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4192 msgid "overlayarea "
4193 msgstr "Legg over nytt område"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4212 msgid "TitleGraphic"
4213 msgstr "Tittelgrafikk"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4224 msgid "uncovered on slides "
4225 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4233 msgid "List of Tables"
4234 msgstr "Liste over tabellar"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4241 msgid "List of Figures"
4242 msgstr "Liste over figurar"
4244 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4257 msgid "ACT \\arabic{act}"
4258 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4265 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4266 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4274 msgstr "VED_OPPGANG:"
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4281 msgid "Parenthetical"
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4297 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4298 msgid "Right Address"
4301 #: lib/layouts/chess.layout:33
4305 #: lib/layouts/chess.layout:40
4307 msgstr "Hovudlinje:"
4309 #: lib/layouts/chess.layout:58
4313 #: lib/layouts/chess.layout:62
4317 #: lib/layouts/chess.layout:68
4318 msgid "SubVariation"
4319 msgstr "Undervariasjon"
4321 #: lib/layouts/chess.layout:71
4322 msgid "Subvariation:"
4323 msgstr "Undervariasjon:"
4325 #: lib/layouts/chess.layout:77
4326 msgid "SubVariation2"
4327 msgstr "Undervariasjon(2)"
4329 #: lib/layouts/chess.layout:80
4330 msgid "Subvariation(2):"
4331 msgstr "Undervariasjon(2):"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:86
4334 msgid "SubVariation3"
4335 msgstr "Undervariasjon(3)"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:89
4338 msgid "Subvariation(3):"
4339 msgstr "Undervariasjon(3):"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:95
4342 msgid "SubVariation4"
4343 msgstr "Undervariasjon4"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:98
4346 msgid "Subvariation(4):"
4347 msgstr "Undervariasjon(4):"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:104
4350 msgid "SubVariation5"
4351 msgstr "Undervariasjon5"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:107
4354 msgid "Subvariation(5):"
4355 msgstr "Undervariasjon(5):"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:114
4361 #: lib/layouts/chess.layout:119
4365 #: lib/layouts/chess.layout:124
4369 #: lib/layouts/chess.layout:128
4370 msgid "[chessboard]"
4371 msgstr "[sjakkbrett]"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:137
4374 msgid "BoardCentered"
4375 msgstr "Sentrert brett"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:142
4378 msgid "[centered board]"
4379 msgstr "[sentrert brett]"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:152
4385 #: lib/layouts/chess.layout:157
4389 #: lib/layouts/chess.layout:172
4393 #: lib/layouts/chess.layout:177
4397 #: lib/layouts/chess.layout:183
4399 msgstr "Knekt trekk"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:188
4403 msgstr "Knekt trekk:"
4405 #: lib/layouts/cv.layout:58
4409 #: lib/layouts/cv.layout:72
4413 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4416 msgstr "Venstre topptekst"
4418 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4420 msgid "Right Header"
4421 msgstr "Høgre topptekst"
4423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4424 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4433 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4434 msgid "Send To Address"
4435 msgstr "Send til adresse"
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4458 msgid "Unterschrift:"
4459 msgstr "Underskrift:"
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4489 #: src/lengthcommon.C:38
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4521 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4523 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4527 msgid "Subparagraph"
4528 msgstr "Underavsnitt"
4530 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4535 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4540 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4544 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4548 #: lib/layouts/egs.layout:269
4550 msgstr "LaTeX tittel"
4552 #: lib/layouts/egs.layout:304
4556 #: lib/layouts/egs.layout:313
4560 #: lib/layouts/egs.layout:327
4562 msgstr "Tilknyting:"
4564 #: lib/layouts/egs.layout:350
4568 #: lib/layouts/egs.layout:359
4572 #: lib/layouts/egs.layout:374
4576 #: lib/layouts/egs.layout:384
4578 msgstr "Fyrsteforfattar"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:398
4581 msgid "1st_author_surname:"
4582 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4584 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4589 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4594 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4599 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4604 #: lib/layouts/egs.layout:453
4608 #: lib/layouts/egs.layout:467
4609 msgid "reprint_reqs_to:"
4610 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4620 msgid "Author Address"
4621 msgstr "Forfattar adresse"
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4625 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4630 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4631 msgid "Author Email"
4632 msgstr "Forfattar E-post"
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4640 msgstr "Forfattar URL"
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4654 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4662 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4709 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4710 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4713 msgid "Case \\arabic{case}"
4714 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4717 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4724 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4728 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4732 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4744 msgid "BulletedItem"
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4749 msgid "Bulleted Item:"
4750 msgstr "Sletta tekst"
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4755 msgstr "Start lysark"
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4762 msgid "PersonalInfo"
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4766 msgid "Personal Info"
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4770 msgid "MotherTongue"
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4774 msgid "Mother Tongue:"
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4784 msgid "Language Header:"
4785 msgstr "Venstre topptekst:"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4794 msgid "LastLanguage"
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4799 msgid "Last Language:"
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4809 msgid "Language Footer:"
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4821 #: lib/layouts/foils.layout:42
4825 #: lib/layouts/foils.layout:61
4826 msgid "ShortFoilhead"
4827 msgstr "kortLysarkTopp"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:67
4830 msgid "Rotatefoilhead"
4831 msgstr "VriddLysarkTopp"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:73
4834 msgid "ShortRotatefoilhead"
4835 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:82
4839 msgstr "TjukkkListe"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:97
4845 #: lib/layouts/foils.layout:103
4849 #: lib/layouts/foils.layout:118
4853 #: lib/layouts/foils.layout:164
4857 #: lib/layouts/foils.layout:173
4861 #: lib/layouts/foils.layout:182
4865 #: lib/layouts/foils.layout:186
4866 msgid "Restriction:"
4867 msgstr "Avgrensing:"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4870 msgid "Left Header:"
4871 msgstr "Venstre topptekst:"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4874 msgid "Right Header:"
4875 msgstr "Høgre topptekst:"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:206
4878 msgid "Right Footer"
4879 msgstr "Høgre botntekst"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:210
4882 msgid "Right Footer:"
4883 msgstr "Høgre botntekst:"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4891 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4897 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4900 msgid "Corollary #."
4901 msgstr "Korollar #."
4903 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4904 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4905 msgid "Proposition #."
4906 msgstr "Framlegg #."
4908 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4911 msgid "Definition #."
4912 msgstr "Definisjon #."
4914 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4921 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4926 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4931 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4936 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4938 msgid "Proposition*"
4941 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4944 msgstr "Definisjon*"
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4967 msgid "Unterschrift"
4968 msgstr "Underskrift"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5003 msgid "RetourAdresse"
5004 msgstr "Returadresse"
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5007 msgid "RetourAdresse:"
5008 msgstr "Returadresse:"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5012 msgstr "MinReferanse"
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5015 msgid "MeinZeichen:"
5016 msgstr "MinReferanse:"
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5020 msgstr "DinReferanse"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5024 msgstr "DinReferanse:"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5027 msgid "IhrSchreiben"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5031 msgid "IhrSchreiben:"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5102 msgstr "Post-kommentar"
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5105 msgid "Postvermerk:"
5106 msgstr "Post-kommentar:"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5139 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5176 msgid "ReturnAddress"
5177 msgstr "Returadresse"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5180 msgid "ReturnAddress:"
5181 msgstr "Returadresse:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5205 msgstr "DinAdresse:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5228 msgid "BankAccount:"
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5232 msgid "PostalComment"
5233 msgstr "Post-kommentar "
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5236 msgid "PostalComment:"
5237 msgstr "Post-kommentar :"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5240 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5252 msgstr "Referansen:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5269 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5276 msgstr "Avslutning:"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5337 msgstr "AdresseradA"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5341 msgid "AddressRowA:"
5342 msgstr "AdresseradA:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5347 msgstr "AdresseradB"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5351 msgid "AddressRowB:"
5352 msgstr "AdresseradB:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5357 msgstr "AdresseradC"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5361 msgid "AddressRowC:"
5362 msgstr "AdresseradC:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5367 msgstr "AdressefotD"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5371 msgid "AddressRowD:"
5372 msgstr "AdressefotD:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5377 msgstr "AdresseradE"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5381 msgid "AddressRowE:"
5382 msgstr "AdresseradE:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5387 msgstr "AdresseradF"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowF:"
5392 msgstr "AdresseradF:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5395 msgid "TelephoneRowA"
5396 msgstr "TelefonradA"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5399 msgid "TelephoneRowA:"
5400 msgstr "TelefonradA:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5403 msgid "TelephoneRowB"
5404 msgstr "TelefonradB"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowB:"
5408 msgstr "TelefonradB:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowC"
5412 msgstr "TelefonradC"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowC:"
5416 msgstr "TelefonradC:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowD"
5420 msgstr "TelefonradD"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowD:"
5424 msgstr "TelefonradD:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowE"
5428 msgstr "TelefonradE"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowE:"
5432 msgstr "TelefonradE:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowF"
5436 msgstr "TelefonradF"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowF:"
5440 msgstr "TelefonradF:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "InternetRowA"
5444 msgstr "InternetradA"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5447 msgid "InternetRowA:"
5448 msgstr "InternetradA:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5451 msgid "InternetRowB"
5452 msgstr "InternetradB"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowB:"
5456 msgstr "InternetradB:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowC"
5460 msgstr "InternetradC"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowC:"
5464 msgstr "InternetradC:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowD"
5468 msgstr "InternetradD"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowD:"
5472 msgstr "InternetradD:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowE"
5476 msgstr "InternetradE"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowE:"
5480 msgstr "InternetradE:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowF"
5484 msgstr "InternetradF"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowF:"
5488 msgstr "InternetradF:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5548 msgstr "Merknader #."
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5575 msgid "(continuing)"
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5584 msgstr "TITTEL OVER:"
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5591 msgid "INTERCUT WITH:"
5592 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5614 msgid "Classification Codes"
5615 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5622 msgid "Step \\arabic{step}."
5623 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5630 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5631 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5639 msgid "Question \\arabic{question}."
5640 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 msgid "Appendices Section"
5648 msgstr "Bolk for vedlegg"
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5651 msgid "--- Appendices ---"
5652 msgstr "-- Vedlegg ---"
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5656 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5659 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5660 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5663 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5664 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5667 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5668 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5671 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5672 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5675 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5676 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5679 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5680 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5683 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5684 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5687 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5688 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5691 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5692 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5695 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5696 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5699 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5700 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5703 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5704 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5719 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5723 msgid "AddressForOffprints"
5724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5727 msgid "Address for Offprints:"
5728 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5731 msgid "RunningTitle"
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5736 msgid "Running title:"
5737 msgstr "Løpetittel:"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5740 msgid "RunningAuthor"
5741 msgstr "Løpeforfattar"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5744 msgid "Running author:"
5745 msgstr "Løpeforfattar:"
5747 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5752 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5753 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5759 msgid "Running LaTeX Title"
5760 msgstr "LaTeX laupetittel "
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5764 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5768 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5771 msgid "Author Running"
5772 msgstr "Løpeforfattar"
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5775 msgid "Author Running:"
5776 msgstr "Laupeforfatter:"
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5780 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5784 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5788 msgstr "Tilfelle #."
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5791 msgid "Conjecture #."
5792 msgstr "Konjektur #."
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5812 msgstr "Eigenskapar"
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5816 msgstr "Eigenskapar #."
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5820 msgstr "Spørsmål #."
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5834 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5838 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5843 msgid "Chapterprecis"
5844 msgstr "Kapittel_samandrag"
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5848 msgstr "Kapittel_motto"
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5856 msgstr "Dikttittel*"
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5860 msgstr "Figur_forklaring"
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5875 msgstr "Siste botntekst:"
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5884 msgid "Double Item:"
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5909 msgid "EmptySection"
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5914 msgid "Empty Section"
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5919 msgid "CloseSection"
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5924 msgid "Close Section"
5927 #: lib/layouts/paper.layout:152
5929 msgstr "Undertittel"
5931 #: lib/layouts/paper.layout:163
5933 msgstr "Institutsjon"
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5941 msgid "AltAffiliation"
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5949 msgid "Electronic Address:"
5950 msgstr "Elektronisk adresse:"
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5953 msgid "acknowledgments"
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5961 msgid "PACS number:"
5962 msgstr "PACS nummer:"
5964 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5965 msgid "\\arabic{chapter}"
5966 msgstr "\\arabic{chapter}"
5968 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5969 msgid "\\Alph{chapter}"
5970 msgstr "\\Alph{chapter}"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5975 msgstr "Etikettering"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5991 msgstr "Med kopi til"
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6021 msgstr "Bakside-adresse"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6024 msgid "Backaddress:"
6025 msgstr "Bakside-adresse:"
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6029 msgstr "Spesial post"
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6032 msgid "Specialmail:"
6033 msgstr "Spesial post:"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6038 msgstr "Lokalisering"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6043 msgstr "Lokalisering:"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6071 msgid "Your letter of:"
6072 msgstr "Ditt brev den:"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6087 msgid "Customer no.:"
6088 msgstr "Kunde num.:"
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6095 msgid "Invoice no.:"
6096 msgstr "Faktura num.:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6100 msgstr "NesteAdresse"
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6103 msgid "Next Address:"
6104 msgstr "Neste adresse:"
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6107 msgid "Post Scriptum:"
6108 msgstr "Post Scriptum:"
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6111 msgid "Sender Name:"
6112 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6115 msgid "SenderAddress"
6116 msgstr "SendarSinAdresse"
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6119 msgid "Sender Address:"
6120 msgstr "SendarSinAdresse:"
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6123 msgid "Sender Phone:"
6124 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6132 msgstr "Sendaren sin fax:"
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6139 msgid "Sender E-Mail:"
6140 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6144 msgstr "Sendaren sin URL:"
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6155 msgid "LandscapeSlide"
6156 msgstr "LiggandeLysark"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6159 msgid "Landscape Slide"
6160 msgstr "Liggande lysark"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6163 msgid "PortraitSlide"
6164 msgstr "StåandeLysark"
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6167 msgid "Portrait Slide"
6168 msgstr "Ståande lysark"
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6179 msgid "SlideHeading"
6180 msgstr "Lysark_topptekst"
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6183 msgid "SlideSubHeading"
6184 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6187 msgid "ListOfSlides"
6188 msgstr "LysarkListe"
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6191 msgid "List Of Slides"
6192 msgstr "Lysark liste"
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6195 msgid "SlideContents"
6196 msgstr "LysarkInnhald"
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6199 msgid "Slidecontents"
6200 msgstr "Lysark innhald"
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6203 msgid "ProgressContents"
6204 msgstr "ProgresjonInnhald"
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6207 msgid "Progress Contents"
6208 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6228 msgid "AMS subject classifications."
