]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
installer updates
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgid "Inner Bo&x:"
275 msgstr "&Indre ramme:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgid "&Decoration:"
279 msgstr "&Dekorasjon:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgid "Height value"
283 msgstr "Høgde"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgid "Width value"
288 msgstr "Breidd"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 msgid "&Height:"
293 msgstr "&Høgd"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 msgid "&Width:"
299 msgstr "&Breidd:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
326 msgid "Right"
327 msgstr "Høgre"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Strekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "Vassrett"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 msgid "Top"
345 msgstr "Topp"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Botn"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "&Ramme:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "&Innhald:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgid "&Restore"
381 msgstr "Gjenopp&rett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 msgid "&Apply"
392 msgstr "&Bruk"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 msgid "&New:"
412 msgstr "&Ny:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 msgid "&Remove"
422 msgstr "&Fjern"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgid "&Font:"
442 msgstr "Skri&fttypar:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 msgid "Si&ze:"
447 msgstr "&Storleik:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Standard"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Svært liten"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Minst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mindre"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Lite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Større"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Størst"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Enorm"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Gigantisk"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 #, fuzzy
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Sjølvalt punkt:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "&Nivå:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "Endring:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til neste endring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "&Neste endring"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Godta endringa"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "&Godta"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Forkast endringa"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "&Forkast"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "Skriftfamilie"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "&Familie:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 msgid "Font shape"
573 msgstr "Skrifttype"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 msgid "S&hape:"
577 msgstr "&Form:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 msgid "Font series"
582 msgstr "Skriftserie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 msgid "Language"
590 msgstr "Språk"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgid "Font color"
595 msgstr "Farge på skrifta"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 msgid "&Language:"
600 msgstr "&Språk"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 msgid "&Series:"
604 msgstr "&Serier:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 msgid "&Color:"
608 msgstr "&Farge"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Byt aldri"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgid "Font size"
617 msgstr "Skriftstorleik"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Andreskriftval"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Byt alltid"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 msgid "&Misc:"
630 msgstr "&Ymse"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
637 msgid "&Toggle all"
638 msgstr "&Bytt alle"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Bruk ending automatisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Bruk endringane med det same"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 msgid "Close"
655 msgstr "Lukk"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 msgid "&Up"
663 msgstr "&Opp"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 msgid "&Down"
671 msgstr "&Ned"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 msgid "D&elete"
675 msgstr "Sle&tt"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
678 #, fuzzy
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Valt litteratur"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
683 #, fuzzy
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
688 msgid "Formatting"
689 msgstr "Formatering"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
696 #, fuzzy
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "&Litteraturstil:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Alle forfattarane"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
705 #, fuzzy
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Heile forfattarlista"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
714 #, fuzzy
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Br&uk storebokstavar"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
719 msgid "&Text after:"
720 msgstr "&Tekst etter:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Tekst &før:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 msgid "A&pply"
736 msgstr "&Bruk"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
739 #, fuzzy
740 msgid "Search Citation"
741 msgstr "Litteratur"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
744 #, fuzzy
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #, fuzzy
754 msgid "<- C&lear"
755 msgstr "&Fjern"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #, fuzzy
759 msgid "F&ind:"
760 msgstr "&Finn:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Set inn skiljeteikn"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 msgid "&Insert"
768 msgstr "&Set inn"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 msgid "&Size:"
772 msgstr "&Storleik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #, fuzzy
777 msgid "TeX Code: "
778 msgstr "TeX|X"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Like skiljeteikn"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Hald uendra"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 msgid "Display"
806 msgstr "Vis"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Vis ERT i teksten"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 msgid "&Inline"
814 msgstr "&I teksten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Vis berre ERT knapp "
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 msgid "&Collapsed"
822 msgstr "&Samanlagd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 msgid "O&pen"
830 msgstr "&Opna"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 msgid "File"
834 msgstr "Fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
837 msgid "&Draft"
838 msgstr "Kla&dd"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Rediger fila eksternt"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Rediger fil..."
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Vel ei-fil"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 msgid "Filename"
855 msgstr "Filnamn"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
860 msgid "&File:"
861 msgstr "Fil"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 msgid "Template"
865 msgstr "Mal"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Tilgjengelege malar"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
872 msgid "LyX View"
873 msgstr "LyX utsjånad"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Skjerm"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 msgid "Monochrome"
886 msgstr "Svart/kvit"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgid "Grayscale"
892 msgstr "Gråtonar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 msgid "Color"
898 msgstr "Farge"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgid "Preview"
902 msgstr "Førehandsvising"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 msgid "%"
913 msgstr "%"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 msgid "&Display:"
918 msgstr "&Vis:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 msgid "Sca&le:"
922 msgstr "Ska&la:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Vis bilete i LyX"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgid "&Show in LyX"
930 msgstr "&Vis i LyX"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 msgid "Rotate"
934 msgstr "Roter"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Origo for roteringa"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 msgid "&Origin:"
952 msgstr "&Origo:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 msgid "A&ngle:"
956 msgstr "Vi&nkel:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 msgid "Scale"
960 msgstr "Storleik"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 msgid "Crop"
983 msgstr "Kutt"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "<&Hent frå fil"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Klipp til &ramma"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "&Til venstre nede:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1012 msgid "Right &top:"
1013 msgstr "Til høgre &oppe:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 msgid "x"
1017 msgstr "x"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 msgid "y"
1021 msgstr "y"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 msgid "Options"
1025 msgstr "Val"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 msgid "O&ption:"
1029 msgstr "Val:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 msgid "Forma&t:"
1033 msgstr "<Forma&t:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 msgid "Form"
1037 msgstr "Skjema"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Bruk &standard plassering"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Avanserte val for plassering"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Øvst på sida"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Heilt &sikkert her"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Her, om det går"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Flytar side"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Nedst på sida"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Over fleire spaltar"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Rotèr 90°"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 msgid "FontUi"
1081 msgstr "Skri&fttypeUI"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Sc&ale (%):"
1086 msgstr "Storleik%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "&Typewriter"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 msgid "&Roman:"
1095 msgstr "&Romansk"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1098 #, fuzzy
1099 msgid "S&cale (%):"
1100 msgstr "Storleik%"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "&Sans Serif"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "&Standard familie"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1119 msgid "&Base Size:"
1120 msgstr "&Start storleik:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 msgid "&Graphics"
1124 msgstr "&Grafikk"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 msgid "&Edit"
1128 msgstr "&Endre"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Vel ei biletefil"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1139 msgid "Rotate Graphics"
1140 msgstr "Roter grafikk"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1143 msgid "A&ngle (Degrees):"
1144 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1147 msgid "Or&igin:"
1148 msgstr "&Origo:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1151 msgid "Output Size"
1152 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Topptekst&høgd:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Set &width:"
1174 msgstr "&Breidd:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1181 msgid "&Clipping"
1182 msgstr "&Klipping"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1186 msgid "y:"
1187 msgstr "y:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1191 msgid "x:"
1192 msgstr "x:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1195 #, fuzzy
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "LaTeX-&val:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1201 msgid "Additional LaTeX options"
1202 msgstr "Andre LaTeX-val"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1205 msgid "LaTeX &options:"
1206 msgstr "LaTeX-&val:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1209 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1210 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1213 msgid "Don't un&zip on export"
1214 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1217 msgid "Draft mode"
1218 msgstr "Kladd"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1221 msgid "&Draft mode"
1222 msgstr "&Kladd"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1225 #, fuzzy
1226 msgid "S&ubfigure"
1227 msgstr "Delfigur"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1231 msgid "The caption for the sub-figure"
1232 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1235 msgid "Ca&ption:"
1236 msgstr "Figur-tekst:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Sho&w in LyX"
1241 msgstr "Vis i LyX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1244 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1245 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "Manglande val"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1253 #, fuzzy
1254 msgid "C&aption:"
1255 msgstr "Figur-tekst:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1258 #, fuzzy
1259 msgid "La&bel:"
1260 msgstr "&Etikett"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 msgid "Mo&re parameters"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1267 msgid "Underline spaces in generated output"
1268 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1271 msgid "&Mark spaces in output"
1272 msgstr "&Marker mellomrom"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1275 msgid "Show LaTeX preview"
1276 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1279 msgid "&Show preview"
1280 msgstr "&Førehandsvising"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1283 msgid "File name to include"
1284 msgstr "Namnet på fila"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1287 msgid "&Include Type:"
1288 msgstr "&Filtype:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1291 msgid "Include"
1292 msgstr "Underdokument"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1295 msgid "Input"
1296 msgstr "Tekstfil"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1299 msgid "Verbatim"
1300 msgstr "Verbatim"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Listing"
1306 msgstr "Liste"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1309 msgid "Load the file"
1310 msgstr "Last fila"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1313 msgid "&Load"
1314 msgstr "&Last inn"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1321 msgid "&Options:"
1322 msgstr "&Val"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1333 msgid "&Encoding:"
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Main Settings"
1343 msgstr "Greinval"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1346 msgid "Style"
1347 msgstr "Stil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1350 msgid "The content's base font size"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1354 #, fuzzy
1355 msgid "F&ont size:"
1356 msgstr "Skriftstorleik"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1359 msgid "The content's base font style"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Font st&yle:"
1365 msgstr "Skriftstorleik"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Use extended character table"
1370 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1373 #, fuzzy
1374 msgid "&Extended character table"
1375 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1382 msgid "Space i&n string as symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1386 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1390 #, fuzzy
1391 msgid "S&pace as symbol"
1392 msgstr "Vel ei symbol side"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1395 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Bruk langtabell"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Range"
1406 msgstr "Enkel"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Last line:"
1411 msgstr "matte linje"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1414 msgid "The last line to be printed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1418 msgid "The first line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Fi&rst line:"
1424 msgstr "Fornamn"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1427 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Dialect:"
1433 msgstr "Fil"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Lan&guage:"
1438 msgstr "&Språk"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1441 msgid "Select the programming language"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Line numbering"
1447 msgstr "&Nummerering"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Choose the font size for line numbers"
1456 msgstr "Vel ein stil"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Font si&ze:"
1461 msgstr "Skriftstorleik"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1464 #, fuzzy
1465 msgid "S&tep:"
1466 msgstr "Steg"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1469 msgid "Difference between two numbered lines"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Side:"
1475 msgstr "Lysark"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Placement"
1480 msgstr "&Plassering"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Andreskriftval"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Float"
1494 msgstr "Flytar|y"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1497 msgid "Check for inline listings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Inline listing"
1503 msgstr "&I teksten"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1506 msgid "&Placement:"
1507 msgstr "&Plassering"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Ad&vanced"
1512 msgstr "&Avbryt"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1515 #, fuzzy
1516 msgid "More Parameters"
1517 msgstr "Manglande val"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1520 msgid "Feedback window"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1524 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1528 msgid "Update the display"
1529 msgstr "Oppdater skjermen"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1533 msgid "&Update"
1534 msgstr "&Oppdater"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1537 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1538 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1541 msgid "&Default Margins"
1542 msgstr "&Standard margar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1545 msgid "&Top:"
1546 msgstr "&Topp"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1549 msgid "&Bottom:"
1550 msgstr "&Botn"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1553 msgid "&Inner:"
1554 msgstr "&Indre:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1557 msgid "O&uter:"
1558 msgstr "&Ytre"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1561 msgid "Head &sep:"
1562 msgstr "Topptekst av&stand:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1565 msgid "Head &height:"
1566 msgstr "Topptekst&høgd:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1569 msgid "&Foot skip:"
1570 msgstr "&Botntekst avstand:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1576 msgid "Number of rows"
1577 msgstr "Tal på rader"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1581 msgid "&Rows:"
1582 msgstr "&Rader:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1588 msgid "Number of columns"
1589 msgstr "Tal på kolonnar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1593 msgid "&Columns:"
1594 msgstr "&Kolonner:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1597 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1598 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1601 msgid "Vertical alignment"
1602 msgstr "Loddrett justering"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1605 msgid "&Vertical:"
1606 msgstr "&Loddrett:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1609 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1610 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1613 msgid "&Horizontal:"
1614 msgstr "&Vassrett:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1617 msgid "&Use AMS math package automatically"
1618 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1621 msgid "Use AMS &math package"
1622 msgstr "Bruk AMS &matte"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Use esint package &automatically"
1627 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Use &esint package"
1632 msgstr "Bruk AMS &matte"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1635 msgid "Sort &as:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Description:"
1641 msgstr "Skildring"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Symbol:"
1646 msgstr "Symbol"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1649 msgid "Type"
1650 msgstr "Type"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "Berre for LyX internt "
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1657 msgid "LyX &Note"
1658 msgstr "LyX &Notat"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1665 msgid "&Comment"
1666 msgstr "&Kommentar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1673 msgid "&Greyed out"
1674 msgstr "Som &Grå-tekst"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1678 msgstr "Omramma"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1681 msgid "&Framed"
1682 msgstr "&Omramma"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Skuggelagd ramme"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 msgid "&Shaded"
1690 msgstr "&Skuggelagd"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1697 msgid "&Numbering"
1698 msgstr "&Nummerering"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1701 msgid "Paper Size"
1702 msgstr "Papirstorleik"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1709 msgid "Orientation"
1710 msgstr "Retning"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1713 msgid "&Portrait"
1714 msgstr "S&tåande"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1717 msgid "&Landscape"
1718 msgstr "&Liggjande:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1721 msgid "Page &style:"
1722 msgstr "&Side stil:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1725 msgid "Style used for the page header and footer"
1726 msgstr "Topp og botntekst stil"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1729 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1730 msgstr "Bruk to spaltar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1733 msgid "&Two-sided document"
1734 msgstr "&Tosidig"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1737 msgid "Label Width"
1738 msgstr "Etikettbreidd"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1743 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1746 msgid "&Longest label"
1747 msgstr "&Lengste etikett"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Indent &Paragraph"
1752 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1760 msgid "Single"
1761 msgstr "Enkel"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1764 msgid "1.5"
1765 msgstr "1.5"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1769 msgid "Double"
1770 msgstr "Dobbel"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Tilpassa"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Default"
1782 msgstr "Standard"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Justified"
1787 msgstr "Justert"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Left"
1792 msgstr "Venstre"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Right"
1797 msgstr "Høgre"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Center"
1802 msgstr "Midten"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1805 msgid "&Colors"
1806 msgstr "&Fargar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1809 msgid "&Alter..."
1810 msgstr "&Endra..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1815 msgstr "Definisjonar"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1818 msgid "C&onverter:"
1819 msgstr "Eksportprogram:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1822 msgid "E&xtra flag:"
1823 msgstr "&Ekstra flagg:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&From format:"
1828 msgstr "&Format:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&To format:"
1833 msgstr "&Datoformat"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "&Legg til"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "E&ndra"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Remo&ve"
1849 msgstr "&Fjern"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Converter File Cache"
1854 msgstr "Set inn fil|n"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Enabled"
1859 msgstr "&Langtabell"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Maximum Age (in days):"
1864 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1867 msgid "&Format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1871 msgid "&Copier:"
1872 msgstr "&Kopierar:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1875 msgid "C&opiers"
1876 msgstr "K&opierarar"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1879 msgid ""
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1883 msgstr ""
1884 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1885 "teTeX under MS Windows."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Datoformat"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "Datoformatet til strftime"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Vis &grafikk:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1904 msgid "Off"
1905 msgstr "Av"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1908 msgid "No math"
1909 msgstr "Ikkje nytt matte"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1912 msgid "On"
1913 msgstr "På"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ikkje vis matte"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Vis med det &same:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "&Filformat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentformat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1936 msgid "F&ormat:"
1937 msgstr "F&ormat:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1940 msgid "S&hortcut:"
1941 msgstr "&Snøggtast:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1944 msgid "&Viewer:"
1945 msgstr "&Framsynar:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1948 msgid "&GUI name:"
1949 msgstr "&GUI namn:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1952 msgid "E&xtension:"
1953 msgstr "Fil E&tternamn:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1956 msgid "Ed&itor:"
1957 msgstr "Skr&iveprogram:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1960 msgid "&E-mail:"
1961 msgstr "&E-post:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1964 msgid "Your name"
1965 msgstr "Ditt namn"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1969 msgid "&Name:"
1970 msgstr "&Namn:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Di E-post adresse"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1978 msgid "Bro&wse..."
1979 msgstr "B&la gjennom..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1982 msgid "S&econd:"
1983 msgstr "Andr&e:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1986 msgid "&First:"
1987 msgstr "&Første:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1991 msgid "Br&owse..."
1992 msgstr "B&la gjennom..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "S&tart kommando:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "&Standard språk:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Språ&k pakke:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2015 msgid "Auto &begin"
2016 msgstr "Start aut&omatisk"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2019 msgid "Use b&abel"
2020 msgstr "Bruk& babel"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2023 msgid "&Global"
2024 msgstr "&Global"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2031 msgid "Auto &end"
2032 msgstr "Sl&utt automatisk"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Marker &framandespråk"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "TeX &koding:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2055 msgid "US letter"
2056 msgstr "US-letter"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2059 msgid "US legal"
2060 msgstr "US-legal"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US Executive"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2067 msgid "A3"
2068 msgstr "A3"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2071 msgid "A4"
2072 msgstr "A4"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2075 msgid "A5"
2076 msgstr "A5"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2079 msgid "B5"
2080 msgstr "B5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Eksterne program"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2096 msgstr "BibTeX val"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX kommando:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indeks kommando:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2119 msgid "Ly&XServer pipe:"
2120 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2127 msgid "Browse..."
2128 msgstr "Bla gjennom..."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2131 msgid "&PATH prefix:"
2132 msgstr "&Stig-prefiks:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2135 msgid "&Temporary directory:"
2136 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2139 msgid "&Backup directory:"
2140 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "Stig til &malar:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 msgid "&roff command:"
2152 msgstr "&roff kommando:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2155 msgid ""
2156 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2157 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2158 "paragraphs are separated by a blank line."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2162 msgid "Output &line length:"
2163 msgstr "Linje&lengd:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2166 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2167 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2170 msgid "Name of the default printer"
2171 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2174 msgid "Use printer name explicitely"
2175 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2178 msgid "Adapt outp&ut"
2179 msgstr "S&end skrivar namn"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2182 msgid "Command Options"
2183 msgstr "Kommando flagg"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2186 msgid "Re&verse:"
2187 msgstr "Om&vendt:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2190 msgid "To p&rinter:"
2191 msgstr "Til sk&rivar:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2194 msgid "Paper si&ze:"
2195 msgstr "&Papirstorleik:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2198 msgid "To &file:"
2199 msgstr "Utskrift til &fil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2202 msgid "Spool &command:"
2203 msgstr "&Kø-kommando:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2206 msgid "&Odd pages:"
2207 msgstr "&Odde-sider:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2210 msgid "Paper t&ype:"
2211 msgstr "Papir&type:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2214 msgid "E&xtra options:"
2215 msgstr "E&kstra val:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2218 msgid "Spool pref&ix:"
2219 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2222 msgid "Co&llated:"
2223 msgstr "Sam&la:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2226 msgid "&Even pages:"
2227 msgstr "&Like-sider:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2230 msgid "File ex&tension:"
2231 msgstr "Fil E&tternamn:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2234 msgid "Lan&dscape:"
2235 msgstr "Ligg&jande:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2238 msgid "Co&pies:"
2239 msgstr "Ko&piar:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2242 msgid "Pa&ge range:"
2243 msgstr "&Utval av sider:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2246 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2247 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2250 msgid "Printer co&mmand:"
2251 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2254 msgid "Printer &name:"
2255 msgstr "Skrivar&namn:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2258 msgid "Sa&ns Serif:"
2259 msgstr "Sa&ns Serif"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2262 msgid "T&ypewriter:"
2263 msgstr "T&ypewriter"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2266 msgid "Screen &DPI:"
2267 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2270 msgid "&Zoom %:"
2271 msgstr "&Forstørring %:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2274 msgid "Font Sizes"
2275 msgstr "Skriftstorleik"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2278 msgid "Larger:"
2279 msgstr "Større:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2282 msgid "Largest:"
2283 msgstr "Største:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2286 msgid "Huge:"
2287 msgstr "Enorm:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2290 msgid "Hugest:"
2291 msgstr "Megasvær:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2294 msgid "Smallest:"
2295 msgstr "Minst:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2298 msgid "Smaller:"
2299 msgstr "Mindre:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2302 msgid "Small:"
2303 msgstr "Liten:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2306 msgid "Normal:"
2307 msgstr "Normal:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2310 msgid "Tiny:"
2311 msgstr "Svært liten:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2314 msgid "Large:"
2315 msgstr "Stor:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2318 msgid "Spellchec&ker executable:"
2319 msgstr "Stave&kontroll program:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2322 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2323 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2326 msgid "Al&ternative language:"
2327 msgstr "Al&ternative språk:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2330 msgid "Escape cha&racters:"
2331 msgstr "Ve&rna teikn:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2334 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2335 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2338 msgid "Personal &dictionary:"
2339 msgstr "Personleg&ordbok:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2342 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2343 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2346 msgid "Accept compound &words"
2347 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2350 msgid "Use input encod&ing"
2351 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2354 msgid "Scrolling"
2355 msgstr "Rullefelt"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2358 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2359 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2362 msgid "B&rowse..."
2363 msgstr "B&la gjennom..."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2366 msgid "&User interface file:"
2367 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2370 msgid "&Bind file:"
2371 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2374 msgid "Session"
2375 msgstr "Økta"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2380 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2383 msgid "Load opened files from last session"
2384 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2387 msgid "Restore cursor positions"
2388 msgstr "Hugs skrivemerket"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2391 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2392 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2395 msgid "Save/restore window position"
2396 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2401 msgid "Width"
2402 msgstr "Breidd"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2406 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2407 msgid "Height"
2408 msgstr "Høgd"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2411 msgid "Documents"
2412 msgstr "Dokument"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2415 msgid "B&ackup documents "
2416 msgstr "L&ag reservekopi "
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2419 msgid " every"
2420 msgstr "kvart"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2423 msgid "minutes"
2424 msgstr "minutt"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2427 msgid "&Maximum last files:"
2428 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2431 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2432 msgid "&Save"
2433 msgstr "&Lagra"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2436 msgid "Pages"
2437 msgstr "Sider"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2440 msgid "Page number to print from"
2441 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2444 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2445 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2448 msgid "Page number to print to"
2449 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2452 msgid "Print all pages"
2453 msgstr "Skriv ut alle sider"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2456 msgid "Fro&m"
2457 msgstr "F&rå"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2460 msgid "&All"
2461 msgstr "&Alle"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2464 msgid "Print &odd-numbered pages"
2465 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2468 msgid "Print &even-numbered pages"
2469 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2472 msgid "Print in reverse order"
2473 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2476 msgid "Re&verse order"
2477 msgstr "Om&vendt"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2480 msgid "Copies"
2481 msgstr "Kopiar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2484 msgid "Number of copies"
2485 msgstr "Kor mange kopiar"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2488 msgid "Collate copies"
2489 msgstr "Samla kopiar"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2492 msgid "&Collate"
2493 msgstr "&Samla:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2496 msgid "&Print"
2497 msgstr "S&kriv ut"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2500 msgid "Print Destination"
2501 msgstr "Skrivar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2504 msgid "Send output to the printer"
2505 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2508 msgid "P&rinter:"
2509 msgstr "Sk&rivar"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2512 msgid "Send output to the given printer"
2513 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2516 msgid "Send output to a file"
2517 msgstr "Skriv til ei fil"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2520 msgid "La&bels in:"
2521 msgstr "E&tikettar i:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2524 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2525 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2528 msgid "<reference>"
2529 msgstr "<referanse>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2532 msgid "(<reference>)"
2533 msgstr "(<referance>)"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2536 msgid "<page>"
2537 msgstr "<side>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2540 msgid "on page <page>"
2541 msgstr "på side <side>"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2544 msgid "<reference> on page <page>"
2545 msgstr "<referanse> på side <side>"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2548 msgid "Formatted reference"
2549 msgstr "Formatert referanse"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2552 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2553 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2556 msgid "&Sort"
2557 msgstr "&Sorter"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2560 msgid "Update the label list"
2561 msgstr "Oppdater referanselista"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2564 msgid "Jump to the label"
2565 msgstr "Hopp til etikett"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2568 msgid "&Go to Label"
2569 msgstr "&Gå til etikett"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2572 msgid "&Find:"
2573 msgstr "&Finn:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2576 msgid "Replace &with:"
2577 msgstr "&Erstatt med:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2580 msgid "Case &sensitive"
2581 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2584 msgid "Match whole words onl&y"
2585 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2588 msgid "Find &Next"
2589 msgstr "Finn &neste"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2594 msgid "&Replace"
2595 msgstr "E&rstatt"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2598 msgid "Replace &All"
2599 msgstr "Erstatt &alle"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2602 msgid "Search &backwards"
2603 msgstr "Søk &bakover."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2606 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2607 msgstr ""
2608 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2611 msgid "&Export formats:"
2612 msgstr "Eks&portformat:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2615 msgid "&Command:"
2616 msgstr "&Kommando:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2619 msgid "Suggestions:"
2620 msgstr "Framlegg:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2623 msgid "Replace word with current choice"
2624 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2627 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2628 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2631 msgid "Ignore this word"
2632 msgstr "Ignorer dette ordet"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2635 msgid "&Ignore"
2636 msgstr "&Ignorer"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2639 msgid "Ignore this word throughout this session"
2640 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2643 msgid "I&gnore All"
2644 msgstr "I&gnorer alle"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2647 msgid "Replacement:"
2648 msgstr "Erstatning:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2651 msgid "Current word"
2652 msgstr "Noverande ord"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2655 msgid "Unknown word:"
2656 msgstr "Ukjent ord:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2659 msgid "Replace with selected word"
2660 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2663 msgid "&Table Settings"
2664 msgstr "&Tabellval"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2667 msgid "Column Width"
2668 msgstr "Kolonnebreidd"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2671 msgid "Fixed width of the column"
2672 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2675 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2676 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2679 msgid "&Vertical alignment:"
2680 msgstr "&Loddrett justering"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2683 msgid "&Horizontal alignment:"
2684 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2687 msgid "Horizontal alignment in column"
2688 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2691 msgid "Justified"
2692 msgstr "Justert"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2695 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2696 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2699 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2700 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2703 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2704 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2707 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2708 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2711 msgid "Merge cells"
2712 msgstr "Slå saman celler"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2715 msgid "&Multicolumn"
2716 msgstr "&Multikolonne"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2719 msgid "LaTe&X argument:"
2720 msgstr "LaTe&X argument:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2723 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2724 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2727 msgid "&Borders"
2728 msgstr "&Kantlinjer"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2731 msgid "All Borders"
2732 msgstr "Alle kantlinjer"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2739 msgid "&Set"
2740 msgstr "&Sett inn"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2747 msgid "C&lear"
2748 msgstr "&Fjern"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2751 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2752 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2755 msgid "Fo&rmal"
2756 msgstr "Fo&rmell"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2759 msgid "Use default (grid-like) border style"
2760 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2763 msgid "De&fault"
2764 msgstr "Standard"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2767 msgid "Set Borders"
2768 msgstr "Endre kantlinjer"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2771 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2772 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2775 msgid "Additional Space"
2776 msgstr "Ekstra mellomrom."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2779 msgid "T&op of row:"
2780 msgstr "Øvste ra&da:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2783 msgid "Botto&m of row:"
2784 msgstr "&Nedste rada:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2787 msgid "Bet&ween rows:"
2788 msgstr "Me&llom radane:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2791 msgid "&Longtable"
2792 msgstr "&Langtabell"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2795 msgid "Set a page break on the current row"
2796 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2799 msgid "Page &break on current row"
2800 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2803 msgid "Settings"
2804 msgstr "Val"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2807 msgid "Status"
2808 msgstr "Status"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2811 msgid "Header:"
2812 msgstr "Overskrift:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2815 msgid "Footer:"
2816 msgstr "Botntekst:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2819 msgid "First header:"
2820 msgstr "Første overskrift:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2823 msgid "Last footer:"
2824 msgstr "Siste botntekst:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2827 msgid "Contents"
2828 msgstr "Innhald"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2831 msgid "Border above"
2832 msgstr "Kantlinje over"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2835 msgid "Border below"
2836 msgstr "Kantlinje under"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2839 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2840 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2844 msgid "on"
2845 msgstr "på"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2848 msgid "This row is the header of the first page"
2849 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2852 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2853 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2856 msgid "This row is the footer of the last page"
2857 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2864 msgid "double"
2865 msgstr "dobbel"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2868 msgid "Don't output the last footer"
2869 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2873 msgid "is empty"
2874 msgstr "Skal vere tom"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2877 msgid "Don't output the first header"
2878 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2881 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2882 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2885 msgid "&Use long table"
2886 msgstr "&Bruk langtabell"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2889 msgid "Current cell:"
2890 msgstr "Noverande celle:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2893 msgid "Current row position"
2894 msgstr "Den noverande rada"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2897 msgid "Current column position"
2898 msgstr "Den noverande kolonna"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2901 msgid "Close this dialog"
2902 msgstr "Lukk dette vindauget"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2905 msgid "Rebuild the file lists"
2906 msgstr "Lag nye fil-lister"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2909 msgid "&Rescan"
2910 msgstr "&Frisk opp"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2913 msgid ""
2914 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2915 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2918 msgid "&View"
2919 msgstr "&Vis"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2922 msgid "Selected classes or styles"
2923 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2926 msgid "LaTeX classes"
2927 msgstr "LaTeX klassar"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2930 msgid "LaTeX styles"
2931 msgstr "LaTeX stiler"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2934 msgid "BibTeX styles"
2935 msgstr "BibTeX stiler"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2938 msgid "Toggles view of the file list"
2939 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2942 msgid "Show &path"
2943 msgstr "Vis &stig"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2946 msgid "Separate Paragraphs With"
2947 msgstr "Del avsnitta med"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2950 msgid "&Vertical space"
2951 msgstr "Loddrett avstand"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2954 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2955 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2958 msgid "&Indentation"
2959 msgstr "&Innrykk"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Spacing"
2964 msgstr "Mellom&rom:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Linjeavstand:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2971 msgid "Format text into two columns"
2972 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2975 msgid "Two-&column document"
2976 msgstr "To &spalter"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Listing settings"
2981 msgstr "avsnittval"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2984 msgid "Index entry"
2985 msgstr "Indeksnøkkel"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2988 msgid "&Keyword:"
2989 msgstr "&Nøkkelord:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2992 msgid "Entry"
2993 msgstr "Setelen"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2997 msgid "The selected entry"
2998 msgstr "Det valde setelen"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3001 msgid "&Selection:"
3002 msgstr "&Utval:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3005 msgid "Replace the entry with the selection"
3006 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3009 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3013 msgid ""
3014 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3015 "available"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3019 msgid "Update navigation tree"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3025 msgid "..."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Move selected item up by one"
3044 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3047 msgid "&Type:"
3048 msgstr "&Type"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3052 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3053 msgid "URL"
3054 msgstr "URL"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3057 msgid "&URL:"
3058 msgstr "&URL:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3061 msgid "Name associated with the URL"
3062 msgstr "Namn for URL-en"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3065 msgid "Output as a hyperlink ?"
