1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Indre ramme:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Dekorasjon:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
381 msgstr "Gjenopp&rett"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "Skri&fttypar:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Sjølvalt punkt:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til neste endring"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Neste endring"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Godta endringa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Forkast endringa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Skriftfamilie"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Farge på skrifta"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Skriftstorleik"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Andreskriftval"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Bruk ending automatisk"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Bruk endringane med det same"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Valt litteratur"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "&Litteraturstil:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Alle forfattarane"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Heile forfattarlista"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Br&uk storebokstavar"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "&Tekst etter:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Set inn skiljeteikn"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Like skiljeteikn"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Hald uendra"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Vis ERT i teksten"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Vis berre ERT knapp "
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Rediger fila eksternt"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Rediger fil..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Tilgjengelege malar"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX utsjånad"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 msgstr "Førehandsvising"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Vis bilete i LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Origo for roteringa"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "<&Hent frå fil"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Klipp til &ramma"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "&Til venstre nede:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Til høgre &oppe:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Bruk &standard plassering"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Avanserte val for plassering"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Øvst på sida"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Heilt &sikkert her"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Her, om det går"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Flytar side"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Nedst på sida"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Over fleire spaltar"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Skri&fttypeUI"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "&Typewriter"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "&Sans Serif"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "&Standard familie"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Start storleik:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Vel ei biletefil"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1139 msgid "Rotate Graphics"
1140 msgstr "Roter grafikk"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1143 msgid "A&ngle (Degrees):"
1144 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1152 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Topptekst&høgd:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "LaTeX-&val:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1201 msgid "Additional LaTeX options"
1202 msgstr "Andre LaTeX-val"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1205 msgid "LaTeX &options:"
1206 msgstr "LaTeX-&val:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1209 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1210 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1213 msgid "Don't un&zip on export"
1214 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1231 msgid "The caption for the sub-figure"
1232 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1236 msgstr "Figur-tekst:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1240 msgid "Sho&w in LyX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1244 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1245 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "Manglande val"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1255 msgstr "Figur-tekst:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 msgid "Mo&re parameters"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1267 msgid "Underline spaces in generated output"
1268 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1271 msgid "&Mark spaces in output"
1272 msgstr "&Marker mellomrom"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1275 msgid "Show LaTeX preview"
1276 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1279 msgid "&Show preview"
1280 msgstr "&Førehandsvising"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1283 msgid "File name to include"
1284 msgstr "Namnet på fila"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1287 msgid "&Include Type:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1292 msgstr "Underdokument"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1309 msgid "Load the file"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1342 msgid "&Main Settings"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1350 msgid "The content's base font size"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1356 msgstr "Skriftstorleik"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1359 msgid "The content's base font style"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1364 msgid "Font st&yle:"
1365 msgstr "Skriftstorleik"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1369 msgid "Use extended character table"
1370 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1374 msgid "&Extended character table"
1375 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1382 msgid "Space i&n string as symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1386 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1391 msgid "S&pace as symbol"
1392 msgstr "Vel ei symbol side"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1395 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Bruk langtabell"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1411 msgstr "matte linje"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1414 msgid "The last line to be printed"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1418 msgid "The first line to be printed"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1423 msgid "Fi&rst line:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1427 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1441 msgid "Select the programming language"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1446 msgid "Line numbering"
1447 msgstr "&Nummerering"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1455 msgid "Choose the font size for line numbers"
1456 msgstr "Vel ein stil"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1461 msgstr "Skriftstorleik"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1469 msgid "Difference between two numbered lines"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 msgstr "&Plassering"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Andreskriftval"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1497 msgid "Check for inline listings"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1502 msgid "&Inline listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1507 msgstr "&Plassering"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1516 msgid "More Parameters"
1517 msgstr "Manglande val"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1520 msgid "Feedback window"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1524 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1528 msgid "Update the display"
1529 msgstr "Oppdater skjermen"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1537 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1538 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1541 msgid "&Default Margins"
1542 msgstr "&Standard margar"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1562 msgstr "Topptekst av&stand:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1565 msgid "Head &height:"
1566 msgstr "Topptekst&høgd:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1570 msgstr "&Botntekst avstand:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1576 msgid "Number of rows"
1577 msgstr "Tal på rader"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1588 msgid "Number of columns"
1589 msgstr "Tal på kolonnar"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1597 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1598 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1601 msgid "Vertical alignment"
1602 msgstr "Loddrett justering"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1609 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1610 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1613 msgid "&Horizontal:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1617 msgid "&Use AMS math package automatically"
1618 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1621 msgid "Use AMS &math package"
1622 msgstr "Bruk AMS &matte"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1626 msgid "Use esint package &automatically"
1627 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1631 msgid "Use &esint package"
1632 msgstr "Bruk AMS &matte"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1640 msgid "&Description:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "Berre for LyX internt "
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1674 msgstr "Som &Grå-tekst"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Skuggelagd ramme"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1690 msgstr "&Skuggelagd"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1698 msgstr "&Nummerering"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1702 msgstr "Papirstorleik"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1718 msgstr "&Liggjande:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1721 msgid "Page &style:"
1722 msgstr "&Side stil:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1725 msgid "Style used for the page header and footer"
1726 msgstr "Topp og botntekst stil"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1729 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1730 msgstr "Bruk to spaltar"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1733 msgid "&Two-sided document"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1738 msgstr "Etikettbreidd"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1743 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1746 msgid "&Longest label"
1747 msgstr "&Lengste etikett"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1751 msgid "Indent &Paragraph"
1752 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1815 msgstr "Definisjonar"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1819 msgstr "Eksportprogram:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1822 msgid "E&xtra flag:"
1823 msgstr "&Ekstra flagg:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1827 msgid "&From format:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1833 msgstr "&Datoformat"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1853 msgid "Converter File Cache"
1854 msgstr "Set inn fil|n"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1859 msgstr "&Langtabell"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1863 msgid "&Maximum Age (in days):"
1864 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1876 msgstr "K&opierarar"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1884 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1885 "teTeX under MS Windows."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Datoformat"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "Datoformatet til strftime"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Vis &grafikk:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1909 msgstr "Ikkje nytt matte"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ikkje vis matte"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Vis med det &same:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentformat"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1941 msgstr "&Snøggtast:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1945 msgstr "&Framsynar:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1953 msgstr "Fil E&tternamn:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1957 msgstr "Skr&iveprogram:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Di E-post adresse"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1979 msgstr "B&la gjennom..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1992 msgstr "B&la gjennom..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "S&tart kommando:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "&Standard språk:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Språ&k pakke:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2016 msgstr "Start aut&omatisk"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2020 msgstr "Bruk& babel"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2032 msgstr "Sl&utt automatisk"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Marker &framandespråk"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "TeX &koding:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US Executive"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Eksterne program"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX kommando:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indeks kommando:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2119 msgid "Ly&XServer pipe:"
2120 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2128 msgstr "Bla gjennom..."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2131 msgid "&PATH prefix:"
2132 msgstr "&Stig-prefiks:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2135 msgid "&Temporary directory:"
2136 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2139 msgid "&Backup directory:"
2140 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "Stig til &malar:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 msgid "&roff command:"
2152 msgstr "&roff kommando:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2157 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2158 "paragraphs are separated by a blank line."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2162 msgid "Output &line length:"
2163 msgstr "Linje&lengd:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2166 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2167 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2170 msgid "Name of the default printer"
2171 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2174 msgid "Use printer name explicitely"
2175 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2178 msgid "Adapt outp&ut"
2179 msgstr "S&end skrivar namn"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2182 msgid "Command Options"
2183 msgstr "Kommando flagg"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2190 msgid "To p&rinter:"
2191 msgstr "Til sk&rivar:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2194 msgid "Paper si&ze:"
2195 msgstr "&Papirstorleik:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2199 msgstr "Utskrift til &fil:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2202 msgid "Spool &command:"
2203 msgstr "&Kø-kommando:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2207 msgstr "&Odde-sider:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2210 msgid "Paper t&ype:"
2211 msgstr "Papir&type:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2214 msgid "E&xtra options:"
2215 msgstr "E&kstra val:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2218 msgid "Spool pref&ix:"
2219 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2226 msgid "&Even pages:"
2227 msgstr "&Like-sider:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2230 msgid "File ex&tension:"
2231 msgstr "Fil E&tternamn:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2235 msgstr "Ligg&jande:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2242 msgid "Pa&ge range:"
2243 msgstr "&Utval av sider:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2246 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2247 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2250 msgid "Printer co&mmand:"
2251 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2254 msgid "Printer &name:"
2255 msgstr "Skrivar&namn:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2258 msgid "Sa&ns Serif:"
2259 msgstr "Sa&ns Serif"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2262 msgid "T&ypewriter:"
2263 msgstr "T&ypewriter"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2266 msgid "Screen &DPI:"
2267 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2271 msgstr "&Forstørring %:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2275 msgstr "Skriftstorleik"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2311 msgstr "Svært liten:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2318 msgid "Spellchec&ker executable:"
2319 msgstr "Stave&kontroll program:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2322 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2323 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2326 msgid "Al&ternative language:"
2327 msgstr "Al&ternative språk:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2330 msgid "Escape cha&racters:"
2331 msgstr "Ve&rna teikn:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2334 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2335 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2338 msgid "Personal &dictionary:"
2339 msgstr "Personleg&ordbok:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2342 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2343 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2346 msgid "Accept compound &words"
2347 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2350 msgid "Use input encod&ing"
2351 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2358 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2359 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2363 msgstr "B&la gjennom..."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2366 msgid "&User interface file:"
2367 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2371 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2379 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2380 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2383 msgid "Load opened files from last session"
2384 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2387 msgid "Restore cursor positions"
2388 msgstr "Hugs skrivemerket"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2391 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2392 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2395 msgid "Save/restore window position"
2396 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2406 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2415 msgid "B&ackup documents "
2416 msgstr "L&ag reservekopi "
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2427 msgid "&Maximum last files:"
2428 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2431 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2440 msgid "Page number to print from"
2441 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2444 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2445 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2448 msgid "Page number to print to"
2449 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2452 msgid "Print all pages"
2453 msgstr "Skriv ut alle sider"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2464 msgid "Print &odd-numbered pages"
2465 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2468 msgid "Print &even-numbered pages"
2469 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2472 msgid "Print in reverse order"
2473 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2476 msgid "Re&verse order"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2484 msgid "Number of copies"
2485 msgstr "Kor mange kopiar"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2488 msgid "Collate copies"
2489 msgstr "Samla kopiar"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2500 msgid "Print Destination"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2504 msgid "Send output to the printer"
2505 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2512 msgid "Send output to the given printer"
2513 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2516 msgid "Send output to a file"
2517 msgstr "Skriv til ei fil"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2521 msgstr "E&tikettar i:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2524 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2525 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2529 msgstr "<referanse>"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2532 msgid "(<reference>)"
2533 msgstr "(<referance>)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2540 msgid "on page <page>"
2541 msgstr "på side <side>"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2544 msgid "<reference> on page <page>"
2545 msgstr "<referanse> på side <side>"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2548 msgid "Formatted reference"
2549 msgstr "Formatert referanse"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2552 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2553 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2560 msgid "Update the label list"
2561 msgstr "Oppdater referanselista"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2564 msgid "Jump to the label"
2565 msgstr "Hopp til etikett"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2568 msgid "&Go to Label"
2569 msgstr "&Gå til etikett"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2576 msgid "Replace &with:"
2577 msgstr "&Erstatt med:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2580 msgid "Case &sensitive"
2581 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2584 msgid "Match whole words onl&y"
2585 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2589 msgstr "Finn &neste"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2598 msgid "Replace &All"
2599 msgstr "Erstatt &alle"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2602 msgid "Search &backwards"
2603 msgstr "Søk &bakover."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2606 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2608 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2611 msgid "&Export formats:"
2612 msgstr "Eks&portformat:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2619 msgid "Suggestions:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2623 msgid "Replace word with current choice"
2624 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2627 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2628 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2631 msgid "Ignore this word"
2632 msgstr "Ignorer dette ordet"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2639 msgid "Ignore this word throughout this session"
2640 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2644 msgstr "I&gnorer alle"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2647 msgid "Replacement:"
2648 msgstr "Erstatning:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2651 msgid "Current word"
2652 msgstr "Noverande ord"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2655 msgid "Unknown word:"
2656 msgstr "Ukjent ord:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2659 msgid "Replace with selected word"
2660 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2663 msgid "&Table Settings"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2667 msgid "Column Width"
2668 msgstr "Kolonnebreidd"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2671 msgid "Fixed width of the column"
2672 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2675 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2676 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2679 msgid "&Vertical alignment:"
2680 msgstr "&Loddrett justering"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2683 msgid "&Horizontal alignment:"
2684 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2687 msgid "Horizontal alignment in column"
2688 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2695 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2696 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2699 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2700 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2703 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2704 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2707 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2708 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2712 msgstr "Slå saman celler"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2715 msgid "&Multicolumn"
2716 msgstr "&Multikolonne"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2719 msgid "LaTe&X argument:"
2720 msgstr "LaTe&X argument:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2723 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2724 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2728 msgstr "&Kantlinjer"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2732 msgstr "Alle kantlinjer"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2735 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2736 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2743 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2744 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2751 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2752 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2759 msgid "Use default (grid-like) border style"
2760 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2768 msgstr "Endre kantlinjer"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2771 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2772 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2775 msgid "Additional Space"
2776 msgstr "Ekstra mellomrom."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2779 msgid "T&op of row:"
2780 msgstr "Øvste ra&da:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2783 msgid "Botto&m of row:"
2784 msgstr "&Nedste rada:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2787 msgid "Bet&ween rows:"
2788 msgstr "Me&llom radane:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2792 msgstr "&Langtabell"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2795 msgid "Set a page break on the current row"
2796 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2799 msgid "Page &break on current row"
2800 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2812 msgstr "Overskrift:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2819 msgid "First header:"
2820 msgstr "Første overskrift:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2823 msgid "Last footer:"
2824 msgstr "Siste botntekst:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2831 msgid "Border above"
2832 msgstr "Kantlinje over"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2835 msgid "Border below"
2836 msgstr "Kantlinje under"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2839 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2840 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2848 msgid "This row is the header of the first page"
2849 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2852 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2853 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2856 msgid "This row is the footer of the last page"
2857 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2868 msgid "Don't output the last footer"
2869 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2874 msgstr "Skal vere tom"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2877 msgid "Don't output the first header"
2878 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2881 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2882 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2885 msgid "&Use long table"
2886 msgstr "&Bruk langtabell"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2889 msgid "Current cell:"
2890 msgstr "Noverande celle:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2893 msgid "Current row position"
2894 msgstr "Den noverande rada"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2897 msgid "Current column position"
2898 msgstr "Den noverande kolonna"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2901 msgid "Close this dialog"
2902 msgstr "Lukk dette vindauget"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2905 msgid "Rebuild the file lists"
2906 msgstr "Lag nye fil-lister"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2914 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2915 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2922 msgid "Selected classes or styles"
2923 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2926 msgid "LaTeX classes"
2927 msgstr "LaTeX klassar"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2930 msgid "LaTeX styles"
2931 msgstr "LaTeX stiler"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2934 msgid "BibTeX styles"
2935 msgstr "BibTeX stiler"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2938 msgid "Toggles view of the file list"
2939 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2946 msgid "Separate Paragraphs With"
2947 msgstr "Del avsnitta med"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2950 msgid "&Vertical space"
2951 msgstr "Loddrett avstand"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2954 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2955 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2958 msgid "&Indentation"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2964 msgstr "Mellom&rom:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Linjeavstand:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2971 msgid "Format text into two columns"
2972 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2975 msgid "Two-&column document"
2976 msgstr "To &spalter"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2980 msgid "Listing settings"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2985 msgstr "Indeksnøkkel"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2989 msgstr "&Nøkkelord:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2997 msgid "The selected entry"
2998 msgstr "Det valde setelen"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3005 msgid "Replace the entry with the selection"
3006 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3009 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3014 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3019 msgid "Update navigation tree"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3038 msgid "Move selected item down by one"
3039 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3043 msgid "Move selected item up by one"
3044 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3050 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3052 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3061 msgid "Name associated with the URL"
3062 msgstr "Namn for URL-en"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3065 msgid "Output as a hyperlink ?"