6229 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6231 #: lib/layouts/slides.layout:104
6233 msgstr "Nytt lysark:"
6235 #: lib/layouts/slides.layout:126
6239 #: lib/layouts/slides.layout:142
6240 msgid "New Overlay:"
6241 msgstr "Ny overliggar:"
6243 #: lib/layouts/slides.layout:183
6245 msgstr "Nytt notat:"
6247 #: lib/layouts/slides.layout:208
6248 msgid "InvisibleText"
6249 msgstr "UsynlegTekst"
6251 #: lib/layouts/slides.layout:216
6252 msgid "<Invisible Text Follows>"
6253 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6255 #: lib/layouts/slides.layout:233
6257 msgstr "SynlegTekst"
6259 #: lib/layouts/slides.layout:241
6260 msgid "<Visible Text Follows>"
6261 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6263 #: lib/layouts/spie.layout:53
6265 msgstr "Forfattarinfo"
6267 #: lib/layouts/spie.layout:65
6269 msgstr "Forfattarinfo:"
6271 #: lib/layouts/spie.layout:78
6275 #: lib/layouts/spie.layout:93
6276 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6279 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6283 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6284 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6285 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6288 msgid "Subsubparagraph"
6289 msgstr "Underunderavsnitt"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6296 msgid "-- Header --"
6297 msgstr "-- Topptekst --"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6300 msgid "Special-section"
6301 msgstr "Spesialbolk"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6304 msgid "Special-section:"
6305 msgstr "Spesialbolk:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6309 msgstr "AGU-Tidskrift"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6312 msgid "AGU-journal:"
6313 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6316 msgid "Citation-number"
6317 msgstr "Litteraturnummer"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6320 msgid "Citation-number:"
6321 msgstr "Litteraturnummer:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6337 msgstr "AGU-utgåve:"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6341 msgstr "Opphavsrett:"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6348 msgid "Index-terms..."
6349 msgstr "Indeksord..."
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6353 msgstr "Indeksordet"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6357 msgstr "Indeksordet:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6361 msgstr "Kryssreferanse"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6365 msgstr "Kryssreferanse:"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6368 msgid "Supplementary"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6372 msgid "Supplementary..."
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6377 msgstr "Tilleggnotat"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6380 msgid "Sup-mat-note:"
6381 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6385 msgstr "Vis til ein annan"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6389 msgstr "Vis til ein annan:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6401 msgstr "Ident-linje"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6405 msgstr "Ident-linje:"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6416 msgid "Published-online:"
6417 msgstr "Nettpublikasjon:"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6425 msgstr "Litteratur:"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6428 msgid "Posting-order"
6429 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6432 msgid "Posting-order:"
6433 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6493 msgstr "ForfattarADR"
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6496 msgid "Author Address:"
6497 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6501 msgstr "SlugKommentar"
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6504 msgid "Slug Comment:"
6505 msgstr "SlugKommentar:"
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6513 msgstr "Plano- tabell"
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6516 msgid "Table Caption"
6517 msgstr "Tabell tekst"
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6520 msgid "TableCaption"
6521 msgstr "TabellTekst"
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6524 msgid "Current Address"
6525 msgstr "Noverande adresse"
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6528 msgid "Current address:"
6529 msgstr "Noverande adresse:"
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6532 msgid "E-mail address:"
6533 msgstr "E-postadresse:"
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6536 msgid "Key words and phrases:"
6537 msgstr "Stikkord og fraser:"
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6545 msgstr "Dedisering:"
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6553 msgstr "Oversetter:"
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6556 msgid "Subjectclass"
6557 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6560 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6561 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6564 msgid "Algorithm #."
6565 msgstr "Algoritme #."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6568 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6572 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6576 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6580 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6588 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6592 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6596 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6604 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6608 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6612 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6620 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6628 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6636 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6644 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6652 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6660 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6668 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6676 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6680 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6684 msgid "Acknowledgement*"
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6688 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6692 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6697 msgstr "Konklusjon*"
6699 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6708 msgid "Subparagraph*"
6709 msgstr "Underavsnitt*"
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6713 msgstr "Forfattergruppe"
6715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6716 msgid "RevisionHistory"
6717 msgstr "Revisjonshistorie"
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6720 msgid "Revision History"
6721 msgstr "Revisjonshistorie"
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6728 msgid "RevisionRemark"
6729 msgstr "RevisjonsMerknad"
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6739 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6743 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6744 msgid "Part \\Roman{part}"
6745 msgstr "Del \\Roman{part}"
6747 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6748 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6749 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6752 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6753 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6755 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6756 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6757 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6760 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6761 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6763 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6764 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6765 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6767 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6768 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6769 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6771 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6772 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6773 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6775 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6776 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6777 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6780 msgid "\\Roman{section}."
6781 msgstr "\\Roman{section}."
6783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6784 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6785 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6788 msgid "\\Alph{subsection}."
6789 msgstr "\\Alph{subsection}."
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6792 msgid "\\arabic{subsection}."
6793 msgstr "\\arabic{subsection}."
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6796 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6797 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6800 msgid "\\alph{subsubsection}."
6801 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6804 msgid "\\alph{paragraph}."
6805 msgstr "\\alph{paragraph}."
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6809 msgstr "Legg til del"
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6813 msgstr "Legg_til_kap"
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6817 msgstr "Legg_til_bolk "
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6821 msgstr "Legg_til_kap* "
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6825 msgstr "Legg_til_bolk*"
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6841 msgstr "Title_topptekst"
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6844 msgid "Uppertitleback"
6845 msgstr "Uppertitleback"
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6848 msgid "Lowertitleback"
6849 msgstr "Lowertitleback"
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6856 msgid "Captionabove"
6857 msgstr "Over_figurtekst"
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6860 msgid "Captionbelow"
6861 msgstr "Under_figurtekst"
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6868 msgid "List of Algorithms"
6869 msgstr "Liste over algoritmer"
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6876 msgid "Headnote (optional):"
6877 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6879 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6880 msgid "Corr Author:"
6881 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6883 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6885 msgstr "Ekstra_kopiar"
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6889 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6908 msgid "Austrian (new spelling)"
6909 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6917 msgstr "Kviterussisk"
6924 msgid "Portuguese (Brazil)"
6925 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6944 msgid "French Canadian"
6945 msgstr "Fransk-kanadisk"
6965 msgstr "Nederlandsk"
6996 msgid "German (new spelling)"
6997 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6999 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7017 msgstr "Kasakhstansk"
7050 msgstr "Portugisisk"
7069 msgid "Serbo-Croatian"
7070 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7104 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7108 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7112 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7116 #: lib/ui/classic.ui:35
7120 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7124 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7128 #: lib/ui/classic.ui:38
7132 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7136 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7140 #: lib/ui/classic.ui:48
7141 msgid "New from Template...|T"
7142 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7144 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7148 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7152 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7156 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7157 msgid "Save As...|A"
7158 msgstr "Lagra som ...|g"
7160 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7162 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7164 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7165 msgid "Version Control|V"
7166 msgstr "Versjonkontroll|V"
7168 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7170 msgstr "Importere|I"
7172 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7174 msgstr "Eksportere|E"
7176 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7180 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7184 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7188 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7189 msgid "Register...|R"
7190 msgstr "Register...|R"
7192 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7193 msgid "Check In Changes...|I"
7194 msgstr "Registrer endringar...|e"
7196 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7197 msgid "Check Out for Edit|O"
7198 msgstr "Hent ut til editering|t"
7200 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7201 msgid "Revert to Last Version|L"
7202 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7204 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7205 msgid "Undo Last Check In|U"
7206 msgstr "Angra siste registrering|A"
7208 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7209 msgid "Show History|H"
7210 msgstr "Vis Historie|H"
7212 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7214 msgstr "Tilpassa...|E"
7216 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7220 #: lib/ui/classic.ui:91
7224 #: lib/ui/classic.ui:93
7228 #: lib/ui/classic.ui:94
7232 #: lib/ui/classic.ui:95
7236 #: lib/ui/classic.ui:96
7237 msgid "Paste External Selection|x"
7238 msgstr "Lim inn Utval|U"
7240 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7241 msgid "Find & Replace...|F"
7242 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7244 #: lib/ui/classic.ui:100
7248 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7252 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7253 msgid "Spellchecker...|S"
7254 msgstr "Stavekontroll...|S"
7256 #: lib/ui/classic.ui:105
7257 msgid "Thesaurus..."
7258 msgstr "Synonymordbok..."
7260 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7261 msgid "Count Words|W"
7264 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7266 msgstr "Sjekk TeX|k"
7268 #: lib/ui/classic.ui:108
7269 msgid "Change Tracking|g"
7270 msgstr "Endra sporing|g"
7272 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7273 msgid "Preferences...|P"
7274 msgstr "LyX-val...|L"
7276 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7277 msgid "Reconfigure|R"
7278 msgstr "Set opp på nytt|S"
7280 #: lib/ui/classic.ui:115
7281 msgid "Selection as Lines|L"
7282 msgstr "Utval som linjer|l"
7284 #: lib/ui/classic.ui:116
7285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7286 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7289 msgid "Multicolumn|M"
7290 msgstr "Multikolonne|M"
7292 #: lib/ui/classic.ui:122
7294 msgstr ",,,,,,,,,,"
7296 #: lib/ui/classic.ui:123
7297 msgid "Line Bottom|B"
7298 msgstr "Botn linje|B"
7300 #: lib/ui/classic.ui:124
7302 msgstr "Venstre linje|V"
7304 #: lib/ui/classic.ui:125
7305 msgid "Line Right|R"
7306 msgstr "Høgre linje|H"
7308 #: lib/ui/classic.ui:127
7310 msgstr "Justering|J"
7312 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7314 msgstr "Legg til rad|L"
7316 #: lib/ui/classic.ui:130
7317 msgid "Delete Row|w"
7318 msgstr "Fjern rad|F"
7320 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7322 msgstr "Kopier rad|K"
7324 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7326 msgstr "Byt om på rader|d"
7328 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7329 msgid "Add Column|u"
7330 msgstr "Legg til kolonne|k"
7332 #: lib/ui/classic.ui:135
7333 msgid "Delete Column|D"
7334 msgstr "Fjern kolonne|j"
7336 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7338 msgstr "Kopier kolonne|p"
7340 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7341 msgid "Swap Columns"
7342 msgstr "Byt kolonner"
7344 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7348 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7352 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7360 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7368 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7369 msgid "Toggle Numbering|N"
7370 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7372 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7374 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7376 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7377 msgid "Change Limits Type|L"
7378 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7380 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7381 msgid "Change Formula Type|F"
7382 msgstr "Endra formel type|T"
7384 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7386 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7388 #: lib/ui/classic.ui:168
7390 msgstr "Justering|J"
7392 #: lib/ui/classic.ui:170
7394 msgstr "Legg til rad|L"
7396 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7397 msgid "Delete Row|D"
7398 msgstr "Fjern rad|F"
7400 #: lib/ui/classic.ui:175
7401 msgid "Add Column|C"
7402 msgstr "Legg til kolonne|k"
7404 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7405 msgid "Delete Column|e"
7406 msgstr "Fjern kolonne|o"
7408 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7412 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7418 msgstr "I teksten|I"
7420 #: lib/ui/classic.ui:188
7424 #: lib/ui/classic.ui:189
7428 #: lib/ui/classic.ui:190
7430 msgstr "Mathematica"
7432 #: lib/ui/classic.ui:192
7433 msgid "Maple, simplify"
7434 msgstr "Maple, simplify"
7436 #: lib/ui/classic.ui:193
7437 msgid "Maple, factor"
7438 msgstr "Maple, factor"
7440 #: lib/ui/classic.ui:194
7441 msgid "Maple, evalm"
7442 msgstr "Maple,evalm"
7444 #: lib/ui/classic.ui:195
7445 msgid "Maple, evalf"
7446 msgstr "Maple, evalf"
7448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7449 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7450 msgid "Inline Formula|I"
7451 msgstr "Formel i teksten|i"
7453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7454 msgid "Displayed Formula|D"
7455 msgstr "Eigen formel|E"
7457 #: lib/ui/classic.ui:201
7458 msgid "Eqnarray Environment|q"
7459 msgstr "Sett med likningar|r"
7461 #: lib/ui/classic.ui:202
7462 msgid "Align Environment|A"
7463 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7465 #: lib/ui/classic.ui:203
7466 msgid "AlignAt Environment"
7467 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7469 #: lib/ui/classic.ui:204
7470 msgid "Flalign Environment|F"
7471 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7473 #: lib/ui/classic.ui:207
7474 msgid "Gather Environment"
7475 msgstr "Samla miljø"
7477 #: lib/ui/classic.ui:208
7478 msgid "Multline Environment"
7479 msgstr "Multilinje miljø"
7481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7485 #: lib/ui/classic.ui:216
7486 msgid "Special Character|S"
7487 msgstr "Spesialteikn|S"
7489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7490 msgid "Citation...|C"
7491 msgstr "Litteratur...|L"
7493 #: lib/ui/classic.ui:218
7494 msgid "Cross-reference...|r"
7495 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7497 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7499 msgstr "Etikett...|t"
7501 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7505 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7506 msgid "Marginal Note|M"
7507 msgstr "Margnotat|a"
7509 #: lib/ui/classic.ui:222
7511 msgstr "Kort tittel"
7513 #: lib/ui/classic.ui:223
7514 msgid "Index Entry|I"
7515 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7517 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7518 msgid "Glossary Entry"
7521 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7525 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7529 #: lib/ui/classic.ui:227
7530 msgid "Lists & TOC|O"
7531 msgstr "Ulike Lister|l"
7533 #: lib/ui/classic.ui:229
7537 #: lib/ui/classic.ui:230
7541 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7542 msgid "Graphics...|G"
7543 msgstr "Bilete...|B"
7545 #: lib/ui/classic.ui:232
7546 msgid "Tabular Material...|b"
7547 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7549 #: lib/ui/classic.ui:233
7553 #: lib/ui/classic.ui:235
7554 msgid "Include File...|d"
7555 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7557 #: lib/ui/classic.ui:236
7558 msgid "Insert File|e"
7559 msgstr "Set inn fil|n"
7561 #: lib/ui/classic.ui:237
7562 msgid "External Material...|x"
7563 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7565 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7566 msgid "Superscript|S"
7567 msgstr "Heva tekst|v"
7569 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7571 msgstr "Senka tekst|n"
7573 #: lib/ui/classic.ui:243
7574 msgid "Horizontal Fill|H"
7575 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7577 #: lib/ui/classic.ui:244
7578 msgid "Hyphenation Point|P"
7579 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7581 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7582 msgid "Ligature Break|k"
7583 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7585 #: lib/ui/classic.ui:246
7586 msgid "Protected Space|r"
7587 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7589 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7590 msgid "Inter-word Space|w"
7591 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7593 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7594 msgid "Thin Space|T"
7595 msgstr "Lite mellomrom|t"
7597 #: lib/ui/classic.ui:249
7598 msgid "Vertical Space..."
