]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
fix cmake boost.cpp
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Fjern"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)aktiver"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Skri&fttypar:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Storleik:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
123 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
126 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
127 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 msgid "Default"
129 msgstr "Standard"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
133 msgid "Tiny"
134 msgstr "Svært liten"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
138 msgid "Smallest"
139 msgstr "Minst"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
143 msgid "Smaller"
144 msgstr "Mindre"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
148 msgid "Small"
149 msgstr "Lite"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
153 msgid "Normal"
154 msgstr "Normal"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
158 msgid "Large"
159 msgstr "Stor"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Larger"
164 msgstr "Større"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
168 msgid "Largest"
169 msgstr "Størst"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
173 msgid "Huge"
174 msgstr "Enorm"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
178 msgid "Huger"
179 msgstr "Gigantisk"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
182 #, fuzzy
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Sjølvalt punkt:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "&Nivå:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 msgid "Form"
192 msgstr "Skjema"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Bruk &standard plassering"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Avanserte val for plassering"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgid "&Top of page"
204 msgstr "&Øvst på sida"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Heilt &sikkert her"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "&Her, om det går"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "&Flytar side"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Nedst på sida"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "&Over fleire spaltar"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "&Rotèr 90°"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "Skri&fttypeUI"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Storleik%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "&Typewriter"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Romansk"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Storleik%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Sans Serif"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "&Standard familie"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Start storleik:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Dokumentklasse:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 msgid "&Options:"
283 msgstr "&Val"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "Postscript-&drivaren:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
291 msgid "&Language:"
292 msgstr "&Språk"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 msgid "&Encoding:"
300 msgstr "&Teiknsett:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "&Sitatstil:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "&Standard margar"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 msgid "&Top:"
316 msgstr "&Topp"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 msgid "&Bottom:"
320 msgstr "&Botn"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 msgid "&Inner:"
324 msgstr "&Indre:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 msgid "O&uter:"
328 msgstr "&Ytre"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
331 msgid "Head &sep:"
332 msgstr "Topptekst av&stand:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Topptekst&høgd:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
339 msgid "&Foot skip:"
340 msgstr "&Botntekst avstand:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Bruk AMS &matte"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 #, fuzzy
352 msgid "Use esint package &automatically"
353 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
356 #, fuzzy
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Bruk AMS &matte"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Nummerering"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Papirstorleik"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "&Høgd"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
380 msgid "&Width:"
381 msgstr "&Breidd:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Retning"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "S&tåande"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "&Liggjande:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "&Side stil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Topp og botntekst stil"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Bruk to spaltar"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Versjonen her"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Bidrag"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Opphavsrett"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "&Lat att"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
453 msgid "&Dummy"
454 msgstr "&Dummy"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
460 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
472 msgid "&OK"
473 msgstr "&OK"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
476 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
477 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
478 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
479 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
480 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
481 msgid "&Cancel"
482 msgstr "&Avbryt"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
485 msgid "The bibliography key"
486 msgstr "Litteratur nøkkel"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
489 msgid "The label as it appears in the document"
490 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
494 msgid "&Label:"
495 msgstr "&Etikett"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
498 msgid "&Key:"
499 msgstr "&Nøkkel:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
502 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
503 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
506 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
507 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
508 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
509 msgid "Cancel"
510 msgstr "Avbryt"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
513 msgid "Enter BibTeX database name"
514 msgstr "Vel BibTeX database"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
520 msgid "&Browse..."
521 msgstr "&Bla gjennom..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "Legg &til innhaldslista"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
536 msgid "&Content:"
537 msgstr "&Innhald"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Vel ein stil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
560 msgid "&Delete"
561 msgstr "&Slett"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
568 msgid "&Add..."
569 msgstr "&Legg til..."
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "Vel BibTeX database"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
576 msgid "Databa&ses"
577 msgstr "Databa&sar"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
581 msgstr "BibTeX stil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
584 msgid "St&yle"
585 msgstr "&Stil"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
593 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
594 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
595 msgid "None"
596 msgstr "Ingen"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
600 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
601 msgid "Parbox"
602 msgstr "Avsnittramme"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
606 msgid "Minipage"
607 msgstr "Miniside"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
610 msgid "Supported box types"
611 msgstr "Støtta rammer"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
614 msgid "Inner Bo&x:"
615 msgstr "&Indre ramme:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasjon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
622 msgid "Height value"
623 msgstr "Høgde"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
627 msgid "Width value"
628 msgstr "Breidd"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
632 msgid "Alignment"
633 msgstr "Justering"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
641 msgid "Left"
642 msgstr "Venstre"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
648 msgid "Center"
649 msgstr "Midten"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
653 msgid "Right"
654 msgstr "Høgre"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
657 msgid "Stretch"
658 msgstr "Strekk"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
661 msgid "Horizontal"
662 msgstr "Vassrett"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
671 msgid "Top"
672 msgstr "Topp"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
677 msgid "Middle"
678 msgstr "Midten"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
683 msgid "Bottom"
684 msgstr "Botn"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
687 msgid "&Box:"
688 msgstr "&Ramme:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
691 msgid "Co&ntent:"
692 msgstr "&Innhald:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
699 msgid "Vertical"
700 msgstr "Loddrett"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
707 msgid "&Restore"
708 msgstr "Gjenopp&rett"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
717 msgid "&Apply"
718 msgstr "&Bruk"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
725 msgid "Select your branch"
726 msgstr "Vel greina di"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
729 msgid "Change:"
730 msgstr "Endring:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
733 msgid "Go to next change"
734 msgstr "Gå til neste endring"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
737 msgid "&Next change"
738 msgstr "&Neste endring"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
741 msgid "Accept this change"
742 msgstr "Godta endringa"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
745 msgid "&Accept"
746 msgstr "&Godta"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
749 msgid "Reject this change"
750 msgstr "Forkast endringa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
753 msgid "&Reject"
754 msgstr "&Forkast"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
758 msgid "Font family"
759 msgstr "Skriftfamilie"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
762 msgid "&Family:"
763 msgstr "&Familie:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
767 msgid "Font shape"
768 msgstr "Skrifttype"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
771 msgid "S&hape:"
772 msgstr "&Form:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
776 msgid "Font series"
777 msgstr "Skriftserie"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
781 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
783 msgid "Language"
784 msgstr "Språk"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
788 msgid "Font color"
789 msgstr "Farge på skrifta"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
792 msgid "&Series:"
793 msgstr "&Serier:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
796 msgid "&Color:"
797 msgstr "&Farge"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
800 msgid "Never Toggled"
801 msgstr "Byt aldri"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
805 msgid "Font size"
806 msgstr "Skriftstorleik"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
810 msgid "Other font settings"
811 msgstr "Andreskriftval"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
814 msgid "Always Toggled"
815 msgstr "Byt alltid"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
818 msgid "&Misc:"
819 msgstr "&Ymse"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
822 msgid "toggle font on all of the above"
823 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
826 msgid "&Toggle all"
827 msgstr "&Bytt alle"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
830 msgid "Apply each change automatically"
831 msgstr "Bruk ending automatisk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
834 msgid "Apply changes immediately"
835 msgstr "Bruk endringane med det same"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
842 msgid "Close"
843 msgstr "Lukk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
846 msgid "Move the selected citation up"
847 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
850 msgid "&Up"
851 msgstr "&Opp"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
854 msgid "Move the selected citation down"
855 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
858 msgid "&Down"
859 msgstr "&Ned"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
862 msgid "D&elete"
863 msgstr "Sle&tt"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
866 #, fuzzy
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Valt litteratur"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
871 #, fuzzy
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
876 msgid "Formatting"
877 msgstr "Formatering"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
884 #, fuzzy
885 msgid "Citation st&yle:"
886 msgstr "&Litteraturstil:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
893 #, fuzzy
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "&Heile forfattarlista"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
902 #, fuzzy
903 msgid "&Force upper case"
904 msgstr "Br&uk storebokstavar"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
907 msgid "&Text after:"
908 msgstr "&Tekst etter:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Tekst &før:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
923 msgid "A&pply"
924 msgstr "&Bruk"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
927 #, fuzzy
928 msgid "Search Citation"
929 msgstr "Litteratur"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
932 #, fuzzy
933 msgid "Case Se&nsitive"
934 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
937 msgid "Regular E&xpression"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
941 #, fuzzy
942 msgid "<- C&lear"
943 msgstr "&Fjern"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
946 #, fuzzy
947 msgid "F&ind:"
948 msgstr "&Finn:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
951 msgid "Insert the delimiters"
952 msgstr "Set inn skiljeteikn"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
955 msgid "&Insert"
956 msgstr "&Set inn"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
959 msgid "&Size:"
960 msgstr "&Storleik:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
964 #, fuzzy
965 msgid "TeX Code: "
966 msgstr "TeX|X"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
969 msgid "Match delimiter types"
970 msgstr "Like skiljeteikn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
973 msgid "&Keep matched"
974 msgstr "&Hald uendra"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
989 msgid "Save as Document Defaults"
990 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
993 msgid "Display"
994 msgstr "Vis"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
997 msgid "Show ERT inline"
998 msgstr "Vis ERT i teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1001 msgid "&Inline"
1002 msgstr "&I teksten"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1009 msgid "&Collapsed"
1010 msgstr "&Samanlagd"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1017 msgid "O&pen"
1018 msgstr "&Opna"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1021 msgid "File"
1022 msgstr "Fil"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1025 msgid "&Draft"
1026 msgstr "Kla&dd"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1029 msgid "Edit the file externally"
1030 msgstr "Rediger fila eksternt"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1033 msgid "&Edit File..."
1034 msgstr "&Rediger fil..."
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Vel ei-fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Filnamn"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "Fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "Mal"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Tilgjengelege malar"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX utsjånad"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Skjerm"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Svart/kvit"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Gråtonar"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Farge"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Førehandsvising"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "&Vis:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "Ska&la:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Vis bilete i LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Vis i LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Roter"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Origo for roteringa"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Origo:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "Vi&nkel:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Storleik"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1166 msgid "Width of image in output"
1167 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1170 msgid "Crop"
1171 msgstr "Kutt"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1175 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1176 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1180 msgid "&Get from File"
1181 msgstr "<&Hent frå fil"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1185 msgid "Clip to bounding box values"
1186 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1190 msgid "Clip to &bounding box"
1191 msgstr "Klipp til &ramma"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1195 msgid "&Left bottom:"
1196 msgstr "&Til venstre nede:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1200 msgid "Right &top:"
1201 msgstr "Til høgre &oppe:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1204 msgid "x"
1205 msgstr "x"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1208 msgid "y"
1209 msgstr "y"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1212 msgid "Options"
1213 msgstr "Val"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "Val:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "<Forma&t:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafikk"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1228 msgid "&Edit"
1229 msgstr "&Endre"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Vel ei biletefil"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Roter grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "&Origo:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1252 msgid "Output Size"
1253 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "Topptekst&høgd:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Set &width:"
1275 msgstr "&Breidd:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1278 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Klipping"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1287 msgid "y:"
1288 msgstr "y:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1296 #, fuzzy
1297 msgid "LaTe&X and LyX options"
1298 msgstr "LaTeX-&val:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "Andre LaTeX-val"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "LaTeX-&val:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1318 msgid "Draft mode"
1319 msgstr "Kladd"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1322 msgid "&Draft mode"
1323 msgstr "&Kladd"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1326 #, fuzzy
1327 msgid "S&ubfigure"
1328 msgstr "Delfigur"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1336 msgid "Ca&ption:"
1337 msgstr "Figur-tekst:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Sho&w in LyX"
1342 msgstr "Vis i LyX"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1345 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1346 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Førehandsvising"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1357 msgid "Underline spaces in generated output"
1358 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1361 msgid "&Mark spaces in output"
1362 msgstr "&Marker mellomrom"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Namnet på fila"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Last fila"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "&Last inn"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1377 msgid "Include"
1378 msgstr "Underdokument"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1381 msgid "Input"
1382 msgstr "Tekstfil"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 msgid "Verbatim"
1386 msgstr "Verbatim"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1389 msgid "&Include Type:"
1390 msgstr "&Filtype:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Oppdater skjermen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1398 msgid "&Update"
1399 msgstr "&Oppdater"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Tal på rader"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1410 msgid "&Rows:"
1411 msgstr "&Rader:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Tal på kolonnar"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1422 msgid "&Columns:"
1423 msgstr "&Kolonner:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1430 msgid "Vertical alignment"
1431 msgstr "Loddrett justering"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1434 msgid "&Vertical:"
1435 msgstr "&Loddrett:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1438 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1439 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1442 msgid "&Horizontal:"
1443 msgstr "&Vassrett:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1446 msgid "Sort &as:"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Description:"
1452 msgstr "Skildring"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Symbol:"
1457 msgstr "Symbol"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1460 msgid "Type"
1461 msgstr "Type"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1464 msgid "LyX internal only"
1465 msgstr "Berre for LyX internt "
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1468 msgid "LyX &Note"
1469 msgstr "LyX &Notat"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1472 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1473 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1476 msgid "&Comment"
1477 msgstr "&Kommentar"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1480 msgid "Print as grey text"
1481 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1484 msgid "&Greyed out"
1485 msgstr "Som &Grå-tekst"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1488 msgid "Framed in box"
1489 msgstr "Omramma"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1492 msgid "&Framed"
1493 msgstr "&Omramma"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1496 msgid "Box with shaded background"
1497 msgstr "Skuggelagd ramme"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1500 msgid "&Shaded"
1501 msgstr "&Skuggelagd"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1504 msgid "Label Width"
1505 msgstr "Etikettbreidd"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1509 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1510 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1513 msgid "&Longest label"
1514 msgstr "&Lengste etikett"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Indent &Paragraph"
1519 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1522 msgid "L&ine spacing:"
1523 msgstr "&Linjeavstand:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1526 #: src/text.C:1737
1527 msgid "Single"
1528 msgstr "Enkel"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1531 msgid "1.5"
1532 msgstr "1.5"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1535 #: src/text.C:1743
1536 msgid "Double"
1537 msgstr "Dobbel"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1542 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1543 msgid "Custom"
1544 msgstr "Tilpassa"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Default"
1549 msgstr "Standard"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Justified"
1554 msgstr "Justert"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Left"
1559 msgstr "Venstre"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Right"
1564 msgstr "Høgre"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Center"
1569 msgstr "Midten"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1572 msgid "&Colors"
1573 msgstr "&Fargar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1576 msgid "&Alter..."
1577 msgstr "&Endra..."
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Converter File Cache"
1582 msgstr "Set inn fil|n"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Enabled"
1587 msgstr "&Langtabell"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Maximum Age (in days):"
1592 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Converter Defi&nitions"
1597 msgstr "Definisjonar"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "&Legg til"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1607 msgid "&Modify"
1608 msgstr "E&ndra"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Remo&ve"
1613 msgstr "&Fjern"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&From format:"
1618 msgstr "&Format:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&To format:"
1623 msgstr "&Datoformat"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1626 msgid "E&xtra flag:"
1627 msgstr "&Ekstra flagg:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1630 msgid "C&onverter:"
1631 msgstr "Eksportprogram:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1634 msgid "C&opiers"
1635 msgstr "K&opierarar"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1638 msgid "&Format:"
1639 msgstr "&Format:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1642 msgid "&Copier:"
1643 msgstr "&Kopierar:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1646 msgid ""
1647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1649 "rather than the Cygwin teTeX."
1650 msgstr ""
1651 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1652 "teTeX under MS Windows."
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1655 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1656 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1659 msgid "&Date format:"
1660 msgstr "&Datoformat"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1663 msgid "Date format for strftime output"
1664 msgstr "Datoformatet til strftime"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1667 msgid "Display &Graphics:"
1668 msgstr "Vis &grafikk:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1671 msgid "Off"
1672 msgstr "Av"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1675 msgid "No math"
1676 msgstr "Ikkje nytt matte"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1679 msgid "On"
1680 msgstr "På"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1683 msgid "Do not display"
1684 msgstr "Ikkje vis matte"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1687 msgid "Instant &Preview:"
1688 msgstr "Vis med det &same:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1691 msgid "&File formats"
1692 msgstr "&Filformat"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1695 msgid "&Document format"
1696 msgstr "&Dokumentformat"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1699 msgid "Vector graphi&cs format"
1700 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1703 msgid "F&ormat:"
1704 msgstr "F&ormat:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1707 msgid "S&hortcut:"
1708 msgstr "&Snøggtast:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1711 msgid "&Viewer:"
1712 msgstr "&Framsynar:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1715 msgid "&GUI name:"
1716 msgstr "&GUI namn:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1719 msgid "E&xtension:"
1720 msgstr "Fil E&tternamn:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1723 msgid "Ed&itor:"
1724 msgstr "Skr&iveprogram:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1727 msgid "&E-mail:"
1728 msgstr "&E-post:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1731 msgid "Your name"
1732 msgstr "Ditt namn"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1735 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1736 msgid "&Name:"
1737 msgstr "&Namn:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1740 msgid "Your E-mail address"
1741 msgstr "Di E-post adresse"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1745 msgid "Bro&wse..."
1746 msgstr "B&la gjennom..."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1749 msgid "S&econd:"
1750 msgstr "Andr&e:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1753 msgid "&First:"
1754 msgstr "&Første:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1758 msgid "Br&owse..."
1759 msgstr "B&la gjennom..."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1762 msgid "Use &keyboard map"
1763 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1766 msgid "Command s&tart:"
1767 msgstr "S&tart kommando:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1770 msgid "&Default language:"
1771 msgstr "&Standard språk:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1774 msgid "Command e&nd:"
1775 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1778 msgid "Language pac&kage:"
1779 msgstr "Språ&k pakke:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1782 msgid "Auto &begin"
1783 msgstr "Start aut&omatisk"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1786 msgid "Use b&abel"
1787 msgstr "Bruk& babel"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1790 msgid "&Global"
1791 msgstr "&Global"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1794 msgid "&Right-to-left language support"
1795 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1798 msgid "Auto &end"
1799 msgstr "Sl&utt automatisk"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1802 msgid "Mark &foreign languages"
1803 msgstr "Marker &framandespråk"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1806 msgid "Set class options to default on class change"
1807 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1810 msgid "&Reset class options when document class changes"
1811 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1814 msgid "Default paper si&ze:"
1815 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1818 msgid "Te&X encoding:"
1819 msgstr "TeX &koding:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1822 msgid "US letter"
1823 msgstr "US-letter"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1826 msgid "US legal"
1827 msgstr "US-legal"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1830 msgid "US executive"
1831 msgstr "US Executive"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1834 msgid "A3"
1835 msgstr "A3"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1838 msgid "A4"
1839 msgstr "A4"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1842 msgid "A5"
1843 msgstr "A5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1846 msgid "B5"
1847 msgstr "B5"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1850 msgid "External Applications"
1851 msgstr "Eksterne program"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1854 msgid "CheckTeX start options and flags"
1855 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1858 msgid "Chec&kTeX command:"
1859 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1862 msgid "BibTeX command and options"
1863 msgstr "BibTeX val"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1866 msgid "&BibTeX command:"
1867 msgstr "&BibTeX kommando:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1870 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1871 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1874 msgid "Index command:"
1875 msgstr "Indeks kommando:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1878 msgid "DVI viewer paper size options:"
1879 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1882 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1883 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1886 msgid "Ly&XServer pipe:"
1887 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1894 msgid "Browse..."
1895 msgstr "Bla gjennom..."
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1898 msgid "&PATH prefix:"
1899 msgstr "&Stig-prefiks:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1902 msgid "&Temporary directory:"
1903 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1906 msgid "&Backup directory:"
1907 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1910 msgid "&Working directory:"
1911 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1914 msgid "&Document templates:"
1915 msgstr "Stig til &malar:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1918 msgid "&roff command:"
1919 msgstr "&roff kommando:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1922 msgid ""
1923 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1924 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1925 "paragraphs are separated by a blank line."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1929 msgid "Output &line length:"
1930 msgstr "Linje&lengd:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1933 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1934 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1937 msgid "Name of the default printer"
1938 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1941 msgid "Use printer name explicitely"
1942 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1945 msgid "Adapt outp&ut"
1946 msgstr "S&end skrivar namn"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1949 msgid "Command Options"
1950 msgstr "Kommando flagg"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1953 msgid "Re&verse:"
1954 msgstr "Om&vendt:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1957 msgid "To p&rinter:"
1958 msgstr "Til sk&rivar:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1961 msgid "Paper si&ze:"
1962 msgstr "&Papirstorleik:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1965 msgid "To &file:"
1966 msgstr "Utskrift til &fil:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1969 msgid "Spool &command:"
1970 msgstr "&Kø-kommando:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1973 msgid "&Odd pages:"
1974 msgstr "&Odde-sider:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1977 msgid "Paper t&ype:"
1978 msgstr "Papir&type:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1981 msgid "E&xtra options:"
1982 msgstr "E&kstra val:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1985 msgid "Spool pref&ix:"
1986 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1989 msgid "Co&llated:"
1990 msgstr "Sam&la:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1993 msgid "&Even pages:"
1994 msgstr "&Like-sider:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1997 msgid "File ex&tension:"
1998 msgstr "Fil E&tternamn:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2001 msgid "Lan&dscape:"
2002 msgstr "Ligg&jande:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2005 msgid "Co&pies:"
2006 msgstr "Ko&piar:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2009 msgid "Pa&ge range:"
2010 msgstr "&Utval av sider:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2013 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2014 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2017 msgid "Printer co&mmand:"
2018 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2021 msgid "Printer &name:"
2022 msgstr "Skrivar&namn:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2025 msgid "Sa&ns Serif:"
2026 msgstr "Sa&ns Serif"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2029 msgid "T&ypewriter:"
2030 msgstr "T&ypewriter"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2033 msgid "Screen &DPI:"
2034 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2037 msgid "&Zoom %:"
2038 msgstr "&Forstørring %:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2041 msgid "Font Sizes"
2042 msgstr "Skriftstorleik"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2045 msgid "Larger:"
2046 msgstr "Større:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2049 msgid "Largest:"
2050 msgstr "Største:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2053 msgid "Huge:"
2054 msgstr "Enorm:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2057 msgid "Hugest:"
2058 msgstr "Megasvær:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2061 msgid "Smallest:"
2062 msgstr "Minst:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2065 msgid "Smaller:"
2066 msgstr "Mindre:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2069 msgid "Small:"
2070 msgstr "Liten:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2073 msgid "Normal:"
2074 msgstr "Normal:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2077 msgid "Tiny:"
2078 msgstr "Svært liten:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2081 msgid "Large:"
2082 msgstr "Stor:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2085 msgid "Spellchec&ker executable:"
2086 msgstr "Stave&kontroll program:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2090 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2093 msgid "Al&ternative language:"
2094 msgstr "Al&ternative språk:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2097 msgid "Escape cha&racters:"
2098 msgstr "Ve&rna teikn:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2102 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2105 msgid "Personal &dictionary:"
2106 msgstr "Personleg&ordbok:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2110 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2113 msgid "Accept compound &words"
2114 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2117 msgid "Use input encod&ing"
2118 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2121 msgid "Scrolling"
2122 msgstr "Rullefelt"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2125 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2126 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2129 msgid "B&rowse..."
2130 msgstr "B&la gjennom..."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2133 msgid "&User interface file:"
2134 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2137 msgid "&Bind file:"
2138 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2141 msgid "Session"
2142 msgstr "Økta"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2147 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2150 msgid "Load opened files from last session"
2151 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2154 msgid "Restore cursor positions"
2155 msgstr "Hugs skrivemerket"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2158 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2159 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2162 msgid "Save/restore window position"
2163 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2168 msgid "Width"
2169 msgstr "Breidd"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2173 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2174 msgid "Height"
2175 msgstr "Høgd"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2178 msgid "Documents"
2179 msgstr "Dokument"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2182 msgid "B&ackup documents "
2183 msgstr "L&ag reservekopi "
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2186 msgid " every"
2187 msgstr "kvart"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2190 msgid "minutes"
2191 msgstr "minutt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2194 msgid "&Maximum last files:"
2195 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2198 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2199 msgid "&Save"
2200 msgstr "&Lagra"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2203 msgid "Pages"
2204 msgstr "Sider"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2207 msgid "Page number to print from"
2208 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2211 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2212 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2215 msgid "Page number to print to"
2216 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2219 msgid "Print all pages"
2220 msgstr "Skriv ut alle sider"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2223 msgid "Fro&m"
2224 msgstr "F&rå"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2227 msgid "&All"
2228 msgstr "&Alle"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2231 msgid "Print &odd-numbered pages"
2232 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2235 msgid "Print &even-numbered pages"
2236 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2239 msgid "Print in reverse order"
2240 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2243 msgid "Re&verse order"
2244 msgstr "Om&vendt"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2247 msgid "Copies"
2248 msgstr "Kopiar"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2251 msgid "Number of copies"
2252 msgstr "Kor mange kopiar"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2255 msgid "Collate copies"
2256 msgstr "Samla kopiar"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2259 msgid "&Collate"
2260 msgstr "&Samla:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2263 msgid "&Print"
2264 msgstr "S&kriv ut"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2267 msgid "Print Destination"
2268 msgstr "Skrivar"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2271 msgid "Send output to the printer"
2272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2275 msgid "P&rinter:"
2276 msgstr "Sk&rivar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2279 msgid "Send output to the given printer"
2280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2283 msgid "Send output to a file"
2284 msgstr "Skriv til ei fil"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2287 msgid "La&bels in:"
2288 msgstr "E&tikettar i:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2295 msgid "<reference>"
2296 msgstr "<referanse>"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2299 msgid "(<reference>)"
2300 msgstr "(<referance>)"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2303 msgid "<page>"
2304 msgstr "<side>"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2307 msgid "on page <page>"
2308 msgstr "på side <side>"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2311 msgid "<reference> on page <page>"
2312 msgstr "<referanse> på side <side>"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2315 msgid "Formatted reference"
2316 msgstr "Formatert referanse"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2323 msgid "&Sort"
2324 msgstr "&Sorter"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2327 msgid "Update the label list"
2328 msgstr "Oppdater referanselista"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2331 msgid "Jump to the label"
2332 msgstr "Hopp til etikett"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2335 msgid "&Go to Label"
2336 msgstr "&Gå til etikett"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2339 msgid "&Find:"
2340 msgstr "&Finn:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2343 msgid "Replace &with:"
2344 msgstr "&Erstatt med:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2347 msgid "Case &sensitive"
2348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2351 msgid "Match whole words onl&y"
2352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2355 msgid "Find &Next"
2356 msgstr "Finn &neste"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2361 msgid "&Replace"
2362 msgstr "E&rstatt"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2365 msgid "Replace &All"
2366 msgstr "Erstatt &alle"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2369 msgid "Search &backwards"
2370 msgstr "Søk &bakover."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2374 msgstr ""
2375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2378 msgid "&Export formats:"
2379 msgstr "Eks&portformat:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2382 msgid "&Command:"
2383 msgstr "&Kommando:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2386 msgid "Suggestions:"
2387 msgstr "Framlegg:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2390 msgid "Replace word with current choice"
2391 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2394 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2395 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2398 msgid "Ignore this word"
2399 msgstr "Ignorer dette ordet"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2402 msgid "&Ignore"
2403 msgstr "&Ignorer"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2406 msgid "Ignore this word throughout this session"
2407 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2410 msgid "I&gnore All"
2411 msgstr "I&gnorer alle"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2414 msgid "Replacement:"
2415 msgstr "Erstatning:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2418 msgid "Current word"
2419 msgstr "Noverande ord"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2422 msgid "Unknown word:"
2423 msgstr "Ukjent ord:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2426 msgid "Replace with selected word"
2427 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2430 msgid "&Table Settings"
2431 msgstr "&Tabellval"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2434 msgid "Column Width"
2435 msgstr "Kolonnebreidd"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2438 msgid "Fixed width of the column"
2439 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2442 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2443 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2446 msgid "&Vertical alignment:"
2447 msgstr "&Loddrett justering"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2450 msgid "&Horizontal alignment:"
2451 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2454 msgid "Horizontal alignment in column"
2455 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2458 msgid "Justified"
2459 msgstr "Justert"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2462 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2463 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2466 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2467 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2470 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2471 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2474 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2475 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2478 msgid "Merge cells"
2479 msgstr "Slå saman celler"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2482 msgid "&Multicolumn"
2483 msgstr "&Multikolonne"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2486 msgid "LaTe&X argument:"
2487 msgstr "LaTe&X argument:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2490 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2491 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2494 msgid "&Borders"
2495 msgstr "&Kantlinjer"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2498 msgid "All Borders"
2499 msgstr "Alle kantlinjer"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2502 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2503 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2506 msgid "&Set"
2507 msgstr "&Sett inn"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2510 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2511 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2514 msgid "C&lear"
2515 msgstr "&Fjern"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2518 msgid "Style"
2519 msgstr "Stil"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2522 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2523 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2526 msgid "Fo&rmal"
2527 msgstr "Fo&rmell"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2530 msgid "Use default (grid-like) border style"
2531 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2534 msgid "De&fault"
2535 msgstr "Standard"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2538 msgid "Set Borders"
2539 msgstr "Endre kantlinjer"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2542 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2543 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2546 msgid "Additional Space"
2547 msgstr "Ekstra mellomrom."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2550 msgid "T&op of row:"
2551 msgstr "Øvste ra&da:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2554 msgid "Botto&m of row:"
2555 msgstr "&Nedste rada:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2558 msgid "Bet&ween rows:"
2559 msgstr "Me&llom radane:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2562 msgid "&Longtable"
2563 msgstr "&Langtabell"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2566 msgid "Set a page break on the current row"
2567 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2570 msgid "Page &break on current row"
2571 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2574 msgid "Settings"
2575 msgstr "Val"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2578 msgid "Status"
2579 msgstr "Status"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2582 msgid "Header:"
2583 msgstr "Overskrift:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2586 msgid "Footer:"
2587 msgstr "Botntekst:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2590 msgid "First header:"
2591 msgstr "Første overskrift:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2594 msgid "Last footer:"
2595 msgstr "Siste botntekst:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2598 msgid "Contents"
2599 msgstr "Innhald"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2602 msgid "Border above"
2603 msgstr "Kantlinje over"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2606 msgid "Border below"
2607 msgstr "Kantlinje under"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2615 msgid "on"
2616 msgstr "på"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2619 msgid "This row is the header of the first page"
2620 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2623 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2624 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2627 msgid "This row is the footer of the last page"
2628 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2635 msgid "double"
2636 msgstr "dobbel"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2639 msgid "Don't output the last footer"
2640 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2644 msgid "is empty"
2645 msgstr "Skal vere tom"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2648 msgid "Don't output the first header"
2649 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2652 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2653 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2656 msgid "&Use long table"
2657 msgstr "&Bruk langtabell"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2660 msgid "Current cell:"
2661 msgstr "Noverande celle:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2664 msgid "Current row position"
2665 msgstr "Den noverande rada"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2668 msgid "Current column position"
2669 msgstr "Den noverande kolonna"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2672 msgid "Close this dialog"
2673 msgstr "Lukk dette vindauget"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2676 msgid "Rebuild the file lists"
2677 msgstr "Lag nye fil-lister"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2680 msgid "&Rescan"
2681 msgstr "&Frisk opp"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2684 msgid ""
2685 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2686 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2689 msgid "&View"
2690 msgstr "&Vis"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2693 msgid "Selected classes or styles"
2694 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2697 msgid "LaTeX classes"
2698 msgstr "LaTeX klassar"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2701 msgid "LaTeX styles"
2702 msgstr "LaTeX stiler"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2705 msgid "BibTeX styles"
2706 msgstr "BibTeX stiler"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2709 msgid "Toggles view of the file list"
2710 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2713 msgid "Show &path"
2714 msgstr "Vis &stig"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2717 msgid "Index entry"
2718 msgstr "Indeksnøkkel"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2721 msgid "&Keyword:"
2722 msgstr "&Nøkkelord:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2725 msgid "Entry"
2726 msgstr "Setelen"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2730 msgid "The selected entry"
2731 msgstr "Det valde setelen"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2734 msgid "&Selection:"
2735 msgstr "&Utval:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2738 msgid "Replace the entry with the selection"
2739 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2746 #, fuzzy
2747 msgid "<- P&romote"
2748 msgstr "<-&Lyft opp"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Move selected item down by one"
2753 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2756 #, fuzzy
2757 msgid "D&own"
2758 msgstr "&Ned"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2761 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2765 #, fuzzy
2766 msgid "De&mote ->"
2767 msgstr "&Senk ned ->"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2770 msgid "Update navigation tree"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Upd&ate"
2776 msgstr "&Oppdater"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Move selected item up by one"
2781 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2784 msgid ""
2785 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2786 "available"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2790 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2794 msgid "&Type:"
2795 msgstr "&Type"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2799 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2800 msgid "URL"
2801 msgstr "URL"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2804 msgid "&URL:"
2805 msgstr "&URL:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2808 msgid "Name associated with the URL"
2809 msgstr "Namn for URL-en"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2812 msgid "Output as a hyperlink ?"