3066 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3069 msgid "&Generate hyperlink"
3070 msgstr "&Lag lenke"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3073 msgid "&Spacing:"
3074 msgstr "Mellom&rom:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3077 msgid "&Value:"
3078 msgstr "&Verdi:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3081 msgid "&Protect:"
3082 msgstr "Ve&rn:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3085 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3086 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3090 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3093 msgid "Supported spacing types"
3094 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3097 msgid "DefSkip"
3098 msgstr "Standard avstand"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3101 msgid "SmallSkip"
3102 msgstr "Liten avstand"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3105 msgid "MedSkip"
3106 msgstr "Medium avstand"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3109 msgid "BigSkip"
3110 msgstr "Stor avstand"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3113 msgid "VFill"
3114 msgstr "Fyll vertikalt"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Complete source"
3119 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3122 msgid "Automatic update"
3123 msgstr "Vis endringar automatisk"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3126 msgid "Default (outer)"
3127 msgstr "Standard (ytre)"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3130 msgid "Outer"
3131 msgstr "Ytre"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Breiddeining"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3138 msgid "&Units:"
3139 msgstr "&Einingar:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3163 msgid "Standard"
3164 msgstr "Standard"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "Teorem-mal"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3176 msgid "Proof"
3177 msgstr "Prov"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3180 msgid "Proof:"
3181 msgstr "Prov:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3191 msgid "Theorem"
3192 msgstr "Teorem"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3195 msgid "Theorem #:"
3196 msgstr "Teorem #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3205 msgid "Lemma"
3206 msgstr "Lemma"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3209 msgid "Lemma #:"
3210 msgstr "Lemma #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3220 msgid "Corollary"
3221 msgstr "Korollar"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Korollar #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3234 msgid "Proposition"
3235 msgstr "Framlegg"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Framlegg #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3246 msgid "Conjecture"
3247 msgstr "Konjektur"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Konjektur #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3257 msgid "Criterion"
3258 msgstr "Kriterium"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kriterium #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3268 msgid "Fact"
3269 msgstr "Faktum"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3272 msgid "Fact #:"
3273 msgstr "Faktum #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3278 msgid "Axiom"
3279 msgstr "Aksiom"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3282 msgid "Axiom #:"
3283 msgstr "Aksiom #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3293 msgid "Definition"
3294 msgstr "Definisjon"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definisjon #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3307 msgid "Example"
3308 msgstr "Døme"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3311 msgid "Example #:"
3312 msgstr "Døme #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3317 msgid "Condition"
3318 msgstr "Vilkår"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Vilkår #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3329 msgid "Problem"
3330 msgstr "Problem"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3333 msgid "Problem #:"
3334 msgstr "Problem #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3340 msgid "Exercise"
3341 msgstr "Øving"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3344 msgid "Exercise #:"
3345 msgstr "Øving #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3353 msgid "Remark"
3354 msgstr "Merknad"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgid "Remark #:"
3358 msgstr "Merknad #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3366 msgid "Claim"
3367 msgstr "Påstand"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgid "Claim #:"
3371 msgstr "Påstand #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3380 msgid "Note"
3381 msgstr "Notat"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3384 msgid "Note #:"
3385 msgstr "Notat #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3391 msgid "Notation"
3392 msgstr "Notasjon"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3395 msgid "Notation #:"
3396 msgstr "Notasjon #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3402 msgid "Case"
3403 msgstr "Tilfelle"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3406 msgid "Case #:"
3407 msgstr "Tilfelle #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3429 msgid "Section"
3430 msgstr "Bolk"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3448 msgid "Subsection"
3449 msgstr "Underbolk"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Underunderbolk"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3474 msgid "Section*"
3475 msgstr "Bolk*"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3481 msgid "Subsection*"
3482 msgstr "Underbolk*"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Underunderbolk*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3510 msgid "Abstract"
3511 msgstr "Samandrag"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3514 msgid "Abstract---"
3515 msgstr "Samandrag---"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3525 msgid "Keywords"
3526 msgstr "Stikkord"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 msgid "Index Terms---"
3530 msgstr "Indeksord---"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3533 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3535 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3537 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3541 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3542 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3543 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3544 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3547 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3551 msgid "Bibliography"
3552 msgstr "Litteratur"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.cpp:532
3559 msgid "Appendix"
3560 msgstr "Vedlegg"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3563 msgid "Appendices"
3564 msgstr "Vedlegg"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3567 msgid "Biography"
3568 msgstr "Biografi"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "Biografi utan foto"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3575 msgid "Footernote"
3576 msgstr "Botntekst"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3579 msgid "MarkBoth"
3580 msgstr "Markerbegge"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3585 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3587 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3588 msgid "Itemize"
3589 msgstr "Punktliste"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3596 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3597 msgid "Enumerate"
3598 msgstr "Nummerert"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3602 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3608 msgid "Description"
3609 msgstr "Skildring"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3616 msgid "List"
3617 msgstr "Liste"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3627 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3639 msgid "Title"
3640 msgstr "Tittel"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3647 msgid "Subtitle"
3648 msgstr "Undertittel"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3667 msgid "Author"
3668 msgstr "Forfattar"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3679 msgid "Address"
3680 msgstr "Adresse"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3684 msgid "Offprint"
3685 msgstr "Ekstratrykk"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3689 msgid "Mail"
3690 msgstr "E-post"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3696 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3698 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3703 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3704 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3705 msgid "Date"
3706 msgstr "Dato"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3710 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3714 msgid "Acknowledgement"
3715 msgstr "Takk til"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3718 msgid "Offprint Requests to:"
3719 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:176
3722 msgid "Correspondence to:"
3723 msgstr "Brevbyt med:"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3727 msgid "Acknowledgements."
3728 msgstr "Takk til."
3729
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3732 msgid "LaTeX"
3733 msgstr "LaTeX"
3734
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3739 msgid "Email"
3740 msgstr "E-post"
3741
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3744 msgid "Thesaurus"
3745 msgstr "Synonym ordbok"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3748 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3750 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3751 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3757 msgid "Paragraph"
3758 msgstr "Avsnitt"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3761 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3764 msgid "Affiliation"
3765 msgstr "Tilknyting"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3768 msgid "And"
3769 msgstr "Og"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3772 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3773 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3776 msgid "Acknowledgements"
3777 msgstr "Takk til"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3786 #: src/output_plaintext.cpp:157
3787 msgid "References"
3788 msgstr "Referansar"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3791 msgid "PlaceFigure"
3792 msgstr "Plasser_Figuren"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3795 msgid "PlaceTable"
3796 msgstr "Plasser_Tabellen"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3799 msgid "TableComments"
3800 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3803 msgid "TableRefs"
3804 msgstr "Tabell_Refar"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3807 msgid "MathLetters"
3808 msgstr "Matte_Bokstavar"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3811 msgid "NoteToEditor"
3812 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3815 msgid "Facility"
3816 msgstr "Fasilitet"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3819 msgid "Objectname"
3820 msgstr "Objektnamn"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3823 msgid "Dataset"
3824 msgstr "Datasett"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3827 msgid "Subject headings:"
3828 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3831 msgid "[Acknowledgements]"
3832 msgstr "[Takk til]"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3835 msgid "and"
3836 msgstr "og"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3839 msgid "Place Figure here:"
3840 msgstr "Sett figuren her:"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3843 msgid "Place Table here:"
3844 msgstr "Sett tabellen her:"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3847 msgid "[Appendix]"
3848 msgstr "[Vedlegg]"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3851 msgid "Note to Editor:"
3852 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3855 msgid "References. ---"
3856 msgstr "Referansar. --- "
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3859 msgid "Note. ---"
3860 msgstr "Merknad. ---"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3863 msgid "FigCaption"
3864 msgstr "Figurtekst"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3867 msgid "Fig. ---"
3868 msgstr "Fig. ---"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3871 msgid "Facility:"
3872 msgstr "Fasilitet:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3875 msgid "Obj:"
3876 msgstr "Obj:"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3879 msgid "Dataset:"
3880 msgstr "Datasett:"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3885 msgid "Theorem."
3886 msgstr "Teorem."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3891 msgid "Corollary."
3892 msgstr "Korollar."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 msgid "Lemma."
3898 msgstr "Lemma."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 msgid "Proposition."
3904 msgstr "Framlegg."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3908 msgid "Conjecture."
3909 msgstr "Konjektur."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3912 msgid "Criterion."
3913 msgstr "Kriterium."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3919 msgid "Algorithm"
3920 msgstr "Algoritme"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3923 msgid "Algorithm."
3924 msgstr "Algoritme."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3928 msgid "Fact."
3929 msgstr "Faktum."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3932 msgid "Axiom."
3933 msgstr "Aksiom."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3938 msgid "Definition."
3939 msgstr "Definisjon."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3943 msgid "Example."
3944 msgstr "Døme."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3948 msgid "Condition."
3949 msgstr "Vilkår."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3953 msgid "Problem."
3954 msgstr "Problem."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3958 msgid "Exercise."
3959 msgstr "Øving."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3963 msgid "Remark."
3964 msgstr "Merknad."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3969 msgid "Claim."
3970 msgstr "Påstand."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3974 msgid "Note."
3975 msgstr "Notat."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3979 msgid "Notation."
3980 msgstr "Notasjon."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3985 msgid "Summary"
3986 msgstr "Samandrag"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3989 msgid "Summary."
3990 msgstr "Samandrag."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3995 msgid "Acknowledgement."
3996 msgstr "Takk til."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3999 msgid "Case."
4000 msgstr "Tilfelle."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4005 msgid "Conclusion"
4006 msgstr "Konklusjon"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4010 msgid "Conclusion."
4011 msgstr "Konklusjon."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4015 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4018 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4019 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4022 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4023 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4026 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4027 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4030 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4031 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4034 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4035 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4038 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4039 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4042 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4043 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4046 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4047 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4050 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4051 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4054 msgid "Example \\arabic{example}."
4055 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4058 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4059 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4062 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4063 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4066 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4067 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4070 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4071 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4074 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4075 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4078 msgid "Note \\arabic{note}."
4079 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4082 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4083 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4086 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4087 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4090 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4091 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4094 msgid "Case \\arabic{case}."
4095 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4098 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4099 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4103 msgid "\\arabic{section}"
4104 msgstr "\\arabic{section}"
4105
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4107 msgid "Chapter Exercises"
4108 msgstr "Kapittel øving"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:50
4111 msgid "RightHeader"
4112 msgstr "Høgre_topptekst"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:59
4115 msgid "Right header:"
4116 msgstr "Høgre topptekst:"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:83
4119 msgid "Abstract:"
4120 msgstr "Samandrag:"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:92
4123 msgid "ShortTitle"
4124 msgstr "Kort_Tittel"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:100
4127 msgid "Short title:"
4128 msgstr "Kort tittel:"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:129
4131 msgid "TwoAuthors"
4132 msgstr "To_Forfattarar"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:136
4135 msgid "ThreeAuthors"
4136 msgstr "Tre_Forfattarar"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:143
4139 msgid "FourAuthors"
4140 msgstr "Fire_Forfattarar"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4144 msgid "Affiliation:"
4145 msgstr "Tilknyting:"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:171
4148 msgid "TwoAffiliations"
4149 msgstr "To_Tilknytingar"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:178
4152 msgid "ThreeAffiliations"
4153 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:185
4156 msgid "FourAffiliations"
4157 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4160 msgid "Journal"
4161 msgstr "Tidskrift"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:206
4164 msgid "CopNum"
4165 msgstr "Serie_num"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:234
4168 msgid "Acknowledgements:"
4169 msgstr "Takk til:"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4172 #: lib/layouts/spie.layout:88
4173 msgid "Acknowledgments"
4174 msgstr "Takk"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:248
4177 msgid "ThickLine"
4178 msgstr "Tjukklinje"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:258
4181 msgid "CenteredCaption"
4182 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4186 msgid "Senseless!"
4187 msgstr "Meiningslaust!"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:280
4190 msgid "FitFigure"
4191 msgstr "Tilpass_Figur"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:286
4194 msgid "FitBitmap"
4195 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4198 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4201 msgid "*"
4202 msgstr "*"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4205 msgid "Seriate"
4206 msgstr "Punkt i teksten"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4212
4213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4214 #, fuzzy
4215 msgid "LatinOn"
4216 msgstr "Latvisk"
4217
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Latin on"
4221 msgstr "Lokalisering"
4222
4223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4224 #, fuzzy
4225 msgid "LatinOff"
4226 msgstr "Latvisk"
4227
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Latin off"
4231 msgstr "Latvisk"
4232
4233 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4234 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4239 msgid "Part"
4240 msgstr "Del"
4241
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4245 msgid "Part*"
4246 msgstr "Del*"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4250 msgid "MM"
4251 msgstr "MM"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4254 msgid "Part "
4255 msgstr "Del "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4258 msgid "Section \\arabic{section}"
4259 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4262 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4263 msgid "\\Alph{section}"
4264 msgstr "\\Alph{section}"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4275 msgid "BeginFrame"
4276 msgstr "Start lysark"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Frame "
4281 msgstr "Lysark   "
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4284 msgid "BeginPlainFrame"
4285 msgstr "Start enkelt lysark"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4290 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4293 msgid "AgainFrame"
4294 msgstr "Igjen lysark"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Again frame with label__"
4299 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4302 msgid "EndFrame"
4303 msgstr "Slutten på lysarket"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4306 msgid "________________________________ "
4307 msgstr "________________________________ "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4310 msgid "FrameSubtitle"
4311 msgstr "Lysark undertittel"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4314 msgid "Column"
4315 msgstr "Kolonne"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4318 #, fuzzy
4319 msgid "start column (increase depth!), width: "
4320 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4323 msgid "Columns"
4324 msgstr "Kolonnar"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4327 msgid "columns "
4328 msgstr "kolonnar"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4331 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4335 msgid "columns (center aligned) "
4336 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4339 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4343 msgid "columns (top aligned) "
4344 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4347 msgid "Pause"
4348 msgstr "Pause"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4351 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4355 msgid "Overprint"
4356 msgstr "Legg over"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4359 msgid "overprint "
4360 msgstr "Legg nytt lysark over"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4363 msgid "OverlayArea"
4364 msgstr "Legg over område"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4367 #, fuzzy
4368 msgid "overlayarea"
4369 msgstr "Legg over nytt område"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4372 msgid "Uncover"
4373 msgstr "Avslør"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4376 msgid "uncovered on slides  "
4377 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4380 msgid "Only"
4381 msgstr "Berre"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4384 #, fuzzy
4385 msgid "only on slides_"
4386 msgstr "Vis berre i framføringar"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4389 msgid "Block"
4390 msgstr "Blokk justert"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4393 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "Ramme med døme"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4401 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4405 msgid "AlertBlock"
4406 msgstr "Åtvaring ramme"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4409 #, fuzzy
4410 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4411 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4415 msgid "Institute"
4416 msgstr "Institutt"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4419 msgid "TitleGraphic"
4420 msgstr "Tittelgrafikk"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Corollary_"
4425 msgstr "Korollar"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Definition. "
4430 msgstr "Definisjon.  "
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4433 msgid "Definitions"
4434 msgstr "Definisjonar"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Definitions. "
4439 msgstr "Definisjonar.  "
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Example. "
4444 msgstr "Døme.  "
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4447 msgid "Examples"
4448 msgstr "Døme"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Examples. "
4453 msgstr "Døme.  "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Fact. "
4458 msgstr "Faktum.  "
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Proof. "
4463 msgstr "Prov.  "
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Theorem. "
4468 msgstr "Teorem.  "
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4471 msgid "Separator"
4472 msgstr "Separator"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4475 msgid "___"
4476 msgstr "___"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4480 msgid "LyX-Code"
4481 msgstr "LyX-Kode"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4484 msgid "NoteItem"
4485 msgstr "Notat"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4488 #, fuzzy
4489 msgid "note: "
4490 msgstr "notat"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4494 msgid "Table"
4495 msgstr "Tabell"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Liste over tabellar"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 msgid "Figure"
4505 msgstr "Figur"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Liste over figurar"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 msgid "Dialogue"
4514 msgstr "Dialog"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 msgid "Narrative"
4518 msgstr "Forteljing"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 msgid "ACT"
4522 msgstr "AKT"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4529 msgid "SCENE"
4530 msgstr "SCENE"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4537 msgid "SCENE*"
4538 msgstr "SCENE*"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4541 msgid "AT RISE:"
4542 msgstr "VED_OPPGANG:"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 msgid "Speaker"
4546 msgstr "Stemme"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "I parentes"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 msgid "("
4554 msgstr "("
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 msgid ")"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4561 msgid "CURTAIN"
4562 msgstr "TEPPE"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4567 msgstr "Frå høgre"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 msgid "Mainline"
4571 msgstr "Hovudlinje"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 msgid "Mainline:"
4575 msgstr "Hovudlinje:"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 msgid "Variation"
4579 msgstr "Variasjon"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 msgid "Variation:"
4583 msgstr "Variasjon:"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "Undervariasjon"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Undervariasjon:"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Undervariasjon(2)"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Undervariasjon(2):"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Undervariasjon(3)"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Undervariasjon(3):"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Undervariasjon4"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Undervariasjon(4):"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Undervariasjon5"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Undervariasjon(5):"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 msgid "HideMoves"
4627 msgstr "Gøymtrekk"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 msgid "HideMoves:"
4631 msgstr "Gøymtrekk:"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 msgid "ChessBoard"
4635 msgstr "Sjakkbrett"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[sjakkbrett]"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Sentrert brett"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[sentrert brett]"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4650 msgid "HighLight"
4651 msgstr "Visfram"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4654 msgid "Highlights:"
4655 msgstr "Visfram:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 msgid "Arrow"
4659 msgstr "Pil"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 msgid "Arrow:"
4663 msgstr "Pil:"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 msgid "KnightMove"
4667 msgstr "Knekt trekk"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4670 msgid "KnightMove:"
4671 msgstr "Knekt trekk:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4675 msgid "My Address"
4676 msgstr "Mi adresse"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4679 msgid "Briefkopf:"
4680 msgstr "Brevhovud:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Send til adresse"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4688 msgid "Adresse:"
4689 msgstr "Adresse:"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 msgid "Opening"
4695 msgstr "Opning"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 msgid "Anrede:"
4699 msgstr "Ærendet:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4704 msgid "Signature"
4705 msgstr "Signatur"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4709 msgstr "Underskrift:"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4714 msgid "Closing"
4715 msgstr "Avslutning"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4718 msgid "Gruss:"
4719 msgstr "Helsing:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4722 msgid "encl"
4723 msgstr "Vedlegg"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4726 msgid "Anlagen:"
4727 msgstr "Grunn:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4730 msgid "ps"
4731 msgstr "ps"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4734 msgid "PS:"
4735 msgstr "PS:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4740 msgid "cc"
4741 msgstr "Kopi til"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4744 msgid "Verteiler:"
4745 msgstr "Fordelar:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4748 msgid "Betreff"
4749 msgstr "Høve"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4752 msgid "Betreff:"
4753 msgstr "Høve:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4756 msgid "Stadt"
4757 msgstr "Stad"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4760 msgid "Stadt:"
4761 msgstr "Stad:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4764 msgid "Datum"
4765 msgstr "Dato"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4768 msgid "Datum:"
4769 msgstr "Dato:"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underavsnitt"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 msgid "Quotation"
4783 msgstr "Avskrift"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4787 msgid "Quote"
4788 msgstr "Sitere"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4791 msgid "00.00.0000"
4792 msgstr "00.00.0000"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4796 msgid "Verse"
4797 msgstr "Vers"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4800 msgid "LaTeX Title"
4801 msgstr "LaTeX tittel"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4804 msgid "Author:"
4805 msgstr "Forfattar:"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4808 msgid "Affil"
4809 msgstr "Tilknyt"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4812 msgid "Affilation:"
4813 msgstr "Tilknyting:"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4816 msgid "Journal:"
4817 msgstr "Tidskrift:"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4820 msgid "msnumber"
4821 msgstr "msnummer"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4824 msgid "MS_number:"
4825 msgstr "MS_nummer:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4828 msgid "FirstAuthor"
4829 msgstr "Fyrsteforfattar"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4837 msgid "Received"
4838 msgstr "Motteke"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4842 msgid "Received:"
4843 msgstr "Motteke:"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4847 msgid "Accepted"
4848 msgstr "Akseptert"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4852 msgid "Accepted:"
4853 msgstr "Akseptert:"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4856 msgid "Offsets"
4857 msgstr "Startpunkt"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4867 msgid "Abstract."
4868 msgstr "Samandrag."
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4872 msgstr "Forfattar adresse"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4878 msgid "Address:"
4879 msgstr "Adresse:"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Forfattar E-post"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4886 msgid "Email:"
4887 msgstr "E-post:"
4888
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4890 msgid "Author URL"
4891 msgstr "Forfattar URL"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4895 msgid "URL:"
4896 msgstr "URL:"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4900 msgid "Thanks"
4901 msgstr "Takk"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4908 msgid "PROOF."
4909 msgstr "PROV."
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4972 msgid "FrontMatter"
4973 msgstr "Front-ting"
4974
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 msgid "Keyword"
4977 msgstr "Nøkkelord"
4978
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4980 msgid "Key words:"
4981 msgstr "Nøkkelord:"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Item"
4986 msgstr "Punktliste"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Item:"
4991 msgstr "Punktliste"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4994 #, fuzzy
4995 msgid "BulletedItem"
4996 msgstr "Punkt"
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Bulleted Item:"
5001 msgstr "Sletta tekst"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Begin"
5006 msgstr "Start lysark"
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5009 msgid "Begin of CV"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5013 msgid "PersonalInfo"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5017 msgid "Personal Info"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5021 msgid "MotherTongue"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5025 msgid "Mother Tongue:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #, fuzzy
5030 msgid "LangHeader"
5031 msgstr "Topptekst"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Language Header:"
5036 msgstr "Venstre topptekst:"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Language:"
5041 msgstr "&Språk"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5044 #, fuzzy
5045 msgid "LastLanguage"
5046 msgstr "Språk"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Last Language:"
5051 msgstr "&Språk"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5054 #, fuzzy
5055 msgid "LangFooter"
5056 msgstr "Botntekst:"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Language Footer:"
5061 msgstr "&Språk"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5064 #, fuzzy
5065 msgid "End"
5066 msgstr "\tSlutt)"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5069 msgid "End of CV"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:42
5073 msgid "Foilhead"
5074 msgstr "lysarktopp"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:61
5077 msgid "ShortFoilhead"
5078 msgstr "kortLysarkTopp"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:67
5081 msgid "Rotatefoilhead"
5082 msgstr "VriddLysarkTopp"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:73
5085 msgid "ShortRotatefoilhead"
5086 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:82
5089 msgid "TickList"
5090 msgstr "TjukkkListe"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:97
5093 msgid "_/"
5094 msgstr "_/"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:103
5097 msgid "CrossList"
5098 msgstr "KryssListe"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:118
5101 msgid "><"
5102 msgstr "><"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:164
5105 msgid "My Logo"
5106 msgstr "Min logo"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:173
5109 msgid "My Logo:"
5110 msgstr "Min logo:"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:182
5113 msgid "Restriction"
5114 msgstr "Avgrensing"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Avgrensing:"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5122 msgid "Left Header"
5123 msgstr "Venstre topptekst"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5126 msgid "Left Header:"
5127 msgstr "Venstre topptekst:"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5131 msgid "Right Header"
5132 msgstr "Høgre topptekst"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5135 msgid "Right Header:"
5136 msgstr "Høgre topptekst:"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:206
5139 msgid "Right Footer"
5140 msgstr "Høgre botntekst"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:210
5143 msgid "Right Footer:"
5144 msgstr "Høgre botntekst:"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5149 msgid "Theorem #."
5150 msgstr "Teorem #."
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5155 msgid "Lemma #."
5156 msgstr "Lemma #."
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5161 msgid "Corollary #."
5162 msgstr "Korollar #."
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5166 msgid "Proposition #."
5167 msgstr "Framlegg #."
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5172 msgid "Definition #."
5173 msgstr "Definisjon #."
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5179 msgid "Proof."
5180 msgstr "Prov."
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5184 msgid "Theorem*"
5185 msgstr "Teorem*"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5189 msgid "Lemma*"
5190 msgstr "Lemma*"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5194 msgid "Corollary*"
5195 msgstr "Korollar*"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5200 msgstr "Framlegg*"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5204 msgid "Definition*"
5205 msgstr "Definisjon*"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5208 msgid "Brieftext"
5209 msgstr "Brevtekst"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5212 msgid "Text:"
5213 msgstr "Tekst:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5218 msgid "Name"
5219 msgstr "Namn"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5224 msgid "Name:"
5225 msgstr "Namn:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5228 msgid "Unterschrift"
5229 msgstr "Underskrift"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5232 msgid "Strasse"
5233 msgstr "Gate"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5236 msgid "Strasse:"
5237 msgstr "Gate:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5240 msgid "Zusatz"
5241 msgstr "Vedlegg"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5244 msgid "Zusatz:"
5245 msgstr "Vedlegg:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5248 msgid "Ort"
5249 msgstr "Stad"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5252 msgid "Ort:"
5253 msgstr "Stad:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5256 msgid "Land"
5257 msgstr "Land"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5260 msgid "Land:"
5261 msgstr "Land:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Returadresse"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5268 msgid "RetourAdresse:"
5269 msgstr "Returadresse:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5272 msgid "MeinZeichen"
5273 msgstr "MinReferanse"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5276 msgid "MeinZeichen:"
5277 msgstr "MinReferanse:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5280 msgid "IhrZeichen"
5281 msgstr "DinReferanse"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5284 msgid "IhrZeichen:"
5285 msgstr "DinReferanse:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5289 msgstr "DinDato"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5292 msgid "IhrSchreiben:"
5293 msgstr "DinDato:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5296 msgid "Telefon"
5297 msgstr "Telefon"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5300 msgid "Telefon:"
5301 msgstr "Telefon:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5304 msgid "Telefax"
5305 msgstr "Telefax"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5308 msgid "Telefax:"
5309 msgstr "Telefax:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5312 msgid "Telex"
5313 msgstr "Telex"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5316 msgid "Telex:"
5317 msgstr "Telex:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5320 msgid "EMail"
5321 msgstr "Epost"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5324 msgid "EMail:"
5325 msgstr "Epost:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5328 msgid "HTTP"
5329 msgstr "HTTP"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5332 msgid "HTTP:"
5333 msgstr "HTTP:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5337 msgid "Bank"
5338 msgstr "Bank"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5342 msgid "Bank:"
5343 msgstr "Bank:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5346 msgid "BLZ"
5347 msgstr "BLZ "
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5350 msgid "BLZ:"
5351 msgstr "BLZ :"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5354 msgid "Konto"
5355 msgstr "Konto"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5358 msgid "Konto:"
5359 msgstr "Konto:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5362 msgid "Postvermerk"
5363 msgstr "Post-kommentar"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5366 msgid "Postvermerk:"
5367 msgstr "Post-kommentar:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5370 msgid "Adresse"
5371 msgstr "Adresse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5374 msgid "Anrede"
5375 msgstr "Ærendet"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5378 msgid "Anlagen"
5379 msgstr "Grunn"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5382 msgid "Verteiler"
5383 msgstr "  "
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5386 msgid "Gruss"
5387 msgstr "Helsing"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5391 msgid "Letter"
5392 msgstr "Brev"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5395 msgid "Letter:"
5396 msgstr "Brev:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5401 msgid "Signature:"
5402 msgstr "Signatur:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5405 msgid "Street"
5406 msgstr "Gate"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5409 msgid "Street:"
5410 msgstr "Gate:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5413 msgid "Addition"
5414 msgstr "Vedlegg"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5417 msgid "Addition:"
5418 msgstr "Vedlegg:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5421 msgid "Town"
5422 msgstr "Stad"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5425 msgid "Town:"
5426 msgstr "Stad:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5429 msgid "State"
5430 msgstr "Stat"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5433 msgid "State:"
5434 msgstr "Stat:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5437 msgid "ReturnAddress"
5438 msgstr "Returadresse"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5441 msgid "ReturnAddress:"
5442 msgstr "Returadresse:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5445 msgid "MyRef"
5446 msgstr "MinRef"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5449 msgid "MyRef:"
5450 msgstr "MinRef:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5453 msgid "YourRef"
5454 msgstr "DinRef"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5457 msgid "YourRef:"
5458 msgstr "DinRef:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5461 msgid "YourMail"
5462 msgstr "DinAdresse"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5465 msgid "YourMail:"
5466 msgstr "DinAdresse:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5469 msgid "Phone"
5470 msgstr "Telefon"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5473 msgid "Phone:"
5474 msgstr "Telefon:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5477 msgid "BankCode"
5478 msgstr "Bank"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5481 msgid "BankCode:"
5482 msgstr "Bank:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5485 msgid "BankAccount"
5486 msgstr "Bankkonto"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5489 msgid "BankAccount:"
5490 msgstr "Bankkonto:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5493 msgid "PostalComment"
5494 msgstr "Post-kommentar  "
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5497 msgid "PostalComment:"
5498 msgstr "Post-kommentar :"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5504 msgid "Date:"
5505 msgstr "Dato:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5508 msgid "Reference"
5509 msgstr "Referanse"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5512 msgid "Reference:"
5513 msgstr "Referansen:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5517 msgid "Opening:"
5518 msgstr "Opning:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5521 msgid "Encl."