7599 msgstr "Loddrett avstand..."
7601 #: lib/ui/classic.ui:250
7602 msgid "Line Break|L"
7605 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7609 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7610 msgid "End of Sentence|E"
7611 msgstr "Slutt å setning|P"
7613 #: lib/ui/classic.ui:253
7614 msgid "Single Quote|Q"
7615 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7617 #: lib/ui/classic.ui:254
7618 msgid "Ordinary Quote|O"
7619 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7621 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7622 msgid "Menu Separator|M"
7623 msgstr "Meny delar|M"
7625 #: lib/ui/classic.ui:256
7626 msgid "Horizontal Line"
7627 msgstr "Vassrett linje"
7629 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7633 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7634 msgid "Display Formula|D"
7635 msgstr "Vis formel|V"
7637 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7638 msgid "Eqnarray Environment|E"
7639 msgstr "Sett med likningar|l"
7641 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7642 msgid "AMS align Environment|a"
7643 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7645 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7646 msgid "AMS alignat Environment|t"
7647 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7649 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7650 msgid "AMS flalign Environment|f"
7651 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7653 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7654 msgid "AMS gather Environment|g"
7655 msgstr "AMS samla miljø|s"
7657 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7658 msgid "AMS multline Environment|m"
7659 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7661 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7662 msgid "Array Environment|y"
7663 msgstr "Likningsmiljø|y"
7665 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7666 msgid "Cases Environment|C"
7667 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7669 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7670 msgid "Split Environment|S"
7671 msgstr "Delt miljø|V"
7673 #: lib/ui/classic.ui:276
7674 msgid "Font Change|o"
7675 msgstr "Endra skrifttype|f"
7677 #: lib/ui/classic.ui:280
7678 msgid "Math Normal Font"
7679 msgstr "Normal matte skriftype"
7681 #: lib/ui/classic.ui:282
7682 msgid "Math Calligraphic Family"
7683 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7685 #: lib/ui/classic.ui:283
7686 msgid "Math Fraktur Family"
7687 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7689 #: lib/ui/classic.ui:284
7690 msgid "Math Roman Family"
7691 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7693 #: lib/ui/classic.ui:285
7694 msgid "Math Sans Serif Family"
7695 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7697 #: lib/ui/classic.ui:287
7698 msgid "Math Bold Series"
7699 msgstr "Feit matte skriftype"
7701 #: lib/ui/classic.ui:289
7702 msgid "Text Normal Font"
7703 msgstr "Normal tekst skriftype"
7705 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7706 msgid "Text Roman Family"
7707 msgstr "Romansk tekst familie"
7709 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7710 msgid "Text Sans Serif Family"
7711 msgstr "Sans serif tekst familie"
7713 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7714 msgid "Text Typewriter Family"
7715 msgstr "Typewriter tekst familie"
7717 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7718 msgid "Text Bold Series"
7719 msgstr "Feit tekst familie"
7721 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7722 msgid "Text Medium Series"
7723 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7725 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7726 msgid "Text Italic Shape"
7727 msgstr "Kursiv tekst"
7729 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7730 msgid "Text Small Caps Shape"
7731 msgstr "Litenbokstav tekst"
7733 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7734 msgid "Text Slanted Shape"
7735 msgstr "Skråstilt tekst"
7737 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7738 msgid "Text Upright Shape"
7739 msgstr "Opprett tekst"
7741 #: lib/ui/classic.ui:306
7742 msgid "Floatflt Figure"
7743 msgstr "Flytar figur"
7745 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7746 msgid "Table of Contents|C"
7747 msgstr "Innhaldsliste|I"
7749 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7750 msgid "Index List|I"
7751 msgstr "Indeks liste|l"
7753 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7757 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7758 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7759 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7761 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7762 msgid "LyX Document...|X"
7763 msgstr "LyX dokument...|X"
7765 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7767 msgid "Plain Text...|T"
7770 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7772 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7773 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7775 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7776 msgid "Track Changes|T"
7777 msgstr "Registrer endringar...|r"
7779 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7780 msgid "Merge Changes...|M"
7781 msgstr "Flett endringar...|e"
7783 #: lib/ui/classic.ui:326
7784 msgid "Accept All Changes|A"
7785 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7787 #: lib/ui/classic.ui:327
7788 msgid "Reject All Changes|R"
7789 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7791 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7792 msgid "Show Changes in Output|S"
7793 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7795 #: lib/ui/classic.ui:335
7796 msgid "Character...|C"
7797 msgstr "Teiknsett...|B"
7799 #: lib/ui/classic.ui:336
7800 msgid "Paragraph...|P"
7801 msgstr "Avsnitt...|A"
7803 #: lib/ui/classic.ui:337
7804 msgid "Document...|D"
7805 msgstr "Dokument...|D"
7807 #: lib/ui/classic.ui:338
7808 msgid "Tabular...|T"
7809 msgstr "Tabell...|T"
7811 #: lib/ui/classic.ui:340
7812 msgid "Emphasize Style|E"
7813 msgstr "Utheva skrift|U"
7815 #: lib/ui/classic.ui:341
7816 msgid "Noun Style|N"
7817 msgstr "Kapitelar|K"
7819 #: lib/ui/classic.ui:342
7820 msgid "Bold Style|B"
7821 msgstr "Feit skrift|F"
7823 #: lib/ui/classic.ui:345
7824 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7825 msgstr "Mink listedjup|M"
7827 #: lib/ui/classic.ui:346
7828 msgid "Increase Environment Depth|i"
7829 msgstr "Auk listedjup|A"
7831 #: lib/ui/classic.ui:347
7832 msgid "Start Appendix Here|S"
7833 msgstr "Start vedlegga her|S"
7835 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7836 msgid "Build Program|B"
7837 msgstr "Lag program|B"
7839 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7843 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7845 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7847 #: lib/ui/classic.ui:361
7848 msgid "TeX Information|X"
7849 msgstr "TeX informasjon|T"
7851 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7853 msgstr "Neste notat|N"
7855 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7856 msgid "Go to Label|L"
7857 msgstr "Gå til etikett|e"
7859 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7863 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7864 msgid "Save Bookmark 1|S"
7865 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7867 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7868 msgid "Save Bookmark 2"
7869 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7871 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7872 msgid "Save Bookmark 3"
7873 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7875 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7876 msgid "Save Bookmark 4"
7877 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7879 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7880 msgid "Save Bookmark 5"
7881 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7883 #: lib/ui/classic.ui:386
7884 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7885 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7887 #: lib/ui/classic.ui:387
7888 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7889 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7891 #: lib/ui/classic.ui:388
7892 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7893 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7895 #: lib/ui/classic.ui:389
7896 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7897 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7899 #: lib/ui/classic.ui:390
7900 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7901 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7903 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7904 msgid "Introduction|I"
7905 msgstr "Introduksjon|I"
7907 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7911 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7912 msgid "User's Guide|U"
7913 msgstr "Brukarhandbok|B"
7915 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7916 msgid "Extended Features|E"
7917 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7919 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7920 msgid "Embedded Objects|m"
7923 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7924 msgid "Customization|C"
7925 msgstr "Tilpassing|T"
7927 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7931 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7932 msgid "Table of Contents|a"
7933 msgstr "Innhaldsliste|a"
7935 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7936 msgid "LaTeX Configuration|L"
7937 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7939 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7943 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7947 #: lib/ui/classic.ui:425
7948 msgid "Preferences..."
7951 #: lib/ui/classic.ui:426
7953 msgstr "Skru av LyX"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7964 msgid "New from Template...|m"
7965 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7969 msgid "Open Recent|t"
7970 msgstr "Opna nylege|y"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7973 msgid "New Window|W"
7974 msgstr "Nytt vindauge|v"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7977 msgid "Close Window|d"
7978 msgstr "Lat att vindauge|d"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8002 msgid "Paste Recent|e"
8003 msgstr "Lim inn nyleg"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8007 msgid "Paste Special"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8016 msgid "Move Paragraph Up|o"
8017 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8020 msgid "Move Paragraph Down|v"
8021 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8024 msgid "Text Style|S"
8025 msgstr "Tekststil|s"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8028 msgid "Paragraph Settings...|P"
8029 msgstr "Avsnittval...|A"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8036 msgid "Rows & Columns|C"
8037 msgstr "Radar og kolonner"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8040 msgid "Increase List Depth|I"
8041 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8044 msgid "Decrease List Depth|D"
8045 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8049 msgid "Dissolve Inset|l"
8050 msgstr "Løys opp innskot|s"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8053 msgid "TeX Code Settings...|C"
8054 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8057 msgid "Float Settings...|a"
8058 msgstr "Flytarval...|a"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8061 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8062 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8065 msgid "Note Settings...|N"
8066 msgstr "Notatval...|N"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8069 msgid "Branch Settings...|B"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8073 msgid "Box Settings...|x"
8074 msgstr "Rammeval...|R"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8077 msgid "Table Settings...|a"
8078 msgstr "Tabellval...|a"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8082 msgid "Plain Text|T"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8088 msgstr "Rein tekst som linjer"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8097 msgid "Selection, Join Lines|i"
8098 msgstr "Utval som linjer|l"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8101 msgid "Customized...|C"
8102 msgstr "Tilpassa...|i"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8105 msgid "Capitalize|a"
8106 msgstr "Kapitelskrift|a"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8110 msgstr "Versalskrift|V"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8114 msgstr "Litenskrift|L"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8118 msgstr "Topplinje|#T"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8121 msgid "Bottom Line|B"
8122 msgstr "Botnlinje|B"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8126 msgstr "Venstrelinje|V"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8129 msgid "Right Line|R"
8130 msgstr "Høgrelinje|H"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8135 msgstr "Kopier rad|K"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8140 msgstr "Byt om på rader|d"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8144 msgid "Copy Column|p"
8145 msgstr "Kopier kolonne|p"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8149 msgid "Swap Columns|w"
8150 msgstr "Byt kolonner"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8153 msgid "Text Style|T"
8154 msgstr "Tekststil|T"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8157 msgid "Split Cell|C"
8158 msgstr "Del cella|c"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8162 msgid "Add Line Above|A"
8163 msgstr "Ny linje over"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8167 msgid "Add Line Below|B"
8168 msgstr "Ny linje under"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8172 msgid "Delete Line Above|D"
8173 msgstr "Fjern linja over"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8177 msgid "Delete Line Below|e"
8178 msgstr "Fjern linja over"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8181 msgid "Add Line to Left"
8182 msgstr "Ny linje til venstre"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8185 msgid "Add Line to Right"
8186 msgstr "Ny linje til høgre"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8189 msgid "Delete Line to Left"
8190 msgstr "Fjern linja til venstre"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8193 msgid "Delete Line to Right"
8194 msgstr "Fjern linja til høgre"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8198 msgid "Math Normal Font|N"
8199 msgstr "Normal matte skriftype"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8203 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8204 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8208 msgid "Math Fraktur Family|F"
8209 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8213 msgid "Math Roman Family|R"
8214 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8218 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8219 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8223 msgid "Math Bold Series|B"
8224 msgstr "Feit matte skriftype"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8228 msgid "Text Normal Font|T"
8229 msgstr "Normal tekst skriftype"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8243 msgid "Mathematica|a"
8244 msgstr "Mathematica"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8248 msgid "Maple, simplify|s"
8249 msgstr "Maple, simplify"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8253 msgid "Maple, factor|f"
8254 msgstr "Maple, factor"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8258 msgid "Maple, evalm|e"
8259 msgstr "Maple,evalm"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8263 msgid "Maple, evalf|v"
8264 msgstr "Maple, evalf"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8267 msgid "Open All Insets|O"
8268 msgstr "Opna alle innskot|O"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8271 msgid "Close All Insets|C"
8272 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8276 msgid "View Source|S"
8277 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8281 msgstr "Verktyliner|t"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8285 msgid "Special Character|p"
8286 msgstr "Spesialteikn|S"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8290 msgid "Formatting|o"
8291 msgstr "Formatering"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8294 msgid "List / TOC|i"
8295 msgstr "Ulike Lister|l"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8315 msgid "Cross-Reference...|R"
8316 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8320 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8323 msgid "Index Entry|d"
8324 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8328 msgid "Glossary Entry...|y"
8329 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8333 msgstr "Tabell...|T"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8337 msgid "Short Title|S"
8338 msgstr "Kort tittel"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8345 msgid "Ordinary Quote|Q"
8346 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8353 msgid "Phonetic Symbols|y"
8354 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8358 msgid "Protected Space|P"
8359 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8363 msgid "Horizontal Fill|F"
8364 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8368 msgid "Horizontal Line|L"
8369 msgstr "Vassrett linje"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8373 msgid "Vertical Space...|V"
8374 msgstr "Loddrett avstand..."