2813 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2816 msgid "&Generate hyperlink"
2817 msgstr "&Lag lenke"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2820 msgid "&Spacing:"
2821 msgstr "Mellom&rom:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2824 msgid "&Value:"
2825 msgstr "&Verdi:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2828 msgid "&Protect:"
2829 msgstr "Ve&rn:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2832 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2833 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2836 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2837 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2840 msgid "Supported spacing types"
2841 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2844 msgid "DefSkip"
2845 msgstr "Standard avstand"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2848 msgid "SmallSkip"
2849 msgstr "Liten avstand"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2852 msgid "MedSkip"
2853 msgstr "Medium avstand"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2856 msgid "BigSkip"
2857 msgstr "Stor avstand"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2860 msgid "VFill"
2861 msgstr "Fyll vertikalt"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Complete source"
2866 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2869 msgid "Automatic update"
2870 msgstr "Vis endringar automatisk"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2873 msgid "Default (outer)"
2874 msgstr "Standard (ytre)"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2877 msgid "Outer"
2878 msgstr "Ytre"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2881 msgid "&Placement:"
2882 msgstr "&Plassering"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2885 msgid "Units of width value"
2886 msgstr "Breiddeining"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2889 msgid "&Units:"
2890 msgstr "&Einingar:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2893 msgid "&Line spacing:"
2894 msgstr "&Linjeavstand:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2897 msgid "Separate Paragraphs With"
2898 msgstr "Del avsnitta med"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2901 msgid "&Vertical space"
2902 msgstr "Loddrett avstand"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2905 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2906 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2909 msgid "&Indentation"
2910 msgstr "&Innrykk"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2913 msgid "Format text into two columns"
2914 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2917 msgid "Two-&column document"
2918 msgstr "To &spalter"
2919
2920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2921 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2922 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2923 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2924 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2925 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2926 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2927 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2928 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2929 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2930 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2931 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2932 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2933 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2935 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2937 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2938 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2940 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2941 msgid "Standard"
2942 msgstr "Standard"
2943
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2945 msgid "TheoremTemplate"
2946 msgstr "Teorem-mal"
2947
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2950 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2952 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2953 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2954 msgid "Proof"
2955 msgstr "Prov"
2956
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2958 msgid "Proof:"
2959 msgstr "Prov:"
2960
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2963 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2964 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2966 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2967 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2968 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2969 msgid "Theorem"
2970 msgstr "Teorem"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2973 msgid "Theorem #:"
2974 msgstr "Teorem #:"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2978 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2983 msgid "Lemma"
2984 msgstr "Lemma"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2987 msgid "Lemma #:"
2988 msgstr "Lemma #:"
2989
2990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2992 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2993 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2995 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2998 msgid "Corollary"
2999 msgstr "Korollar"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3002 msgid "Corollary #:"
3003 msgstr "Korollar #:"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3007 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3009 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3012 msgid "Proposition"
3013 msgstr "Framlegg"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3016 msgid "Proposition #:"
3017 msgstr "Framlegg #:"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3021 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3022 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3023 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3024 msgid "Conjecture"
3025 msgstr "Konjektur"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3028 msgid "Conjecture #:"
3029 msgstr "Konjektur #:"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3035 msgid "Criterion"
3036 msgstr "Kriterium"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3039 msgid "Criterion #:"
3040 msgstr "Kriterium #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3046 msgid "Fact"
3047 msgstr "Faktum"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3050 msgid "Fact #:"
3051 msgstr "Faktum #:"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3056 msgid "Axiom"
3057 msgstr "Aksiom"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3060 msgid "Axiom #:"
3061 msgstr "Aksiom #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3071 msgid "Definition"
3072 msgstr "Definisjon"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3075 msgid "Definition #:"
3076 msgstr "Definisjon #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3084 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3085 msgid "Example"
3086 msgstr "Døme"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3089 msgid "Example #:"
3090 msgstr "Døme #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3095 msgid "Condition"
3096 msgstr "Vilkår"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3099 msgid "Condition #:"
3100 msgstr "Vilkår #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3104 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3107 msgid "Problem"
3108 msgstr "Problem"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3111 msgid "Problem #:"
3112 msgstr "Problem #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3118 msgid "Exercise"
3119 msgstr "Øving"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3122 msgid "Exercise #:"
3123 msgstr "Øving #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3131 msgid "Remark"
3132 msgstr "Merknad"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3135 msgid "Remark #:"
3136 msgstr "Merknad #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3140 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3144 msgid "Claim"
3145 msgstr "Påstand"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3148 msgid "Claim #:"
3149 msgstr "Påstand #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3154 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3157 msgid "Note"
3158 msgstr "Notat"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3161 msgid "Note #:"
3162 msgstr "Notat #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3168 msgid "Notation"
3169 msgstr "Notasjon"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3172 msgid "Notation #:"
3173 msgstr "Notasjon #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3179 msgid "Case"
3180 msgstr "Tilfelle"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3183 msgid "Case #:"
3184 msgstr "Tilfelle #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3187 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3188 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3189 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3190 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3191 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3192 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3194 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3195 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3197 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3198 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3199 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3200 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3201 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3202 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3204 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3205 msgid "Section"
3206 msgstr "Bolk"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3209 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3210 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3211 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3212 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3213 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3215 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3216 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3218 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3220 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3223 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3224 msgid "Subsection"
3225 msgstr "Underbolk"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3228 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3235 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3241 msgid "Subsubsection"
3242 msgstr "Underunderbolk"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3245 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3250 msgid "Section*"
3251 msgstr "Bolk*"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3254 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3257 msgid "Subsection*"
3258 msgstr "Underbolk*"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3263 msgid "Subsubsection*"
3264 msgstr "Underunderbolk*"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3267 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3270 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3273 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3278 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3281 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3283 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3285 #: src/output_plaintext.C:145
3286 msgid "Abstract"
3287 msgstr "Samandrag"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3290 msgid "Abstract---"
3291 msgstr "Samandrag---"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3297 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3301 msgid "Keywords"
3302 msgstr "Stikkord"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3305 msgid "Index Terms---"
3306 msgstr "Indeksord---"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3309 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3311 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3313 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3316 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3317 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3318 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3319 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3320 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3321 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3326 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3327 msgid "Bibliography"
3328 msgstr "Litteratur"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3334 #: src/rowpainter.C:524
3335 msgid "Appendix"
3336 msgstr "Vedlegg"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3339 msgid "Appendices"
3340 msgstr "Vedlegg"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3343 msgid "Biography"
3344 msgstr "Biografi"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3347 msgid "BiographyNoPhoto"
3348 msgstr "Biografi utan foto"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3351 msgid "Footernote"
3352 msgstr "Botntekst"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3355 msgid "MarkBoth"
3356 msgstr "Markerbegge"
3357
3358 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3360 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3361 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3362 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3363 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3364 msgid "Itemize"
3365 msgstr "Punktliste"
3366
3367 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3370 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3372 msgid "Enumerate"
3373 msgstr "Nummerert"
3374
3375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3378 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3383 msgid "Description"
3384 msgstr "Skildring"
3385
3386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3391 msgid "List"
3392 msgstr "Liste"
3393
3394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3397 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3398 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3399 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3400 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3401 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3402 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3403 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3410 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3414 msgid "Title"
3415 msgstr "Tittel"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3419 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3420 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3422 msgid "Subtitle"
3423 msgstr "Undertittel"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3428 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3430 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3432 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3436 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3441 msgid "Author"
3442 msgstr "Forfattar"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3446 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3453 msgid "Address"
3454 msgstr "Adresse"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3458 msgid "Offprint"
3459 msgstr "Ekstratrykk"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3463 msgid "Mail"
3464 msgstr "E-post"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3470 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3474 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3478 msgid "Date"
3479 msgstr "Dato"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3487 msgid "Acknowledgement"
3488 msgstr "Takk til"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3491 msgid "Offprint Requests to:"
3492 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:176
3495 msgid "Correspondence to:"
3496 msgstr "Brevbyt med:"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3500 msgid "Acknowledgements."
3501 msgstr "Takk til."
3502
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3505 msgid "LaTeX"
3506 msgstr "LaTeX"
3507
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3512 msgid "Email"
3513 msgstr "E-post"
3514
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3517 msgid "Thesaurus"
3518 msgstr "Synonym ordbok"
3519
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3521 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3523 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3527 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3530 msgid "Paragraph"
3531 msgstr "Avsnitt"
3532
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3534 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3537 msgid "Affiliation"
3538 msgstr "Tilknyting"
3539
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3541 msgid "And"
3542 msgstr "Og"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3545 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3546 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3549 msgid "Acknowledgements"
3550 msgstr "Takk til"
3551
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3559 #: src/output_plaintext.C:157
3560 msgid "References"
3561 msgstr "Referansar"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3564 msgid "PlaceFigure"
3565 msgstr "Plasser_Figuren"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3568 msgid "PlaceTable"
3569 msgstr "Plasser_Tabellen"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3572 msgid "TableComments"
3573 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3576 msgid "TableRefs"
3577 msgstr "Tabell_Refar"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3580 msgid "MathLetters"
3581 msgstr "Matte_Bokstavar"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3584 msgid "NoteToEditor"
3585 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3588 msgid "Facility"
3589 msgstr "Fasilitet"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3592 msgid "Objectname"
3593 msgstr "Objektnamn"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3596 msgid "Dataset"
3597 msgstr "Datasett"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3600 msgid "Subject headings:"
3601 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3604 msgid "[Acknowledgements]"
3605 msgstr "[Takk til]"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3608 msgid "and"
3609 msgstr "og"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3612 msgid "Place Figure here:"
3613 msgstr "Sett figuren her:"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3616 msgid "Place Table here:"
3617 msgstr "Sett tabellen her:"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3620 msgid "[Appendix]"
3621 msgstr "[Vedlegg]"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3624 msgid "Note to Editor:"
3625 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3628 msgid "References. ---"
3629 msgstr "Referansar. --- "
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3632 msgid "Note. ---"
3633 msgstr "Merknad. ---"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3636 msgid "FigCaption"
3637 msgstr "Figurtekst"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3640 msgid "Fig. ---"
3641 msgstr "Fig. ---"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3644 msgid "Facility:"
3645 msgstr "Fasilitet:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3648 msgid "Obj:"
3649 msgstr "Obj:"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3652 msgid "Dataset:"
3653 msgstr "Datasett:"
3654
3655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3658 msgid "Theorem."
3659 msgstr "Teorem."
3660
3661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3664 msgid "Corollary."
3665 msgstr "Korollar."
3666
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3670 msgid "Lemma."
3671 msgstr "Lemma."
3672
3673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3676 msgid "Proposition."
3677 msgstr "Framlegg."
3678
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3681 msgid "Conjecture."
3682 msgstr "Konjektur."
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3685 msgid "Criterion."
3686 msgstr "Kriterium."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3689 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3690 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3692 msgid "Algorithm"
3693 msgstr "Algoritme"
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3696 msgid "Algorithm."
3697 msgstr "Algoritme."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3701 msgid "Fact."
3702 msgstr "Faktum."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3705 msgid "Axiom."
3706 msgstr "Aksiom."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3711 msgid "Definition."
3712 msgstr "Definisjon."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3716 msgid "Example."
3717 msgstr "Døme."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3721 msgid "Condition."
3722 msgstr "Vilkår."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3726 msgid "Problem."
3727 msgstr "Problem."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3731 msgid "Exercise."
3732 msgstr "Øving."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3736 msgid "Remark."
3737 msgstr "Merknad."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3742 msgid "Claim."
3743 msgstr "Påstand."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3747 msgid "Note."
3748 msgstr "Notat."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3752 msgid "Notation."
3753 msgstr "Notasjon."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3757 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3758 msgid "Summary"
3759 msgstr "Samandrag"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3762 msgid "Summary."
3763 msgstr "Samandrag."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3768 msgid "Acknowledgement."
3769 msgstr "Takk til."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3772 msgid "Case."
3773 msgstr "Tilfelle."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3778 msgid "Conclusion"
3779 msgstr "Konklusjon"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3783 msgid "Conclusion."
3784 msgstr "Konklusjon."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3788 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3791 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3792 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3795 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3796 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3799 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3800 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3803 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3804 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3807 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3808 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3811 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3812 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3815 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3816 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3819 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3820 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3823 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3824 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3827 msgid "Example \\arabic{example}."
3828 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3831 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3832 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3835 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3836 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3839 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3840 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3843 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3844 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3847 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3848 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3851 msgid "Note \\arabic{note}."
3852 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3855 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3856 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3859 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3860 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3863 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3864 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3867 msgid "Case \\arabic{case}."
3868 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3871 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3872 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3876 msgid "\\arabic{section}"
3877 msgstr "\\arabic{section}"
3878
3879 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3880 msgid "Chapter Exercises"
3881 msgstr "Kapittel øving"
3882
3883 #: lib/layouts/apa.layout:50
3884 msgid "RightHeader"
3885 msgstr "Høgre_topptekst"
3886
3887 #: lib/layouts/apa.layout:59
3888 msgid "Right header:"
3889 msgstr "Høgre topptekst:"
3890
3891 #: lib/layouts/apa.layout:83
3892 msgid "Abstract:"
3893 msgstr "Samandrag:"
3894
3895 #: lib/layouts/apa.layout:92
3896 msgid "ShortTitle"
3897 msgstr "Kort_Tittel"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:100
3900 msgid "Short title:"
3901 msgstr "Kort tittel:"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:129
3904 msgid "TwoAuthors"
3905 msgstr "To_Forfattarar"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:136
3908 msgid "ThreeAuthors"
3909 msgstr "Tre_Forfattarar"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:143
3912 msgid "FourAuthors"
3913 msgstr "Fire_Forfattarar"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3917 msgid "Affiliation:"
3918 msgstr "Tilknyting:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:171
3921 msgid "TwoAffiliations"
3922 msgstr "To_Tilknytingar"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:178
3925 msgid "ThreeAffiliations"
3926 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:185
3929 msgid "FourAffiliations"
3930 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3933 msgid "Journal"
3934 msgstr "Tidskrift"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:206
3937 msgid "CopNum"
3938 msgstr "Serie_num"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:234
3941 msgid "Acknowledgements:"
3942 msgstr "Takk til:"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3945 #: lib/layouts/spie.layout:88
3946 msgid "Acknowledgments"
3947 msgstr "Takk"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:248
3950 msgid "ThickLine"
3951 msgstr "Tjukklinje"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:258
3954 msgid "CenteredCaption"
3955 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3959 msgid "Senseless!"
3960 msgstr "Meiningslaust!"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:280
3963 msgid "FitFigure"
3964 msgstr "Tilpass_Figur"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:286
3967 msgid "FitBitmap"
3968 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3971 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3973 msgid "*"
3974 msgstr "*"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:344
3977 msgid "Seriate"
3978 msgstr "Punkt i teksten"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3981 #: src/buffer_funcs.C:524
3982 msgid "(\\alph{enumii})"
3983 msgstr "(\\alph{enumii})"
3984
3985 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3986 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3987 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3991 msgid "Part"
3992 msgstr "Del"
3993
3994 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3995 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3997 msgid "Part*"
3998 msgstr "Del*"
3999
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4001 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4002 msgid "MM"
4003 msgstr "MM"
4004
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4006 msgid "BeginFrame"
4007 msgstr "Start lysark"
4008
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4010 msgid "Frame   "
4011 msgstr "Lysark   "
4012
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4014 msgid "BeginPlainFrame"
4015 msgstr "Start enkelt lysark"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4018 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4019 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4022 msgid "EndFrame"
4023 msgstr "Slutten på lysarket"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4026 msgid "________________________________ "
4027 msgstr "________________________________ "
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4030 msgid "Pause"
4031 msgstr "Pause"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4034 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4035 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4038 msgid "Section \\arabic{section}"
4039 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4042 msgid "\\Alph{section}"
4043 msgstr "\\Alph{section}"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4046 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4047 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4050 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4051 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4054 msgid "AgainFrame"
4055 msgstr "Igjen lysark"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4058 msgid "Again frame with label   "
4059 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4062 msgid "AlertBlock"
4063 msgstr "Åtvaring ramme"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4066 msgid "block with alerted text "
4067 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4070 msgid "Block"
4071 msgstr "Blokk justert"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4074 msgid "block "
4075 msgstr "Ramme "
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4078 msgid "Corollary.  "
4079 msgstr "Korollar. "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4082 msgid "Column"
4083 msgstr "Kolonne"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4086 msgid "start column of width:  "
4087 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4090 msgid "Columns"
4091 msgstr "Kolonnar"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4094 msgid "columns "
4095 msgstr "kolonnar"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4098 msgid "ColumnsCenterAligned"
4099 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4102 msgid "columns (center aligned) "
4103 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4106 msgid "ColumnsTopAligned"
4107 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4110 msgid "columns (top aligned) "
4111 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4114 msgid "Definition.  "
4115 msgstr "Definisjon.  "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4118 msgid "Definitions"
4119 msgstr "Definisjonar"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4122 msgid "Definitions.  "
4123 msgstr "Definisjonar.  "
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4126 msgid "Example.  "
4127 msgstr "Døme.  "
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4130 msgid "Examples"
4131 msgstr "Døme"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4134 msgid "Examples.  "
4135 msgstr "Døme.  "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4138 msgid "ExampleBlock"
4139 msgstr "Ramme med døme"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4142 msgid "block showing an example "
4143 msgstr "Ramme med døme"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4146 msgid "Fact.  "
4147 msgstr "Faktum.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4150 msgid "FrameSubtitle"
4151 msgstr "Lysark undertittel"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4155 msgid "Institute"
4156 msgstr "Institutt"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4160 msgid "LyX-Code"
4161 msgstr "LyX-Kode"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4164 msgid "NoteItem"
4165 msgstr "Notat"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4168 msgid "note:  "
4169 msgstr "notat"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4172 msgid "Only"
4173 msgstr "Berre"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4176 msgid "only on slides  "
4177 msgstr "Vis berre i framføringar"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4180 msgid "Overprint"
4181 msgstr "Legg over"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4184 msgid "overprint "
4185 msgstr "Legg nytt lysark over"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4188 msgid "OverlayArea"
4189 msgstr "Legg over område"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4192 msgid "overlayarea "
4193 msgstr "Legg over nytt område"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4196 msgid "Part "
4197 msgstr "Del "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4200 msgid "Proof.  "
4201 msgstr "Prov.  "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4204 msgid "Separator"
4205 msgstr "Separator"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4208 msgid "___"
4209 msgstr "___"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4212 msgid "TitleGraphic"
4213 msgstr "Tittelgrafikk"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4216 msgid "Theorem.  "
4217 msgstr "Teorem.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4220 msgid "Uncover"
4221 msgstr "Avslør"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4224 msgid "uncovered on slides  "
4225 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4229 msgid "Table"
4230 msgstr "Tabell"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4233 msgid "List of Tables"
4234 msgstr "Liste over tabellar"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4237 msgid "Figure"
4238 msgstr "Figur"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4241 msgid "List of Figures"
4242 msgstr "Liste over figurar"
4243
4244 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4245 msgid "Dialogue"
4246 msgstr "Dialog"
4247
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4249 msgid "Narrative"
4250 msgstr "Forteljing"
4251
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4253 msgid "ACT"
4254 msgstr "AKT"
4255
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4257 msgid "ACT \\arabic{act}"
4258 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4261 msgid "SCENE"
4262 msgstr "SCENE"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4265 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4266 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4269 msgid "SCENE*"
4270 msgstr "SCENE*"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4273 msgid "AT RISE:"
4274 msgstr "VED_OPPGANG:"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4277 msgid "Speaker"
4278 msgstr "Stemme"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4281 msgid "Parenthetical"
4282 msgstr "I parentes"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4285 msgid "("
4286 msgstr "("
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4289 msgid ")"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4293 msgid "CURTAIN"
4294 msgstr "TEPPE"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4297 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4298 msgid "Right Address"
4299 msgstr "Frå høgre"
4300
4301 #: lib/layouts/chess.layout:33
4302 msgid "Mainline"
4303 msgstr "Hovudlinje"
4304
4305 #: lib/layouts/chess.layout:40
4306 msgid "Mainline:"
4307 msgstr "Hovudlinje:"
4308
4309 #: lib/layouts/chess.layout:58
4310 msgid "Variation"
4311 msgstr "Variasjon"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:62
4314 msgid "Variation:"
4315 msgstr "Variasjon:"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:68
4318 msgid "SubVariation"
4319 msgstr "Undervariasjon"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:71
4322 msgid "Subvariation:"
4323 msgstr "Undervariasjon:"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:77
4326 msgid "SubVariation2"
4327 msgstr "Undervariasjon(2)"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:80
4330 msgid "Subvariation(2):"
4331 msgstr "Undervariasjon(2):"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:86
4334 msgid "SubVariation3"
4335 msgstr "Undervariasjon(3)"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:89
4338 msgid "Subvariation(3):"
4339 msgstr "Undervariasjon(3):"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:95
4342 msgid "SubVariation4"
4343 msgstr "Undervariasjon4"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:98
4346 msgid "Subvariation(4):"
4347 msgstr "Undervariasjon(4):"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:104
4350 msgid "SubVariation5"
4351 msgstr "Undervariasjon5"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:107
4354 msgid "Subvariation(5):"
4355 msgstr "Undervariasjon(5):"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:114
4358 msgid "HideMoves"
4359 msgstr "Gøymtrekk"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:119
4362 msgid "HideMoves:"
4363 msgstr "Gøymtrekk:"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:124
4366 msgid "ChessBoard"
4367 msgstr "Sjakkbrett"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:128
4370 msgid "[chessboard]"
4371 msgstr "[sjakkbrett]"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:137
4374 msgid "BoardCentered"
4375 msgstr "Sentrert brett"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:142
4378 msgid "[centered board]"
4379 msgstr "[sentrert brett]"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:152
4382 msgid "HighLight"
4383 msgstr "Visfram"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:157
4386 msgid "Highlights:"
4387 msgstr "Visfram:"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:172
4390 msgid "Arrow"
4391 msgstr "Pil"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:177
4394 msgid "Arrow:"
4395 msgstr "Pil:"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:183
4398 msgid "KnightMove"
4399 msgstr "Knekt trekk"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:188
4402 msgid "KnightMove:"
4403 msgstr "Knekt trekk:"
4404
4405 #: lib/layouts/cv.layout:58
4406 msgid "Topic"
4407 msgstr "Sak"
4408
4409 #: lib/layouts/cv.layout:72
4410 msgid "MMMMM"
4411 msgstr "MMMMM"
4412
4413 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4415 msgid "Left Header"
4416 msgstr "Venstre topptekst"
4417
4418 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4420 msgid "Right Header"
4421 msgstr "Høgre topptekst"
4422
4423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4424 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4425 msgid "My Address"
4426 msgstr "Mi adresse"
4427
4428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4429 msgid "Briefkopf:"
4430 msgstr "Brevhovud:"
4431
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4433 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4434 msgid "Send To Address"
4435 msgstr "Send til adresse"
4436
4437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4438 msgid "Adresse:"
4439 msgstr "Adresse:"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4444 msgid "Opening"
4445 msgstr "Opning"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4448 msgid "Anrede:"
4449 msgstr "Ærendet:"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4454 msgid "Signature"
4455 msgstr "Signatur"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4458 msgid "Unterschrift:"
4459 msgstr "Underskrift:"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4464 msgid "Closing"
4465 msgstr "Avslutning"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4468 msgid "Gruss:"
4469 msgstr "Helsing:"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4472 msgid "encl"
4473 msgstr "Vedlegg"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4476 msgid "Anlagen:"
4477 msgstr "Grunn:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4480 msgid "ps"
4481 msgstr "ps"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4484 msgid "PS:"
4485 msgstr "PS:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4489 #: src/lengthcommon.C:38
4490 msgid "cc"
4491 msgstr "Kopi til"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4494 msgid "Verteiler:"
4495 msgstr "Fordelar:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4498 msgid "Betreff"
4499 msgstr "Høve"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4502 msgid "Betreff:"
4503 msgstr "Høve:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4506 msgid "Stadt"
4507 msgstr "Stad"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4510 msgid "Stadt:"
4511 msgstr "Stad:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4514 msgid "Datum"
4515 msgstr "Dato"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4518 msgid "Datum:"
4519 msgstr "Dato:"
4520
4521 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4523 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4527 msgid "Subparagraph"
4528 msgstr "Underavsnitt"
4529
4530 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4532 msgid "Quotation"
4533 msgstr "Avskrift"
4534
4535 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4537 msgid "Quote"
4538 msgstr "Sitere"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4541 msgid "00.00.0000"
4542 msgstr "00.00.0000"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4545 msgid "Verse"
4546 msgstr "Vers"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:269
4549 msgid "LaTeX Title"
4550 msgstr "LaTeX tittel"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:304
4553 msgid "Author:"
4554 msgstr "Forfattar:"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:313
4557 msgid "Affil"
4558 msgstr "Tilknyt"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:327
4561 msgid "Affilation:"
4562 msgstr "Tilknyting:"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:350
4565 msgid "Journal:"
4566 msgstr "Tidskrift:"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:359
4569 msgid "msnumber"
4570 msgstr "msnummer"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:374
4573 msgid "MS_number:"
4574 msgstr "MS_nummer:"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:384
4577 msgid "FirstAuthor"
4578 msgstr "Fyrsteforfattar"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:398
4581 msgid "1st_author_surname:"
4582 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4586 msgid "Received"
4587 msgstr "Motteke"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4591 msgid "Received:"
4592 msgstr "Motteke:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4596 msgid "Accepted"
4597 msgstr "Akseptert"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4601 msgid "Accepted:"
4602 msgstr "Akseptert:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:453
4605 msgid "Offsets"
4606 msgstr "Startpunkt"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:467
4609 msgid "reprint_reqs_to:"
4610 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4614 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4616 msgid "Abstract."
4617 msgstr "Samandrag."
4618
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4620 msgid "Author Address"
4621 msgstr "Forfattar adresse"
4622
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4625 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4627 msgid "Address:"
4628 msgstr "Adresse:"
4629
4630 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4631 msgid "Author Email"
4632 msgstr "Forfattar E-post"
4633
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4635 msgid "Email:"
4636 msgstr "E-post:"
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4639 msgid "Author URL"
4640 msgstr "Forfattar URL"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4644 msgid "URL:"
4645 msgstr "URL:"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4649 msgid "Thanks"
4650 msgstr "Takk"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4654 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4657 msgid "PROOF."
4658 msgstr "PROV."
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4662 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4709 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4710 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4713 msgid "Case \\arabic{case}"
4714 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4717 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4721 msgid "FrontMatter"
4722 msgstr "Front-ting"
4723
4724 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4725 msgid "Keyword"
4726 msgstr "Nøkkelord"
4727
4728 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4729 msgid "Key words:"
4730 msgstr "Nøkkelord:"
4731
4732 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Item"
4735 msgstr "Punktliste"
4736
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Item:"
4740 msgstr "Punktliste"
4741
4742 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4743 #, fuzzy
4744 msgid "BulletedItem"
4745 msgstr "Punkt"
4746
4747 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Bulleted Item:"
4750 msgstr "Sletta tekst"
4751
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Begin"
4755 msgstr "Start lysark"
4756
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4758 msgid "Begin of CV"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4762 msgid "PersonalInfo"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4766 msgid "Personal Info"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4770 msgid "MotherTongue"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4774 msgid "Mother Tongue:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4778 #, fuzzy
4779 msgid "LangHeader"
4780 msgstr "Topptekst"
4781
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Language Header:"
4785 msgstr "Venstre topptekst:"
4786
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Language:"
4790 msgstr "&Språk"
4791
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4793 #, fuzzy
4794 msgid "LastLanguage"
4795 msgstr "Språk"
4796
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Last Language:"
4800 msgstr "&Språk"
4801
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4803 #, fuzzy
4804 msgid "LangFooter"
4805 msgstr "Botntekst:"
4806
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Language Footer:"
4810 msgstr "&Språk"
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4813 #, fuzzy
4814 msgid "End"
4815 msgstr "\tSlutt)"
4816
4817 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4818 msgid "End of CV"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:42
4822 msgid "Foilhead"
4823 msgstr "lysarktopp"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:61
4826 msgid "ShortFoilhead"
4827 msgstr "kortLysarkTopp"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:67
4830 msgid "Rotatefoilhead"
4831 msgstr "VriddLysarkTopp"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:73
4834 msgid "ShortRotatefoilhead"
4835 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:82
4838 msgid "TickList"
4839 msgstr "TjukkkListe"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:97
4842 msgid "_/"
4843 msgstr "_/"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:103
4846 msgid "CrossList"
4847 msgstr "KryssListe"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:118
4850 msgid "><"
4851 msgstr "><"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:164
4854 msgid "My Logo"
4855 msgstr "Min logo"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:173
4858 msgid "My Logo:"
4859 msgstr "Min logo:"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:182
4862 msgid "Restriction"
4863 msgstr "Avgrensing"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:186
4866 msgid "Restriction:"
4867 msgstr "Avgrensing:"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4870 msgid "Left Header:"
4871 msgstr "Venstre topptekst:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4874 msgid "Right Header:"
4875 msgstr "Høgre topptekst:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:206
4878 msgid "Right Footer"
4879 msgstr "Høgre botntekst"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:210
4882 msgid "Right Footer:"
4883 msgstr "Høgre botntekst:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4888 msgid "Theorem #."