5522 msgstr "Vedlgg."
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5525 msgid "Encl.:"
5526 msgstr "Vedlgg.:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5530 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5531 msgid "cc:"
5532 msgstr "Kopi til:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5536 msgid "Closing:"
5537 msgstr "Avslutning:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5540 msgid "NameRowA"
5541 msgstr "NamnradA"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5544 msgid "NameRowA:"
5545 msgstr "NamnradA:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5548 msgid "NameRowB"
5549 msgstr "NamnradB"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5552 msgid "NameRowB:"
5553 msgstr "NamnradB:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5556 msgid "NameRowC"
5557 msgstr "NamnradC"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5560 msgid "NameRowC:"
5561 msgstr "NamnradC:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5564 msgid "NameRowD"
5565 msgstr "NamnradD"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5568 msgid "NameRowD:"
5569 msgstr "NamnradD:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5572 msgid "NameRowE"
5573 msgstr "NamnradE"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5576 msgid "NameRowE:"
5577 msgstr "NamnradE:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5580 msgid "NameRowF"
5581 msgstr "NamnradF"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5584 msgid "NameRowF:"
5585 msgstr "NamnradF:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5588 msgid "NameRowG"
5589 msgstr "NamnradG"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5592 msgid "NameRowG:"
5593 msgstr "NamnradG:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5596 #, fuzzy
5597 msgid "AddressRowA"
5598 msgstr "AdresseradA"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowA:"
5603 msgstr "AdresseradA:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowB"
5608 msgstr "AdresseradB"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowB:"
5613 msgstr "AdresseradB:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5616 #, fuzzy
5617 msgid "AddressRowC"
5618 msgstr "AdresseradC"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5621 #, fuzzy
5622 msgid "AddressRowC:"
5623 msgstr "AdresseradC:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5626 #, fuzzy
5627 msgid "AddressRowD"
5628 msgstr "AdressefotD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5631 #, fuzzy
5632 msgid "AddressRowD:"
5633 msgstr "AdressefotD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5636 #, fuzzy
5637 msgid "AddressRowE"
5638 msgstr "AdresseradE"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5641 #, fuzzy
5642 msgid "AddressRowE:"
5643 msgstr "AdresseradE:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowF"
5648 msgstr "AdresseradF"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowF:"
5653 msgstr "AdresseradF:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5656 msgid "TelephoneRowA"
5657 msgstr "TelefonradA"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5660 msgid "TelephoneRowA:"
5661 msgstr "TelefonradA:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5664 msgid "TelephoneRowB"
5665 msgstr "TelefonradB"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonradB:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonradC"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5676 msgid "TelephoneRowC:"
5677 msgstr "TelefonradC:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5680 msgid "TelephoneRowD"
5681 msgstr "TelefonradD"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5684 msgid "TelephoneRowD:"
5685 msgstr "TelefonradD:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5688 msgid "TelephoneRowE"
5689 msgstr "TelefonradE"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5692 msgid "TelephoneRowE:"
5693 msgstr "TelefonradE:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5696 msgid "TelephoneRowF"
5697 msgstr "TelefonradF"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonradF:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetradA"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5708 msgid "InternetRowA:"
5709 msgstr "InternetradA:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5712 msgid "InternetRowB"
5713 msgstr "InternetradB"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5716 msgid "InternetRowB:"
5717 msgstr "InternetradB:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5720 msgid "InternetRowC"
5721 msgstr "InternetradC"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5724 msgid "InternetRowC:"
5725 msgstr "InternetradC:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5728 msgid "InternetRowD"
5729 msgstr "InternetradD"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5732 msgid "InternetRowD:"
5733 msgstr "InternetradD:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5736 msgid "InternetRowE"
5737 msgstr "InternetradE"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5740 msgid "InternetRowE:"
5741 msgstr "InternetradE:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowF"
5745 msgstr "InternetradF"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5748 msgid "InternetRowF:"
5749 msgstr "InternetradF:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5752 msgid "BankRowA"
5753 msgstr "BankradA"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5756 msgid "BankRowA:"
5757 msgstr "BankradA:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5760 msgid "BankRowB"
5761 msgstr "BankradB"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5764 msgid "BankRowB:"
5765 msgstr "BankradB:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5768 msgid "BankRowC"
5769 msgstr "BankradC"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5772 msgid "BankRowC:"
5773 msgstr "BankradC:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5776 msgid "BankRowD"
5777 msgstr "BankradD"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5780 msgid "BankRowD:"
5781 msgstr "BankradD:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5784 msgid "BankRowE"
5785 msgstr "BankradE"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5788 msgid "BankRowE:"
5789 msgstr "BankradE:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5792 msgid "BankRowF"
5793 msgstr "BankradF"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5796 msgid "BankRowF:"
5797 msgstr "BankradF:"
5798
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5800 msgid "Claim #."
5801 msgstr "Påstand #."
5802
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5804 msgid "Remarks"
5805 msgstr "Merknader"
5806
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5808 msgid "Remarks #."
5809 msgstr "Merknader #."
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5812 msgid "More"
5813 msgstr "Meir"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5816 msgid "(MORE)"
5817 msgstr "(MEIR)"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5820 msgid "FADE IN:"
5821 msgstr "LYS OPP:"
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5824 msgid "INT."
5825 msgstr "INV."
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5828 msgid "EXT."
5829 msgstr "UTV."
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5832 msgid "Continuing"
5833 msgstr "Framhald"
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5836 msgid "(continuing)"
5837 msgstr "(framhald)"
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5840 msgid "Transition"
5841 msgstr "Overgang"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5844 msgid "TITLE OVER:"
5845 msgstr "TITTEL OVER:"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5848 msgid "INTERCUT"
5849 msgstr "KROSSKLIPP"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5852 msgid "INTERCUT WITH:"
5853 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5856 msgid "FADE OUT"
5857 msgstr "LYS UT"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5860 msgid "General"
5861 msgstr "Generelt"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5864 msgid "Scene"
5865 msgstr "Scene"
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5871 msgid "Keywords:"
5872 msgstr "Nøkkelord:"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5879 msgid "Step"
5880 msgstr "Steg"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5887 msgid "Prop"
5888 msgstr "Framlegg"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5891 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5892 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5896 msgid "Question"
5897 msgstr "Spørsmål"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5904 msgid "Conjecture "
5905 msgstr "Konjektur "
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Bolk for vedlegg"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5912 msgid "--- Appendices ---"
5913 msgstr "-- Vedlegg ---"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5917 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5924 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5925 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5941 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5949 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5956 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5957 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5961 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5966
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5968 msgid "ABSTRACT:"
5969 msgstr "SAMANDRAG"
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5972 msgid "KEY WORDS:"
5973 msgstr "NØKKELORD"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5976 msgid "Commission"
5977 msgstr "Kommisjon"
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5981 msgstr "TAKK TIL"
5982
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5984 msgid "AddressForOffprints"
5985 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5986
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5988 msgid "Address for Offprints:"
5989 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5990
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5992 msgid "RunningTitle"
5993 msgstr "Løpetittel"
5994
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5997 msgid "Running title:"
5998 msgstr "Løpetittel:"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6001 msgid "RunningAuthor"
6002 msgstr "Løpeforfattar"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6005 msgid "Running author:"
6006 msgstr "Løpeforfattar:"
6007
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6009 msgid "E-mail:"
6010 msgstr "E-post:"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6013 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6016 msgid "Chapter"
6017 msgstr "Kapittel"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6020 msgid "Running LaTeX Title"
6021 msgstr "LaTeX laupetittel "
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6024 msgid "TOC Title"
6025 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6028 msgid "TOC title:"
6029 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6032 msgid "Author Running"
6033 msgstr "Løpeforfattar"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6036 msgid "Author Running:"
6037 msgstr "Laupeforfatter:"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6040 msgid "TOC Author"
6041 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6044 msgid "TOC Author:"
6045 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6048 msgid "Case #."
6049 msgstr "Tilfelle #."
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6052 msgid "Conjecture #."
6053 msgstr "Konjektur #."
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6056 msgid "Example #."
6057 msgstr "Døme #."
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6060 msgid "Exercise #."
6061 msgstr "Øving #."
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6064 msgid "Note #."
6065 msgstr "Notat #."
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6068 msgid "Problem #."
6069 msgstr "Problem #."
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6072 msgid "Property"
6073 msgstr "Eigenskapar"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6076 msgid "Property #."
6077 msgstr "Eigenskapar #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6080 msgid "Question #."
6081 msgstr "Spørsmål #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6084 msgid "Remark #."
6085 msgstr "Merknad #."
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6088 msgid "Solution"
6089 msgstr "Løysing"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6092 msgid "Solution #."
6093 msgstr "Løysing #."
6094
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6096 msgid "Code"
6097 msgstr "Kode"
6098
6099 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6100 msgid "SGML"
6101 msgstr "SGML"
6102
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6104 msgid "Chapterprecis"
6105 msgstr "Kapittel_samandrag"
6106
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6108 msgid "Epigraph"
6109 msgstr "Kapittel_motto"
6110
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6112 msgid "Poemtitle"
6113 msgstr "Dikttittel"
6114
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6116 msgid "Poemtitle*"
6117 msgstr "Dikttittel*"
6118
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6120 msgid "Legend"
6121 msgstr "Figur_forklaring"
6122
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Entry:"
6126 msgstr "Setelen"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6129 #, fuzzy
6130 msgid "ListItem"
6131 msgstr "Liste"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 #, fuzzy
6135 msgid "List Item:"
6136 msgstr "Siste botntekst:"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6139 #, fuzzy
6140 msgid "DoubleItem"
6141 msgstr "Dobbel"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Double Item:"
6146 msgstr "Dobbel"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Space"
6151 msgstr "mellomrom"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Space:"
6156 msgstr "mellomrom"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Computer"
6161 msgstr "Courier"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Computer:"
6166 msgstr "&Kopierar:"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6169 #, fuzzy
6170 msgid "EmptySection"
6171 msgstr "Bolk"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Empty Section"
6176 msgstr "Bolk"
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6179 #, fuzzy
6180 msgid "CloseSection"
6181 msgstr "utvalet"
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Close Section"
6186 msgstr "utvalet"
6187
6188 #: lib/layouts/paper.layout:152
6189 msgid "SubTitle"
6190 msgstr "Undertittel"
6191
6192 #: lib/layouts/paper.layout:163
6193 msgid "Institution"
6194 msgstr "Institutsjon"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6197 #: lib/layouts/slides.layout:88
6198 msgid "Slide"
6199 msgstr "Lysark"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6202 msgid "    "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6206 #, fuzzy
6207 msgid "EndSlide"
6208 msgstr "Lysark"
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6211 msgid "~=~"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6215 #, fuzzy
6216 msgid "WideSlide"
6217 msgstr "Lysark"
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6220 #, fuzzy
6221 msgid "EmptySlide"
6222 msgstr "Lysark"
6223
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Empty slide:"
6227 msgstr "tom"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Note:"
6232 msgstr "Notat"
6233
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ItemizeType1"
6237 msgstr "Punktliste"
6238
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6240 #, fuzzy
6241 msgid "EnumerateType1"
6242 msgstr "Nummerert"
6243
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Liste over algoritmer"
6247
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6249 msgid "Preprint"
6250 msgstr "For-trykk"
6251
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6253 #, fuzzy
6254 msgid "AltAffiliation"
6255 msgstr "Tilknyting"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6258 msgid "Thanks:"
6259 msgstr "Takk:"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Elektronisk adresse:"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6267 msgstr "takk til"
6268
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6270 msgid "PACS"
6271 msgstr "PACS"
6272
6273 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6274 msgid "PACS number:"
6275 msgstr "PACS nummer:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6278 msgid "\\arabic{chapter}"
6279 msgstr "\\arabic{chapter}"
6280
6281 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6282 msgid "\\Alph{chapter}"
6283 msgstr "\\Alph{chapter}"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6286 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6287 msgid "Labeling"
6288 msgstr "Etikettering"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6291 msgid "L"
6292 msgstr "B"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6295 msgid "O"
6296 msgstr "O"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6299 msgid "PS"
6300 msgstr "PS"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6303 msgid "CC"
6304 msgstr "Med kopi til"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6307 msgid "Encl"
6308 msgstr "Vedlegg"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6312 msgid "encl:"
6313 msgstr "Vedlg:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6317 msgid "Telephone"
6318 msgstr "Telefon"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6321 msgid "Telephone:"
6322 msgstr "Telefon:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6325 msgid "Place"
6326 msgstr "Stad"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6329 msgid "Place:"
6330 msgstr "Stad:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6333 msgid "Backaddress"
6334 msgstr "Bakside-adresse"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6337 msgid "Backaddress:"
6338 msgstr "Bakside-adresse:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6341 msgid "Specialmail"
6342 msgstr "Spesial post"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6345 msgid "Specialmail:"
6346 msgstr "Spesial post:"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6350 msgid "Location"
6351 msgstr "Lokalisering"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6354 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6355 msgid "Location:"
6356 msgstr "Lokalisering:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6359 msgid "Title:"
6360 msgstr "Tittel:"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6363 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6364 msgid "Subject"
6365 msgstr "Emne"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6368 msgid "Subject:"
6369 msgstr "Emne:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6372 msgid "Yourref"
6373 msgstr "Dinref"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6376 msgid "Your ref.:"
6377 msgstr "Din ref.:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6380 msgid "Yourmail"
6381 msgstr "DinAdresse"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6384 msgid "Your letter of:"
6385 msgstr "Ditt brev den:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6388 msgid "Myref"
6389 msgstr "MinRef"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6392 msgid "Our ref.:"
6393 msgstr "Din ref.:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6396 msgid "Customer"
6397 msgstr "Kunde"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6400 msgid "Customer no.:"
6401 msgstr "Kunde num.:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6404 msgid "Invoice"
6405 msgstr "Faktura"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6408 msgid "Invoice no.:"
6409 msgstr "Faktura num.:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6412 msgid "NextAddress"
6413 msgstr "NesteAdresse"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6416 msgid "Next Address:"
6417 msgstr "Neste adresse:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6420 msgid "Post Scriptum:"
6421 msgstr "Post Scriptum:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6424 msgid "Sender Name:"
6425 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6428 msgid "SenderAddress"
6429 msgstr "SendarSinAdresse"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6432 msgid "Sender Address:"
6433 msgstr "SendarSinAdresse:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6436 msgid "Sender Phone:"
6437 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6440 msgid "Fax"
6441 msgstr "Faks"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6444 msgid "Sender Fax:"
6445 msgstr "Sendaren sin fax:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6448 msgid "E-Mail"
6449 msgstr "E-post"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6452 msgid "Sender E-Mail:"
6453 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6456 msgid "Sender URL:"
6457 msgstr "Sendaren sin URL:"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6460 msgid "Logo"
6461 msgstr "Logo"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6464 msgid "Logo:"
6465 msgstr "Logo:"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6468 msgid "LandscapeSlide"
6469 msgstr "LiggandeLysark"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6472 msgid "Landscape Slide"
6473 msgstr "Liggande lysark"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6476 msgid "PortraitSlide"
6477 msgstr "StåandeLysark"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6480 msgid "Portrait Slide"
6481 msgstr "Ståande lysark"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6484 msgid "Slide*"
6485 msgstr "Lysark*"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6488 msgid "SlideHeading"
6489 msgstr "Lysark_topptekst"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6492 msgid "SlideSubHeading"
6493 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6496 msgid "ListOfSlides"
6497 msgstr "LysarkListe"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6500 msgid "List Of Slides"
6501 msgstr "Lysark liste"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6504 msgid "SlideContents"
6505 msgstr "LysarkInnhald"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6508 msgid "Slidecontents"
6509 msgstr "Lysark innhald"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6512 msgid "ProgressContents"
6513 msgstr "ProgresjonInnhald"
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6516 msgid "Progress Contents"
6517 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6518
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6520 msgid "."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6525 msgid "Paragraph*"
6526 msgstr "Avsnitt*"
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6529 msgid "Key words."
6530 msgstr "Nøkkelord."
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6533 msgid "AMS"
6534 msgstr "AMS"
6535
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6537 msgid "AMS subject classifications."
6538 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6539
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6541 msgid "Topic"
6542 msgstr "Sak"
6543
6544 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6545 msgid "MMMMM"
6546 msgstr "MMMMM"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:104
6549 msgid "New Slide:"
6550 msgstr "Nytt lysark:"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:126
6553 msgid "Overlay"
6554 msgstr "Overliggar"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:142
6557 msgid "New Overlay:"
6558 msgstr "Ny overliggar:"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:183
6561 msgid "New Note:"
6562 msgstr "Nytt notat:"
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:208
6565 msgid "InvisibleText"
6566 msgstr "UsynlegTekst"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:216
6569 msgid "<Invisible Text Follows>"
6570 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:233
6573 msgid "VisibleText"
6574 msgstr "SynlegTekst"
6575
6576 #: lib/layouts/slides.layout:241
6577 msgid "<Visible Text Follows>"
6578 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:53
6581 msgid "Authorinfo"
6582 msgstr "Forfattarinfo"
6583
6584 #: lib/layouts/spie.layout:65
6585 msgid "Authorinfo:"
6586 msgstr "Forfattarinfo:"
6587
6588 #: lib/layouts/spie.layout:78
6589 msgid "ABSTRACT"
6590 msgstr "SAMANDRAG"
6591
6592 #: lib/layouts/spie.layout:93
6593 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6594 msgstr "TAKK TIL"
6595
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6597 msgid "email:"
6598 msgstr "epost:"
6599
6600 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6601 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6602 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6605 msgid "Subsubparagraph"
6606 msgstr "Underunderavsnitt"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6609 msgid "Header"
6610 msgstr "Topptekst"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6613 msgid "-- Header --"
6614 msgstr "-- Topptekst --"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6617 msgid "Special-section"
6618 msgstr "Spesialbolk"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6621 msgid "Special-section:"
6622 msgstr "Spesialbolk:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6625 msgid "AGU-journal"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6629 msgid "AGU-journal:"
6630 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6633 msgid "Citation-number"
6634 msgstr "Litteraturnummer"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6637 msgid "Citation-number:"
6638 msgstr "Litteraturnummer:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6641 msgid "AGU-volume"
6642 msgstr "AGU-bind"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6645 msgid "AGU-volume:"
6646 msgstr "AGU-bind:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6649 msgid "AGU-issue"
6650 msgstr "AGU-utgåve"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6653 msgid "AGU-issue:"
6654 msgstr "AGU-utgåve:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6657 msgid "Copyright:"
6658 msgstr "Opphavsrett:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6661 msgid "Index-terms"
6662 msgstr "Indeksord"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6665 msgid "Index-terms..."
6666 msgstr "Indeksord..."
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6669 msgid "Index-term"
6670 msgstr "Indeksordet"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6673 msgid "Index-term:"
6674 msgstr "Indeksordet:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6677 msgid "Cross-term"
6678 msgstr "Kryssreferanse"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6681 msgid "Cross-term:"
6682 msgstr "Kryssreferanse:"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6685 msgid "Supplementary"
6686 msgstr "Tillegg"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6689 msgid "Supplementary..."
6690 msgstr "Tillegg..."
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6693 msgid "Supp-note"
6694 msgstr "Tilleggnotat"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6697 msgid "Sup-mat-note:"
6698 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6701 msgid "Cite-other"
6702 msgstr "Vis til ein annan"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6705 msgid "Cite-other:"
6706 msgstr "Vis til ein annan:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6709 msgid "Revised"
6710 msgstr "Retta"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6713 msgid "Revised:"
6714 msgstr "Retta:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6717 msgid "Ident-line"
6718 msgstr "Ident-linje"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6721 msgid "Ident-line:"
6722 msgstr "Ident-linje:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6725 msgid "Runhead"
6726 msgstr "Topptekst"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6729 msgid "Runhead:"
6730 msgstr "Topptekst:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6733 msgid "Published-online:"
6734 msgstr "Nettpublikasjon:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6737 msgid "Citation"
6738 msgstr "Litteratur"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6741 msgid "Citation:"
6742 msgstr "Litteratur:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6745 msgid "Posting-order"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6749 msgid "Posting-order:"
6750 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 msgid "AGU-pages"
6754 msgstr "AGU-sider"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 msgid "AGU-pages:"
6758 msgstr "AGU-sider:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6761 msgid "Words"
6762 msgstr "Ord"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6765 msgid "Words:"
6766 msgstr "Ord:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6769 msgid "Figures"
6770 msgstr "Figurar"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6773 msgid "Figures:"
6774 msgstr "Figurar:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6777 msgid "Tables"
6778 msgstr "Tabellar"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6781 msgid "Tables:"
6782 msgstr "Tabellar:"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6785 msgid "Datasets"
6786 msgstr "Datasett"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6789 msgid "Datasets:"
6790 msgstr "Datasett:"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6793 msgid "CCC"
6794 msgstr "CCC"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6797 msgid "CCC code:"
6798 msgstr "CCC Kode:"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 msgid "PaperId"
6802 msgstr "PapirId"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6805 msgid "Paper Id:"
6806 msgstr "Papir Id:"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6809 msgid "AuthorAddr"
6810 msgstr "ForfattarADR"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6813 msgid "Author Address:"
6814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6817 msgid "SlugComment"
6818 msgstr "SlugKommentar"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6821 msgid "Slug Comment:"
6822 msgstr "SlugKommentar:"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6825 msgid "Plate"
6826 msgstr "Plate"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6829 msgid "Planotable"
6830 msgstr "Plano- tabell"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6833 msgid "Table Caption"
6834 msgstr "Tabell tekst"
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6837 msgid "TableCaption"
6838 msgstr "TabellTekst"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6841 msgid "Current Address"
6842 msgstr "Noverande adresse"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6845 msgid "Current address:"
6846 msgstr "Noverande adresse:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6849 msgid "E-mail address:"
6850 msgstr "E-postadresse:"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6853 msgid "Key words and phrases:"
6854 msgstr "Stikkord og fraser:"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6857 msgid "Dedicatory"
6858 msgstr "Dedisering"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6861 msgid "Dedication:"
6862 msgstr "Dedisering:"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6865 msgid "Translator"
6866 msgstr "Oversetter"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6869 msgid "Translator:"
6870 msgstr "Oversetter:"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6873 msgid "Subjectclass"
6874 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6875
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6877 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6878 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6881 msgid "Algorithm #."
6882 msgstr "Algoritme #."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6885 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6889 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6893 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6901 msgid "Conjecture*"
6902 msgstr "Konjektur*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6905 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6909 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6913 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6917 msgid "Fact*"
6918 msgstr "Fakta*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6921 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6925 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6929 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6933 msgid "Example*"
6934 msgstr "Døme*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6937 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6941 msgid "Condition*"
6942 msgstr "Vilkår*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6945 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6949 msgid "Problem*"
6950 msgstr "Problem*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6953 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6957 msgid "Exercise*"
6958 msgstr "Øving*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6961 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6965 msgid "Remark*"
6966 msgstr "Merknad*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6973 msgid "Claim*"
6974 msgstr "Påstand*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6977 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6981 msgid "Note*"
6982 msgstr "Notat*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6985 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6989 msgid "Notation*"
6990 msgstr "Notasjon*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6993 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6997 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7001 msgid "Acknowledgement*"
7002 msgstr "Takk til*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7005 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7009 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7013 msgid "Conclusion*"
7014 msgstr "Konklusjon*"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7017 msgid "Literal"
7018 msgstr "Ordrett"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7021 msgid "Chapter*"
7022 msgstr "Kapittel*"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7025 msgid "Subparagraph*"
7026 msgstr "Underavsnitt*"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7029 msgid "Authorgroup"
7030 msgstr "Forfattergruppe"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7033 msgid "RevisionHistory"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7037 msgid "Revision History"
7038 msgstr "Revisjonshistorie"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7041 msgid "Revision"
7042 msgstr "Revisjon"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7045 msgid "RevisionRemark"
7046 msgstr "RevisjonsMerknad"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7049 msgid "FirstName"
7050 msgstr "Fornamn"
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7053 msgid "Surname"
7054 msgstr "Etternamn"
7055
7056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7057 msgid "Scrap"
7058 msgstr "Utklipp"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7061 msgid "Part \\Roman{part}"
7062 msgstr "Del \\Roman{part}"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7065 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7066 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7069 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7070 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7073 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7074 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7075
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7077 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7078 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7081 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7082 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7085 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7086 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7089 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7091
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7093 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7094 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7097 msgid "\\Roman{section}."
7098 msgstr "\\Roman{section}."
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7101 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7102 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7105 msgid "\\Alph{subsection}."
7106 msgstr "\\Alph{subsection}."
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7109 msgid "\\arabic{subsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsection}."
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7113 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7114 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7117 msgid "\\alph{subsubsection}."
7118 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7121 msgid "\\alph{paragraph}."
7122 msgstr "\\alph{paragraph}."