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8378 msgid "Hyphenation Point|H"
8379 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8383 msgid "Line Break|B"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8388 msgid "Page Break|a"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8393 msgid "Clear Page|C"
8394 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8397 msgid "Clear Double Page|D"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8401 msgid "Numbered Formula|N"
8402 msgstr "Nummerert formel|N"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8406 msgid "Aligned Environment|l"
8407 msgstr "Ved sida av miljø"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8411 msgid "AlignedAt Environment|v"
8412 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8416 msgid "Gathered Environment|h"
8417 msgstr "Samla miljø"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8421 msgid "Delimiters|r"
8422 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8427 msgstr "Matte matrise"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8430 msgid "Text Wrap Float|W"
8431 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8434 msgid "External Material...|M"
8435 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8438 msgid "Child Document...|d"
8439 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8443 msgstr "LyX notat|N"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8447 msgstr "Kommentar|K"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8450 msgid "Greyed Out|G"
8451 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8454 msgid "Change Tracking|C"
8455 msgstr "Endra sporing|E"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8458 msgid "Table of Contents|T"
8459 msgstr "Innhaldsliste|I"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8462 msgid "Start Appendix Here|A"
8463 msgstr "Start vedlegga her|S"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8466 msgid "Compressed|o"
8467 msgstr "Komprimert|o"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8470 msgid "Settings...|S"
8471 msgstr "Dokumentval...|D"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8474 msgid "Accept Change|A"
8475 msgstr "Godta endring|G"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8478 msgid "Reject Change|R"
8479 msgstr "Avvis endring|v"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8482 msgid "Accept All Changes|c"
8483 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8486 msgid "Reject All Changes|e"
8487 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8490 msgid "Next Change|C"
8491 msgstr "Neste endring|#N"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8495 msgid "Next Cross-Reference|R"
8496 msgstr "Neste Referanse|R"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8499 msgid "Clear Bookmarks|C"
8500 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8503 msgid "Thesaurus...|T"
8504 msgstr "Synonymordbok...|S"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8507 msgid "TeX Information|I"
8508 msgstr "TeX informasjon|T"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8511 msgid "New document"
8512 msgstr "Nytt dokument"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8515 msgid "Open document"
8516 msgstr "Opna eit dokument"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8519 msgid "Save document"
8520 msgstr "Lagre dokumentet"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8523 msgid "Print document"
8524 msgstr "Skriv ut dokument"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8527 msgid "Check spelling"
8528 msgstr "Sjekk rettskriving"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8539 msgid "Find and replace"
8540 msgstr "Søk og erstatt"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8543 msgid "Toggle emphasis"
8544 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8548 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8552 msgstr "Bruk den førre"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8556 msgstr "Set inn matte"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8559 msgid "Insert graphics"
8560 msgstr "Set inn grafikk"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8568 msgid "Numbered list"
8569 msgstr "Nummerert liste "
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8572 msgid "Itemized list"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8576 msgid "Increase depth"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8580 msgid "Decrease depth"
8581 msgstr "Minsk djupna"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8584 msgid "Insert figure float"
8585 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8588 msgid "Insert table float"
8589 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8592 msgid "Insert label"
8593 msgstr "Set inn ein etikett"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8596 msgid "Insert cross-reference"
8597 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8600 msgid "Insert citation"
8601 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8604 msgid "Insert index entry"
8605 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8609 msgid "Insert glossary entry"
8610 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8613 msgid "Insert footnote"
8614 msgstr "Set inn fotnote"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8617 msgid "Insert margin note"
8618 msgstr "Set inn marg-notat"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8622 msgstr "Set inn notat"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8626 msgstr "Set inn URL"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8630 msgid "Insert TeX code"
8631 msgstr "Set inn TeX"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8634 msgid "Include file"
8635 msgstr "Set inn underdokument"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8639 msgstr "LaTeX stiler"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8642 msgid "Paragraph settings"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8646 msgid "Table of contents"
8647 msgstr "Innhaldsliste"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8651 msgstr "Legg til rad"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8655 msgstr "Legg til kolonne"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8662 msgid "Delete column"
8663 msgstr "Fjern kolonne"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8666 msgid "Set top line"
8667 msgstr "Lag topplinje"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8670 msgid "Set bottom line"
8671 msgstr "Lag botnlinje"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8674 msgid "Set left line"
8675 msgstr "Lag venstrelinje"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8678 msgid "Set right line"
8679 msgstr "Lag høgrelinje"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8682 msgid "Set all lines"
8683 msgstr "Lag kantlinjer"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8686 msgid "Unset all lines"
8687 msgstr "Fjern kantlinjer"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8691 msgstr "Venstrejuster"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8694 msgid "Align center"
8695 msgstr "Set i sentrum"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8699 msgstr "Høgrejuster"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8706 msgid "Align middle"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8710 msgid "Align bottom"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8715 msgstr "Rotèr cella"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8718 msgid "Rotate table"
8719 msgstr "Rotèr tabell"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8722 msgid "Set multi-column"
8723 msgstr "Spesiell multikolonne"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8731 msgid "Set display mode"
8732 msgstr "Byt matte modus"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8736 msgstr "Senka skrift"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8740 msgstr "Heva skrift"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8743 msgid "Insert square root"
8744 msgstr "Set inn rotteikn"
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8752 msgid "Insert standard fraction"
8753 msgstr "Set inn brøk"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8757 msgstr "Set inn sum"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8760 msgid "Insert integral"
8761 msgstr "Set inn integral"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8764 msgid "Insert product"
8765 msgstr "Set produkt"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8769 msgstr "Set inn ( )"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8773 msgstr "Set inn [ ]"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8777 msgstr "Set inn { }"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8781 msgid "Insert delimiters"
8782 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8785 msgid "Insert matrix"
8786 msgstr "Sett inn matrise"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8789 msgid "Insert cases environment"
8790 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8794 msgid "Command Buffer"
8795 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8800 msgstr "Sjå over endringar"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8803 msgid "Track changes"
8804 msgstr "Registrer endringar"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8807 msgid "Show changes in output"
8808 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8812 msgstr "Neste endring"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8815 msgid "Accept change"
8816 msgstr "Godta endring"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8819 msgid "Reject change"
8820 msgstr "Avvis endring"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8823 msgid "Merge changes"
8824 msgstr "Slå saman endringar"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8827 msgid "Accept all changes"
8828 msgstr "Akssepter alle endringar"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8831 msgid "Reject all changes"
8832 msgstr "Forkast alle endringar"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8836 msgstr "Neste notat"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8841 msgstr "Lagre dokumentet"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8854 msgid "View PDF (pdflatex)"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8858 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8863 msgid "View PostScript"
8864 msgstr "Post Scriptum:"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8868 msgid "Update PostScript"
8869 msgstr "Post Scriptum:"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8874 msgstr "Matte dialog"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8878 msgid "Math Spacing"
8879 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8897 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8899 msgstr "Skrifttypar:"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8904 msgstr "&Funksjonar"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9030 msgstr "Legg_til_bolk "
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9065 msgstr "Mellom&rom:"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9069 msgid "Thin space\t\\,"
9070 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9074 msgid "Medium space\t\\:"
9075 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9079 msgid "Thick space\t\\;"
9080 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9084 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9085 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9089 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9090 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9094 msgid "Negative space\t\\!"
9095 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9099 msgid "Square root\t\\sqrt"
9100 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9104 msgid "Other root\t\\root"
9105 msgstr "Anna rot\t\\root"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9109 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9110 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9114 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9115 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9119 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9120 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9124 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9125 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9129 msgid "Standard\t\\frac"
9130 msgstr "Standard\t\\frac"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9134 msgid "No hor. line\t\\atop"
9135 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9139 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9140 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9144 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9145 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9149 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9150 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9154 msgid "Binomial\t\\choose"
9155 msgstr "Binomial\t\\choose"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9159 msgid "Roman\t\\mathrm"
9160 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9164 msgid "Bold\t\\mathbf"
9165 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9169 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9170 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9174 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9175 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9179 msgid "Italic\t\\mathit"
9180 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9184 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9185 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9190 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9194 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9195 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9199 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9200 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9204 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9205 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9233 msgid "Frame Decorations"
9234 msgstr "Ramme attributter"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9289 msgstr "Førehandsvising"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9302 msgid "overleftarrow"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9306 msgid "overrightarrow"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9310 msgid "overleftrightarrow"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9321 msgstr "Strek under %1$s,"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9329 msgid "underleftarrow"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9333 msgid "underrightarrow"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9337 msgid "underleftrightarrow"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9372 msgid "leftrightarrow"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9383 msgstr "Høgre_topptekst"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9399 msgid "Leftrightarrow"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9403 msgid "Longleftrightarrow"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9407 msgid "Longleftarrow"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9411 msgid "Longrightarrow"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9415 msgid "longleftrightarrow"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9419 msgid "longleftarrow"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9423 msgid "longrightarrow"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9427 msgid "leftharpoondown"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9431 msgid "rightharpoondown"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9437 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9454 msgid "leftharpoonup"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9458 msgid "rightharpoonup"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9462 msgid "hookleftarrow"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9466 msgid "hookrightarrow"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9480 msgid "rightleftharpoons"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9516 msgid "bigtriangleup"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9531 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9534 msgid "bigtriangledown"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9553 msgid "triangleright"
9554 msgstr "Heile høgda"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9570 msgid "triangleleft"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9623 msgstr "Tekstbrekking: "
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9702 msgstr "Variabel storleik"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9707 msgstr "Underunderbolk"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9716 msgstr "Avsnittramme"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9963 msgid "Miscellaneous"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9969 msgstr "&Langtabell"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9974 msgstr "Variabel storleik"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9979 msgstr "Svært liten"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10023 msgstr "Punktliste"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10033 msgstr "Tekstbrekking: "
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10038 msgstr "djupnmerke"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10088 msgid "diamondsuit"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10105 msgid "textrm \\AA"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10114 msgid "mathcircumflex"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10125 msgstr "matte ramme"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10192 msgid "Big Operators"
10193 msgstr "Store Operatorar"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10207 msgstr "Toppjuster"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10217 msgstr "Toppjuster"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10226 msgstr "Toppjuster"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10257 msgstr "Skrifttypar:"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10265 msgid "ointctrclockwise"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10269 msgid "ointctrclockwiseop"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10273 msgid "ointclockwise"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10277 msgid "ointclockwiseop"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10287 msgstr "Toppjuster"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10343 msgid "AMS Miscellaneous"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10379 msgstr "Alle kantlinjer"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10391 msgid "vartriangle"
10392 msgstr "Variabel storleik"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10395 msgid "triangledown"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10413 msgid "measuredangle"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10419 msgstr "Indeks liste|l"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10448 msgid "blacktriangle"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10452 msgid "blacktriangledown"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10457 msgid "blacksquare"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10461 msgid "blacklozenge"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10469 msgid "sphericalangle"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10496 msgid "dashleftarrow"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10500 msgid "dashrightarrow"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10504 msgid "leftleftarrows"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10508 msgid "leftrightarrows"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10512 msgid "rightrightarrows"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10516 msgid "rightleftarrows"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10526 msgid "Rrightarrow"
10527 msgstr "Høgre_topptekst"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10530 msgid "twoheadleftarrow"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10534 msgid "twoheadrightarrow"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10538 msgid "leftarrowtail"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10542 msgid "rightarrowtail"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10546 msgid "looparrowleft"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10551 msgid "looparrowright"
10552 msgstr "Opphavsrett"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10555 msgid "curvearrowleft"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10559 msgid "curvearrowright"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10563 msgid "circlearrowleft"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10567 msgid "circlearrowright"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10584 msgid "downdownarrows"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10588 msgid "upharpoonleft"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10592 msgid "upharpoonright"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10596 msgid "downharpoonleft"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10600 msgid "downharpoonright"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10604 msgid "leftrightharpoons"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10608 msgid "rightsquigarrow"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10612 msgid "leftrightsquigarrow"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10621 msgid "nrightarrow"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10625 msgid "nleftrightarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10634 msgid "nRightarrow"
10635 msgstr "Høgre_topptekst"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10638 msgid "nLeftrightarrow"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10647 msgid "AMS Relations"
10648 msgstr "AMS Relasjonar"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10667 msgid "eqslantless"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10722 msgstr "Utan ramme"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10731 msgstr "Utan ramme"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10740 msgstr "Utan ramme"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10755 msgid "thickapprox"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10794 msgid "preccurlyeq"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10798 msgid "succcurlyeq"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10802 msgid "curlyeqprec"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10806 msgid "curlyeqsucc"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10826 msgid "vartriangleleft"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10831 msgid "vartriangleright"
10832 msgstr "Høgre grunnlinje"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10835 msgid "trianglelefteq"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10839 msgid "trianglerighteq"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10857 msgid "risingdotseq"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10861 msgid "fallingdotseq"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10882 msgid "shortparallel"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10888 msgstr "Liten avstand"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10895 msgid "blacktriangleleft"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10899 msgid "blacktriangleright"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10913 msgid "backepsilon"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10930 msgid "AMS Negative Relations"
10931 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10936 msgstr "Meiningslaust!"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11038 msgid "precnapprox"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11042 msgid "succnapprox"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11048 msgstr "Underunderbolk"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11057 msgstr "Underunderbolk"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11090 msgid "varsubsetneq"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11094 msgid "varsupsetneq"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11098 msgid "varsubsetneqq"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11102 msgid "varsupsetneqq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11106 msgid "ntriangleleft"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11111 msgid "ntriangleright"
11112 msgstr "Heile høgda"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11115 msgid "ntrianglelefteq"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11119 msgid "ntrianglerighteq"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11144 msgid "nshortparallel"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11149 msgid "AMS Operators"
11150 msgstr "AMS Operatorar"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11157 msgid "smallsetminus"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11163 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11181 msgid "doublebarwedge"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11204 msgid "divideontimes"
11205 msgstr "LysarkInnhald"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11217 msgid "leftthreetimes"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11221 msgid "rightthreetimes"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11233 msgid "circleddash"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11241 msgid "circledcirc"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11254 #: src/BufferView.C:234
11257 "The document %1$s is already loaded.\n"
11259 "Do you want to revert to the saved version?"
11261 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11263 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11265 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11266 msgid "Revert to saved document?"
11267 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11269 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11271 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11273 #: src/BufferView.C:238
11274 msgid "&Switch to document"
11275 msgstr "&Byt til dokument"
11277 #: src/BufferView.C:260
11280 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11282 "Do you want to create a new document?"
11284 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11286 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11288 #: src/BufferView.C:263
11289 msgid "Create new document?"
11290 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11292 #: src/BufferView.C:264
11296 #: src/BufferView.C:570
11297 msgid "Save bookmark"
11298 msgstr "Lagra bokmerke"
11300 #: src/BufferView.C:765
11301 msgid "No further undo information"
11302 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11304 #: src/BufferView.C:775
11305 msgid "No further redo information"
11306 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11308 #: src/BufferView.C:933
11310 msgstr "Merke slått av"
11312 #: src/BufferView.C:940
11316 #: src/BufferView.C:947
11317 msgid "Mark removed"
11318 msgstr "Fjerna merke"
11320 #: src/BufferView.C:950
11322 msgstr "Merke sett"
11324 #: src/BufferView.C:996
11326 msgid "%1$d words in selection."
11327 msgstr "%1$d ord i utval."
11329 #: src/BufferView.C:999
11331 msgid "%1$d words in document."
11332 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11334 #: src/BufferView.C:1004
11335 msgid "One word in selection."
11336 msgstr "Eit ord i utvalet."
11338 #: src/BufferView.C:1006
11339 msgid "One word in document."
11340 msgstr "Eit ord i dokument."
11342 #: src/BufferView.C:1009
11343 msgid "Count words"
11346 #: src/BufferView.C:1588
11347 msgid "Select LyX document to insert"
11348 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11350 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11354 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11355 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11356 msgid "Documents|#o#O"
11357 msgstr "Dokument|#o#O"
11359 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11360 msgid "Examples|#E#e"
11361 msgstr "Eksempla|#E#e"
11363 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11364 #: src/lyxfunc.C:1910
11365 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11366 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11368 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11369 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11373 #: src/BufferView.C:1618
11375 msgid "Inserting document %1$s..."
11376 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11378 #: src/BufferView.C:1629
11380 msgid "Document %1$s inserted."