3066 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3069 msgid "&Generate hyperlink"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3074 msgstr "Mellom&rom:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3085 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3086 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3089 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3090 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3093 msgid "Supported spacing types"
3094 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3098 msgstr "Standard avstand"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3102 msgstr "Liten avstand"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3106 msgstr "Medium avstand"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3110 msgstr "Stor avstand"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3114 msgstr "Fyll vertikalt"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3118 msgid "Complete source"
3119 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3122 msgid "Automatic update"
3123 msgstr "Vis endringar automatisk"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3126 msgid "Default (outer)"
3127 msgstr "Standard (ytre)"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Breiddeining"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Korollar #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Framlegg #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Konjektur #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kriterium #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definisjon #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3396 msgstr "Notasjon #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3407 msgstr "Tilfelle #:"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Underunderbolk"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Underunderbolk*"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3515 msgstr "Samandrag---"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 msgid "Index Terms---"
3530 msgstr "Indeksord---"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3533 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3535 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3537 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3541 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3542 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3543 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3544 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3545 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3547 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3548 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3551 msgid "Bibliography"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3558 #: src/rowpainter.cpp:532
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3571 msgid "BiographyNoPhoto"
3572 msgstr "Biografi utan foto"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3580 msgstr "Markerbegge"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3585 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3587 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3591 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3594 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3595 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3596 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3600 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3602 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3603 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3611 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3619 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3622 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3624 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3627 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3630 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3632 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3642 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3645 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3648 msgstr "Undertittel"
3650 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3653 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3654 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3655 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3656 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3657 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3661 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3663 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3670 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3672 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3676 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3682 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3685 msgstr "Ekstratrykk"
3687 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3692 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3695 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3696 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3698 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3703 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3704 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3708 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3710 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3714 msgid "Acknowledgement"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3718 msgid "Offprint Requests to:"
3719 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3721 #: lib/layouts/aa.layout:176
3722 msgid "Correspondence to:"
3723 msgstr "Brevbyt med:"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3727 msgid "Acknowledgements."
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3737 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3745 msgstr "Synonym ordbok"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3748 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3750 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3751 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3753 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3754 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3761 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3763 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3772 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3773 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3774 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3776 msgid "Acknowledgements"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3786 #: src/output_plaintext.cpp:157
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3792 msgstr "Plasser_Figuren"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3796 msgstr "Plasser_Tabellen"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3799 msgid "TableComments"
3800 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3804 msgstr "Tabell_Refar"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3808 msgstr "Matte_Bokstavar"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3811 msgid "NoteToEditor"
3812 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3827 msgid "Subject headings:"
3828 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3831 msgid "[Acknowledgements]"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3839 msgid "Place Figure here:"
3840 msgstr "Sett figuren her:"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3843 msgid "Place Table here:"
3844 msgstr "Sett tabellen her:"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3851 msgid "Note to Editor:"
3852 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3855 msgid "References. ---"
3856 msgstr "Referansar. --- "
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3860 msgstr "Merknad. ---"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3903 msgid "Proposition."
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3939 msgstr "Definisjon."
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3983 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3993 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3995 msgid "Acknowledgement."
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4011 msgstr "Konklusjon."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4015 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4018 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4019 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4022 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4023 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4026 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4027 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4030 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4031 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4034 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4035 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4038 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4039 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4042 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4043 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4046 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4047 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4050 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4051 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4054 msgid "Example \\arabic{example}."
4055 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4058 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4059 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4062 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4063 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4066 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4067 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4070 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4071 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4074 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4075 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4078 msgid "Note \\arabic{note}."
4079 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4082 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4083 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4086 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4087 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4090 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4091 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4094 msgid "Case \\arabic{case}."
4095 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4098 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4099 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4103 msgid "\\arabic{section}"
4104 msgstr "\\arabic{section}"
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4107 msgid "Chapter Exercises"
4108 msgstr "Kapittel øving"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:50
4112 msgstr "Høgre_topptekst"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:59
4115 msgid "Right header:"
4116 msgstr "Høgre topptekst:"
4118 #: lib/layouts/apa.layout:83
4122 #: lib/layouts/apa.layout:92
4124 msgstr "Kort_Tittel"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:100
4127 msgid "Short title:"
4128 msgstr "Kort tittel:"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:129
4132 msgstr "To_Forfattarar"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:136
4135 msgid "ThreeAuthors"
4136 msgstr "Tre_Forfattarar"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:143
4140 msgstr "Fire_Forfattarar"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4144 msgid "Affiliation:"
4145 msgstr "Tilknyting:"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:171
4148 msgid "TwoAffiliations"
4149 msgstr "To_Tilknytingar"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:178
4152 msgid "ThreeAffiliations"
4153 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:185
4156 msgid "FourAffiliations"
4157 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4163 #: lib/layouts/apa.layout:206
4167 #: lib/layouts/apa.layout:234
4168 msgid "Acknowledgements:"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4172 #: lib/layouts/spie.layout:88
4173 msgid "Acknowledgments"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:248
4180 #: lib/layouts/apa.layout:258
4181 msgid "CenteredCaption"
4182 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4187 msgstr "Meiningslaust!"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:280
4191 msgstr "Tilpass_Figur"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:286
4195 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4197 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4198 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4200 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 #: lib/layouts/apa.layout:344
4206 msgstr "Punkt i teksten"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4209 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4210 msgid "(\\alph{enumii})"
4211 msgstr "(\\alph{enumii})"
4213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4218 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4221 msgstr "Lokalisering"
4223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4233 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4234 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4258 msgid "Section \\arabic{section}"
4259 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4262 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4263 msgid "\\Alph{section}"
4264 msgstr "\\Alph{section}"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4267 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4271 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4276 msgstr "Start lysark"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4284 msgid "BeginPlainFrame"
4285 msgstr "Start enkelt lysark"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4290 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4294 msgstr "Igjen lysark"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4298 msgid "Again frame with label__"
4299 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4303 msgstr "Slutten på lysarket"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4306 msgid "________________________________ "
4307 msgstr "________________________________ "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4310 msgid "FrameSubtitle"
4311 msgstr "Lysark undertittel"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4319 msgid "start column (increase depth!), width: "
4320 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4331 msgid "ColumnsCenterAligned"
4332 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4335 msgid "columns (center aligned) "
4336 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4339 msgid "ColumnsTopAligned"
4340 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4343 msgid "columns (top aligned) "
4344 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4351 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4360 msgstr "Legg nytt lysark over"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4364 msgstr "Legg over område"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4369 msgstr "Legg over nytt område"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4376 msgid "uncovered on slides "
4377 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4385 msgid "only on slides_"
4386 msgstr "Vis berre i framføringar"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4390 msgstr "Blokk justert"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4393 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "Ramme med døme"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4401 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4406 msgstr "Åtvaring ramme"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4410 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4411 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4419 msgid "TitleGraphic"
4420 msgstr "Tittelgrafikk"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4429 msgid "Definition. "
4430 msgstr "Definisjon. "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4434 msgstr "Definisjonar"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4438 msgid "Definitions. "
4439 msgstr "Definisjonar. "
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4479 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Liste over tabellar"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Liste over figurar"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4542 msgstr "VED_OPPGANG:"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4575 msgstr "Hovudlinje:"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "Undervariasjon"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Undervariasjon:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Undervariasjon(2)"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Undervariasjon(2):"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Undervariasjon(3)"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Undervariasjon(3):"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Undervariasjon4"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Undervariasjon(4):"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Undervariasjon5"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Undervariasjon(5):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[sjakkbrett]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Sentrert brett"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[sentrert brett]"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgstr "Knekt trekk"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgstr "Knekt trekk:"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Send til adresse"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4709 msgstr "Underskrift:"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underavsnitt"
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4801 msgstr "LaTeX tittel"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4813 msgstr "Tilknyting:"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4829 msgstr "Fyrsteforfattar"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4872 msgstr "Forfattar adresse"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Forfattar E-post"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4891 msgstr "Forfattar URL"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4968 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4979 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4995 msgid "BulletedItem"
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5000 msgid "Bulleted Item:"
5001 msgstr "Sletta tekst"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5006 msgstr "Start lysark"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5013 msgid "PersonalInfo"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5017 msgid "Personal Info"
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5021 msgid "MotherTongue"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5025 msgid "Mother Tongue:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5035 msgid "Language Header:"
5036 msgstr "Venstre topptekst:"
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5045 msgid "LastLanguage"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5050 msgid "Last Language:"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5060 msgid "Language Footer:"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5072 #: lib/layouts/foils.layout:42
5076 #: lib/layouts/foils.layout:61
5077 msgid "ShortFoilhead"
5078 msgstr "kortLysarkTopp"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:67
5081 msgid "Rotatefoilhead"
5082 msgstr "VriddLysarkTopp"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:73
5085 msgid "ShortRotatefoilhead"
5086 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:82
5090 msgstr "TjukkkListe"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:97
5096 #: lib/layouts/foils.layout:103
5100 #: lib/layouts/foils.layout:118
5104 #: lib/layouts/foils.layout:164
5108 #: lib/layouts/foils.layout:173
5112 #: lib/layouts/foils.layout:182
5116 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Avgrensing:"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5121 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5123 msgstr "Venstre topptekst"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5126 msgid "Left Header:"
5127 msgstr "Venstre topptekst:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5130 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5131 msgid "Right Header"
5132 msgstr "Høgre topptekst"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5135 msgid "Right Header:"
5136 msgstr "Høgre topptekst:"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:206
5139 msgid "Right Footer"
5140 msgstr "Høgre botntekst"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:210
5143 msgid "Right Footer:"
5144 msgstr "Høgre botntekst:"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5152 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5158 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5161 msgid "Corollary #."
5162 msgstr "Korollar #."
5164 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5166 msgid "Proposition #."
5167 msgstr "Framlegg #."
5169 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5172 msgid "Definition #."
5173 msgstr "Definisjon #."
5175 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5205 msgstr "Definisjon*"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5228 msgid "Unterschrift"
5229 msgstr "Underskrift"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5264 msgid "RetourAdresse"
5265 msgstr "Returadresse"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5268 msgid "RetourAdresse:"
5269 msgstr "Returadresse:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5273 msgstr "MinReferanse"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5276 msgid "MeinZeichen:"
5277 msgstr "MinReferanse:"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5281 msgstr "DinReferanse"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5285 msgstr "DinReferanse:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5288 msgid "IhrSchreiben"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5292 msgid "IhrSchreiben:"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5363 msgstr "Post-kommentar"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5366 msgid "Postvermerk:"
5367 msgstr "Post-kommentar:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5437 msgid "ReturnAddress"
5438 msgstr "Returadresse"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5441 msgid "ReturnAddress:"
5442 msgstr "Returadresse:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5466 msgstr "DinAdresse:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5489 msgid "BankAccount:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5493 msgid "PostalComment"
5494 msgstr "Post-kommentar "
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5497 msgid "PostalComment:"
5498 msgstr "Post-kommentar :"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5501 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5513 msgstr "Referansen:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5530 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5537 msgstr "Avslutning:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5598 msgstr "AdresseradA"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5602 msgid "AddressRowA:"
5603 msgstr "AdresseradA:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5608 msgstr "AdresseradB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5612 msgid "AddressRowB:"
5613 msgstr "AdresseradB:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5618 msgstr "AdresseradC"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5622 msgid "AddressRowC:"
5623 msgstr "AdresseradC:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5628 msgstr "AdressefotD"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5632 msgid "AddressRowD:"
5633 msgstr "AdressefotD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5638 msgstr "AdresseradE"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5642 msgid "AddressRowE:"
5643 msgstr "AdresseradE:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5648 msgstr "AdresseradF"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5652 msgid "AddressRowF:"
5653 msgstr "AdresseradF:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5656 msgid "TelephoneRowA"
5657 msgstr "TelefonradA"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5660 msgid "TelephoneRowA:"
5661 msgstr "TelefonradA:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5664 msgid "TelephoneRowB"
5665 msgstr "TelefonradB"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5668 msgid "TelephoneRowB:"
5669 msgstr "TelefonradB:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5672 msgid "TelephoneRowC"
5673 msgstr "TelefonradC"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5676 msgid "TelephoneRowC:"
5677 msgstr "TelefonradC:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5680 msgid "TelephoneRowD"
5681 msgstr "TelefonradD"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5684 msgid "TelephoneRowD:"
5685 msgstr "TelefonradD:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5688 msgid "TelephoneRowE"
5689 msgstr "TelefonradE"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5692 msgid "TelephoneRowE:"
5693 msgstr "TelefonradE:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5696 msgid "TelephoneRowF"
5697 msgstr "TelefonradF"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5700 msgid "TelephoneRowF:"
5701 msgstr "TelefonradF:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5704 msgid "InternetRowA"
5705 msgstr "InternetradA"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5708 msgid "InternetRowA:"
5709 msgstr "InternetradA:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5712 msgid "InternetRowB"
5713 msgstr "InternetradB"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5716 msgid "InternetRowB:"
5717 msgstr "InternetradB:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5720 msgid "InternetRowC"
5721 msgstr "InternetradC"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5724 msgid "InternetRowC:"
5725 msgstr "InternetradC:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5728 msgid "InternetRowD"
5729 msgstr "InternetradD"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5732 msgid "InternetRowD:"
5733 msgstr "InternetradD:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5736 msgid "InternetRowE"
5737 msgstr "InternetradE"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5740 msgid "InternetRowE:"
5741 msgstr "InternetradE:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5744 msgid "InternetRowF"
5745 msgstr "InternetradF"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5748 msgid "InternetRowF:"
5749 msgstr "InternetradF:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5809 msgstr "Merknader #."
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5836 msgid "(continuing)"
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5845 msgstr "TITTEL OVER:"
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5852 msgid "INTERCUT WITH:"
5853 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5875 msgid "Classification Codes"
5876 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5883 msgid "Step \\arabic{step}."
5884 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5891 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5892 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5900 msgid "Question \\arabic{question}."
5901 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5908 msgid "Appendices Section"
5909 msgstr "Bolk for vedlegg"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5912 msgid "--- Appendices ---"
5913 msgstr "-- Vedlegg ---"
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5917 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5924 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5925 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5928 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5929 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5932 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5936 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5941 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5949 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5952 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5953 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5956 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5957 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5960 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5961 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5980 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5984 msgid "AddressForOffprints"
5985 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5988 msgid "Address for Offprints:"
5989 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5992 msgid "RunningTitle"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5997 msgid "Running title:"
5998 msgstr "Løpetittel:"
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6001 msgid "RunningAuthor"
6002 msgstr "Løpeforfattar"
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6005 msgid "Running author:"
6006 msgstr "Løpeforfattar:"
6008 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6013 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6015 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6020 msgid "Running LaTeX Title"
6021 msgstr "LaTeX laupetittel "
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6025 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6029 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6032 msgid "Author Running"
6033 msgstr "Løpeforfattar"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6036 msgid "Author Running:"
6037 msgstr "Laupeforfatter:"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6041 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6045 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6049 msgstr "Tilfelle #."
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6052 msgid "Conjecture #."
6053 msgstr "Konjektur #."
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6073 msgstr "Eigenskapar"
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6077 msgstr "Eigenskapar #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6081 msgstr "Spørsmål #."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6095 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6099 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6104 msgid "Chapterprecis"
6105 msgstr "Kapittel_samandrag"
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6109 msgstr "Kapittel_motto"
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6117 msgstr "Dikttittel*"
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6121 msgstr "Figur_forklaring"
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6136 msgstr "Siste botntekst:"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6145 msgid "Double Item:"
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6170 msgid "EmptySection"
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6175 msgid "Empty Section"
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6180 msgid "CloseSection"
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6185 msgid "Close Section"
6188 #: lib/layouts/paper.layout:152
6190 msgstr "Undertittel"
6192 #: lib/layouts/paper.layout:163
6194 msgstr "Institutsjon"
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6197 #: lib/layouts/slides.layout:88
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6226 msgid "Empty slide:"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6236 msgid "ItemizeType1"
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6241 msgid "EnumerateType1"
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Liste over algoritmer"
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6254 msgid "AltAffiliation"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Elektronisk adresse:"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6273 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6274 msgid "PACS number:"
6275 msgstr "PACS nummer:"
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6278 msgid "\\arabic{chapter}"
6279 msgstr "\\arabic{chapter}"
6281 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6282 msgid "\\Alph{chapter}"
6283 msgstr "\\Alph{chapter}"
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6286 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6288 msgstr "Etikettering"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6304 msgstr "Med kopi til"
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6334 msgstr "Bakside-adresse"
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6337 msgid "Backaddress:"
6338 msgstr "Bakside-adresse:"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6342 msgstr "Spesial post"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6345 msgid "Specialmail:"
6346 msgstr "Spesial post:"
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6351 msgstr "Lokalisering"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6354 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6356 msgstr "Lokalisering:"
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6363 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6384 msgid "Your letter of:"
6385 msgstr "Ditt brev den:"
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6400 msgid "Customer no.:"
6401 msgstr "Kunde num.:"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6408 msgid "Invoice no.:"
6409 msgstr "Faktura num.:"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6413 msgstr "NesteAdresse"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6416 msgid "Next Address:"
6417 msgstr "Neste adresse:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6420 msgid "Post Scriptum:"
6421 msgstr "Post Scriptum:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6424 msgid "Sender Name:"
6425 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6428 msgid "SenderAddress"
6429 msgstr "SendarSinAdresse"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6432 msgid "Sender Address:"
6433 msgstr "SendarSinAdresse:"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6436 msgid "Sender Phone:"
6437 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6445 msgstr "Sendaren sin fax:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6452 msgid "Sender E-Mail:"
6453 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6457 msgstr "Sendaren sin URL:"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6468 msgid "LandscapeSlide"
6469 msgstr "LiggandeLysark"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6472 msgid "Landscape Slide"
6473 msgstr "Liggande lysark"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6476 msgid "PortraitSlide"
6477 msgstr "StåandeLysark"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6480 msgid "Portrait Slide"
6481 msgstr "Ståande lysark"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6488 msgid "SlideHeading"
6489 msgstr "Lysark_topptekst"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6492 msgid "SlideSubHeading"
6493 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6496 msgid "ListOfSlides"
6497 msgstr "LysarkListe"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6500 msgid "List Of Slides"
6501 msgstr "Lysark liste"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6504 msgid "SlideContents"
6505 msgstr "LysarkInnhald"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6508 msgid "Slidecontents"
6509 msgstr "Lysark innhald"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6512 msgid "ProgressContents"
6513 msgstr "ProgresjonInnhald"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6516 msgid "Progress Contents"
6517 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6536 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6537 msgid "AMS subject classifications."