4889 msgstr "Teorem #."
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4894 msgid "Lemma #."
4895 msgstr "Lemma #."
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4900 msgid "Corollary #."
4901 msgstr "Korollar #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4904 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4905 msgid "Proposition #."
4906 msgstr "Framlegg #."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4911 msgid "Definition #."
4912 msgstr "Definisjon #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4918 msgid "Proof."
4919 msgstr "Prov."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4923 msgid "Theorem*"
4924 msgstr "Teorem*"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4928 msgid "Lemma*"
4929 msgstr "Lemma*"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4933 msgid "Corollary*"
4934 msgstr "Korollar*"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4938 msgid "Proposition*"
4939 msgstr "Framlegg*"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4943 msgid "Definition*"
4944 msgstr "Definisjon*"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4947 msgid "Brieftext"
4948 msgstr "Brevtekst"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4951 msgid "Text:"
4952 msgstr "Tekst:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4957 msgid "Name"
4958 msgstr "Namn"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4963 msgid "Name:"
4964 msgstr "Namn:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4967 msgid "Unterschrift"
4968 msgstr "Underskrift"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4971 msgid "Strasse"
4972 msgstr "Gate"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4975 msgid "Strasse:"
4976 msgstr "Gate:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4979 msgid "Zusatz"
4980 msgstr "Vedlegg"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4983 msgid "Zusatz:"
4984 msgstr "Vedlegg:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4987 msgid "Ort"
4988 msgstr "Stad"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4991 msgid "Ort:"
4992 msgstr "Stad:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4995 msgid "Land"
4996 msgstr "Land"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4999 msgid "Land:"
5000 msgstr "Land:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5003 msgid "RetourAdresse"
5004 msgstr "Returadresse"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5007 msgid "RetourAdresse:"
5008 msgstr "Returadresse:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5011 msgid "MeinZeichen"
5012 msgstr "MinReferanse"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5015 msgid "MeinZeichen:"
5016 msgstr "MinReferanse:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5019 msgid "IhrZeichen"
5020 msgstr "DinReferanse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5023 msgid "IhrZeichen:"
5024 msgstr "DinReferanse:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5027 msgid "IhrSchreiben"
5028 msgstr "DinDato"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5031 msgid "IhrSchreiben:"
5032 msgstr "DinDato:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5035 msgid "Telefon"
5036 msgstr "Telefon"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5039 msgid "Telefon:"
5040 msgstr "Telefon:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5043 msgid "Telefax"
5044 msgstr "Telefax"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5047 msgid "Telefax:"
5048 msgstr "Telefax:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5051 msgid "Telex"
5052 msgstr "Telex"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5055 msgid "Telex:"
5056 msgstr "Telex:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5059 msgid "EMail"
5060 msgstr "Epost"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5063 msgid "EMail:"
5064 msgstr "Epost:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5067 msgid "HTTP"
5068 msgstr "HTTP"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5071 msgid "HTTP:"
5072 msgstr "HTTP:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5076 msgid "Bank"
5077 msgstr "Bank"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5081 msgid "Bank:"
5082 msgstr "Bank:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5085 msgid "BLZ"
5086 msgstr "BLZ "
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5089 msgid "BLZ:"
5090 msgstr "BLZ :"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5093 msgid "Konto"
5094 msgstr "Konto"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5097 msgid "Konto:"
5098 msgstr "Konto:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5101 msgid "Postvermerk"
5102 msgstr "Post-kommentar"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5105 msgid "Postvermerk:"
5106 msgstr "Post-kommentar:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5109 msgid "Adresse"
5110 msgstr "Adresse"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5113 msgid "Anrede"
5114 msgstr "Ærendet"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5117 msgid "Anlagen"
5118 msgstr "Grunn"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5121 msgid "Verteiler"
5122 msgstr "  "
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5125 msgid "Gruss"
5126 msgstr "Helsing"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5130 msgid "Letter"
5131 msgstr "Brev"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5134 msgid "Letter:"
5135 msgstr "Brev:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5139 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5140 msgid "Signature:"
5141 msgstr "Signatur:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5144 msgid "Street"
5145 msgstr "Gate"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5148 msgid "Street:"
5149 msgstr "Gate:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5152 msgid "Addition"
5153 msgstr "Vedlegg"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5156 msgid "Addition:"
5157 msgstr "Vedlegg:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5160 msgid "Town"
5161 msgstr "Stad"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5164 msgid "Town:"
5165 msgstr "Stad:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5168 msgid "State"
5169 msgstr "Stat"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5172 msgid "State:"
5173 msgstr "Stat:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5176 msgid "ReturnAddress"
5177 msgstr "Returadresse"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5180 msgid "ReturnAddress:"
5181 msgstr "Returadresse:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5184 msgid "MyRef"
5185 msgstr "MinRef"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5188 msgid "MyRef:"
5189 msgstr "MinRef:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5192 msgid "YourRef"
5193 msgstr "DinRef"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5196 msgid "YourRef:"
5197 msgstr "DinRef:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5200 msgid "YourMail"
5201 msgstr "DinAdresse"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5204 msgid "YourMail:"
5205 msgstr "DinAdresse:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5208 msgid "Phone"
5209 msgstr "Telefon"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5212 msgid "Phone:"
5213 msgstr "Telefon:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5216 msgid "BankCode"
5217 msgstr "Bank"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5220 msgid "BankCode:"
5221 msgstr "Bank:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5224 msgid "BankAccount"
5225 msgstr "Bankkonto"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5228 msgid "BankAccount:"
5229 msgstr "Bankkonto:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5232 msgid "PostalComment"
5233 msgstr "Post-kommentar  "
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5236 msgid "PostalComment:"
5237 msgstr "Post-kommentar :"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5240 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5243 msgid "Date:"
5244 msgstr "Dato:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5247 msgid "Reference"
5248 msgstr "Referanse"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5251 msgid "Reference:"
5252 msgstr "Referansen:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5256 msgid "Opening:"
5257 msgstr "Opning:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5260 msgid "Encl."
5261 msgstr "Vedlgg."
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5264 msgid "Encl.:"
5265 msgstr "Vedlgg.:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5269 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5270 msgid "cc:"
5271 msgstr "Kopi til:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5275 msgid "Closing:"
5276 msgstr "Avslutning:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5279 msgid "NameRowA"
5280 msgstr "NamnradA"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5283 msgid "NameRowA:"
5284 msgstr "NamnradA:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5287 msgid "NameRowB"
5288 msgstr "NamnradB"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5291 msgid "NameRowB:"
5292 msgstr "NamnradB:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5295 msgid "NameRowC"
5296 msgstr "NamnradC"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5299 msgid "NameRowC:"
5300 msgstr "NamnradC:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5303 msgid "NameRowD"
5304 msgstr "NamnradD"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5307 msgid "NameRowD:"
5308 msgstr "NamnradD:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5311 msgid "NameRowE"
5312 msgstr "NamnradE"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5315 msgid "NameRowE:"
5316 msgstr "NamnradE:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5319 msgid "NameRowF"
5320 msgstr "NamnradF"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5323 msgid "NameRowF:"
5324 msgstr "NamnradF:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5327 msgid "NameRowG"
5328 msgstr "NamnradG"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5331 msgid "NameRowG:"
5332 msgstr "NamnradG:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5335 #, fuzzy
5336 msgid "AddressRowA"
5337 msgstr "AdresseradA"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5340 #, fuzzy
5341 msgid "AddressRowA:"
5342 msgstr "AdresseradA:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5345 #, fuzzy
5346 msgid "AddressRowB"
5347 msgstr "AdresseradB"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5350 #, fuzzy
5351 msgid "AddressRowB:"
5352 msgstr "AdresseradB:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5355 #, fuzzy
5356 msgid "AddressRowC"
5357 msgstr "AdresseradC"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 #, fuzzy
5361 msgid "AddressRowC:"
5362 msgstr "AdresseradC:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5365 #, fuzzy
5366 msgid "AddressRowD"
5367 msgstr "AdressefotD"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5370 #, fuzzy
5371 msgid "AddressRowD:"
5372 msgstr "AdressefotD:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5375 #, fuzzy
5376 msgid "AddressRowE"
5377 msgstr "AdresseradE"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowE:"
5382 msgstr "AdresseradE:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5385 #, fuzzy
5386 msgid "AddressRowF"
5387 msgstr "AdresseradF"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5390 #, fuzzy
5391 msgid "AddressRowF:"
5392 msgstr "AdresseradF:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5395 msgid "TelephoneRowA"
5396 msgstr "TelefonradA"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5399 msgid "TelephoneRowA:"
5400 msgstr "TelefonradA:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5403 msgid "TelephoneRowB"
5404 msgstr "TelefonradB"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowB:"
5408 msgstr "TelefonradB:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowC"
5412 msgstr "TelefonradC"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowC:"
5416 msgstr "TelefonradC:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowD"
5420 msgstr "TelefonradD"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowD:"
5424 msgstr "TelefonradD:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowE"
5428 msgstr "TelefonradE"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowE:"
5432 msgstr "TelefonradE:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowF"
5436 msgstr "TelefonradF"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowF:"
5440 msgstr "TelefonradF:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "InternetRowA"
5444 msgstr "InternetradA"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5447 msgid "InternetRowA:"
5448 msgstr "InternetradA:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5451 msgid "InternetRowB"
5452 msgstr "InternetradB"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowB:"
5456 msgstr "InternetradB:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowC"
5460 msgstr "InternetradC"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowC:"
5464 msgstr "InternetradC:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowD"
5468 msgstr "InternetradD"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowD:"
5472 msgstr "InternetradD:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowE"
5476 msgstr "InternetradE"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowE:"
5480 msgstr "InternetradE:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowF"
5484 msgstr "InternetradF"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowF:"
5488 msgstr "InternetradF:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "BankRowA"
5492 msgstr "BankradA"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5495 msgid "BankRowA:"
5496 msgstr "BankradA:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5499 msgid "BankRowB"
5500 msgstr "BankradB"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5503 msgid "BankRowB:"
5504 msgstr "BankradB:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5507 msgid "BankRowC"
5508 msgstr "BankradC"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5511 msgid "BankRowC:"
5512 msgstr "BankradC:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5515 msgid "BankRowD"
5516 msgstr "BankradD"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5519 msgid "BankRowD:"
5520 msgstr "BankradD:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5523 msgid "BankRowE"
5524 msgstr "BankradE"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5527 msgid "BankRowE:"
5528 msgstr "BankradE:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5531 msgid "BankRowF"
5532 msgstr "BankradF"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5535 msgid "BankRowF:"
5536 msgstr "BankradF:"
5537
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5539 msgid "Claim #."
5540 msgstr "Påstand #."
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5543 msgid "Remarks"
5544 msgstr "Merknader"
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5547 msgid "Remarks #."
5548 msgstr "Merknader #."
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5551 msgid "More"
5552 msgstr "Meir"
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5555 msgid "(MORE)"
5556 msgstr "(MEIR)"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5559 msgid "FADE IN:"
5560 msgstr "LYS OPP:"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5563 msgid "INT."
5564 msgstr "INV."
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5567 msgid "EXT."
5568 msgstr "UTV."
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5571 msgid "Continuing"
5572 msgstr "Framhald"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5575 msgid "(continuing)"
5576 msgstr "(framhald)"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5579 msgid "Transition"
5580 msgstr "Overgang"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5583 msgid "TITLE OVER:"
5584 msgstr "TITTEL OVER:"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5587 msgid "INTERCUT"
5588 msgstr "KROSSKLIPP"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5591 msgid "INTERCUT WITH:"
5592 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5595 msgid "FADE OUT"
5596 msgstr "LYS UT"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5599 msgid "General"
5600 msgstr "Generelt"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5603 msgid "Scene"
5604 msgstr "Scene"
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5610 msgid "Keywords:"
5611 msgstr "Nøkkelord:"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5614 msgid "Classification Codes"
5615 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5618 msgid "Step"
5619 msgstr "Steg"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5622 msgid "Step \\arabic{step}."
5623 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5626 msgid "Prop"
5627 msgstr "Framlegg"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5630 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5631 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5635 msgid "Question"
5636 msgstr "Spørsmål"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5639 msgid "Question \\arabic{question}."
5640 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5643 msgid "Conjecture "
5644 msgstr "Konjektur "
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 msgid "Appendices Section"
5648 msgstr "Bolk for vedlegg"
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5651 msgid "--- Appendices ---"
5652 msgstr "-- Vedlegg ---"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5656 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5659 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5660 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5663 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5664 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5667 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5668 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5671 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5672 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5675 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5676 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5679 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5680 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5683 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5684 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5687 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5688 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5691 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5692 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5695 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5696 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5699 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5700 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5703 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5704 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5707 msgid "ABSTRACT:"
5708 msgstr "SAMANDRAG"
5709
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5711 msgid "KEY WORDS:"
5712 msgstr "NØKKELORD"
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5715 msgid "Commission"
5716 msgstr "Kommisjon"
5717
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5719 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5720 msgstr "TAKK TIL"
5721
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5723 msgid "AddressForOffprints"
5724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5725
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5727 msgid "Address for Offprints:"
5728 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5729
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5731 msgid "RunningTitle"
5732 msgstr "Løpetittel"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5736 msgid "Running title:"
5737 msgstr "Løpetittel:"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5740 msgid "RunningAuthor"
5741 msgstr "Løpeforfattar"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5744 msgid "Running author:"
5745 msgstr "Løpeforfattar:"
5746
5747 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5748 msgid "E-mail:"
5749 msgstr "E-post:"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5752 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5753 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5755 msgid "Chapter"
5756 msgstr "Kapittel"
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5759 msgid "Running LaTeX Title"
5760 msgstr "LaTeX laupetittel "
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5763 msgid "TOC Title"
5764 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5767 msgid "TOC title:"
5768 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5771 msgid "Author Running"
5772 msgstr "Løpeforfattar"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5775 msgid "Author Running:"
5776 msgstr "Laupeforfatter:"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5779 msgid "TOC Author"
5780 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5783 msgid "TOC Author:"
5784 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5787 msgid "Case #."
5788 msgstr "Tilfelle #."
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5791 msgid "Conjecture #."
5792 msgstr "Konjektur #."
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5795 msgid "Example #."
5796 msgstr "Døme #."
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5799 msgid "Exercise #."
5800 msgstr "Øving #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5803 msgid "Note #."
5804 msgstr "Notat #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5807 msgid "Problem #."
5808 msgstr "Problem #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5811 msgid "Property"
5812 msgstr "Eigenskapar"
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5815 msgid "Property #."
5816 msgstr "Eigenskapar #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5819 msgid "Question #."
5820 msgstr "Spørsmål #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5823 msgid "Remark #."
5824 msgstr "Merknad #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5827 msgid "Solution"
5828 msgstr "Løysing"
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5831 msgid "Solution #."
5832 msgstr "Løysing #."
5833
5834 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5835 msgid "Code"
5836 msgstr "Kode"
5837
5838 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5839 msgid "SGML"
5840 msgstr "SGML"
5841
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5843 msgid "Chapterprecis"
5844 msgstr "Kapittel_samandrag"
5845
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5847 msgid "Epigraph"
5848 msgstr "Kapittel_motto"
5849
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5851 msgid "Poemtitle"
5852 msgstr "Dikttittel"
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5855 msgid "Poemtitle*"
5856 msgstr "Dikttittel*"
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5859 msgid "Legend"
5860 msgstr "Figur_forklaring"
5861
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Entry:"
5865 msgstr "Setelen"
5866
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5868 #, fuzzy
5869 msgid "ListItem"
5870 msgstr "Liste"
5871
5872 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5873 #, fuzzy
5874 msgid "List Item:"
5875 msgstr "Siste botntekst:"
5876
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5878 #, fuzzy
5879 msgid "DoubleItem"
5880 msgstr "Dobbel"
5881
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Double Item:"
5885 msgstr "Dobbel"
5886
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Space"
5890 msgstr "mellomrom"
5891
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Space:"
5895 msgstr "mellomrom"
5896
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Computer"
5900 msgstr "Courier"
5901
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Computer:"
5905 msgstr "&Kopierar:"
5906
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5908 #, fuzzy
5909 msgid "EmptySection"
5910 msgstr "Bolk"
5911
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Empty Section"
5915 msgstr "Bolk"
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5918 #, fuzzy
5919 msgid "CloseSection"
5920 msgstr "utvalet"
5921
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Close Section"
5925 msgstr "utvalet"
5926
5927 #: lib/layouts/paper.layout:152
5928 msgid "SubTitle"
5929 msgstr "Undertittel"
5930
5931 #: lib/layouts/paper.layout:163
5932 msgid "Institution"
5933 msgstr "Institutsjon"
5934
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5936 msgid "Preprint"
5937 msgstr "For-trykk"
5938
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5940 #, fuzzy
5941 msgid "AltAffiliation"
5942 msgstr "Tilknyting"
5943
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5945 msgid "Thanks:"
5946 msgstr "Takk:"
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5949 msgid "Electronic Address:"
5950 msgstr "Elektronisk adresse:"
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5953 msgid "acknowledgments"
5954 msgstr "takk til"
5955
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5957 msgid "PACS"
5958 msgstr "PACS"
5959
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5961 msgid "PACS number:"
5962 msgstr "PACS nummer:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5965 msgid "\\arabic{chapter}"
5966 msgstr "\\arabic{chapter}"
5967
5968 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5969 msgid "\\Alph{chapter}"
5970 msgstr "\\Alph{chapter}"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5974 msgid "Labeling"
5975 msgstr "Etikettering"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5978 msgid "L"
5979 msgstr "B"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5982 msgid "O"
5983 msgstr "O"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5986 msgid "PS"
5987 msgstr "PS"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5990 msgid "CC"
5991 msgstr "Med kopi til"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5994 msgid "Encl"
5995 msgstr "Vedlegg"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5999 msgid "encl:"
6000 msgstr "Vedlg:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6004 msgid "Telephone"
6005 msgstr "Telefon"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6008 msgid "Telephone:"
6009 msgstr "Telefon:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6012 msgid "Place"
6013 msgstr "Stad"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6016 msgid "Place:"
6017 msgstr "Stad:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6020 msgid "Backaddress"
6021 msgstr "Bakside-adresse"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6024 msgid "Backaddress:"
6025 msgstr "Bakside-adresse:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6028 msgid "Specialmail"
6029 msgstr "Spesial post"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6032 msgid "Specialmail:"
6033 msgstr "Spesial post:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6037 msgid "Location"
6038 msgstr "Lokalisering"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6042 msgid "Location:"
6043 msgstr "Lokalisering:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6046 msgid "Title:"
6047 msgstr "Tittel:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6051 msgid "Subject"
6052 msgstr "Emne"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6055 msgid "Subject:"
6056 msgstr "Emne:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6059 msgid "Yourref"
6060 msgstr "Dinref"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6063 msgid "Your ref.:"
6064 msgstr "Din ref.:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6067 msgid "Yourmail"
6068 msgstr "DinAdresse"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6071 msgid "Your letter of:"
6072 msgstr "Ditt brev den:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6075 msgid "Myref"
6076 msgstr "MinRef"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6079 msgid "Our ref.:"
6080 msgstr "Din ref.:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6083 msgid "Customer"
6084 msgstr "Kunde"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6087 msgid "Customer no.:"
6088 msgstr "Kunde num.:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6091 msgid "Invoice"
6092 msgstr "Faktura"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6095 msgid "Invoice no.:"
6096 msgstr "Faktura num.:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6099 msgid "NextAddress"
6100 msgstr "NesteAdresse"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6103 msgid "Next Address:"
6104 msgstr "Neste adresse:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6107 msgid "Post Scriptum:"
6108 msgstr "Post Scriptum:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6111 msgid "Sender Name:"
6112 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6115 msgid "SenderAddress"
6116 msgstr "SendarSinAdresse"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6119 msgid "Sender Address:"
6120 msgstr "SendarSinAdresse:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6123 msgid "Sender Phone:"
6124 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6127 msgid "Fax"
6128 msgstr "Faks"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6131 msgid "Sender Fax:"
6132 msgstr "Sendaren sin fax:"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6135 msgid "E-Mail"
6136 msgstr "E-post"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6139 msgid "Sender E-Mail:"
6140 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6143 msgid "Sender URL:"
6144 msgstr "Sendaren sin URL:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6147 msgid "Logo"
6148 msgstr "Logo"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6151 msgid "Logo:"
6152 msgstr "Logo:"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6155 msgid "LandscapeSlide"
6156 msgstr "LiggandeLysark"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6159 msgid "Landscape Slide"
6160 msgstr "Liggande lysark"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6163 msgid "PortraitSlide"
6164 msgstr "StåandeLysark"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6167 msgid "Portrait Slide"
6168 msgstr "Ståande lysark"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6171 msgid "Slide"
6172 msgstr "Lysark"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6175 msgid "Slide*"
6176 msgstr "Lysark*"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6179 msgid "SlideHeading"
6180 msgstr "Lysark_topptekst"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6183 msgid "SlideSubHeading"
6184 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6185
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6187 msgid "ListOfSlides"
6188 msgstr "LysarkListe"
6189
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6191 msgid "List Of Slides"
6192 msgstr "Lysark liste"
6193
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6195 msgid "SlideContents"
6196 msgstr "LysarkInnhald"
6197
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6199 msgid "Slidecontents"
6200 msgstr "Lysark innhald"
6201
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6203 msgid "ProgressContents"
6204 msgstr "ProgresjonInnhald"
6205
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6207 msgid "Progress Contents"
6208 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6209
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6211 msgid "."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6216 msgid "Paragraph*"
6217 msgstr "Avsnitt*"
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6220 msgid "Key words."
6221 msgstr "Nøkkelord."
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6224 msgid "AMS"
6225 msgstr "AMS"
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6228 msgid "AMS subject classifications."
6229 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6230
6231 #: lib/layouts/slides.layout:104
6232 msgid "New Slide:"
6233 msgstr "Nytt lysark:"
6234
6235 #: lib/layouts/slides.layout:126
6236 msgid "Overlay"
6237 msgstr "Overliggar"
6238
6239 #: lib/layouts/slides.layout:142
6240 msgid "New Overlay:"
6241 msgstr "Ny overliggar:"
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:183
6244 msgid "New Note:"
6245 msgstr "Nytt notat:"
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:208
6248 msgid "InvisibleText"
6249 msgstr "UsynlegTekst"
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:216
6252 msgid "<Invisible Text Follows>"
6253 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6254
6255 #: lib/layouts/slides.layout:233
6256 msgid "VisibleText"
6257 msgstr "SynlegTekst"
6258
6259 #: lib/layouts/slides.layout:241
6260 msgid "<Visible Text Follows>"
6261 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6262
6263 #: lib/layouts/spie.layout:53
6264 msgid "Authorinfo"
6265 msgstr "Forfattarinfo"
6266
6267 #: lib/layouts/spie.layout:65
6268 msgid "Authorinfo:"
6269 msgstr "Forfattarinfo:"
6270
6271 #: lib/layouts/spie.layout:78
6272 msgid "ABSTRACT"
6273 msgstr "SAMANDRAG"
6274
6275 #: lib/layouts/spie.layout:93
6276 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6277 msgstr "TAKK TIL"
6278
6279 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6280 msgid "email:"
6281 msgstr "epost:"
6282
6283 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6284 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6285 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6288 msgid "Subsubparagraph"
6289 msgstr "Underunderavsnitt"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6292 msgid "Header"
6293 msgstr "Topptekst"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6296 msgid "-- Header --"
6297 msgstr "-- Topptekst --"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6300 msgid "Special-section"
6301 msgstr "Spesialbolk"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6304 msgid "Special-section:"
6305 msgstr "Spesialbolk:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6308 msgid "AGU-journal"
6309 msgstr "AGU-Tidskrift"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6312 msgid "AGU-journal:"
6313 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6316 msgid "Citation-number"
6317 msgstr "Litteraturnummer"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6320 msgid "Citation-number:"
6321 msgstr "Litteraturnummer:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6324 msgid "AGU-volume"
6325 msgstr "AGU-bind"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6328 msgid "AGU-volume:"
6329 msgstr "AGU-bind:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6332 msgid "AGU-issue"
6333 msgstr "AGU-utgåve"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6336 msgid "AGU-issue:"
6337 msgstr "AGU-utgåve:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6340 msgid "Copyright:"
6341 msgstr "Opphavsrett:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6344 msgid "Index-terms"
6345 msgstr "Indeksord"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6348 msgid "Index-terms..."
6349 msgstr "Indeksord..."
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6352 msgid "Index-term"
6353 msgstr "Indeksordet"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6356 msgid "Index-term:"
6357 msgstr "Indeksordet:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6360 msgid "Cross-term"
6361 msgstr "Kryssreferanse"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6364 msgid "Cross-term:"
6365 msgstr "Kryssreferanse:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6368 msgid "Supplementary"
6369 msgstr "Tillegg"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6372 msgid "Supplementary..."
6373 msgstr "Tillegg..."
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6376 msgid "Supp-note"
6377 msgstr "Tilleggnotat"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6380 msgid "Sup-mat-note:"
6381 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6384 msgid "Cite-other"
6385 msgstr "Vis til ein annan"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6388 msgid "Cite-other:"
6389 msgstr "Vis til ein annan:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6392 msgid "Revised"
6393 msgstr "Retta"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6396 msgid "Revised:"
6397 msgstr "Retta:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6400 msgid "Ident-line"
6401 msgstr "Ident-linje"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6404 msgid "Ident-line:"
6405 msgstr "Ident-linje:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6408 msgid "Runhead"
6409 msgstr "Topptekst"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6412 msgid "Runhead:"
6413 msgstr "Topptekst:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6416 msgid "Published-online:"
6417 msgstr "Nettpublikasjon:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6420 msgid "Citation"
6421 msgstr "Litteratur"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6424 msgid "Citation:"
6425 msgstr "Litteratur:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6428 msgid "Posting-order"
6429 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6432 msgid "Posting-order:"
6433 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6436 msgid "AGU-pages"
6437 msgstr "AGU-sider"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6440 msgid "AGU-pages:"
6441 msgstr "AGU-sider:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6444 msgid "Words"
6445 msgstr "Ord"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6448 msgid "Words:"
6449 msgstr "Ord:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6452 msgid "Figures"
6453 msgstr "Figurar"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6456 msgid "Figures:"
6457 msgstr "Figurar:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6460 msgid "Tables"
6461 msgstr "Tabellar"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6464 msgid "Tables:"
6465 msgstr "Tabellar:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6468 msgid "Datasets"
6469 msgstr "Datasett"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6472 msgid "Datasets:"
6473 msgstr "Datasett:"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6476 msgid "CCC"
6477 msgstr "CCC"
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6480 msgid "CCC code:"
6481 msgstr "CCC Kode:"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6484 msgid "PaperId"
6485 msgstr "PapirId"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6488 msgid "Paper Id:"
6489 msgstr "Papir Id:"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6492 msgid "AuthorAddr"
6493 msgstr "ForfattarADR"
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6496 msgid "Author Address:"
6497 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6498
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6500 msgid "SlugComment"
6501 msgstr "SlugKommentar"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6504 msgid "Slug Comment:"
6505 msgstr "SlugKommentar:"
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6508 msgid "Plate"
6509 msgstr "Plate"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6512 msgid "Planotable"
6513 msgstr "Plano- tabell"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6516 msgid "Table Caption"
6517 msgstr "Tabell tekst"
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6520 msgid "TableCaption"
6521 msgstr "TabellTekst"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6524 msgid "Current Address"
6525 msgstr "Noverande adresse"
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6528 msgid "Current address:"
6529 msgstr "Noverande adresse:"
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6532 msgid "E-mail address:"
6533 msgstr "E-postadresse:"
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6536 msgid "Key words and phrases:"
6537 msgstr "Stikkord og fraser:"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6540 msgid "Dedicatory"
6541 msgstr "Dedisering"
6542
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6544 msgid "Dedication:"
6545 msgstr "Dedisering:"
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6548 msgid "Translator"
6549 msgstr "Oversetter"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6552 msgid "Translator:"
6553 msgstr "Oversetter:"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6556 msgid "Subjectclass"
6557 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6558
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6560 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6561 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6564 msgid "Algorithm #."
6565 msgstr "Algoritme #."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6568 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6572 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6576 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6580 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6584 msgid "Conjecture*"
6585 msgstr "Konjektur*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6588 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6592 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6596 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6600 msgid "Fact*"
6601 msgstr "Fakta*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6604 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6608 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6612 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6616 msgid "Example*"
6617 msgstr "Døme*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6620 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6624 msgid "Condition*"
6625 msgstr "Vilkår*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6628 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6632 msgid "Problem*"
6633 msgstr "Problem*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6636 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6640 msgid "Exercise*"
6641 msgstr "Øving*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6644 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6648 msgid "Remark*"
6649 msgstr "Merknad*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6652 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6656 msgid "Claim*"
6657 msgstr "Påstand*"
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6660 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6664 msgid "Note*"
6665 msgstr "Notat*"
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6668 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6672 msgid "Notation*"
6673 msgstr "Notasjon*"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6676 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6680 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6684 msgid "Acknowledgement*"
6685 msgstr "Takk til*"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6688 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6692 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6696 msgid "Conclusion*"
6697 msgstr "Konklusjon*"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6700 msgid "Literal"
6701 msgstr "Ordrett"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6704 msgid "Chapter*"
6705 msgstr "Kapittel*"
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6708 msgid "Subparagraph*"
6709 msgstr "Underavsnitt*"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6712 msgid "Authorgroup"
6713 msgstr "Forfattergruppe"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6716 msgid "RevisionHistory"
6717 msgstr "Revisjonshistorie"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6720 msgid "Revision History"
6721 msgstr "Revisjonshistorie"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6724 msgid "Revision"
6725 msgstr "Revisjon"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6728 msgid "RevisionRemark"
6729 msgstr "RevisjonsMerknad"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6732 msgid "FirstName"
6733 msgstr "Fornamn"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6736 msgid "Surname"
6737 msgstr "Etternamn"
6738
6739 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6740 msgid "Scrap"
6741 msgstr "Utklipp"
6742
6743 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6744 msgid "Part \\Roman{part}"
6745 msgstr "Del \\Roman{part}"
6746
6747 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6748 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6749 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6750
6751 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6752 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6753 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6754
6755 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6756 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6757 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6758
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6760 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6761 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6762
6763 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6764 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6765 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6766
6767 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6768 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6769 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6770
6771 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6772 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6773 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6774
6775 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6776 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6777 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6778
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6780 msgid "\\Roman{section}."
6781 msgstr "\\Roman{section}."
6782
6783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6784 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6785 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6786
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6788 msgid "\\Alph{subsection}."
6789 msgstr "\\Alph{subsection}."
6790
6791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6792 msgid "\\arabic{subsection}."
6793 msgstr "\\arabic{subsection}."
6794
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6796 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6797 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6798
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6800 msgid "\\alph{subsubsection}."
6801 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6804 msgid "\\alph{paragraph}."
6805 msgstr "\\alph{paragraph}."