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7125 msgid "Addpart"
7126 msgstr "Legg til del"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 msgid "Addchap"
7130 msgstr "Legg_til_kap"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7133 msgid "Addsec"
7134 msgstr "Legg_til_bolk "
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7137 msgid "Addchap*"
7138 msgstr "Legg_til_kap* "
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7141 msgid "Addsec*"
7142 msgstr "Legg_til_bolk*"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7145 msgid "Minisec"
7146 msgstr "Mini_bolk "
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7149 msgid "Publishers"
7150 msgstr "Forlag"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7153 msgid "Dedication"
7154 msgstr "Dedikasjon"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7157 msgid "Titlehead"
7158 msgstr "Title_topptekst"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7161 msgid "Uppertitleback"
7162 msgstr "Uppertitleback"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7165 msgid "Lowertitleback"
7166 msgstr "Lowertitleback"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7169 msgid "Extratitle"
7170 msgstr "Extratitle"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7173 msgid "Captionabove"
7174 msgstr "Over_figurtekst"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7177 msgid "Captionbelow"
7178 msgstr "Under_figurtekst"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7181 msgid "Dictum"
7182 msgstr "Dictum "
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7185 msgid "Headnote"
7186 msgstr "Topptekst"
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7189 msgid "Headnote (optional):"
7190 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7191
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7193 msgid "Corr Author:"
7194 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7195
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7197 msgid "Offprints"
7198 msgstr "Ekstra_kopiar"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7201 msgid "Offprints:"
7202 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7203
7204 #: lib/languages:2
7205 msgid "Afrikaans"
7206 msgstr "Afrikaans"
7207
7208 #: lib/languages:3
7209 msgid "American"
7210 msgstr "Amerikansk"
7211
7212 #: lib/languages:4
7213 msgid "Arabic"
7214 msgstr "Arabisk"
7215
7216 #: lib/languages:5
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Armenian"
7219 msgstr "Amerikansk"
7220
7221 #: lib/languages:6
7222 msgid "Austrian"
7223 msgstr "Østerisk"
7224
7225 #: lib/languages:7
7226 msgid "Austrian (new spelling)"
7227 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7228
7229 #: lib/languages:8
7230 msgid "Bahasa"
7231 msgstr "Bahasa"
7232
7233 #: lib/languages:9
7234 msgid "Belarusian"
7235 msgstr "Kviterussisk"
7236
7237 #: lib/languages:10
7238 msgid "Basque"
7239 msgstr "Baskisk"
7240
7241 #: lib/languages:11
7242 msgid "Portuguese (Brazil)"
7243 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7244
7245 #: lib/languages:12
7246 msgid "Breton"
7247 msgstr "Breton"
7248
7249 #: lib/languages:13
7250 msgid "British"
7251 msgstr "Britisk"
7252
7253 #: lib/languages:14
7254 msgid "Bulgarian"
7255 msgstr "Bulgarsk"
7256
7257 #: lib/languages:15
7258 msgid "Canadian"
7259 msgstr "Kanadisk"
7260
7261 #: lib/languages:16
7262 msgid "French Canadian"
7263 msgstr "Fransk-kanadisk"
7264
7265 #: lib/languages:17
7266 msgid "Catalan"
7267 msgstr "Katalansk"
7268
7269 #: lib/languages:18
7270 msgid "Chinese (simplified)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/languages:19
7274 msgid "Chinese (traditional)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/languages:20
7278 msgid "Croatian"
7279 msgstr "Kroatisk"
7280
7281 #: lib/languages:21
7282 msgid "Czech"
7283 msgstr "Tsjekkisk"
7284
7285 #: lib/languages:22
7286 msgid "Danish"
7287 msgstr "Dansk"
7288
7289 #: lib/languages:23
7290 msgid "Dutch"
7291 msgstr "Nederlandsk"
7292
7293 #: lib/languages:24
7294 msgid "English"
7295 msgstr "Engelsk"
7296
7297 #: lib/languages:26
7298 msgid "Esperanto"
7299 msgstr "Esperanto"
7300
7301 #: lib/languages:27
7302 msgid "Estonian"
7303 msgstr "Estisk"
7304
7305 #: lib/languages:28
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Farsi"
7308 msgstr "margin"
7309
7310 #: lib/languages:29
7311 msgid "Finnish"
7312 msgstr "Finsk"
7313
7314 #: lib/languages:31
7315 msgid "French"
7316 msgstr "Fransk"
7317
7318 #: lib/languages:32
7319 msgid "Galician"
7320 msgstr "Gælisk"
7321
7322 #: lib/languages:33
7323 msgid "German"
7324 msgstr "Tysk"
7325
7326 #: lib/languages:34
7327 msgid "German (new spelling)"
7328 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7329
7330 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7331 msgid "Greek"
7332 msgstr "Gresk"
7333
7334 #: lib/languages:36
7335 msgid "Hebrew"
7336 msgstr "Hebraisk"
7337
7338 #: lib/languages:38
7339 msgid "Irish"
7340 msgstr "Irsk"
7341
7342 #: lib/languages:39
7343 msgid "Italian"
7344 msgstr "Italiensk"
7345
7346 #: lib/languages:40
7347 msgid "Japanese"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/languages:41
7351 msgid "Kazakh"
7352 msgstr "Kasakhstansk"
7353
7354 #: lib/languages:43
7355 msgid "Korean"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/languages:45
7359 msgid "Lithuanian"
7360 msgstr "Litauisk"
7361
7362 #: lib/languages:46
7363 msgid "Latvian"
7364 msgstr "Latvisk"
7365
7366 #: lib/languages:47
7367 msgid "Icelandic"
7368 msgstr "Islandsk"
7369
7370 #: lib/languages:48
7371 msgid "Magyar"
7372 msgstr "Ungarsk"
7373
7374 #: lib/languages:49
7375 msgid "Norsk"
7376 msgstr "Bokmål"
7377
7378 #: lib/languages:50
7379 msgid "Nynorsk"
7380 msgstr "Nynorsk"
7381
7382 #: lib/languages:51
7383 msgid "Polish"
7384 msgstr "Polsk"
7385
7386 #: lib/languages:52
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Portuguese"
7389 msgstr "Portugisisk"
7390
7391 #: lib/languages:53
7392 msgid "Romanian"
7393 msgstr "Rumensk"
7394
7395 #: lib/languages:54
7396 msgid "Russian"
7397 msgstr "Russisk"
7398
7399 #: lib/languages:55
7400 msgid "Scottish"
7401 msgstr "Skotsk"
7402
7403 #: lib/languages:56
7404 msgid "Serbian"
7405 msgstr "Serbisk"
7406
7407 #: lib/languages:57
7408 msgid "Serbo-Croatian"
7409 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7410
7411 #: lib/languages:58
7412 msgid "Spanish"
7413 msgstr "Spansk"
7414
7415 #: lib/languages:59
7416 msgid "Slovak"
7417 msgstr "Slovakisk"
7418
7419 #: lib/languages:60
7420 msgid "Slovene"
7421 msgstr "Slovensk"
7422
7423 #: lib/languages:61
7424 msgid "Swedish"
7425 msgstr "Svensk"
7426
7427 #: lib/languages:62
7428 msgid "Thai"
7429 msgstr "Thailandsk"
7430
7431 #: lib/languages:63
7432 msgid "Turkish"
7433 msgstr "Tyrkisk"
7434
7435 #: lib/languages:64
7436 msgid "Ukrainian"
7437 msgstr "Ukrainsk"
7438
7439 #: lib/languages:65
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Upper Sorbian"
7442 msgstr "Serbisk"
7443
7444 #: lib/languages:66
7445 msgid "Welsh"
7446 msgstr "Walisisk"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7449 msgid "File|F"
7450 msgstr "Fil|F"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7453 msgid "Edit|E"
7454 msgstr "Rediger|R"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7457 msgid "Insert|I"
7458 msgstr "Set inn|S"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:35
7461 msgid "Layout|L"
7462 msgstr "Oppsett|O"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7465 msgid "View|V"
7466 msgstr "Vis|V"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7469 msgid "Navigate|N"
7470 msgstr "Naviger|N"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:38
7473 msgid "Documents|D"
7474 msgstr "Dokument|D"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7477 msgid "Help|H"
7478 msgstr "Hjelp|H"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7481 msgid "New|N"
7482 msgstr "Ny|N"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:48
7485 msgid "New from Template...|T"
7486 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7489 msgid "Open...|O"
7490 msgstr "Opna|O"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7493 msgid "Close|C"
7494 msgstr "Lukk|u"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7497 msgid "Save|S"
7498 msgstr "Lagra|L"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7501 msgid "Save As...|A"
7502 msgstr "Lagra som ...|g"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7505 msgid "Revert|R"
7506 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7509 msgid "Version Control|V"
7510 msgstr "Versjonkontroll|V"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7513 msgid "Import|I"
7514 msgstr "Importere|I"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7517 msgid "Export|E"
7518 msgstr "Eksportere|E"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7521 msgid "Print...|P"
7522 msgstr "Skriv ut|S"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7525 msgid "Fax...|F"
7526 msgstr "Faks...|F"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7529 msgid "Exit|x"
7530 msgstr "Avslutt|A"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7533 msgid "Register...|R"
7534 msgstr "Register...|R"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7537 msgid "Check In Changes...|I"
7538 msgstr "Registrer endringar...|e"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7541 msgid "Check Out for Edit|O"
7542 msgstr "Hent ut til editering|t"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7545 msgid "Revert to Last Version|L"
7546 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7549 msgid "Undo Last Check In|U"
7550 msgstr "Angra siste registrering|A"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7553 msgid "Show History|H"
7554 msgstr "Vis Historie|H"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7557 msgid "Custom...|C"
7558 msgstr "Tilpassa...|E"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7561 msgid "Undo|U"
7562 msgstr "Angra|A"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:91
7565 msgid "Redo|d"
7566 msgstr "Gjer om|G"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:93
7569 msgid "Cut|C"
7570 msgstr "Klipp ut|K"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:94
7573 msgid "Copy|o"
7574 msgstr "Kopier|o"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:95
7577 msgid "Paste|a"
7578 msgstr "Lim inn|L"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:96
7581 msgid "Paste External Selection|x"
7582 msgstr "Lim inn Utval|U"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7585 msgid "Find & Replace...|F"
7586 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:100
7589 msgid "Tabular|T"
7590 msgstr "Tabell|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7593 msgid "Math|M"
7594 msgstr "Matte|M"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7597 msgid "Spellchecker...|S"
7598 msgstr "Stavekontroll...|S"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:105
7601 msgid "Thesaurus..."
7602 msgstr "Synonymordbok..."
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7605 msgid "Count Words|W"
7606 msgstr "Tel ord|o"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7609 msgid "Check TeX|h"
7610 msgstr "Sjekk TeX|k"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:108
7613 msgid "Change Tracking|g"
7614 msgstr "Endra sporing|g"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7617 msgid "Preferences...|P"
7618 msgstr "LyX-val...|L"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7621 msgid "Reconfigure|R"
7622 msgstr "Set opp på nytt|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:115
7625 msgid "Selection as Lines|L"
7626 msgstr "Utval som linjer|l"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:116
7629 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7630 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7633 msgid "Multicolumn|M"
7634 msgstr "Multikolonne|M"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:122
7637 msgid "Line Top|T"
7638 msgstr ",,,,,,,,,,"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:123
7641 msgid "Line Bottom|B"
7642 msgstr "Botn linje|B"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:124
7645 msgid "Line Left|L"
7646 msgstr "Venstre linje|V"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:125
7649 msgid "Line Right|R"
7650 msgstr "Høgre linje|H"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:127
7653 msgid "Alignment|i"
7654 msgstr "Justering|J"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7657 msgid "Add Row|A"
7658 msgstr "Legg til rad|L"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:130
7661 msgid "Delete Row|w"
7662 msgstr "Fjern rad|F"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7665 msgid "Copy Row"
7666 msgstr "Kopier rad|K"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7669 msgid "Swap Rows"
7670 msgstr "Byt om på rader|d"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7673 msgid "Add Column|u"
7674 msgstr "Legg til kolonne|k"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:135
7677 msgid "Delete Column|D"
7678 msgstr "Fjern kolonne|j"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7681 msgid "Copy Column"
7682 msgstr "Kopier kolonne|p"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7685 msgid "Swap Columns"
7686 msgstr "Byt kolonner"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7689 msgid "Left|L"
7690 msgstr "Venstre|V"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7693 msgid "Center|C"
7694 msgstr "Sentrum|S"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7697 msgid "Right|R"
7698 msgstr "Høgre|H"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7701 msgid "Top|T"
7702 msgstr "Topp|T"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7705 msgid "Middle|M"
7706 msgstr "Midten|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7709 msgid "Bottom|B"
7710 msgstr "Nedst|N"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7713 msgid "Toggle Numbering|N"
7714 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7717 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7718 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7721 msgid "Change Limits Type|L"
7722 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7725 msgid "Change Formula Type|F"
7726 msgstr "Endra formel type|T"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7729 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7730 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:168
7733 msgid "Alignment|A"
7734 msgstr "Justering|J"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:170
7737 msgid "Add Row|R"
7738 msgstr "Legg til rad|L"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7741 msgid "Delete Row|D"
7742 msgstr "Fjern rad|F"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:175
7745 msgid "Add Column|C"
7746 msgstr "Legg til kolonne|k"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7749 msgid "Delete Column|e"
7750 msgstr "Fjern kolonne|o"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7753 msgid "Default|t"
7754 msgstr "standard|t"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7757 msgid "Display|D"
7758 msgstr "Vis|V"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7761 msgid "Inline|I"
7762 msgstr "I teksten|I"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:188
7765 msgid "Octave"
7766 msgstr "Octave"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:189
7769 msgid "Maxima"
7770 msgstr "Maxima"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:190
7773 msgid "Mathematica"
7774 msgstr "Mathematica"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:192
7777 msgid "Maple, simplify"
7778 msgstr "Maple, simplify"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:193
7781 msgid "Maple, factor"
7782 msgstr "Maple, factor"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:194
7785 msgid "Maple, evalm"
7786 msgstr "Maple,evalm"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:195
7789 msgid "Maple, evalf"
7790 msgstr "Maple, evalf"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7793 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7794 msgid "Inline Formula|I"
7795 msgstr "Formel i teksten|i"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7798 msgid "Displayed Formula|D"
7799 msgstr "Eigen formel|E"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:201
7802 msgid "Eqnarray Environment|q"
7803 msgstr "Sett med likningar|r"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:202
7806 msgid "Align Environment|A"
7807 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:203
7810 msgid "AlignAt Environment"
7811 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:204
7814 msgid "Flalign Environment|F"
7815 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:207
7818 msgid "Gather Environment"
7819 msgstr "Samla miljø"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:208
7822 msgid "Multline Environment"
7823 msgstr "Multilinje miljø"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7826 msgid "Math|h"
7827 msgstr "Matte|t"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:216
7830 msgid "Special Character|S"
7831 msgstr "Spesialteikn|S"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7834 msgid "Citation...|C"
7835 msgstr "Litteratur...|L"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:218
7838 msgid "Cross-reference...|r"
7839 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7842 msgid "Label...|L"
7843 msgstr "Etikett...|t"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7846 msgid "Footnote|F"
7847 msgstr "Fotnote|F"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7850 msgid "Marginal Note|M"
7851 msgstr "Margnotat|a"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:222
7854 msgid "Short Title"
7855 msgstr "Kort tittel"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:223
7858 msgid "Index Entry|I"
7859 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7862 msgid "Nomenclature Entry"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7866 msgid "URL...|U"
7867 msgstr "URL...|U"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7870 msgid "Note|N"
7871 msgstr "Notat|N"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:227
7874 msgid "Lists & TOC|O"
7875 msgstr "Ulike Lister|l"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:229
7878 msgid "TeX Code|T"
7879 msgstr "TeX|X"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:230
7882 msgid "Minipage|p"
7883 msgstr "Miniside|d"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7886 msgid "Graphics...|G"
7887 msgstr "Bilete...|B"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:232
7890 msgid "Tabular Material...|b"
7891 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:233
7894 msgid "Floats|a"
7895 msgstr "Flytarar|y"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:235
7898 msgid "Include File...|d"
7899 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:236
7902 msgid "Insert File|e"
7903 msgstr "Set inn fil|n"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:237
7906 msgid "External Material...|x"
7907 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7910 msgid "Superscript|S"
7911 msgstr "Heva tekst|v"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7914 msgid "Subscript|u"
7915 msgstr "Senka tekst|n"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:243
7918 msgid "Horizontal Fill|H"
7919 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:244
7922 msgid "Hyphenation Point|P"
7923 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7926 msgid "Ligature Break|k"
7927 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:246
7930 msgid "Protected Space|r"
7931 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7934 msgid "Inter-word Space|w"
7935 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7938 msgid "Thin Space|T"
7939 msgstr "Lite mellomrom|t"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:249
7942 msgid "Vertical Space..."
7943 msgstr "Loddrett avstand..."
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:250
7946 msgid "Line Break|L"
7947 msgstr "Ny linje|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7950 msgid "Ellipsis|i"
7951 msgstr "Ellipsis|i"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7954 msgid "End of Sentence|E"
7955 msgstr "Slutt å setning|P"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:253
7958 msgid "Single Quote|Q"
7959 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:254
7962 msgid "Ordinary Quote|O"
7963 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7966 msgid "Menu Separator|M"
7967 msgstr "Meny delar|M"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:256
7970 msgid "Horizontal Line"
7971 msgstr "Vassrett linje"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7974 msgid "Page Break"
7975 msgstr "Sideskift"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7978 msgid "Display Formula|D"
7979 msgstr "Vis formel|V"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7982 msgid "Eqnarray Environment|E"
7983 msgstr "Sett med likningar|l"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7986 msgid "AMS align Environment|a"
7987 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7990 msgid "AMS alignat Environment|t"
7991 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7994 msgid "AMS flalign Environment|f"
7995 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7998 msgid "AMS gather Environment|g"
7999 msgstr "AMS samla miljø|s"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8002 msgid "AMS multline Environment|m"
8003 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8006 msgid "Array Environment|y"
8007 msgstr "Likningsmiljø|y"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8010 msgid "Cases Environment|C"
8011 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8014 msgid "Split Environment|S"
8015 msgstr "Delt miljø|V"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:276
8018 msgid "Font Change|o"
8019 msgstr "Endra skrifttype|f"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:280
8022 msgid "Math Normal Font"
8023 msgstr "Normal matte skriftype"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:282
8026 msgid "Math Calligraphic Family"
8027 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:283
8030 msgid "Math Fraktur Family"
8031 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:284
8034 msgid "Math Roman Family"
8035 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:285
8038 msgid "Math Sans Serif Family"
8039 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:287
8042 msgid "Math Bold Series"
8043 msgstr "Feit matte skriftype"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:289
8046 msgid "Text Normal Font"
8047 msgstr "Normal tekst skriftype"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8050 msgid "Text Roman Family"
8051 msgstr "Romansk tekst familie"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8054 msgid "Text Sans Serif Family"
8055 msgstr "Sans serif tekst familie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8058 msgid "Text Typewriter Family"
8059 msgstr "Typewriter tekst familie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8062 msgid "Text Bold Series"
8063 msgstr "Feit tekst familie"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8066 msgid "Text Medium Series"
8067 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8070 msgid "Text Italic Shape"
8071 msgstr "Kursiv tekst"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8074 msgid "Text Small Caps Shape"
8075 msgstr "Litenbokstav tekst"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8078 msgid "Text Slanted Shape"
8079 msgstr "Skråstilt tekst"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8082 msgid "Text Upright Shape"
8083 msgstr "Opprett tekst"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:306
8086 msgid "Floatflt Figure"
8087 msgstr "Flytar figur"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8090 msgid "Table of Contents|C"
8091 msgstr "Innhaldsliste|I"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8094 msgid "Index List|I"
8095 msgstr "Indeks liste|l"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Nomenclature|N"
8100 msgstr "Notat|N"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8103 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8104 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8107 msgid "LyX Document...|X"
8108 msgstr "LyX dokument...|X"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Plain Text...|T"
8113 msgstr "Rein tekst"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8118 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8121 msgid "Track Changes|T"
8122 msgstr "Registrer endringar...|r"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8125 msgid "Merge Changes...|M"
8126 msgstr "Flett endringar...|e"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:326
8129 msgid "Accept All Changes|A"
8130 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:327
8133 msgid "Reject All Changes|R"
8134 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8137 msgid "Show Changes in Output|S"
8138 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:335
8141 msgid "Character...|C"
8142 msgstr "Teiknsett...|B"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:336
8145 msgid "Paragraph...|P"
8146 msgstr "Avsnitt...|A"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:337
8149 msgid "Document...|D"
8150 msgstr "Dokument...|D"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:338
8153 msgid "Tabular...|T"
8154 msgstr "Tabell...|T"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:340
8157 msgid "Emphasize Style|E"
8158 msgstr "Utheva skrift|U"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:341
8161 msgid "Noun Style|N"
8162 msgstr "Kapitelar|K"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:342
8165 msgid "Bold Style|B"
8166 msgstr "Feit skrift|F"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:345
8169 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8170 msgstr "Mink listedjup|M"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:346
8173 msgid "Increase Environment Depth|i"
8174 msgstr "Auk listedjup|A"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:347
8177 msgid "Start Appendix Here|S"
8178 msgstr "Start vedlegga her|S"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8181 msgid "Build Program|B"
8182 msgstr "Lag program|B"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8185 msgid "Update|U"
8186 msgstr "Oppdater|O"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8189 msgid "LaTeX Log|L"
8190 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8193 msgid "Outline|O"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:361
8197 msgid "TeX Information|X"
8198 msgstr "TeX informasjon|T"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8201 msgid "Next Note|N"
8202 msgstr "Neste notat|N"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8205 msgid "Go to Label|L"
8206 msgstr "Gå til etikett|e"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8209 msgid "Bookmarks|B"
8210 msgstr "Bokmerke|B"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8213 msgid "Save Bookmark 1|S"
8214 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8217 msgid "Save Bookmark 2"
8218 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8221 msgid "Save Bookmark 3"
8222 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8225 msgid "Save Bookmark 4"
8226 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8229 msgid "Save Bookmark 5"
8230 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:386
8233 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8234 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:387
8237 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8238 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:388
8241 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8242 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:389
8245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8246 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:390
8249 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8250 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8253 msgid "Introduction|I"
8254 msgstr "Introduksjon|I"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8257 msgid "Tutorial|T"
8258 msgstr "Lærebok|L"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8261 msgid "User's Guide|U"
8262 msgstr "Brukarhandbok|B"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8265 msgid "Extended Features|E"
8266 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8269 msgid "Embedded Objects|m"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8273 msgid "Customization|C"
8274 msgstr "Tilpassing|T"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8277 msgid "FAQ|F"
8278 msgstr "FAQ|Q"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8281 msgid "Table of Contents|a"
8282 msgstr "Innhaldsliste|a"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8285 msgid "LaTeX Configuration|L"
8286 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8289 msgid "About LyX|X"
8290 msgstr "Om LyX|X"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8293 msgid "About LyX"
8294 msgstr "Om LyX"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:425
8297 msgid "Preferences..."
8298 msgstr "LyX-Val..."
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:426
8301 msgid "Quit LyX"
8302 msgstr "Skru av LyX"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8305 msgid "Document|D"
8306 msgstr "Dokument|D"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8309 msgid "Tools|T"
8310 msgstr "Verkty|V"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8313 msgid "New from Template...|m"
8314 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Open Recent|t"
8319 msgstr "Opna nylege|y"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8322 msgid "New Window|W"
8323 msgstr "Nytt vindauge|v"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8326 msgid "Close Window|d"
8327 msgstr "Lat att vindauge|d"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8330 msgid "Redo|R"
8331 msgstr "Gjer om|G"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8335 msgid "Cut"
8336 msgstr "Klipp"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8340 msgid "Copy"
8341 msgstr "Kopier"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8345 msgid "Paste"
8346 msgstr "Lim inn"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Paste Recent|e"
8351 msgstr "Lim inn nyleg"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Paste Special"
8356 msgstr "Lim inn|L"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Select All"
8361 msgstr "Vel ei-fil"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8364 msgid "Move Paragraph Up|o"
8365 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8368 msgid "Move Paragraph Down|v"
8369 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8372 msgid "Text Style|S"
8373 msgstr "Tekststil|s"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8376 msgid "Paragraph Settings...|P"
8377 msgstr "Avsnittval...|A"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8380 msgid "Table|T"
8381 msgstr "Tabell|T"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8384 msgid "Rows & Columns|C"
8385 msgstr "Radar og kolonner"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8388 msgid "Increase List Depth|I"
8389 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8392 msgid "Decrease List Depth|D"
8393 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Dissolve Inset|l"
8398 msgstr "Løys opp innskot|s"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8401 msgid "TeX Code Settings...|C"
8402 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8405 msgid "Float Settings...|a"
8406 msgstr "Flytarval...|a"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8409 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8410 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8413 msgid "Note Settings...|N"
8414 msgstr "Notatval...|N"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8417 msgid "Branch Settings...|B"
8418 msgstr "Greinval|G"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8421 msgid "Box Settings...|x"
8422 msgstr "Rammeval...|R"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8425 msgid "Table Settings...|a"
8426 msgstr "Tabellval...|a"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Plain Text|T"
8431 msgstr "Rein tekst"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8436 msgstr "Rein tekst som linjer"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Selection|S"
8441 msgstr "&Utval:"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Selection, Join Lines|i"
8446 msgstr "Utval som linjer|l"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8449 msgid "Customized...|C"
8450 msgstr "Tilpassa...|i"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8453 msgid "Capitalize|a"
8454 msgstr "Kapitelskrift|a"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8457 msgid "Uppercase|U"
8458 msgstr "Versalskrift|V"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8461 msgid "Lowercase|L"
8462 msgstr "Litenskrift|L"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8465 msgid "Top Line|T"
8466 msgstr "Topplinje|#T"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8469 msgid "Bottom Line|B"
8470 msgstr "Botnlinje|B"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8473 msgid "Left Line|L"
8474 msgstr "Venstrelinje|V"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8477 msgid "Right Line|R"
8478 msgstr "Høgrelinje|H"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Copy Row|o"
8483 msgstr "Kopier rad|K"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Swap Rows|S"
8488 msgstr "Byt om på rader|d"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Copy Column|p"
8493 msgstr "Kopier kolonne|p"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Swap Columns|w"
8498 msgstr "Byt kolonner"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8501 msgid "Text Style|T"
8502 msgstr "Tekststil|T"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8505 msgid "Split Cell|C"
8506 msgstr "Del cella|c"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Add Line Above|A"
8511 msgstr "Ny linje over"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Add Line Below|B"
8516 msgstr "Ny linje under"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Delete Line Above|D"
8521 msgstr "Fjern linja over"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Delete Line Below|e"
8526 msgstr "Fjern linja over"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8529 msgid "Add Line to Left"
8530 msgstr "Ny linje til venstre"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8533 msgid "Add Line to Right"
8534 msgstr "Ny linje til høgre"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8537 msgid "Delete Line to Left"
8538 msgstr "Fjern linja til venstre"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8541 msgid "Delete Line to Right"
8542 msgstr "Fjern linja til høgre"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Math Normal Font|N"
8547 msgstr "Normal matte skriftype"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8552 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Math Fraktur Family|F"
8557 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Math Roman Family|R"
8562 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8567 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Math Bold Series|B"
8572 msgstr "Feit matte skriftype"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Text Normal Font|T"
8577 msgstr "Normal tekst skriftype"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Octave|O"
8582 msgstr "Octave"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Maxima|M"
8587 msgstr "Maxima"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Mathematica|a"
8592 msgstr "Mathematica"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Maple, simplify|s"
8597 msgstr "Maple, simplify"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Maple, factor|f"
8602 msgstr "Maple, factor"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Maple, evalm|e"
8607 msgstr "Maple,evalm"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Maple, evalf|v"
8612 msgstr "Maple, evalf"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8615 msgid "Open All Insets|O"
8616 msgstr "Opna alle innskot|O"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8619 msgid "Close All Insets|C"
8620 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8623 #, fuzzy
8624 msgid "View Source|S"
8625 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8628 msgid "Toolbars|b"
8629 msgstr "Verktyliner|t"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Special Character|p"
8634 msgstr "Spesialteikn|S"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Formatting|o"
8639 msgstr "Formatering"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8642 msgid "List / TOC|i"
8643 msgstr "Ulike Lister|l"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8646 msgid "Float|a"
8647 msgstr "Flytar|y"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8650 msgid "Branch|B"
8651 msgstr "Grein|G"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8654 msgid "File|e"
8655 msgstr "Fil|F"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8658 msgid "Box"
8659 msgstr "Ramme"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Cross-Reference...|R"
8664 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8667 msgid "Caption"
8668 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8671 msgid "Index Entry|d"
8672 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8677 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8680 msgid "Table...|T"
8681 msgstr "Tabell...|T"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Short Title|S"
8686 msgstr "Kort tittel"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8689 msgid "TeX Code|X"
8690 msgstr "TeX|X"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Program Listing"
8695 msgstr "Startar opp programmet"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8698 msgid "Ordinary Quote|Q"
8699 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8702 msgid "Single Quote|S"
8703 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8706 msgid "Phonetic Symbols|y"
8707 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Protected Space|P"
8712 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Horizontal Fill|F"
8717 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Horizontal Line|L"
8722 msgstr "Vassrett linje"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Vertical Space...|V"
8727 msgstr "Loddrett avstand..."