6538 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6544 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6548 #: lib/layouts/slides.layout:104
6550 msgstr "Nytt lysark:"
6552 #: lib/layouts/slides.layout:126
6556 #: lib/layouts/slides.layout:142
6557 msgid "New Overlay:"
6558 msgstr "Ny overliggar:"
6560 #: lib/layouts/slides.layout:183
6562 msgstr "Nytt notat:"
6564 #: lib/layouts/slides.layout:208
6565 msgid "InvisibleText"
6566 msgstr "UsynlegTekst"
6568 #: lib/layouts/slides.layout:216
6569 msgid "<Invisible Text Follows>"
6570 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:233
6574 msgstr "SynlegTekst"
6576 #: lib/layouts/slides.layout:241
6577 msgid "<Visible Text Follows>"
6578 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6580 #: lib/layouts/spie.layout:53
6582 msgstr "Forfattarinfo"
6584 #: lib/layouts/spie.layout:65
6586 msgstr "Forfattarinfo:"
6588 #: lib/layouts/spie.layout:78
6592 #: lib/layouts/spie.layout:93
6593 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6600 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6601 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6602 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6605 msgid "Subsubparagraph"
6606 msgstr "Underunderavsnitt"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6613 msgid "-- Header --"
6614 msgstr "-- Topptekst --"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6617 msgid "Special-section"
6618 msgstr "Spesialbolk"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6621 msgid "Special-section:"
6622 msgstr "Spesialbolk:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6626 msgstr "AGU-Tidskrift"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6629 msgid "AGU-journal:"
6630 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6633 msgid "Citation-number"
6634 msgstr "Litteraturnummer"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6637 msgid "Citation-number:"
6638 msgstr "Litteraturnummer:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6654 msgstr "AGU-utgåve:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6658 msgstr "Opphavsrett:"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6665 msgid "Index-terms..."
6666 msgstr "Indeksord..."
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6670 msgstr "Indeksordet"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6674 msgstr "Indeksordet:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6678 msgstr "Kryssreferanse"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6682 msgstr "Kryssreferanse:"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6685 msgid "Supplementary"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6689 msgid "Supplementary..."
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6694 msgstr "Tilleggnotat"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6697 msgid "Sup-mat-note:"
6698 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6702 msgstr "Vis til ein annan"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6706 msgstr "Vis til ein annan:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6718 msgstr "Ident-linje"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6722 msgstr "Ident-linje:"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6733 msgid "Published-online:"
6734 msgstr "Nettpublikasjon:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6742 msgstr "Litteratur:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6745 msgid "Posting-order"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6749 msgid "Posting-order:"
6750 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6810 msgstr "ForfattarADR"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6813 msgid "Author Address:"
6814 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6818 msgstr "SlugKommentar"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6821 msgid "Slug Comment:"
6822 msgstr "SlugKommentar:"
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6830 msgstr "Plano- tabell"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6833 msgid "Table Caption"
6834 msgstr "Tabell tekst"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6837 msgid "TableCaption"
6838 msgstr "TabellTekst"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6841 msgid "Current Address"
6842 msgstr "Noverande adresse"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6845 msgid "Current address:"
6846 msgstr "Noverande adresse:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6849 msgid "E-mail address:"
6850 msgstr "E-postadresse:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6853 msgid "Key words and phrases:"
6854 msgstr "Stikkord og fraser:"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6862 msgstr "Dedisering:"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6870 msgstr "Oversetter:"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6873 msgid "Subjectclass"
6874 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6877 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6878 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6881 msgid "Algorithm #."
6882 msgstr "Algoritme #."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6885 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6889 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6893 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6905 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6909 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6913 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6921 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6925 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6929 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6937 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6945 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6953 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6961 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6977 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6985 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6993 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6997 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7001 msgid "Acknowledgement*"
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7005 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7009 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7014 msgstr "Konklusjon*"
7016 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7025 msgid "Subparagraph*"
7026 msgstr "Underavsnitt*"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7030 msgstr "Forfattergruppe"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7033 msgid "RevisionHistory"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7037 msgid "Revision History"
7038 msgstr "Revisjonshistorie"
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7045 msgid "RevisionRemark"
7046 msgstr "RevisjonsMerknad"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7061 msgid "Part \\Roman{part}"
7062 msgstr "Del \\Roman{part}"
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7065 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7066 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7069 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7070 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7073 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7074 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7077 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7078 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7081 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7082 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7085 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7086 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7089 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7092 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7093 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7094 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7097 msgid "\\Roman{section}."
7098 msgstr "\\Roman{section}."
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7101 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7102 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7105 msgid "\\Alph{subsection}."
7106 msgstr "\\Alph{subsection}."
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7109 msgid "\\arabic{subsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsection}."
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7113 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7114 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7117 msgid "\\alph{subsubsection}."
7118 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7121 msgid "\\alph{paragraph}."
7122 msgstr "\\alph{paragraph}."
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7126 msgstr "Legg til del"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7130 msgstr "Legg_til_kap"
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7134 msgstr "Legg_til_bolk "
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7138 msgstr "Legg_til_kap* "
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7142 msgstr "Legg_til_bolk*"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7158 msgstr "Title_topptekst"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7161 msgid "Uppertitleback"
7162 msgstr "Uppertitleback"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7165 msgid "Lowertitleback"
7166 msgstr "Lowertitleback"
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7173 msgid "Captionabove"
7174 msgstr "Over_figurtekst"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7177 msgid "Captionbelow"
7178 msgstr "Under_figurtekst"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7189 msgid "Headnote (optional):"
7190 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7193 msgid "Corr Author:"
7194 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7198 msgstr "Ekstra_kopiar"
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7202 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7226 msgid "Austrian (new spelling)"
7227 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7235 msgstr "Kviterussisk"
7242 msgid "Portuguese (Brazil)"
7243 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7262 msgid "French Canadian"
7263 msgstr "Fransk-kanadisk"
7270 msgid "Chinese (simplified)"
7274 msgid "Chinese (traditional)"
7291 msgstr "Nederlandsk"
7327 msgid "German (new spelling)"
7328 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7330 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7352 msgstr "Kasakhstansk"
7389 msgstr "Portugisisk"
7408 msgid "Serbo-Croatian"
7409 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7441 msgid "Upper Sorbian"
7448 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7452 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7456 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7460 #: lib/ui/classic.ui:35
7464 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7468 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7472 #: lib/ui/classic.ui:38
7476 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7480 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7484 #: lib/ui/classic.ui:48
7485 msgid "New from Template...|T"
7486 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7488 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7492 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7496 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7500 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7501 msgid "Save As...|A"
7502 msgstr "Lagra som ...|g"
7504 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7506 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7508 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7509 msgid "Version Control|V"
7510 msgstr "Versjonkontroll|V"
7512 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7514 msgstr "Importere|I"
7516 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7518 msgstr "Eksportere|E"
7520 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7524 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7528 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7532 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7533 msgid "Register...|R"
7534 msgstr "Register...|R"
7536 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7537 msgid "Check In Changes...|I"
7538 msgstr "Registrer endringar...|e"
7540 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7541 msgid "Check Out for Edit|O"
7542 msgstr "Hent ut til editering|t"
7544 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7545 msgid "Revert to Last Version|L"
7546 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7548 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7549 msgid "Undo Last Check In|U"
7550 msgstr "Angra siste registrering|A"
7552 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7553 msgid "Show History|H"
7554 msgstr "Vis Historie|H"
7556 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7558 msgstr "Tilpassa...|E"
7560 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7564 #: lib/ui/classic.ui:91
7568 #: lib/ui/classic.ui:93
7572 #: lib/ui/classic.ui:94
7576 #: lib/ui/classic.ui:95
7580 #: lib/ui/classic.ui:96
7581 msgid "Paste External Selection|x"
7582 msgstr "Lim inn Utval|U"
7584 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7585 msgid "Find & Replace...|F"
7586 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7588 #: lib/ui/classic.ui:100
7592 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7596 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7597 msgid "Spellchecker...|S"
7598 msgstr "Stavekontroll...|S"
7600 #: lib/ui/classic.ui:105
7601 msgid "Thesaurus..."
7602 msgstr "Synonymordbok..."
7604 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7605 msgid "Count Words|W"
7608 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7610 msgstr "Sjekk TeX|k"
7612 #: lib/ui/classic.ui:108
7613 msgid "Change Tracking|g"
7614 msgstr "Endra sporing|g"
7616 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7617 msgid "Preferences...|P"
7618 msgstr "LyX-val...|L"
7620 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7621 msgid "Reconfigure|R"
7622 msgstr "Set opp på nytt|S"
7624 #: lib/ui/classic.ui:115
7625 msgid "Selection as Lines|L"
7626 msgstr "Utval som linjer|l"
7628 #: lib/ui/classic.ui:116
7629 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7630 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7632 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7633 msgid "Multicolumn|M"
7634 msgstr "Multikolonne|M"
7636 #: lib/ui/classic.ui:122
7638 msgstr ",,,,,,,,,,"
7640 #: lib/ui/classic.ui:123
7641 msgid "Line Bottom|B"
7642 msgstr "Botn linje|B"
7644 #: lib/ui/classic.ui:124
7646 msgstr "Venstre linje|V"
7648 #: lib/ui/classic.ui:125
7649 msgid "Line Right|R"
7650 msgstr "Høgre linje|H"
7652 #: lib/ui/classic.ui:127
7654 msgstr "Justering|J"
7656 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7658 msgstr "Legg til rad|L"
7660 #: lib/ui/classic.ui:130
7661 msgid "Delete Row|w"
7662 msgstr "Fjern rad|F"
7664 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7666 msgstr "Kopier rad|K"
7668 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7670 msgstr "Byt om på rader|d"
7672 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7673 msgid "Add Column|u"
7674 msgstr "Legg til kolonne|k"
7676 #: lib/ui/classic.ui:135
7677 msgid "Delete Column|D"
7678 msgstr "Fjern kolonne|j"
7680 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7682 msgstr "Kopier kolonne|p"
7684 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7685 msgid "Swap Columns"
7686 msgstr "Byt kolonner"
7688 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7692 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7696 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7700 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7704 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7708 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7712 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7713 msgid "Toggle Numbering|N"
7714 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7716 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7717 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7718 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7720 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7721 msgid "Change Limits Type|L"
7722 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7724 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7725 msgid "Change Formula Type|F"
7726 msgstr "Endra formel type|T"
7728 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7729 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7730 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7732 #: lib/ui/classic.ui:168
7734 msgstr "Justering|J"
7736 #: lib/ui/classic.ui:170
7738 msgstr "Legg til rad|L"
7740 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7741 msgid "Delete Row|D"
7742 msgstr "Fjern rad|F"
7744 #: lib/ui/classic.ui:175
7745 msgid "Add Column|C"
7746 msgstr "Legg til kolonne|k"
7748 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7749 msgid "Delete Column|e"
7750 msgstr "Fjern kolonne|o"
7752 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7756 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7760 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7762 msgstr "I teksten|I"
7764 #: lib/ui/classic.ui:188
7768 #: lib/ui/classic.ui:189
7772 #: lib/ui/classic.ui:190
7774 msgstr "Mathematica"
7776 #: lib/ui/classic.ui:192
7777 msgid "Maple, simplify"
7778 msgstr "Maple, simplify"
7780 #: lib/ui/classic.ui:193
7781 msgid "Maple, factor"
7782 msgstr "Maple, factor"
7784 #: lib/ui/classic.ui:194
7785 msgid "Maple, evalm"
7786 msgstr "Maple,evalm"
7788 #: lib/ui/classic.ui:195
7789 msgid "Maple, evalf"
7790 msgstr "Maple, evalf"
7792 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7793 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7794 msgid "Inline Formula|I"
7795 msgstr "Formel i teksten|i"
7797 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7798 msgid "Displayed Formula|D"
7799 msgstr "Eigen formel|E"
7801 #: lib/ui/classic.ui:201
7802 msgid "Eqnarray Environment|q"
7803 msgstr "Sett med likningar|r"
7805 #: lib/ui/classic.ui:202
7806 msgid "Align Environment|A"
7807 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7809 #: lib/ui/classic.ui:203
7810 msgid "AlignAt Environment"
7811 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7813 #: lib/ui/classic.ui:204
7814 msgid "Flalign Environment|F"
7815 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7817 #: lib/ui/classic.ui:207
7818 msgid "Gather Environment"
7819 msgstr "Samla miljø"
7821 #: lib/ui/classic.ui:208
7822 msgid "Multline Environment"
7823 msgstr "Multilinje miljø"
7825 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7829 #: lib/ui/classic.ui:216
7830 msgid "Special Character|S"
7831 msgstr "Spesialteikn|S"
7833 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7834 msgid "Citation...|C"
7835 msgstr "Litteratur...|L"
7837 #: lib/ui/classic.ui:218
7838 msgid "Cross-reference...|r"
7839 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7841 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7843 msgstr "Etikett...|t"
7845 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7849 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7850 msgid "Marginal Note|M"
7851 msgstr "Margnotat|a"
7853 #: lib/ui/classic.ui:222
7855 msgstr "Kort tittel"
7857 #: lib/ui/classic.ui:223
7858 msgid "Index Entry|I"
7859 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7861 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7862 msgid "Nomenclature Entry"
7865 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7869 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7873 #: lib/ui/classic.ui:227
7874 msgid "Lists & TOC|O"
7875 msgstr "Ulike Lister|l"
7877 #: lib/ui/classic.ui:229
7881 #: lib/ui/classic.ui:230
7885 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7886 msgid "Graphics...|G"
7887 msgstr "Bilete...|B"
7889 #: lib/ui/classic.ui:232
7890 msgid "Tabular Material...|b"
7891 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7893 #: lib/ui/classic.ui:233
7897 #: lib/ui/classic.ui:235
7898 msgid "Include File...|d"
7899 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7901 #: lib/ui/classic.ui:236
7902 msgid "Insert File|e"
7903 msgstr "Set inn fil|n"
7905 #: lib/ui/classic.ui:237
7906 msgid "External Material...|x"
7907 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7909 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7910 msgid "Superscript|S"
7911 msgstr "Heva tekst|v"
7913 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7915 msgstr "Senka tekst|n"
7917 #: lib/ui/classic.ui:243
7918 msgid "Horizontal Fill|H"
7919 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7921 #: lib/ui/classic.ui:244
7922 msgid "Hyphenation Point|P"
7923 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7925 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7926 msgid "Ligature Break|k"
7927 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7929 #: lib/ui/classic.ui:246
7930 msgid "Protected Space|r"
7931 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7933 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7934 msgid "Inter-word Space|w"
7935 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7937 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7938 msgid "Thin Space|T"
7939 msgstr "Lite mellomrom|t"
7941 #: lib/ui/classic.ui:249
7942 msgid "Vertical Space..."
7943 msgstr "Loddrett avstand..."