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6808 msgid "Addpart"
6809 msgstr "Legg til del"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6812 msgid "Addchap"
6813 msgstr "Legg_til_kap"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6816 msgid "Addsec"
6817 msgstr "Legg_til_bolk "
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6820 msgid "Addchap*"
6821 msgstr "Legg_til_kap* "
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6824 msgid "Addsec*"
6825 msgstr "Legg_til_bolk*"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6828 msgid "Minisec"
6829 msgstr "Mini_bolk "
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6832 msgid "Publishers"
6833 msgstr "Forlag"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6836 msgid "Dedication"
6837 msgstr "Dedikasjon"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6840 msgid "Titlehead"
6841 msgstr "Title_topptekst"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6844 msgid "Uppertitleback"
6845 msgstr "Uppertitleback"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6848 msgid "Lowertitleback"
6849 msgstr "Lowertitleback"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6852 msgid "Extratitle"
6853 msgstr "Extratitle"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6856 msgid "Captionabove"
6857 msgstr "Over_figurtekst"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6860 msgid "Captionbelow"
6861 msgstr "Under_figurtekst"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6864 msgid "Dictum"
6865 msgstr "Dictum "
6866
6867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6868 msgid "List of Algorithms"
6869 msgstr "Liste over algoritmer"
6870
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6872 msgid "Headnote"
6873 msgstr "Topptekst"
6874
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6876 msgid "Headnote (optional):"
6877 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6878
6879 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6880 msgid "Corr Author:"
6881 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6882
6883 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6884 msgid "Offprints"
6885 msgstr "Ekstra_kopiar"
6886
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6888 msgid "Offprints:"
6889 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6890
6891 #: lib/languages:2
6892 msgid "Afrikaans"
6893 msgstr "Afrikaans"
6894
6895 #: lib/languages:3
6896 msgid "American"
6897 msgstr "Amerikansk"
6898
6899 #: lib/languages:4
6900 msgid "Arabic"
6901 msgstr "Arabisk"
6902
6903 #: lib/languages:5
6904 msgid "Austrian"
6905 msgstr "Østerisk"
6906
6907 #: lib/languages:6
6908 msgid "Austrian (new spelling)"
6909 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6910
6911 #: lib/languages:7
6912 msgid "Bahasa"
6913 msgstr "Bahasa"
6914
6915 #: lib/languages:8
6916 msgid "Belarusian"
6917 msgstr "Kviterussisk"
6918
6919 #: lib/languages:9
6920 msgid "Basque"
6921 msgstr "Baskisk"
6922
6923 #: lib/languages:10
6924 msgid "Portuguese (Brazil)"
6925 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6926
6927 #: lib/languages:11
6928 msgid "Breton"
6929 msgstr "Breton"
6930
6931 #: lib/languages:12
6932 msgid "British"
6933 msgstr "Britisk"
6934
6935 #: lib/languages:13
6936 msgid "Bulgarian"
6937 msgstr "Bulgarsk"
6938
6939 #: lib/languages:14
6940 msgid "Canadian"
6941 msgstr "Kanadisk"
6942
6943 #: lib/languages:15
6944 msgid "French Canadian"
6945 msgstr "Fransk-kanadisk"
6946
6947 #: lib/languages:16
6948 msgid "Catalan"
6949 msgstr "Katalansk"
6950
6951 #: lib/languages:17
6952 msgid "Croatian"
6953 msgstr "Kroatisk"
6954
6955 #: lib/languages:18
6956 msgid "Czech"
6957 msgstr "Tsjekkisk"
6958
6959 #: lib/languages:19
6960 msgid "Danish"
6961 msgstr "Dansk"
6962
6963 #: lib/languages:20
6964 msgid "Dutch"
6965 msgstr "Nederlandsk"
6966
6967 #: lib/languages:21
6968 msgid "English"
6969 msgstr "Engelsk"
6970
6971 #: lib/languages:22
6972 msgid "Esperanto"
6973 msgstr "Esperanto"
6974
6975 #: lib/languages:24
6976 msgid "Estonian"
6977 msgstr "Estisk"
6978
6979 #: lib/languages:25
6980 msgid "Finnish"
6981 msgstr "Finsk"
6982
6983 #: lib/languages:27
6984 msgid "French"
6985 msgstr "Fransk"
6986
6987 #: lib/languages:28
6988 msgid "Galician"
6989 msgstr "Gælisk"
6990
6991 #: lib/languages:31
6992 msgid "German"
6993 msgstr "Tysk"
6994
6995 #: lib/languages:32
6996 msgid "German (new spelling)"
6997 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6998
6999 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7000 msgid "Greek"
7001 msgstr "Gresk"
7002
7003 #: lib/languages:34
7004 msgid "Hebrew"
7005 msgstr "Hebraisk"
7006
7007 #: lib/languages:36
7008 msgid "Irish"
7009 msgstr "Irsk"
7010
7011 #: lib/languages:37
7012 msgid "Italian"
7013 msgstr "Italiensk"
7014
7015 #: lib/languages:38
7016 msgid "Kazakh"
7017 msgstr "Kasakhstansk"
7018
7019 #: lib/languages:41
7020 msgid "Lithuanian"
7021 msgstr "Litauisk"
7022
7023 #: lib/languages:42
7024 msgid "Latvian"
7025 msgstr "Latvisk"
7026
7027 #: lib/languages:43
7028 msgid "Icelandic"
7029 msgstr "Islandsk"
7030
7031 #: lib/languages:44
7032 msgid "Magyar"
7033 msgstr "Ungarsk"
7034
7035 #: lib/languages:45
7036 msgid "Norsk"
7037 msgstr "Bokmål"
7038
7039 #: lib/languages:46
7040 msgid "Nynorsk"
7041 msgstr "Nynorsk"
7042
7043 #: lib/languages:47
7044 msgid "Polish"
7045 msgstr "Polsk"
7046
7047 #: lib/languages:48
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Portuguese"
7050 msgstr "Portugisisk"
7051
7052 #: lib/languages:49
7053 msgid "Romanian"
7054 msgstr "Rumensk"
7055
7056 #: lib/languages:50
7057 msgid "Russian"
7058 msgstr "Russisk"
7059
7060 #: lib/languages:51
7061 msgid "Scottish"
7062 msgstr "Skotsk"
7063
7064 #: lib/languages:52
7065 msgid "Serbian"
7066 msgstr "Serbisk"
7067
7068 #: lib/languages:53
7069 msgid "Serbo-Croatian"
7070 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7071
7072 #: lib/languages:54
7073 msgid "Spanish"
7074 msgstr "Spansk"
7075
7076 #: lib/languages:55
7077 msgid "Slovak"
7078 msgstr "Slovakisk"
7079
7080 #: lib/languages:56
7081 msgid "Slovene"
7082 msgstr "Slovensk"
7083
7084 #: lib/languages:57
7085 msgid "Swedish"
7086 msgstr "Svensk"
7087
7088 #: lib/languages:58
7089 msgid "Thai"
7090 msgstr "Thailandsk"
7091
7092 #: lib/languages:59
7093 msgid "Turkish"
7094 msgstr "Tyrkisk"
7095
7096 #: lib/languages:60
7097 msgid "Ukrainian"
7098 msgstr "Ukrainsk"
7099
7100 #: lib/languages:63
7101 msgid "Welsh"
7102 msgstr "Walisisk"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7105 msgid "File|F"
7106 msgstr "Fil|F"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7109 msgid "Edit|E"
7110 msgstr "Rediger|R"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7113 msgid "Insert|I"
7114 msgstr "Set inn|S"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:35
7117 msgid "Layout|L"
7118 msgstr "Oppsett|O"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7121 msgid "View|V"
7122 msgstr "Vis|V"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7125 msgid "Navigate|N"
7126 msgstr "Naviger|N"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:38
7129 msgid "Documents|D"
7130 msgstr "Dokument|D"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7133 msgid "Help|H"
7134 msgstr "Hjelp|H"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7137 msgid "New|N"
7138 msgstr "Ny|N"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:48
7141 msgid "New from Template...|T"
7142 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7145 msgid "Open...|O"
7146 msgstr "Opna|O"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7149 msgid "Close|C"
7150 msgstr "Lukk|u"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7153 msgid "Save|S"
7154 msgstr "Lagra|L"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7157 msgid "Save As...|A"
7158 msgstr "Lagra som ...|g"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7161 msgid "Revert|R"
7162 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7165 msgid "Version Control|V"
7166 msgstr "Versjonkontroll|V"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7169 msgid "Import|I"
7170 msgstr "Importere|I"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7173 msgid "Export|E"
7174 msgstr "Eksportere|E"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7177 msgid "Print...|P"
7178 msgstr "Skriv ut|S"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7181 msgid "Fax...|F"
7182 msgstr "Faks...|F"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7185 msgid "Exit|x"
7186 msgstr "Avslutt|A"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7189 msgid "Register...|R"
7190 msgstr "Register...|R"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7193 msgid "Check In Changes...|I"
7194 msgstr "Registrer endringar...|e"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7197 msgid "Check Out for Edit|O"
7198 msgstr "Hent ut til editering|t"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7201 msgid "Revert to Last Version|L"
7202 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7205 msgid "Undo Last Check In|U"
7206 msgstr "Angra siste registrering|A"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7209 msgid "Show History|H"
7210 msgstr "Vis Historie|H"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7213 msgid "Custom...|C"
7214 msgstr "Tilpassa...|E"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7217 msgid "Undo|U"
7218 msgstr "Angra|A"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:91
7221 msgid "Redo|d"
7222 msgstr "Gjer om|G"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:93
7225 msgid "Cut|C"
7226 msgstr "Klipp ut|K"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:94
7229 msgid "Copy|o"
7230 msgstr "Kopier|o"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:95
7233 msgid "Paste|a"
7234 msgstr "Lim inn|L"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:96
7237 msgid "Paste External Selection|x"
7238 msgstr "Lim inn Utval|U"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7241 msgid "Find & Replace...|F"
7242 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:100
7245 msgid "Tabular|T"
7246 msgstr "Tabell|T"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7249 msgid "Math|M"
7250 msgstr "Matte|M"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7253 msgid "Spellchecker...|S"
7254 msgstr "Stavekontroll...|S"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:105
7257 msgid "Thesaurus..."
7258 msgstr "Synonymordbok..."
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7261 msgid "Count Words|W"
7262 msgstr "Tel ord|o"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7265 msgid "Check TeX|h"
7266 msgstr "Sjekk TeX|k"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:108
7269 msgid "Change Tracking|g"
7270 msgstr "Endra sporing|g"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7273 msgid "Preferences...|P"
7274 msgstr "LyX-val...|L"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7277 msgid "Reconfigure|R"
7278 msgstr "Set opp på nytt|S"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:115
7281 msgid "Selection as Lines|L"
7282 msgstr "Utval som linjer|l"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:116
7285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7286 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7289 msgid "Multicolumn|M"
7290 msgstr "Multikolonne|M"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:122
7293 msgid "Line Top|T"
7294 msgstr ",,,,,,,,,,"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:123
7297 msgid "Line Bottom|B"
7298 msgstr "Botn linje|B"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:124
7301 msgid "Line Left|L"
7302 msgstr "Venstre linje|V"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:125
7305 msgid "Line Right|R"
7306 msgstr "Høgre linje|H"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:127
7309 msgid "Alignment|i"
7310 msgstr "Justering|J"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7313 msgid "Add Row|A"
7314 msgstr "Legg til rad|L"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:130
7317 msgid "Delete Row|w"
7318 msgstr "Fjern rad|F"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7321 msgid "Copy Row"
7322 msgstr "Kopier rad|K"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7325 msgid "Swap Rows"
7326 msgstr "Byt om på rader|d"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7329 msgid "Add Column|u"
7330 msgstr "Legg til kolonne|k"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:135
7333 msgid "Delete Column|D"
7334 msgstr "Fjern kolonne|j"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7337 msgid "Copy Column"
7338 msgstr "Kopier kolonne|p"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7341 msgid "Swap Columns"
7342 msgstr "Byt kolonner"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7345 msgid "Left|L"
7346 msgstr "Venstre|V"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7349 msgid "Center|C"
7350 msgstr "Sentrum|S"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7353 msgid "Right|R"
7354 msgstr "Høgre|H"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7357 msgid "Top|T"
7358 msgstr "Topp|T"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7361 msgid "Middle|M"
7362 msgstr "Midten|M"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7365 msgid "Bottom|B"
7366 msgstr "Nedst|N"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7369 msgid "Toggle Numbering|N"
7370 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7374 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7377 msgid "Change Limits Type|L"
7378 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7381 msgid "Change Formula Type|F"
7382 msgstr "Endra formel type|T"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7386 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:168
7389 msgid "Alignment|A"
7390 msgstr "Justering|J"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:170
7393 msgid "Add Row|R"
7394 msgstr "Legg til rad|L"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7397 msgid "Delete Row|D"
7398 msgstr "Fjern rad|F"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:175
7401 msgid "Add Column|C"
7402 msgstr "Legg til kolonne|k"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7405 msgid "Delete Column|e"
7406 msgstr "Fjern kolonne|o"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7409 msgid "Default|t"
7410 msgstr "standard|t"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7413 msgid "Display|D"
7414 msgstr "Vis|V"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7417 msgid "Inline|I"
7418 msgstr "I teksten|I"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:188
7421 msgid "Octave"
7422 msgstr "Octave"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:189
7425 msgid "Maxima"
7426 msgstr "Maxima"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:190
7429 msgid "Mathematica"
7430 msgstr "Mathematica"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:192
7433 msgid "Maple, simplify"
7434 msgstr "Maple, simplify"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:193
7437 msgid "Maple, factor"
7438 msgstr "Maple, factor"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:194
7441 msgid "Maple, evalm"
7442 msgstr "Maple,evalm"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:195
7445 msgid "Maple, evalf"
7446 msgstr "Maple, evalf"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7449 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7450 msgid "Inline Formula|I"
7451 msgstr "Formel i teksten|i"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7454 msgid "Displayed Formula|D"
7455 msgstr "Eigen formel|E"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:201
7458 msgid "Eqnarray Environment|q"
7459 msgstr "Sett med likningar|r"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:202
7462 msgid "Align Environment|A"
7463 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:203
7466 msgid "AlignAt Environment"
7467 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:204
7470 msgid "Flalign Environment|F"
7471 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:207
7474 msgid "Gather Environment"
7475 msgstr "Samla miljø"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:208
7478 msgid "Multline Environment"
7479 msgstr "Multilinje miljø"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7482 msgid "Math|h"
7483 msgstr "Matte|t"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:216
7486 msgid "Special Character|S"
7487 msgstr "Spesialteikn|S"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7490 msgid "Citation...|C"
7491 msgstr "Litteratur...|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:218
7494 msgid "Cross-reference...|r"
7495 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7498 msgid "Label...|L"
7499 msgstr "Etikett...|t"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7502 msgid "Footnote|F"
7503 msgstr "Fotnote|F"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7506 msgid "Marginal Note|M"
7507 msgstr "Margnotat|a"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:222
7510 msgid "Short Title"
7511 msgstr "Kort tittel"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:223
7514 msgid "Index Entry|I"
7515 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7518 msgid "Glossary Entry"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7522 msgid "URL...|U"
7523 msgstr "URL...|U"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7526 msgid "Note|N"
7527 msgstr "Notat|N"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:227
7530 msgid "Lists & TOC|O"
7531 msgstr "Ulike Lister|l"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:229
7534 msgid "TeX Code|T"
7535 msgstr "TeX|X"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:230
7538 msgid "Minipage|p"
7539 msgstr "Miniside|d"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7542 msgid "Graphics...|G"
7543 msgstr "Bilete...|B"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:232
7546 msgid "Tabular Material...|b"
7547 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:233
7550 msgid "Floats|a"
7551 msgstr "Flytarar|y"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:235
7554 msgid "Include File...|d"
7555 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:236
7558 msgid "Insert File|e"
7559 msgstr "Set inn fil|n"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:237
7562 msgid "External Material...|x"
7563 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7566 msgid "Superscript|S"
7567 msgstr "Heva tekst|v"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7570 msgid "Subscript|u"
7571 msgstr "Senka tekst|n"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:243
7574 msgid "Horizontal Fill|H"
7575 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:244
7578 msgid "Hyphenation Point|P"
7579 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7582 msgid "Ligature Break|k"
7583 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:246
7586 msgid "Protected Space|r"
7587 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7590 msgid "Inter-word Space|w"
7591 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7594 msgid "Thin Space|T"
7595 msgstr "Lite mellomrom|t"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:249
7598 msgid "Vertical Space..."
7599 msgstr "Loddrett avstand..."
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:250
7602 msgid "Line Break|L"
7603 msgstr "Ny linje|L"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7606 msgid "Ellipsis|i"
7607 msgstr "Ellipsis|i"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7610 msgid "End of Sentence|E"
7611 msgstr "Slutt å setning|P"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:253
7614 msgid "Single Quote|Q"
7615 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:254
7618 msgid "Ordinary Quote|O"
7619 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7622 msgid "Menu Separator|M"
7623 msgstr "Meny delar|M"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:256
7626 msgid "Horizontal Line"
7627 msgstr "Vassrett linje"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7630 msgid "Page Break"
7631 msgstr "Sideskift"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7634 msgid "Display Formula|D"
7635 msgstr "Vis formel|V"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7638 msgid "Eqnarray Environment|E"
7639 msgstr "Sett med likningar|l"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7642 msgid "AMS align Environment|a"
7643 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7646 msgid "AMS alignat Environment|t"
7647 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7650 msgid "AMS flalign Environment|f"
7651 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7654 msgid "AMS gather Environment|g"
7655 msgstr "AMS samla miljø|s"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7658 msgid "AMS multline Environment|m"
7659 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7662 msgid "Array Environment|y"
7663 msgstr "Likningsmiljø|y"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7666 msgid "Cases Environment|C"
7667 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7670 msgid "Split Environment|S"
7671 msgstr "Delt miljø|V"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:276
7674 msgid "Font Change|o"
7675 msgstr "Endra skrifttype|f"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:280
7678 msgid "Math Normal Font"
7679 msgstr "Normal matte skriftype"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:282
7682 msgid "Math Calligraphic Family"
7683 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:283
7686 msgid "Math Fraktur Family"
7687 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:284
7690 msgid "Math Roman Family"
7691 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:285
7694 msgid "Math Sans Serif Family"
7695 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:287
7698 msgid "Math Bold Series"
7699 msgstr "Feit matte skriftype"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:289
7702 msgid "Text Normal Font"
7703 msgstr "Normal tekst skriftype"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7706 msgid "Text Roman Family"
7707 msgstr "Romansk tekst familie"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7710 msgid "Text Sans Serif Family"
7711 msgstr "Sans serif tekst familie"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7714 msgid "Text Typewriter Family"
7715 msgstr "Typewriter tekst familie"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7718 msgid "Text Bold Series"
7719 msgstr "Feit tekst familie"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7722 msgid "Text Medium Series"
7723 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7726 msgid "Text Italic Shape"
7727 msgstr "Kursiv tekst"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7730 msgid "Text Small Caps Shape"
7731 msgstr "Litenbokstav tekst"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7734 msgid "Text Slanted Shape"
7735 msgstr "Skråstilt tekst"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7738 msgid "Text Upright Shape"
7739 msgstr "Opprett tekst"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:306
7742 msgid "Floatflt Figure"
7743 msgstr "Flytar figur"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7746 msgid "Table of Contents|C"
7747 msgstr "Innhaldsliste|I"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7750 msgid "Index List|I"
7751 msgstr "Indeks liste|l"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7754 msgid "Glossary|G"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7758 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7759 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7762 msgid "LyX Document...|X"
7763 msgstr "LyX dokument...|X"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Plain Text...|T"
7768 msgstr "Rein tekst"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7773 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7776 msgid "Track Changes|T"
7777 msgstr "Registrer endringar...|r"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7780 msgid "Merge Changes...|M"
7781 msgstr "Flett endringar...|e"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:326
7784 msgid "Accept All Changes|A"
7785 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:327
7788 msgid "Reject All Changes|R"
7789 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7792 msgid "Show Changes in Output|S"
7793 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:335
7796 msgid "Character...|C"
7797 msgstr "Teiknsett...|B"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:336
7800 msgid "Paragraph...|P"
7801 msgstr "Avsnitt...|A"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:337
7804 msgid "Document...|D"
7805 msgstr "Dokument...|D"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:338
7808 msgid "Tabular...|T"
7809 msgstr "Tabell...|T"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:340
7812 msgid "Emphasize Style|E"
7813 msgstr "Utheva skrift|U"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:341
7816 msgid "Noun Style|N"
7817 msgstr "Kapitelar|K"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:342
7820 msgid "Bold Style|B"
7821 msgstr "Feit skrift|F"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:345
7824 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7825 msgstr "Mink listedjup|M"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:346
7828 msgid "Increase Environment Depth|i"
7829 msgstr "Auk listedjup|A"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:347
7832 msgid "Start Appendix Here|S"
7833 msgstr "Start vedlegga her|S"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7836 msgid "Build Program|B"
7837 msgstr "Lag program|B"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7840 msgid "Update|U"
7841 msgstr "Oppdater|O"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7844 msgid "LaTeX Log|L"
7845 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:361
7848 msgid "TeX Information|X"
7849 msgstr "TeX informasjon|T"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7852 msgid "Next Note|N"
7853 msgstr "Neste notat|N"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7856 msgid "Go to Label|L"
7857 msgstr "Gå til etikett|e"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7860 msgid "Bookmarks|B"
7861 msgstr "Bokmerke|B"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7864 msgid "Save Bookmark 1|S"
7865 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7868 msgid "Save Bookmark 2"
7869 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7872 msgid "Save Bookmark 3"
7873 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7876 msgid "Save Bookmark 4"
7877 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7880 msgid "Save Bookmark 5"
7881 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:386
7884 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7885 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:387
7888 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7889 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:388
7892 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7893 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:389
7896 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7897 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:390
7900 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7901 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7904 msgid "Introduction|I"
7905 msgstr "Introduksjon|I"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7908 msgid "Tutorial|T"
7909 msgstr "Lærebok|L"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7912 msgid "User's Guide|U"
7913 msgstr "Brukarhandbok|B"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7916 msgid "Extended Features|E"
7917 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7920 msgid "Embedded Objects|m"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7924 msgid "Customization|C"
7925 msgstr "Tilpassing|T"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7928 msgid "FAQ|F"
7929 msgstr "FAQ|Q"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7932 msgid "Table of Contents|a"
7933 msgstr "Innhaldsliste|a"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7936 msgid "LaTeX Configuration|L"
7937 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7940 msgid "About LyX|X"
7941 msgstr "Om LyX|X"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7944 msgid "About LyX"
7945 msgstr "Om LyX"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:425
7948 msgid "Preferences..."
7949 msgstr "LyX-Val..."
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:426
7952 msgid "Quit LyX"
7953 msgstr "Skru av LyX"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7956 msgid "Document|D"
7957 msgstr "Dokument|D"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7960 msgid "Tools|T"
7961 msgstr "Verkty|V"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7964 msgid "New from Template...|m"
7965 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Open Recent|t"
7970 msgstr "Opna nylege|y"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7973 msgid "New Window|W"
7974 msgstr "Nytt vindauge|v"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7977 msgid "Close Window|d"
7978 msgstr "Lat att vindauge|d"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7981 msgid "Redo|R"
7982 msgstr "Gjer om|G"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
7986 msgid "Cut"
7987 msgstr "Klipp"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
7991 msgid "Copy"
7992 msgstr "Kopier"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7996 #: src/text3.C:816
7997 msgid "Paste"
7998 msgstr "Lim inn"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Paste Recent|e"
8003 msgstr "Lim inn nyleg"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Paste Special"
8008 msgstr "Lim inn|L"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Select All"
8013 msgstr "Vel ei-fil"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8016 msgid "Move Paragraph Up|o"
8017 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8020 msgid "Move Paragraph Down|v"
8021 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8024 msgid "Text Style|S"
8025 msgstr "Tekststil|s"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8028 msgid "Paragraph Settings...|P"
8029 msgstr "Avsnittval...|A"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8032 msgid "Table|T"
8033 msgstr "Tabell|T"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8036 msgid "Rows & Columns|C"
8037 msgstr "Radar og kolonner"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8040 msgid "Increase List Depth|I"
8041 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8044 msgid "Decrease List Depth|D"
8045 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Dissolve Inset|l"
8050 msgstr "Løys opp innskot|s"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8053 msgid "TeX Code Settings...|C"
8054 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8057 msgid "Float Settings...|a"
8058 msgstr "Flytarval...|a"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8061 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8062 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8065 msgid "Note Settings...|N"
8066 msgstr "Notatval...|N"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8069 msgid "Branch Settings...|B"
8070 msgstr "Greinval|G"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8073 msgid "Box Settings...|x"
8074 msgstr "Rammeval...|R"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8077 msgid "Table Settings...|a"
8078 msgstr "Tabellval...|a"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Plain Text|T"
8083 msgstr "Rein tekst"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8088 msgstr "Rein tekst som linjer"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Selection|S"
8093 msgstr "&Utval:"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Selection, Join Lines|i"
8098 msgstr "Utval som linjer|l"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8101 msgid "Customized...|C"
8102 msgstr "Tilpassa...|i"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8105 msgid "Capitalize|a"
8106 msgstr "Kapitelskrift|a"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8109 msgid "Uppercase|U"
8110 msgstr "Versalskrift|V"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8113 msgid "Lowercase|L"
8114 msgstr "Litenskrift|L"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8117 msgid "Top Line|T"
8118 msgstr "Topplinje|#T"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8121 msgid "Bottom Line|B"
8122 msgstr "Botnlinje|B"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8125 msgid "Left Line|L"
8126 msgstr "Venstrelinje|V"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8129 msgid "Right Line|R"
8130 msgstr "Høgrelinje|H"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Copy Row|o"
8135 msgstr "Kopier rad|K"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Swap Rows|S"
8140 msgstr "Byt om på rader|d"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Copy Column|p"
8145 msgstr "Kopier kolonne|p"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Swap Columns|w"
8150 msgstr "Byt kolonner"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8153 msgid "Text Style|T"
8154 msgstr "Tekststil|T"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8157 msgid "Split Cell|C"
8158 msgstr "Del cella|c"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Add Line Above|A"
8163 msgstr "Ny linje over"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Add Line Below|B"
8168 msgstr "Ny linje under"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Delete Line Above|D"
8173 msgstr "Fjern linja over"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Delete Line Below|e"
8178 msgstr "Fjern linja over"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8181 msgid "Add Line to Left"
8182 msgstr "Ny linje til venstre"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8185 msgid "Add Line to Right"
8186 msgstr "Ny linje til høgre"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8189 msgid "Delete Line to Left"
8190 msgstr "Fjern linja til venstre"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8193 msgid "Delete Line to Right"
8194 msgstr "Fjern linja til høgre"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Math Normal Font|N"
8199 msgstr "Normal matte skriftype"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8204 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Math Fraktur Family|F"
8209 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Math Roman Family|R"
8214 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8219 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Math Bold Series|B"
8224 msgstr "Feit matte skriftype"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Text Normal Font|T"
8229 msgstr "Normal tekst skriftype"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Octave|O"
8234 msgstr "Octave"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Maxima|M"
8239 msgstr "Maxima"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Mathematica|a"
8244 msgstr "Mathematica"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Maple, simplify|s"
8249 msgstr "Maple, simplify"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Maple, factor|f"
8254 msgstr "Maple, factor"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Maple, evalm|e"
8259 msgstr "Maple,evalm"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Maple, evalf|v"
8264 msgstr "Maple, evalf"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8267 msgid "Open All Insets|O"
8268 msgstr "Opna alle innskot|O"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8271 msgid "Close All Insets|C"
8272 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8275 #, fuzzy
8276 msgid "View Source|S"
8277 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8280 msgid "Toolbars|b"
8281 msgstr "Verktyliner|t"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Special Character|p"
8286 msgstr "Spesialteikn|S"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Formatting|o"
8291 msgstr "Formatering"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8294 msgid "List / TOC|i"
8295 msgstr "Ulike Lister|l"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8298 msgid "Float|a"
8299 msgstr "Flytar|y"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8302 msgid "Branch|B"
8303 msgstr "Grein|G"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8306 msgid "File|e"
8307 msgstr "Fil|F"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8310 msgid "Box"
8311 msgstr "Ramme"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Cross-Reference...|R"
8316 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8319 msgid "Caption"
8320 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8323 msgid "Index Entry|d"
8324 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Glossary Entry...|y"
8329 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8332 msgid "Table...|T"
8333 msgstr "Tabell...|T"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Short Title|S"
8338 msgstr "Kort tittel"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8341 msgid "TeX Code|X"
8342 msgstr "TeX|X"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8345 msgid "Ordinary Quote|Q"
8346 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8353 msgid "Phonetic Symbols|y"
8354 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Protected Space|P"
8359 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Horizontal Fill|F"
8364 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Horizontal Line|L"
8369 msgstr "Vassrett linje"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Vertical Space...|V"
8374 msgstr "Loddrett avstand..."