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Hyphenation Point|H"
8732 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Line Break|B"
8737 msgstr "Ny linje|L"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Page Break|a"
8742 msgstr "Sideskift"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Clear Page|C"
8747 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8750 msgid "Clear Double Page|D"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8754 msgid "Numbered Formula|N"
8755 msgstr "Nummerert formel|N"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Aligned Environment|l"
8760 msgstr "Ved sida av miljø"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8763 #, fuzzy
8764 msgid "AlignedAt Environment|v"
8765 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Gathered Environment|h"
8770 msgstr "Samla miljø"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Delimiters|r"
8775 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Matrix|x"
8780 msgstr "Matte matrise"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Toggle Math Panels"
8785 msgstr "Matte dialog"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8788 msgid "Text Wrap Float|W"
8789 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8792 msgid "External Material...|M"
8793 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8796 msgid "Child Document...|d"
8797 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8800 msgid "LyX Note|N"
8801 msgstr "LyX notat|N"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8804 msgid "Comment|C"
8805 msgstr "Kommentar|K"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8808 msgid "Greyed Out|G"
8809 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8812 msgid "Change Tracking|C"
8813 msgstr "Endra sporing|E"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8816 msgid "Start Appendix Here|A"
8817 msgstr "Start vedlegga her|S"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Compressed|m"
8822 msgstr "Komprimert|o"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8825 msgid "Settings...|S"
8826 msgstr "Dokumentval...|D"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8829 msgid "Accept Change|A"
8830 msgstr "Godta endring|G"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8833 msgid "Reject Change|R"
8834 msgstr "Avvis endring|v"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8837 msgid "Accept All Changes|c"
8838 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8841 msgid "Reject All Changes|e"
8842 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8845 msgid "Next Change|C"
8846 msgstr "Neste endring|#N"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Next Cross-Reference|R"
8851 msgstr "Neste Referanse|R"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8854 msgid "Clear Bookmarks|C"
8855 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8858 msgid "Thesaurus...|T"
8859 msgstr "Synonymordbok...|S"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8862 msgid "TeX Information|I"
8863 msgstr "TeX informasjon|T"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8866 msgid "New document"
8867 msgstr "Nytt dokument"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8870 msgid "Open document"
8871 msgstr "Opna eit dokument"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8874 msgid "Save document"
8875 msgstr "Lagre dokumentet"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8878 msgid "Print document"
8879 msgstr "Skriv ut dokument"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8882 msgid "Check spelling"
8883 msgstr "Sjekk rettskriving"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8886 msgid "Undo"
8887 msgstr "Angre"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8890 msgid "Redo"
8891 msgstr "Gjer om"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8894 msgid "Find and replace"
8895 msgstr "Søk og erstatt"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8898 msgid "Toggle emphasis"
8899 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8902 msgid "Toggle noun"
8903 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8906 msgid "Apply last"
8907 msgstr "Bruk den førre"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8910 msgid "Insert math"
8911 msgstr "Set inn matte"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8914 msgid "Insert graphics"
8915 msgstr "Set inn grafikk"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8918 msgid "Insert table"
8919 msgstr "Set inn tabell"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Toggle Outline"
8924 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Toggle Math Toolbar"
8929 msgstr "&Bytt alle"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Toggle Table Toolbar"
8934 msgstr "&Bytt alle"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Extra"
8939 msgstr "ekstra"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8942 msgid "Numbered list"
8943 msgstr "Nummerert liste "
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8946 msgid "Itemized list"
8947 msgstr "Punktliste"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8950 msgid "Increase depth"
8951 msgstr "Auk djupna"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8954 msgid "Decrease depth"
8955 msgstr "Minsk djupna"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8958 msgid "Insert figure float"
8959 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8962 msgid "Insert table float"
8963 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8966 msgid "Insert label"
8967 msgstr "Set inn ein etikett"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8970 msgid "Insert cross-reference"
8971 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8974 msgid "Insert citation"
8975 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8978 msgid "Insert index entry"
8979 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Insert nomenclature entry"
8984 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8987 msgid "Insert footnote"
8988 msgstr "Set inn fotnote"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8991 msgid "Insert margin note"
8992 msgstr "Set inn marg-notat"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8995 msgid "Insert note"
8996 msgstr "Set inn notat"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8999 msgid "Insert URL"
9000 msgstr "Set inn URL"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Insert TeX code"
9005 msgstr "Set inn TeX"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9008 msgid "Include file"
9009 msgstr "Set inn underdokument"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9012 msgid "Text style"
9013 msgstr "LaTeX stiler"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9016 msgid "Paragraph settings"
9017 msgstr "avsnittval"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9020 msgid "Add row"
9021 msgstr "Legg til rad"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9024 msgid "Add column"
9025 msgstr "Legg til kolonne"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9028 msgid "Delete row"
9029 msgstr "Fjern rad"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9032 msgid "Delete column"
9033 msgstr "Fjern kolonne"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9036 msgid "Set top line"
9037 msgstr "Lag topplinje"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9040 msgid "Set bottom line"
9041 msgstr "Lag botnlinje"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9044 msgid "Set left line"
9045 msgstr "Lag venstrelinje"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9048 msgid "Set right line"
9049 msgstr "Lag høgrelinje"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9052 msgid "Set all lines"
9053 msgstr "Lag kantlinjer"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9056 msgid "Unset all lines"
9057 msgstr "Fjern kantlinjer"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9060 msgid "Align left"
9061 msgstr "Venstrejuster"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9064 msgid "Align center"
9065 msgstr "Set i sentrum"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9068 msgid "Align right"
9069 msgstr "Høgrejuster"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9072 msgid "Align top"
9073 msgstr "Toppjuster"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9076 msgid "Align middle"
9077 msgstr "Midtstill"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9080 msgid "Align bottom"
9081 msgstr "Botnjuster"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9084 msgid "Rotate cell"
9085 msgstr "Rotèr cella"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9088 msgid "Rotate table"
9089 msgstr "Rotèr tabell"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9092 msgid "Set multi-column"
9093 msgstr "Spesiell multikolonne"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Math"
9098 msgstr "Matte"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9101 msgid "Set display mode"
9102 msgstr "Byt matte modus"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9105 msgid "Subscript"
9106 msgstr "Senka skrift"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9109 msgid "Superscript"
9110 msgstr "Heva skrift"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9113 msgid "Insert square root"
9114 msgstr "Set inn rotteikn"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9117 msgid "Insert root"
9118 msgstr "Set rot"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Insert standard fraction"
9123 msgstr "Set inn brøk"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9126 msgid "Insert sum"
9127 msgstr "Set inn sum"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9130 msgid "Insert integral"
9131 msgstr "Set inn integral"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9134 msgid "Insert product"
9135 msgstr "Set produkt"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9138 msgid "Insert ( )"
9139 msgstr "Set inn ( )"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9142 msgid "Insert [ ]"
9143 msgstr "Set inn [ ]"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9146 msgid "Insert { }"
9147 msgstr "Set inn { }"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Insert delimiters"
9152 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9155 msgid "Insert matrix"
9156 msgstr "Sett inn matrise"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9159 msgid "Insert cases environment"
9160 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Command Buffer"
9165 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Review"
9170 msgstr "Sjå over endringar"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9173 msgid "Track changes"
9174 msgstr "Registrer endringar"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9177 msgid "Show changes in output"
9178 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9181 msgid "Next change"
9182 msgstr "Neste endring"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9185 msgid "Accept change"
9186 msgstr "Godta endring"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9189 msgid "Reject change"
9190 msgstr "Avvis endring"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9193 msgid "Merge changes"
9194 msgstr "Slå saman endringar"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9197 msgid "Accept all changes"
9198 msgstr "Akssepter alle endringar"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9201 msgid "Reject all changes"
9202 msgstr "Forkast alle endringar"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9205 msgid "Next note"
9206 msgstr "Neste notat"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9209 #, fuzzy
9210 msgid "View/Update"
9211 msgstr "Lagre dokumentet"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9214 #, fuzzy
9215 msgid "View DVI"
9216 msgstr "Vis|V"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Update DVI"
9221 msgstr "&Oppdater"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9224 msgid "View PDF (pdflatex)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9228 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9232 #, fuzzy
9233 msgid "View PostScript"
9234 msgstr "Post Scriptum:"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Update PostScript"
9239 msgstr "Post Scriptum:"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Math Panels"
9244 msgstr "Matte dialog"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Math Spacings"
9249 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Roots"
9254 msgstr "fot"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Styles"
9259 msgstr "Stil"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Fractions"
9264 msgstr "LyX: brøk"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9268 msgid "Fonts"
9269 msgstr "Skrifttypar:"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Functions"
9274 msgstr "&Funksjonar"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9277 msgid "arccos"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9281 #, fuzzy
9282 msgid "arcsin"
9283 msgstr "margin"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9286 #, fuzzy
9287 msgid "arctan"
9288 msgstr "Katalansk"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9291 #, fuzzy
9292 msgid "arg"
9293 msgstr "Stor"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9296 msgid "bmod"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9300 msgid "cos"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9304 #, fuzzy
9305 msgid "cosh"
9306 msgstr "Skotsk"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9309 #, fuzzy
9310 msgid "cot"
9311 msgstr "opt "
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9314 #, fuzzy
9315 msgid "coth"
9316 msgstr "Skotsk"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9319 #, fuzzy
9320 msgid "csc"
9321 msgstr "Kopi til"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9324 msgid "deg"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9328 #, fuzzy
9329 msgid "det"
9330 msgstr "standard"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9333 #, fuzzy
9334 msgid "dim"
9335 msgstr "Middels"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9338 #, fuzzy
9339 msgid "exp"
9340 msgstr "ex"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9343 msgid "gcd"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9347 #, fuzzy
9348 msgid "hom"
9349 msgstr "theorem"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9352 #, fuzzy
9353 msgid "inf"
9354 msgstr "in"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9357 #, fuzzy
9358 msgid "ker"
9359 msgstr "Stemme"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9362 msgid "lg"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9366 #, fuzzy
9367 msgid "lim"
9368 msgstr "Påstand"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9371 msgid "liminf"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9375 msgid "limsup"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9379 msgid "ln"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9383 #, fuzzy
9384 msgid "log"
9385 msgstr "&Global"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9388 #, fuzzy
9389 msgid "max"
9390 msgstr "Faks"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9393 #, fuzzy
9394 msgid "min"
9395 msgstr "in"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9398 #, fuzzy
9399 msgid "sec"
9400 msgstr "Legg_til_bolk "
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9403 #, fuzzy
9404 msgid "sin"
9405 msgstr "in"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9408 #, fuzzy
9409 msgid "sinh"
9410 msgstr "in"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9413 #, fuzzy
9414 msgid "sup"
9415 msgstr "sp"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9418 #, fuzzy
9419 msgid "tan"
9420 msgstr "og"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9423 #, fuzzy
9424 msgid "tanh"
9425 msgstr "Grein"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Pr"
9430 msgstr "Framlegg"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Spacings"
9435 msgstr "Mellom&rom:"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Thin space\t\\,"
9440 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Medium space\t\\:"
9445 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Thick space\t\\;"
9450 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9455 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9460 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Negative space\t\\!"
9465 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Square root\t\\sqrt"
9470 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Other root\t\\root"
9475 msgstr "Anna rot\t\\root"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9480 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9485 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9490 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9495 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Standard\t\\frac"
9500 msgstr "Standard\t\\frac"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9503 #, fuzzy
9504 msgid "No hor. line\t\\atop"
9505 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9510 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9515 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9520 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Binomial\t\\choose"
9525 msgstr "Binomial\t\\choose"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Roman\t\\mathrm"
9530 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Bold\t\\mathbf"
9535 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9540 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9545 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Italic\t\\mathit"
9550 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9555 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9560 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9565 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9570 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9575 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9578 msgid "Dots"
9579 msgstr "Prikkar"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9582 #, fuzzy
9583 msgid "ldots"
9584 msgstr "Prikkar"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9587 #, fuzzy
9588 msgid "cdots"
9589 msgstr "Prikkar"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9592 #, fuzzy
9593 msgid "vdots"
9594 msgstr "Prikkar"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9597 #, fuzzy
9598 msgid "ddots"
9599 msgstr "Prikkar"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Frame Decorations"
9604 msgstr "Ramme attributter"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9607 #, fuzzy
9608 msgid "hat"
9609 msgstr "Kapittel"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9612 #, fuzzy
9613 msgid "tilde"
9614 msgstr "Fil"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9617 msgid "bar"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9621 #, fuzzy
9622 msgid "grave"
9623 msgstr "grøn"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9626 #, fuzzy
9627 msgid "dot"
9628 msgstr "opt "
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9631 msgid "check"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9635 msgid "widehat"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9639 msgid "widetilde"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9643 msgid "vec"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9647 #, fuzzy
9648 msgid "acute"
9649 msgstr "Dato"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9652 #, fuzzy
9653 msgid "ddot"
9654 msgstr "dd"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9657 #, fuzzy
9658 msgid "breve"
9659 msgstr "Førehandsvising"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9662 #, fuzzy
9663 msgid "overline"
9664 msgstr "Slovensk"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9667 msgid "overbrace"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9671 #, fuzzy
9672 msgid "overleftarrow"
9673 msgstr "Fjern rad"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9676 msgid "overrightarrow"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9680 msgid "overleftrightarrow"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9684 #, fuzzy
9685 msgid "overset"
9686 msgstr "Nullstill"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9689 #, fuzzy
9690 msgid "underline"
9691 msgstr "Strek under %1$s,"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9694 #, fuzzy
9695 msgid "underbrace"
9696 msgstr "Understrek"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9699 msgid "underleftarrow"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9703 msgid "underrightarrow"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9707 msgid "underleftrightarrow"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9711 #, fuzzy
9712 msgid "underset"
9713 msgstr "Vers"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9716 msgid "Arrows"
9717 msgstr "Piler"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9720 #, fuzzy
9721 msgid "leftarrow"
9722 msgstr "Fjern rad"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9725 msgid "rightarrow"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9729 msgid "downarrow"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9733 #, fuzzy
9734 msgid "uparrow"
9735 msgstr "Pil"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9738 msgid "updownarrow"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9742 msgid "leftrightarrow"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Leftarrow"
9748 msgstr "Venstre"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Rightarrow"
9753 msgstr "Høgre_topptekst"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9756 msgid "Downarrow"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Uparrow"
9762 msgstr "Pil"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9765 msgid "Updownarrow"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9769 msgid "Leftrightarrow"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9773 msgid "Longleftrightarrow"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9777 msgid "Longleftarrow"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9781 msgid "Longrightarrow"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9785 msgid "longleftrightarrow"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9789 msgid "longleftarrow"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9793 msgid "longrightarrow"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9797 msgid "leftharpoondown"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9801 msgid "rightharpoondown"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9805 #, fuzzy
9806 msgid "mapsto"
9807 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9810 msgid "longmapsto"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9814 #, fuzzy
9815 msgid "nwarrow"
9816 msgstr "Pil"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9819 #, fuzzy
9820 msgid "nearrow"
9821 msgstr "Pil"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9824 msgid "leftharpoonup"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9828 msgid "rightharpoonup"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9832 msgid "hookleftarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9836 msgid "hookrightarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9840 #, fuzzy
9841 msgid "swarrow"
9842 msgstr "Pil"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9845 #, fuzzy
9846 msgid "searrow"
9847 msgstr "Pil"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9850 msgid "rightleftharpoons"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9854 msgid "Operators"
9855 msgstr "Operatorar"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9858 msgid "pm"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9862 #, fuzzy
9863 msgid "cap"
9864 msgstr "Utklipp"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9867 #, fuzzy
9868 msgid "diamond"
9869 msgstr "og"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9872 #, fuzzy
9873 msgid "oplus"
9874 msgstr "Kolonnar"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9877 #, fuzzy
9878 msgid "mp"
9879 msgstr "Utheva "
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9882 msgid "cup"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9886 msgid "bigtriangleup"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9890 #, fuzzy
9891 msgid "ominus"
9892 msgstr "minutt"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9895 msgid "times"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9899 #, fuzzy
9900 msgid "uplus"
9901 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9904 msgid "bigtriangledown"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9908 #, fuzzy
9909 msgid "otimes"
9910 msgstr "Kopiar"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9913 msgid "div"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9917 #, fuzzy
9918 msgid "sqcap"
9919 msgstr "Utklipp"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9922 #, fuzzy
9923 msgid "triangleright"
9924 msgstr "Heile høgda"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9927 #, fuzzy
9928 msgid "oslash"
9929 msgstr "Polsk"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9932 msgid "cdot"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9936 msgid "sqcup"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9940 msgid "triangleleft"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9944 #, fuzzy
9945 msgid "odot"
9946 msgstr "fot"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9949 msgid "star"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9953 #, fuzzy
9954 msgid "vee"
9955 msgstr "Slovensk"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9958 #, fuzzy
9959 msgid "amalg"
9960 msgstr "E-post"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9963 msgid "bigcirc"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9967 #, fuzzy
9968 msgid "setminus"
9969 msgstr "minutt"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9972 msgid "wedge"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9976 #, fuzzy
9977 msgid "dagger"
9978 msgstr "Større"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9981 #, fuzzy
9982 msgid "circ"
9983 msgstr "Kopi til"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9986 #, fuzzy
9987 msgid "bullet"
9988 msgstr "Punkt"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9991 #, fuzzy
9992 msgid "wr"
9993 msgstr "Tekstbrekking: "
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9996 #, fuzzy
9997 msgid "ddagger"
9998 msgstr "Større"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10001 msgid "Relations"
10002 msgstr "Relasjonar"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10005 msgid "leq"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10009 msgid "geq"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10013 msgid "equiv"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10017 #, fuzzy
10018 msgid "models"
10019 msgstr "Kode"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10022 #, fuzzy
10023 msgid "prec"
10024 msgstr "pc"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10027 #, fuzzy
10028 msgid "succ"
10029 msgstr "Kopi til"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10032 msgid "sim"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10036 msgid "perp"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10040 #, fuzzy
10041 msgid "preceq"
10042 msgstr "vern"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10045 msgid "succeq"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10049 msgid "simeq"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10053 msgid "mid"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10057 #, fuzzy
10058 msgid "ll"
10059 msgstr "&Alle"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10062 msgid "gg"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10066 msgid "asymp"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10070 #, fuzzy
10071 msgid "parallel"
10072 msgstr "Variabel storleik"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10075 #, fuzzy
10076 msgid "subset"
10077 msgstr "Underunderbolk"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10080 msgid "supset"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10084 #, fuzzy
10085 msgid "approx"
10086 msgstr "Avsnittramme"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10089 #, fuzzy
10090 msgid "smile"
10091 msgstr "Fil"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10094 msgid "subseteq"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10098 msgid "supseteq"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10102 #, fuzzy
10103 msgid "cong"
10104 msgstr "på"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10107 #, fuzzy
10108 msgid "frown"
10109 msgstr "Stad"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10112 msgid "sqsubseteq"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10116 msgid "sqsupseteq"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10120 #, fuzzy
10121 msgid "doteq"
10122 msgstr "notat"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10125 msgid "neq"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10129 msgid "in"
10130 msgstr "in"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10133 msgid "ni"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10137 #, fuzzy
10138 msgid "propto"
10139 msgstr "opt "
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10142 #, fuzzy
10143 msgid "notin"
10144 msgstr "notat"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10147 msgid "vdash"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10151 msgid "dashv"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10155 #, fuzzy
10156 msgid "bowtie"
10157 msgstr "notat"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10160 msgid "alpha"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10164 msgid "beta"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10168 #, fuzzy
10169 msgid "gamma"
10170 msgstr "Lemma"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10173 #, fuzzy
10174 msgid "delta"
10175 msgstr "standard"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10178 #, fuzzy
10179 msgid "epsilon"
10180 msgstr "Versjon"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10183 msgid "varepsilon"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10187 msgid "zeta"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10191 #, fuzzy
10192 msgid "eta"
10193 msgstr "Magenta"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10196 #, fuzzy
10197 msgid "theta"
10198 msgstr "tekst"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10201 #, fuzzy
10202 msgid "vartheta"
10203 msgstr "I parentes"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10206 #, fuzzy
10207 msgid "iota"
10208 msgstr "Roter"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10211 msgid "kappa"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10215 msgid "lambda"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10219 msgid "mu"
10220 msgstr "mu"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10223 msgid "nu"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10227 #, fuzzy
10228 msgid "xi"
10229 msgstr "x"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10232 msgid "pi"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10236 msgid "varpi"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10240 msgid "rho"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10244 msgid "sigma"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10248 msgid "varsigma"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10252 #, fuzzy
10253 msgid "tau"
10254 msgstr "Status"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10257 #, fuzzy
10258 msgid "upsilon"
10259 msgstr "Spørsmål"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10262 msgid "phi"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10266 msgid "varphi"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10270 msgid "chi"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10274 #, fuzzy
10275 msgid "psi"
10276 msgstr "ps"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10279 #, fuzzy
10280 msgid "omega"
10281 msgstr "Romansk"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Gamma"
10286 msgstr "Lemma"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Delta"
10291 msgstr "Sle&tt"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Theta"
10296 msgstr "Thailandsk"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Lambda"
10301 msgstr "Land"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10304 msgid "Xi"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10308 msgid "Pi"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Sigma"
10314 msgstr "Lite"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10317 msgid "Upsilon"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10321 msgid "Phi"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10325 msgid "Psi"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10329 msgid "Omega"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10333 msgid "Miscellaneous"
10334 msgstr "Ymse"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10337 #, fuzzy
10338 msgid "nabla"
10339 msgstr "&Langtabell"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10342 #, fuzzy
10343 msgid "partial"
10344 msgstr "Variabel storleik"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10347 #, fuzzy
10348 msgid "infty"
10349 msgstr "Svært liten"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10352 msgid "prime"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10356 #, fuzzy
10357 msgid "ell"
10358 msgstr "hspell"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10361 #, fuzzy
10362 msgid "emptyset"
10363 msgstr "tom"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10366 #, fuzzy
10367 msgid "exists"
10368 msgstr "Bidrag"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10371 #, fuzzy
10372 msgid "forall"
10373 msgstr "Normal"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10376 #, fuzzy
10377 msgid "imath"
10378 msgstr "matte"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10381 #, fuzzy
10382 msgid "jmath"
10383 msgstr "matte"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Re"
10388 msgstr "Raud"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Im"
10393 msgstr "Punktliste"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10396 #, fuzzy
10397 msgid "aleph"
10398 msgstr "Djupn"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10401 #, fuzzy
10402 msgid "wp"
10403 msgstr "Tekstbrekking: "
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10406 #, fuzzy
10407 msgid "hbar"
10408 msgstr "djupnmerke"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10411 #, fuzzy
10412 msgid "angle"
10413 msgstr "Enkel"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10416 #, fuzzy
10417 msgid "top"
10418 msgstr "Utopia"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10421 #, fuzzy
10422 msgid "bot"
10423 msgstr "opt "
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Vert"
10428 msgstr "Vers"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10431 msgid "neg"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10435 #, fuzzy
10436 msgid "flat"
10437 msgstr "flytar"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10440 #, fuzzy
10441 msgid "natural"
10442 msgstr "Signatur"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10445 msgid "sharp"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10449 msgid "surd"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10453 #, fuzzy
10454 msgid "triangle"
10455 msgstr "Enkel"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10458 msgid "diamondsuit"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10462 #, fuzzy
10463 msgid "heartsuit"
10464 msgstr "arv"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10467 msgid "clubsuit"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10471 msgid "spadesuit"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10475 msgid "textrm \\AA"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10479 #, fuzzy
10480 msgid "textrm \\O"
10481 msgstr "tekst"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10484 msgid "mathcircumflex"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10488 #, fuzzy
10489 msgid "_"
10490 msgstr "_/"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10493 #, fuzzy
10494 msgid "mathrm T"
10495 msgstr "matte ramme"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10498 #, fuzzy
10499 msgid "mathbb N"
10500 msgstr "matte"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10503 #, fuzzy
10504 msgid "mathbb Z"
10505 msgstr "matte"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10508 #, fuzzy
10509 msgid "mathbb Q"
10510 msgstr "matte"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10513 #, fuzzy
10514 msgid "mathbb R"
10515 msgstr "matte"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10518 #, fuzzy
10519 msgid "mathbb C"
10520 msgstr "matte"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10523 #, fuzzy
10524 msgid "mathbb H"
10525 msgstr "matte"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10528 #, fuzzy
10529 msgid "mathcal F"
10530 msgstr "matte"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10533 #, fuzzy
10534 msgid "mathcal L"
10535 msgstr "matte"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10538 #, fuzzy
10539 msgid "mathcal H"
10540 msgstr "matte"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10543 #, fuzzy
10544 msgid "mathcal O"
10545 msgstr "matte"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10548 #, fuzzy
10549 msgid "phantom"
10550 msgstr "Esperanto"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10553 msgid "vphantom"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10557 msgid "hphantom"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Big Operators"
10563 msgstr "Store Operatorar"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10566 #, fuzzy
10567 msgid "intop"
10568 msgstr "Toppjuster"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10571 #, fuzzy
10572 msgid "int"
10573 msgstr "in"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10576 #, fuzzy
10577 msgid "iintop"
10578 msgstr "Toppjuster"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10581 #, fuzzy
10582 msgid "iint"
10583 msgstr "in"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10586 #, fuzzy
10587 msgid "iiintop"
10588 msgstr "Toppjuster"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10591 msgid "iiint"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10595 msgid "iiiintop"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10599 msgid "iiiint"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10603 msgid "dotsintop"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10607 msgid "dotsint"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10611 #, fuzzy
10612 msgid "ointop"
10613 msgstr "Konto"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10616 #, fuzzy
10617 msgid "oint"
10618 msgstr "in"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10621 #, fuzzy
10622 msgid "oiintop"
10623 msgstr "Konto"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10626 #, fuzzy
10627 msgid "oiint"
10628 msgstr "Skrifttypar:"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10631 msgid "ointctrclockwiseop"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10635 msgid "ointctrclockwise"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10639 msgid "ointclockwiseop"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10643 msgid "ointclockwise"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10647 #, fuzzy
10648 msgid "sqintop"
10649 msgstr "Toppjuster"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10652 msgid "sqint"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10656 msgid "sqiintop"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10660 msgid "sqiint"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10664 msgid "sum"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10668 #, fuzzy
10669 msgid "prod"
10670 msgstr "vern"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10673 msgid "coprod"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10677 msgid "bigsqcup"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10681 msgid "bigotimes"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10685 msgid "bigodot"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10689 msgid "bigoplus"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10693 msgid "bigcap"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10697 msgid "bigcup"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10701 msgid "biguplus"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10705 msgid "bigvee"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10709 msgid "bigwedge"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10713 msgid "AMS Miscellaneous"
10714 msgstr "AMS ymse"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10717 msgid "digamma"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10721 msgid "varkappa"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10725 #, fuzzy
10726 msgid "beth"
10727 msgstr "Djupn"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10730 #, fuzzy
10731 msgid "daleth"
10732 msgstr "standard"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10735 msgid "gimel"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10739 msgid "ulcorner"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10743 msgid "urcorner"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10747 #, fuzzy
10748 msgid "llcorner"
10749 msgstr "Alle kantlinjer"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10752 msgid "lrcorner"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10756 msgid "hslash"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10760 #, fuzzy
10761 msgid "vartriangle"
10762 msgstr "Variabel storleik"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10765 msgid "triangledown"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10769 #, fuzzy
10770 msgid "square"
10771 msgstr "Baskisk"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10774 #, fuzzy
10775 msgid "lozenge"
10776 msgstr "Slovensk"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10779 msgid "circledS"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10783 msgid "measuredangle"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10787 #, fuzzy
10788 msgid "nexists"
10789 msgstr "Indeks liste|l"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10792 msgid "mho"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Finv"
10798 msgstr "in"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Game"
10803 msgstr "Namn"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10806 msgid "Bbbk"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10810 msgid "backprime"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10814 msgid "varnothing"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10818 msgid "blacktriangle"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10822 msgid "blacktriangledown"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10826 #, fuzzy
10827 msgid "blacksquare"
10828 msgstr "Svart"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10831 msgid "blacklozenge"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10835 msgid "bigstar"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10839 msgid "sphericalangle"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10843 #, fuzzy
10844 msgid "complement"
10845 msgstr "Kommentar"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10848 #, fuzzy
10849 msgid "eth"
10850 msgstr "Djupn"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10853 msgid "diagup"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10857 msgid "diagdown"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10861 #, fuzzy
10862 msgid "AMS Arrows"
10863 msgstr "AMS piler"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10866 msgid "dashleftarrow"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10870 msgid "dashrightarrow"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10874 msgid "leftleftarrows"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10878 msgid "leftrightarrows"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10882 msgid "rightrightarrows"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10886 msgid "rightleftarrows"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Lleftarrow"
10892 msgstr "Fjern rad"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Rrightarrow"
10897 msgstr "Høgre_topptekst"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10900 msgid "twoheadleftarrow"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10904 msgid "twoheadrightarrow"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10908 msgid "leftarrowtail"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10912 msgid "rightarrowtail"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10916 msgid "looparrowleft"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10920 #, fuzzy
10921 msgid "looparrowright"
10922 msgstr "Opphavsrett"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10925 msgid "curvearrowleft"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10929 msgid "curvearrowright"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10933 msgid "circlearrowleft"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10937 msgid "circlearrowright"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10941 msgid "Lsh"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10945 msgid "Rsh"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10949 #, fuzzy
10950 msgid "upuparrows"
10951 msgstr "Piler"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10954 msgid "downdownarrows"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10958 msgid "upharpoonleft"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10962 msgid "upharpoonright"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10966 msgid "downharpoonleft"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10970 msgid "downharpoonright"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10974 msgid "leftrightharpoons"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10978 msgid "rightsquigarrow"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10982 msgid "leftrightsquigarrow"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10986 #, fuzzy
10987 msgid "nleftarrow"
10988 msgstr "Fjern rad"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10991 msgid "nrightarrow"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10995 msgid "nleftrightarrow"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10999 msgid "nLeftarrow"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11003 #, fuzzy
11004 msgid "nRightarrow"
11005 msgstr "Høgre_topptekst"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11008 msgid "nLeftrightarrow"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11012 msgid "multimap"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11016 #, fuzzy
11017 msgid "AMS Relations"
11018 msgstr "AMS Relasjonar"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11021 msgid "leqq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11025 msgid "geqq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11029 msgid "leqslant"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11033 msgid "geqslant"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11037 msgid "eqslantless"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11041 msgid "eqslantgtr"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11045 msgid "lesssim"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11049 msgid "gtrsim"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11053 msgid "lessapprox"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11057 msgid "gtrapprox"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11061 msgid "approxeq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11065 #, fuzzy
11066 msgid "triangleq"
11067 msgstr "Enkel"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11070 msgid "lessdot"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11074 msgid "gtrdot"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11078 msgid "lll"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11082 msgid "ggg"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11086 msgid "lessgtr"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11090 #, fuzzy
11091 msgid "gtrless"
11092 msgstr "Utan ramme"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11095 msgid "lesseqgtr"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11099 #, fuzzy
11100 msgid "gtreqless"
11101 msgstr "Utan ramme"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11104 msgid "lesseqqgtr"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11108 #, fuzzy
11109 msgid "gtreqqless"
11110 msgstr "Utan ramme"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11113 msgid "eqcirc"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11117 msgid "circeq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11121 msgid "thicksim"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11125 msgid "thickapprox"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11129 #, fuzzy
11130 msgid "backsim"
11131 msgstr "Svart"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11134 msgid "backsimeq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11138 msgid "subseteqq"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11142 msgid "supseteqq"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Subset"
11148 msgstr "Emne"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Supset"
11153 msgstr "Underbolk"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11156 msgid "sqsubset"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11160 msgid "sqsupset"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11164 msgid "preccurlyeq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11168 msgid "succcurlyeq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11172 msgid "curlyeqprec"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11176 msgid "curlyeqsucc"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11180 msgid "precsim"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11184 msgid "succsim"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11188 msgid "precapprox"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11192 msgid "succapprox"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11196 msgid "vartriangleleft"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11200 #, fuzzy
11201 msgid "vartriangleright"
11202 msgstr "Høgre grunnlinje"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11205 msgid "trianglelefteq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11209 msgid "trianglerighteq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11213 #, fuzzy
11214 msgid "bumpeq"
11215 msgstr "blå"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Bumpeq"
11220 msgstr "Blå"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11223 msgid "doteqdot"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11227 msgid "risingdotseq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11231 msgid "fallingdotseq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11235 #, fuzzy
11236 msgid "vDash"
11237 msgstr "Dansk"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11240 msgid "Vvdash"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11244 msgid "Vdash"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11248 msgid "shortmid"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11252 msgid "shortparallel"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11256 #, fuzzy
11257 msgid "smallsmile"
11258 msgstr "Liten avstand"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11261 msgid "smallfrown"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11265 msgid "blacktriangleleft"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11269 msgid "blacktriangleright"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11273 #, fuzzy
11274 msgid "because"
11275 msgstr "Minsk"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11278 #, fuzzy
11279 msgid "therefore"
11280 msgstr "theorem"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11283 msgid "backepsilon"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11287 msgid "varpropto"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11291 msgid "between"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11295 msgid "pitchfork"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11299 #, fuzzy
11300 msgid "AMS Negative Relations"
11301 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11304 #, fuzzy
11305 msgid "nless"
11306 msgstr "Meiningslaust!"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11309 #, fuzzy
11310 msgid "ngtr"
11311 msgstr "Setelen"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11314 #, fuzzy
11315 msgid "nleq"
11316 msgstr "Enkel"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11319 #, fuzzy
11320 msgid "ngeq"
11321 msgstr "Enkel"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11324 msgid "nleqslant"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11328 msgid "ngeqslant"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11332 msgid "nleqq"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11336 msgid "ngeqq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11340 msgid "lneq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11344 #, fuzzy
11345 msgid "gneq"
11346 msgstr "Ignorer"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11349 msgid "lneqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11353 msgid "gneqq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11357 #, fuzzy
11358 msgid "lvertneqq"
11359 msgstr "Slovensk"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11362 msgid "gvertneqq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11366 #, fuzzy
11367 msgid "lnsim"
11368 msgstr "Påstand"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11371 msgid "gnsim"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11375 msgid "lnapprox"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11379 msgid "gnapprox"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11383 msgid "nprec"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11387 msgid "nsucc"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11391 #, fuzzy
11392 msgid "npreceq"
11393 msgstr "vern"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11396 msgid "nsucceq"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11400 msgid "precnsim"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11404 msgid "succnsim"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11408 msgid "precnapprox"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11412 msgid "succnapprox"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11416 #, fuzzy
11417 msgid "subsetneq"
11418 msgstr "Underunderbolk"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11421 msgid "supsetneq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11425 #, fuzzy
11426 msgid "subsetneqq"
11427 msgstr "Underunderbolk"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11430 msgid "supsetneqq"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11434 msgid "nsubseteq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11438 msgid "nsupseteq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11442 msgid "nsupseteqq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11446 msgid "nvdash"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11450 #, fuzzy
11451 msgid "nvDash"
11452 msgstr "Dansk"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11455 #, fuzzy
11456 msgid "nVDash"
11457 msgstr "Dansk"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11460 msgid "varsubsetneq"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11464 msgid "varsupsetneq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11468 msgid "varsubsetneqq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11472 msgid "varsupsetneqq"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11476 msgid "ntriangleleft"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11480 #, fuzzy
11481 msgid "ntriangleright"
11482 msgstr "Heile høgda"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11485 msgid "ntrianglelefteq"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11489 msgid "ntrianglerighteq"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11493 #, fuzzy
11494 msgid "ncong"
11495 msgstr "ingen"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11498 msgid "nsim"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11502 msgid "nmid"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11506 msgid "nshortmid"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11510 msgid "nparallel"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11514 msgid "nshortparallel"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11518 #, fuzzy
11519 msgid "AMS Operators"
11520 msgstr "AMS Operatorar"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11523 msgid "dotplus"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11527 msgid "smallsetminus"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Cap"
11533 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Cup"
11538 msgstr "Klipp"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11541 #, fuzzy
11542 msgid "barwedge"
11543 msgstr "Stor"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11546 msgid "veebar"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11550 #, fuzzy
11551 msgid "doublebarwedge"
11552 msgstr "dobbel"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11555 #, fuzzy
11556 msgid "boxminus"
11557 msgstr "minutt"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11560 msgid "boxtimes"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11564 #, fuzzy
11565 msgid "boxdot"
11566 msgstr "fot"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11569 msgid "boxplus"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11573 #, fuzzy
11574 msgid "divideontimes"
11575 msgstr "LysarkInnhald"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11578 msgid "ltimes"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11582 #, fuzzy
11583 msgid "rtimes"
11584 msgstr "Britisk"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11587 msgid "leftthreetimes"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11591 msgid "rightthreetimes"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11595 msgid "curlywedge"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11599 msgid "curlyvee"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11603 msgid "circleddash"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11607 msgid "circledast"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11611 msgid "circledcirc"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11615 #, fuzzy
11616 msgid "centerdot"
11617 msgstr "Midten"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11620 #, fuzzy
11621 msgid "intercal"
11622 msgstr "Ordrett"
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:230
11625 msgid "Could not remove temporary directory"
11626 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11627
11628 #: src/Buffer.cpp:231
11629 #, c-format
11630 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11631 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:402
11634 msgid "Unknown document class"
11635 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:403
11638 #, c-format
11639 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11640 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11643 #, c-format
11644 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11645 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11646
11647 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11648 msgid "Document header error"
11649 msgstr "Filhovud-feil"
11650
11651 #: src/Buffer.cpp:473
11652 msgid "\\begin_header is missing"
11653 msgstr "\\begin_header manglar"
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:493
11656 msgid "\\begin_document is missing"
11657 msgstr "\\begin_document manglar"
11658
11659 #: src/Buffer.cpp:504
11660 msgid "Can't load document class"
11661 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11662
11663 #: src/Buffer.cpp:505
11664 #, fuzzy, c-format
11665 msgid ""
11666 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11667 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11668
11669 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11670 #: src/BufferView.cpp:913
11671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11675 msgid ""
11676 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11677 "xcolor/soul are installed.\n"
11678 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11679 "LaTeX preamble."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11683 msgid ""
11684 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11685 "xcolor and soul are not installed.\n"
11686 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11687 "LaTeX preamble."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11691 msgid "Document could not be read"
11692 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11693
11694 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11695 #, c-format
11696 msgid "%1$s could not be read."