11381 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11383 #: src/BufferView.C:1631
11385 msgid "Could not insert document %1$s"
11386 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11390 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11391 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11394 msgid "ChkTeX warning id # "
11395 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11397 #: src/CutAndPaste.C:433
11400 "Layout had to be changed from\n"
11402 "because of class conversion from\n"
11405 "Stil har blitt endra frå\n"
11407 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11410 #: src/CutAndPaste.C:438
11411 msgid "Changed Layout"
11412 msgstr "Endra avsnittstil"
11414 #: src/CutAndPaste.C:457
11417 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11420 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11423 #: src/CutAndPaste.C:464
11424 msgid "Undefined character style"
11425 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11447 #: src/LColor.C:100
11451 #: src/LColor.C:101
11455 #: src/LColor.C:102
11457 msgstr "magentaraud"
11459 #: src/LColor.C:103
11463 #: src/LColor.C:104
11465 msgstr "Skrivemerke"
11467 #: src/LColor.C:105
11471 #: src/LColor.C:106
11475 #: src/LColor.C:107
11479 #: src/LColor.C:108
11481 msgstr "LaTeX tekst"
11483 #: src/LColor.C:109
11484 msgid "previewed snippet"
11485 msgstr "Førehandvist bit"
11487 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11491 #: src/LColor.C:111
11492 msgid "note background"
11493 msgstr "notat bakgrunn"
11495 #: src/LColor.C:112
11499 #: src/LColor.C:113
11500 msgid "comment background"
11501 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11503 #: src/LColor.C:114
11504 msgid "greyedout inset"
11505 msgstr "gråfarga innskot"
11507 #: src/LColor.C:115
11508 msgid "greyedout inset background"
11509 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11511 #: src/LColor.C:116
11513 msgstr "Skuggelagd ramme"
11515 #: src/LColor.C:117
11517 msgstr "djupnmerke"
11519 #: src/LColor.C:118
11523 #: src/LColor.C:119
11524 msgid "command inset"
11525 msgstr "Kommando innskot"
11527 #: src/LColor.C:120
11528 msgid "command inset background"
11529 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11531 #: src/LColor.C:121
11532 msgid "command inset frame"
11533 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11535 #: src/LColor.C:122
11536 msgid "special character"
11537 msgstr "Spesial teikn"
11539 #: src/LColor.C:123
11543 #: src/LColor.C:124
11544 msgid "math background"
11545 msgstr "matte bakgrunn"
11547 #: src/LColor.C:125
11548 msgid "graphics background"
11549 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11551 #: src/LColor.C:126
11552 msgid "Math macro background"
11553 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11555 #: src/LColor.C:127
11557 msgstr "matte ramme"
11559 #: src/LColor.C:128
11561 msgstr "matte linje"
11563 #: src/LColor.C:129
11564 msgid "caption frame"
11565 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11567 #: src/LColor.C:130
11568 msgid "collapsable inset text"
11569 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11571 #: src/LColor.C:131
11572 msgid "collapsable inset frame"
11573 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11575 #: src/LColor.C:132
11576 msgid "inset background"
11577 msgstr "Innskot bakgrunn"
11579 #: src/LColor.C:133
11580 msgid "inset frame"
11581 msgstr "innskot ramme"
11583 #: src/LColor.C:134
11584 msgid "LaTeX error"
11585 msgstr "LaTeX-feil"
11587 #: src/LColor.C:135
11588 msgid "end-of-line marker"
11589 msgstr "linjesluttmerke"
11591 #: src/LColor.C:136
11592 msgid "appendix marker"
11593 msgstr "Vedegg merke"
11595 #: src/LColor.C:137
11597 msgstr "Linje for endring"
11599 #: src/LColor.C:138
11600 msgid "Deleted text"
11601 msgstr "Sletta tekst"
11603 #: src/LColor.C:139
11605 msgstr "Lagt til tekst"
11607 #: src/LColor.C:140
11608 msgid "added space markers"
11609 msgstr "la til mellomrom markør"
11611 #: src/LColor.C:141
11612 msgid "top/bottom line"
11613 msgstr "Topp-/botn linje"
11615 #: src/LColor.C:142
11617 msgstr "tabell-linje"
11619 #: src/LColor.C:144
11620 msgid "table on/off line"
11621 msgstr "Tabell linja av/på"
11623 #: src/LColor.C:146
11624 msgid "bottom area"
11625 msgstr "botnområde"
11627 #: src/LColor.C:147
11631 #: src/LColor.C:148
11633 msgid "frame of button"
11634 msgstr "til venstre for knappen"
11636 #: src/LColor.C:149
11637 msgid "button background"
11638 msgstr "bakgrunn på knappen"
11640 #: src/LColor.C:150
11642 msgid "button background under focus"
11643 msgstr "bakgrunn på knappen"
11645 #: src/LColor.C:151
11649 #: src/LColor.C:152
11655 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11656 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11658 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11659 msgid "Running MakeIndex."
11660 msgstr "Lag indeks."
11663 msgid "Running BibTeX."
11664 msgstr "BibTeX køyrer."
11668 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11669 msgstr "Lag indeks."
11671 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11672 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11673 msgid "No Documents Open!"
11674 msgstr "Ingen opne dokument!"
11676 #: src/MenuBackend.C:540
11679 msgstr "Rein tekst"
11681 #: src/MenuBackend.C:542
11683 msgid "Plain Text, Join Lines"
11684 msgstr "Rein tekst som linjer"
11686 #: src/MenuBackend.C:714
11688 msgid "Master Document"
11689 msgstr "Lagre dokumentet"
11691 #: src/MenuBackend.C:746
11692 msgid "No Table of contents"
11693 msgstr "Inga innhaldsliste"
11695 #: src/MenuBackend.C:791
11699 #: src/SpellBase.C:51
11700 msgid "Native OS API not yet supported."
11701 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11703 #: src/buffer.C:229
11704 msgid "Could not remove temporary directory"
11705 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11707 #: src/buffer.C:230
11709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11710 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11712 #: src/buffer.C:401
11713 msgid "Unknown document class"
11714 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11716 #: src/buffer.C:402
11718 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11719 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11721 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11724 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11726 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11727 msgid "Document header error"
11728 msgstr "Filhovud-feil"
11730 #: src/buffer.C:471
11731 msgid "\\begin_header is missing"
11732 msgstr "\\begin_header manglar"
11734 #: src/buffer.C:491
11735 msgid "\\begin_document is missing"
11736 msgstr "\\begin_document manglar"
11738 #: src/buffer.C:502
11739 msgid "Can't load document class"
11740 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11742 #: src/buffer.C:503
11745 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11746 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11748 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11749 msgid "Document could not be read"
11750 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11752 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11754 msgid "%1$s could not be read."
11755 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11757 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11758 msgid "Document format failure"
11759 msgstr "Dokumentstil feil"
11761 #: src/buffer.C:655
11763 msgid "%1$s is not a LyX document."
11764 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11766 #: src/buffer.C:679
11767 msgid "Conversion failed"
11768 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11770 #: src/buffer.C:680
11773 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11774 "it could not be created."
11776 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11777 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11779 #: src/buffer.C:689
11780 msgid "Conversion script not found"
11781 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11783 #: src/buffer.C:690
11786 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11787 "could not be found."
11789 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11790 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11792 #: src/buffer.C:711
11793 msgid "Conversion script failed"
11794 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11796 #: src/buffer.C:712
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11802 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11803 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11805 #: src/buffer.C:727
11807 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11808 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11810 #: src/buffer.C:763
11811 msgid "Backup failure"
11812 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11814 #: src/buffer.C:764
11817 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11818 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11820 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11821 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11823 #: src/buffer.C:876
11824 msgid "Encoding error"
11825 msgstr "Feil med teiknsettet"
11827 #: src/buffer.C:877
11829 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11831 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11833 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11834 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11836 #: src/buffer.C:886
11837 msgid "Error closing file"
11838 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11840 #: src/buffer.C:887
11842 "The output file could not be closed properly.\n"
11843 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11844 "chosen encoding.\n"
11845 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11847 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11848 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11849 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11851 #: src/buffer.C:1146
11852 msgid "Running chktex..."
11853 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11855 #: src/buffer.C:1159
11856 msgid "chktex failure"
11857 msgstr "ChkTeX feil"
11859 #: src/buffer.C:1160
11860 msgid "Could not run chktex successfully."
11861 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11863 #: src/buffer_funcs.C:81
11866 "The specified document\n"
11868 "could not be read."
11872 "kunne ikkje bli lest."
11874 #: src/buffer_funcs.C:83
11875 msgid "Could not read document"
11876 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11878 #: src/buffer_funcs.C:96
11881 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11883 "Recover emergency save?"
11885 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11887 "Gå tilbake til nødkopien?"
11889 #: src/buffer_funcs.C:99
11890 msgid "Load emergency save?"
11891 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11893 #: src/buffer_funcs.C:100
11895 msgstr "&Gå tilbake"
11897 #: src/buffer_funcs.C:100
11898 msgid "&Load Original"
11899 msgstr "&Last Original"
11901 #: src/buffer_funcs.C:123
11904 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11906 "Load the backup instead?"
11908 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11910 "Skal vi opna det istaden?"
11912 #: src/buffer_funcs.C:126
11913 msgid "Load backup?"
11914 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11916 #: src/buffer_funcs.C:127
11917 msgid "&Load backup"
11918 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11920 #: src/buffer_funcs.C:127
11921 msgid "Load &original"
11922 msgstr "Last &original"
11924 #: src/buffer_funcs.C:166
11926 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11927 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11929 #: src/buffer_funcs.C:168
11930 msgid "Retrieve from version control?"
11931 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11933 #: src/buffer_funcs.C:169
11937 #: src/buffer_funcs.C:202
11940 "The specified document template\n"
11942 "could not be read."
11946 "kunne ikkje bli lest."
11948 #: src/buffer_funcs.C:204
11949 msgid "Could not read template"
11950 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11952 #: src/buffer_funcs.C:521
11953 msgid "\\arabic{enumi}."
11954 msgstr "\\arabic{enumi}."
11956 #: src/buffer_funcs.C:527
11957 msgid "\\roman{enumiii}."
11958 msgstr "\\roman{enumiii}."
11960 #: src/buffer_funcs.C:530
11961 msgid "\\Alph{enumiv}."
11962 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11964 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11967 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11969 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11971 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11973 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11975 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11976 msgid "Save changed document?"
11977 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11979 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11983 #: src/bufferlist.C:348
11985 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11986 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11988 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11989 msgid " Save seems successful. Phew."
11990 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11992 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11993 msgid " Save failed! Trying..."
11994 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11996 #: src/bufferlist.C:389
11997 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11998 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
12000 #: src/bufferparams.C:438
12003 "The layout file requested by this document,\n"
12005 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12006 "class or style file required by it is not\n"
12007 "available. See the Customization documentation\n"
12008 "for more information.\n"
12011 #: src/bufferparams.C:444
12012 msgid "Document class not available"
12013 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12015 #: src/bufferparams.C:445
12016 msgid "LyX will not be able to produce output."
12017 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12019 #: src/bufferview_funcs.C:308
12020 msgid "No more insets"
12021 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12023 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12024 msgid "No debugging message"
12025 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12027 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12028 msgid "General information"
12029 msgstr "Generell informasjon"
12031 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12032 msgid "Developers' general debug messages"
12033 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12035 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12036 msgid "All debugging messages"
12037 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12039 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12041 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12042 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12044 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12045 #: src/converter.C:544
12046 msgid "Cannot convert file"
12047 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12049 #: src/converter.C:333
12052 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12053 "Define a converter in the preferences."
12055 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12056 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12058 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12059 msgid "Executing command: "
12060 msgstr "Køyrer kommando: "
12062 #: src/converter.C:471
12063 msgid "Build errors"
12064 msgstr "Byggjefeil"
12066 #: src/converter.C:472
12067 msgid "There were errors during the build process."
12068 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12070 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12072 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12073 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12075 #: src/converter.C:500
12077 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12078 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12080 #: src/converter.C:546
12082 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12083 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12085 #: src/converter.C:547
12087 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12088 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12090 #: src/converter.C:605
12091 msgid "Running LaTeX..."
12092 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12094 #: src/converter.C:623
12097 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12100 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12103 #: src/converter.C:626
12104 msgid "LaTeX failed"
12105 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12107 #: src/converter.C:628
12108 msgid "Output is empty"
12109 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12111 #: src/converter.C:629
12112 msgid "An empty output file was generated."
12113 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12116 msgid "Program initialisation"
12117 msgstr "Startar opp programmet"
12120 msgid "Keyboard events handling"
12121 msgstr "Tastatur handtering"
12124 msgid "GUI handling"
12125 msgstr "GUI handtering"
12128 msgid "Lyxlex grammar parser"
12129 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12132 msgid "Configuration files reading"
12133 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12136 msgid "Custom keyboard definition"
12137 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12140 msgid "LaTeX generation/execution"
12141 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12144 msgid "Math editor"
12145 msgstr "Redigere matte"
12148 msgid "Font handling"
12149 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12152 msgid "Textclass files reading"
12153 msgstr "Les tekstklasser"
12156 msgid "Version control"
12157 msgstr "Kontroll av versjonar"
12160 msgid "External control interface"
12161 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12164 msgid "Keep *roff temporary files"
12165 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12168 msgid "User commands"
12169 msgstr "Brukar kommandoar"
12172 msgid "The LyX Lexxer"
12173 msgstr "Lex for LyX"
12176 msgid "Dependency information"
12177 msgstr "Informasjon om bindingar"
12181 msgstr "LyX innskot"
12184 msgid "Files used by LyX"
12185 msgstr "Filer brukt av LyX"
12188 msgid "Workarea events"
12189 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12192 msgid "Insettext/tabular messages"
12193 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12196 msgid "Graphics conversion and loading"
12197 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12200 msgid "Change tracking"
12201 msgstr "Endra sporing"
12204 msgid "External template/inset messages"
12205 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12208 msgid "RowPainter profiling"
12209 msgstr "Profilering av RadMålar"
12211 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12214 "The file %1$s already exists.\n"
12216 "Do you want to over-write that file?"
12218 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12220 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12222 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12223 msgid "Over-write file?"
12224 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12226 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12227 msgid "&Over-write"
12228 msgstr "Skriv&over"
12230 #: src/exporter.C:87
12231 msgid "Over-write &all"
12232 msgstr "Skrivover &alt"
12234 #: src/exporter.C:88
12235 msgid "&Cancel export"
12236 msgstr "&Avbryt eksport"
12238 #: src/exporter.C:137
12239 msgid "Couldn't copy file"
12240 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12242 #: src/exporter.C:138
12244 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12245 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12247 #: src/exporter.C:170
12248 msgid "Couldn't export file"
12249 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12251 #: src/exporter.C:171
12253 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12254 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12256 #: src/exporter.C:205
12257 msgid "File name error"
12258 msgstr "Feil på filnamn"
12260 #: src/exporter.C:206
12261 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12262 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12264 #: src/exporter.C:245
12265 msgid "Document export cancelled."