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Hyphenation Point|H"
8379 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Line Break|B"
8384 msgstr "Ny linje|L"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Page Break|a"
8389 msgstr "Sideskift"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Clear Page|C"
8394 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8397 msgid "Clear Double Page|D"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8401 msgid "Numbered Formula|N"
8402 msgstr "Nummerert formel|N"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Aligned Environment|l"
8407 msgstr "Ved sida av miljø"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8410 #, fuzzy
8411 msgid "AlignedAt Environment|v"
8412 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Gathered Environment|h"
8417 msgstr "Samla miljø"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Delimiters|r"
8422 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Matrix|x"
8427 msgstr "Matte matrise"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8430 msgid "Text Wrap Float|W"
8431 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8434 msgid "External Material...|M"
8435 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8438 msgid "Child Document...|d"
8439 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8442 msgid "LyX Note|N"
8443 msgstr "LyX notat|N"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8446 msgid "Comment|C"
8447 msgstr "Kommentar|K"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8450 msgid "Greyed Out|G"
8451 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8454 msgid "Change Tracking|C"
8455 msgstr "Endra sporing|E"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8458 msgid "Table of Contents|T"
8459 msgstr "Innhaldsliste|I"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8462 msgid "Start Appendix Here|A"
8463 msgstr "Start vedlegga her|S"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8466 msgid "Compressed|o"
8467 msgstr "Komprimert|o"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8470 msgid "Settings...|S"
8471 msgstr "Dokumentval...|D"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8474 msgid "Accept Change|A"
8475 msgstr "Godta endring|G"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8478 msgid "Reject Change|R"
8479 msgstr "Avvis endring|v"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8482 msgid "Accept All Changes|c"
8483 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8486 msgid "Reject All Changes|e"
8487 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8490 msgid "Next Change|C"
8491 msgstr "Neste endring|#N"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Next Cross-Reference|R"
8496 msgstr "Neste Referanse|R"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8499 msgid "Clear Bookmarks|C"
8500 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8503 msgid "Thesaurus...|T"
8504 msgstr "Synonymordbok...|S"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8507 msgid "TeX Information|I"
8508 msgstr "TeX informasjon|T"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8511 msgid "New document"
8512 msgstr "Nytt dokument"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8515 msgid "Open document"
8516 msgstr "Opna eit dokument"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8519 msgid "Save document"
8520 msgstr "Lagre dokumentet"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8523 msgid "Print document"
8524 msgstr "Skriv ut dokument"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8527 msgid "Check spelling"
8528 msgstr "Sjekk rettskriving"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8531 msgid "Undo"
8532 msgstr "Angre"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8535 msgid "Redo"
8536 msgstr "Gjer om"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8539 msgid "Find and replace"
8540 msgstr "Søk og erstatt"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8543 msgid "Toggle emphasis"
8544 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8547 msgid "Toggle noun"
8548 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8551 msgid "Apply last"
8552 msgstr "Bruk den førre"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8555 msgid "Insert math"
8556 msgstr "Set inn matte"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8559 msgid "Insert graphics"
8560 msgstr "Set inn grafikk"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Extra"
8565 msgstr "ekstra"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8568 msgid "Numbered list"
8569 msgstr "Nummerert liste "
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8572 msgid "Itemized list"
8573 msgstr "Punktliste"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8576 msgid "Increase depth"
8577 msgstr "Auk djupna"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8580 msgid "Decrease depth"
8581 msgstr "Minsk djupna"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8584 msgid "Insert figure float"
8585 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8588 msgid "Insert table float"
8589 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8592 msgid "Insert label"
8593 msgstr "Set inn ein etikett"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8596 msgid "Insert cross-reference"
8597 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8600 msgid "Insert citation"
8601 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8604 msgid "Insert index entry"
8605 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Insert glossary entry"
8610 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8613 msgid "Insert footnote"
8614 msgstr "Set inn fotnote"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8617 msgid "Insert margin note"
8618 msgstr "Set inn marg-notat"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8621 msgid "Insert note"
8622 msgstr "Set inn notat"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8625 msgid "Insert URL"
8626 msgstr "Set inn URL"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Insert TeX code"
8631 msgstr "Set inn TeX"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8634 msgid "Include file"
8635 msgstr "Set inn underdokument"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8638 msgid "Text style"
8639 msgstr "LaTeX stiler"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8642 msgid "Paragraph settings"
8643 msgstr "avsnittval"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8646 msgid "Table of contents"
8647 msgstr "Innhaldsliste"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8650 msgid "Add row"
8651 msgstr "Legg til rad"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8654 msgid "Add column"
8655 msgstr "Legg til kolonne"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8658 msgid "Delete row"
8659 msgstr "Fjern rad"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8662 msgid "Delete column"
8663 msgstr "Fjern kolonne"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8666 msgid "Set top line"
8667 msgstr "Lag topplinje"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8670 msgid "Set bottom line"
8671 msgstr "Lag botnlinje"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8674 msgid "Set left line"
8675 msgstr "Lag venstrelinje"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8678 msgid "Set right line"
8679 msgstr "Lag høgrelinje"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8682 msgid "Set all lines"
8683 msgstr "Lag kantlinjer"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8686 msgid "Unset all lines"
8687 msgstr "Fjern kantlinjer"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8690 msgid "Align left"
8691 msgstr "Venstrejuster"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8694 msgid "Align center"
8695 msgstr "Set i sentrum"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8698 msgid "Align right"
8699 msgstr "Høgrejuster"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8702 msgid "Align top"
8703 msgstr "Toppjuster"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8706 msgid "Align middle"
8707 msgstr "Midtstill"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8710 msgid "Align bottom"
8711 msgstr "Botnjuster"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8714 msgid "Rotate cell"
8715 msgstr "Rotèr cella"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8718 msgid "Rotate table"
8719 msgstr "Rotèr tabell"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8722 msgid "Set multi-column"
8723 msgstr "Spesiell multikolonne"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Math"
8728 msgstr "Matte"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8731 msgid "Set display mode"
8732 msgstr "Byt matte modus"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8735 msgid "Subscript"
8736 msgstr "Senka skrift"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8739 msgid "Superscript"
8740 msgstr "Heva skrift"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8743 msgid "Insert square root"
8744 msgstr "Set inn rotteikn"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8747 msgid "Insert root"
8748 msgstr "Set rot"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Insert standard fraction"
8753 msgstr "Set inn brøk"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8756 msgid "Insert sum"
8757 msgstr "Set inn sum"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8760 msgid "Insert integral"
8761 msgstr "Set inn integral"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8764 msgid "Insert product"
8765 msgstr "Set produkt"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8768 msgid "Insert ( )"
8769 msgstr "Set inn ( )"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8772 msgid "Insert [ ]"
8773 msgstr "Set inn [ ]"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8776 msgid "Insert { }"
8777 msgstr "Set inn { }"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Insert delimiters"
8782 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8785 msgid "Insert matrix"
8786 msgstr "Sett inn matrise"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8789 msgid "Insert cases environment"
8790 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Command Buffer"
8795 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Review"
8800 msgstr "Sjå over endringar"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8803 msgid "Track changes"
8804 msgstr "Registrer endringar"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8807 msgid "Show changes in output"
8808 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8811 msgid "Next change"
8812 msgstr "Neste endring"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8815 msgid "Accept change"
8816 msgstr "Godta endring"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8819 msgid "Reject change"
8820 msgstr "Avvis endring"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8823 msgid "Merge changes"
8824 msgstr "Slå saman endringar"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8827 msgid "Accept all changes"
8828 msgstr "Akssepter alle endringar"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8831 msgid "Reject all changes"
8832 msgstr "Forkast alle endringar"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8835 msgid "Next note"
8836 msgstr "Neste notat"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8839 #, fuzzy
8840 msgid "View/Update"
8841 msgstr "Lagre dokumentet"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8844 #, fuzzy
8845 msgid "View DVI"
8846 msgstr "Vis|V"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Update DVI"
8851 msgstr "&Oppdater"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8854 msgid "View PDF (pdflatex)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8858 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8862 #, fuzzy
8863 msgid "View PostScript"
8864 msgstr "Post Scriptum:"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Update PostScript"
8869 msgstr "Post Scriptum:"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Math Panels"
8874 msgstr "Matte dialog"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Math Spacing"
8879 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Roots"
8884 msgstr "fot"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Styles"
8889 msgstr "Stil"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Fractions"
8894 msgstr "LyX: brøk"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8897 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8898 msgid "Fonts"
8899 msgstr "Skrifttypar:"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Functions"
8904 msgstr "&Funksjonar"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8907 msgid "arccos"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8911 #, fuzzy
8912 msgid "arcsin"
8913 msgstr "margin"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8916 #, fuzzy
8917 msgid "arctan"
8918 msgstr "Katalansk"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8921 #, fuzzy
8922 msgid "arg"
8923 msgstr "Stor"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8926 msgid "bmod"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8930 msgid "cos"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8934 #, fuzzy
8935 msgid "cosh"
8936 msgstr "Skotsk"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8939 #, fuzzy
8940 msgid "cot"
8941 msgstr "opt "
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8944 #, fuzzy
8945 msgid "coth"
8946 msgstr "Skotsk"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8949 #, fuzzy
8950 msgid "csc"
8951 msgstr "Kopi til"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8954 msgid "deg"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8958 #, fuzzy
8959 msgid "det"
8960 msgstr "standard"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8963 #, fuzzy
8964 msgid "dim"
8965 msgstr "Middels"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8968 #, fuzzy
8969 msgid "exp"
8970 msgstr "ex"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8973 msgid "gcd"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8977 #, fuzzy
8978 msgid "hom"
8979 msgstr "theorem"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8982 #, fuzzy
8983 msgid "inf"
8984 msgstr "in"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8987 #, fuzzy
8988 msgid "ker"
8989 msgstr "Stemme"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8992 msgid "lg"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8996 #, fuzzy
8997 msgid "lim"
8998 msgstr "Påstand"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9001 msgid "liminf"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9005 msgid "limsup"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9009 msgid "ln"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9013 #, fuzzy
9014 msgid "log"
9015 msgstr "&Global"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9018 #, fuzzy
9019 msgid "max"
9020 msgstr "Faks"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9023 #, fuzzy
9024 msgid "min"
9025 msgstr "in"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9028 #, fuzzy
9029 msgid "sec"
9030 msgstr "Legg_til_bolk "
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9033 #, fuzzy
9034 msgid "sin"
9035 msgstr "in"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9038 #, fuzzy
9039 msgid "sinh"
9040 msgstr "in"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9043 #, fuzzy
9044 msgid "sup"
9045 msgstr "sp"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9048 #, fuzzy
9049 msgid "tan"
9050 msgstr "og"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9053 #, fuzzy
9054 msgid "tanh"
9055 msgstr "Grein"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Pr"
9060 msgstr "Framlegg"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Spacing"
9065 msgstr "Mellom&rom:"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Thin space\t\\,"
9070 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Medium space\t\\:"
9075 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Thick space\t\\;"
9080 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9085 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9090 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Negative space\t\\!"
9095 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Square root\t\\sqrt"
9100 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Other root\t\\root"
9105 msgstr "Anna rot\t\\root"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9110 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9115 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9120 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9125 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Standard\t\\frac"
9130 msgstr "Standard\t\\frac"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9133 #, fuzzy
9134 msgid "No hor. line\t\\atop"
9135 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9140 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9145 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9150 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Binomial\t\\choose"
9155 msgstr "Binomial\t\\choose"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Roman\t\\mathrm"
9160 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Bold\t\\mathbf"
9165 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9170 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9175 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Italic\t\\mathit"
9180 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9185 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9190 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9195 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9200 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9205 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9208 msgid "Dots"
9209 msgstr "Prikkar"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9212 #, fuzzy
9213 msgid "ldots"
9214 msgstr "Prikkar"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9217 #, fuzzy
9218 msgid "cdots"
9219 msgstr "Prikkar"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9222 #, fuzzy
9223 msgid "vdots"
9224 msgstr "Prikkar"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9227 #, fuzzy
9228 msgid "ddots"
9229 msgstr "Prikkar"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Frame Decorations"
9234 msgstr "Ramme attributter"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9237 #, fuzzy
9238 msgid "hat"
9239 msgstr "Kapittel"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9242 #, fuzzy
9243 msgid "tilde"
9244 msgstr "Fil"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9247 msgid "bar"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9251 #, fuzzy
9252 msgid "grave"
9253 msgstr "grøn"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9256 #, fuzzy
9257 msgid "dot"
9258 msgstr "opt "
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9261 msgid "check"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9265 msgid "widehat"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9269 msgid "widetilde"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9273 msgid "vec"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9277 #, fuzzy
9278 msgid "acute"
9279 msgstr "Dato"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9282 #, fuzzy
9283 msgid "ddot"
9284 msgstr "dd"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9287 #, fuzzy
9288 msgid "breve"
9289 msgstr "Førehandsvising"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9292 #, fuzzy
9293 msgid "overline"
9294 msgstr "Slovensk"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9297 msgid "overbrace"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9301 #, fuzzy
9302 msgid "overleftarrow"
9303 msgstr "Fjern rad"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9306 msgid "overrightarrow"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9310 msgid "overleftrightarrow"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9314 #, fuzzy
9315 msgid "overset"
9316 msgstr "Nullstill"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9319 #, fuzzy
9320 msgid "underline"
9321 msgstr "Strek under %1$s,"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9324 #, fuzzy
9325 msgid "underbrace"
9326 msgstr "Understrek"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9329 msgid "underleftarrow"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9333 msgid "underrightarrow"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9337 msgid "underleftrightarrow"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9341 #, fuzzy
9342 msgid "underset"
9343 msgstr "Vers"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9346 msgid "Arrows"
9347 msgstr "Piler"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9350 #, fuzzy
9351 msgid "leftarrow"
9352 msgstr "Fjern rad"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9355 msgid "rightarrow"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9359 msgid "downarrow"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9363 #, fuzzy
9364 msgid "uparrow"
9365 msgstr "Pil"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9368 msgid "updownarrow"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9372 msgid "leftrightarrow"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Leftarrow"
9378 msgstr "Venstre"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Rightarrow"
9383 msgstr "Høgre_topptekst"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9386 msgid "Downarrow"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Uparrow"
9392 msgstr "Pil"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9395 msgid "Updownarrow"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9399 msgid "Leftrightarrow"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9403 msgid "Longleftrightarrow"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9407 msgid "Longleftarrow"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9411 msgid "Longrightarrow"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9415 msgid "longleftrightarrow"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9419 msgid "longleftarrow"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9423 msgid "longrightarrow"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9427 msgid "leftharpoondown"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9431 msgid "rightharpoondown"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9435 #, fuzzy
9436 msgid "mapsto"
9437 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9440 msgid "longmapsto"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9444 #, fuzzy
9445 msgid "nwarrow"
9446 msgstr "Pil"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9449 #, fuzzy
9450 msgid "nearrow"
9451 msgstr "Pil"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9454 msgid "leftharpoonup"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9458 msgid "rightharpoonup"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9462 msgid "hookleftarrow"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9466 msgid "hookrightarrow"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9470 #, fuzzy
9471 msgid "swarrow"
9472 msgstr "Pil"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9475 #, fuzzy
9476 msgid "searrow"
9477 msgstr "Pil"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9480 msgid "rightleftharpoons"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9484 msgid "Operators"
9485 msgstr "Operatorar"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9488 msgid "pm"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9492 #, fuzzy
9493 msgid "cap"
9494 msgstr "Utklipp"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9497 #, fuzzy
9498 msgid "diamond"
9499 msgstr "og"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9502 #, fuzzy
9503 msgid "oplus"
9504 msgstr "Kolonnar"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9507 #, fuzzy
9508 msgid "mp"
9509 msgstr "Utheva "
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9512 msgid "cup"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9516 msgid "bigtriangleup"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9520 #, fuzzy
9521 msgid "ominus"
9522 msgstr "minutt"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9525 msgid "times"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9529 #, fuzzy
9530 msgid "uplus"
9531 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9534 msgid "bigtriangledown"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9538 #, fuzzy
9539 msgid "otimes"
9540 msgstr "Kopiar"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9543 msgid "div"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9547 #, fuzzy
9548 msgid "sqcap"
9549 msgstr "Utklipp"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9552 #, fuzzy
9553 msgid "triangleright"
9554 msgstr "Heile høgda"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9557 #, fuzzy
9558 msgid "oslash"
9559 msgstr "Polsk"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9562 msgid "cdot"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9566 msgid "sqcup"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9570 msgid "triangleleft"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9574 #, fuzzy
9575 msgid "odot"
9576 msgstr "fot"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9579 msgid "star"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9583 #, fuzzy
9584 msgid "vee"
9585 msgstr "Slovensk"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9588 #, fuzzy
9589 msgid "amalg"
9590 msgstr "E-post"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9593 msgid "bigcirc"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9597 #, fuzzy
9598 msgid "setminus"
9599 msgstr "minutt"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9602 msgid "wedge"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9606 #, fuzzy
9607 msgid "dagger"
9608 msgstr "Større"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9611 #, fuzzy
9612 msgid "circ"
9613 msgstr "Kopi til"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9616 #, fuzzy
9617 msgid "bullet"
9618 msgstr "Punkt"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9621 #, fuzzy
9622 msgid "wr"
9623 msgstr "Tekstbrekking: "
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9626 #, fuzzy
9627 msgid "ddagger"
9628 msgstr "Større"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9631 msgid "Relations"
9632 msgstr "Relasjonar"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9635 msgid "leq"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9639 msgid "geq"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9643 msgid "equiv"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9647 #, fuzzy
9648 msgid "models"
9649 msgstr "Kode"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9652 #, fuzzy
9653 msgid "prec"
9654 msgstr "pc"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9657 #, fuzzy
9658 msgid "succ"
9659 msgstr "Kopi til"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9662 msgid "sim"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9666 msgid "perp"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9670 #, fuzzy
9671 msgid "preceq"
9672 msgstr "vern"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9675 msgid "succeq"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9679 msgid "simeq"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9683 msgid "mid"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9687 #, fuzzy
9688 msgid "ll"
9689 msgstr "&Alle"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9692 msgid "gg"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9696 msgid "asymp"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9700 #, fuzzy
9701 msgid "parallel"
9702 msgstr "Variabel storleik"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9705 #, fuzzy
9706 msgid "subset"
9707 msgstr "Underunderbolk"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9710 msgid "supset"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9714 #, fuzzy
9715 msgid "approx"
9716 msgstr "Avsnittramme"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9719 #, fuzzy
9720 msgid "smile"
9721 msgstr "Fil"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9724 msgid "subseteq"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9728 msgid "supseteq"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9732 #, fuzzy
9733 msgid "cong"
9734 msgstr "på"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9737 #, fuzzy
9738 msgid "frown"
9739 msgstr "Stad"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9742 msgid "sqsubseteq"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9746 msgid "sqsupseteq"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9750 #, fuzzy
9751 msgid "doteq"
9752 msgstr "notat"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9755 msgid "neq"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9759 msgid "in"
9760 msgstr "in"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9763 msgid "ni"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9767 #, fuzzy
9768 msgid "propto"
9769 msgstr "opt "
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9772 #, fuzzy
9773 msgid "notin"
9774 msgstr "notat"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9777 msgid "vdash"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9781 msgid "dashv"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9785 #, fuzzy
9786 msgid "bowtie"
9787 msgstr "notat"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9790 msgid "alpha"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9794 msgid "beta"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9798 #, fuzzy
9799 msgid "gamma"
9800 msgstr "Lemma"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9803 #, fuzzy
9804 msgid "delta"
9805 msgstr "standard"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9808 #, fuzzy
9809 msgid "epsilon"
9810 msgstr "Versjon"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9813 msgid "varepsilon"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9817 msgid "zeta"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9821 #, fuzzy
9822 msgid "eta"
9823 msgstr "Magenta"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9826 #, fuzzy
9827 msgid "theta"
9828 msgstr "tekst"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9831 #, fuzzy
9832 msgid "vartheta"
9833 msgstr "I parentes"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9836 #, fuzzy
9837 msgid "iota"
9838 msgstr "Roter"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9841 msgid "kappa"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9845 msgid "lambda"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9849 msgid "mu"
9850 msgstr "mu"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9853 msgid "nu"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9857 #, fuzzy
9858 msgid "xi"
9859 msgstr "x"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9862 msgid "pi"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9866 msgid "varpi"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9870 msgid "rho"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9874 msgid "sigma"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9878 msgid "varsigma"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9882 #, fuzzy
9883 msgid "tau"
9884 msgstr "Status"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9887 #, fuzzy
9888 msgid "upsilon"
9889 msgstr "Spørsmål"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9892 msgid "phi"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9896 msgid "varphi"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9900 msgid "chi"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9904 #, fuzzy
9905 msgid "psi"
9906 msgstr "ps"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9909 #, fuzzy
9910 msgid "omega"
9911 msgstr "Romansk"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Gamma"
9916 msgstr "Lemma"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Delta"
9921 msgstr "Sle&tt"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Theta"
9926 msgstr "Thailandsk"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Lambda"
9931 msgstr "Land"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9934 msgid "Xi"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9938 msgid "Pi"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Sigma"
9944 msgstr "Lite"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9947 msgid "Upsilon"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9951 msgid "Phi"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9955 msgid "Psi"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9959 msgid "Omega"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9963 msgid "Miscellaneous"
9964 msgstr "Ymse"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9967 #, fuzzy
9968 msgid "nabla"
9969 msgstr "&Langtabell"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9972 #, fuzzy
9973 msgid "partial"
9974 msgstr "Variabel storleik"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9977 #, fuzzy
9978 msgid "infty"
9979 msgstr "Svært liten"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9982 msgid "prime"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9986 #, fuzzy
9987 msgid "ell"
9988 msgstr "hspell"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9991 #, fuzzy
9992 msgid "emptyset"
9993 msgstr "tom"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9996 #, fuzzy
9997 msgid "exists"
9998 msgstr "Bidrag"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10001 #, fuzzy
10002 msgid "forall"
10003 msgstr "Normal"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10006 #, fuzzy
10007 msgid "imath"
10008 msgstr "matte"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10011 #, fuzzy
10012 msgid "jmath"
10013 msgstr "matte"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Re"
10018 msgstr "Raud"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Im"
10023 msgstr "Punktliste"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10026 #, fuzzy
10027 msgid "aleph"
10028 msgstr "Djupn"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10031 #, fuzzy
10032 msgid "wp"
10033 msgstr "Tekstbrekking: "
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10036 #, fuzzy
10037 msgid "hbar"
10038 msgstr "djupnmerke"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10041 #, fuzzy
10042 msgid "angle"
10043 msgstr "Enkel"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10046 #, fuzzy
10047 msgid "top"
10048 msgstr "Utopia"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10051 #, fuzzy
10052 msgid "bot"
10053 msgstr "opt "
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Vert"
10058 msgstr "Vers"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10061 msgid "neg"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10065 #, fuzzy
10066 msgid "flat"
10067 msgstr "flytar"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10070 #, fuzzy
10071 msgid "natural"
10072 msgstr "Signatur"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10075 msgid "sharp"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10079 msgid "surd"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10083 #, fuzzy
10084 msgid "triangle"
10085 msgstr "Enkel"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10088 msgid "diamondsuit"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10092 #, fuzzy
10093 msgid "heartsuit"
10094 msgstr "arv"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10097 msgid "clubsuit"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10101 msgid "spadesuit"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10105 msgid "textrm \\AA"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10109 #, fuzzy
10110 msgid "textrm \\O"
10111 msgstr "tekst"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10114 msgid "mathcircumflex"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10118 #, fuzzy
10119 msgid "_"
10120 msgstr "_/"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10123 #, fuzzy
10124 msgid "mathrm T"
10125 msgstr "matte ramme"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10128 #, fuzzy
10129 msgid "mathbb N"
10130 msgstr "matte"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10133 #, fuzzy
10134 msgid "mathbb Z"
10135 msgstr "matte"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10138 #, fuzzy
10139 msgid "mathbb Q"
10140 msgstr "matte"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10143 #, fuzzy
10144 msgid "mathbb R"
10145 msgstr "matte"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10148 #, fuzzy
10149 msgid "mathbb C"
10150 msgstr "matte"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10153 #, fuzzy
10154 msgid "mathbb H"
10155 msgstr "matte"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10158 #, fuzzy
10159 msgid "mathcal F"
10160 msgstr "matte"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10163 #, fuzzy
10164 msgid "mathcal L"
10165 msgstr "matte"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10168 #, fuzzy
10169 msgid "mathcal H"
10170 msgstr "matte"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10173 #, fuzzy
10174 msgid "mathcal O"
10175 msgstr "matte"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10178 #, fuzzy
10179 msgid "phantom"
10180 msgstr "Esperanto"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10183 msgid "vphantom"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10187 msgid "hphantom"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Big Operators"
10193 msgstr "Store Operatorar"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10196 msgid "sum"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10200 #, fuzzy
10201 msgid "int"
10202 msgstr "in"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10205 #, fuzzy
10206 msgid "intop"
10207 msgstr "Toppjuster"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10210 #, fuzzy
10211 msgid "iint"
10212 msgstr "in"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10215 #, fuzzy
10216 msgid "iintop"
10217 msgstr "Toppjuster"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10220 msgid "iiint"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10224 #, fuzzy
10225 msgid "iiintop"
10226 msgstr "Toppjuster"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10229 msgid "iiiint"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10233 msgid "iiiintop"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10237 msgid "dotsint"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10241 msgid "dotsintop"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10245 #, fuzzy
10246 msgid "oint"
10247 msgstr "in"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10250 #, fuzzy
10251 msgid "ointop"
10252 msgstr "Konto"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10255 #, fuzzy
10256 msgid "oiint"
10257 msgstr "Skrifttypar:"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10260 #, fuzzy
10261 msgid "oiintop"
10262 msgstr "Konto"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10265 msgid "ointctrclockwise"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10269 msgid "ointctrclockwiseop"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10273 msgid "ointclockwise"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10277 msgid "ointclockwiseop"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10281 msgid "sqint"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10285 #, fuzzy
10286 msgid "sqintop"
10287 msgstr "Toppjuster"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10290 msgid "sqiint"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10294 msgid "sqiintop"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10298 #, fuzzy
10299 msgid "prod"
10300 msgstr "vern"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10303 msgid "coprod"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10307 msgid "bigsqcup"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10311 msgid "bigotimes"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10315 msgid "bigodot"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10319 msgid "bigoplus"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10323 msgid "bigcap"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10327 msgid "bigcup"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10331 msgid "biguplus"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10335 msgid "bigvee"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10339 msgid "bigwedge"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10343 msgid "AMS Miscellaneous"
10344 msgstr "AMS ymse"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10347 msgid "digamma"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10351 msgid "varkappa"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10355 #, fuzzy
10356 msgid "beth"
10357 msgstr "Djupn"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10360 #, fuzzy
10361 msgid "daleth"
10362 msgstr "standard"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10365 msgid "gimel"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10369 msgid "ulcorner"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10373 msgid "urcorner"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10377 #, fuzzy
10378 msgid "llcorner"
10379 msgstr "Alle kantlinjer"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10382 msgid "lrcorner"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10386 msgid "hslash"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10390 #, fuzzy
10391 msgid "vartriangle"
10392 msgstr "Variabel storleik"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10395 msgid "triangledown"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10399 #, fuzzy
10400 msgid "square"
10401 msgstr "Baskisk"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10404 #, fuzzy
10405 msgid "lozenge"
10406 msgstr "Slovensk"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10409 msgid "circledS"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10413 msgid "measuredangle"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10417 #, fuzzy
10418 msgid "nexists"
10419 msgstr "Indeks liste|l"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10422 msgid "mho"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Finv"
10428 msgstr "in"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Game"
10433 msgstr "Namn"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10436 msgid "Bbbk"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10440 msgid "backprime"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10444 msgid "varnothing"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10448 msgid "blacktriangle"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10452 msgid "blacktriangledown"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10456 #, fuzzy
10457 msgid "blacksquare"
10458 msgstr "Svart"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10461 msgid "blacklozenge"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10465 msgid "bigstar"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10469 msgid "sphericalangle"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10473 #, fuzzy
10474 msgid "complement"
10475 msgstr "Kommentar"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10478 #, fuzzy
10479 msgid "eth"
10480 msgstr "Djupn"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10483 msgid "diagup"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10487 msgid "diagdown"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10491 #, fuzzy
10492 msgid "AMS Arrows"
10493 msgstr "AMS piler"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10496 msgid "dashleftarrow"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10500 msgid "dashrightarrow"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10504 msgid "leftleftarrows"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10508 msgid "leftrightarrows"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10512 msgid "rightrightarrows"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10516 msgid "rightleftarrows"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Lleftarrow"
10522 msgstr "Fjern rad"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Rrightarrow"
10527 msgstr "Høgre_topptekst"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10530 msgid "twoheadleftarrow"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10534 msgid "twoheadrightarrow"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10538 msgid "leftarrowtail"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10542 msgid "rightarrowtail"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10546 msgid "looparrowleft"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10550 #, fuzzy
10551 msgid "looparrowright"
10552 msgstr "Opphavsrett"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10555 msgid "curvearrowleft"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10559 msgid "curvearrowright"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10563 msgid "circlearrowleft"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10567 msgid "circlearrowright"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10571 msgid "Lsh"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10575 msgid "Rsh"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10579 #, fuzzy
10580 msgid "upuparrows"
10581 msgstr "Piler"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10584 msgid "downdownarrows"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10588 msgid "upharpoonleft"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10592 msgid "upharpoonright"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10596 msgid "downharpoonleft"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10600 msgid "downharpoonright"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10604 msgid "leftrightharpoons"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10608 msgid "rightsquigarrow"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10612 msgid "leftrightsquigarrow"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10616 #, fuzzy
10617 msgid "nleftarrow"
10618 msgstr "Fjern rad"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10621 msgid "nrightarrow"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10625 msgid "nleftrightarrow"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10629 msgid "nLeftarrow"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10633 #, fuzzy
10634 msgid "nRightarrow"
10635 msgstr "Høgre_topptekst"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10638 msgid "nLeftrightarrow"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10642 msgid "multimap"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10646 #, fuzzy
10647 msgid "AMS Relations"
10648 msgstr "AMS Relasjonar"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10651 msgid "leqq"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10655 msgid "geqq"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10659 msgid "leqslant"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10663 msgid "geqslant"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10667 msgid "eqslantless"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10671 msgid "eqslantgtr"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10675 msgid "lesssim"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10679 msgid "gtrsim"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10683 msgid "lessapprox"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10687 msgid "gtrapprox"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10691 msgid "approxeq"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10695 #, fuzzy
10696 msgid "triangleq"
10697 msgstr "Enkel"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10700 msgid "lessdot"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10704 msgid "gtrdot"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10708 msgid "lll"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10712 msgid "ggg"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10716 msgid "lessgtr"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10720 #, fuzzy
10721 msgid "gtrless"
10722 msgstr "Utan ramme"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10725 msgid "lesseqgtr"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10729 #, fuzzy
10730 msgid "gtreqless"
10731 msgstr "Utan ramme"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10734 msgid "lesseqqgtr"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10738 #, fuzzy
10739 msgid "gtreqqless"
10740 msgstr "Utan ramme"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10743 msgid "eqcirc"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10747 msgid "circeq"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10751 msgid "thicksim"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10755 msgid "thickapprox"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10759 #, fuzzy
10760 msgid "backsim"
10761 msgstr "Svart"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10764 msgid "backsimeq"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10768 msgid "subseteqq"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10772 msgid "supseteqq"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Subset"
10778 msgstr "Emne"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Supset"
10783 msgstr "Underbolk"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10786 msgid "sqsubset"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10790 msgid "sqsupset"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10794 msgid "preccurlyeq"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10798 msgid "succcurlyeq"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10802 msgid "curlyeqprec"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10806 msgid "curlyeqsucc"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10810 msgid "precsim"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10814 msgid "succsim"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10818 msgid "precapprox"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10822 msgid "succapprox"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10826 msgid "vartriangleleft"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10830 #, fuzzy
10831 msgid "vartriangleright"
10832 msgstr "Høgre grunnlinje"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10835 msgid "trianglelefteq"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10839 msgid "trianglerighteq"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10843 #, fuzzy
10844 msgid "bumpeq"
10845 msgstr "blå"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Bumpeq"
10850 msgstr "Blå"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10853 msgid "doteqdot"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10857 msgid "risingdotseq"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10861 msgid "fallingdotseq"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10865 #, fuzzy
10866 msgid "vDash"
10867 msgstr "Dansk"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10870 msgid "Vvdash"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10874 msgid "Vdash"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10878 msgid "shortmid"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10882 msgid "shortparallel"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10886 #, fuzzy
10887 msgid "smallsmile"
10888 msgstr "Liten avstand"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10891 msgid "smallfrown"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10895 msgid "blacktriangleleft"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10899 msgid "blacktriangleright"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10903 #, fuzzy
10904 msgid "because"
10905 msgstr "Minsk"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10908 #, fuzzy
10909 msgid "therefore"
10910 msgstr "theorem"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10913 msgid "backepsilon"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10917 msgid "varpropto"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10921 msgid "between"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10925 msgid "pitchfork"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10929 #, fuzzy
10930 msgid "AMS Negative Relations"
10931 msgstr "AMS negerte relasjonar"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10934 #, fuzzy
10935 msgid "nless"
10936 msgstr "Meiningslaust!"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10939 #, fuzzy
10940 msgid "ngtr"
10941 msgstr "Setelen"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10944 #, fuzzy
10945 msgid "nleq"
10946 msgstr "Enkel"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10949 #, fuzzy
10950 msgid "ngeq"
10951 msgstr "Enkel"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10954 msgid "nleqslant"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10958 msgid "ngeqslant"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10962 msgid "nleqq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10966 msgid "ngeqq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10970 msgid "lneq"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10974 #, fuzzy
10975 msgid "gneq"
10976 msgstr "Ignorer"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10979 msgid "lneqq"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10983 msgid "gneqq"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10987 #, fuzzy
10988 msgid "lvertneqq"
10989 msgstr "Slovensk"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10992 msgid "gvertneqq"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10996 #, fuzzy
10997 msgid "lnsim"
10998 msgstr "Påstand"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11001 msgid "gnsim"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11005 msgid "lnapprox"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11009 msgid "gnapprox"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11013 msgid "nprec"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11017 msgid "nsucc"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11021 #, fuzzy
11022 msgid "npreceq"
11023 msgstr "vern"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11026 msgid "nsucceq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11030 msgid "precnsim"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11034 msgid "succnsim"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11038 msgid "precnapprox"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11042 msgid "succnapprox"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11046 #, fuzzy
11047 msgid "subsetneq"
11048 msgstr "Underunderbolk"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11051 msgid "supsetneq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11055 #, fuzzy
11056 msgid "subsetneqq"
11057 msgstr "Underunderbolk"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11060 msgid "supsetneqq"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11064 msgid "nsubseteq"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11068 msgid "nsupseteq"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11072 msgid "nsupseteqq"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11076 msgid "nvdash"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11080 #, fuzzy
11081 msgid "nvDash"
11082 msgstr "Dansk"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11085 #, fuzzy
11086 msgid "nVDash"
11087 msgstr "Dansk"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11090 msgid "varsubsetneq"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11094 msgid "varsupsetneq"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11098 msgid "varsubsetneqq"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11102 msgid "varsupsetneqq"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11106 msgid "ntriangleleft"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11110 #, fuzzy
11111 msgid "ntriangleright"
11112 msgstr "Heile høgda"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11115 msgid "ntrianglelefteq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11119 msgid "ntrianglerighteq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11123 #, fuzzy
11124 msgid "ncong"
11125 msgstr "ingen"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11128 msgid "nsim"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11132 msgid "nmid"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11136 msgid "nshortmid"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11140 msgid "nparallel"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11144 msgid "nshortparallel"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11148 #, fuzzy
11149 msgid "AMS Operators"
11150 msgstr "AMS Operatorar"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11153 msgid "dotplus"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11157 msgid "smallsetminus"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Cap"
11163 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Cup"
11168 msgstr "Klipp"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11171 #, fuzzy
11172 msgid "barwedge"
11173 msgstr "Stor"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11176 msgid "veebar"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11180 #, fuzzy
11181 msgid "doublebarwedge"
11182 msgstr "dobbel"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11185 #, fuzzy
11186 msgid "boxminus"
11187 msgstr "minutt"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11190 msgid "boxtimes"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11194 #, fuzzy
11195 msgid "boxdot"
11196 msgstr "fot"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11199 msgid "boxplus"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11203 #, fuzzy
11204 msgid "divideontimes"
11205 msgstr "LysarkInnhald"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11208 msgid "ltimes"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11212 #, fuzzy
11213 msgid "rtimes"
11214 msgstr "Britisk"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11217 msgid "leftthreetimes"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11221 msgid "rightthreetimes"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11225 msgid "curlywedge"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11229 msgid "curlyvee"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11233 msgid "circleddash"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11237 msgid "circledast"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11241 msgid "circledcirc"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11245 #, fuzzy
11246 msgid "centerdot"
11247 msgstr "Midten"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11250 #, fuzzy
11251 msgid "intercal"
11252 msgstr "Ordrett"
11253
11254 #: src/BufferView.C:234
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "The document %1$s is already loaded.\n"
11258 "\n"
11259 "Do you want to revert to the saved version?"