11697 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11698
11699 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11700 msgid "Document format failure"
11701 msgstr "Dokumentstil feil"
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:677
11704 #, c-format
11705 msgid "%1$s is not a LyX document."
11706 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:701
11709 msgid "Conversion failed"
11710 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:702
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid ""
11715 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11716 "it could not be created."
11717 msgstr ""
11718 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11719 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:711
11722 msgid "Conversion script not found"
11723 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:712
11726 #, fuzzy, c-format
11727 msgid ""
11728 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11729 "could not be found."
11730 msgstr ""
11731 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11732 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:733
11735 msgid "Conversion script failed"
11736 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:734
11739 #, fuzzy, c-format
11740 msgid ""
11741 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11742 "convert it."
11743 msgstr ""
11744 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11745 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11746
11747 #: src/Buffer.cpp:749
11748 #, c-format
11749 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11750 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11751
11752 #: src/Buffer.cpp:785
11753 msgid "Backup failure"
11754 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11755
11756 #: src/Buffer.cpp:786
11757 #, fuzzy, c-format
11758 msgid ""
11759 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11760 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11761 msgstr ""
11762 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11763 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:919
11766 msgid "Encoding error"
11767 msgstr "Feil med teiknsettet"
11768
11769 #: src/Buffer.cpp:920
11770 #, fuzzy
11771 msgid ""
11772 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11773 "chosen encoding.\n"
11774 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11775 msgstr ""
11776 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11777 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11778
11779 #: src/Buffer.cpp:1198
11780 msgid "Running chktex..."
11781 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11782
11783 #: src/Buffer.cpp:1211
11784 msgid "chktex failure"
11785 msgstr "ChkTeX feil"
11786
11787 #: src/Buffer.cpp:1212
11788 msgid "Could not run chktex successfully."
11789 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:1743
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Preview source code"
11794 msgstr "Førehandsvising klar"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:1754
11797 #, c-format
11798 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:1758
11802 #, c-format
11803 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11810 "\n"
11811 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11812 msgstr ""
11813 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11814 "\n"
11815 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11816
11817 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11818 msgid "Save changed document?"
11819 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11820
11821 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11822 msgid "&Discard"
11823 msgstr "&Forkast"
11824
11825 #: src/BufferList.cpp:348
11826 #, c-format
11827 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11828 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11829
11830 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11831 msgid "  Save seems successful. Phew."
11832 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11833
11834 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11835 msgid "  Save failed! Trying..."
11836 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11837
11838 #: src/BufferList.cpp:389
11839 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11840 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11841
11842 #: src/BufferParams.cpp:476
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "The layout file requested by this document,\n"
11846 "%1$s.layout,\n"
11847 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11848 "class or style file required by it is not\n"
11849 "available. See the Customization documentation\n"
11850 "for more information.\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/BufferParams.cpp:482
11854 msgid "Document class not available"
11855 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11856
11857 #: src/BufferParams.cpp:483
11858 msgid "LyX will not be able to produce output."
11859 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11860
11861 #: src/BufferView.cpp:242
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "The document %1$s is already loaded.\n"
11865 "\n"
11866 "Do you want to revert to the saved version?"
11867 msgstr ""
11868 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11869 "\n"
11870 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11871
11872 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11873 msgid "Revert to saved document?"
11874 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11875
11876 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11877 msgid "&Revert"
11878 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11879
11880 #: src/BufferView.cpp:246
11881 msgid "&Switch to document"
11882 msgstr "&Byt til dokument"
11883
11884 #: src/BufferView.cpp:268
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11888 "\n"
11889 "Do you want to create a new document?"
11890 msgstr ""
11891 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11892 "\n"
11893 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11894
11895 #: src/BufferView.cpp:271
11896 msgid "Create new document?"
11897 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11898
11899 #: src/BufferView.cpp:272
11900 msgid "&Create"
11901 msgstr "&Lag"
11902
11903 #: src/BufferView.cpp:578
11904 msgid "Save bookmark"
11905 msgstr "Lagra bokmerke"
11906
11907 #: src/BufferView.cpp:774
11908 msgid "No further undo information"
11909 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11910
11911 #: src/BufferView.cpp:784
11912 msgid "No further redo information"
11913 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11914
11915 #: src/BufferView.cpp:961
11916 msgid "Mark off"
11917 msgstr "Merke slått av"
11918
11919 #: src/BufferView.cpp:968
11920 msgid "Mark on"
11921 msgstr "Merke på"
11922
11923 #: src/BufferView.cpp:975
11924 msgid "Mark removed"
11925 msgstr "Fjerna merke"
11926
11927 #: src/BufferView.cpp:978
11928 msgid "Mark set"
11929 msgstr "Merke sett"
11930
11931 #: src/BufferView.cpp:1024
11932 #, c-format
11933 msgid "%1$d words in selection."
11934 msgstr "%1$d ord i utval."
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:1027
11937 #, c-format
11938 msgid "%1$d words in document."
11939 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:1032
11942 msgid "One word in selection."
11943 msgstr "Eit ord i utvalet."
11944
11945 #: src/BufferView.cpp:1034
11946 msgid "One word in document."
11947 msgstr "Eit ord i dokument."
11948
11949 #: src/BufferView.cpp:1037
11950 msgid "Count words"
11951 msgstr "Tel ord"
11952
11953 #: src/BufferView.cpp:1617
11954 msgid "Select LyX document to insert"
11955 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11958 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11959 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11963 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11964 msgid "Documents|#o#O"
11965 msgstr "Dokument|#o#O"
11966
11967 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11968 msgid "Examples|#E#e"
11969 msgstr "Eksempla|#E#e"
11970
11971 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11972 #: src/callback.cpp:142
11973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11975
11976 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11977 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11978 msgid "Canceled."
11979 msgstr "Avbroten."
11980
11981 #: src/BufferView.cpp:1647
11982 #, c-format
11983 msgid "Inserting document %1$s..."
11984 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:1658
11987 #, c-format
11988 msgid "Document %1$s inserted."
11989 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11990
11991 #: src/BufferView.cpp:1660
11992 #, c-format
11993 msgid "Could not insert document %1$s"
11994 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11995
11996 #: src/Chktex.cpp:71
11997 #, c-format
11998 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11999 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12000
12001 #: src/Chktex.cpp:73
12002 msgid "ChkTeX warning id # "
12003 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12004
12005 #: src/Color.cpp:268
12006 msgid "none"
12007 msgstr "ingen"
12008
12009 #: src/Color.cpp:269
12010 msgid "black"
12011 msgstr "Svart"
12012
12013 #: src/Color.cpp:270
12014 msgid "white"
12015 msgstr "Kvit"
12016
12017 #: src/Color.cpp:271
12018 msgid "red"
12019 msgstr "raud"
12020
12021 #: src/Color.cpp:272
12022 msgid "green"
12023 msgstr "grøn"
12024
12025 #: src/Color.cpp:273
12026 msgid "blue"
12027 msgstr "blå"
12028
12029 #: src/Color.cpp:274
12030 msgid "cyan"
12031 msgstr "cyanblå"
12032
12033 #: src/Color.cpp:275
12034 msgid "magenta"
12035 msgstr "magentaraud"
12036
12037 #: src/Color.cpp:276
12038 msgid "yellow"
12039 msgstr "gul"
12040
12041 #: src/Color.cpp:277
12042 msgid "cursor"
12043 msgstr "Skrivemerke"
12044
12045 #: src/Color.cpp:278
12046 msgid "background"
12047 msgstr "bakgrunn"
12048
12049 #: src/Color.cpp:279
12050 msgid "text"
12051 msgstr "tekst"
12052
12053 #: src/Color.cpp:280
12054 msgid "selection"
12055 msgstr "utvalet"
12056
12057 #: src/Color.cpp:281
12058 msgid "LaTeX text"
12059 msgstr "LaTeX tekst"
12060
12061 #: src/Color.cpp:282
12062 msgid "previewed snippet"
12063 msgstr "Førehandvist bit"
12064
12065 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12066 msgid "note"
12067 msgstr "notat"
12068
12069 #: src/Color.cpp:284
12070 msgid "note background"
12071 msgstr "notat bakgrunn"
12072
12073 #: src/Color.cpp:285
12074 msgid "comment"
12075 msgstr "Kommentar"
12076
12077 #: src/Color.cpp:286
12078 msgid "comment background"
12079 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12080
12081 #: src/Color.cpp:287
12082 msgid "greyedout inset"
12083 msgstr "gråfarga innskot"
12084
12085 #: src/Color.cpp:288
12086 msgid "greyedout inset background"
12087 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12088
12089 #: src/Color.cpp:289
12090 msgid "shaded box"
12091 msgstr "Skuggelagd ramme"
12092
12093 #: src/Color.cpp:290
12094 msgid "depth bar"
12095 msgstr "djupnmerke"
12096
12097 #: src/Color.cpp:291
12098 msgid "language"
12099 msgstr "språk"
12100
12101 #: src/Color.cpp:292
12102 msgid "command inset"
12103 msgstr "Kommando innskot"
12104
12105 #: src/Color.cpp:293
12106 msgid "command inset background"
12107 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12108
12109 #: src/Color.cpp:294
12110 msgid "command inset frame"
12111 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12112
12113 #: src/Color.cpp:295
12114 msgid "special character"
12115 msgstr "Spesial teikn"
12116
12117 #: src/Color.cpp:296
12118 msgid "math"
12119 msgstr "matte"
12120
12121 #: src/Color.cpp:297
12122 msgid "math background"
12123 msgstr "matte bakgrunn"
12124
12125 #: src/Color.cpp:298
12126 msgid "graphics background"
12127 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12128
12129 #: src/Color.cpp:299
12130 msgid "Math macro background"
12131 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12132
12133 #: src/Color.cpp:300
12134 msgid "math frame"
12135 msgstr "matte ramme"
12136
12137 #: src/Color.cpp:301
12138 #, fuzzy
12139 msgid "math corners"
12140 msgstr "matte linje"
12141
12142 #: src/Color.cpp:302
12143 msgid "math line"
12144 msgstr "matte linje"
12145
12146 #: src/Color.cpp:303
12147 msgid "caption frame"
12148 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12149
12150 #: src/Color.cpp:304
12151 msgid "collapsable inset text"
12152 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12153
12154 #: src/Color.cpp:305
12155 msgid "collapsable inset frame"
12156 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12157
12158 #: src/Color.cpp:306
12159 msgid "inset background"
12160 msgstr "Innskot bakgrunn"
12161
12162 #: src/Color.cpp:307
12163 msgid "inset frame"
12164 msgstr "innskot ramme"
12165
12166 #: src/Color.cpp:308
12167 msgid "LaTeX error"
12168 msgstr "LaTeX-feil"
12169
12170 #: src/Color.cpp:309
12171 msgid "end-of-line marker"
12172 msgstr "linjesluttmerke"
12173
12174 #: src/Color.cpp:310
12175 msgid "appendix marker"
12176 msgstr "Vedegg merke"
12177
12178 #: src/Color.cpp:311
12179 msgid "change bar"
12180 msgstr "Linje for endring"
12181
12182 #: src/Color.cpp:312
12183 msgid "Deleted text"
12184 msgstr "Sletta tekst"
12185
12186 #: src/Color.cpp:313
12187 msgid "Added text"
12188 msgstr "Lagt til tekst"
12189
12190 #: src/Color.cpp:314
12191 msgid "added space markers"
12192 msgstr "la til mellomrom markør"
12193
12194 #: src/Color.cpp:315
12195 msgid "top/bottom line"
12196 msgstr "Topp-/botn linje"
12197
12198 #: src/Color.cpp:316
12199 msgid "table line"
12200 msgstr "tabell-linje"
12201
12202 #: src/Color.cpp:317
12203 msgid "table on/off line"
12204 msgstr "Tabell linja av/på"
12205
12206 #: src/Color.cpp:319
12207 msgid "bottom area"
12208 msgstr "botnområde"
12209
12210 #: src/Color.cpp:320
12211 msgid "page break"
12212 msgstr "sideskift"
12213
12214 #: src/Color.cpp:321
12215 #, fuzzy
12216 msgid "frame of button"
12217 msgstr "til venstre for knappen"
12218
12219 #: src/Color.cpp:322
12220 msgid "button background"
12221 msgstr "bakgrunn på knappen"
12222
12223 #: src/Color.cpp:323
12224 #, fuzzy
12225 msgid "button background under focus"
12226 msgstr "bakgrunn på knappen"
12227
12228 #: src/Color.cpp:324
12229 msgid "inherit"
12230 msgstr "arv"
12231
12232 #: src/Color.cpp:325
12233 msgid "ignore"
12234 msgstr "ignorer"
12235
12236 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12237 #: src/Converter.cpp:544
12238 msgid "Cannot convert file"
12239 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12240
12241 #: src/Converter.cpp:333
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12245 "Define a converter in the preferences."
12246 msgstr ""
12247 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12248 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12249
12250 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12251 msgid "Executing command: "
12252 msgstr "Køyrer kommando: "
12253
12254 #: src/Converter.cpp:471
12255 msgid "Build errors"
12256 msgstr "Byggjefeil"
12257
12258 #: src/Converter.cpp:472
12259 msgid "There were errors during the build process."
12260 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12261
12262 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12263 #, c-format
12264 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12265 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12266
12267 #: src/Converter.cpp:500
12268 #, fuzzy, c-format
12269 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12270 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12271
12272 #: src/Converter.cpp:546
12273 #, c-format
12274 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12275 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12276
12277 #: src/Converter.cpp:547
12278 #, c-format
12279 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12280 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12281
12282 #: src/Converter.cpp:605
12283 msgid "Running LaTeX..."
12284 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12285
12286 #: src/Converter.cpp:623
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12290 "log %1$s."
12291 msgstr ""
12292 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12293 "loggen %1$s."
12294
12295 #: src/Converter.cpp:626
12296 msgid "LaTeX failed"
12297 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12298
12299 #: src/Converter.cpp:628
12300 msgid "Output is empty"
12301 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12302
12303 #: src/Converter.cpp:629
12304 msgid "An empty output file was generated."
12305 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12306
12307 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "Layout had to be changed from\n"
12311 "%1$s to %2$s\n"
12312 "because of class conversion from\n"
12313 "%3$s to %4$s"
12314 msgstr ""
12315 "Stil har blitt endra frå\n"
12316 "%1$s til %2$s\n"
12317 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12318 "%3$s til %4$s"
12319
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12321 msgid "Changed Layout"
12322 msgstr "Endra avsnittstil"
12323
12324 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12328 "%2$s to %3$s"
12329 msgstr ""
12330 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12331 "%2$s til %3$s"
12332
12333 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12334 msgid "Undefined character style"
12335 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12336
12337 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "The file %1$s already exists.\n"
12341 "\n"
12342 "Do you want to over-write that file?"
12343 msgstr ""
12344 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12345 "\n"
12346 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12347
12348 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12349 msgid "Over-write file?"
12350 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12351
12352 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12353 #: src/callback.cpp:170
12354 msgid "&Over-write"
12355 msgstr "Skriv&over"
12356
12357 #: src/Exporter.cpp:87
12358 msgid "Over-write &all"
12359 msgstr "Skrivover &alt"
12360
12361 #: src/Exporter.cpp:88
12362 msgid "&Cancel export"
12363 msgstr "&Avbryt eksport"
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:137
12366 msgid "Couldn't copy file"
12367 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12368
12369 #: src/Exporter.cpp:138
12370 #, c-format
12371 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12372 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12373
12374 #: src/Exporter.cpp:170
12375 msgid "Couldn't export file"
12376 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12377
12378 #: src/Exporter.cpp:171
12379 #, c-format
12380 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12381 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12382
12383 #: src/Exporter.cpp:205
12384 msgid "File name error"
12385 msgstr "Feil på filnamn"
12386
12387 #: src/Exporter.cpp:206
12388 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12389 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12390
12391 #: src/Exporter.cpp:245
12392 msgid "Document export cancelled."
12393 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12394
12395 #: src/Exporter.cpp:251
12396 #, c-format
12397 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12398 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12399
12400 #: src/Exporter.cpp:257
12401 #, c-format
12402 msgid "Document exported as %1$s"
12403 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12404
12405 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12407 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12408 msgid "Roman"
12409 msgstr "Romansk"
12410
12411 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12413 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12414 msgid "Sans Serif"
12415 msgstr "Sans Serif"
12416
12417 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12419 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12420 msgid "Typewriter"
12421 msgstr "Typewriter"
12422
12423 #: src/Font.cpp:55
12424 msgid "Symbol"
12425 msgstr "Symbol"
12426
12427 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12428 #: src/Font.cpp:72
12429 msgid "Inherit"
12430 msgstr "Arv"
12431
12432 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12433 #: src/Font.cpp:72
12434 msgid "Ignore"
12435 msgstr "Ignorer"
12436
12437 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12438 msgid "Medium"
12439 msgstr "Middels"
12440
12441 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12442 msgid "Bold"
12443 msgstr "Feit"
12444
12445 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12446 msgid "Upright"
12447 msgstr "Ståande"
12448
12449 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12450 msgid "Italic"
12451 msgstr "Kursiv"
12452
12453 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12454 msgid "Slanted"
12455 msgstr "Skråstilt"
12456
12457 #: src/Font.cpp:63
12458 msgid "Smallcaps"
12459 msgstr "Kapiteler"
12460
12461 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12462 msgid "Increase"
12463 msgstr "Auk"
12464
12465 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12466 msgid "Decrease"
12467 msgstr "Minsk"
12468
12469 #: src/Font.cpp:72
12470 msgid "Toggle"
12471 msgstr "Av/på"
12472
12473 #: src/Font.cpp:512
12474 #, c-format
12475 msgid "Emphasis %1$s, "
12476 msgstr "Utheva %1$s, "
12477
12478 #: src/Font.cpp:515
12479 #, c-format
12480 msgid "Underline %1$s, "
12481 msgstr "Strek under %1$s,"
12482
12483 #: src/Font.cpp:518
12484 #, c-format
12485 msgid "Noun %1$s, "
12486 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12487
12488 #: src/Font.cpp:523
12489 #, c-format
12490 msgid "Language: %1$s, "
12491 msgstr "Språk: %1$s,"
12492
12493 #: src/Font.cpp:526
12494 #, c-format
12495 msgid "  Number %1$s"
12496 msgstr "   Nummerering %1$s"
12497
12498 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12499 msgid "Cannot view file"
12500 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12501
12502 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12503 #, c-format
12504 msgid "File does not exist: %1$s"
12505 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12506
12507 #: src/Format.cpp:283
12508 #, c-format
12509 msgid "No information for viewing %1$s"
12510 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12511
12512 #: src/Format.cpp:293
12513 #, c-format
12514 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12515 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12516
12517 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12518 msgid "Cannot edit file"
12519 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12520
12521 #: src/Format.cpp:353
12522 #, c-format
12523 msgid "No information for editing %1$s"
12524 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12525
12526 #: src/Format.cpp:363
12527 #, c-format
12528 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12529 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12530
12531 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12532 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12533 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12534
12535 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12536 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12537 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12538
12539 #: src/ISpell.cpp:278
12540 msgid ""
12541 "Could not create an ispell process.\n"
12542 "You may not have the right languages installed."
12543 msgstr ""
12544 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12545 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12546
12547 #: src/ISpell.cpp:301
12548 msgid ""
12549 "The ispell process returned an error.\n"
12550 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12551 msgstr ""
12552 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12553 "Er den rett innstilt?"
12554
12555 #: src/ISpell.cpp:406
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12559 "$s'."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/ISpell.cpp:417
12563 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12564 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12565
12566 #: src/ISpell.cpp:477
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12570 "2$s'."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/ISpell.cpp:492
12574 #, c-format
12575 msgid ""
12576 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12577 "2$s'."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/Importer.cpp:47
12581 #, c-format
12582 msgid "Importing %1$s..."
12583 msgstr "Importerer %1$s..."
12584
12585 #: src/Importer.cpp:68
12586 msgid "Couldn't import file"
12587 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12588
12589 #: src/Importer.cpp:69
12590 #, c-format
12591 msgid "No information for importing the format %1$s."
12592 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12593
12594 #: src/Importer.cpp:95
12595 msgid "imported."
12596 msgstr "importert."
12597
12598 #: src/KeySequence.cpp:157
12599 msgid "   options: "
12600 msgstr "   val: "
12601
12602 #: src/LaTeX.cpp:95
12603 #, c-format
12604 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12605 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12606
12607 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12608 msgid "Running MakeIndex."
12609 msgstr "Lag indeks."
12610
12611 #: src/LaTeX.cpp:322
12612 msgid "Running BibTeX."
12613 msgstr "BibTeX køyrer."
12614
12615 #: src/LaTeX.cpp:462
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12618 msgstr "Lag indeks."
12619
12620 #: src/LyX.cpp:130
12621 msgid "Could not read configuration file"
12622 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12623
12624 #: src/LyX.cpp:131
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "Error while reading the configuration file\n"
12628 "%1$s.\n"
12629 "Please check your installation."
12630 msgstr ""
12631 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12632 "%1$s.\n"
12633 "Sjekk LyX installasjonen din."
12634
12635 #: src/LyX.cpp:140
12636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12637 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12638
12639 #: src/LyX.cpp:144
12640 msgid "Done!"
12641 msgstr "Ferdig!"
12642
12643 #: src/LyX.cpp:490
12644 #, c-format
12645 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12646 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12647
12648 #: src/LyX.cpp:492
12649 msgid "Unable to remove temporary directory"
12650 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12651
12652 #: src/LyX.cpp:528
12653 #, c-format
12654 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12655 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12656
12657 #: src/LyX.cpp:796
12658 msgid "LyX: "
12659 msgstr "LyX: "
12660
12661 #: src/LyX.cpp:925
12662 msgid "Could not create temporary directory"
12663 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12664
12665 #: src/LyX.cpp:926
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "Could not create a temporary directory in\n"
12669 "%1$s. Make sure that this\n"
12670 "path exists and is writable and try again."
12671 msgstr ""
12672 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12673 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12674 "og er skrivbar og prøv igjen."
12675
12676 #: src/LyX.cpp:1093
12677 msgid "Missing user LyX directory"
12678 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12679
12680 #: src/LyX.cpp:1094
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12684 "It is needed to keep your own configuration."
12685 msgstr ""
12686 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12687 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12688
12689 #: src/LyX.cpp:1099
12690 msgid "&Create directory"
12691 msgstr "&Lag katalog."
12692
12693 #: src/LyX.cpp:1100
12694 msgid "&Exit LyX"
12695 msgstr "&Skru av LyX."
12696
12697 #: src/LyX.cpp:1101
12698 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12699 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12700
12701 #: src/LyX.cpp:1105
12702 #, c-format
12703 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12704 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12705
12706 #: src/LyX.cpp:1111
12707 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12708 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12709
12710 #: src/LyX.cpp:1284
12711 msgid "List of supported debug flags:"
12712 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12713
12714 #: src/LyX.cpp:1288
12715 #, c-format
12716 msgid "Setting debug level to %1$s"
12717 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12718
12719 #: src/LyX.cpp:1299
12720 msgid ""
12721 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12722 "Command line switches (case sensitive):\n"
12723 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12724 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12725 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12726 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12727 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12728 "                  select the features to debug.\n"
12729 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12730 "\t-x [--execute] command\n"
12731 "                  where command is a lyx command.\n"
12732 "\t-e [--export] fmt\n"
12733 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12734 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12735 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12736 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12737 "\t-version        summarize version and build info\n"
12738 "Check the LyX man page for more details."
12739 msgstr ""
12740 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12741 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12742 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12743 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12744 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12745 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12746 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12747 "                  Vel del for avlusing.\n"
12748 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12749 "\t-x [--execute] kommando\n"
12750 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12751 "\t-e [--export] fmt\n"
12752 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12753 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12754 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12755 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12756 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12757 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12758
12759 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12760 #, fuzzy
12761 msgid "No system directory"
12762 msgstr "Brukar katalog"
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1336
12765 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12766 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12767
12768 #: src/LyX.cpp:1346
12769 #, fuzzy
12770 msgid "No user directory"
12771 msgstr "Brukar katalog"
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1347
12774 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12775 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1357
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Incomplete command"
12780 msgstr "Indeks kommando:"
12781
12782 #: src/LyX.cpp:1358
12783 msgid "Missing command string after --execute switch"
12784 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12785
12786 #: src/LyX.cpp:1368
12787 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12788 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12789
12790 #: src/LyX.cpp:1380
12791 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12792 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12793
12794 #: src/LyX.cpp:1385
12795 msgid "Missing filename for --import"
12796 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12797
12798 #: src/LyXFunc.cpp:363
12799 msgid "Unknown function."
12800 msgstr "Ukjent funksjon."
12801
12802 #: src/LyXFunc.cpp:402
12803 msgid "Nothing to do"
12804 msgstr "Har ingenting å gjere"
12805
12806 #: src/LyXFunc.cpp:421
12807 msgid "Unknown action"
12808 msgstr "Ukjend handling"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12811 msgid "Command disabled"
12812 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:434
12815 msgid "Command not allowed without any document open"
12816 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:708
12819 msgid "Document is read-only"
12820 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12821
12822 #: src/LyXFunc.cpp:716
12823 msgid "This portion of the document is deleted."
12824 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:735
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12830 "\n"
12831 "Do you want to save the document?"
12832 msgstr ""
12833 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12834 "\n"
12835 "Vil du lagra dokumentet?"
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:753
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "Could not print the document %1$s.\n"
12841 "Check that your printer is set up correctly."
12842 msgstr ""
12843 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12844 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12845
12846 #: src/LyXFunc.cpp:756
12847 msgid "Print document failed"
12848 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12849
12850 #: src/LyXFunc.cpp:775
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "The document could not be converted\n"
12854 "into the document class %1$s."