12266 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12268 #: src/exporter.C:251
12270 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12271 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12273 #: src/exporter.C:257
12275 msgid "Document exported as %1$s"
12276 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12278 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12279 msgid "Cannot view file"
12280 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12282 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12284 msgid "File does not exist: %1$s"
12285 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12287 #: src/format.C:283
12289 msgid "No information for viewing %1$s"
12290 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12292 #: src/format.C:293
12294 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12295 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12297 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12298 msgid "Cannot edit file"
12299 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12301 #: src/format.C:353
12303 msgid "No information for editing %1$s"
12304 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12306 #: src/format.C:363
12308 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12309 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12311 #: src/frontends/LyXView.C:425
12315 #: src/frontends/LyXView.C:429
12316 msgid " (read only)"
12317 msgstr " (berre lesing)"
12319 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12320 msgid "Formatting document..."
12321 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12324 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12325 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12328 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12329 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12332 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12333 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12338 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12339 "1995-2006 LyX Team"
12341 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12342 "1995-2001 LyX Teamet"
12344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12346 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12347 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12348 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12349 "any later version."
12352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12355 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12356 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12357 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12359 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12360 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12361 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12369 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12372 msgid "LyX Version "
12373 msgstr "LyX Versjon "
12375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12376 msgid "Library directory: "
12377 msgstr "Bibliotek katalog: "
12379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12380 msgid "User directory: "
12381 msgstr "Brukar katalog"
12383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12384 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12385 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12388 msgid "Select a BibTeX database to add"
12389 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12392 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12393 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12396 msgid "Select a BibTeX style"
12397 msgstr "Vel BibTeX stil"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12400 msgid "No frame drawn"
12401 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12404 msgid "Rectangular box"
12405 msgstr "Rektangulær ramme"
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12408 msgid "Oval box, thin"
12409 msgstr "Tynn, oval ramme"
12411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12412 msgid "Oval box, thick"
12413 msgstr "Tjukk oval ramme"
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12417 msgstr "Skuggelagd ramme"
12419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12421 msgstr "Dobbel ramme"
12423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12424 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12429 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12430 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12431 msgid "Total Height"
12432 msgstr "Heile høgda"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12439 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12442 msgstr "Sans Serif"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12447 msgstr "Typewriter"
12449 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12451 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12452 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12455 msgid "Select external file"
12456 msgstr "Vel ekstern fil"
12458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12461 msgstr "Øvst til venstre"
12463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12465 msgid "Bottom left"
12466 msgstr "Nedst til venstre"
12468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12470 msgid "Baseline left"
12471 msgstr "Venstre grunnlinje"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12476 msgstr "Øvst midt på"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12480 msgid "Bottom center"
12481 msgstr "Nedst midt på"
12483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12485 msgid "Baseline center"
12486 msgstr "Midt på grunnlina"
12488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12491 msgstr "Øvst til høgre"
12493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12495 msgid "Bottom right"
12496 msgstr "Nedst til høgre"
12498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12500 msgid "Baseline right"
12501 msgstr "Høgre grunnlinje"
12503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12504 msgid "Select graphics file"
12505 msgstr "Vel grafikk fil"
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12508 msgid "Clipart|#C#c"
12509 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12512 msgid "Select document to include"
12513 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12516 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12517 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12521 msgstr "LaTeX-logg"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12524 msgid "Literate Programming Build Log"
12525 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12528 msgid "lyx2lyx Error Log"
12529 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12532 msgid "Version Control Log"
12533 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12536 msgid "No LaTeX log file found."
12537 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12540 msgid "No literate programming build log file found."
12541 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12544 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12545 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12548 msgid "No version control log file found."
12549 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12552 msgid "Choose bind file"
12553 msgstr "Vel bindingsfil"
12555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12556 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12557 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12560 msgid "Choose UI file"
12561 msgstr "Vel UI fil"
12563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12564 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12565 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12568 msgid "Choose keyboard map"
12569 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12572 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12573 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12577 msgid "Choose personal dictionary"
12578 msgstr "Vel personleg ordbok"
12580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12589 msgid "Print to file"
12590 msgstr "Skriv ut til fil"
12592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12593 msgid "PostScript files (*.ps)"
12594 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12597 msgid "Spellchecker error"
12598 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12601 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12602 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12606 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12607 "Maybe it has been killed."
12609 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12610 "Kanskje nokon drap den."
12612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12613 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12614 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12617 msgid "The spellchecker has failed"
12618 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12622 msgid "%1$d words checked."
12623 msgstr "%1$d ord sjekka."
12625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12626 msgid "One word checked."
12627 msgstr "Eit ord er sjekka."
12629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12630 msgid "Spelling check completed"
12631 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12633 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12634 msgid "Table of Contents"
12635 msgstr "Innhaldsliste"
12637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12639 msgid "%1$s and %2$s"
12640 msgstr "%1$s og %2$s"
12642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12644 msgid "%1$s et al."
12645 msgstr "%1$s et al."
12647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12663 msgstr "Inga endring"
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12697 msgstr "Lita skrifttype"
12699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12713 msgstr "Understrek"
12715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12717 msgstr "Storebokstaver"
12719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12721 msgstr "Ingen fargar"
12723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12756 msgid "System files|#S#s"
12757 msgstr "System filer|#S#s"
12759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12760 msgid "User files|#U#u"
12761 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12764 msgid "Could not update TeX information"
12765 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12769 msgid "The script `%s' failed."
12770 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12772 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12773 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12774 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12799 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12800 msgid "Index Entry"
12801 msgstr "Indeksnøkkel"
12803 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12807 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12809 msgid "LaTeX Source"
12810 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12812 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12814 msgstr "Innhaldsliste"
12816 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12817 msgid "Directories"
12820 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12821 msgid "Small-sized icons"
12824 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12825 msgid "Normal-sized icons"
12828 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12829 msgid "Big-sized icons"
12832 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12836 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12838 msgid "unknown version"
12839 msgstr "Ukjend handling"
12841 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12842 msgid "Bibliography Entry Settings"
12843 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12845 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12846 msgid "BibTeX Bibliography"
12847 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12850 msgid "Box Settings"
12853 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12854 msgid "Branch Settings"
12857 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12861 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12865 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12866 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12870 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12874 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12875 msgid "Merge Changes"
12876 msgstr "Slå saman endringar"
12878 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12887 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12889 msgid "Change made at %1$s\n"
12890 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12892 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12896 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12897 msgid "Previous command"
12898 msgstr "Kommandoen før"
12900 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12901 msgid "Next command"
12902 msgstr "Neste kommando"
12904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12905 msgid "big[[delimiter size]]"
12908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12909 msgid "Big[[delimiter size]]"
12912 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12913 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12916 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12917 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12921 msgid "Math Delimiter"
12922 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12925 msgid "LyX: Delimiters"
12926 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12933 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12936 msgstr "Variabel storleik"
12938 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12942 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12946 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12947 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12948 msgid " (not installed)"
12949 msgstr " (ikkje installert)"
12951 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12952 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12956 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12960 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12964 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12968 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12972 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12976 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12980 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12984 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
12988 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
12992 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
12994 msgid "LaTeX default"
12995 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12997 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13001 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13005 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13009 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13013 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13017 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13021 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13023 msgstr "Nummerering"
13025 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13026 msgid "Appears in TOC"
13027 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13029 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13030 msgid "Author-year"
13031 msgstr "Forfattar-år"
13033 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13037 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13039 msgid "Unavailable: %1$s"
13040 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13042 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13043 msgid "Document Class"
13044 msgstr "Dokumentklasse"
13046 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13047 msgid "Text Layout"
13050 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13051 msgid "Page Layout"
13052 msgstr "Avsnittstil"
13054 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13055 msgid "Page Margins"
13056 msgstr "Sidemargar"
13058 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13059 msgid "Numbering & TOC"
13060 msgstr "Tal og bolkar"
13062 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13063 msgid "Math Options"
13066 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13067 msgid "Float Placement"
13068 msgstr "Flytar plassering"
13070 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13074 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13078 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13079 msgid "LaTeX Preamble"
13080 msgstr "LaTeX fortekst"
13082 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13083 msgid "Document Settings"
13084 msgstr "Dokumentval"
13086 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13087 msgid "TeX Code Settings"
13090 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13091 msgid "External Material"
13092 msgstr "Eksternt materiale"
13094 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13098 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13099 msgid "Float Settings"
13102 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13106 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13107 msgid "Child Document"
13108 msgstr "Barnedokumentet"
13110 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13111 msgid "Math Matrix"
13112 msgstr "Matte matrise"
13114 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13115 msgid "LyX: Insert Matrix"
13116 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13118 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13119 msgid "Note Settings"
13122 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13124 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13125 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13128 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13129 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13132 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13133 msgid "Paragraph Settings"
13134 msgstr "Val for avsnitt"
13136 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13137 msgid "Senseless with this layout!"
13138 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13140 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13141 msgid "Look and feel"
13144 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13146 msgid "Language settings"
13147 msgstr "avsnittval"
13149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13152 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13156 msgstr "Rein tekst"
13158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13159 msgid "Date format"
13160 msgstr "Datoformat"
13162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13167 msgid "Screen fonts"
13168 msgstr "Skjerm skrift"
13170 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13174 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13179 msgid "Select a document templates directory"
13180 msgstr "Vel ein stig til malar"
13182 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13183 msgid "Select a temporary directory"
13184 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13187 msgid "Select a backups directory"
13188 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13191 msgid "Select a document directory"
13192 msgstr "Vel stig til dokument"
13194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13195 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13196 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13199 msgid "Spellchecker"
13200 msgstr "Stavekontroll"
13202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13215 msgid "pspell (library)"
13216 msgstr "psspell (bibliotek )"
13218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13219 msgid "aspell (library)"
13220 msgstr "aspell (bibliotek )"
13222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13224 msgstr "Eksportprogram"
13226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13228 msgstr "Kopierarar"
13230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13231 msgid "File formats"
13234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13235 msgid "Format in use"
13236 msgstr "Format som er i bruk"
13238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13239 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13241 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13242 "programmet fyrst."
13244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13249 msgid "User interface"
13250 msgstr "Grensesnitt"
13252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13257 msgid "Preferences"
13260 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13261 msgid "Print Document"
13262 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13264 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13265 msgid "Cross-reference"
13266 msgstr "Kryssreferanse"
13268 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13270 msgstr "&Gå tilbake"
13272 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13274 msgstr "Hopp tilbake"
13276 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13277 msgid "Jump to label"
13278 msgstr "Gå til referanse"
13280 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13281 msgid "Find and Replace"
13282 msgstr "Søk og erstatt"
13284 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13285 msgid "Send Document to Command"
13286 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13288 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13292 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13293 msgid "Table Settings"
13296 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13297 msgid "Insert Table"
13298 msgstr "Set inn tabell"
13300 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13301 msgid "TeX Information"
13302 msgstr "TeX informasjon"
13304 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13305 msgid "Vertical Space Settings"
13306 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13308 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13309 msgid "Text Wrap Settings"
13310 msgstr "Tekst brekkingval"
13312 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13316 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13317 msgid "Invalid filename"
13318 msgstr "Ugyldig filnamn"
13320 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13323 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13325 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13327 #: src/importer.C:47
13329 msgid "Importing %1$s..."
13330 msgstr "Importerer %1$s..."
13332 #: src/importer.C:68
13333 msgid "Couldn't import file"
13334 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13336 #: src/importer.C:69
13338 msgid "No information for importing the format %1$s."
13339 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13341 #: src/importer.C:95
13343 msgstr "importert."
13345 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13346 msgid "Opened inset"
13347 msgstr "Opna innskot"
13349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13350 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13351 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13354 msgid "Export Warning!"
13355 msgstr "Eksport åtvaring!"
13357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13359 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13360 "BibTeX will be unable to find them."
13362 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13363 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13367 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13368 "BibTeX will be unable to find it."
13370 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13371 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13373 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13377 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13379 msgstr "Utan ramme"
13381 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13383 msgstr "oval ramme"
13385 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13387 msgstr "Oval ramme"
13389 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13391 msgstr "Skuggelagdramme"
13393 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13395 msgstr "Dobbelramme"
13397 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13398 msgid "Opened Box Inset"
13399 msgstr "Opna ramme innskot"
13401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13402 msgid "Opened Branch Inset"
13403 msgstr "Opna grein innskot"
13405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13410 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13419 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13420 msgid "Opened Caption Inset"
13421 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13423 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13425 msgid "Senseless!!! "
13426 msgstr "Meiningslaust!"
13428 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13429 msgid "Opened CharStyle Inset"
13430 msgstr "Opna bokstav innskot"
13432 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13434 msgid "LaTeX Command: "
13435 msgstr "&BibTeX kommando:"
13437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13439 msgid "Unknown inset name: "
13440 msgstr "Ukjend innskot"
13442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13444 msgid "Inset Command: "
13445 msgstr "Indeks kommando:"
13447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13449 msgid "Unknown parameter name: "
13450 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13453 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13456 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13457 msgid "Opened Environment Inset: "
13458 msgstr "Opna miljø innskot"
13460 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13461 msgid "Opened ERT Inset"
13462 msgstr "Opna ERT innskot"
13464 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13468 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13470 msgid "External template %1$s is not installed"
13471 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13479 msgid "Opened Float Inset"
13480 msgstr "Opna flytar innskot"
13482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13488 msgid " (sideways)"
13491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13493 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13497 msgid "List of %1$s"
13498 msgstr "Liste over %1$s"
13500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13505 msgid "Opened Footnote Inset"
13506 msgstr "Opna botntekst innskot"
13508 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13516 "Could not copy the file\n"
13518 "into the temporary directory."
13520 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13522 "til den mellombelse katalogen."
13524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13527 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13531 msgid "Graphics file: %1$s"
13532 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13534 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13535 msgid "Horizontal Fill"
13536 msgstr "Vassrett fyll"
13538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13539 msgid "Verbatim Input"
13540 msgstr "Set inn Verbatim"
13542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13543 msgid "Verbatim Input*"
13544 msgstr "Set inn Verbatim*"
13546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13549 "Included file `%1$s'\n"
13550 "has textclass `%2$s'\n"
13551 "while parent file has textclass `%3$s'."