11260 msgstr ""
11261 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11262 "\n"
11263 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11264
11265 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11266 msgid "Revert to saved document?"
11267 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11268
11269 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11270 msgid "&Revert"
11271 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11272
11273 #: src/BufferView.C:238
11274 msgid "&Switch to document"
11275 msgstr "&Byt til dokument"
11276
11277 #: src/BufferView.C:260
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11281 "\n"
11282 "Do you want to create a new document?"
11283 msgstr ""
11284 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11285 "\n"
11286 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11287
11288 #: src/BufferView.C:263
11289 msgid "Create new document?"
11290 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11291
11292 #: src/BufferView.C:264
11293 msgid "&Create"
11294 msgstr "&Lag"
11295
11296 #: src/BufferView.C:570
11297 msgid "Save bookmark"
11298 msgstr "Lagra bokmerke"
11299
11300 #: src/BufferView.C:765
11301 msgid "No further undo information"
11302 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11303
11304 #: src/BufferView.C:775
11305 msgid "No further redo information"
11306 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11307
11308 #: src/BufferView.C:933
11309 msgid "Mark off"
11310 msgstr "Merke slått av"
11311
11312 #: src/BufferView.C:940
11313 msgid "Mark on"
11314 msgstr "Merke på"
11315
11316 #: src/BufferView.C:947
11317 msgid "Mark removed"
11318 msgstr "Fjerna merke"
11319
11320 #: src/BufferView.C:950
11321 msgid "Mark set"
11322 msgstr "Merke sett"
11323
11324 #: src/BufferView.C:996
11325 #, c-format
11326 msgid "%1$d words in selection."
11327 msgstr "%1$d ord i utval."
11328
11329 #: src/BufferView.C:999
11330 #, c-format
11331 msgid "%1$d words in document."
11332 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11333
11334 #: src/BufferView.C:1004
11335 msgid "One word in selection."
11336 msgstr "Eit ord i utvalet."
11337
11338 #: src/BufferView.C:1006
11339 msgid "One word in document."
11340 msgstr "Eit ord i dokument."
11341
11342 #: src/BufferView.C:1009
11343 msgid "Count words"
11344 msgstr "Tel ord"
11345
11346 #: src/BufferView.C:1588
11347 msgid "Select LyX document to insert"
11348 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11349
11350 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11354 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11355 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11356 msgid "Documents|#o#O"
11357 msgstr "Dokument|#o#O"
11358
11359 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11360 msgid "Examples|#E#e"
11361 msgstr "Eksempla|#E#e"
11362
11363 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11364 #: src/lyxfunc.C:1910
11365 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11366 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11367
11368 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11369 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11370 msgid "Canceled."
11371 msgstr "Avbroten."
11372
11373 #: src/BufferView.C:1618
11374 #, c-format
11375 msgid "Inserting document %1$s..."
11376 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11377
11378 #: src/BufferView.C:1629
11379 #, c-format
11380 msgid "Document %1$s inserted."
11381 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11382
11383 #: src/BufferView.C:1631
11384 #, c-format
11385 msgid "Could not insert document %1$s"
11386 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11387
11388 #: src/Chktex.C:71
11389 #, c-format
11390 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11391 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11392
11393 #: src/Chktex.C:73
11394 msgid "ChkTeX warning id # "
11395 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11396
11397 #: src/CutAndPaste.C:433
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Layout had to be changed from\n"
11401 "%1$s to %2$s\n"
11402 "because of class conversion from\n"
11403 "%3$s to %4$s"
11404 msgstr ""
11405 "Stil har blitt endra frå\n"
11406 "%1$s til %2$s\n"
11407 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
11408 "%3$s til %4$s"
11409
11410 #: src/CutAndPaste.C:438
11411 msgid "Changed Layout"
11412 msgstr "Endra avsnittstil"
11413
11414 #: src/CutAndPaste.C:457
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11418 "%2$s to %3$s"
11419 msgstr ""
11420 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
11421 "%2$s til %3$s"
11422
11423 #: src/CutAndPaste.C:464
11424 msgid "Undefined character style"
11425 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
11426
11427 #: src/LColor.C:95
11428 msgid "none"
11429 msgstr "ingen"
11430
11431 #: src/LColor.C:96
11432 msgid "black"
11433 msgstr "Svart"
11434
11435 #: src/LColor.C:97
11436 msgid "white"
11437 msgstr "Kvit"
11438
11439 #: src/LColor.C:98
11440 msgid "red"
11441 msgstr "raud"
11442
11443 #: src/LColor.C:99
11444 msgid "green"
11445 msgstr "grøn"
11446
11447 #: src/LColor.C:100
11448 msgid "blue"
11449 msgstr "blå"
11450
11451 #: src/LColor.C:101
11452 msgid "cyan"
11453 msgstr "cyanblå"
11454
11455 #: src/LColor.C:102
11456 msgid "magenta"
11457 msgstr "magentaraud"
11458
11459 #: src/LColor.C:103
11460 msgid "yellow"
11461 msgstr "gul"
11462
11463 #: src/LColor.C:104
11464 msgid "cursor"
11465 msgstr "Skrivemerke"
11466
11467 #: src/LColor.C:105
11468 msgid "background"
11469 msgstr "bakgrunn"
11470
11471 #: src/LColor.C:106
11472 msgid "text"
11473 msgstr "tekst"
11474
11475 #: src/LColor.C:107
11476 msgid "selection"
11477 msgstr "utvalet"
11478
11479 #: src/LColor.C:108
11480 msgid "LaTeX text"
11481 msgstr "LaTeX tekst"
11482
11483 #: src/LColor.C:109
11484 msgid "previewed snippet"
11485 msgstr "Førehandvist bit"
11486
11487 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11488 msgid "note"
11489 msgstr "notat"
11490
11491 #: src/LColor.C:111
11492 msgid "note background"
11493 msgstr "notat bakgrunn"
11494
11495 #: src/LColor.C:112
11496 msgid "comment"
11497 msgstr "Kommentar"
11498
11499 #: src/LColor.C:113
11500 msgid "comment background"
11501 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
11502
11503 #: src/LColor.C:114
11504 msgid "greyedout inset"
11505 msgstr "gråfarga innskot"
11506
11507 #: src/LColor.C:115
11508 msgid "greyedout inset background"
11509 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11510
11511 #: src/LColor.C:116
11512 msgid "shaded box"
11513 msgstr "Skuggelagd ramme"
11514
11515 #: src/LColor.C:117
11516 msgid "depth bar"
11517 msgstr "djupnmerke"
11518
11519 #: src/LColor.C:118
11520 msgid "language"
11521 msgstr "språk"
11522
11523 #: src/LColor.C:119
11524 msgid "command inset"
11525 msgstr "Kommando innskot"
11526
11527 #: src/LColor.C:120
11528 msgid "command inset background"
11529 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
11530
11531 #: src/LColor.C:121
11532 msgid "command inset frame"
11533 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
11534
11535 #: src/LColor.C:122
11536 msgid "special character"
11537 msgstr "Spesial teikn"
11538
11539 #: src/LColor.C:123
11540 msgid "math"
11541 msgstr "matte"
11542
11543 #: src/LColor.C:124
11544 msgid "math background"
11545 msgstr "matte bakgrunn"
11546
11547 #: src/LColor.C:125
11548 msgid "graphics background"
11549 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11550
11551 #: src/LColor.C:126
11552 msgid "Math macro background"
11553 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11554
11555 #: src/LColor.C:127
11556 msgid "math frame"
11557 msgstr "matte ramme"
11558
11559 #: src/LColor.C:128
11560 msgid "math line"
11561 msgstr "matte linje"
11562
11563 #: src/LColor.C:129
11564 msgid "caption frame"
11565 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11566
11567 #: src/LColor.C:130
11568 msgid "collapsable inset text"
11569 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11570
11571 #: src/LColor.C:131
11572 msgid "collapsable inset frame"
11573 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11574
11575 #: src/LColor.C:132
11576 msgid "inset background"
11577 msgstr "Innskot bakgrunn"
11578
11579 #: src/LColor.C:133
11580 msgid "inset frame"
11581 msgstr "innskot ramme"
11582
11583 #: src/LColor.C:134
11584 msgid "LaTeX error"
11585 msgstr "LaTeX-feil"
11586
11587 #: src/LColor.C:135
11588 msgid "end-of-line marker"
11589 msgstr "linjesluttmerke"
11590
11591 #: src/LColor.C:136
11592 msgid "appendix marker"
11593 msgstr "Vedegg merke"
11594
11595 #: src/LColor.C:137
11596 msgid "change bar"
11597 msgstr "Linje for endring"
11598
11599 #: src/LColor.C:138
11600 msgid "Deleted text"
11601 msgstr "Sletta tekst"
11602
11603 #: src/LColor.C:139
11604 msgid "Added text"
11605 msgstr "Lagt til tekst"
11606
11607 #: src/LColor.C:140
11608 msgid "added space markers"
11609 msgstr "la til mellomrom markør"
11610
11611 #: src/LColor.C:141
11612 msgid "top/bottom line"
11613 msgstr "Topp-/botn linje"
11614
11615 #: src/LColor.C:142
11616 msgid "table line"
11617 msgstr "tabell-linje"
11618
11619 #: src/LColor.C:144
11620 msgid "table on/off line"
11621 msgstr "Tabell linja av/på"
11622
11623 #: src/LColor.C:146
11624 msgid "bottom area"
11625 msgstr "botnområde"
11626
11627 #: src/LColor.C:147
11628 msgid "page break"
11629 msgstr "sideskift"
11630
11631 #: src/LColor.C:148
11632 #, fuzzy
11633 msgid "frame of button"
11634 msgstr "til venstre for knappen"
11635
11636 #: src/LColor.C:149
11637 msgid "button background"
11638 msgstr "bakgrunn på knappen"
11639
11640 #: src/LColor.C:150
11641 #, fuzzy
11642 msgid "button background under focus"
11643 msgstr "bakgrunn på knappen"
11644
11645 #: src/LColor.C:151
11646 msgid "inherit"
11647 msgstr "arv"
11648
11649 #: src/LColor.C:152
11650 msgid "ignore"
11651 msgstr "ignorer"
11652
11653 #: src/LaTeX.C:95
11654 #, c-format
11655 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11656 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
11657
11658 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11659 msgid "Running MakeIndex."
11660 msgstr "Lag indeks."
11661
11662 #: src/LaTeX.C:322
11663 msgid "Running BibTeX."
11664 msgstr "BibTeX køyrer."
11665
11666 #: src/LaTeX.C:462
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11669 msgstr "Lag indeks."
11670
11671 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11672 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11673 msgid "No Documents Open!"
11674 msgstr "Ingen opne dokument!"
11675
11676 #: src/MenuBackend.C:540
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Plain Text"
11679 msgstr "Rein tekst"
11680
11681 #: src/MenuBackend.C:542
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Plain Text, Join Lines"
11684 msgstr "Rein tekst som linjer"
11685
11686 #: src/MenuBackend.C:714
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Master Document"
11689 msgstr "Lagre dokumentet"
11690
11691 #: src/MenuBackend.C:746
11692 msgid "No Table of contents"
11693 msgstr "Inga innhaldsliste"
11694
11695 #: src/MenuBackend.C:791
11696 msgid " (auto)"
11697 msgstr " (auto)"
11698
11699 #: src/SpellBase.C:51
11700 msgid "Native OS API not yet supported."
11701 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
11702
11703 #: src/buffer.C:229
11704 msgid "Could not remove temporary directory"
11705 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11706
11707 #: src/buffer.C:230
11708 #, c-format
11709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11710 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11711
11712 #: src/buffer.C:401
11713 msgid "Unknown document class"
11714 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11715
11716 #: src/buffer.C:402
11717 #, c-format
11718 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11719 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11720
11721 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11722 #, c-format
11723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11724 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11725
11726 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11727 msgid "Document header error"
11728 msgstr "Filhovud-feil"
11729
11730 #: src/buffer.C:471
11731 msgid "\\begin_header is missing"
11732 msgstr "\\begin_header manglar"
11733
11734 #: src/buffer.C:491
11735 msgid "\\begin_document is missing"
11736 msgstr "\\begin_document manglar"
11737
11738 #: src/buffer.C:502
11739 msgid "Can't load document class"
11740 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11741
11742 #: src/buffer.C:503
11743 #, fuzzy, c-format
11744 msgid ""
11745 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11746 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11747
11748 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11749 msgid "Document could not be read"
11750 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11751
11752 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11753 #, c-format
11754 msgid "%1$s could not be read."
11755 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11756
11757 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11758 msgid "Document format failure"
11759 msgstr "Dokumentstil feil"
11760
11761 #: src/buffer.C:655
11762 #, c-format
11763 msgid "%1$s is not a LyX document."
11764 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11765
11766 #: src/buffer.C:679
11767 msgid "Conversion failed"
11768 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11769
11770 #: src/buffer.C:680
11771 #, fuzzy, c-format
11772 msgid ""
11773 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11774 "it could not be created."
11775 msgstr ""
11776 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11777 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11778
11779 #: src/buffer.C:689
11780 msgid "Conversion script not found"
11781 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11782
11783 #: src/buffer.C:690
11784 #, fuzzy, c-format
11785 msgid ""
11786 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11787 "could not be found."
11788 msgstr ""
11789 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11790 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11791
11792 #: src/buffer.C:711
11793 msgid "Conversion script failed"
11794 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11795
11796 #: src/buffer.C:712
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid ""
11799 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11800 "convert it."
11801 msgstr ""
11802 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11803 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11804
11805 #: src/buffer.C:727
11806 #, c-format
11807 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11808 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11809
11810 #: src/buffer.C:763
11811 msgid "Backup failure"
11812 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11813
11814 #: src/buffer.C:764
11815 #, fuzzy, c-format
11816 msgid ""
11817 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11818 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11819 msgstr ""
11820 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11821 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11822
11823 #: src/buffer.C:876
11824 msgid "Encoding error"
11825 msgstr "Feil med teiknsettet"
11826
11827 #: src/buffer.C:877
11828 msgid ""
11829 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11830 "encoding.\n"
11831 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11832 msgstr ""
11833 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11834 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11835
11836 #: src/buffer.C:886
11837 msgid "Error closing file"
11838 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
11839
11840 #: src/buffer.C:887
11841 msgid ""
11842 "The output file could not be closed properly.\n"
11843 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11844 "chosen encoding.\n"
11845 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11846 msgstr ""
11847 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
11848 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
11849 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
11850
11851 #: src/buffer.C:1146
11852 msgid "Running chktex..."
11853 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11854
11855 #: src/buffer.C:1159
11856 msgid "chktex failure"
11857 msgstr "ChkTeX feil"
11858
11859 #: src/buffer.C:1160
11860 msgid "Could not run chktex successfully."
11861 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11862
11863 #: src/buffer_funcs.C:81
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "The specified document\n"
11867 "%1$s\n"
11868 "could not be read."
11869 msgstr ""
11870 "Dokumentet\n"
11871 "%1$s\n"
11872 "kunne ikkje bli lest."
11873
11874 #: src/buffer_funcs.C:83
11875 msgid "Could not read document"
11876 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11877
11878 #: src/buffer_funcs.C:96
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11882 "\n"
11883 "Recover emergency save?"
11884 msgstr ""
11885 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
11886 "\n"
11887 "Gå tilbake til nødkopien?"
11888
11889 #: src/buffer_funcs.C:99
11890 msgid "Load emergency save?"
11891 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
11892
11893 #: src/buffer_funcs.C:100
11894 msgid "&Recover"
11895 msgstr "&Gå tilbake"
11896
11897 #: src/buffer_funcs.C:100
11898 msgid "&Load Original"
11899 msgstr "&Last Original"
11900
11901 #: src/buffer_funcs.C:123
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11905 "\n"
11906 "Load the backup instead?"
11907 msgstr ""
11908 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
11909 "\n"
11910 "Skal vi opna det istaden?"
11911
11912 #: src/buffer_funcs.C:126
11913 msgid "Load backup?"
11914 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11915
11916 #: src/buffer_funcs.C:127
11917 msgid "&Load backup"
11918 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
11919
11920 #: src/buffer_funcs.C:127
11921 msgid "Load &original"
11922 msgstr "Last &original"
11923
11924 #: src/buffer_funcs.C:166
11925 #, c-format
11926 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11927 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
11928
11929 #: src/buffer_funcs.C:168
11930 msgid "Retrieve from version control?"
11931 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
11932
11933 #: src/buffer_funcs.C:169
11934 msgid "&Retrieve"
11935 msgstr "&Hent inn"
11936
11937 #: src/buffer_funcs.C:202
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "The specified document template\n"
11941 "%1$s\n"
11942 "could not be read."
11943 msgstr ""
11944 "Dokumentmalen\n"
11945 "%1$s\n"
11946 "kunne ikkje bli lest."
11947
11948 #: src/buffer_funcs.C:204
11949 msgid "Could not read template"
11950 msgstr "Kan ikkje lese malen"
11951
11952 #: src/buffer_funcs.C:521
11953 msgid "\\arabic{enumi}."
11954 msgstr "\\arabic{enumi}."
11955
11956 #: src/buffer_funcs.C:527
11957 msgid "\\roman{enumiii}."
11958 msgstr "\\roman{enumiii}."
11959
11960 #: src/buffer_funcs.C:530
11961 msgid "\\Alph{enumiv}."
11962 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11963
11964 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11968 "\n"
11969 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11970 msgstr ""
11971 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11972 "\n"
11973 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11974
11975 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11976 msgid "Save changed document?"
11977 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11978
11979 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11980 msgid "&Discard"
11981 msgstr "&Forkast"
11982
11983 #: src/bufferlist.C:348
11984 #, c-format
11985 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11986 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11987
11988 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11989 msgid "  Save seems successful. Phew."
11990 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11991
11992 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11993 msgid "  Save failed! Trying..."
11994 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11995
11996 #: src/bufferlist.C:389
11997 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11998 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11999
12000 #: src/bufferparams.C:438
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "The layout file requested by this document,\n"
12004 "%1$s.layout,\n"
12005 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12006 "class or style file required by it is not\n"
12007 "available. See the Customization documentation\n"
12008 "for more information.\n"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/bufferparams.C:444
12012 msgid "Document class not available"
12013 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
12014
12015 #: src/bufferparams.C:445
12016 msgid "LyX will not be able to produce output."
12017 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
12018
12019 #: src/bufferview_funcs.C:308
12020 msgid "No more insets"
12021 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
12022
12023 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12024 msgid "No debugging message"
12025 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
12026
12027 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12028 msgid "General information"
12029 msgstr "Generell informasjon"
12030
12031 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12032 msgid "Developers' general debug messages"
12033 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
12034
12035 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12036 msgid "All debugging messages"
12037 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
12038
12039 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12040 #, c-format
12041 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12042 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
12043
12044 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12045 #: src/converter.C:544
12046 msgid "Cannot convert file"
12047 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12048
12049 #: src/converter.C:333
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12053 "Define a converter in the preferences."
12054 msgstr ""
12055 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12056 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12057
12058 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12059 msgid "Executing command: "
12060 msgstr "Køyrer kommando: "
12061
12062 #: src/converter.C:471
12063 msgid "Build errors"
12064 msgstr "Byggjefeil"
12065
12066 #: src/converter.C:472
12067 msgid "There were errors during the build process."
12068 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12069
12070 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12071 #, c-format
12072 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12073 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12074
12075 #: src/converter.C:500
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12078 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12079
12080 #: src/converter.C:546
12081 #, c-format
12082 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12083 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12084
12085 #: src/converter.C:547
12086 #, c-format
12087 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12088 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12089
12090 #: src/converter.C:605
12091 msgid "Running LaTeX..."
12092 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12093
12094 #: src/converter.C:623
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12098 "log %1$s."
12099 msgstr ""
12100 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12101 "loggen %1$s."
12102
12103 #: src/converter.C:626
12104 msgid "LaTeX failed"
12105 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12106
12107 #: src/converter.C:628
12108 msgid "Output is empty"
12109 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12110
12111 #: src/converter.C:629
12112 msgid "An empty output file was generated."
12113 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12114
12115 #: src/debug.C:46
12116 msgid "Program initialisation"
12117 msgstr "Startar opp programmet"
12118
12119 #: src/debug.C:47
12120 msgid "Keyboard events handling"
12121 msgstr "Tastatur handtering"
12122
12123 #: src/debug.C:48
12124 msgid "GUI handling"
12125 msgstr "GUI handtering"
12126
12127 #: src/debug.C:49
12128 msgid "Lyxlex grammar parser"
12129 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
12130
12131 #: src/debug.C:50
12132 msgid "Configuration files reading"
12133 msgstr "Les innstillingar frå fil"
12134
12135 #: src/debug.C:51
12136 msgid "Custom keyboard definition"
12137 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
12138
12139 #: src/debug.C:52
12140 msgid "LaTeX generation/execution"
12141 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
12142
12143 #: src/debug.C:53
12144 msgid "Math editor"
12145 msgstr "Redigere matte"
12146
12147 #: src/debug.C:54
12148 msgid "Font handling"
12149 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
12150
12151 #: src/debug.C:55
12152 msgid "Textclass files reading"
12153 msgstr "Les tekstklasser"
12154
12155 #: src/debug.C:56
12156 msgid "Version control"
12157 msgstr "Kontroll av versjonar"
12158
12159 #: src/debug.C:57
12160 msgid "External control interface"
12161 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
12162
12163 #: src/debug.C:58
12164 msgid "Keep *roff temporary files"
12165 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
12166
12167 #: src/debug.C:59
12168 msgid "User commands"
12169 msgstr "Brukar kommandoar"
12170
12171 #: src/debug.C:60
12172 msgid "The LyX Lexxer"
12173 msgstr "Lex for LyX"
12174
12175 #: src/debug.C:61
12176 msgid "Dependency information"
12177 msgstr "Informasjon om bindingar"
12178
12179 #: src/debug.C:62
12180 msgid "LyX Insets"
12181 msgstr "LyX innskot"
12182
12183 #: src/debug.C:63
12184 msgid "Files used by LyX"
12185 msgstr "Filer brukt av LyX"
12186
12187 #: src/debug.C:64
12188 msgid "Workarea events"
12189 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
12190
12191 #: src/debug.C:65
12192 msgid "Insettext/tabular messages"
12193 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
12194
12195 #: src/debug.C:66
12196 msgid "Graphics conversion and loading"
12197 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
12198
12199 #: src/debug.C:67
12200 msgid "Change tracking"
12201 msgstr "Endra sporing"
12202
12203 #: src/debug.C:68
12204 msgid "External template/inset messages"
12205 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
12206
12207 #: src/debug.C:69
12208 msgid "RowPainter profiling"
12209 msgstr "Profilering av RadMålar"
12210
12211 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "The file %1$s already exists.\n"
12215 "\n"
12216 "Do you want to over-write that file?"
12217 msgstr ""
12218 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12219 "\n"
12220 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12221
12222 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12223 msgid "Over-write file?"
12224 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12225
12226 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12227 msgid "&Over-write"
12228 msgstr "Skriv&over"
12229
12230 #: src/exporter.C:87
12231 msgid "Over-write &all"
12232 msgstr "Skrivover &alt"
12233
12234 #: src/exporter.C:88
12235 msgid "&Cancel export"
12236 msgstr "&Avbryt eksport"
12237
12238 #: src/exporter.C:137
12239 msgid "Couldn't copy file"
12240 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12241
12242 #: src/exporter.C:138
12243 #, c-format
12244 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12245 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12246
12247 #: src/exporter.C:170
12248 msgid "Couldn't export file"
12249 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12250
12251 #: src/exporter.C:171
12252 #, c-format
12253 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12254 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12255
12256 #: src/exporter.C:205
12257 msgid "File name error"
12258 msgstr "Feil på filnamn"
12259
12260 #: src/exporter.C:206
12261 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12262 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12263
12264 #: src/exporter.C:245
12265 msgid "Document export cancelled."
12266 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12267
12268 #: src/exporter.C:251
12269 #, c-format
12270 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12271 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12272
12273 #: src/exporter.C:257
12274 #, c-format
12275 msgid "Document exported as %1$s"
12276 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12277
12278 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12279 msgid "Cannot view file"
12280 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12281
12282 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12283 #, c-format
12284 msgid "File does not exist: %1$s"
12285 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12286
12287 #: src/format.C:283
12288 #, c-format
12289 msgid "No information for viewing %1$s"
12290 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12291
12292 #: src/format.C:293
12293 #, c-format
12294 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12295 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12296
12297 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12298 msgid "Cannot edit file"
12299 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12300
12301 #: src/format.C:353
12302 #, c-format
12303 msgid "No information for editing %1$s"
12304 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12305
12306 #: src/format.C:363
12307 #, c-format
12308 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12309 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12310
12311 #: src/frontends/LyXView.C:425
12312 msgid " (changed)"
12313 msgstr " (endra)"
12314
12315 #: src/frontends/LyXView.C:429
12316 msgid " (read only)"
12317 msgstr " (berre lesing)"
12318
12319 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12320 msgid "Formatting document..."
12321 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
12322
12323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12324 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12325 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
12326
12327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12328 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12329 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
12330
12331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12332 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12333 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
12334
12335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12336 #, fuzzy
12337 msgid ""
12338 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12339 "1995-2006 LyX Team"
12340 msgstr ""
12341 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
12342 "1995-2001 LyX Teamet"
12343
12344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12345 msgid ""
12346 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12347 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12348 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12349 "any later version."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12353 #, fuzzy
12354 msgid ""
12355 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12356 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12357 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12359 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12360 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12361 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12362 msgstr ""
12363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12369 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12370
12371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12372 msgid "LyX Version "
12373 msgstr "LyX Versjon "
12374
12375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12376 msgid "Library directory: "
12377 msgstr "Bibliotek katalog: "
12378
12379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12380 msgid "User directory: "
12381 msgstr "Brukar katalog"
12382
12383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12384 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12385 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
12386
12387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12388 msgid "Select a BibTeX database to add"
12389 msgstr "Vel ein BibTeX database "
12390
12391 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12392 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12393 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
12394
12395 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12396 msgid "Select a BibTeX style"
12397 msgstr "Vel BibTeX stil"
12398
12399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12400 msgid "No frame drawn"
12401 msgstr "Inga ramme vart teikna"
12402
12403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12404 msgid "Rectangular box"
12405 msgstr "Rektangulær ramme"
12406
12407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12408 msgid "Oval box, thin"
12409 msgstr "Tynn, oval ramme"
12410
12411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12412 msgid "Oval box, thick"
12413 msgstr "Tjukk oval ramme"
12414
12415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12416 msgid "Shadow box"
12417 msgstr "Skuggelagd ramme"
12418
12419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12420 msgid "Double box"
12421 msgstr "Dobbel ramme"
12422
12423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12424 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12425 msgid "Depth"
12426 msgstr "Djupn"
12427
12428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12429 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12430 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12431 msgid "Total Height"
12432 msgstr "Heile høgda"
12433
12434 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12436 msgid "Roman"
12437 msgstr "Romansk"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12441 msgid "Sans Serif"
12442 msgstr "Sans Serif"
12443
12444 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12446 msgid "Typewriter"
12447 msgstr "Typewriter"
12448
12449 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12450 #, c-format
12451 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12452 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12453
12454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12455 msgid "Select external file"
12456 msgstr "Vel ekstern fil"
12457
12458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12460 msgid "Top left"
12461 msgstr "Øvst til venstre"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12465 msgid "Bottom left"
12466 msgstr "Nedst til venstre"
12467
12468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12470 msgid "Baseline left"
12471 msgstr "Venstre grunnlinje"
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12475 msgid "Top center"
12476 msgstr "Øvst midt på"
12477
12478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12480 msgid "Bottom center"
12481 msgstr "Nedst midt på"
12482
12483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12485 msgid "Baseline center"
12486 msgstr "Midt på grunnlina"
12487
12488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12490 msgid "Top right"
12491 msgstr "Øvst til høgre"
12492
12493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12495 msgid "Bottom right"
12496 msgstr "Nedst til høgre"
12497
12498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12500 msgid "Baseline right"
12501 msgstr "Høgre grunnlinje"
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12504 msgid "Select graphics file"
12505 msgstr "Vel grafikk fil"
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12508 msgid "Clipart|#C#c"
12509 msgstr "Biletesamling|#C#c"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12512 msgid "Select document to include"
12513 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12516 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12517 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12520 msgid "LaTeX Log"
12521 msgstr "LaTeX-logg"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12524 msgid "Literate Programming Build Log"
12525 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12528 msgid "lyx2lyx Error Log"
12529 msgstr "lyx2lyx feillogg"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12532 msgid "Version Control Log"
12533 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12536 msgid "No LaTeX log file found."