12855 msgstr ""
12856 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12857 "til dokumentklassa %1$s."
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:778
12860 msgid "Could not change class"
12861 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:890
12864 #, c-format
12865 msgid "Saving document %1$s..."
12866 msgstr "Lagrar %1$s..."
12867
12868 #: src/LyXFunc.cpp:894
12869 msgid " done."
12870 msgstr "ferdig."
12871
12872 #: src/LyXFunc.cpp:910
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12876 "version of the document %1$s?"
12877 msgstr ""
12878 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12879 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Exiting."
12884 msgstr "Avsluttar"
12885
12886 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12887 msgid "Missing argument"
12888 msgstr "Manglande val"
12889
12890 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12891 #, c-format
12892 msgid "Opening help file %1$s..."
12893 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12894
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12896 #, fuzzy, c-format
12897 msgid "Opening child document %1$s..."
12898 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Document not loaded."
12903 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12906 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12907 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12910 #, c-format
12911 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12912 msgstr ""
12913 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12916 #, fuzzy, c-format
12917 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12918 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12921 msgid "Unable to save document defaults"
12922 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12925 msgid "Converting document to new document class..."
12926 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12929 msgid "Select template file"
12930 msgstr "Vel mal"
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12933 msgid "Templates|#T#t"
12934 msgstr "Malar|#M#m"
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12937 msgid "Select document to open"
12938 msgstr "Vel dokument"
12939
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12941 #, c-format
12942 msgid "Opening document %1$s..."
12943 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12944
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12946 #, c-format
12947 msgid "Document %1$s opened."
12948 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12949
12950 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12951 #, c-format
12952 msgid "Could not open document %1$s"
12953 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12956 #, c-format
12957 msgid "Select %1$s file to import"
12958 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "The document %1$s already exists.\n"
12964 "\n"
12965 "Do you want to over-write that document?"
12966 msgstr ""
12967 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12968 "\n"
12969 "Vil du skriva over dokumentet?"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12972 msgid "Over-write document?"
12973 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12974
12975 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12976 msgid "Welcome to LyX!"
12977 msgstr "Velkomen til LyX!"
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2084
12980 msgid ""
12981 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12982 "legal words?"
12983 msgstr ""
12984 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2089
12987 msgid ""
12988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12989 "document."
12990 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2093
12993 msgid ""
12994 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12995 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12996 "specified, an internal routine is used."
12997 msgstr ""
12998 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12999 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13000 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2101
13003 msgid ""
13004 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13005 "automatically by what you type."
13006 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2105
13009 msgid ""
13010 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13011 "class change."
13012 msgstr ""
13013 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13014 "bytter klasse."
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2109
13017 msgid ""
13018 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13019 msgstr ""
13020 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13021 "automatisk lagring."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2116
13024 msgid ""
13025 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13026 "the backup file in the same directory as the original file."
13027 msgstr ""
13028 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13029 "lagt i den same katalogen som original fila."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2120
13032 msgid ""
13033 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13034 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13035 msgstr ""
13036 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13037 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2124
13040 msgid ""
13041 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13042 "its global and local bind/ directories."
13043 msgstr ""
13044 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13045 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2128
13048 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13049 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2132
13052 msgid ""
13053 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13054 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13055 msgstr ""
13056 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13057 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2142
13060 msgid ""
13061 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13062 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13063 msgstr ""
13064 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13065 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2153
13068 #, no-c-format
13069 msgid ""
13070 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13071 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13072 msgstr ""
13073 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13074 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2157
13077 msgid "New documents will be assigned this language."
13078 msgstr "språket til nye dokument."
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2161
13081 msgid "Specify the default paper size."
13082 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2165
13085 msgid ""
13086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13087 "shown after the change has been made.)"
13088 msgstr ""
13089 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13090 "oppretta etter endringa)."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2169
13093 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13094 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2173
13097 msgid ""
13098 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13099 "LyX was started from."
13100 msgstr ""
13101 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13102 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2178
13105 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13106 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2182
13109 msgid ""
13110 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13111 "recommended for non-English languages."
13112 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2189
13115 msgid ""
13116 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13117 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13118 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13119 msgstr ""
13120 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13121 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13122 "\"."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2198
13125 msgid ""
13126 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13127 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13128 msgstr ""
13129 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13130 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13131
13132 #: src/LyXRC.cpp:2202
13133 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13134 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13135
13136 #: src/LyXRC.cpp:2206
13137 msgid ""
13138 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13139 "document."
13140 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2210
13143 msgid ""
13144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13145 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2214
13148 msgid ""
13149 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13150 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13151 "name of the second language."
13152 msgstr ""
13153 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13154 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13155 "med namnet på det alternative språket."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2218
13158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13159 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2222
13162 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13163 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2226
13166 msgid ""
13167 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13168 "\\documentclass."
13169 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2230
13172 msgid ""
13173 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13174 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13175 msgstr ""
13176 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13177 "\"\\usepackage{omega}\"."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2234
13180 msgid ""
13181 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13182 "document is the default language."
13183 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2238
13186 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13187 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2242
13190 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13191 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2246
13194 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13195 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2250
13198 msgid ""
13199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13200 "of the document."
13201 msgstr ""
13202 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2254
13205 #, c-format
13206 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13207 msgstr ""
13208 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2259
13211 msgid ""
13212 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13213 "variable. Use the OS native format."
13214 msgstr ""
13215 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13216 "operativsystemet."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2266
13219 msgid ""
13220 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13221 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2270
13224 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13225 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2274
13228 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13229 msgstr ""
13230 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2278
13233 msgid "Scale the preview size to suit."
13234 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2282
13237 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13238 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2286
13241 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13242 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2290
13245 msgid ""
13246 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13247 "environment variable PRINTER."
13248 msgstr ""
13249 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13250 "\" frå operativsystemet."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2294
13253 msgid "The option to print only even pages."
13254 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2298
13257 msgid ""
13258 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13259 "the filename of the DVI file to be printed."
13260 msgstr ""
13261 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13262 "fila."
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2302
13265 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13266 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2306
13269 msgid "The option to print out in landscape."
13270 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2310
13273 msgid "The option to print only odd pages."
13274 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2314
13277 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13278 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2318
13281 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13282 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2322
13285 msgid "The option to specify paper type."
13286 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2326
13289 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13290 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2330
13293 msgid ""
13294 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13295 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13296 "arguments."
13297 msgstr ""
13298 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13299 "programfor å skriva dokumentet ut."
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2334
13302 msgid ""
13303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13304 "prepended along with the printer name after the spool command."
13305 msgstr ""
13306 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2338
13309 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13310 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2342
13313 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13314 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2346
13317 msgid ""
13318 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13319 "command."
13320 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2350
13323 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13324 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2354
13327 msgid ""
13328 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13329 msgstr ""
13330 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2358
13333 msgid ""
13334 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13335 "wrong, override the setting here."
13336 msgstr ""
13337 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13338 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2364
13341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13342 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2373
13345 msgid ""
13346 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13347 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13348 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13349 msgstr ""
13350 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13351 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13352 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2377
13355 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13356 msgstr ""
13357 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13358 "skrifttypane."
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2382
13361 #, no-c-format
13362 msgid ""
13363 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13364 "roughly the same size as on paper."
13365 msgstr ""
13366 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2387
13369 msgid ""
13370 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13371 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13372 msgstr ""
13373 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13374 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2391
13377 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13378 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2395
13381 msgid ""
13382 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13383 "\".out\". Only for advanced users."
13384 msgstr ""
13385 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13386 "Mest for røynde brukarar."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2402
13389 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13390 msgstr "Vis startopp bilete."
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2406
13393 msgid "What command runs the spellchecker?"
13394 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2410
13397 msgid ""
13398 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13399 "when you quit LyX."
13400 msgstr ""
13401 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13402 "stigen som LyX vart starta i."
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2414
13405 msgid ""
13406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13407 "value selects the directory LyX was started from."
13408 msgstr ""
13409 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13410 "vart starta i."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2424
13413 msgid ""
13414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13415 "will look in its global and local ui/ directories."
13416 msgstr ""
13417 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13418 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2437
13421 msgid ""
13422 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13423 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13424 "may not work with all dictionaries."
13425 msgstr ""
13426 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13427 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13428 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2444
13431 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13432 msgstr ""
13433 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13434
13435 #: src/LyXVC.cpp:100
13436 msgid "Document not saved"
13437 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13438
13439 #: src/LyXVC.cpp:101
13440 msgid "You must save the document before it can be registered."
13441 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13442
13443 #: src/LyXVC.cpp:130
13444 msgid "LyX VC: Initial description"
13445 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13446
13447 #: src/LyXVC.cpp:131
13448 msgid "(no initial description)"
13449 msgstr "(ingen skildring)"
13450
13451 #: src/LyXVC.cpp:146
13452 msgid "LyX VC: Log Message"
13453 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13454
13455 #: src/LyXVC.cpp:149
13456 msgid "(no log message)"
13457 msgstr "(Inga loggmelding)"
13458
13459 #: src/LyXVC.cpp:171
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13463 "changes.\n"
13464 "\n"
13465 "Do you want to revert to the saved version?"
13466 msgstr ""
13467 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13468 "alle endringane gå tapt\n"
13469 "\n"
13470 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13471
13472 #: src/LyXVC.cpp:174
13473 msgid "Revert to stored version of document?"
13474 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13475
13476 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13477 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13478 #: src/MenuBackend.cpp:813
13479 #, fuzzy
13480 msgid "No Document Open!"
13481 msgstr "Ingen opne dokument!"
13482
13483 #: src/MenuBackend.cpp:540
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Plain Text"
13486 msgstr "Rein tekst"
13487
13488 #: src/MenuBackend.cpp:542
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Plain Text, Join Lines"
13491 msgstr "Rein tekst som linjer"
13492
13493 #: src/MenuBackend.cpp:714
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Master Document"
13496 msgstr "Lagre dokumentet"
13497
13498 #: src/MenuBackend.cpp:743
13499 #, fuzzy
13500 msgid "List of listings"
13501 msgstr "Liste over figurar"
13502
13503 #: src/MenuBackend.cpp:747
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Other floats"
13506 msgstr "Andreskriftval"
13507
13508 #: src/MenuBackend.cpp:757
13509 msgid "No Table of contents"
13510 msgstr "Inga innhaldsliste"
13511
13512 #: src/MenuBackend.cpp:802
13513 msgid " (auto)"
13514 msgstr " (auto)"
13515
13516 #: src/MenuBackend.cpp:821
13517 #, fuzzy
13518 msgid "No Branch in Document!"
13519 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13520
13521 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13522 msgid "Senseless with this layout!"
13523 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13524
13525 #: src/SpellBase.cpp:51
13526 msgid "Native OS API not yet supported."
13527 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13528
13529 #: src/Text.cpp:133
13530 msgid "Unknown layout"
13531 msgstr "Ukjend Stil"
13532
13533 #: src/Text.cpp:134
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13537 "Trying to use the default instead.\n"
13538 msgstr ""
13539 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13540 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13541
13542 #: src/Text.cpp:165
13543 msgid "Unknown Inset"
13544 msgstr "Ukjend innskot"
13545
13546 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13547 msgid "Change tracking error"
13548 msgstr "Feil i endra sporing"
13549
13550 #: src/Text.cpp:272
13551 #, c-format
13552 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13553 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13554
13555 #: src/Text.cpp:285
13556 #, c-format
13557 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13558 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13559
13560 #: src/Text.cpp:292
13561 msgid "Unknown token"
13562 msgstr "Ukjent symbol: "
13563
13564 #: src/Text.cpp:727
13565 msgid ""
13566 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13567 "Tutorial."
13568 msgstr ""
13569 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13570 "å lese innføring i LyX."
13571
13572 #: src/Text.cpp:738
13573 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13574 msgstr ""
13575 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13576 "innføring i LyX."
13577
13578 #: src/Text.cpp:1740
13579 #, fuzzy
13580 msgid "[Change Tracking] "
13581 msgstr "Endra sporing|E"
13582
13583 #: src/Text.cpp:1746
13584 msgid "Change: "
13585 msgstr "Endring: "
13586
13587 #: src/Text.cpp:1750
13588 msgid " at "
13589 msgstr " til "
13590
13591 #: src/Text.cpp:1760
13592 #, c-format
13593 msgid "Font: %1$s"
13594 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13595
13596 #: src/Text.cpp:1765
13597 #, c-format
13598 msgid ", Depth: %1$d"
13599 msgstr " Djupn: %1$d"
13600
13601 #: src/Text.cpp:1771
13602 msgid ", Spacing: "
13603 msgstr ", mellomrom: "
13604
13605 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13606 msgid "OneHalf"
13607 msgstr "Halvannan"
13608
13609 #: src/Text.cpp:1783
13610 msgid "Other ("
13611 msgstr "Anna ("
13612
13613 #: src/Text.cpp:1792
13614 msgid ", Inset: "
13615 msgstr ", Innskot: "
13616
13617 #: src/Text.cpp:1793
13618 msgid ", Paragraph: "
13619 msgstr ", Avsnitt: "
13620
13621 #: src/Text.cpp:1794
13622 msgid ", Id: "
13623 msgstr " Id: "
13624
13625 #: src/Text.cpp:1795
13626 msgid ", Position: "
13627 msgstr ", plass: "
13628
13629 #: src/Text.cpp:1801
13630 msgid ", Char: 0x"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/Text.cpp:1803
13634 msgid ", Boundary: "
13635 msgstr ", Grense: "
13636
13637 #: src/Text2.cpp:583
13638 #, fuzzy
13639 msgid "No font change defined."
13640 msgstr "Gå til neste endring"
13641
13642 #: src/Text2.cpp:624
13643 msgid "Nothing to index!"
13644 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13645
13646 #: src/Text2.cpp:626
13647 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13648 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13649
13650 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13651 msgid "Math editor mode"
13652 msgstr "Mattemodus"
13653
13654 #: src/Text3.cpp:712
13655 msgid "Unknown spacing argument: "
13656 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13657
13658 #: src/Text3.cpp:885
13659 msgid "Layout "
13660 msgstr "Stil "
13661
13662 #: src/Text3.cpp:886
13663 msgid " not known"
13664 msgstr " ukjent"
13665
13666 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13667 msgid "Character set"
13668 msgstr "Teiknsett"
13669
13670 #: src/Text3.cpp:1547
13671 msgid "Paragraph layout set"
13672 msgstr "set avsnitt stil"
13673
13674 #: src/VSpace.cpp:490
13675 msgid "Default skip"
13676 msgstr "Standard mellomrom"
13677
13678 #: src/VSpace.cpp:493
13679 msgid "Small skip"
13680 msgstr "Liten avstand"
13681
13682 #: src/VSpace.cpp:496
13683 msgid "Medium skip"
13684 msgstr "Medium avstand"
13685
13686 #: src/VSpace.cpp:499
13687 msgid "Big skip"
13688 msgstr "Stor avstand"
13689
13690 #: src/VSpace.cpp:502
13691 msgid "Vertical fill"
13692 msgstr "Fyll loddrett"
13693
13694 #: src/VSpace.cpp:509
13695 msgid "protected"
13696 msgstr "vern"
13697
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "The specified document\n"
13702 "%1$s\n"
13703 "could not be read."
13704 msgstr ""
13705 "Dokumentet\n"
13706 "%1$s\n"
13707 "kunne ikkje bli lest."
13708
13709 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13710 msgid "Could not read document"
13711 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13712
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13717 "\n"
13718 "Recover emergency save?"
13719 msgstr ""
13720 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13721 "\n"
13722 "Gå tilbake til nødkopien?"
13723
13724 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13725 msgid "Load emergency save?"
13726 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13727
13728 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13729 msgid "&Recover"
13730 msgstr "&Gå tilbake"
13731
13732 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13733 msgid "&Load Original"
13734 msgstr "&Last Original"
13735
13736 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13740 "\n"
13741 "Load the backup instead?"
13742 msgstr ""
13743 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13744 "\n"
13745 "Skal vi opna det istaden?"
13746
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13748 msgid "Load backup?"
13749 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13752 msgid "&Load backup"
13753 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13754
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13756 msgid "Load &original"
13757 msgstr "Last &original"
13758
13759 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13760 #, c-format
13761 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13762 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13763
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13765 msgid "Retrieve from version control?"
13766 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13767
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13769 msgid "&Retrieve"
13770 msgstr "&Hent inn"
13771
13772 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "The specified document template\n"
13776 "%1$s\n"
13777 "could not be read."
13778 msgstr ""
13779 "Dokumentmalen\n"
13780 "%1$s\n"
13781 "kunne ikkje bli lest."
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13784 msgid "Could not read template"
13785 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13788 msgid "\\arabic{enumi}."
13789 msgstr "\\arabic{enumi}."
13790
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13792 msgid "\\roman{enumiii}."
13793 msgstr "\\roman{enumiii}."
13794
13795 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13796 msgid "\\Alph{enumiv}."
13797 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13798
13799 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13800 msgid "No more insets"
13801 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13802
13803 #: src/callback.cpp:114
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "The document %1$s could not be saved.\n"
13807 "\n"
13808 "Do you want to rename the document and try again?"
13809 msgstr ""
13810 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13811 "\n"
13812 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13813
13814 #: src/callback.cpp:116
13815 msgid "Rename and save?"
13816 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13817
13818 #: src/callback.cpp:117
13819 msgid "&Rename"
13820 msgstr "End&ra namn"
13821
13822 #: src/callback.cpp:134
13823 msgid "Choose a filename to save document as"
13824 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13825
13826 #: src/callback.cpp:218
13827 #, c-format
13828 msgid "Auto-saving %1$s"
13829 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13830
13831 #: src/callback.cpp:258
13832 msgid "Autosave failed!"
13833 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13834
13835 #: src/callback.cpp:285
13836 msgid "Autosaving current document..."
13837 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13838
13839 #: src/callback.cpp:349
13840 msgid "Select file to insert"
13841 msgstr "Vel fil å setje inn"
13842
13843 #: src/callback.cpp:368
13844 #, c-format
13845 msgid ""
13846 "Could not read the specified document\n"
13847 "%1$s\n"
13848 "due to the error: %2$s"
13849 msgstr ""
13850 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13851 "%1$s\n"
13852 "på grunn av feilen: %2$s"
13853
13854 #: src/callback.cpp:370
13855 msgid "Could not read file"
13856 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13857
13858 #: src/callback.cpp:378
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "Could not open the specified document\n"
13862 "%1$s\n"
13863 "due to the error: %2$s"
13864 msgstr ""
13865 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13866 "%1$s\n"
13867 "på grunn av feilen: %2$s"
13868
13869 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13870 msgid "Could not open file"
13871 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13872
13873 #: src/callback.cpp:404
13874 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/callback.cpp:405
13878 msgid ""
13879 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13880 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13881 "If this does not give the correct result\n"
13882 "then please change the encoding of the file\n"
13883 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/callback.cpp:422
13887 msgid "Running configure..."
13888 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13889
13890 #: src/callback.cpp:431
13891 msgid "Reloading configuration..."
13892 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13893
13894 #: src/callback.cpp:436
13895 msgid "System reconfigured"
13896 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13897
13898 #: src/callback.cpp:437
13899 msgid ""
13900 "The system has been reconfigured.\n"
13901 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13902 "updated document class specifications."
13903 msgstr ""
13904 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13905 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13906 "kunne nytte endringane."
13907
13908 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13909 msgid "No debugging message"
13910 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13911
13912 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13913 msgid "General information"
13914 msgstr "Generell informasjon"
13915
13916 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13917 msgid "Developers' general debug messages"
13918 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13919
13920 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13921 msgid "All debugging messages"
13922 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13923
13924 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13925 #, c-format
13926 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13927 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13928
13929 #: src/debug.cpp:46
13930 msgid "Program initialisation"
13931 msgstr "Startar opp programmet"
13932
13933 #: src/debug.cpp:47
13934 msgid "Keyboard events handling"
13935 msgstr "Tastatur handtering"
13936
13937 #: src/debug.cpp:48
13938 msgid "GUI handling"
13939 msgstr "GUI handtering"
13940
13941 #: src/debug.cpp:49
13942 msgid "Lyxlex grammar parser"
13943 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13944
13945 #: src/debug.cpp:50
13946 msgid "Configuration files reading"
13947 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13948
13949 #: src/debug.cpp:51
13950 msgid "Custom keyboard definition"
13951 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13952
13953 #: src/debug.cpp:52
13954 msgid "LaTeX generation/execution"
13955 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13956
13957 #: src/debug.cpp:53
13958 msgid "Math editor"
13959 msgstr "Redigere matte"
13960
13961 #: src/debug.cpp:54
13962 msgid "Font handling"
13963 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13964
13965 #: src/debug.cpp:55
13966 msgid "Textclass files reading"
13967 msgstr "Les tekstklasser"
13968
13969 #: src/debug.cpp:56
13970 msgid "Version control"
13971 msgstr "Kontroll av versjonar"
13972
13973 #: src/debug.cpp:57
13974 msgid "External control interface"
13975 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13976
13977 #: src/debug.cpp:58
13978 msgid "Keep *roff temporary files"
13979 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13980
13981 #: src/debug.cpp:59
13982 msgid "User commands"
13983 msgstr "Brukar kommandoar"
13984
13985 #: src/debug.cpp:60
13986 msgid "The LyX Lexxer"
13987 msgstr "Lex for LyX"
13988
13989 #: src/debug.cpp:61
13990 msgid "Dependency information"
13991 msgstr "Informasjon om bindingar"
13992
13993 #: src/debug.cpp:62
13994 msgid "LyX Insets"
13995 msgstr "LyX innskot"
13996
13997 #: src/debug.cpp:63
13998 msgid "Files used by LyX"
13999 msgstr "Filer brukt av LyX"
14000
14001 #: src/debug.cpp:64
14002 msgid "Workarea events"
14003 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
14004
14005 #: src/debug.cpp:65
14006 msgid "Insettext/tabular messages"
14007 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14008
14009 #: src/debug.cpp:66
14010 msgid "Graphics conversion and loading"
14011 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14012
14013 #: src/debug.cpp:67
14014 msgid "Change tracking"
14015 msgstr "Endra sporing"
14016
14017 #: src/debug.cpp:68
14018 msgid "External template/inset messages"
14019 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14020
14021 #: src/debug.cpp:69
14022 msgid "RowPainter profiling"
14023 msgstr "Profilering av RadMålar"
14024
14025 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14026 msgid " (changed)"
14027 msgstr " (endra)"
14028
14029 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14030 msgid " (read only)"
14031 msgstr " (berre lesing)"
14032
14033 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14034 msgid "Formatting document..."
14035 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14039 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14042 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14043 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14046 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14047 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14050 #, fuzzy
14051 msgid ""
14052 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14053 "1995-2006 LyX Team"
14054 msgstr ""
14055 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14056 "1995-2001 LyX Teamet"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14059 msgid ""
14060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14063 "any later version."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14067 #, fuzzy
14068 msgid ""
14069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14070 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14071 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14072 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14073 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14074 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14075 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14076 msgstr ""
14077 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14078 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14079 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14080 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14081 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14082 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14083 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14086 msgid "LyX Version "
14087 msgstr "LyX Versjon "
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14090 msgid "Library directory: "
14091 msgstr "Bibliotek katalog: "
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14094 msgid "User directory: "
14095 msgstr "Brukar katalog"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14098 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14099 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14102 msgid "Select a BibTeX database to add"
14103 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14106 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14107 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14110 msgid "Select a BibTeX style"
14111 msgstr "Vel BibTeX stil"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14114 msgid "No frame drawn"
14115 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14118 msgid "Rectangular box"
14119 msgstr "Rektangulær ramme"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14122 msgid "Oval box, thin"
14123 msgstr "Tynn, oval ramme"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14126 msgid "Oval box, thick"
14127 msgstr "Tjukk oval ramme"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14130 msgid "Shadow box"
14131 msgstr "Skuggelagd ramme"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14134 msgid "Double box"
14135 msgstr "Dobbel ramme"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14138 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14139 msgid "Depth"
14140 msgstr "Djupn"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14143 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14144 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14145 msgid "Total Height"
14146 msgstr "Heile høgda"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14149 #, c-format
14150 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14151 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14154 msgid "Select external file"
14155 msgstr "Vel ekstern fil"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14159 msgid "Top left"
14160 msgstr "Øvst til venstre"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14164 msgid "Bottom left"
14165 msgstr "Nedst til venstre"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14169 msgid "Baseline left"
14170 msgstr "Venstre grunnlinje"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14174 msgid "Top center"
14175 msgstr "Øvst midt på"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14179 msgid "Bottom center"
14180 msgstr "Nedst midt på"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14184 msgid "Baseline center"
14185 msgstr "Midt på grunnlina"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14189 msgid "Top right"
14190 msgstr "Øvst til høgre"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14194 msgid "Bottom right"
14195 msgstr "Nedst til høgre"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14199 msgid "Baseline right"
14200 msgstr "Høgre grunnlinje"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14203 msgid "Select graphics file"
14204 msgstr "Vel grafikk fil"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14207 msgid "Clipart|#C#c"
14208 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14211 msgid "Select document to include"
14212 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14215 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14216 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14219 msgid "LaTeX Log"
14220 msgstr "LaTeX-logg"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14223 msgid "Literate Programming Build Log"
14224 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14227 msgid "lyx2lyx Error Log"
14228 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14231 msgid "Version Control Log"
14232 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14235 msgid "No LaTeX log file found."
14236 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14239 msgid "No literate programming build log file found."
14240 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14243 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14244 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14247 msgid "No version control log file found."
14248 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14251 msgid "Choose bind file"
14252 msgstr "Vel bindingsfil"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14255 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14256 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14259 msgid "Choose UI file"
14260 msgstr "Vel UI fil"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14263 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14264 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14267 msgid "Choose keyboard map"
14268 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14271 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14272 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14276 msgid "Choose personal dictionary"
14277 msgstr "Vel personleg ordbok"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14280 msgid "*.pws"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14284 msgid "*.ispell"
14285 msgstr "*.ispell"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14288 msgid "Print to file"
14289 msgstr "Skriv ut til fil"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14292 msgid "PostScript files (*.ps)"
14293 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14296 msgid "Spellchecker error"
14297 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14300 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14301 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14304 msgid ""
14305 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14306 "Maybe it has been killed."
14307 msgstr ""
14308 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14309 "Kanskje nokon drap den."
14310
14311 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14312 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14313 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14316 msgid "The spellchecker has failed"
14317 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14320 #, c-format
14321 msgid "%1$d words checked."
14322 msgstr "%1$d ord sjekka."
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14325 msgid "One word checked."
14326 msgstr "Eit ord er sjekka."
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14329 msgid "Spelling check completed"
14330 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14333 msgid "Table of Contents"
14334 msgstr "Innhaldsliste"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14337 #, c-format
14338 msgid "%1$s and %2$s"
14339 msgstr "%1$s og %2$s"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14342 #, c-format
14343 msgid "%1$s et al."
14344 msgstr "%1$s et al."
14345
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14347 msgid "No year"
14348 msgstr "Inkje år"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14351 msgid "before"
14352 msgstr "Tekst før"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14361 msgid "No change"
14362 msgstr "Inga endring"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14371 msgid "Reset"
14372 msgstr "Nullstill"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14375 msgid "Small Caps"
14376 msgstr "Lita skrifttype"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14379 msgid "Emph"
14380 msgstr "Utheva "
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14383 msgid "Underbar"
14384 msgstr "Understrek"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14387 msgid "Noun"
14388 msgstr "Storebokstaver"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14391 msgid "No color"
14392 msgstr "Ingen fargar"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14395 msgid "Black"
14396 msgstr "Svart"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14399 msgid "White"
14400 msgstr "Kvit"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14403 msgid "Red"
14404 msgstr "Raud"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14407 msgid "Green"
14408 msgstr "Grøn"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14411 msgid "Blue"
14412 msgstr "Blå"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14415 msgid "Cyan"
14416 msgstr "Cyan"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14419 msgid "Magenta"
14420 msgstr "Magenta"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14423 msgid "Yellow"
14424 msgstr "Gul"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14427 msgid "System files|#S#s"
14428 msgstr "System filer|#S#s"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14431 msgid "User files|#U#u"
14432 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14435 msgid "Could not update TeX information"
14436 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14439 #, c-format
14440 msgid "The script `%s' failed."