13553 "Underdokumentet %1$s'\n"
13554 "har tekstklassa %2$s'\n"
13555 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13558 msgid "Different textclasses"
13559 msgstr "Ulike tekstklassar"
13561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13569 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13570 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13574 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13575 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13576 msgstr "Opna margnotis innskot"
13578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13587 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13591 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13593 msgstr "Som &Grå-tekst"
13595 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13599 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13601 msgstr "Skuggelagd"
13603 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13604 msgid "Opened Note Inset"
13605 msgstr "Opna notat innskot"
13607 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13611 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13612 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13613 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13615 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13620 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13621 msgid "Clear Double Page"
13624 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13628 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13632 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13636 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13637 msgid "Page Number"
13640 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13644 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13645 msgid "Textual Page Number"
13646 msgstr "Sidetal i teksten"
13648 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13650 msgstr "Tekstside: "
13652 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13653 msgid "Standard+Textual Page"
13654 msgstr "Standard+tekstside"
13656 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13658 msgstr "Ref+Tekst: "
13660 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13664 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13666 msgid "FormatRef: "
13669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13670 msgid "Opened table"
13671 msgstr "Opna Tabell"
13673 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13674 msgid "Error setting multicolumn"
13675 msgstr "Feil ved multikolonne"
13677 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13678 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13679 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13681 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13682 msgid "Opened Text Inset"
13683 msgstr "Opna tekst innskot"
13685 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13689 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13690 msgid "Opened Theorem Inset"
13691 msgstr "Opna teorem innskot"
13693 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13694 msgid "Unknown toc list"
13695 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13697 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13701 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13705 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13706 msgid "Vertical Space"
13707 msgstr "Loddrett avstand"
13709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13711 msgstr "Tekstbrekking: "
13713 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13714 msgid "Opened Wrap Inset"
13715 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13720 msgstr "Tekstbrekking: "
13722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13724 msgstr "Ikkje vist."
13726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13728 msgstr "Lastar ..."
13730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13731 msgid "Converting to loadable format..."
13732 msgstr "Feil ved konvertering..."
13734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13735 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13736 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13739 msgid "Scaling etc..."
13740 msgstr "Storleik etc..."
13742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13743 msgid "Ready to display"
13744 msgstr "Klar til vising"
13746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13747 msgid "No file found!"
13748 msgstr "Fann ikkje fila!"
13750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13751 msgid "Error converting to loadable format"
13752 msgstr "Feil ved konvertering"
13754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13755 msgid "Error loading file into memory"
13756 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13759 msgid "Error generating the pixmap"
13760 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13764 msgstr "Fann ingen bilete"
13766 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13767 msgid "Preview loading"
13768 msgstr "Lasting av førehandvising"
13770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13771 msgid "Preview ready"
13772 msgstr "Førehandsvising klar"
13774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13775 msgid "Preview failed"
13776 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13778 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13779 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13780 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13782 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13783 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13784 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13786 #: src/ispell.C:278
13788 "Could not create an ispell process.\n"
13789 "You may not have the right languages installed."
13791 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13792 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13794 #: src/ispell.C:301
13796 "The ispell process returned an error.\n"
13797 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13799 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13800 "Er den rett innstilt?"
13802 #: src/ispell.C:406
13805 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13809 #: src/ispell.C:417
13810 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13811 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13813 #: src/ispell.C:477
13816 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13820 #: src/ispell.C:492
13823 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13827 #: src/kbsequence.C:160
13831 #: src/lengthcommon.C:37
13835 #: src/lengthcommon.C:37
13839 #: src/lengthcommon.C:37
13843 #: src/lengthcommon.C:37
13847 #: src/lengthcommon.C:37
13851 #: src/lengthcommon.C:37
13855 #: src/lengthcommon.C:38
13859 #: src/lengthcommon.C:38
13863 #: src/lengthcommon.C:38
13867 #: src/lengthcommon.C:39
13868 msgid "Text Width %"
13869 msgstr "Tekstbreidd %"
13871 #: src/lengthcommon.C:39
13872 msgid "Column Width %"
13873 msgstr "Kolonnebreidd %"
13875 #: src/lengthcommon.C:39
13876 msgid "Page Width %"
13877 msgstr "Sidebreidd %"
13879 #: src/lengthcommon.C:39
13880 msgid "Line Width %"
13881 msgstr "Linjebreidd %"
13883 #: src/lengthcommon.C:40
13884 msgid "Text Height %"
13885 msgstr "Teksthøgd %"
13887 #: src/lengthcommon.C:40
13888 msgid "Page Height %"
13889 msgstr "Sidehøgd %"
13891 #: src/lyx_cb.C:114
13894 "The document %1$s could not be saved.\n"
13896 "Do you want to rename the document and try again?"
13898 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13900 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13902 #: src/lyx_cb.C:116
13903 msgid "Rename and save?"
13904 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13906 #: src/lyx_cb.C:117
13908 msgstr "End&ra namn"
13910 #: src/lyx_cb.C:134
13911 msgid "Choose a filename to save document as"
13912 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13914 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13915 msgid "Templates|#T#t"
13916 msgstr "Malar|#M#m"
13918 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13921 "The document %1$s already exists.\n"
13923 "Do you want to over-write that document?"
13925 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13927 "Vil du skriva over dokumentet?"
13929 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13930 msgid "Over-write document?"
13931 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13933 #: src/lyx_cb.C:218
13935 msgid "Auto-saving %1$s"
13936 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13938 #: src/lyx_cb.C:258
13939 msgid "Autosave failed!"
13940 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13942 #: src/lyx_cb.C:285
13943 msgid "Autosaving current document..."
13944 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13946 #: src/lyx_cb.C:349
13947 msgid "Select file to insert"
13948 msgstr "Vel fil å setje inn"
13950 #: src/lyx_cb.C:368
13953 "Could not read the specified document\n"
13955 "due to the error: %2$s"
13957 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13959 "på grunn av feilen: %2$s"
13961 #: src/lyx_cb.C:370
13962 msgid "Could not read file"
13963 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13965 #: src/lyx_cb.C:378
13968 "Could not open the specified document\n"
13970 "due to the error: %2$s"
13972 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13974 "på grunn av feilen: %2$s"
13976 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13977 msgid "Could not open file"
13978 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13980 #: src/lyx_cb.C:411
13981 msgid "Running configure..."
13982 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13984 #: src/lyx_cb.C:420
13985 msgid "Reloading configuration..."
13986 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13988 #: src/lyx_cb.C:425
13989 msgid "System reconfigured"
13990 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13992 #: src/lyx_cb.C:426
13994 "The system has been reconfigured.\n"
13995 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13996 "updated document class specifications."
13998 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13999 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14000 "kunne nytte endringane."
14002 #: src/lyx_main.C:129
14003 msgid "Could not read configuration file"
14004 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14006 #: src/lyx_main.C:130
14009 "Error while reading the configuration file\n"
14011 "Please check your installation."
14013 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14015 "Sjekk LyX installasjonen din."
14017 #: src/lyx_main.C:139
14018 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14019 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14021 #: src/lyx_main.C:143
14025 #: src/lyx_main.C:489
14027 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14028 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14030 #: src/lyx_main.C:491
14031 msgid "Unable to remove temporary directory"
14032 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14034 #: src/lyx_main.C:527
14036 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14037 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14039 #: src/lyx_main.C:784
14043 #: src/lyx_main.C:913
14044 msgid "Could not create temporary directory"
14045 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14047 #: src/lyx_main.C:914
14050 "Could not create a temporary directory in\n"
14051 "%1$s. Make sure that this\n"
14052 "path exists and is writable and try again."
14054 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14055 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14056 "og er skrivbar og prøv igjen."
14058 #: src/lyx_main.C:1081
14059 msgid "Missing user LyX directory"
14060 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14062 #: src/lyx_main.C:1082
14065 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14066 "It is needed to keep your own configuration."
14068 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14069 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14071 #: src/lyx_main.C:1087
14072 msgid "&Create directory"
14073 msgstr "&Lag katalog."
14075 #: src/lyx_main.C:1088
14077 msgstr "&Skru av LyX."
14079 #: src/lyx_main.C:1089
14080 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14081 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14083 #: src/lyx_main.C:1093
14085 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14086 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14088 #: src/lyx_main.C:1099
14089 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14090 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14092 #: src/lyx_main.C:1272
14093 msgid "List of supported debug flags:"
14094 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14096 #: src/lyx_main.C:1276
14098 msgid "Setting debug level to %1$s"
14099 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14101 #: src/lyx_main.C:1287
14103 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14104 "Command line switches (case sensitive):\n"
14105 "\t-help summarize LyX usage\n"
14106 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14107 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14108 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14109 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14110 " select the features to debug.\n"
14111 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14112 "\t-x [--execute] command\n"
14113 " where command is a lyx command.\n"
14114 "\t-e [--export] fmt\n"
14115 " where fmt is the export format of choice.\n"
14116 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14117 " where fmt is the import format of choice\n"
14118 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14119 "\t-version summarize version and build info\n"
14120 "Check the LyX man page for more details."
14122 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14123 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14124 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14125 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14126 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14127 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14128 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14129 " Vel del for avlusing.\n"
14130 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14131 "\t-x [--execute] kommando\n"
14132 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14133 "\t-e [--export] fmt\n"
14134 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14135 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14136 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14137 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14138 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14139 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14141 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14143 msgid "No system directory"
14144 msgstr "Brukar katalog"
14146 #: src/lyx_main.C:1324
14147 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14148 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14150 #: src/lyx_main.C:1334
14152 msgid "No user directory"
14153 msgstr "Brukar katalog"
14155 #: src/lyx_main.C:1335
14156 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14157 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14159 #: src/lyx_main.C:1345
14161 msgid "Incomplete command"
14162 msgstr "Indeks kommando:"
14164 #: src/lyx_main.C:1346
14165 msgid "Missing command string after --execute switch"
14166 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14168 #: src/lyx_main.C:1356
14169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14170 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14172 #: src/lyx_main.C:1368
14173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14174 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14176 #: src/lyx_main.C:1373
14177 msgid "Missing filename for --import"
14178 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14180 #: src/lyxfind.C:136
14181 msgid "Search error"
14184 #: src/lyxfind.C:137
14185 msgid "Search string is empty"
14186 msgstr "Søkje strengen er tom"
14188 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14189 msgid "String not found!"
14190 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14192 #: src/lyxfind.C:323
14193 msgid "String has been replaced."
14194 msgstr "Teksten er bytta ut."
14196 #: src/lyxfind.C:326
14197 msgid " strings have been replaced."
14198 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14200 #: src/lyxfont.C:52
14204 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14205 #: src/lyxfont.C:69
14209 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14210 #: src/lyxfont.C:69
14214 #: src/lyxfont.C:60
14218 #: src/lyxfont.C:69
14222 #: src/lyxfont.C:509
14224 msgid "Emphasis %1$s, "
14225 msgstr "Utheva %1$s, "
14227 #: src/lyxfont.C:512
14229 msgid "Underline %1$s, "
14230 msgstr "Strek under %1$s,"
14232 #: src/lyxfont.C:515
14234 msgid "Noun %1$s, "
14235 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14237 #: src/lyxfont.C:520
14239 msgid "Language: %1$s, "
14240 msgstr "Språk: %1$s,"
14242 #: src/lyxfont.C:523
14244 msgid " Number %1$s"
14245 msgstr " Nummerering %1$s"
14247 #: src/lyxfunc.C:362
14248 msgid "Unknown function."
14249 msgstr "Ukjent funksjon."
14251 #: src/lyxfunc.C:401
14252 msgid "Nothing to do"
14253 msgstr "Har ingenting å gjere"
14255 #: src/lyxfunc.C:420
14256 msgid "Unknown action"
14257 msgstr "Ukjend handling"
14259 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14260 msgid "Command disabled"
14261 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14263 #: src/lyxfunc.C:433
14264 msgid "Command not allowed without any document open"
14265 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14267 #: src/lyxfunc.C:695
14268 msgid "Document is read-only"
14269 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14271 #: src/lyxfunc.C:703
14272 msgid "This portion of the document is deleted."
14273 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14275 #: src/lyxfunc.C:722
14278 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14280 "Do you want to save the document?"
14282 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14284 "Vil du lagra dokumentet?"
14286 #: src/lyxfunc.C:740
14289 "Could not print the document %1$s.\n"
14290 "Check that your printer is set up correctly."
14292 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14293 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14295 #: src/lyxfunc.C:743
14296 msgid "Print document failed"
14297 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14299 #: src/lyxfunc.C:762
14302 "The document could not be converted\n"
14303 "into the document class %1$s."
14305 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14306 "til dokumentklassa %1$s."
14308 #: src/lyxfunc.C:765
14309 msgid "Could not change class"
14310 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14312 #: src/lyxfunc.C:877
14314 msgid "Saving document %1$s..."
14315 msgstr "Lagrar %1$s..."
14317 #: src/lyxfunc.C:881
14321 #: src/lyxfunc.C:897
14324 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14325 "version of the document %1$s?"
14327 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14328 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14330 #: src/lyxfunc.C:1089
14335 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14336 msgid "Missing argument"
14337 msgstr "Manglande val"
14339 #: src/lyxfunc.C:1124
14341 msgid "Opening help file %1$s..."
14342 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14344 #: src/lyxfunc.C:1399
14346 msgid "Opening child document %1$s..."
14347 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14349 #: src/lyxfunc.C:1486
14350 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14351 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14353 #: src/lyxfunc.C:1497
14355 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14357 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14359 #: src/lyxfunc.C:1611
14361 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14362 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14364 #: src/lyxfunc.C:1614
14365 msgid "Unable to save document defaults"
14366 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14368 #: src/lyxfunc.C:1670
14369 msgid "Converting document to new document class..."
14370 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14372 #: src/lyxfunc.C:1864
14373 msgid "Select template file"
14376 #: src/lyxfunc.C:1903
14377 msgid "Select document to open"
14378 msgstr "Vel dokument"
14380 #: src/lyxfunc.C:1942
14382 msgid "Opening document %1$s..."
14383 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14385 #: src/lyxfunc.C:1946
14387 msgid "Document %1$s opened."
14388 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14390 #: src/lyxfunc.C:1948
14392 msgid "Could not open document %1$s"
14393 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14395 #: src/lyxfunc.C:1973
14397 msgid "Select %1$s file to import"
14398 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14400 #: src/lyxfunc.C:2097
14401 msgid "Welcome to LyX!"
14402 msgstr "Velkomen til LyX!"
14404 #: src/lyxrc.C:2084
14406 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14409 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14411 #: src/lyxrc.C:2089
14413 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14415 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14417 #: src/lyxrc.C:2093
14419 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14420 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14421 "specified, an internal routine is used."
14423 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14424 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14425 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14427 #: src/lyxrc.C:2101
14429 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14430 "automatically by what you type."
14431 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14433 #: src/lyxrc.C:2105
14435 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14438 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14441 #: src/lyxrc.C:2109
14443 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14445 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14446 "automatisk lagring."
14448 #: src/lyxrc.C:2116
14450 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14451 "the backup file in the same directory as the original file."
14453 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14454 "lagt i den same katalogen som original fila."