7945 #: lib/ui/classic.ui:250
7946 msgid "Line Break|L"
7949 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7953 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7954 msgid "End of Sentence|E"
7955 msgstr "Slutt å setning|P"
7957 #: lib/ui/classic.ui:253
7958 msgid "Single Quote|Q"
7959 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7961 #: lib/ui/classic.ui:254
7962 msgid "Ordinary Quote|O"
7963 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7965 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7966 msgid "Menu Separator|M"
7967 msgstr "Meny delar|M"
7969 #: lib/ui/classic.ui:256
7970 msgid "Horizontal Line"
7971 msgstr "Vassrett linje"
7973 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7977 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7978 msgid "Display Formula|D"
7979 msgstr "Vis formel|V"
7981 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7982 msgid "Eqnarray Environment|E"
7983 msgstr "Sett med likningar|l"
7985 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7986 msgid "AMS align Environment|a"
7987 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7989 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7990 msgid "AMS alignat Environment|t"
7991 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7993 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7994 msgid "AMS flalign Environment|f"
7995 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7997 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7998 msgid "AMS gather Environment|g"
7999 msgstr "AMS samla miljø|s"
8001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8002 msgid "AMS multline Environment|m"
8003 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8005 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8006 msgid "Array Environment|y"
8007 msgstr "Likningsmiljø|y"
8009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8010 msgid "Cases Environment|C"
8011 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8013 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8014 msgid "Split Environment|S"
8015 msgstr "Delt miljø|V"
8017 #: lib/ui/classic.ui:276
8018 msgid "Font Change|o"
8019 msgstr "Endra skrifttype|f"
8021 #: lib/ui/classic.ui:280
8022 msgid "Math Normal Font"
8023 msgstr "Normal matte skriftype"
8025 #: lib/ui/classic.ui:282
8026 msgid "Math Calligraphic Family"
8027 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8029 #: lib/ui/classic.ui:283
8030 msgid "Math Fraktur Family"
8031 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8033 #: lib/ui/classic.ui:284
8034 msgid "Math Roman Family"
8035 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8037 #: lib/ui/classic.ui:285
8038 msgid "Math Sans Serif Family"
8039 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8041 #: lib/ui/classic.ui:287
8042 msgid "Math Bold Series"
8043 msgstr "Feit matte skriftype"
8045 #: lib/ui/classic.ui:289
8046 msgid "Text Normal Font"
8047 msgstr "Normal tekst skriftype"
8049 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8050 msgid "Text Roman Family"
8051 msgstr "Romansk tekst familie"
8053 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8054 msgid "Text Sans Serif Family"
8055 msgstr "Sans serif tekst familie"
8057 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8058 msgid "Text Typewriter Family"
8059 msgstr "Typewriter tekst familie"
8061 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8062 msgid "Text Bold Series"
8063 msgstr "Feit tekst familie"
8065 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8066 msgid "Text Medium Series"
8067 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8069 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8070 msgid "Text Italic Shape"
8071 msgstr "Kursiv tekst"
8073 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8074 msgid "Text Small Caps Shape"
8075 msgstr "Litenbokstav tekst"
8077 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8078 msgid "Text Slanted Shape"
8079 msgstr "Skråstilt tekst"
8081 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8082 msgid "Text Upright Shape"
8083 msgstr "Opprett tekst"
8085 #: lib/ui/classic.ui:306
8086 msgid "Floatflt Figure"
8087 msgstr "Flytar figur"
8089 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8090 msgid "Table of Contents|C"
8091 msgstr "Innhaldsliste|I"
8093 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8094 msgid "Index List|I"
8095 msgstr "Indeks liste|l"
8097 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8099 msgid "Nomenclature|N"
8102 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8103 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8104 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8106 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8107 msgid "LyX Document...|X"
8108 msgstr "LyX dokument...|X"
8110 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8112 msgid "Plain Text...|T"
8115 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8117 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8118 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8120 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8121 msgid "Track Changes|T"
8122 msgstr "Registrer endringar...|r"
8124 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8125 msgid "Merge Changes...|M"
8126 msgstr "Flett endringar...|e"
8128 #: lib/ui/classic.ui:326
8129 msgid "Accept All Changes|A"
8130 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8132 #: lib/ui/classic.ui:327
8133 msgid "Reject All Changes|R"
8134 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8136 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8137 msgid "Show Changes in Output|S"
8138 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8140 #: lib/ui/classic.ui:335
8141 msgid "Character...|C"
8142 msgstr "Teiknsett...|B"
8144 #: lib/ui/classic.ui:336
8145 msgid "Paragraph...|P"
8146 msgstr "Avsnitt...|A"
8148 #: lib/ui/classic.ui:337
8149 msgid "Document...|D"
8150 msgstr "Dokument...|D"
8152 #: lib/ui/classic.ui:338
8153 msgid "Tabular...|T"
8154 msgstr "Tabell...|T"
8156 #: lib/ui/classic.ui:340
8157 msgid "Emphasize Style|E"
8158 msgstr "Utheva skrift|U"
8160 #: lib/ui/classic.ui:341
8161 msgid "Noun Style|N"
8162 msgstr "Kapitelar|K"
8164 #: lib/ui/classic.ui:342
8165 msgid "Bold Style|B"
8166 msgstr "Feit skrift|F"
8168 #: lib/ui/classic.ui:345
8169 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8170 msgstr "Mink listedjup|M"
8172 #: lib/ui/classic.ui:346
8173 msgid "Increase Environment Depth|i"
8174 msgstr "Auk listedjup|A"
8176 #: lib/ui/classic.ui:347
8177 msgid "Start Appendix Here|S"
8178 msgstr "Start vedlegga her|S"
8180 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8181 msgid "Build Program|B"
8182 msgstr "Lag program|B"
8184 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8188 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8190 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8192 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8196 #: lib/ui/classic.ui:361
8197 msgid "TeX Information|X"
8198 msgstr "TeX informasjon|T"
8200 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8202 msgstr "Neste notat|N"
8204 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8205 msgid "Go to Label|L"
8206 msgstr "Gå til etikett|e"
8208 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8212 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8213 msgid "Save Bookmark 1|S"
8214 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8216 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8217 msgid "Save Bookmark 2"
8218 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8220 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8221 msgid "Save Bookmark 3"
8222 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8224 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8225 msgid "Save Bookmark 4"
8226 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8228 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8229 msgid "Save Bookmark 5"
8230 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8232 #: lib/ui/classic.ui:386
8233 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8234 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8236 #: lib/ui/classic.ui:387
8237 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8238 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8240 #: lib/ui/classic.ui:388
8241 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8242 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8244 #: lib/ui/classic.ui:389
8245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8246 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8248 #: lib/ui/classic.ui:390
8249 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8250 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8252 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8253 msgid "Introduction|I"
8254 msgstr "Introduksjon|I"
8256 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8260 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8261 msgid "User's Guide|U"
8262 msgstr "Brukarhandbok|B"
8264 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8265 msgid "Extended Features|E"
8266 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8268 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8269 msgid "Embedded Objects|m"
8272 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8273 msgid "Customization|C"
8274 msgstr "Tilpassing|T"
8276 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8280 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8281 msgid "Table of Contents|a"
8282 msgstr "Innhaldsliste|a"
8284 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8285 msgid "LaTeX Configuration|L"
8286 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8288 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8292 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8296 #: lib/ui/classic.ui:425
8297 msgid "Preferences..."
8300 #: lib/ui/classic.ui:426
8302 msgstr "Skru av LyX"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8313 msgid "New from Template...|m"
8314 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8318 msgid "Open Recent|t"
8319 msgstr "Opna nylege|y"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8322 msgid "New Window|W"
8323 msgstr "Nytt vindauge|v"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8326 msgid "Close Window|d"
8327 msgstr "Lat att vindauge|d"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8350 msgid "Paste Recent|e"
8351 msgstr "Lim inn nyleg"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8355 msgid "Paste Special"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8364 msgid "Move Paragraph Up|o"
8365 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8368 msgid "Move Paragraph Down|v"
8369 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8372 msgid "Text Style|S"
8373 msgstr "Tekststil|s"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8376 msgid "Paragraph Settings...|P"
8377 msgstr "Avsnittval...|A"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8384 msgid "Rows & Columns|C"
8385 msgstr "Radar og kolonner"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8388 msgid "Increase List Depth|I"
8389 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8392 msgid "Decrease List Depth|D"
8393 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8397 msgid "Dissolve Inset|l"
8398 msgstr "Løys opp innskot|s"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8401 msgid "TeX Code Settings...|C"
8402 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8405 msgid "Float Settings...|a"
8406 msgstr "Flytarval...|a"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8409 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8410 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8413 msgid "Note Settings...|N"
8414 msgstr "Notatval...|N"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8417 msgid "Branch Settings...|B"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8421 msgid "Box Settings...|x"
8422 msgstr "Rammeval...|R"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8425 msgid "Table Settings...|a"
8426 msgstr "Tabellval...|a"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8430 msgid "Plain Text|T"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8435 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8436 msgstr "Rein tekst som linjer"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8445 msgid "Selection, Join Lines|i"
8446 msgstr "Utval som linjer|l"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8449 msgid "Customized...|C"
8450 msgstr "Tilpassa...|i"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8453 msgid "Capitalize|a"
8454 msgstr "Kapitelskrift|a"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8458 msgstr "Versalskrift|V"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8462 msgstr "Litenskrift|L"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8466 msgstr "Topplinje|#T"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8469 msgid "Bottom Line|B"
8470 msgstr "Botnlinje|B"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8474 msgstr "Venstrelinje|V"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8477 msgid "Right Line|R"
8478 msgstr "Høgrelinje|H"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8483 msgstr "Kopier rad|K"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8488 msgstr "Byt om på rader|d"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8492 msgid "Copy Column|p"
8493 msgstr "Kopier kolonne|p"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8497 msgid "Swap Columns|w"
8498 msgstr "Byt kolonner"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8501 msgid "Text Style|T"
8502 msgstr "Tekststil|T"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8505 msgid "Split Cell|C"
8506 msgstr "Del cella|c"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8510 msgid "Add Line Above|A"
8511 msgstr "Ny linje over"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8515 msgid "Add Line Below|B"
8516 msgstr "Ny linje under"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8520 msgid "Delete Line Above|D"
8521 msgstr "Fjern linja over"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8525 msgid "Delete Line Below|e"
8526 msgstr "Fjern linja over"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8529 msgid "Add Line to Left"
8530 msgstr "Ny linje til venstre"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8533 msgid "Add Line to Right"
8534 msgstr "Ny linje til høgre"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8537 msgid "Delete Line to Left"
8538 msgstr "Fjern linja til venstre"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8541 msgid "Delete Line to Right"
8542 msgstr "Fjern linja til høgre"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8546 msgid "Math Normal Font|N"
8547 msgstr "Normal matte skriftype"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8551 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8552 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8556 msgid "Math Fraktur Family|F"
8557 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8561 msgid "Math Roman Family|R"
8562 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8566 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8567 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8571 msgid "Math Bold Series|B"
8572 msgstr "Feit matte skriftype"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8576 msgid "Text Normal Font|T"
8577 msgstr "Normal tekst skriftype"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8591 msgid "Mathematica|a"
8592 msgstr "Mathematica"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8596 msgid "Maple, simplify|s"
8597 msgstr "Maple, simplify"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8601 msgid "Maple, factor|f"
8602 msgstr "Maple, factor"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8606 msgid "Maple, evalm|e"
8607 msgstr "Maple,evalm"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8611 msgid "Maple, evalf|v"
8612 msgstr "Maple, evalf"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8615 msgid "Open All Insets|O"
8616 msgstr "Opna alle innskot|O"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8619 msgid "Close All Insets|C"
8620 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8624 msgid "View Source|S"
8625 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8629 msgstr "Verktyliner|t"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8633 msgid "Special Character|p"
8634 msgstr "Spesialteikn|S"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8638 msgid "Formatting|o"
8639 msgstr "Formatering"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8642 msgid "List / TOC|i"
8643 msgstr "Ulike Lister|l"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8663 msgid "Cross-Reference...|R"
8664 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8668 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8671 msgid "Index Entry|d"
8672 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8676 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8677 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8681 msgstr "Tabell...|T"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8685 msgid "Short Title|S"
8686 msgstr "Kort tittel"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8694 msgid "Program Listing"
8695 msgstr "Startar opp programmet"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8698 msgid "Ordinary Quote|Q"
8699 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8702 msgid "Single Quote|S"
8703 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8706 msgid "Phonetic Symbols|y"
8707 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8711 msgid "Protected Space|P"
8712 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8716 msgid "Horizontal Fill|F"
8717 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8721 msgid "Horizontal Line|L"
8722 msgstr "Vassrett linje"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8726 msgid "Vertical Space...|V"
8727 msgstr "Loddrett avstand..."
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8731 msgid "Hyphenation Point|H"
8732 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8736 msgid "Line Break|B"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8741 msgid "Page Break|a"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8746 msgid "Clear Page|C"
8747 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8750 msgid "Clear Double Page|D"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8754 msgid "Numbered Formula|N"
8755 msgstr "Nummerert formel|N"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8759 msgid "Aligned Environment|l"
8760 msgstr "Ved sida av miljø"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8764 msgid "AlignedAt Environment|v"
8765 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8769 msgid "Gathered Environment|h"
8770 msgstr "Samla miljø"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8774 msgid "Delimiters|r"
8775 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8780 msgstr "Matte matrise"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8784 msgid "Toggle Math Panels"
8785 msgstr "Matte dialog"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8788 msgid "Text Wrap Float|W"
8789 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8792 msgid "External Material...|M"
8793 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8796 msgid "Child Document...|d"
8797 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8801 msgstr "LyX notat|N"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8805 msgstr "Kommentar|K"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8808 msgid "Greyed Out|G"
8809 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8812 msgid "Change Tracking|C"
8813 msgstr "Endra sporing|E"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8816 msgid "Start Appendix Here|A"
8817 msgstr "Start vedlegga her|S"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8821 msgid "Compressed|m"
8822 msgstr "Komprimert|o"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8825 msgid "Settings...|S"
8826 msgstr "Dokumentval...|D"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8829 msgid "Accept Change|A"
8830 msgstr "Godta endring|G"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8833 msgid "Reject Change|R"
8834 msgstr "Avvis endring|v"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8837 msgid "Accept All Changes|c"
8838 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8841 msgid "Reject All Changes|e"
8842 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8845 msgid "Next Change|C"
8846 msgstr "Neste endring|#N"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8850 msgid "Next Cross-Reference|R"
8851 msgstr "Neste Referanse|R"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8854 msgid "Clear Bookmarks|C"
8855 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8858 msgid "Thesaurus...|T"
8859 msgstr "Synonymordbok...|S"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8862 msgid "TeX Information|I"
8863 msgstr "TeX informasjon|T"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8866 msgid "New document"
8867 msgstr "Nytt dokument"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8870 msgid "Open document"
8871 msgstr "Opna eit dokument"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8874 msgid "Save document"
8875 msgstr "Lagre dokumentet"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8878 msgid "Print document"
8879 msgstr "Skriv ut dokument"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8882 msgid "Check spelling"
8883 msgstr "Sjekk rettskriving"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8894 msgid "Find and replace"
8895 msgstr "Søk og erstatt"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8898 msgid "Toggle emphasis"
8899 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8903 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8907 msgstr "Bruk den førre"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8911 msgstr "Set inn matte"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8914 msgid "Insert graphics"
8915 msgstr "Set inn grafikk"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8918 msgid "Insert table"
8919 msgstr "Set inn tabell"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8923 msgid "Toggle Outline"
8924 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8928 msgid "Toggle Math Toolbar"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8933 msgid "Toggle Table Toolbar"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8942 msgid "Numbered list"
8943 msgstr "Nummerert liste "
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8946 msgid "Itemized list"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8950 msgid "Increase depth"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8954 msgid "Decrease depth"
8955 msgstr "Minsk djupna"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8958 msgid "Insert figure float"
8959 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8962 msgid "Insert table float"
8963 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8966 msgid "Insert label"
8967 msgstr "Set inn ein etikett"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8970 msgid "Insert cross-reference"
8971 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8974 msgid "Insert citation"
8975 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8978 msgid "Insert index entry"
8979 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8983 msgid "Insert nomenclature entry"
8984 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8987 msgid "Insert footnote"
8988 msgstr "Set inn fotnote"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8991 msgid "Insert margin note"
8992 msgstr "Set inn marg-notat"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8996 msgstr "Set inn notat"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9000 msgstr "Set inn URL"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9004 msgid "Insert TeX code"
9005 msgstr "Set inn TeX"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9008 msgid "Include file"
9009 msgstr "Set inn underdokument"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9013 msgstr "LaTeX stiler"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9016 msgid "Paragraph settings"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9021 msgstr "Legg til rad"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9025 msgstr "Legg til kolonne"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9032 msgid "Delete column"
9033 msgstr "Fjern kolonne"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9036 msgid "Set top line"
9037 msgstr "Lag topplinje"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9040 msgid "Set bottom line"
9041 msgstr "Lag botnlinje"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9044 msgid "Set left line"
9045 msgstr "Lag venstrelinje"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9048 msgid "Set right line"
9049 msgstr "Lag høgrelinje"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9052 msgid "Set all lines"
9053 msgstr "Lag kantlinjer"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9056 msgid "Unset all lines"
9057 msgstr "Fjern kantlinjer"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9061 msgstr "Venstrejuster"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9064 msgid "Align center"
9065 msgstr "Set i sentrum"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9069 msgstr "Høgrejuster"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9076 msgid "Align middle"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9080 msgid "Align bottom"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9085 msgstr "Rotèr cella"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9088 msgid "Rotate table"
9089 msgstr "Rotèr tabell"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9092 msgid "Set multi-column"
9093 msgstr "Spesiell multikolonne"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9101 msgid "Set display mode"
9102 msgstr "Byt matte modus"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9106 msgstr "Senka skrift"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9110 msgstr "Heva skrift"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9113 msgid "Insert square root"
9114 msgstr "Set inn rotteikn"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9122 msgid "Insert standard fraction"
9123 msgstr "Set inn brøk"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9127 msgstr "Set inn sum"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9130 msgid "Insert integral"
9131 msgstr "Set inn integral"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9134 msgid "Insert product"
9135 msgstr "Set produkt"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9139 msgstr "Set inn ( )"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9143 msgstr "Set inn [ ]"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9147 msgstr "Set inn { }"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9151 msgid "Insert delimiters"
9152 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9155 msgid "Insert matrix"
9156 msgstr "Sett inn matrise"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9159 msgid "Insert cases environment"
9160 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9164 msgid "Command Buffer"
9165 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9170 msgstr "Sjå over endringar"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9173 msgid "Track changes"
9174 msgstr "Registrer endringar"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9177 msgid "Show changes in output"
9178 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9182 msgstr "Neste endring"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9185 msgid "Accept change"
9186 msgstr "Godta endring"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9189 msgid "Reject change"
9190 msgstr "Avvis endring"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9193 msgid "Merge changes"
9194 msgstr "Slå saman endringar"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9197 msgid "Accept all changes"
9198 msgstr "Akssepter alle endringar"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9201 msgid "Reject all changes"
9202 msgstr "Forkast alle endringar"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9206 msgstr "Neste notat"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9211 msgstr "Lagre dokumentet"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9224 msgid "View PDF (pdflatex)"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9228 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9233 msgid "View PostScript"
9234 msgstr "Post Scriptum:"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9238 msgid "Update PostScript"
9239 msgstr "Post Scriptum:"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9244 msgstr "Matte dialog"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9248 msgid "Math Spacings"
9249 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9269 msgstr "Skrifttypar:"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9274 msgstr "&Funksjonar"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9400 msgstr "Legg_til_bolk "
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9435 msgstr "Mellom&rom:"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9439 msgid "Thin space\t\\,"
9440 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9444 msgid "Medium space\t\\:"
9445 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9449 msgid "Thick space\t\\;"
9450 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9454 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9455 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9459 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9460 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9464 msgid "Negative space\t\\!"