14441 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14442
14443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14444 msgid "Maths"
14445 msgstr "Matte"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14448 msgid "Dings 1"
14449 msgstr "Dings 1"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14452 msgid "Dings 2"
14453 msgstr "Dings 2"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14456 msgid "Dings 3"
14457 msgstr "Dings 3"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14460 msgid "Dings 4"
14461 msgstr "Dings 4"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14464 msgid "Index Entry"
14465 msgstr "Indeksnøkkel"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14468 msgid "Label"
14469 msgstr "Etikett"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14472 #, fuzzy
14473 msgid "LaTeX Source"
14474 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Outline"
14479 msgstr "Ytre"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14482 msgid "Directories"
14483 msgstr "Katalogar"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14486 msgid "Small-sized icons"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14490 msgid "Normal-sized icons"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14494 msgid "Big-sized icons"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14498 msgid "LyX"
14499 msgstr "LyX"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14502 #, fuzzy
14503 msgid "unknown version"
14504 msgstr "Ukjend handling"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14507 msgid "Bibliography Entry Settings"
14508 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14511 msgid "BibTeX Bibliography"
14512 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14515 msgid "Box Settings"
14516 msgstr "Rammeval"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14519 msgid "Branch Settings"
14520 msgstr "Greinval"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14523 msgid "Branch"
14524 msgstr "Grein"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14527 msgid "Activated"
14528 msgstr "Aktivert"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14532 msgid "Yes"
14533 msgstr "Ja"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14536 msgid "No"
14537 msgstr "Nei"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14540 msgid "Merge Changes"
14541 msgstr "Slå saman endringar"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "Change by %1$s\n"
14547 "\n"
14548 msgstr ""
14549 "Endra av %1$s\n"
14550 "\n"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14553 #, c-format
14554 msgid "Change made at %1$s\n"
14555 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14558 msgid "Text Style"
14559 msgstr "Tekststil"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14562 msgid "Previous command"
14563 msgstr "Kommandoen før"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14566 msgid "Next command"
14567 msgstr "Neste kommando"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14570 msgid "big[[delimiter size]]"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14574 msgid "Big[[delimiter size]]"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14578 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14582 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14586 msgid "Math Delimiter"
14587 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14590 msgid "LyX: Delimiters"
14591 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14594 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14595 msgid "(None)"
14596 msgstr "(Ingen)"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Variable"
14601 msgstr "Variabel storleik"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14604 msgid "Computer Modern Roman"
14605 msgstr "Computer Modern Romansk"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14608 msgid "Latin Modern Roman"
14609 msgstr "Latin Modern Romansk"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14612 msgid "AE (Almost European)"
14613 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14616 msgid "Times Roman"
14617 msgstr "Times-Romansk"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14620 msgid "Palatino"
14621 msgstr "Palatino"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14624 msgid "Bitstream Charter"
14625 msgstr "Bitstream Charter"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14628 msgid "New Century Schoolbook"
14629 msgstr "New Century Schoolbook"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14632 msgid "Bookman"
14633 msgstr "Bookman"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14636 msgid "Utopia"
14637 msgstr "Utopia"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14640 msgid "Bera Serif"
14641 msgstr "Bera Serif"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14644 msgid "Concrete Roman"
14645 msgstr "Concrete Romansk"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14648 msgid "Zapf Chancery"
14649 msgstr "Zapf Chancery"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14652 msgid "Computer Modern Sans"
14653 msgstr "Computer Modern Sans"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14656 msgid "Latin Modern Sans"
14657 msgstr "Latin Modern Sans"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14660 msgid "Helvetica"
14661 msgstr "Helvetica"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14664 msgid "Avant Garde"
14665 msgstr "Avant Garde"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14668 msgid "Bera Sans"
14669 msgstr "Bera Sans"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14672 msgid "CM Bright"
14673 msgstr "CM Bright"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14676 msgid "Computer Modern Typewriter"
14677 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14680 msgid "Latin Modern Typewriter"
14681 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14684 msgid "Courier"
14685 msgstr "Courier"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14688 msgid "Bera Mono"
14689 msgstr "Bera Mono"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14692 msgid "LuxiMono"
14693 msgstr "LuxiMono"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14696 msgid "CM Typewriter Light"
14697 msgstr "CM Typewriter Light"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14700 msgid ""
14701 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14705 msgid "Length"
14706 msgstr "Lengd"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14710 msgid " (not installed)"
14711 msgstr " (ikkje installert)"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14714 msgid "10"
14715 msgstr "10"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14718 msgid "11"
14719 msgstr "11"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14722 msgid "12"
14723 msgstr "12"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14726 msgid "empty"
14727 msgstr "tom"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14730 msgid "plain"
14731 msgstr "enkel"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14734 msgid "headings"
14735 msgstr "hovud"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14738 msgid "fancy"
14739 msgstr "frodig"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14742 msgid "B3"
14743 msgstr "B3"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14746 msgid "B4"
14747 msgstr "B4"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14750 #, fuzzy
14751 msgid "LaTeX default"
14752 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14755 msgid "``text''"
14756 msgstr "``tekst''"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14759 msgid "''text''"
14760 msgstr "''tekst''"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14763 msgid ",,text``"
14764 msgstr ",,tekst``"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14767 msgid ",,text''"
14768 msgstr ",,tekst''"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14771 msgid "<<text>>"
14772 msgstr "<<tekst>>"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14775 msgid ">>text<<"
14776 msgstr ">>tekst<<"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14779 msgid "Numbered"
14780 msgstr "Nummerering"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14783 msgid "Appears in TOC"
14784 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14787 msgid "Author-year"
14788 msgstr "Forfattar-år"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14791 msgid "Numerical"
14792 msgstr "Numerisk"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14795 #, c-format
14796 msgid "Unavailable: %1$s"
14797 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14800 msgid "Document Class"
14801 msgstr "Dokumentklasse"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14804 msgid "Text Layout"
14805 msgstr "Tekststil"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14808 msgid "Page Layout"
14809 msgstr "Avsnittstil"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14812 msgid "Page Margins"
14813 msgstr "Sidemargar"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14816 msgid "Numbering & TOC"
14817 msgstr "Tal og bolkar"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14820 msgid "Math Options"
14821 msgstr "Matte val"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14824 msgid "Float Placement"
14825 msgstr "Flytar plassering"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14828 msgid "Bullets"
14829 msgstr "Punkt"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14832 msgid "Branches"
14833 msgstr "Greiner"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14836 msgid "LaTeX Preamble"
14837 msgstr "LaTeX fortekst"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14840 msgid "Document Settings"
14841 msgstr "Dokumentval"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14844 msgid "TeX Code Settings"
14845 msgstr "TeX val"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14848 msgid "External Material"
14849 msgstr "Eksternt materiale"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14852 msgid "Scale%"
14853 msgstr "Storleik%"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14856 msgid "Float Settings"
14857 msgstr "Flytarval"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14860 msgid "Graphics"
14861 msgstr "Grafikk"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14864 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14865 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14866 msgid ""
14867 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14871 msgid "Child Document"
14872 msgstr "Barnedokumentet"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14875 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14879 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14883 #, fuzzy
14884 msgid "No language"
14885 msgstr "språk"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14888 #, fuzzy
14889 msgid "No dialect"
14890 msgstr "Fann ingen bilete"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Program Listing Settings"
14895 msgstr "avsnittval"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14898 msgid "Math Matrix"
14899 msgstr "Matte matrise"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14902 msgid "LyX: Insert Matrix"
14903 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14906 msgid "Note Settings"
14907 msgstr "Notaval"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14910 msgid ""
14911 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14912 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14913 "\n"
14914 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14915 "the items is used."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14919 msgid "Paragraph Settings"
14920 msgstr "Val for avsnitt"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14923 msgid "Look and feel"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Language settings"
14929 msgstr "avsnittval"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Outputs"
14934 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14937 msgid "Plain text"
14938 msgstr "Rein tekst"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14941 msgid "Date format"
14942 msgstr "Datoformat"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14945 msgid "Keyboard"
14946 msgstr "Tastatur"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14949 msgid "Screen fonts"
14950 msgstr "Skjerm skrift"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14953 msgid "Colors"
14954 msgstr "Fargar"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14957 msgid "Paths"
14958 msgstr "Stigar"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14961 msgid "Select a document templates directory"
14962 msgstr "Vel ein stig til malar"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14965 msgid "Select a temporary directory"
14966 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14969 msgid "Select a backups directory"
14970 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14973 msgid "Select a document directory"
14974 msgstr "Vel stig til dokument"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14977 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14978 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14981 msgid "Spellchecker"
14982 msgstr "Stavekontroll"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14985 msgid "ispell"
14986 msgstr "ispell"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14989 msgid "aspell"
14990 msgstr "aspell"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14993 msgid "hspell"
14994 msgstr "hspell"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14997 msgid "pspell (library)"
14998 msgstr "psspell (bibliotek )"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15001 msgid "aspell (library)"
15002 msgstr "aspell (bibliotek )"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15005 msgid "Converters"
15006 msgstr "Eksportprogram"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15009 msgid "Copiers"
15010 msgstr "Kopierarar"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15013 msgid "File formats"
15014 msgstr "Filformat"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15017 msgid "Format in use"
15018 msgstr "Format som er i bruk"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15022 msgstr ""
15023 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15024 "programmet fyrst."
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15027 msgid "Printer"
15028 msgstr "Skrivar"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15031 msgid "User interface"
15032 msgstr "Grensesnitt"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15035 msgid "Identity"
15036 msgstr "Identitet"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15039 msgid "Preferences"
15040 msgstr "LyX-Val"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15043 msgid "Print Document"
15044 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15047 msgid "Cross-reference"
15048 msgstr "Kryssreferanse"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15051 msgid "&Go Back"
15052 msgstr "&Gå tilbake"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15055 msgid "Jump back"
15056 msgstr "Hopp tilbake"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15059 msgid "Jump to label"
15060 msgstr "Gå til referanse"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15063 msgid "Find and Replace"
15064 msgstr "Søk og erstatt"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15067 msgid "Send Document to Command"
15068 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15071 msgid "Show File"
15072 msgstr "Vis fila"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15075 msgid "Table Settings"
15076 msgstr "Tabellval"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15079 msgid "Insert Table"
15080 msgstr "Set inn tabell"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15083 msgid "TeX Information"
15084 msgstr "TeX informasjon"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15087 msgid "Vertical Space Settings"
15088 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15091 msgid "Text Wrap Settings"
15092 msgstr "Tekst brekkingval"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15095 msgid "space"
15096 msgstr "mellomrom"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15099 msgid "Invalid filename"
15100 msgstr "Ugyldig filnamn"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15103 #, fuzzy
15104 msgid ""
15105 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15106 "characters:\n"
15107 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15110 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15111 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15112 #, c-format
15113 msgid "LyX: %1$s"
15114 msgstr "LyX: %1$s"
15115
15116 #: src/insets/Inset.cpp:255
15117 msgid "Opened inset"
15118 msgstr "Opna innskot"
15119
15120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15121 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15122 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15123
15124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15125 msgid "Export Warning!"
15126 msgstr "Eksport åtvaring!"
15127
15128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15129 msgid ""
15130 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15131 "BibTeX will be unable to find them."
15132 msgstr ""
15133 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15134 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15135
15136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15137 msgid ""
15138 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15139 "BibTeX will be unable to find it."
15140 msgstr ""
15141 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15142 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15143
15144 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15145 msgid "Boxed"
15146 msgstr "Innramma"
15147
15148 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15149 msgid "Frameless"
15150 msgstr "Utan ramme"
15151
15152 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15153 msgid "ovalbox"
15154 msgstr "oval ramme"
15155
15156 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15157 msgid "Ovalbox"
15158 msgstr "Oval ramme"
15159
15160 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15161 msgid "Shadowbox"
15162 msgstr "Skuggelagdramme"
15163
15164 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15165 msgid "Doublebox"
15166 msgstr "Dobbelramme"
15167
15168 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15169 msgid "Opened Box Inset"
15170 msgstr "Opna ramme innskot"
15171
15172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15173 msgid "Opened Branch Inset"
15174 msgstr "Opna grein innskot"
15175
15176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15177 msgid "Branch: "
15178 msgstr "Grein: "
15179
15180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15181 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15182 msgid "Undef: "
15183 msgstr "Udefin: "
15184
15185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15186 #, fuzzy
15187 msgid "branch"
15188 msgstr "Grein"
15189
15190 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15191 msgid "Opened Caption Inset"
15192 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15193
15194 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Senseless!!! "
15197 msgstr "Meiningslaust!"
15198
15199 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15200 msgid "Opened CharStyle Inset"
15201 msgstr "Opna bokstav innskot"
15202
15203 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15204 #, fuzzy
15205 msgid "LaTeX Command: "
15206 msgstr "&BibTeX kommando:"
15207
15208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Unknown inset name: "
15211 msgstr "Ukjend innskot"
15212
15213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Inset Command: "
15216 msgstr "Indeks kommando:"
15217
15218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Unknown parameter name: "
15221 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15222
15223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15224 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15228 msgid "Opened ERT Inset"
15229 msgstr "Opna ERT innskot"
15230
15231 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15232 msgid "ERT"
15233 msgstr "ERT"
15234
15235 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15236 msgid "Opened Environment Inset: "
15237 msgstr "Opna miljø innskot"
15238
15239 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15240 #, c-format
15241 msgid "External template %1$s is not installed"
15242 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15243
15244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15246 msgid "float: "
15247 msgstr "flytar"
15248
15249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15250 msgid "Opened Float Inset"
15251 msgstr "Opna flytar innskot"
15252
15253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15254 #, fuzzy
15255 msgid "float"
15256 msgstr "flytar"
15257
15258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15259 msgid " (sideways)"
15260 msgstr " (rotert)"
15261
15262 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15263 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15264 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15265
15266 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15267 #, c-format
15268 msgid "List of %1$s"
15269 msgstr "Liste over %1$s"
15270
15271 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15272 msgid "foot"
15273 msgstr "fot"
15274
15275 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15276 msgid "Opened Footnote Inset"
15277 msgstr "Opna botntekst innskot"
15278
15279 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15280 #, fuzzy
15281 msgid "footnote"
15282 msgstr "Botntekst"
15283
15284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "Could not copy the file\n"
15288 "%1$s\n"
15289 "into the temporary directory."
15290 msgstr ""
15291 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15292 "%1$s\n"
15293 "til den mellombelse katalogen."
15294
15295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15296 #, c-format
15297 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15298 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15299
15300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15301 #, c-format
15302 msgid "Graphics file: %1$s"
15303 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15304
15305 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15306 msgid "Horizontal Fill"
15307 msgstr "Vassrett fyll"
15308
15309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15310 msgid "Verbatim Input"
15311 msgstr "Set inn Verbatim"
15312
15313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15314 msgid "Verbatim Input*"
15315 msgstr "Set inn Verbatim*"
15316
15317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Program Listing "
15320 msgstr "Startar opp programmet"
15321
15322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15323 msgid "Recursive input"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15327 #, c-format
15328 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Included file `%1$s'\n"
15335 "has textclass `%2$s'\n"
15336 "while parent file has textclass `%3$s'."
15337 msgstr ""
15338 "Underdokumentet %1$s'\n"
15339 "har tekstklassa %2$s'\n"
15340 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15341
15342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15343 msgid "Different textclasses"
15344 msgstr "Ulike tekstklassar"
15345
15346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15347 msgid "Idx"
15348 msgstr "ldx "
15349
15350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15351 msgid "Index"
15352 msgstr "Indeks"
15353
15354 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Opened Listing Inset"
15357 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15358
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15360 msgid "A value is expected."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15369 msgid "Unbalanced braces!"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15373 msgid "Please specify true or false."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15377 msgid "Only true or false is allowed."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15381 msgid "Please specify an integer value."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15385 msgid "An integer is expected."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15389 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15393 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15397 #, c-format
15398 msgid "Please specify one of %1$s."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15402 #, c-format
15403 msgid "Try one of %1$s."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15407 #, c-format
15408 msgid "I guess you mean %1$s."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15412 #, c-format
15413 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15417 #, c-format
15418 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15422 msgid ""
15423 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15427 msgid ""
15428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15429 "trblTRBL"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15433 msgid ""
15434 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15435 "right, bottom left and top left corner."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15439 msgid "Enter something like \\color{white}"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15443 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15447 msgid "auto, last or a number"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15451 msgid ""
15452 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15453 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15454 "defining a listing inset)"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15458 msgid ""
15459 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15460 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15461 "a listing inset)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15465 #, fuzzy, c-format
15466 msgid "Parameter %1$s: "
15467 msgstr "Makro: %1$s: "
15468
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15470 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15474 #, fuzzy, c-format
15475 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15476 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15477
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15481 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15482
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15484 #, c-format
15485 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15489 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15490 msgid "margin"
15491 msgstr "margin"
15492
15493 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15494 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15495 msgstr "Opna margnotis innskot"
15496
15497 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Nom"
15500 msgstr "Nei"
15501
15502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Nomenclature"
15505 msgstr "Konjektur"
15506
15507 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15508 msgid "Comment"
15509 msgstr "Kommentar"
15510
15511 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15512 msgid "Greyed out"
15513 msgstr "Som &Grå-tekst"
15514
15515 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15516 msgid "Framed"
15517 msgstr "Med ramme"
15518
15519 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15520 msgid "Shaded"
15521 msgstr "Skuggelagd"
15522
15523 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15524 msgid "Opened Note Inset"
15525 msgstr "Opna notat innskot"
15526
15527 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15528 msgid "opt"
15529 msgstr "opt "
15530
15531 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15532 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15533 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15534
15535 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Clear Page"
15538 msgstr "&Fjern"
15539
15540 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15541 msgid "Clear Double Page"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15545 msgid "Ref: "
15546 msgstr "Ref: "
15547
15548 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15549 msgid "Equation"
15550 msgstr "Likninga"
15551
15552 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15553 msgid "EqRef: "
15554 msgstr "LiknRef: "
15555
15556 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15557 msgid "Page Number"
15558 msgstr "Sidetal"
15559
15560 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15561 msgid "Page: "
15562 msgstr "Side: "
15563
15564 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15565 msgid "Textual Page Number"
15566 msgstr "Sidetal i teksten"
15567
15568 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15569 msgid "TextPage: "
15570 msgstr "Tekstside: "
15571
15572 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15573 msgid "Standard+Textual Page"
15574 msgstr "Standard+tekstside"
15575
15576 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15577 msgid "Ref+Text: "
15578 msgstr "Ref+Tekst: "
15579
15580 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15581 msgid "PrettyRef"
15582 msgstr "Pen_ Ref"
15583
15584 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15585 #, fuzzy
15586 msgid "FormatRef: "
15587 msgstr "F&ormat:"
15588
15589 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Unknown TOC type"
15592 msgstr "Ukjent symbol: "
15593
15594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15595 msgid "Opened table"
15596 msgstr "Opna Tabell"
15597
15598 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15599 msgid "Error setting multicolumn"
15600 msgstr "Feil ved multikolonne"
15601
15602 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15603 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15604 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15605
15606 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15607 msgid "Opened Text Inset"
15608 msgstr "Opna tekst innskot"
15609
15610 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15611 msgid "Url: "
15612 msgstr "URL:  "
15613
15614 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15615 msgid "HtmlUrl: "
15616 msgstr "HtmlUrl: "
15617
15618 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15619 msgid "Vertical Space"
15620 msgstr "Loddrett avstand"
15621
15622 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15623 msgid "wrap: "
15624 msgstr "Tekstbrekking: "
15625
15626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15627 msgid "Opened Wrap Inset"
15628 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15629
15630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15631 #, fuzzy
15632 msgid "wrap"
15633 msgstr "Tekstbrekking: "
15634
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15636 msgid "Not shown."
15637 msgstr "Ikkje vist."
15638
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15640 msgid "Loading..."
15641 msgstr "Lastar ..."
15642
15643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15644 msgid "Converting to loadable format..."
15645 msgstr "Feil ved konvertering..."
15646
15647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15648 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15649 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15650
15651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15652 msgid "Scaling etc..."
15653 msgstr "Storleik etc..."
15654
15655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15656 msgid "Ready to display"
15657 msgstr "Klar til vising"
15658
15659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15660 msgid "No file found!"
15661 msgstr "Fann ikkje fila!"
15662
15663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15664 msgid "Error converting to loadable format"
15665 msgstr "Feil ved konvertering"
15666
15667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15668 msgid "Error loading file into memory"
15669 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15670
15671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15672 msgid "Error generating the pixmap"
15673 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15674
15675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15676 msgid "No image"
15677 msgstr "Fann ingen bilete"
15678
15679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15680 msgid "Preview loading"
15681 msgstr "Lasting av førehandvising"
15682
15683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15684 msgid "Preview ready"
15685 msgstr "Førehandsvising klar"
15686
15687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15688 msgid "Preview failed"
15689 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15690
15691 #: src/lengthcommon.cpp:37
15692 msgid "sp"
15693 msgstr "sp"
15694
15695 #: src/lengthcommon.cpp:37
15696 msgid "pt"
15697 msgstr "pt"
15698
15699 #: src/lengthcommon.cpp:37
15700 msgid "bp"
15701 msgstr "bp"
15702
15703 #: src/lengthcommon.cpp:37
15704 msgid "dd"
15705 msgstr "dd"
15706
15707 #: src/lengthcommon.cpp:37
15708 msgid "mm"
15709 msgstr "mm"
15710
15711 #: src/lengthcommon.cpp:37
15712 msgid "pc"
15713 msgstr "pc"
15714
15715 #: src/lengthcommon.cpp:38
15716 msgid "cm"
15717 msgstr "cm"
15718
15719 #: src/lengthcommon.cpp:38
15720 msgid "ex"
15721 msgstr "ex"
15722
15723 #: src/lengthcommon.cpp:38
15724 msgid "em"
15725 msgstr "em"
15726
15727 #: src/lengthcommon.cpp:39
15728 msgid "Text Width %"
15729 msgstr "Tekstbreidd %"
15730
15731 #: src/lengthcommon.cpp:39
15732 msgid "Column Width %"
15733 msgstr "Kolonnebreidd %"
15734
15735 #: src/lengthcommon.cpp:39
15736 msgid "Page Width %"
15737 msgstr "Sidebreidd %"
15738
15739 #: src/lengthcommon.cpp:39
15740 msgid "Line Width %"
15741 msgstr "Linjebreidd %"
15742
15743 #: src/lengthcommon.cpp:40
15744 msgid "Text Height %"
15745 msgstr "Teksthøgd %"
15746
15747 #: src/lengthcommon.cpp:40
15748 msgid "Page Height %"
15749 msgstr "Sidehøgd %"
15750
15751 #: src/lyxfind.cpp:136
15752 msgid "Search error"
15753 msgstr "Søk feil"
15754
15755 #: src/lyxfind.cpp:137
15756 msgid "Search string is empty"
15757 msgstr "Søkje strengen er tom"
15758
15759 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15760 msgid "String not found!"
15761 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15762
15763 #: src/lyxfind.cpp:323
15764 msgid "String has been replaced."
15765 msgstr "Teksten er bytta ut."
15766
15767 #: src/lyxfind.cpp:326
15768 msgid " strings have been replaced."
15769 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15770
15771 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15772 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15773 #, c-format
15774 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15775 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15776
15777 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15778 #, c-format
15779 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15780 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15781
15782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15783 msgid "Only one row"
15784 msgstr "Berre ei rad"
15785
15786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15787 msgid "Only one column"
15788 msgstr "Berre ei kolonne"
15789
15790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15791 msgid "No hline to delete"
15792 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15793
15794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15795 msgid "No vline to delete"
15796 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15797
15798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15799 #, c-format
15800 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15801 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15802
15803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15804 msgid "No number"
15805 msgstr "Ingen nummer"
15806
15807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15808 msgid "Number"
15809 msgstr "Nummer"
15810
15811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15812 #, c-format
15813 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15814 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15815
15816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15817 #, c-format
15818 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15819 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15820
15821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15822 #, c-format
15823 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15824 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15825
15826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15827 msgid "create new math text environment ($...$)"
15828 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15829
15830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15831 msgid "entered math text mode (textrm)"
15832 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15833
15834 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15835 #, c-format
15836 msgid " Macro: %1$s: "
15837 msgstr "Makro: %1$s: "
15838
15839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15840 #, fuzzy
15841 msgid "math macro"
15842 msgstr "matte bakgrunn"
15843
15844 #: src/output.cpp:39
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "Could not open the specified document\n"
15848 "%1$s."
15849 msgstr ""
15850 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15851 "%1$s."
15852
15853 #: src/output_plaintext.cpp:148
15854 msgid "Abstract: "
15855 msgstr "Samandrag: "
15856
15857 #: src/output_plaintext.cpp:160
15858 msgid "References: "
15859 msgstr "Referansar: "
15860
15861 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15862 msgid "All files (*)"
15863 msgstr "*|Alle filer (*)"
15864
15865 #: src/support/Package.cpp.in:448
15866 #, fuzzy
15867 msgid "LyX binary not found"
15868 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15869
15870 #: src/support/Package.cpp.in:449
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15874 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15875
15876 #: src/support/Package.cpp.in:569
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15880 "\t%1$s\n"
15881 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15882 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15883 msgstr ""
15884 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15885 "\t%1$s\n"
15886 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15887 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15888
15889 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15890 #, fuzzy
15891 msgid "File not found"
15892 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15893
15894 #: src/support/Package.cpp.in:655
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Invalid %1$s switch.\n"
15898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15899 msgstr ""
15900 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15901 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15902
15903 #: src/support/Package.cpp.in:682
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15907 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15908 msgstr ""
15909 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15910 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15911
15912 #: src/support/Package.cpp.in:707
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15916 "%2$s is not a directory."
15917 msgstr ""
15918 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15919 "%2$s er ikkje ein stig."
15920
15921 #: src/support/Package.cpp.in:709
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Directory not found"
15924 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15925
15926 #: src/support/os_win32.cpp:335
15927 #, fuzzy
15928 msgid "System file not found"
15929 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15930
15931 #: src/support/os_win32.cpp:336
15932 msgid ""
15933 "Unable to load shfolder.dll\n"
15934 "Please install."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/support/os_win32.cpp:341
15938 #, fuzzy
15939 msgid "System function not found"
15940 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15941
15942 #: src/support/os_win32.cpp:342
15943 msgid ""
15944 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15945 "Don't know how to proceed. Sorry."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/support/userinfo.cpp:44
15949 msgid "Unknown user"
15950 msgstr "Ukjend brukar"
15951
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "&Extended Chars"
15954 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
15955
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "Placement:"
15958 #~ msgstr "&Plassering"
15959
15960 #~ msgid "default"
15961 #~ msgstr "standard"
15962
15963 #, fuzzy
15964 #~ msgid "common"
15965 #~ msgstr "Kommentar"
15966
15967 #, fuzzy
15968 #~ msgid "Listings"
15969 #~ msgstr "Liste"
15970
15971 #, fuzzy
15972 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15973 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15974
15975 #~ msgid "Toc"
15976 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15977
15978 #~ msgid "Table of Contents|T"
15979 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
15980
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "OK"
15983 #~ msgstr "&OK"
15984
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "Chinese"
15987 #~ msgstr "Kopiar"
15988
15989 #, fuzzy
15990 #~ msgid "Upper"
15991 #~ msgstr "Versalskrift|V"
15992
15993 #~ msgid "Table of contents"
15994 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15995
15996 #~ msgid "theorem"
15997 #~ msgstr "theorem"
15998
15999 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16000 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
16001
16002 #, fuzzy
16003 #~ msgid "Number style"
16004 #~ msgstr "Nummerert liste "
16005
16006 #~ msgid "Error closing file"
16007 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
16008
16009 #~ msgid ""
16010 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16011 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16012 #~ "chosen encoding.\n"
16013 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16014 #~ msgstr ""
16015 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
16016 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
16017 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16018
16019 #~ msgid "block "
16020 #~ msgstr "Ramme "
16021
16022 #~ msgid "Corollary.  "
16023 #~ msgstr "Korollar. "
16024
16025 #~ msgid "block showing an example "
16026 #~ msgstr "Ramme med døme"
16027
16028 #, fuzzy
16029 #~ msgid "Basic style"
16030 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16031
16032 #, fuzzy
16033 #~ msgid "&Caption"
16034 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16035
16036 #, fuzzy
16037 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16038 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16039
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "&Label"
16042 #~ msgstr "&Etikett"
16043
16044 #, fuzzy
16045 #~ msgid "A Label for the caption"
16046 #~ msgstr "Tabell tekst"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "<- P&romote"
16050 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "D&own"
16054 #~ msgstr "&Ned"
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "De&mote ->"
16058 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "Upd&ate"
16062 #~ msgstr "&Oppdater"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "SubSection"
16066 #~ msgstr "Underbolk"
16067
16068 #~ msgid ""
16069 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16070 #~ "font change."
16071 #~ msgstr ""
16072 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16073 #~ "å definere skrifttype."
16074
16075 #~ msgid "Unknown toc list"
16076 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "Insert glossary entry"
16080 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16081
16082 #, fuzzy
16083 #~ msgid "Glo"
16084 #~ msgstr "&Global"
16085
16086 #, fuzzy
16087 #~ msgid "TeX Code:"
16088 #~ msgstr "TeX|X"
16089
16090 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16091 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16092
16093 #~ msgid "&Detach panel"
16094 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16095
16096 #~ msgid "Insert spacing"
16097 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16098
16099 #~ msgid "Set limits style"
16100 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16101
16102 #~ msgid "Set math font"
16103 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16104
16105 #~ msgid "Insert fraction"
16106 #~ msgstr "Set inn brøk"
16107
16108 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16109 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16110
16111 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16112 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16113
16114 #~ msgid "Math Panel|l"
16115 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16116
16117 #~ msgid "Math Panel|P"
16118 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16119
16120 #~ msgid "Show math panel"
16121 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16122
16123 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16124 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16125
16126 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16127 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16128
16129 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16130 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16131
16132 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16133 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16134
16135 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16136 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16137
16138 #, fuzzy
16139 #~ msgid "Insert math delimiters"
16140 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16141
16142 #~ msgid "E&xtra options"
16143 #~ msgstr "Andre val"
16144
16145 #~ msgid "Alig&nment:"
16146 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16147
16148 #~ msgid "&From:"
16149 #~ msgstr "F&rå:"
16150
16151 #, fuzzy
16152 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16153 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16154
16155 #~ msgid "&Converters"
16156 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16157
16158 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16159 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16160
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid ""
16163 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16164 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16165 #~ msgstr ""
16166 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16167 #~ "dokumentformat."
16168
16169 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16170 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16171
16172 #~ msgid "Class Settings"
16173 #~ msgstr "Klasseval"
16174
16175 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16176 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16177
16178 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16179 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16180
16181 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16182 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16183
16184 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16185 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16186
16187 #~ msgid "\tEnd."
16188 #~ msgstr "\tSlutt."
16189
16190 #~ msgid "#*"
16191 #~ msgstr "#*"
16192
16193 #~ msgid "PrettyRef: "
16194 #~ msgstr "PrettyRef: "
16195
16196 #~ msgid "Opening child document "
16197 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16198
16199 #~ msgid "Caption."
16200 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16201
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "Special Insets|S"
16204 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16205
16206 #, fuzzy
16207 #~ msgid "Insets|n"
16208 #~ msgstr "Set inn|S"