14456 #: src/lyxrc.C:2120
14458 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14459 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14461 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14462 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14464 #: src/lyxrc.C:2124
14466 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14467 "its global and local bind/ directories."
14469 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14470 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14472 #: src/lyxrc.C:2128
14473 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14474 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14476 #: src/lyxrc.C:2132
14478 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14479 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14481 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14482 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14484 #: src/lyxrc.C:2142
14486 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14487 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14489 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14490 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14492 #: src/lyxrc.C:2153
14495 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14496 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14498 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14499 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14501 #: src/lyxrc.C:2157
14502 msgid "New documents will be assigned this language."
14503 msgstr "språket til nye dokument."
14505 #: src/lyxrc.C:2161
14506 msgid "Specify the default paper size."
14507 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14509 #: src/lyxrc.C:2165
14511 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14512 "shown after the change has been made.)"
14514 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14515 "oppretta etter endringa)."
14517 #: src/lyxrc.C:2169
14518 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14519 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14521 #: src/lyxrc.C:2173
14523 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14524 "LyX was started from."
14526 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14527 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14529 #: src/lyxrc.C:2178
14530 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14531 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14533 #: src/lyxrc.C:2182
14535 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14536 "recommended for non-English languages."
14537 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14539 #: src/lyxrc.C:2189
14541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14542 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14543 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14545 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14546 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14549 #: src/lyxrc.C:2198
14551 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14552 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14554 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14555 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14557 #: src/lyxrc.C:2202
14558 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14559 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14561 #: src/lyxrc.C:2206
14563 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14565 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14567 #: src/lyxrc.C:2210
14569 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14570 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14572 #: src/lyxrc.C:2214
14574 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14575 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14576 "name of the second language."
14578 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14579 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14580 "med namnet på det alternative språket."
14582 #: src/lyxrc.C:2218
14583 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14584 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14586 #: src/lyxrc.C:2222
14587 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14588 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14590 #: src/lyxrc.C:2226
14592 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14594 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14596 #: src/lyxrc.C:2230
14598 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14599 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14601 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14602 "\"\\usepackage{omega}\"."
14604 #: src/lyxrc.C:2234
14606 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14607 "document is the default language."
14608 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14610 #: src/lyxrc.C:2238
14611 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14612 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14614 #: src/lyxrc.C:2242
14615 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14616 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14618 #: src/lyxrc.C:2246
14619 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14620 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14622 #: src/lyxrc.C:2250
14624 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14627 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14629 #: src/lyxrc.C:2254
14631 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14633 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14635 #: src/lyxrc.C:2259
14637 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14638 "variable. Use the OS native format."
14640 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14641 "operativsystemet."
14643 #: src/lyxrc.C:2266
14645 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14646 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14648 #: src/lyxrc.C:2270
14649 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14650 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14652 #: src/lyxrc.C:2274
14653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14655 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14657 #: src/lyxrc.C:2278
14658 msgid "Scale the preview size to suit."
14659 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14661 #: src/lyxrc.C:2282
14662 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14663 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14665 #: src/lyxrc.C:2286
14666 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14667 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14669 #: src/lyxrc.C:2290
14671 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14672 "environment variable PRINTER."
14674 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14675 "\" frå operativsystemet."
14677 #: src/lyxrc.C:2294
14678 msgid "The option to print only even pages."
14679 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14681 #: src/lyxrc.C:2298
14683 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14684 "the filename of the DVI file to be printed."
14686 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14689 #: src/lyxrc.C:2302
14690 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14691 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14693 #: src/lyxrc.C:2306
14694 msgid "The option to print out in landscape."
14695 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14697 #: src/lyxrc.C:2310
14698 msgid "The option to print only odd pages."
14699 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14701 #: src/lyxrc.C:2314
14702 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14703 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14705 #: src/lyxrc.C:2318
14706 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14707 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14709 #: src/lyxrc.C:2322
14710 msgid "The option to specify paper type."
14711 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14713 #: src/lyxrc.C:2326
14714 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14715 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14717 #: src/lyxrc.C:2330
14719 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14720 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14723 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14724 "programfor å skriva dokumentet ut."
14726 #: src/lyxrc.C:2334
14728 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14729 "prepended along with the printer name after the spool command."
14731 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14733 #: src/lyxrc.C:2338
14734 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14735 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14737 #: src/lyxrc.C:2342
14738 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14739 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14741 #: src/lyxrc.C:2346
14743 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14745 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14747 #: src/lyxrc.C:2350
14748 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14749 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14751 #: src/lyxrc.C:2354
14753 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14755 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14757 #: src/lyxrc.C:2358
14759 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14760 "wrong, override the setting here."
14762 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14763 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14765 #: src/lyxrc.C:2364
14766 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14767 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14769 #: src/lyxrc.C:2373
14771 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14772 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14773 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14775 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14776 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14777 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14779 #: src/lyxrc.C:2377
14780 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14782 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
14785 #: src/lyxrc.C:2382
14788 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14789 "roughly the same size as on paper."
14791 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14793 #: src/lyxrc.C:2387
14795 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14796 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14798 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14799 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14801 #: src/lyxrc.C:2391
14802 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14803 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14805 #: src/lyxrc.C:2395
14807 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14808 "\".out\". Only for advanced users."
14810 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14811 "Mest for røynde brukarar."
14813 #: src/lyxrc.C:2402
14814 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14815 msgstr "Vis startopp bilete."
14817 #: src/lyxrc.C:2406
14818 msgid "What command runs the spellchecker?"
14819 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14821 #: src/lyxrc.C:2410
14823 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14824 "when you quit LyX."
14826 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14827 "stigen som LyX vart starta i."
14829 #: src/lyxrc.C:2414
14831 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14832 "value selects the directory LyX was started from."
14834 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14837 #: src/lyxrc.C:2424
14839 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14840 "will look in its global and local ui/ directories."
14842 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14843 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14845 #: src/lyxrc.C:2437
14847 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14848 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14849 "may not work with all dictionaries."
14851 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14852 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14853 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14855 #: src/lyxrc.C:2444
14856 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14858 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14861 msgid "Document not saved"
14862 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14865 msgid "You must save the document before it can be registered."
14866 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14869 msgid "LyX VC: Initial description"
14870 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14873 msgid "(no initial description)"
14874 msgstr "(ingen skildring)"
14877 msgid "LyX VC: Log Message"
14878 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14881 msgid "(no log message)"
14882 msgstr "(Inga loggmelding)"
14887 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14890 "Do you want to revert to the saved version?"
14892 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14893 "alle endringane gå tapt\n"
14895 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14898 msgid "Revert to stored version of document?"
14899 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14901 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14903 msgid " Macro: %1$s: "
14904 msgstr "Makro: %1$s: "
14906 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14907 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14909 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14910 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14914 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14915 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14918 msgid "Only one row"
14919 msgstr "Berre ei rad"
14921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14922 msgid "Only one column"
14923 msgstr "Berre ei kolonne"
14925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14926 msgid "No hline to delete"
14927 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14930 msgid "No vline to delete"
14931 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14935 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14936 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14940 msgstr "Ingen nummer"
14942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14948 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14949 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14953 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14954 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14958 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14959 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14962 msgid "Math editor mode"
14963 msgstr "Mattemodus"
14965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14966 msgid "create new math text environment ($...$)"
14967 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14970 msgid "entered math text mode (textrm)"
14971 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14973 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14976 msgstr "matte bakgrunn"
14981 "Could not open the specified document\n"
14984 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
14987 #: src/output_plaintext.C:148
14989 msgstr "Samandrag: "
14991 #: src/output_plaintext.C:160
14992 msgid "References: "
14993 msgstr "Referansar: "
14995 #: src/support/filefilterlist.C:109
14996 msgid "All files (*)"
14997 msgstr "*|Alle filer (*)"
14999 #: src/support/os_win32.C:335
15001 msgid "System file not found"
15002 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15004 #: src/support/os_win32.C:336
15006 "Unable to load shfolder.dll\n"
15010 #: src/support/os_win32.C:341
15012 msgid "System function not found"
15013 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15015 #: src/support/os_win32.C:342
15017 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15018 "Don't know how to proceed. Sorry."
15021 #: src/support/package.C.in:448
15023 msgid "LyX binary not found"
15024 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15026 #: src/support/package.C.in:449
15029 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15030 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15032 #: src/support/package.C.in:569
15035 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15037 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15038 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15040 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15042 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15043 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15045 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15047 msgid "File not found"
15048 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15050 #: src/support/package.C.in:655
15053 "Invalid %1$s switch.\n"
15054 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15056 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15057 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15059 #: src/support/package.C.in:682
15062 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15063 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15065 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15066 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15068 #: src/support/package.C.in:707
15071 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15072 "%2$s is not a directory."
15074 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15075 "%2$s er ikkje ein stig."
15077 #: src/support/package.C.in:709
15079 msgid "Directory not found"
15080 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15082 #: src/support/userinfo.C:44
15083 msgid "Unknown user"
15084 msgstr "Ukjend brukar"
15086 #: src/tex-strings.C:68
15087 msgid "Computer Modern Roman"
15088 msgstr "Computer Modern Romansk"
15090 #: src/tex-strings.C:68
15091 msgid "Latin Modern Roman"
15092 msgstr "Latin Modern Romansk"
15094 #: src/tex-strings.C:69
15095 msgid "AE (Almost European)"
15096 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15098 #: src/tex-strings.C:69
15099 msgid "Times Roman"
15100 msgstr "Times-Romansk"
15102 #: src/tex-strings.C:69
15106 #: src/tex-strings.C:69
15107 msgid "Bitstream Charter"
15108 msgstr "Bitstream Charter"
15110 #: src/tex-strings.C:70
15111 msgid "New Century Schoolbook"
15112 msgstr "New Century Schoolbook"
15114 #: src/tex-strings.C:70
15118 #: src/tex-strings.C:70
15122 #: src/tex-strings.C:70
15124 msgstr "Bera Serif"
15126 #: src/tex-strings.C:71
15127 msgid "Concrete Roman"
15128 msgstr "Concrete Romansk"
15130 #: src/tex-strings.C:71
15131 msgid "Zapf Chancery"
15132 msgstr "Zapf Chancery"
15134 #: src/tex-strings.C:79
15135 msgid "Computer Modern Sans"
15136 msgstr "Computer Modern Sans"
15138 #: src/tex-strings.C:79
15139 msgid "Latin Modern Sans"
15140 msgstr "Latin Modern Sans"
15142 #: src/tex-strings.C:80
15146 #: src/tex-strings.C:80
15147 msgid "Avant Garde"
15148 msgstr "Avant Garde"
15150 #: src/tex-strings.C:80
15154 #: src/tex-strings.C:80
15158 #: src/tex-strings.C:89
15159 msgid "Computer Modern Typewriter"
15160 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15162 #: src/tex-strings.C:90
15163 msgid "Latin Modern Typewriter"
15164 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15166 #: src/tex-strings.C:90
15170 #: src/tex-strings.C:90
15174 #: src/tex-strings.C:90
15178 #: src/tex-strings.C:91
15179 msgid "CM Typewriter Light"
15180 msgstr "CM Typewriter Light"
15183 msgid "Unknown layout"
15184 msgstr "Ukjend Stil"
15189 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15190 "Trying to use the default instead.\n"
15192 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15193 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15196 msgid "Unknown Inset"
15197 msgstr "Ukjend innskot"
15199 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15200 msgid "Change tracking error"
15201 msgstr "Feil i endra sporing"
15205 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15206 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15210 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15211 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15214 msgid "Unknown token"
15215 msgstr "Ukjent symbol: "
15219 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15222 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15223 "å lese innføring i LyX."
15226 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15228 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15233 msgid "[Change Tracking] "
15234 msgstr "Endra sporing|E"
15247 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15251 msgid ", Depth: %1$d"
15252 msgstr " Djupn: %1$d"
15255 msgid ", Spacing: "
15256 msgstr ", mellomrom: "
15264 msgstr ", Innskot: "
15267 msgid ", Paragraph: "
15268 msgstr ", Avsnitt: "
15275 msgid ", Position: "
15283 msgid ", Boundary: "
15284 msgstr ", Grense: "
15288 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15291 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15292 "definere skrifttype."
15295 msgid "Nothing to index!"
15296 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15300 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15303 msgid "Unknown spacing argument: "
15304 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15314 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15315 msgid "Character set"
15318 #: src/text3.C:1567
15319 msgid "Paragraph layout set"
15320 msgstr "set avsnitt stil"
15322 #: src/vspace.C:490
15323 msgid "Default skip"
15324 msgstr "Standard mellomrom"
15326 #: src/vspace.C:493
15328 msgstr "Liten avstand"
15330 #: src/vspace.C:496
15331 msgid "Medium skip"
15332 msgstr "Medium avstand"
15334 #: src/vspace.C:499
15336 msgstr "Stor avstand"
15338 #: src/vspace.C:502
15339 msgid "Vertical fill"
15340 msgstr "Fyll loddrett"
15342 #: src/vspace.C:509
15347 #~ msgid "TeX Code:"
15350 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15351 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15353 #~ msgid "&Detach panel"
15354 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15356 #~ msgid "Select a page of symbols"
15357 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15359 #~ msgid "Insert spacing"
15360 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15362 #~ msgid "Set limits style"
15363 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15365 #~ msgid "Set math font"
15366 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15368 #~ msgid "Insert fraction"
15369 #~ msgstr "Set inn brøk"
15371 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15372 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15374 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15375 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15377 #~ msgid "Math Panel|l"
15378 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15380 #~ msgid "Math Panel|P"
15381 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15383 #~ msgid "Insert table"
15384 #~ msgstr "Set inn tabell"
15386 #~ msgid "Show math panel"
15387 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15389 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15390 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15392 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15393 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15395 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15396 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15398 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15399 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15401 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15402 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15405 #~ msgid "Insert math delimiters"
15406 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15408 #~ msgid "E&xtra options"
15409 #~ msgstr "Andre val"
15411 #~ msgid "Alig&nment:"
15412 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15418 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15419 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15421 #~ msgid "&Converters"
15422 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15424 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15425 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15429 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15430 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15432 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15433 #~ "dokumentformat."
15435 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15436 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15438 #~ msgid "Class Settings"
15439 #~ msgstr "Klasseval"
15441 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15442 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15444 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15445 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15447 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15448 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15450 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15451 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15454 #~ msgstr "\tSlutt."
15459 #~ msgid "PrettyRef: "
15460 #~ msgstr "PrettyRef: "
15462 #~ msgid "Opening child document "
15463 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15465 #~ msgid "Caption."
15466 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15469 #~ msgid "Special Insets|S"
15470 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15473 #~ msgid "Insets|n"
15474 #~ msgstr "Set inn|S"