12537 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12540 msgid "No literate programming build log file found."
12541 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12544 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12545 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12548 msgid "No version control log file found."
12549 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12552 msgid "Choose bind file"
12553 msgstr "Vel bindingsfil"
12554
12555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12556 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12557 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
12558
12559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12560 msgid "Choose UI file"
12561 msgstr "Vel UI fil"
12562
12563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12564 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12565 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
12566
12567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12568 msgid "Choose keyboard map"
12569 msgstr "Vel tastatur oversikt"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12572 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12573 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
12574
12575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12577 msgid "Choose personal dictionary"
12578 msgstr "Vel personleg ordbok"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12581 msgid "*.pws"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12585 msgid "*.ispell"
12586 msgstr "*.ispell"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12589 msgid "Print to file"
12590 msgstr "Skriv ut til fil"
12591
12592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12593 msgid "PostScript files (*.ps)"
12594 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12597 msgid "Spellchecker error"
12598 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12601 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12602 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12605 msgid ""
12606 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12607 "Maybe it has been killed."
12608 msgstr ""
12609 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
12610 "Kanskje nokon drap den."
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12613 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12614 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12617 msgid "The spellchecker has failed"
12618 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
12619
12620 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12621 #, c-format
12622 msgid "%1$d words checked."
12623 msgstr "%1$d ord sjekka."
12624
12625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12626 msgid "One word checked."
12627 msgstr "Eit ord er sjekka."
12628
12629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12630 msgid "Spelling check completed"
12631 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
12632
12633 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12634 msgid "Table of Contents"
12635 msgstr "Innhaldsliste"
12636
12637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12638 #, c-format
12639 msgid "%1$s and %2$s"
12640 msgstr "%1$s og %2$s"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12643 #, c-format
12644 msgid "%1$s et al."
12645 msgstr "%1$s et al."
12646
12647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12648 msgid "No year"
12649 msgstr "Inkje år"
12650
12651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12652 msgid "before"
12653 msgstr "Tekst før"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12662 msgid "No change"
12663 msgstr "Inga endring"
12664
12665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12672 msgid "Reset"
12673 msgstr "Nullstill"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12676 msgid "Medium"
12677 msgstr "Middels"
12678
12679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12680 msgid "Bold"
12681 msgstr "Feit"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12684 msgid "Upright"
12685 msgstr "Ståande"
12686
12687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12688 msgid "Italic"
12689 msgstr "Kursiv"
12690
12691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12692 msgid "Slanted"
12693 msgstr "Skråstilt"
12694
12695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12696 msgid "Small Caps"
12697 msgstr "Lita skrifttype"
12698
12699 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12700 msgid "Increase"
12701 msgstr "Auk"
12702
12703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12704 msgid "Decrease"
12705 msgstr "Minsk"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12708 msgid "Emph"
12709 msgstr "Utheva "
12710
12711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12712 msgid "Underbar"
12713 msgstr "Understrek"
12714
12715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12716 msgid "Noun"
12717 msgstr "Storebokstaver"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12720 msgid "No color"
12721 msgstr "Ingen fargar"
12722
12723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12724 msgid "Black"
12725 msgstr "Svart"
12726
12727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12728 msgid "White"
12729 msgstr "Kvit"
12730
12731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12732 msgid "Red"
12733 msgstr "Raud"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12736 msgid "Green"
12737 msgstr "Grøn"
12738
12739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12740 msgid "Blue"
12741 msgstr "Blå"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12744 msgid "Cyan"
12745 msgstr "Cyan"
12746
12747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12748 msgid "Magenta"
12749 msgstr "Magenta"
12750
12751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12752 msgid "Yellow"
12753 msgstr "Gul"
12754
12755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12756 msgid "System files|#S#s"
12757 msgstr "System filer|#S#s"
12758
12759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12760 msgid "User files|#U#u"
12761 msgstr "Brukar filer|#B#b"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12764 msgid "Could not update TeX information"
12765 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12768 #, c-format
12769 msgid "The script `%s' failed."
12770 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
12771
12772 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12773 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12774 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12775 #, c-format
12776 msgid "LyX: %1$s"
12777 msgstr "LyX: %1$s"
12778
12779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12780 msgid "Maths"
12781 msgstr "Matte"
12782
12783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12784 msgid "Dings 1"
12785 msgstr "Dings 1"
12786
12787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12788 msgid "Dings 2"
12789 msgstr "Dings 2"
12790
12791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12792 msgid "Dings 3"
12793 msgstr "Dings 3"
12794
12795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12796 msgid "Dings 4"
12797 msgstr "Dings 4"
12798
12799 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12800 msgid "Index Entry"
12801 msgstr "Indeksnøkkel"
12802
12803 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12804 msgid "Label"
12805 msgstr "Etikett"
12806
12807 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12808 #, fuzzy
12809 msgid "LaTeX Source"
12810 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
12811
12812 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12813 msgid "Toc"
12814 msgstr "Innhaldsliste"
12815
12816 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12817 msgid "Directories"
12818 msgstr "Katalogar"
12819
12820 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12821 msgid "Small-sized icons"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12825 msgid "Normal-sized icons"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12829 msgid "Big-sized icons"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12833 msgid "LyX"
12834 msgstr "LyX"
12835
12836 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12837 #, fuzzy
12838 msgid "unknown version"
12839 msgstr "Ukjend handling"
12840
12841 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12842 msgid "Bibliography Entry Settings"
12843 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
12844
12845 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12846 msgid "BibTeX Bibliography"
12847 msgstr "BibTeX litteraturliste"
12848
12849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12850 msgid "Box Settings"
12851 msgstr "Rammeval"
12852
12853 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12854 msgid "Branch Settings"
12855 msgstr "Greinval"
12856
12857 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12858 msgid "Branch"
12859 msgstr "Grein"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12862 msgid "Activated"
12863 msgstr "Aktivert"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12866 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12867 msgid "Yes"
12868 msgstr "Ja"
12869
12870 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12871 msgid "No"
12872 msgstr "Nei"
12873
12874 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12875 msgid "Merge Changes"
12876 msgstr "Slå saman endringar"
12877
12878 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "Change by %1$s\n"
12882 "\n"
12883 msgstr ""
12884 "Endra av %1$s\n"
12885 "\n"
12886
12887 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12888 #, c-format
12889 msgid "Change made at %1$s\n"
12890 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
12891
12892 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12893 msgid "Text Style"
12894 msgstr "Tekststil"
12895
12896 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12897 msgid "Previous command"
12898 msgstr "Kommandoen før"
12899
12900 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12901 msgid "Next command"
12902 msgstr "Neste kommando"
12903
12904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12905 msgid "big[[delimiter size]]"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12909 msgid "Big[[delimiter size]]"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12913 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12917 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12921 msgid "Math Delimiter"
12922 msgstr "Skiljeteikn i matte"
12923
12924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12925 msgid "LyX: Delimiters"
12926 msgstr "LyX: skiljeteikn"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12930 msgid "(None)"
12931 msgstr "(Ingen)"
12932
12933 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Variable"
12936 msgstr "Variabel storleik"
12937
12938 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12939 msgid "Length"
12940 msgstr "Lengd"
12941
12942 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12943 msgid "OneHalf"
12944 msgstr "Halvannan"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12947 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12948 msgid " (not installed)"
12949 msgstr " (ikkje installert)"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12952 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12953 msgid "default"
12954 msgstr "standard"
12955
12956 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12957 msgid "10"
12958 msgstr "10"
12959
12960 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12961 msgid "11"
12962 msgstr "11"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12965 msgid "12"
12966 msgstr "12"
12967
12968 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12969 msgid "empty"
12970 msgstr "tom"
12971
12972 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12973 msgid "plain"
12974 msgstr "enkel"
12975
12976 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12977 msgid "headings"
12978 msgstr "hovud"
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12981 msgid "fancy"
12982 msgstr "frodig"
12983
12984 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
12985 msgid "B3"
12986 msgstr "B3"
12987
12988 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
12989 msgid "B4"
12990 msgstr "B4"
12991
12992 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
12993 #, fuzzy
12994 msgid "LaTeX default"
12995 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12996
12997 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
12998 msgid "``text''"
12999 msgstr "``tekst''"
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13002 msgid "''text''"
13003 msgstr "''tekst''"
13004
13005 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13006 msgid ",,text``"
13007 msgstr ",,tekst``"
13008
13009 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13010 msgid ",,text''"
13011 msgstr ",,tekst''"
13012
13013 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13014 msgid "<<text>>"
13015 msgstr "<<tekst>>"
13016
13017 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13018 msgid ">>text<<"
13019 msgstr ">>tekst<<"
13020
13021 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13022 msgid "Numbered"
13023 msgstr "Nummerering"
13024
13025 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13026 msgid "Appears in TOC"
13027 msgstr "Kjem i innhaldslista"
13028
13029 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13030 msgid "Author-year"
13031 msgstr "Forfattar-år"
13032
13033 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13034 msgid "Numerical"
13035 msgstr "Numerisk"
13036
13037 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13038 #, c-format
13039 msgid "Unavailable: %1$s"
13040 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
13041
13042 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13043 msgid "Document Class"
13044 msgstr "Dokumentklasse"
13045
13046 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13047 msgid "Text Layout"
13048 msgstr "Tekststil"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13051 msgid "Page Layout"
13052 msgstr "Avsnittstil"
13053
13054 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13055 msgid "Page Margins"
13056 msgstr "Sidemargar"
13057
13058 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13059 msgid "Numbering & TOC"
13060 msgstr "Tal og bolkar"
13061
13062 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13063 msgid "Math Options"
13064 msgstr "Matte val"
13065
13066 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13067 msgid "Float Placement"
13068 msgstr "Flytar plassering"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13071 msgid "Bullets"
13072 msgstr "Punkt"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13075 msgid "Branches"
13076 msgstr "Greiner"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13079 msgid "LaTeX Preamble"
13080 msgstr "LaTeX fortekst"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13083 msgid "Document Settings"
13084 msgstr "Dokumentval"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13087 msgid "TeX Code Settings"
13088 msgstr "TeX val"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13091 msgid "External Material"
13092 msgstr "Eksternt materiale"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13095 msgid "Scale%"
13096 msgstr "Storleik%"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13099 msgid "Float Settings"
13100 msgstr "Flytarval"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13103 msgid "Graphics"
13104 msgstr "Grafikk"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13107 msgid "Child Document"
13108 msgstr "Barnedokumentet"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13111 msgid "Math Matrix"
13112 msgstr "Matte matrise"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13115 msgid "LyX: Insert Matrix"
13116 msgstr "LyX: Set inn matrise"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13119 msgid "Note Settings"
13120 msgstr "Notaval"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13123 msgid ""
13124 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13125 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13126 "Description.\n"
13127 "\n"
13128 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13129 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13133 msgid "Paragraph Settings"
13134 msgstr "Val for avsnitt"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13137 msgid "Senseless with this layout!"
13138 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13139
13140 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13141 msgid "Look and feel"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Language settings"
13147 msgstr "avsnittval"
13148
13149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Outputs"
13152 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
13153
13154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13155 msgid "Plain text"
13156 msgstr "Rein tekst"
13157
13158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13159 msgid "Date format"
13160 msgstr "Datoformat"
13161
13162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13163 msgid "Keyboard"
13164 msgstr "Tastatur"
13165
13166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13167 msgid "Screen fonts"
13168 msgstr "Skjerm skrift"
13169
13170 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13171 msgid "Colors"
13172 msgstr "Fargar"
13173
13174 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13175 msgid "Paths"
13176 msgstr "Stigar"
13177
13178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13179 msgid "Select a document templates directory"
13180 msgstr "Vel ein stig til malar"
13181
13182 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13183 msgid "Select a temporary directory"
13184 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
13185
13186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13187 msgid "Select a backups directory"
13188 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
13189
13190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13191 msgid "Select a document directory"
13192 msgstr "Vel stig til dokument"
13193
13194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13195 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13196 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
13197
13198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13199 msgid "Spellchecker"
13200 msgstr "Stavekontroll"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13203 msgid "ispell"
13204 msgstr "ispell"
13205
13206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13207 msgid "aspell"
13208 msgstr "aspell"
13209
13210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13211 msgid "hspell"
13212 msgstr "hspell"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13215 msgid "pspell (library)"
13216 msgstr "psspell (bibliotek )"
13217
13218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13219 msgid "aspell (library)"
13220 msgstr "aspell (bibliotek )"
13221
13222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13223 msgid "Converters"
13224 msgstr "Eksportprogram"
13225
13226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13227 msgid "Copiers"
13228 msgstr "Kopierarar"
13229
13230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13231 msgid "File formats"
13232 msgstr "Filformat"
13233
13234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13235 msgid "Format in use"
13236 msgstr "Format som er i bruk"
13237
13238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13239 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13240 msgstr ""
13241 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
13242 "programmet fyrst."
13243
13244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13245 msgid "Printer"
13246 msgstr "Skrivar"
13247
13248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13249 msgid "User interface"
13250 msgstr "Grensesnitt"
13251
13252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13253 msgid "Identity"
13254 msgstr "Identitet"
13255
13256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13257 msgid "Preferences"
13258 msgstr "LyX-Val"
13259
13260 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13261 msgid "Print Document"
13262 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13263
13264 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13265 msgid "Cross-reference"
13266 msgstr "Kryssreferanse"
13267
13268 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13269 msgid "&Go Back"
13270 msgstr "&Gå tilbake"
13271
13272 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13273 msgid "Jump back"
13274 msgstr "Hopp tilbake"
13275
13276 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13277 msgid "Jump to label"
13278 msgstr "Gå til referanse"
13279
13280 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13281 msgid "Find and Replace"
13282 msgstr "Søk og erstatt"
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13285 msgid "Send Document to Command"
13286 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
13287
13288 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13289 msgid "Show File"
13290 msgstr "Vis fila"
13291
13292 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13293 msgid "Table Settings"
13294 msgstr "Tabellval"
13295
13296 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13297 msgid "Insert Table"
13298 msgstr "Set inn tabell"
13299
13300 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13301 msgid "TeX Information"
13302 msgstr "TeX informasjon"
13303
13304 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13305 msgid "Vertical Space Settings"
13306 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13309 msgid "Text Wrap Settings"
13310 msgstr "Tekst brekkingval"
13311
13312 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13313 msgid "space"
13314 msgstr "mellomrom"
13315
13316 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13317 msgid "Invalid filename"
13318 msgstr "Ugyldig filnamn"
13319
13320 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13321 #, fuzzy
13322 msgid ""
13323 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13324 "characters:\n"
13325 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
13326
13327 #: src/importer.C:47
13328 #, c-format
13329 msgid "Importing %1$s..."
13330 msgstr "Importerer %1$s..."
13331
13332 #: src/importer.C:68
13333 msgid "Couldn't import file"
13334 msgstr "Kan ikkje importere fila"
13335
13336 #: src/importer.C:69
13337 #, c-format
13338 msgid "No information for importing the format %1$s."
13339 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13340
13341 #: src/importer.C:95
13342 msgid "imported."
13343 msgstr "importert."
13344
13345 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13346 msgid "Opened inset"
13347 msgstr "Opna innskot"
13348
13349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13350 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13351 msgstr "BibTeX genererte referansar"
13352
13353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13354 msgid "Export Warning!"
13355 msgstr "Eksport åtvaring!"
13356
13357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13358 msgid ""
13359 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13360 "BibTeX will be unable to find them."
13361 msgstr ""
13362 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13363 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13364
13365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13366 msgid ""
13367 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13368 "BibTeX will be unable to find it."
13369 msgstr ""
13370 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
13371 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
13372
13373 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13374 msgid "Boxed"
13375 msgstr "Innramma"
13376
13377 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13378 msgid "Frameless"
13379 msgstr "Utan ramme"
13380
13381 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13382 msgid "ovalbox"
13383 msgstr "oval ramme"
13384
13385 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13386 msgid "Ovalbox"
13387 msgstr "Oval ramme"
13388
13389 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13390 msgid "Shadowbox"
13391 msgstr "Skuggelagdramme"
13392
13393 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13394 msgid "Doublebox"
13395 msgstr "Dobbelramme"
13396
13397 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13398 msgid "Opened Box Inset"
13399 msgstr "Opna ramme innskot"
13400
13401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13402 msgid "Opened Branch Inset"
13403 msgstr "Opna grein innskot"
13404
13405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13406 msgid "Branch: "
13407 msgstr "Grein: "
13408
13409 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13410 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13411 msgid "Undef: "
13412 msgstr "Udefin: "
13413
13414 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13415 #, fuzzy
13416 msgid "branch"
13417 msgstr "Grein"
13418
13419 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13420 msgid "Opened Caption Inset"
13421 msgstr "Opna figurtekst innskot"
13422
13423 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Senseless!!! "
13426 msgstr "Meiningslaust!"
13427
13428 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13429 msgid "Opened CharStyle Inset"
13430 msgstr "Opna bokstav innskot"
13431
13432 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13433 #, fuzzy
13434 msgid "LaTeX Command: "
13435 msgstr "&BibTeX kommando:"
13436
13437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Unknown inset name: "
13440 msgstr "Ukjend innskot"
13441
13442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Inset Command: "
13445 msgstr "Indeks kommando:"
13446
13447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Unknown parameter name: "
13450 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13451
13452 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13453 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13457 msgid "Opened Environment Inset: "
13458 msgstr "Opna miljø innskot"
13459
13460 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13461 msgid "Opened ERT Inset"
13462 msgstr "Opna ERT innskot"
13463
13464 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13465 msgid "ERT"
13466 msgstr "ERT"
13467
13468 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13469 #, c-format
13470 msgid "External template %1$s is not installed"
13471 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
13472
13473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13474 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13475 msgid "float: "
13476 msgstr "flytar"
13477
13478 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13479 msgid "Opened Float Inset"
13480 msgstr "Opna flytar innskot"
13481
13482 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13483 #, fuzzy
13484 msgid "float"
13485 msgstr "flytar"
13486
13487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13488 msgid " (sideways)"
13489 msgstr " (rotert)"
13490
13491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13492 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13493 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
13494
13495 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13496 #, c-format
13497 msgid "List of %1$s"
13498 msgstr "Liste over %1$s"
13499
13500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13501 msgid "foot"
13502 msgstr "fot"
13503
13504 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13505 msgid "Opened Footnote Inset"
13506 msgstr "Opna botntekst innskot"
13507
13508 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13509 #, fuzzy
13510 msgid "footnote"
13511 msgstr "Botntekst"
13512
13513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "Could not copy the file\n"
13517 "%1$s\n"
13518 "into the temporary directory."
13519 msgstr ""
13520 "Kan ikkje kopiere fila\n"
13521 "%1$s\n"
13522 "til den mellombelse katalogen."
13523
13524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13525 #, c-format
13526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13527 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
13528
13529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13530 #, c-format
13531 msgid "Graphics file: %1$s"
13532 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
13533
13534 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13535 msgid "Horizontal Fill"
13536 msgstr "Vassrett fyll"
13537
13538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13539 msgid "Verbatim Input"
13540 msgstr "Set inn Verbatim"
13541
13542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13543 msgid "Verbatim Input*"
13544 msgstr "Set inn Verbatim*"
13545
13546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "Included file `%1$s'\n"
13550 "has textclass `%2$s'\n"
13551 "while parent file has textclass `%3$s'."
13552 msgstr ""
13553 "Underdokumentet %1$s'\n"
13554 "har tekstklassa %2$s'\n"
13555 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
13556
13557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13558 msgid "Different textclasses"
13559 msgstr "Ulike tekstklassar"
13560
13561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13562 msgid "Idx"
13563 msgstr "ldx "
13564
13565 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13566 msgid "Index"
13567 msgstr "Indeks"
13568
13569 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13570 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13571 msgid "margin"
13572 msgstr "margin"
13573
13574 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13575 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13576 msgstr "Opna margnotis innskot"
13577
13578 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Glo"
13581 msgstr "&Global"
13582
13583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13584 msgid "Glossary"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13588 msgid "Comment"
13589 msgstr "Kommentar"
13590
13591 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13592 msgid "Greyed out"
13593 msgstr "Som &Grå-tekst"
13594
13595 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13596 msgid "Framed"
13597 msgstr "Med ramme"
13598
13599 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13600 msgid "Shaded"
13601 msgstr "Skuggelagd"
13602
13603 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13604 msgid "Opened Note Inset"
13605 msgstr "Opna notat innskot"
13606
13607 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13608 msgid "opt"
13609 msgstr "opt "
13610
13611 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13612 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13613 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13614
13615 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Clear Page"
13618 msgstr "&Fjern"
13619
13620 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13621 msgid "Clear Double Page"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13625 msgid "Ref: "
13626 msgstr "Ref: "
13627
13628 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13629 msgid "Equation"
13630 msgstr "Likninga"
13631
13632 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13633 msgid "EqRef: "
13634 msgstr "LiknRef: "
13635
13636 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13637 msgid "Page Number"
13638 msgstr "Sidetal"
13639
13640 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13641 msgid "Page: "
13642 msgstr "Side: "
13643
13644 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13645 msgid "Textual Page Number"
13646 msgstr "Sidetal i teksten"
13647
13648 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13649 msgid "TextPage: "
13650 msgstr "Tekstside: "
13651
13652 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13653 msgid "Standard+Textual Page"
13654 msgstr "Standard+tekstside"
13655
13656 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13657 msgid "Ref+Text: "
13658 msgstr "Ref+Tekst: "
13659
13660 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13661 msgid "PrettyRef"
13662 msgstr "Pen_ Ref"
13663
13664 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13665 #, fuzzy
13666 msgid "FormatRef: "
13667 msgstr "F&ormat:"
13668
13669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13670 msgid "Opened table"
13671 msgstr "Opna Tabell"
13672
13673 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13674 msgid "Error setting multicolumn"
13675 msgstr "Feil ved multikolonne"
13676
13677 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13678 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13679 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
13680
13681 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13682 msgid "Opened Text Inset"
13683 msgstr "Opna tekst innskot"
13684
13685 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13686 msgid "theorem"
13687 msgstr "theorem"
13688
13689 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13690 msgid "Opened Theorem Inset"
13691 msgstr "Opna teorem innskot"
13692
13693 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13694 msgid "Unknown toc list"
13695 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
13696
13697 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13698 msgid "Url: "
13699 msgstr "URL:  "
13700
13701 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13702 msgid "HtmlUrl: "
13703 msgstr "HtmlUrl: "
13704
13705 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13706 msgid "Vertical Space"
13707 msgstr "Loddrett avstand"
13708
13709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13710 msgid "wrap: "
13711 msgstr "Tekstbrekking: "
13712
13713 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13714 msgid "Opened Wrap Inset"
13715 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
13716
13717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13718 #, fuzzy
13719 msgid "wrap"
13720 msgstr "Tekstbrekking: "
13721
13722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13723 msgid "Not shown."
13724 msgstr "Ikkje vist."
13725
13726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13727 msgid "Loading..."
13728 msgstr "Lastar ..."
13729
13730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13731 msgid "Converting to loadable format..."
13732 msgstr "Feil ved konvertering..."
13733
13734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13735 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13736 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
13737
13738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13739 msgid "Scaling etc..."
13740 msgstr "Storleik etc..."
13741
13742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13743 msgid "Ready to display"
13744 msgstr "Klar til vising"
13745
13746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13747 msgid "No file found!"
13748 msgstr "Fann ikkje fila!"
13749
13750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13751 msgid "Error converting to loadable format"
13752 msgstr "Feil ved konvertering"
13753
13754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13755 msgid "Error loading file into memory"
13756 msgstr "Feil ved lasting til minne"
13757
13758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13759 msgid "Error generating the pixmap"
13760 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
13761
13762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13763 msgid "No image"
13764 msgstr "Fann ingen bilete"
13765
13766 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13767 msgid "Preview loading"
13768 msgstr "Lasting av førehandvising"
13769
13770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13771 msgid "Preview ready"
13772 msgstr "Førehandsvising klar"
13773
13774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13775 msgid "Preview failed"
13776 msgstr "Feil ved førehandsvising"
13777
13778 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13779 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13780 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
13781
13782 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13783 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13784 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
13785
13786 #: src/ispell.C:278
13787 msgid ""
13788 "Could not create an ispell process.\n"
13789 "You may not have the right languages installed."
13790 msgstr ""
13791 "Kunne ikkje starta ispell\n"
13792 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
13793
13794 #: src/ispell.C:301
13795 msgid ""
13796 "The ispell process returned an error.\n"
13797 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13798 msgstr ""
13799 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
13800 "Er den rett innstilt?"
13801
13802 #: src/ispell.C:406
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13806 "$s'."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/ispell.C:417
13810 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13811 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
13812
13813 #: src/ispell.C:477
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13817 "2$s'."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/ispell.C:492
13821 #, c-format
13822 msgid ""
13823 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13824 "2$s'."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/kbsequence.C:160
13828 msgid "   options: "
13829 msgstr "   val: "
13830
13831 #: src/lengthcommon.C:37
13832 msgid "sp"
13833 msgstr "sp"
13834
13835 #: src/lengthcommon.C:37
13836 msgid "pt"
13837 msgstr "pt"
13838
13839 #: src/lengthcommon.C:37
13840 msgid "bp"
13841 msgstr "bp"
13842
13843 #: src/lengthcommon.C:37
13844 msgid "dd"
13845 msgstr "dd"
13846
13847 #: src/lengthcommon.C:37
13848 msgid "mm"
13849 msgstr "mm"
13850
13851 #: src/lengthcommon.C:37
13852 msgid "pc"
13853 msgstr "pc"
13854
13855 #: src/lengthcommon.C:38
13856 msgid "cm"
13857 msgstr "cm"
13858
13859 #: src/lengthcommon.C:38
13860 msgid "ex"
13861 msgstr "ex"
13862
13863 #: src/lengthcommon.C:38
13864 msgid "em"
13865 msgstr "em"
13866
13867 #: src/lengthcommon.C:39
13868 msgid "Text Width %"
13869 msgstr "Tekstbreidd %"
13870
13871 #: src/lengthcommon.C:39
13872 msgid "Column Width %"
13873 msgstr "Kolonnebreidd %"
13874
13875 #: src/lengthcommon.C:39
13876 msgid "Page Width %"
13877 msgstr "Sidebreidd %"
13878
13879 #: src/lengthcommon.C:39
13880 msgid "Line Width %"
13881 msgstr "Linjebreidd %"
13882
13883 #: src/lengthcommon.C:40
13884 msgid "Text Height %"
13885 msgstr "Teksthøgd %"
13886
13887 #: src/lengthcommon.C:40
13888 msgid "Page Height %"
13889 msgstr "Sidehøgd %"
13890
13891 #: src/lyx_cb.C:114
13892 #, c-format
13893 msgid ""
13894 "The document %1$s could not be saved.\n"
13895 "\n"
13896 "Do you want to rename the document and try again?"
13897 msgstr ""
13898 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13899 "\n"
13900 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13901
13902 #: src/lyx_cb.C:116
13903 msgid "Rename and save?"
13904 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13905
13906 #: src/lyx_cb.C:117
13907 msgid "&Rename"
13908 msgstr "End&ra namn"
13909
13910 #: src/lyx_cb.C:134
13911 msgid "Choose a filename to save document as"
13912 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13913
13914 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13915 msgid "Templates|#T#t"
13916 msgstr "Malar|#M#m"
13917
13918 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "The document %1$s already exists.\n"
13922 "\n"
13923 "Do you want to over-write that document?"
13924 msgstr ""
13925 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13926 "\n"
13927 "Vil du skriva over dokumentet?"
13928
13929 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13930 msgid "Over-write document?"
13931 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13932
13933 #: src/lyx_cb.C:218
13934 #, c-format
13935 msgid "Auto-saving %1$s"
13936 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13937
13938 #: src/lyx_cb.C:258
13939 msgid "Autosave failed!"
13940 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13941
13942 #: src/lyx_cb.C:285
13943 msgid "Autosaving current document..."
13944 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13945
13946 #: src/lyx_cb.C:349
13947 msgid "Select file to insert"
13948 msgstr "Vel fil å setje inn"
13949
13950 #: src/lyx_cb.C:368
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "Could not read the specified document\n"
13954 "%1$s\n"
13955 "due to the error: %2$s"
13956 msgstr ""
13957 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13958 "%1$s\n"
13959 "på grunn av feilen: %2$s"
13960
13961 #: src/lyx_cb.C:370
13962 msgid "Could not read file"
13963 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13964
13965 #: src/lyx_cb.C:378
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "Could not open the specified document\n"
13969 "%1$s\n"
13970 "due to the error: %2$s"
13971 msgstr ""
13972 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13973 "%1$s\n"
13974 "på grunn av feilen: %2$s"
13975
13976 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13977 msgid "Could not open file"
13978 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13979
13980 #: src/lyx_cb.C:411
13981 msgid "Running configure..."
13982 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13983
13984 #: src/lyx_cb.C:420
13985 msgid "Reloading configuration..."
13986 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13987
13988 #: src/lyx_cb.C:425
13989 msgid "System reconfigured"
13990 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13991
13992 #: src/lyx_cb.C:426
13993 msgid ""
13994 "The system has been reconfigured.\n"
13995 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13996 "updated document class specifications."
13997 msgstr ""
13998 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13999 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14000 "kunne nytte endringane."
14001
14002 #: src/lyx_main.C:129
14003 msgid "Could not read configuration file"
14004 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14005
14006 #: src/lyx_main.C:130
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "Error while reading the configuration file\n"
14010 "%1$s.\n"
14011 "Please check your installation."