9465 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9469 msgid "Square root\t\\sqrt"
9470 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9474 msgid "Other root\t\\root"
9475 msgstr "Anna rot\t\\root"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9479 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9480 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9485 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9489 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9490 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9494 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9495 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9499 msgid "Standard\t\\frac"
9500 msgstr "Standard\t\\frac"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9504 msgid "No hor. line\t\\atop"
9505 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9509 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9510 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9514 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9515 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9519 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9520 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9524 msgid "Binomial\t\\choose"
9525 msgstr "Binomial\t\\choose"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9529 msgid "Roman\t\\mathrm"
9530 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9534 msgid "Bold\t\\mathbf"
9535 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9539 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9540 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9544 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9545 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9549 msgid "Italic\t\\mathit"
9550 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9554 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9555 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9559 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9560 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9564 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9565 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9569 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9570 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9575 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9603 msgid "Frame Decorations"
9604 msgstr "Ramme attributter"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9659 msgstr "Førehandsvising"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9672 msgid "overleftarrow"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9676 msgid "overrightarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9680 msgid "overleftrightarrow"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9691 msgstr "Strek under %1$s,"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9699 msgid "underleftarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9703 msgid "underrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9707 msgid "underleftrightarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9742 msgid "leftrightarrow"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9753 msgstr "Høgre_topptekst"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9769 msgid "Leftrightarrow"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9773 msgid "Longleftrightarrow"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9777 msgid "Longleftarrow"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9781 msgid "Longrightarrow"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9785 msgid "longleftrightarrow"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9789 msgid "longleftarrow"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9793 msgid "longrightarrow"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9797 msgid "leftharpoondown"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9801 msgid "rightharpoondown"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9807 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9824 msgid "leftharpoonup"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9828 msgid "rightharpoonup"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9832 msgid "hookleftarrow"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9836 msgid "hookrightarrow"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9850 msgid "rightleftharpoons"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9886 msgid "bigtriangleup"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9901 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9904 msgid "bigtriangledown"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9923 msgid "triangleright"
9924 msgstr "Heile høgda"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9940 msgid "triangleleft"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9993 msgstr "Tekstbrekking: "
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10002 msgstr "Relasjonar"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10072 msgstr "Variabel storleik"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10077 msgstr "Underunderbolk"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10086 msgstr "Avsnittramme"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10203 msgstr "I parentes"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10296 msgstr "Thailandsk"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10333 msgid "Miscellaneous"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10339 msgstr "&Langtabell"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10344 msgstr "Variabel storleik"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10349 msgstr "Svært liten"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10393 msgstr "Punktliste"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10403 msgstr "Tekstbrekking: "
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10408 msgstr "djupnmerke"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10458 msgid "diamondsuit"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10475 msgid "textrm \\AA"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10484 msgid "mathcircumflex"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10495 msgstr "matte ramme"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10562 msgid "Big Operators"
10563 msgstr "Store Operatorar"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10568 msgstr "Toppjuster"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10578 msgstr "Toppjuster"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10588 msgstr "Toppjuster"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10628 msgstr "Skrifttypar:"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10631 msgid "ointctrclockwiseop"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10635 msgid "ointctrclockwise"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10639 msgid "ointclockwiseop"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10643 msgid "ointclockwise"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10649 msgstr "Toppjuster"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10713 msgid "AMS Miscellaneous"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10749 msgstr "Alle kantlinjer"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10761 msgid "vartriangle"
10762 msgstr "Variabel storleik"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10765 msgid "triangledown"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10783 msgid "measuredangle"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10789 msgstr "Indeks liste|l"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10818 msgid "blacktriangle"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10822 msgid "blacktriangledown"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10827 msgid "blacksquare"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10831 msgid "blacklozenge"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10839 msgid "sphericalangle"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10866 msgid "dashleftarrow"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10870 msgid "dashrightarrow"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10874 msgid "leftleftarrows"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10878 msgid "leftrightarrows"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10882 msgid "rightrightarrows"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10886 msgid "rightleftarrows"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10896 msgid "Rrightarrow"
10897 msgstr "Høgre_topptekst"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10900 msgid "twoheadleftarrow"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10904 msgid "twoheadrightarrow"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10908 msgid "leftarrowtail"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10912 msgid "rightarrowtail"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10916 msgid "looparrowleft"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10921 msgid "looparrowright"
10922 msgstr "Opphavsrett"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10925 msgid "curvearrowleft"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10929 msgid "curvearrowright"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10933 msgid "circlearrowleft"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10937 msgid "circlearrowright"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10954 msgid "downdownarrows"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10958 msgid "upharpoonleft"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10962 msgid "upharpoonright"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10966 msgid "downharpoonleft"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10970 msgid "downharpoonright"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10974 msgid "leftrightharpoons"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10978 msgid "rightsquigarrow"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10982 msgid "leftrightsquigarrow"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10991 msgid "nrightarrow"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10995 msgid "nleftrightarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11004 msgid "nRightarrow"
11005 msgstr "Høgre_topptekst"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11008 msgid "nLeftrightarrow"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11017 msgid "AMS Relations"
11018 msgstr "AMS Relasjonar"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11037 msgid "eqslantless"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11092 msgstr "Utan ramme"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11101 msgstr "Utan ramme"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11110 msgstr "Utan ramme"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11125 msgid "thickapprox"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11164 msgid "preccurlyeq"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11168 msgid "succcurlyeq"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11172 msgid "curlyeqprec"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11176 msgid "curlyeqsucc"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11196 msgid "vartriangleleft"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11201 msgid "vartriangleright"
11202 msgstr "Høgre grunnlinje"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11205 msgid "trianglelefteq"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11209 msgid "trianglerighteq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11227 msgid "risingdotseq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11231 msgid "fallingdotseq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11252 msgid "shortparallel"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11258 msgstr "Liten avstand"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11265 msgid "blacktriangleleft"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11269 msgid "blacktriangleright"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11283 msgid "backepsilon"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11300 msgid "AMS Negative Relations"
11301 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11306 msgstr "Meiningslaust!"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11408 msgid "precnapprox"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11412 msgid "succnapprox"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11418 msgstr "Underunderbolk"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11427 msgstr "Underunderbolk"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11460 msgid "varsubsetneq"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11464 msgid "varsupsetneq"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11468 msgid "varsubsetneqq"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11472 msgid "varsupsetneqq"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11476 msgid "ntriangleleft"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11481 msgid "ntriangleright"
11482 msgstr "Heile høgda"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11485 msgid "ntrianglelefteq"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11489 msgid "ntrianglerighteq"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11514 msgid "nshortparallel"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11519 msgid "AMS Operators"
11520 msgstr "AMS Operatorar"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11527 msgid "smallsetminus"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11533 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11551 msgid "doublebarwedge"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11574 msgid "divideontimes"
11575 msgstr "LysarkInnhald"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11587 msgid "leftthreetimes"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11591 msgid "rightthreetimes"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11603 msgid "circleddash"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11611 msgid "circledcirc"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11624 #: src/Buffer.cpp:230
11625 msgid "Could not remove temporary directory"
11626 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11628 #: src/Buffer.cpp:231
11630 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11631 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11633 #: src/Buffer.cpp:402
11634 msgid "Unknown document class"
11635 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11637 #: src/Buffer.cpp:403
11639 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11640 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11642 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11644 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11645 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11647 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11648 msgid "Document header error"
11649 msgstr "Filhovud-feil"
11651 #: src/Buffer.cpp:473
11652 msgid "\\begin_header is missing"
11653 msgstr "\\begin_header manglar"
11655 #: src/Buffer.cpp:493
11656 msgid "\\begin_document is missing"
11657 msgstr "\\begin_document manglar"
11659 #: src/Buffer.cpp:504
11660 msgid "Can't load document class"
11661 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11663 #: src/Buffer.cpp:505
11666 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11667 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11669 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11670 #: src/BufferView.cpp:913
11671 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11674 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11676 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11677 "xcolor/soul are installed.\n"
11678 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11682 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11684 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11685 "xcolor and soul are not installed.\n"
11686 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11690 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11691 msgid "Document could not be read"
11692 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11694 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11696 msgid "%1$s could not be read."
11697 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11699 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11700 msgid "Document format failure"
11701 msgstr "Dokumentstil feil"
11703 #: src/Buffer.cpp:677
11705 msgid "%1$s is not a LyX document."
11706 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11708 #: src/Buffer.cpp:701
11709 msgid "Conversion failed"
11710 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11712 #: src/Buffer.cpp:702
11715 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11716 "it could not be created."
11718 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11719 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11721 #: src/Buffer.cpp:711
11722 msgid "Conversion script not found"
11723 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11725 #: src/Buffer.cpp:712
11728 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11729 "could not be found."
11731 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11732 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11734 #: src/Buffer.cpp:733
11735 msgid "Conversion script failed"
11736 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11738 #: src/Buffer.cpp:734
11741 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11744 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11745 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11747 #: src/Buffer.cpp:749
11749 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11750 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11752 #: src/Buffer.cpp:785
11753 msgid "Backup failure"
11754 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11756 #: src/Buffer.cpp:786
11759 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11760 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11762 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11763 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11765 #: src/Buffer.cpp:919
11766 msgid "Encoding error"
11767 msgstr "Feil med teiknsettet"
11769 #: src/Buffer.cpp:920
11772 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11773 "chosen encoding.\n"
11774 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11776 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11777 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11779 #: src/Buffer.cpp:1198
11780 msgid "Running chktex..."
11781 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11783 #: src/Buffer.cpp:1211
11784 msgid "chktex failure"
11785 msgstr "ChkTeX feil"
11787 #: src/Buffer.cpp:1212
11788 msgid "Could not run chktex successfully."
11789 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11791 #: src/Buffer.cpp:1743
11793 msgid "Preview source code"
11794 msgstr "Førehandsvising klar"
11796 #: src/Buffer.cpp:1754
11798 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11801 #: src/Buffer.cpp:1758
11803 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11806 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11811 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11813 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11815 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11817 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11818 msgid "Save changed document?"
11819 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11821 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11825 #: src/BufferList.cpp:348
11827 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11828 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11830 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11831 msgid " Save seems successful. Phew."
11832 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11834 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11835 msgid " Save failed! Trying..."
11836 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11838 #: src/BufferList.cpp:389
11839 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11840 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11842 #: src/BufferParams.cpp:476
11845 "The layout file requested by this document,\n"
11847 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11848 "class or style file required by it is not\n"
11849 "available. See the Customization documentation\n"
11850 "for more information.\n"
11853 #: src/BufferParams.cpp:482
11854 msgid "Document class not available"
11855 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11857 #: src/BufferParams.cpp:483
11858 msgid "LyX will not be able to produce output."
11859 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11861 #: src/BufferView.cpp:242
11864 "The document %1$s is already loaded.\n"
11866 "Do you want to revert to the saved version?"
11868 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11870 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11872 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11873 msgid "Revert to saved document?"
11874 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11876 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11878 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11880 #: src/BufferView.cpp:246
11881 msgid "&Switch to document"
11882 msgstr "&Byt til dokument"
11884 #: src/BufferView.cpp:268
11887 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11889 "Do you want to create a new document?"
11891 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11893 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11895 #: src/BufferView.cpp:271
11896 msgid "Create new document?"
11897 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11899 #: src/BufferView.cpp:272
11903 #: src/BufferView.cpp:578
11904 msgid "Save bookmark"
11905 msgstr "Lagra bokmerke"
11907 #: src/BufferView.cpp:774
11908 msgid "No further undo information"
11909 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11911 #: src/BufferView.cpp:784
11912 msgid "No further redo information"
11913 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11915 #: src/BufferView.cpp:961
11917 msgstr "Merke slått av"
11919 #: src/BufferView.cpp:968
11923 #: src/BufferView.cpp:975
11924 msgid "Mark removed"
11925 msgstr "Fjerna merke"
11927 #: src/BufferView.cpp:978
11929 msgstr "Merke sett"
11931 #: src/BufferView.cpp:1024
11933 msgid "%1$d words in selection."
11934 msgstr "%1$d ord i utval."
11936 #: src/BufferView.cpp:1027
11938 msgid "%1$d words in document."
11939 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11941 #: src/BufferView.cpp:1032
11942 msgid "One word in selection."
11943 msgstr "Eit ord i utvalet."
11945 #: src/BufferView.cpp:1034
11946 msgid "One word in document."
11947 msgstr "Eit ord i dokument."
11949 #: src/BufferView.cpp:1037
11950 msgid "Count words"
11953 #: src/BufferView.cpp:1617
11954 msgid "Select LyX document to insert"
11955 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11957 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11958 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11959 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11963 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11964 msgid "Documents|#o#O"
11965 msgstr "Dokument|#o#O"
11967 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11968 msgid "Examples|#E#e"
11969 msgstr "Eksempla|#E#e"
11971 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11972 #: src/callback.cpp:142
11973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11974 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11976 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11977 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11981 #: src/BufferView.cpp:1647
11983 msgid "Inserting document %1$s..."
11984 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11986 #: src/BufferView.cpp:1658
11988 msgid "Document %1$s inserted."
11989 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11991 #: src/BufferView.cpp:1660
11993 msgid "Could not insert document %1$s"
11994 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11996 #: src/Chktex.cpp:71
11998 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11999 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
12001 #: src/Chktex.cpp:73
12002 msgid "ChkTeX warning id # "
12003 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
12005 #: src/Color.cpp:268
12009 #: src/Color.cpp:269
12013 #: src/Color.cpp:270
12017 #: src/Color.cpp:271
12021 #: src/Color.cpp:272
12025 #: src/Color.cpp:273
12029 #: src/Color.cpp:274
12033 #: src/Color.cpp:275
12035 msgstr "magentaraud"
12037 #: src/Color.cpp:276
12041 #: src/Color.cpp:277
12043 msgstr "Skrivemerke"
12045 #: src/Color.cpp:278
12049 #: src/Color.cpp:279
12053 #: src/Color.cpp:280
12057 #: src/Color.cpp:281
12059 msgstr "LaTeX tekst"
12061 #: src/Color.cpp:282
12062 msgid "previewed snippet"
12063 msgstr "Førehandvist bit"
12065 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12069 #: src/Color.cpp:284
12070 msgid "note background"
12071 msgstr "notat bakgrunn"
12073 #: src/Color.cpp:285
12077 #: src/Color.cpp:286
12078 msgid "comment background"
12079 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12081 #: src/Color.cpp:287
12082 msgid "greyedout inset"
12083 msgstr "gråfarga innskot"
12085 #: src/Color.cpp:288
12086 msgid "greyedout inset background"
12087 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12089 #: src/Color.cpp:289
12091 msgstr "Skuggelagd ramme"
12093 #: src/Color.cpp:290
12095 msgstr "djupnmerke"
12097 #: src/Color.cpp:291
12101 #: src/Color.cpp:292
12102 msgid "command inset"
12103 msgstr "Kommando innskot"
12105 #: src/Color.cpp:293
12106 msgid "command inset background"
12107 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12109 #: src/Color.cpp:294
12110 msgid "command inset frame"
12111 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12113 #: src/Color.cpp:295
12114 msgid "special character"
12115 msgstr "Spesial teikn"
12117 #: src/Color.cpp:296
12121 #: src/Color.cpp:297
12122 msgid "math background"
12123 msgstr "matte bakgrunn"
12125 #: src/Color.cpp:298
12126 msgid "graphics background"
12127 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12129 #: src/Color.cpp:299
12130 msgid "Math macro background"
12131 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12133 #: src/Color.cpp:300
12135 msgstr "matte ramme"
12137 #: src/Color.cpp:301
12139 msgid "math corners"
12140 msgstr "matte linje"
12142 #: src/Color.cpp:302
12144 msgstr "matte linje"
12146 #: src/Color.cpp:303
12147 msgid "caption frame"
12148 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12150 #: src/Color.cpp:304
12151 msgid "collapsable inset text"
12152 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12154 #: src/Color.cpp:305
12155 msgid "collapsable inset frame"
12156 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12158 #: src/Color.cpp:306
12159 msgid "inset background"
12160 msgstr "Innskot bakgrunn"
12162 #: src/Color.cpp:307
12163 msgid "inset frame"
12164 msgstr "innskot ramme"
12166 #: src/Color.cpp:308
12167 msgid "LaTeX error"
12168 msgstr "LaTeX-feil"
12170 #: src/Color.cpp:309
12171 msgid "end-of-line marker"
12172 msgstr "linjesluttmerke"
12174 #: src/Color.cpp:310
12175 msgid "appendix marker"
12176 msgstr "Vedegg merke"
12178 #: src/Color.cpp:311
12180 msgstr "Linje for endring"
12182 #: src/Color.cpp:312
12183 msgid "Deleted text"
12184 msgstr "Sletta tekst"
12186 #: src/Color.cpp:313
12188 msgstr "Lagt til tekst"
12190 #: src/Color.cpp:314
12191 msgid "added space markers"
12192 msgstr "la til mellomrom markør"
12194 #: src/Color.cpp:315
12195 msgid "top/bottom line"
12196 msgstr "Topp-/botn linje"
12198 #: src/Color.cpp:316
12200 msgstr "tabell-linje"
12202 #: src/Color.cpp:317
12203 msgid "table on/off line"
12204 msgstr "Tabell linja av/på"
12206 #: src/Color.cpp:319
12207 msgid "bottom area"
12208 msgstr "botnområde"
12210 #: src/Color.cpp:320
12214 #: src/Color.cpp:321
12216 msgid "frame of button"
12217 msgstr "til venstre for knappen"
12219 #: src/Color.cpp:322
12220 msgid "button background"
12221 msgstr "bakgrunn på knappen"
12223 #: src/Color.cpp:323
12225 msgid "button background under focus"
12226 msgstr "bakgrunn på knappen"
12228 #: src/Color.cpp:324
12232 #: src/Color.cpp:325
12236 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12237 #: src/Converter.cpp:544
12238 msgid "Cannot convert file"
12239 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12241 #: src/Converter.cpp:333
12244 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12245 "Define a converter in the preferences."
12247 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12248 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12250 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12251 msgid "Executing command: "
12252 msgstr "Køyrer kommando: "
12254 #: src/Converter.cpp:471
12255 msgid "Build errors"
12256 msgstr "Byggjefeil"
12258 #: src/Converter.cpp:472
12259 msgid "There were errors during the build process."
12260 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12262 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12264 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12265 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12267 #: src/Converter.cpp:500
12269 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12270 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12272 #: src/Converter.cpp:546
12274 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12275 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12277 #: src/Converter.cpp:547
12279 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12280 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12282 #: src/Converter.cpp:605
12283 msgid "Running LaTeX..."
12284 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12286 #: src/Converter.cpp:623
12289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12292 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12295 #: src/Converter.cpp:626
12296 msgid "LaTeX failed"
12297 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12299 #: src/Converter.cpp:628
12300 msgid "Output is empty"
12301 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12303 #: src/Converter.cpp:629
12304 msgid "An empty output file was generated."
12305 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12307 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12310 "Layout had to be changed from\n"
12312 "because of class conversion from\n"
12315 "Stil har blitt endra frå\n"
12317 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12320 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12321 msgid "Changed Layout"
12322 msgstr "Endra avsnittstil"
12324 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12327 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12330 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12333 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12334 msgid "Undefined character style"
12335 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12337 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12340 "The file %1$s already exists.\n"
12342 "Do you want to over-write that file?"
12344 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12346 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12348 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12349 msgid "Over-write file?"
12350 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12352 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12353 #: src/callback.cpp:170
12354 msgid "&Over-write"
12355 msgstr "Skriv&over"
12357 #: src/Exporter.cpp:87
12358 msgid "Over-write &all"
12359 msgstr "Skrivover &alt"
12361 #: src/Exporter.cpp:88
12362 msgid "&Cancel export"
12363 msgstr "&Avbryt eksport"
12365 #: src/Exporter.cpp:137
12366 msgid "Couldn't copy file"
12367 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12369 #: src/Exporter.cpp:138
12371 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12372 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12374 #: src/Exporter.cpp:170
12375 msgid "Couldn't export file"
12376 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12378 #: src/Exporter.cpp:171
12380 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12381 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12383 #: src/Exporter.cpp:205
12384 msgid "File name error"
12385 msgstr "Feil på filnamn"
12387 #: src/Exporter.cpp:206
12388 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12389 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12391 #: src/Exporter.cpp:245
12392 msgid "Document export cancelled."
12393 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12395 #: src/Exporter.cpp:251
12397 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12398 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12400 #: src/Exporter.cpp:257
12402 msgid "Document exported as %1$s"
12403 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12405 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12407 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12411 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12413 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12415 msgstr "Sans Serif"
12417 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12419 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12421 msgstr "Typewriter"
12427 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12432 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12437 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12441 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12445 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12449 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12453 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12461 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12465 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12473 #: src/Font.cpp:512
12475 msgid "Emphasis %1$s, "
12476 msgstr "Utheva %1$s, "
12478 #: src/Font.cpp:515
12480 msgid "Underline %1$s, "
12481 msgstr "Strek under %1$s,"
12483 #: src/Font.cpp:518
12485 msgid "Noun %1$s, "
12486 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12488 #: src/Font.cpp:523
12490 msgid "Language: %1$s, "
12491 msgstr "Språk: %1$s,"
12493 #: src/Font.cpp:526
12495 msgid " Number %1$s"
12496 msgstr " Nummerering %1$s"
12498 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12499 msgid "Cannot view file"
12500 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12502 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12504 msgid "File does not exist: %1$s"
12505 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12507 #: src/Format.cpp:283
12509 msgid "No information for viewing %1$s"
12510 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12512 #: src/Format.cpp:293
12514 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12515 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12517 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12518 msgid "Cannot edit file"
12519 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12521 #: src/Format.cpp:353
12523 msgid "No information for editing %1$s"
12524 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12526 #: src/Format.cpp:363
12528 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12529 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12531 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12532 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12533 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12535 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12536 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12537 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12539 #: src/ISpell.cpp:278
12541 "Could not create an ispell process.\n"
12542 "You may not have the right languages installed."
12544 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12545 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12547 #: src/ISpell.cpp:301
12549 "The ispell process returned an error.\n"
12550 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12552 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12553 "Er den rett innstilt?"
12555 #: src/ISpell.cpp:406
12558 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12562 #: src/ISpell.cpp:417
12563 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12564 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12566 #: src/ISpell.cpp:477
12569 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12573 #: src/ISpell.cpp:492
12576 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12580 #: src/Importer.cpp:47
12582 msgid "Importing %1$s..."
12583 msgstr "Importerer %1$s..."
12585 #: src/Importer.cpp:68
12586 msgid "Couldn't import file"
12587 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12589 #: src/Importer.cpp:69
12591 msgid "No information for importing the format %1$s."
12592 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12594 #: src/Importer.cpp:95
12596 msgstr "importert."
12598 #: src/KeySequence.cpp:157
12602 #: src/LaTeX.cpp:95
12604 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12605 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12607 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12608 msgid "Running MakeIndex."
12609 msgstr "Lag indeks."
12611 #: src/LaTeX.cpp:322
12612 msgid "Running BibTeX."
12613 msgstr "BibTeX køyrer."
12615 #: src/LaTeX.cpp:462
12617 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12618 msgstr "Lag indeks."
12621 msgid "Could not read configuration file"
12622 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12627 "Error while reading the configuration file\n"
12629 "Please check your installation."
12631 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12633 "Sjekk LyX installasjonen din."
12636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12637 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12645 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12646 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12649 msgid "Unable to remove temporary directory"
12650 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12654 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12655 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12662 msgid "Could not create temporary directory"
12663 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12668 "Could not create a temporary directory in\n"
12669 "%1$s. Make sure that this\n"
12670 "path exists and is writable and try again."
12672 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12673 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12674 "og er skrivbar og prøv igjen."
12676 #: src/LyX.cpp:1093
12677 msgid "Missing user LyX directory"
12678 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12680 #: src/LyX.cpp:1094
12683 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12684 "It is needed to keep your own configuration."
12686 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12687 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12689 #: src/LyX.cpp:1099
12690 msgid "&Create directory"
12691 msgstr "&Lag katalog."
12693 #: src/LyX.cpp:1100
12695 msgstr "&Skru av LyX."
12697 #: src/LyX.cpp:1101
12698 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12699 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12701 #: src/LyX.cpp:1105
12703 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12704 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12706 #: src/LyX.cpp:1111
12707 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12708 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12710 #: src/LyX.cpp:1284
12711 msgid "List of supported debug flags:"
12712 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12714 #: src/LyX.cpp:1288
12716 msgid "Setting debug level to %1$s"
12717 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12719 #: src/LyX.cpp:1299
12721 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12722 "Command line switches (case sensitive):\n"
12723 "\t-help summarize LyX usage\n"
12724 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12725 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12726 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12727 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12728 " select the features to debug.\n"
12729 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12730 "\t-x [--execute] command\n"
12731 " where command is a lyx command.\n"
12732 "\t-e [--export] fmt\n"
12733 " where fmt is the export format of choice.\n"
12734 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12735 " where fmt is the import format of choice\n"
12736 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12737 "\t-version summarize version and build info\n"
12738 "Check the LyX man page for more details."
12740 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12741 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12742 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12743 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12744 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12745 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12746 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12747 " Vel del for avlusing.\n"
12748 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12749 "\t-x [--execute] kommando\n"
12750 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12751 "\t-e [--export] fmt\n"
12752 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12753 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12754 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12755 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12756 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12757 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12759 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12761 msgid "No system directory"
12762 msgstr "Brukar katalog"
12764 #: src/LyX.cpp:1336
12765 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12766 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12768 #: src/LyX.cpp:1346
12770 msgid "No user directory"
12771 msgstr "Brukar katalog"
12773 #: src/LyX.cpp:1347
12774 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12775 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12777 #: src/LyX.cpp:1357
12779 msgid "Incomplete command"
12780 msgstr "Indeks kommando:"
12782 #: src/LyX.cpp:1358
12783 msgid "Missing command string after --execute switch"
12784 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12786 #: src/LyX.cpp:1368
12787 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12788 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12790 #: src/LyX.cpp:1380
12791 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12792 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12794 #: src/LyX.cpp:1385
12795 msgid "Missing filename for --import"
12796 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12798 #: src/LyXFunc.cpp:363
12799 msgid "Unknown function."
12800 msgstr "Ukjent funksjon."
12802 #: src/LyXFunc.cpp:402
12803 msgid "Nothing to do"
12804 msgstr "Har ingenting å gjere"
12806 #: src/LyXFunc.cpp:421
12807 msgid "Unknown action"
12808 msgstr "Ukjend handling"
12810 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12811 msgid "Command disabled"
12812 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12814 #: src/LyXFunc.cpp:434
12815 msgid "Command not allowed without any document open"
12816 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12818 #: src/LyXFunc.cpp:708
12819 msgid "Document is read-only"
12820 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12822 #: src/LyXFunc.cpp:716
12823 msgid "This portion of the document is deleted."
12824 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12826 #: src/LyXFunc.cpp:735
12829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12831 "Do you want to save the document?"
12833 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12835 "Vil du lagra dokumentet?"
12837 #: src/LyXFunc.cpp:753
12840 "Could not print the document %1$s.\n"
12841 "Check that your printer is set up correctly."
12843 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12844 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12846 #: src/LyXFunc.cpp:756
12847 msgid "Print document failed"
12848 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12850 #: src/LyXFunc.cpp:775
12853 "The document could not be converted\n"
12854 "into the document class %1$s."
12856 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12857 "til dokumentklassa %1$s."
12859 #: src/LyXFunc.cpp:778
12860 msgid "Could not change class"
12861 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12863 #: src/LyXFunc.cpp:890
12865 msgid "Saving document %1$s..."
12866 msgstr "Lagrar %1$s..."
12868 #: src/LyXFunc.cpp:894
12872 #: src/LyXFunc.cpp:910
12875 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12876 "version of the document %1$s?"
12878 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12879 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12881 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12886 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12887 msgid "Missing argument"
12888 msgstr "Manglande val"
12890 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12892 msgid "Opening help file %1$s..."
12893 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12897 msgid "Opening child document %1$s..."
12898 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12900 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12902 msgid "Document not loaded."
12903 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12905 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12906 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12907 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12909 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12911 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12913 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12915 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12917 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12918 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12920 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12921 msgid "Unable to save document defaults"
12922 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12924 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12925 msgid "Converting document to new document class..."
12926 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12929 msgid "Select template file"
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12933 msgid "Templates|#T#t"
12934 msgstr "Malar|#M#m"
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12937 msgid "Select document to open"
12938 msgstr "Vel dokument"
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12942 msgid "Opening document %1$s..."
12943 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12947 msgid "Document %1$s opened."
12948 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12950 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12952 msgid "Could not open document %1$s"
12953 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12955 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12957 msgid "Select %1$s file to import"
12958 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12960 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12963 "The document %1$s already exists.\n"
12965 "Do you want to over-write that document?"
12967 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12969 "Vil du skriva over dokumentet?"
12971 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12972 msgid "Over-write document?"
12973 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12975 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12976 msgid "Welcome to LyX!"
12977 msgstr "Velkomen til LyX!"
12979 #: src/LyXRC.cpp:2084
12981 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12984 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12986 #: src/LyXRC.cpp:2089
12988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12990 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2093
12994 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12995 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12996 "specified, an internal routine is used."
12998 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12999 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
13000 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2101
13004 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13005 "automatically by what you type."
13006 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
13008 #: src/LyXRC.cpp:2105
13010 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13013 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
13016 #: src/LyXRC.cpp:2109
13018 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13020 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
13021 "automatisk lagring."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2116
13025 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13026 "the backup file in the same directory as the original file."
13028 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
13029 "lagt i den same katalogen som original fila."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2120
13033 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13034 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13036 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
13037 "slik som mlbibtex eller bibulus."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2124
13041 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13042 "its global and local bind/ directories."
13044 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13045 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2128
13048 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13049 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2132
13053 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13054 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13056 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13057 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2142
13061 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13062 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13064 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13065 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2153
13070 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13071 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13073 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13074 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2157
13077 msgid "New documents will be assigned this language."
13078 msgstr "språket til nye dokument."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2161
13081 msgid "Specify the default paper size."
13082 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2165
13086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13087 "shown after the change has been made.)"
13089 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13090 "oppretta etter endringa)."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2169
13093 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13094 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2173
13098 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13099 "LyX was started from."
13101 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13102 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2178
13105 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13106 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2182
13110 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13111 "recommended for non-English languages."
13112 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13114 #: src/LyXRC.cpp:2189
13116 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13117 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13118 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13120 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13121 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13124 #: src/LyXRC.cpp:2198
13126 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13127 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13129 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13130 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2202
13133 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13134 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13136 #: src/LyXRC.cpp:2206
13138 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13140 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13142 #: src/LyXRC.cpp:2210
13144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13145 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13147 #: src/LyXRC.cpp:2214
13149 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13150 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13151 "name of the second language."
13153 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13154 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13155 "med namnet på det alternative språket."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2218
13158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13159 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2222
13162 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13163 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2226
13167 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13169 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2230
13173 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13174 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13176 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13177 "\"\\usepackage{omega}\"."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2234
13181 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13182 "document is the default language."
13183 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13185 #: src/LyXRC.cpp:2238
13186 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13187 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13189 #: src/LyXRC.cpp:2242
13190 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13191 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2246
13194 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13195 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13197 #: src/LyXRC.cpp:2250
13199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13202 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2254
13206 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13208 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2259
13212 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13213 "variable. Use the OS native format."
13215 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13216 "operativsystemet."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2266
13220 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13221 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2270
13224 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13225 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13227 #: src/LyXRC.cpp:2274
13228 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13230 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2278
13233 msgid "Scale the preview size to suit."
13234 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2282
13237 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13238 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2286
13241 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13242 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13244 #: src/LyXRC.cpp:2290
13246 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13247 "environment variable PRINTER."
13249 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13250 "\" frå operativsystemet."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2294
13253 msgid "The option to print only even pages."
13254 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13256 #: src/LyXRC.cpp:2298
13258 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13259 "the filename of the DVI file to be printed."
13261 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13264 #: src/LyXRC.cpp:2302
13265 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13266 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2306
13269 msgid "The option to print out in landscape."
13270 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13272 #: src/LyXRC.cpp:2310
13273 msgid "The option to print only odd pages."
13274 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2314
13277 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13278 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13280 #: src/LyXRC.cpp:2318
13281 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13282 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2322
13285 msgid "The option to specify paper type."