14012 msgstr ""
14013 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14014 "%1$s.\n"
14015 "Sjekk LyX installasjonen din."
14016
14017 #: src/lyx_main.C:139
14018 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14019 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14020
14021 #: src/lyx_main.C:143
14022 msgid "Done!"
14023 msgstr "Ferdig!"
14024
14025 #: src/lyx_main.C:489
14026 #, c-format
14027 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14028 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14029
14030 #: src/lyx_main.C:491
14031 msgid "Unable to remove temporary directory"
14032 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14033
14034 #: src/lyx_main.C:527
14035 #, c-format
14036 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14037 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14038
14039 #: src/lyx_main.C:784
14040 msgid "LyX: "
14041 msgstr "LyX: "
14042
14043 #: src/lyx_main.C:913
14044 msgid "Could not create temporary directory"
14045 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14046
14047 #: src/lyx_main.C:914
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "Could not create a temporary directory in\n"
14051 "%1$s. Make sure that this\n"
14052 "path exists and is writable and try again."
14053 msgstr ""
14054 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14055 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14056 "og er skrivbar og prøv igjen."
14057
14058 #: src/lyx_main.C:1081
14059 msgid "Missing user LyX directory"
14060 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14061
14062 #: src/lyx_main.C:1082
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14066 "It is needed to keep your own configuration."
14067 msgstr ""
14068 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14069 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14070
14071 #: src/lyx_main.C:1087
14072 msgid "&Create directory"
14073 msgstr "&Lag katalog."
14074
14075 #: src/lyx_main.C:1088
14076 msgid "&Exit LyX"
14077 msgstr "&Skru av LyX."
14078
14079 #: src/lyx_main.C:1089
14080 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14081 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14082
14083 #: src/lyx_main.C:1093
14084 #, c-format
14085 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14086 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14087
14088 #: src/lyx_main.C:1099
14089 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14090 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14091
14092 #: src/lyx_main.C:1272
14093 msgid "List of supported debug flags:"
14094 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14095
14096 #: src/lyx_main.C:1276
14097 #, c-format
14098 msgid "Setting debug level to %1$s"
14099 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14100
14101 #: src/lyx_main.C:1287
14102 msgid ""
14103 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14104 "Command line switches (case sensitive):\n"
14105 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14106 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14107 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14108 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14109 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14110 "                  select the features to debug.\n"
14111 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14112 "\t-x [--execute] command\n"
14113 "                  where command is a lyx command.\n"
14114 "\t-e [--export] fmt\n"
14115 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14116 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14117 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14118 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14119 "\t-version        summarize version and build info\n"
14120 "Check the LyX man page for more details."
14121 msgstr ""
14122 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14123 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14124 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14125 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14126 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14127 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14128 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14129 "                  Vel del for avlusing.\n"
14130 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14131 "\t-x [--execute] kommando\n"
14132 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14133 "\t-e [--export] fmt\n"
14134 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14135 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14136 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14137 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14138 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14139 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14140
14141 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14142 #, fuzzy
14143 msgid "No system directory"
14144 msgstr "Brukar katalog"
14145
14146 #: src/lyx_main.C:1324
14147 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14148 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14149
14150 #: src/lyx_main.C:1334
14151 #, fuzzy
14152 msgid "No user directory"
14153 msgstr "Brukar katalog"
14154
14155 #: src/lyx_main.C:1335
14156 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14157 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
14158
14159 #: src/lyx_main.C:1345
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Incomplete command"
14162 msgstr "Indeks kommando:"
14163
14164 #: src/lyx_main.C:1346
14165 msgid "Missing command string after --execute switch"
14166 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14167
14168 #: src/lyx_main.C:1356
14169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14170 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14171
14172 #: src/lyx_main.C:1368
14173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14174 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14175
14176 #: src/lyx_main.C:1373
14177 msgid "Missing filename for --import"
14178 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14179
14180 #: src/lyxfind.C:136
14181 msgid "Search error"
14182 msgstr "Søk feil"
14183
14184 #: src/lyxfind.C:137
14185 msgid "Search string is empty"
14186 msgstr "Søkje strengen er tom"
14187
14188 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14189 msgid "String not found!"
14190 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14191
14192 #: src/lyxfind.C:323
14193 msgid "String has been replaced."
14194 msgstr "Teksten er bytta ut."
14195
14196 #: src/lyxfind.C:326
14197 msgid " strings have been replaced."
14198 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
14199
14200 #: src/lyxfont.C:52
14201 msgid "Symbol"
14202 msgstr "Symbol"
14203
14204 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14205 #: src/lyxfont.C:69
14206 msgid "Inherit"
14207 msgstr "Arv"
14208
14209 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14210 #: src/lyxfont.C:69
14211 msgid "Ignore"
14212 msgstr "Ignorer"
14213
14214 #: src/lyxfont.C:60
14215 msgid "Smallcaps"
14216 msgstr "Kapiteler"
14217
14218 #: src/lyxfont.C:69
14219 msgid "Toggle"
14220 msgstr "Av/på"
14221
14222 #: src/lyxfont.C:509
14223 #, c-format
14224 msgid "Emphasis %1$s, "
14225 msgstr "Utheva %1$s, "
14226
14227 #: src/lyxfont.C:512
14228 #, c-format
14229 msgid "Underline %1$s, "
14230 msgstr "Strek under %1$s,"
14231
14232 #: src/lyxfont.C:515
14233 #, c-format
14234 msgid "Noun %1$s, "
14235 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14236
14237 #: src/lyxfont.C:520
14238 #, c-format
14239 msgid "Language: %1$s, "
14240 msgstr "Språk: %1$s,"
14241
14242 #: src/lyxfont.C:523
14243 #, c-format
14244 msgid "  Number %1$s"
14245 msgstr "   Nummerering %1$s"
14246
14247 #: src/lyxfunc.C:362
14248 msgid "Unknown function."
14249 msgstr "Ukjent funksjon."
14250
14251 #: src/lyxfunc.C:401
14252 msgid "Nothing to do"
14253 msgstr "Har ingenting å gjere"
14254
14255 #: src/lyxfunc.C:420
14256 msgid "Unknown action"
14257 msgstr "Ukjend handling"
14258
14259 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14260 msgid "Command disabled"
14261 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14262
14263 #: src/lyxfunc.C:433
14264 msgid "Command not allowed without any document open"
14265 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14266
14267 #: src/lyxfunc.C:695
14268 msgid "Document is read-only"
14269 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14270
14271 #: src/lyxfunc.C:703
14272 msgid "This portion of the document is deleted."
14273 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14274
14275 #: src/lyxfunc.C:722
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14279 "\n"
14280 "Do you want to save the document?"
14281 msgstr ""
14282 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14283 "\n"
14284 "Vil du lagra dokumentet?"
14285
14286 #: src/lyxfunc.C:740
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Could not print the document %1$s.\n"
14290 "Check that your printer is set up correctly."
14291 msgstr ""
14292 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14293 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14294
14295 #: src/lyxfunc.C:743
14296 msgid "Print document failed"
14297 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14298
14299 #: src/lyxfunc.C:762
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "The document could not be converted\n"
14303 "into the document class %1$s."
14304 msgstr ""
14305 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
14306 "til dokumentklassa %1$s."
14307
14308 #: src/lyxfunc.C:765
14309 msgid "Could not change class"
14310 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14311
14312 #: src/lyxfunc.C:877
14313 #, c-format
14314 msgid "Saving document %1$s..."
14315 msgstr "Lagrar %1$s..."
14316
14317 #: src/lyxfunc.C:881
14318 msgid " done."
14319 msgstr "ferdig."
14320
14321 #: src/lyxfunc.C:897
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14325 "version of the document %1$s?"
14326 msgstr ""
14327 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14328 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14329
14330 #: src/lyxfunc.C:1089
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Exiting."
14333 msgstr "Avsluttar"
14334
14335 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14336 msgid "Missing argument"
14337 msgstr "Manglande val"
14338
14339 #: src/lyxfunc.C:1124
14340 #, c-format
14341 msgid "Opening help file %1$s..."
14342 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14343
14344 #: src/lyxfunc.C:1399
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "Opening child document %1$s..."
14347 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14348
14349 #: src/lyxfunc.C:1486
14350 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14351 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14352
14353 #: src/lyxfunc.C:1497
14354 #, c-format
14355 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14356 msgstr ""
14357 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14358
14359 #: src/lyxfunc.C:1611
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14362 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:1614
14365 msgid "Unable to save document defaults"
14366 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:1670
14369 msgid "Converting document to new document class..."
14370 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:1864
14373 msgid "Select template file"
14374 msgstr "Vel mal"
14375
14376 #: src/lyxfunc.C:1903
14377 msgid "Select document to open"
14378 msgstr "Vel dokument"
14379
14380 #: src/lyxfunc.C:1942
14381 #, c-format
14382 msgid "Opening document %1$s..."
14383 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
14384
14385 #: src/lyxfunc.C:1946
14386 #, c-format
14387 msgid "Document %1$s opened."
14388 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14389
14390 #: src/lyxfunc.C:1948
14391 #, c-format
14392 msgid "Could not open document %1$s"
14393 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:1973
14396 #, c-format
14397 msgid "Select %1$s file to import"
14398 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
14399
14400 #: src/lyxfunc.C:2097
14401 msgid "Welcome to LyX!"
14402 msgstr "Velkomen til LyX!"
14403
14404 #: src/lyxrc.C:2084
14405 msgid ""
14406 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14407 "legal words?"
14408 msgstr ""
14409 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14410
14411 #: src/lyxrc.C:2089
14412 msgid ""
14413 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14414 "document."
14415 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14416
14417 #: src/lyxrc.C:2093
14418 msgid ""
14419 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14420 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14421 "specified, an internal routine is used."
14422 msgstr ""
14423 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14424 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14425 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14426
14427 #: src/lyxrc.C:2101
14428 msgid ""
14429 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14430 "automatically by what you type."
14431 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14432
14433 #: src/lyxrc.C:2105
14434 msgid ""
14435 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14436 "class change."
14437 msgstr ""
14438 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14439 "bytter klasse."
14440
14441 #: src/lyxrc.C:2109
14442 msgid ""
14443 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14444 msgstr ""
14445 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14446 "automatisk lagring."
14447
14448 #: src/lyxrc.C:2116
14449 msgid ""
14450 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14451 "the backup file in the same directory as the original file."
14452 msgstr ""
14453 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14454 "lagt i den same katalogen som original fila."
14455
14456 #: src/lyxrc.C:2120
14457 msgid ""
14458 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14459 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14460 msgstr ""
14461 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14462 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14463
14464 #: src/lyxrc.C:2124
14465 msgid ""
14466 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14467 "its global and local bind/ directories."
14468 msgstr ""
14469 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14470 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14471
14472 #: src/lyxrc.C:2128
14473 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14474 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14475
14476 #: src/lyxrc.C:2132
14477 msgid ""
14478 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14479 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14480 msgstr ""
14481 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14482 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2142
14485 msgid ""
14486 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14487 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14488 msgstr ""
14489 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14490 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14491
14492 #: src/lyxrc.C:2153
14493 #, no-c-format
14494 msgid ""
14495 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14496 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14497 msgstr ""
14498 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14499 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2157
14502 msgid "New documents will be assigned this language."
14503 msgstr "språket til nye dokument."
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2161
14506 msgid "Specify the default paper size."
14507 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14508
14509 #: src/lyxrc.C:2165
14510 msgid ""
14511 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14512 "shown after the change has been made.)"
14513 msgstr ""
14514 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14515 "oppretta etter endringa)."
14516
14517 #: src/lyxrc.C:2169
14518 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14519 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14520
14521 #: src/lyxrc.C:2173
14522 msgid ""
14523 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14524 "LyX was started from."
14525 msgstr ""
14526 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14527 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14528
14529 #: src/lyxrc.C:2178
14530 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14531 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2182
14534 msgid ""
14535 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14536 "recommended for non-English languages."
14537 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2189
14540 msgid ""
14541 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14542 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14543 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14544 msgstr ""
14545 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14546 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14547 "\"."
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2198
14550 msgid ""
14551 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14552 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14553 msgstr ""
14554 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14555 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14556
14557 #: src/lyxrc.C:2202
14558 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14559 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14560
14561 #: src/lyxrc.C:2206
14562 msgid ""
14563 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14564 "document."
14565 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14566
14567 #: src/lyxrc.C:2210
14568 msgid ""
14569 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14570 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2214
14573 msgid ""
14574 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14575 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14576 "name of the second language."
14577 msgstr ""
14578 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14579 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14580 "med namnet på det alternative språket."
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2218
14583 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14584 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14585
14586 #: src/lyxrc.C:2222
14587 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14588 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14589
14590 #: src/lyxrc.C:2226
14591 msgid ""
14592 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14593 "\\documentclass."
14594 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14595
14596 #: src/lyxrc.C:2230
14597 msgid ""
14598 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14599 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14600 msgstr ""
14601 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14602 "\"\\usepackage{omega}\"."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2234
14605 msgid ""
14606 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14607 "document is the default language."
14608 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14609
14610 #: src/lyxrc.C:2238
14611 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14612 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14613
14614 #: src/lyxrc.C:2242
14615 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14616 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2246
14619 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14620 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14621
14622 #: src/lyxrc.C:2250
14623 msgid ""
14624 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14625 "of the document."
14626 msgstr ""
14627 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2254
14630 #, c-format
14631 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14632 msgstr ""
14633 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14634
14635 #: src/lyxrc.C:2259
14636 msgid ""
14637 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14638 "variable. Use the OS native format."
14639 msgstr ""
14640 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14641 "operativsystemet."
14642
14643 #: src/lyxrc.C:2266
14644 msgid ""
14645 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14646 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2270
14649 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14650 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2274
14653 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14654 msgstr ""
14655 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
14656
14657 #: src/lyxrc.C:2278
14658 msgid "Scale the preview size to suit."
14659 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
14660
14661 #: src/lyxrc.C:2282
14662 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14663 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
14664
14665 #: src/lyxrc.C:2286
14666 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14667 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2290
14670 msgid ""
14671 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14672 "environment variable PRINTER."
14673 msgstr ""
14674 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
14675 "\" frå operativsystemet."
14676
14677 #: src/lyxrc.C:2294
14678 msgid "The option to print only even pages."
14679 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
14680
14681 #: src/lyxrc.C:2298
14682 msgid ""
14683 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14684 "the filename of the DVI file to be printed."
14685 msgstr ""
14686 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
14687 "fila."
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2302
14690 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14691 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2306
14694 msgid "The option to print out in landscape."
14695 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
14696
14697 #: src/lyxrc.C:2310
14698 msgid "The option to print only odd pages."
14699 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2314
14702 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14703 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2318
14706 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14707 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
14708
14709 #: src/lyxrc.C:2322
14710 msgid "The option to specify paper type."
14711 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2326
14714 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14715 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2330
14718 msgid ""
14719 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14720 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14721 "arguments."
14722 msgstr ""
14723 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
14724 "programfor å skriva dokumentet ut."
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2334
14727 msgid ""
14728 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14729 "prepended along with the printer name after the spool command."
14730 msgstr ""
14731 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
14732
14733 #: src/lyxrc.C:2338
14734 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14735 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2342
14738 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14739 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2346
14742 msgid ""
14743 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14744 "command."
14745 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
14746
14747 #: src/lyxrc.C:2350
14748 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14749 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
14750
14751 #: src/lyxrc.C:2354
14752 msgid ""
14753 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14754 msgstr ""
14755 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2358
14758 msgid ""
14759 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14760 "wrong, override the setting here."
14761 msgstr ""
14762 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
14763 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2364
14766 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14767 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2373
14770 msgid ""
14771 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14772 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14773 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14774 msgstr ""
14775 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
14776 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
14777 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2377
14780 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14781 msgstr ""
14782 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
14783 "skrifttypane."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2382
14786 #, no-c-format
14787 msgid ""
14788 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14789 "roughly the same size as on paper."
14790 msgstr ""
14791 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2387
14794 msgid ""
14795 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14796 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14797 msgstr ""
14798 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
14799 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
14800
14801 #: src/lyxrc.C:2391
14802 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14803 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2395
14806 msgid ""
14807 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14808 "\".out\". Only for advanced users."
14809 msgstr ""
14810 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
14811 "Mest for røynde brukarar."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2402
14814 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14815 msgstr "Vis startopp bilete."
14816
14817 #: src/lyxrc.C:2406
14818 msgid "What command runs the spellchecker?"
14819 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2410
14822 msgid ""
14823 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14824 "when you quit LyX."
14825 msgstr ""
14826 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
14827 "stigen som LyX vart starta i."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2414
14830 msgid ""
14831 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14832 "value selects the directory LyX was started from."
14833 msgstr ""
14834 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14835 "vart starta i."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2424
14838 msgid ""
14839 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14840 "will look in its global and local ui/ directories."
14841 msgstr ""
14842 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14843 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2437
14846 msgid ""
14847 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14848 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14849 "may not work with all dictionaries."
14850 msgstr ""
14851 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
14852 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
14853 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2444
14856 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14857 msgstr ""
14858 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
14859
14860 #: src/lyxvc.C:100
14861 msgid "Document not saved"
14862 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
14863
14864 #: src/lyxvc.C:101
14865 msgid "You must save the document before it can be registered."
14866 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
14867
14868 #: src/lyxvc.C:130
14869 msgid "LyX VC: Initial description"
14870 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
14871
14872 #: src/lyxvc.C:131
14873 msgid "(no initial description)"
14874 msgstr "(ingen skildring)"
14875
14876 #: src/lyxvc.C:146
14877 msgid "LyX VC: Log Message"
14878 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
14879
14880 #: src/lyxvc.C:149
14881 msgid "(no log message)"
14882 msgstr "(Inga loggmelding)"
14883
14884 #: src/lyxvc.C:171
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14888 "changes.\n"
14889 "\n"
14890 "Do you want to revert to the saved version?"
14891 msgstr ""
14892 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
14893 "alle endringane gå tapt\n"
14894 "\n"
14895 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
14896
14897 #: src/lyxvc.C:174
14898 msgid "Revert to stored version of document?"
14899 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
14900
14901 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14902 #, c-format
14903 msgid " Macro: %1$s: "
14904 msgstr "Makro: %1$s: "
14905
14906 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14907 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14908 #, c-format
14909 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14910 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14911
14912 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14913 #, c-format
14914 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14915 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14916
14917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14918 msgid "Only one row"
14919 msgstr "Berre ei rad"
14920
14921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14922 msgid "Only one column"
14923 msgstr "Berre ei kolonne"
14924
14925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14926 msgid "No hline to delete"
14927 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
14928
14929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14930 msgid "No vline to delete"
14931 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
14932
14933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14934 #, c-format
14935 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14936 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
14937
14938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14939 msgid "No number"
14940 msgstr "Ingen nummer"
14941
14942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14943 msgid "Number"
14944 msgstr "Nummer"
14945
14946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14947 #, c-format
14948 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14949 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
14950
14951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14952 #, c-format
14953 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14954 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14955
14956 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14957 #, c-format
14958 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14959 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
14960
14961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14962 msgid "Math editor mode"
14963 msgstr "Mattemodus"
14964
14965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14966 msgid "create new math text environment ($...$)"
14967 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
14968
14969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14970 msgid "entered math text mode (textrm)"
14971 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
14972
14973 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14974 #, fuzzy
14975 msgid "math macro"
14976 msgstr "matte bakgrunn"
14977
14978 #: src/output.C:39
14979 #, c-format
14980 msgid ""
14981 "Could not open the specified document\n"
14982 "%1$s."
14983 msgstr ""
14984 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
14985 "%1$s."
14986
14987 #: src/output_plaintext.C:148
14988 msgid "Abstract: "
14989 msgstr "Samandrag: "
14990
14991 #: src/output_plaintext.C:160
14992 msgid "References: "
14993 msgstr "Referansar: "
14994
14995 #: src/support/filefilterlist.C:109
14996 msgid "All files (*)"
14997 msgstr "*|Alle filer (*)"
14998
14999 #: src/support/os_win32.C:335
15000 #, fuzzy
15001 msgid "System file not found"
15002 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15003
15004 #: src/support/os_win32.C:336
15005 msgid ""
15006 "Unable to load shfolder.dll\n"
15007 "Please install."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/support/os_win32.C:341
15011 #, fuzzy
15012 msgid "System function not found"
15013 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15014
15015 #: src/support/os_win32.C:342
15016 msgid ""
15017 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15018 "Don't know how to proceed. Sorry."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/support/package.C.in:448
15022 #, fuzzy
15023 msgid "LyX binary not found"
15024 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15025
15026 #: src/support/package.C.in:449
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15030 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15031
15032 #: src/support/package.C.in:569
15033 #, c-format
15034 msgid ""
15035 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15036 "\t%1$s\n"
15037 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15038 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15039 msgstr ""
15040 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15041 "\t%1$s\n"
15042 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15043 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15044
15045 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15046 #, fuzzy
15047 msgid "File not found"
15048 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15049
15050 #: src/support/package.C.in:655
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "Invalid %1$s switch.\n"
15054 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15055 msgstr ""
15056 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15057 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15058
15059 #: src/support/package.C.in:682
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15063 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15064 msgstr ""
15065 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15066 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15067
15068 #: src/support/package.C.in:707
15069 #, c-format
15070 msgid ""
15071 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15072 "%2$s is not a directory."
15073 msgstr ""
15074 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15075 "%2$s er ikkje ein stig."
15076
15077 #: src/support/package.C.in:709
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Directory not found"
15080 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15081
15082 #: src/support/userinfo.C:44
15083 msgid "Unknown user"
15084 msgstr "Ukjend brukar"
15085
15086 #: src/tex-strings.C:68
15087 msgid "Computer Modern Roman"
15088 msgstr "Computer Modern Romansk"
15089
15090 #: src/tex-strings.C:68
15091 msgid "Latin Modern Roman"
15092 msgstr "Latin Modern Romansk"
15093
15094 #: src/tex-strings.C:69
15095 msgid "AE (Almost European)"
15096 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
15097
15098 #: src/tex-strings.C:69
15099 msgid "Times Roman"
15100 msgstr "Times-Romansk"
15101
15102 #: src/tex-strings.C:69
15103 msgid "Palatino"
15104 msgstr "Palatino"
15105
15106 #: src/tex-strings.C:69
15107 msgid "Bitstream Charter"
15108 msgstr "Bitstream Charter"
15109
15110 #: src/tex-strings.C:70
15111 msgid "New Century Schoolbook"
15112 msgstr "New Century Schoolbook"
15113
15114 #: src/tex-strings.C:70
15115 msgid "Bookman"
15116 msgstr "Bookman"
15117
15118 #: src/tex-strings.C:70
15119 msgid "Utopia"
15120 msgstr "Utopia"
15121
15122 #: src/tex-strings.C:70
15123 msgid "Bera Serif"
15124 msgstr "Bera Serif"
15125
15126 #: src/tex-strings.C:71
15127 msgid "Concrete Roman"
15128 msgstr "Concrete Romansk"
15129
15130 #: src/tex-strings.C:71
15131 msgid "Zapf Chancery"
15132 msgstr "Zapf Chancery"
15133
15134 #: src/tex-strings.C:79
15135 msgid "Computer Modern Sans"
15136 msgstr "Computer Modern Sans"
15137
15138 #: src/tex-strings.C:79
15139 msgid "Latin Modern Sans"
15140 msgstr "Latin Modern Sans"
15141
15142 #: src/tex-strings.C:80
15143 msgid "Helvetica"
15144 msgstr "Helvetica"
15145
15146 #: src/tex-strings.C:80
15147 msgid "Avant Garde"
15148 msgstr "Avant Garde"
15149
15150 #: src/tex-strings.C:80
15151 msgid "Bera Sans"
15152 msgstr "Bera Sans"
15153
15154 #: src/tex-strings.C:80
15155 msgid "CM Bright"
15156 msgstr "CM Bright"
15157
15158 #: src/tex-strings.C:89
15159 msgid "Computer Modern Typewriter"
15160 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15161
15162 #: src/tex-strings.C:90
15163 msgid "Latin Modern Typewriter"
15164 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15165
15166 #: src/tex-strings.C:90
15167 msgid "Courier"
15168 msgstr "Courier"
15169
15170 #: src/tex-strings.C:90
15171 msgid "Bera Mono"
15172 msgstr "Bera Mono"
15173
15174 #: src/tex-strings.C:90
15175 msgid "LuxiMono"
15176 msgstr "LuxiMono"
15177
15178 #: src/tex-strings.C:91
15179 msgid "CM Typewriter Light"
15180 msgstr "CM Typewriter Light"
15181
15182 #: src/text.C:133
15183 msgid "Unknown layout"
15184 msgstr "Ukjend Stil"
15185
15186 #: src/text.C:134
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15190 "Trying to use the default instead.\n"
15191 msgstr ""
15192 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15193 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15194
15195 #: src/text.C:165
15196 msgid "Unknown Inset"
15197 msgstr "Ukjend innskot"
15198
15199 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15200 msgid "Change tracking error"
15201 msgstr "Feil i endra sporing"
15202
15203 #: src/text.C:272
15204 #, c-format
15205 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15206 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15207
15208 #: src/text.C:285
15209 #, c-format
15210 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15211 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15212
15213 #: src/text.C:292
15214 msgid "Unknown token"
15215 msgstr "Ukjent symbol: "
15216
15217 #: src/text.C:726
15218 msgid ""
15219 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15220 "Tutorial."
15221 msgstr ""
15222 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15223 "å lese innføring i LyX."
15224
15225 #: src/text.C:737
15226 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15227 msgstr ""
15228 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15229 "innføring i LyX."
15230
15231 #: src/text.C:1703
15232 #, fuzzy
15233 msgid "[Change Tracking] "
15234 msgstr "Endra sporing|E"
15235
15236 #: src/text.C:1709
15237 msgid "Change: "
15238 msgstr "Endring: "
15239
15240 #: src/text.C:1713
15241 msgid " at "
15242 msgstr " til "
15243
15244 #: src/text.C:1723
15245 #, c-format
15246 msgid "Font: %1$s"
15247 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15248
15249 #: src/text.C:1728
15250 #, c-format
15251 msgid ", Depth: %1$d"
15252 msgstr " Djupn: %1$d"
15253
15254 #: src/text.C:1734
15255 msgid ", Spacing: "
15256 msgstr ", mellomrom: "
15257
15258 #: src/text.C:1746
15259 msgid "Other ("
15260 msgstr "Anna ("
15261
15262 #: src/text.C:1755
15263 msgid ", Inset: "
15264 msgstr ", Innskot: "
15265
15266 #: src/text.C:1756
15267 msgid ", Paragraph: "
15268 msgstr ", Avsnitt: "
15269
15270 #: src/text.C:1757
15271 msgid ", Id: "
15272 msgstr " Id: "
15273
15274 #: src/text.C:1758
15275 msgid ", Position: "
15276 msgstr ", plass: "
15277
15278 #: src/text.C:1764
15279 msgid ", Char: 0x"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/text.C:1766
15283 msgid ", Boundary: "
15284 msgstr ", Grense: "
15285
15286 #: src/text2.C:540
15287 msgid ""
15288 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15289 "change."
15290 msgstr ""
15291 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
15292 "definere skrifttype."
15293
15294 #: src/text2.C:582
15295 msgid "Nothing to index!"
15296 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15297
15298 #: src/text2.C:584
15299 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15300 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15301
15302 #: src/text3.C:721
15303 msgid "Unknown spacing argument: "
15304 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15305
15306 #: src/text3.C:894
15307 msgid "Layout "
15308 msgstr "Stil "
15309
15310 #: src/text3.C:895
15311 msgid " not known"
15312 msgstr " ukjent"
15313
15314 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15315 msgid "Character set"
15316 msgstr "Teiknsett"
15317
15318 #: src/text3.C:1567
15319 msgid "Paragraph layout set"
15320 msgstr "set avsnitt stil"
15321
15322 #: src/vspace.C:490
15323 msgid "Default skip"
15324 msgstr "Standard mellomrom"
15325
15326 #: src/vspace.C:493
15327 msgid "Small skip"
15328 msgstr "Liten avstand"
15329
15330 #: src/vspace.C:496
15331 msgid "Medium skip"
15332 msgstr "Medium avstand"
15333
15334 #: src/vspace.C:499
15335 msgid "Big skip"
15336 msgstr "Stor avstand"
15337
15338 #: src/vspace.C:502
15339 msgid "Vertical fill"
15340 msgstr "Fyll loddrett"
15341
15342 #: src/vspace.C:509
15343 msgid "protected"
15344 msgstr "vern"
15345
15346 #, fuzzy
15347 #~ msgid "TeX Code:"
15348 #~ msgstr "TeX|X"
15349
15350 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15351 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
15352
15353 #~ msgid "&Detach panel"
15354 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
15355
15356 #~ msgid "Select a page of symbols"
15357 #~ msgstr "Vel ei symbol side"
15358
15359 #~ msgid "Insert spacing"
15360 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
15361
15362 #~ msgid "Set limits style"
15363 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
15364
15365 #~ msgid "Set math font"
15366 #~ msgstr "Matte skriftstil"
15367
15368 #~ msgid "Insert fraction"
15369 #~ msgstr "Set inn brøk"
15370
15371 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15372 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
15373
15374 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15375 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
15376
15377 #~ msgid "Math Panel|l"
15378 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15379
15380 #~ msgid "Math Panel|P"
15381 #~ msgstr "Matte dialog|d"
15382
15383 #~ msgid "Insert table"
15384 #~ msgstr "Set inn tabell"
15385
15386 #~ msgid "Show math panel"
15387 #~ msgstr "Vis matte dialog"
15388
15389 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15390 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
15391
15392 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15393 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
15394
15395 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15396 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
15397
15398 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15399 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
15400
15401 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15402 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "Insert math delimiters"
15406 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
15407
15408 #~ msgid "E&xtra options"
15409 #~ msgstr "Andre val"
15410
15411 #~ msgid "Alig&nment:"
15412 #~ msgstr "Justeri&ng:"
15413
15414 #~ msgid "&From:"
15415 #~ msgstr "F&rå:"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15419 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
15420
15421 #~ msgid "&Converters"
15422 #~ msgstr "E&ksportprogram"
15423
15424 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15425 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
15426
15427 #, fuzzy
15428 #~ msgid ""
15429 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15430 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15431 #~ msgstr ""
15432 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
15433 #~ "dokumentformat."
15434
15435 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15436 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
15437
15438 #~ msgid "Class Settings"
15439 #~ msgstr "Klasseval"
15440
15441 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15442 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
15443
15444 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15445 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
15446
15447 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15448 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
15449
15450 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15451 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
15452
15453 #~ msgid "\tEnd."
15454 #~ msgstr "\tSlutt."
15455
15456 #~ msgid "#*"
15457 #~ msgstr "#*"
15458
15459 #~ msgid "PrettyRef: "
15460 #~ msgstr "PrettyRef: "
15461
15462 #~ msgid "Opening child document "
15463 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
15464
15465 #~ msgid "Caption."
15466 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "Special Insets|S"
15470 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Insets|n"
15474 #~ msgstr "Set inn|S"