13286 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2326
13289 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13290 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2330
13294 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13295 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13298 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13299 "programfor å skriva dokumentet ut."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2334
13303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13304 "prepended along with the printer name after the spool command."
13306 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2338
13309 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13310 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2342
13313 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13314 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2346
13318 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13320 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13322 #: src/LyXRC.cpp:2350
13323 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13324 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2354
13328 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13330 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2358
13334 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13335 "wrong, override the setting here."
13337 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13338 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2364
13341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13342 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2373
13346 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13347 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13348 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13350 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13351 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13352 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13354 #: src/LyXRC.cpp:2377
13355 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13357 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13360 #: src/LyXRC.cpp:2382
13363 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13364 "roughly the same size as on paper."
13366 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2387
13370 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13371 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13373 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13374 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13376 #: src/LyXRC.cpp:2391
13377 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13378 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2395
13382 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13383 "\".out\". Only for advanced users."
13385 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13386 "Mest for røynde brukarar."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2402
13389 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13390 msgstr "Vis startopp bilete."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2406
13393 msgid "What command runs the spellchecker?"
13394 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13396 #: src/LyXRC.cpp:2410
13398 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13399 "when you quit LyX."
13401 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13402 "stigen som LyX vart starta i."
13404 #: src/LyXRC.cpp:2414
13406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13407 "value selects the directory LyX was started from."
13409 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13412 #: src/LyXRC.cpp:2424
13414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13415 "will look in its global and local ui/ directories."
13417 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13418 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2437
13422 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13423 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13424 "may not work with all dictionaries."
13426 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13427 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13428 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2444
13431 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13433 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13435 #: src/LyXVC.cpp:100
13436 msgid "Document not saved"
13437 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13439 #: src/LyXVC.cpp:101
13440 msgid "You must save the document before it can be registered."
13441 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13443 #: src/LyXVC.cpp:130
13444 msgid "LyX VC: Initial description"
13445 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13447 #: src/LyXVC.cpp:131
13448 msgid "(no initial description)"
13449 msgstr "(ingen skildring)"
13451 #: src/LyXVC.cpp:146
13452 msgid "LyX VC: Log Message"
13453 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13455 #: src/LyXVC.cpp:149
13456 msgid "(no log message)"
13457 msgstr "(Inga loggmelding)"
13459 #: src/LyXVC.cpp:171
13462 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13465 "Do you want to revert to the saved version?"
13467 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13468 "alle endringane gå tapt\n"
13470 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13472 #: src/LyXVC.cpp:174
13473 msgid "Revert to stored version of document?"
13474 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13476 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13477 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13478 #: src/MenuBackend.cpp:813
13480 msgid "No Document Open!"
13481 msgstr "Ingen opne dokument!"
13483 #: src/MenuBackend.cpp:540
13486 msgstr "Rein tekst"
13488 #: src/MenuBackend.cpp:542
13490 msgid "Plain Text, Join Lines"
13491 msgstr "Rein tekst som linjer"
13493 #: src/MenuBackend.cpp:714
13495 msgid "Master Document"
13496 msgstr "Lagre dokumentet"
13498 #: src/MenuBackend.cpp:743
13500 msgid "List of listings"
13501 msgstr "Liste over figurar"
13503 #: src/MenuBackend.cpp:747
13505 msgid "Other floats"
13506 msgstr "Andreskriftval"
13508 #: src/MenuBackend.cpp:757
13509 msgid "No Table of contents"
13510 msgstr "Inga innhaldsliste"
13512 #: src/MenuBackend.cpp:802
13516 #: src/MenuBackend.cpp:821
13518 msgid "No Branch in Document!"
13519 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13521 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13522 msgid "Senseless with this layout!"
13523 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13525 #: src/SpellBase.cpp:51
13526 msgid "Native OS API not yet supported."
13527 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13529 #: src/Text.cpp:133
13530 msgid "Unknown layout"
13531 msgstr "Ukjend Stil"
13533 #: src/Text.cpp:134
13536 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13537 "Trying to use the default instead.\n"
13539 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13540 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13542 #: src/Text.cpp:165
13543 msgid "Unknown Inset"
13544 msgstr "Ukjend innskot"
13546 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13547 msgid "Change tracking error"
13548 msgstr "Feil i endra sporing"
13550 #: src/Text.cpp:272
13552 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13553 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13555 #: src/Text.cpp:285
13557 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13558 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13560 #: src/Text.cpp:292
13561 msgid "Unknown token"
13562 msgstr "Ukjent symbol: "
13564 #: src/Text.cpp:727
13566 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13569 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13570 "å lese innføring i LyX."
13572 #: src/Text.cpp:738
13573 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13575 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13578 #: src/Text.cpp:1740
13580 msgid "[Change Tracking] "
13581 msgstr "Endra sporing|E"
13583 #: src/Text.cpp:1746
13587 #: src/Text.cpp:1750
13591 #: src/Text.cpp:1760
13594 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13596 #: src/Text.cpp:1765
13598 msgid ", Depth: %1$d"
13599 msgstr " Djupn: %1$d"
13601 #: src/Text.cpp:1771
13602 msgid ", Spacing: "
13603 msgstr ", mellomrom: "
13605 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13609 #: src/Text.cpp:1783
13613 #: src/Text.cpp:1792
13615 msgstr ", Innskot: "
13617 #: src/Text.cpp:1793
13618 msgid ", Paragraph: "
13619 msgstr ", Avsnitt: "
13621 #: src/Text.cpp:1794
13625 #: src/Text.cpp:1795
13626 msgid ", Position: "
13629 #: src/Text.cpp:1801
13633 #: src/Text.cpp:1803
13634 msgid ", Boundary: "
13635 msgstr ", Grense: "
13637 #: src/Text2.cpp:583
13639 msgid "No font change defined."
13640 msgstr "Gå til neste endring"
13642 #: src/Text2.cpp:624
13643 msgid "Nothing to index!"
13644 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13646 #: src/Text2.cpp:626
13647 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13648 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13650 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13651 msgid "Math editor mode"
13652 msgstr "Mattemodus"
13654 #: src/Text3.cpp:712
13655 msgid "Unknown spacing argument: "
13656 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13658 #: src/Text3.cpp:885
13662 #: src/Text3.cpp:886
13666 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13667 msgid "Character set"
13670 #: src/Text3.cpp:1547
13671 msgid "Paragraph layout set"
13672 msgstr "set avsnitt stil"
13674 #: src/VSpace.cpp:490
13675 msgid "Default skip"
13676 msgstr "Standard mellomrom"
13678 #: src/VSpace.cpp:493
13680 msgstr "Liten avstand"
13682 #: src/VSpace.cpp:496
13683 msgid "Medium skip"
13684 msgstr "Medium avstand"
13686 #: src/VSpace.cpp:499
13688 msgstr "Stor avstand"
13690 #: src/VSpace.cpp:502
13691 msgid "Vertical fill"
13692 msgstr "Fyll loddrett"
13694 #: src/VSpace.cpp:509
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13701 "The specified document\n"
13703 "could not be read."
13707 "kunne ikkje bli lest."
13709 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13710 msgid "Could not read document"
13711 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13716 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13718 "Recover emergency save?"
13720 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13722 "Gå tilbake til nødkopien?"
13724 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13725 msgid "Load emergency save?"
13726 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13728 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13730 msgstr "&Gå tilbake"
13732 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13733 msgid "&Load Original"
13734 msgstr "&Last Original"
13736 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13739 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13741 "Load the backup instead?"
13743 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13745 "Skal vi opna det istaden?"
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13748 msgid "Load backup?"
13749 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13752 msgid "&Load backup"
13753 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13756 msgid "Load &original"
13757 msgstr "Last &original"
13759 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13761 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13762 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13765 msgid "Retrieve from version control?"
13766 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13772 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13775 "The specified document template\n"
13777 "could not be read."
13781 "kunne ikkje bli lest."
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13784 msgid "Could not read template"
13785 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13788 msgid "\\arabic{enumi}."
13789 msgstr "\\arabic{enumi}."
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13792 msgid "\\roman{enumiii}."
13793 msgstr "\\roman{enumiii}."
13795 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13796 msgid "\\Alph{enumiv}."
13797 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13799 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13800 msgid "No more insets"
13801 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13803 #: src/callback.cpp:114
13806 "The document %1$s could not be saved.\n"
13808 "Do you want to rename the document and try again?"
13810 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13812 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13814 #: src/callback.cpp:116
13815 msgid "Rename and save?"
13816 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13818 #: src/callback.cpp:117
13820 msgstr "End&ra namn"
13822 #: src/callback.cpp:134
13823 msgid "Choose a filename to save document as"
13824 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13826 #: src/callback.cpp:218
13828 msgid "Auto-saving %1$s"
13829 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13831 #: src/callback.cpp:258
13832 msgid "Autosave failed!"
13833 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13835 #: src/callback.cpp:285
13836 msgid "Autosaving current document..."
13837 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13839 #: src/callback.cpp:349
13840 msgid "Select file to insert"
13841 msgstr "Vel fil å setje inn"
13843 #: src/callback.cpp:368
13846 "Could not read the specified document\n"
13848 "due to the error: %2$s"
13850 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13852 "på grunn av feilen: %2$s"
13854 #: src/callback.cpp:370
13855 msgid "Could not read file"
13856 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13858 #: src/callback.cpp:378
13861 "Could not open the specified document\n"
13863 "due to the error: %2$s"
13865 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13867 "på grunn av feilen: %2$s"
13869 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13870 msgid "Could not open file"
13871 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13873 #: src/callback.cpp:404
13874 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13877 #: src/callback.cpp:405
13879 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13880 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13881 "If this does not give the correct result\n"
13882 "then please change the encoding of the file\n"
13883 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13886 #: src/callback.cpp:422
13887 msgid "Running configure..."
13888 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13890 #: src/callback.cpp:431
13891 msgid "Reloading configuration..."
13892 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13894 #: src/callback.cpp:436
13895 msgid "System reconfigured"
13896 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13898 #: src/callback.cpp:437
13900 "The system has been reconfigured.\n"
13901 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13902 "updated document class specifications."
13904 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13905 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13906 "kunne nytte endringane."
13908 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13909 msgid "No debugging message"
13910 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13912 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13913 msgid "General information"
13914 msgstr "Generell informasjon"
13916 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13917 msgid "Developers' general debug messages"
13918 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13920 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13921 msgid "All debugging messages"
13922 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13924 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13926 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13927 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13929 #: src/debug.cpp:46
13930 msgid "Program initialisation"
13931 msgstr "Startar opp programmet"
13933 #: src/debug.cpp:47
13934 msgid "Keyboard events handling"
13935 msgstr "Tastatur handtering"
13937 #: src/debug.cpp:48
13938 msgid "GUI handling"
13939 msgstr "GUI handtering"
13941 #: src/debug.cpp:49
13942 msgid "Lyxlex grammar parser"
13943 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13945 #: src/debug.cpp:50
13946 msgid "Configuration files reading"
13947 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13949 #: src/debug.cpp:51
13950 msgid "Custom keyboard definition"
13951 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13953 #: src/debug.cpp:52
13954 msgid "LaTeX generation/execution"
13955 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13957 #: src/debug.cpp:53
13958 msgid "Math editor"
13959 msgstr "Redigere matte"
13961 #: src/debug.cpp:54
13962 msgid "Font handling"
13963 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13965 #: src/debug.cpp:55
13966 msgid "Textclass files reading"
13967 msgstr "Les tekstklasser"
13969 #: src/debug.cpp:56
13970 msgid "Version control"
13971 msgstr "Kontroll av versjonar"
13973 #: src/debug.cpp:57
13974 msgid "External control interface"
13975 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13977 #: src/debug.cpp:58
13978 msgid "Keep *roff temporary files"
13979 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13981 #: src/debug.cpp:59
13982 msgid "User commands"
13983 msgstr "Brukar kommandoar"
13985 #: src/debug.cpp:60
13986 msgid "The LyX Lexxer"
13987 msgstr "Lex for LyX"
13989 #: src/debug.cpp:61
13990 msgid "Dependency information"
13991 msgstr "Informasjon om bindingar"
13993 #: src/debug.cpp:62
13995 msgstr "LyX innskot"
13997 #: src/debug.cpp:63
13998 msgid "Files used by LyX"
13999 msgstr "Filer brukt av LyX"
14001 #: src/debug.cpp:64
14002 msgid "Workarea events"
14003 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
14005 #: src/debug.cpp:65
14006 msgid "Insettext/tabular messages"
14007 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
14009 #: src/debug.cpp:66
14010 msgid "Graphics conversion and loading"
14011 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
14013 #: src/debug.cpp:67
14014 msgid "Change tracking"
14015 msgstr "Endra sporing"
14017 #: src/debug.cpp:68
14018 msgid "External template/inset messages"
14019 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
14021 #: src/debug.cpp:69
14022 msgid "RowPainter profiling"
14023 msgstr "Profilering av RadMålar"
14025 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14029 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14030 msgid " (read only)"
14031 msgstr " (berre lesing)"
14033 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14034 msgid "Formatting document..."
14035 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
14037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14039 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14042 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14043 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14046 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14047 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14052 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14053 "1995-2006 LyX Team"
14055 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14056 "1995-2001 LyX Teamet"
14058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14063 "any later version."
14066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14070 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14071 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14072 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14073 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14074 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14075 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14077 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14078 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14079 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14080 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14081 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14082 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14083 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14086 msgid "LyX Version "
14087 msgstr "LyX Versjon "
14089 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14090 msgid "Library directory: "
14091 msgstr "Bibliotek katalog: "
14093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14094 msgid "User directory: "
14095 msgstr "Brukar katalog"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14098 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14099 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14102 msgid "Select a BibTeX database to add"
14103 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14106 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14107 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14110 msgid "Select a BibTeX style"
14111 msgstr "Vel BibTeX stil"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14114 msgid "No frame drawn"
14115 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14118 msgid "Rectangular box"
14119 msgstr "Rektangulær ramme"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14122 msgid "Oval box, thin"
14123 msgstr "Tynn, oval ramme"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14126 msgid "Oval box, thick"
14127 msgstr "Tjukk oval ramme"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14131 msgstr "Skuggelagd ramme"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14135 msgstr "Dobbel ramme"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14138 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14143 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14144 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14145 msgid "Total Height"
14146 msgstr "Heile høgda"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14150 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14151 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14154 msgid "Select external file"
14155 msgstr "Vel ekstern fil"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14160 msgstr "Øvst til venstre"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14164 msgid "Bottom left"
14165 msgstr "Nedst til venstre"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14169 msgid "Baseline left"
14170 msgstr "Venstre grunnlinje"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14175 msgstr "Øvst midt på"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14179 msgid "Bottom center"
14180 msgstr "Nedst midt på"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14184 msgid "Baseline center"
14185 msgstr "Midt på grunnlina"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14190 msgstr "Øvst til høgre"
14192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14194 msgid "Bottom right"
14195 msgstr "Nedst til høgre"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14199 msgid "Baseline right"
14200 msgstr "Høgre grunnlinje"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14203 msgid "Select graphics file"
14204 msgstr "Vel grafikk fil"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14207 msgid "Clipart|#C#c"
14208 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14211 msgid "Select document to include"
14212 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14214 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14215 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14216 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14220 msgstr "LaTeX-logg"
14222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14223 msgid "Literate Programming Build Log"
14224 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14227 msgid "lyx2lyx Error Log"
14228 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14231 msgid "Version Control Log"
14232 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14235 msgid "No LaTeX log file found."
14236 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14239 msgid "No literate programming build log file found."
14240 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14243 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14244 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14247 msgid "No version control log file found."
14248 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14251 msgid "Choose bind file"
14252 msgstr "Vel bindingsfil"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14255 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14256 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14259 msgid "Choose UI file"
14260 msgstr "Vel UI fil"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14263 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14264 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14267 msgid "Choose keyboard map"
14268 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14271 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14272 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14276 msgid "Choose personal dictionary"
14277 msgstr "Vel personleg ordbok"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14287 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14288 msgid "Print to file"
14289 msgstr "Skriv ut til fil"
14291 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14292 msgid "PostScript files (*.ps)"
14293 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14296 msgid "Spellchecker error"
14297 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14300 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14301 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14305 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14306 "Maybe it has been killed."
14308 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14309 "Kanskje nokon drap den."
14311 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14312 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14313 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14316 msgid "The spellchecker has failed"
14317 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14321 msgid "%1$d words checked."
14322 msgstr "%1$d ord sjekka."
14324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14325 msgid "One word checked."
14326 msgstr "Eit ord er sjekka."
14328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14329 msgid "Spelling check completed"
14330 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14333 msgid "Table of Contents"
14334 msgstr "Innhaldsliste"
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14338 msgid "%1$s and %2$s"
14339 msgstr "%1$s og %2$s"
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14343 msgid "%1$s et al."
14344 msgstr "%1$s et al."
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14362 msgstr "Inga endring"
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14374 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14376 msgstr "Lita skrifttype"
14378 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14384 msgstr "Understrek"
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14388 msgstr "Storebokstaver"
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14392 msgstr "Ingen fargar"
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14427 msgid "System files|#S#s"
14428 msgstr "System filer|#S#s"
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14431 msgid "User files|#U#u"
14432 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14435 msgid "Could not update TeX information"
14436 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14440 msgid "The script `%s' failed."
14441 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14463 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14464 msgid "Index Entry"
14465 msgstr "Indeksnøkkel"
14467 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14471 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14473 msgid "LaTeX Source"
14474 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14476 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14481 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14482 msgid "Directories"
14485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14486 msgid "Small-sized icons"
14489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14490 msgid "Normal-sized icons"
14493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14494 msgid "Big-sized icons"
14497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14503 msgid "unknown version"
14504 msgstr "Ukjend handling"
14506 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14507 msgid "Bibliography Entry Settings"
14508 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14510 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14511 msgid "BibTeX Bibliography"
14512 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14514 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14515 msgid "Box Settings"
14518 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14519 msgid "Branch Settings"
14522 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14526 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14530 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14535 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14539 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14540 msgid "Merge Changes"
14541 msgstr "Slå saman endringar"
14543 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14552 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14554 msgid "Change made at %1$s\n"
14555 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14557 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14561 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14562 msgid "Previous command"
14563 msgstr "Kommandoen før"
14565 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14566 msgid "Next command"
14567 msgstr "Neste kommando"
14569 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14570 msgid "big[[delimiter size]]"
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14574 msgid "Big[[delimiter size]]"
14577 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14578 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14582 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14585 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14586 msgid "Math Delimiter"
14587 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14589 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14590 msgid "LyX: Delimiters"
14591 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14593 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14594 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14598 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14601 msgstr "Variabel storleik"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14604 msgid "Computer Modern Roman"
14605 msgstr "Computer Modern Romansk"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14608 msgid "Latin Modern Roman"
14609 msgstr "Latin Modern Romansk"
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14612 msgid "AE (Almost European)"
14613 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14616 msgid "Times Roman"
14617 msgstr "Times-Romansk"
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14624 msgid "Bitstream Charter"
14625 msgstr "Bitstream Charter"
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14628 msgid "New Century Schoolbook"
14629 msgstr "New Century Schoolbook"
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14641 msgstr "Bera Serif"
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14644 msgid "Concrete Roman"
14645 msgstr "Concrete Romansk"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14648 msgid "Zapf Chancery"
14649 msgstr "Zapf Chancery"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14652 msgid "Computer Modern Sans"
14653 msgstr "Computer Modern Sans"
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14656 msgid "Latin Modern Sans"
14657 msgstr "Latin Modern Sans"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14664 msgid "Avant Garde"
14665 msgstr "Avant Garde"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14676 msgid "Computer Modern Typewriter"
14677 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14680 msgid "Latin Modern Typewriter"
14681 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14696 msgid "CM Typewriter Light"
14697 msgstr "CM Typewriter Light"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14701 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14710 msgid " (not installed)"
14711 msgstr " (ikkje installert)"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14751 msgid "LaTeX default"
14752 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14780 msgstr "Nummerering"
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14783 msgid "Appears in TOC"
14784 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14787 msgid "Author-year"
14788 msgstr "Forfattar-år"
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14796 msgid "Unavailable: %1$s"
14797 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14800 msgid "Document Class"
14801 msgstr "Dokumentklasse"
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14804 msgid "Text Layout"
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14808 msgid "Page Layout"
14809 msgstr "Avsnittstil"
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14812 msgid "Page Margins"
14813 msgstr "Sidemargar"
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14816 msgid "Numbering & TOC"
14817 msgstr "Tal og bolkar"
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14820 msgid "Math Options"
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14824 msgid "Float Placement"
14825 msgstr "Flytar plassering"
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14836 msgid "LaTeX Preamble"
14837 msgstr "LaTeX fortekst"
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14840 msgid "Document Settings"
14841 msgstr "Dokumentval"
14843 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14844 msgid "TeX Code Settings"
14847 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14848 msgid "External Material"
14849 msgstr "Eksternt materiale"
14851 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14855 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14856 msgid "Float Settings"
14859 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14863 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14864 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14865 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14867 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14870 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14871 msgid "Child Document"
14872 msgstr "Barnedokumentet"
14874 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14875 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14878 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14879 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14882 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14884 msgid "No language"
14887 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14890 msgstr "Fann ingen bilete"
14892 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14894 msgid "Program Listing Settings"
14895 msgstr "avsnittval"
14897 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14898 msgid "Math Matrix"
14899 msgstr "Matte matrise"
14901 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14902 msgid "LyX: Insert Matrix"
14903 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14905 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14906 msgid "Note Settings"
14909 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14911 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14912 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14914 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14915 "the items is used."
14918 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14919 msgid "Paragraph Settings"
14920 msgstr "Val for avsnitt"
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14923 msgid "Look and feel"
14926 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14928 msgid "Language settings"
14929 msgstr "avsnittval"
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14934 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14938 msgstr "Rein tekst"
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14941 msgid "Date format"
14942 msgstr "Datoformat"
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14949 msgid "Screen fonts"
14950 msgstr "Skjerm skrift"
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14961 msgid "Select a document templates directory"
14962 msgstr "Vel ein stig til malar"
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14965 msgid "Select a temporary directory"
14966 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14969 msgid "Select a backups directory"
14970 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14973 msgid "Select a document directory"
14974 msgstr "Vel stig til dokument"
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14977 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14978 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14981 msgid "Spellchecker"
14982 msgstr "Stavekontroll"
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14997 msgid "pspell (library)"
14998 msgstr "psspell (bibliotek )"
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15001 msgid "aspell (library)"
15002 msgstr "aspell (bibliotek )"
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15006 msgstr "Eksportprogram"
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15010 msgstr "Kopierarar"
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15013 msgid "File formats"
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15017 msgid "Format in use"
15018 msgstr "Format som er i bruk"
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15023 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
15024 "programmet fyrst."
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15031 msgid "User interface"
15032 msgstr "Grensesnitt"
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15039 msgid "Preferences"
15042 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15043 msgid "Print Document"
15044 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15046 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15047 msgid "Cross-reference"
15048 msgstr "Kryssreferanse"
15050 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15052 msgstr "&Gå tilbake"
15054 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15056 msgstr "Hopp tilbake"
15058 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15059 msgid "Jump to label"
15060 msgstr "Gå til referanse"
15062 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15063 msgid "Find and Replace"
15064 msgstr "Søk og erstatt"
15066 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15067 msgid "Send Document to Command"
15068 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15070 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15074 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15075 msgid "Table Settings"
15078 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15079 msgid "Insert Table"
15080 msgstr "Set inn tabell"
15082 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15083 msgid "TeX Information"
15084 msgstr "TeX informasjon"
15086 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15087 msgid "Vertical Space Settings"
15088 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15090 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15091 msgid "Text Wrap Settings"
15092 msgstr "Tekst brekkingval"
15094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15098 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15099 msgid "Invalid filename"
15100 msgstr "Ugyldig filnamn"
15102 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15105 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15107 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15109 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15110 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15111 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15116 #: src/insets/Inset.cpp:255
15117 msgid "Opened inset"
15118 msgstr "Opna innskot"
15120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15121 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15122 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15125 msgid "Export Warning!"
15126 msgstr "Eksport åtvaring!"
15128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15130 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15131 "BibTeX will be unable to find them."
15133 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15134 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15138 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15139 "BibTeX will be unable to find it."
15141 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15142 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15144 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15148 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15150 msgstr "Utan ramme"
15152 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15154 msgstr "oval ramme"
15156 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15158 msgstr "Oval ramme"
15160 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15162 msgstr "Skuggelagdramme"
15164 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15166 msgstr "Dobbelramme"
15168 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15169 msgid "Opened Box Inset"
15170 msgstr "Opna ramme innskot"
15172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15173 msgid "Opened Branch Inset"
15174 msgstr "Opna grein innskot"
15176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15181 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15190 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15191 msgid "Opened Caption Inset"
15192 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15194 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15196 msgid "Senseless!!! "
15197 msgstr "Meiningslaust!"
15199 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15200 msgid "Opened CharStyle Inset"
15201 msgstr "Opna bokstav innskot"
15203 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15205 msgid "LaTeX Command: "
15206 msgstr "&BibTeX kommando:"
15208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15210 msgid "Unknown inset name: "
15211 msgstr "Ukjend innskot"
15213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15215 msgid "Inset Command: "
15216 msgstr "Indeks kommando:"
15218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15220 msgid "Unknown parameter name: "
15221 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15224 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15227 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15228 msgid "Opened ERT Inset"
15229 msgstr "Opna ERT innskot"
15231 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15235 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15236 msgid "Opened Environment Inset: "
15237 msgstr "Opna miljø innskot"
15239 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15241 msgid "External template %1$s is not installed"
15242 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15244 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15250 msgid "Opened Float Inset"
15251 msgstr "Opna flytar innskot"
15253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15259 msgid " (sideways)"
15262 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15263 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15264 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15266 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15268 msgid "List of %1$s"
15269 msgstr "Liste over %1$s"
15271 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15275 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15276 msgid "Opened Footnote Inset"
15277 msgstr "Opna botntekst innskot"
15279 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15287 "Could not copy the file\n"
15289 "into the temporary directory."
15291 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15293 "til den mellombelse katalogen."
15295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15297 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15298 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15302 msgid "Graphics file: %1$s"
15303 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15305 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15306 msgid "Horizontal Fill"
15307 msgstr "Vassrett fyll"
15309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15310 msgid "Verbatim Input"
15311 msgstr "Set inn Verbatim"
15313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15314 msgid "Verbatim Input*"
15315 msgstr "Set inn Verbatim*"
15317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15319 msgid "Program Listing "
15320 msgstr "Startar opp programmet"
15322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15323 msgid "Recursive input"
15326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15328 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15334 "Included file `%1$s'\n"
15335 "has textclass `%2$s'\n"
15336 "while parent file has textclass `%3$s'."
15338 "Underdokumentet %1$s'\n"
15339 "har tekstklassa %2$s'\n"
15340 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15343 msgid "Different textclasses"
15344 msgstr "Ulike tekstklassar"
15346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15354 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15356 msgid "Opened Listing Inset"
15357 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15360 msgid "A value is expected."
15363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15369 msgid "Unbalanced braces!"
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15373 msgid "Please specify true or false."
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15377 msgid "Only true or false is allowed."
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15381 msgid "Please specify an integer value."
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15385 msgid "An integer is expected."
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15389 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15393 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15398 msgid "Please specify one of %1$s."
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15403 msgid "Try one of %1$s."
15406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15408 msgid "I guess you mean %1$s."
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15413 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15418 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15423 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15434 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15435 "right, bottom left and top left corner."
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15439 msgid "Enter something like \\color{white}"
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15443 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15447 msgid "auto, last or a number"
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15452 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15453 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15454 "defining a listing inset)"
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15459 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15460 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15466 msgid "Parameter %1$s: "
15467 msgstr "Makro: %1$s: "
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15470 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15475 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15476 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15480 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15481 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15485 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15488 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15489 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15493 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15494 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15495 msgstr "Opna margnotis innskot"
15497 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15504 msgid "Nomenclature"
15507 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15511 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15513 msgstr "Som &Grå-tekst"
15515 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15519 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15521 msgstr "Skuggelagd"
15523 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15524 msgid "Opened Note Inset"
15525 msgstr "Opna notat innskot"
15527 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15531 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15532 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15533 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15535 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15540 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15541 msgid "Clear Double Page"
15544 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15548 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15552 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15556 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15557 msgid "Page Number"
15560 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15564 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15565 msgid "Textual Page Number"
15566 msgstr "Sidetal i teksten"
15568 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15570 msgstr "Tekstside: "
15572 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15573 msgid "Standard+Textual Page"
15574 msgstr "Standard+tekstside"
15576 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15578 msgstr "Ref+Tekst: "
15580 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15584 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15586 msgid "FormatRef: "
15589 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15591 msgid "Unknown TOC type"
15592 msgstr "Ukjent symbol: "
15594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15595 msgid "Opened table"
15596 msgstr "Opna Tabell"
15598 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15599 msgid "Error setting multicolumn"
15600 msgstr "Feil ved multikolonne"
15602 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15603 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15604 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15606 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15607 msgid "Opened Text Inset"
15608 msgstr "Opna tekst innskot"
15610 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15614 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15618 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15619 msgid "Vertical Space"
15620 msgstr "Loddrett avstand"
15622 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15624 msgstr "Tekstbrekking: "
15626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15627 msgid "Opened Wrap Inset"
15628 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15633 msgstr "Tekstbrekking: "
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15637 msgstr "Ikkje vist."
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15641 msgstr "Lastar ..."
15643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15644 msgid "Converting to loadable format..."
15645 msgstr "Feil ved konvertering..."
15647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15648 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15649 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15652 msgid "Scaling etc..."
15653 msgstr "Storleik etc..."
15655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15656 msgid "Ready to display"
15657 msgstr "Klar til vising"
15659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15660 msgid "No file found!"
15661 msgstr "Fann ikkje fila!"
15663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15664 msgid "Error converting to loadable format"
15665 msgstr "Feil ved konvertering"
15667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15668 msgid "Error loading file into memory"
15669 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15672 msgid "Error generating the pixmap"
15673 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15677 msgstr "Fann ingen bilete"
15679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15680 msgid "Preview loading"
15681 msgstr "Lasting av førehandvising"
15683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15684 msgid "Preview ready"
15685 msgstr "Førehandsvising klar"
15687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15688 msgid "Preview failed"
15689 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15691 #: src/lengthcommon.cpp:37
15695 #: src/lengthcommon.cpp:37
15699 #: src/lengthcommon.cpp:37
15703 #: src/lengthcommon.cpp:37
15707 #: src/lengthcommon.cpp:37
15711 #: src/lengthcommon.cpp:37
15715 #: src/lengthcommon.cpp:38
15719 #: src/lengthcommon.cpp:38
15723 #: src/lengthcommon.cpp:38
15727 #: src/lengthcommon.cpp:39
15728 msgid "Text Width %"
15729 msgstr "Tekstbreidd %"
15731 #: src/lengthcommon.cpp:39
15732 msgid "Column Width %"
15733 msgstr "Kolonnebreidd %"
15735 #: src/lengthcommon.cpp:39
15736 msgid "Page Width %"
15737 msgstr "Sidebreidd %"
15739 #: src/lengthcommon.cpp:39
15740 msgid "Line Width %"
15741 msgstr "Linjebreidd %"
15743 #: src/lengthcommon.cpp:40
15744 msgid "Text Height %"
15745 msgstr "Teksthøgd %"
15747 #: src/lengthcommon.cpp:40
15748 msgid "Page Height %"
15749 msgstr "Sidehøgd %"
15751 #: src/lyxfind.cpp:136
15752 msgid "Search error"
15755 #: src/lyxfind.cpp:137
15756 msgid "Search string is empty"
15757 msgstr "Søkje strengen er tom"
15759 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15760 msgid "String not found!"
15761 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15763 #: src/lyxfind.cpp:323
15764 msgid "String has been replaced."
15765 msgstr "Teksten er bytta ut."
15767 #: src/lyxfind.cpp:326
15768 msgid " strings have been replaced."
15769 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15771 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15772 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15774 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15775 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15777 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15779 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15780 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15783 msgid "Only one row"
15784 msgstr "Berre ei rad"
15786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15787 msgid "Only one column"
15788 msgstr "Berre ei kolonne"
15790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15791 msgid "No hline to delete"
15792 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15795 msgid "No vline to delete"
15796 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15800 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15801 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15805 msgstr "Ingen nummer"
15807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15813 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15814 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15818 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15819 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15823 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15824 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15827 msgid "create new math text environment ($...$)"
15828 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15831 msgid "entered math text mode (textrm)"
15832 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15834 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15836 msgid " Macro: %1$s: "
15837 msgstr "Makro: %1$s: "
15839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15842 msgstr "matte bakgrunn"
15844 #: src/output.cpp:39
15847 "Could not open the specified document\n"
15850 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15853 #: src/output_plaintext.cpp:148
15855 msgstr "Samandrag: "
15857 #: src/output_plaintext.cpp:160
15858 msgid "References: "
15859 msgstr "Referansar: "
15861 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15862 msgid "All files (*)"
15863 msgstr "*|Alle filer (*)"
15865 #: src/support/Package.cpp.in:448
15867 msgid "LyX binary not found"
15868 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15870 #: src/support/Package.cpp.in:449
15873 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15874 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15876 #: src/support/Package.cpp.in:569
15879 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15881 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15882 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15884 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15886 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15887 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15889 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15891 msgid "File not found"
15892 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15894 #: src/support/Package.cpp.in:655
15897 "Invalid %1$s switch.\n"
15898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15900 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15901 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15903 #: src/support/Package.cpp.in:682
15906 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15907 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15909 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15910 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15912 #: src/support/Package.cpp.in:707
15915 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15916 "%2$s is not a directory."
15918 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15919 "%2$s er ikkje ein stig."
15921 #: src/support/Package.cpp.in:709
15923 msgid "Directory not found"
15924 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15926 #: src/support/os_win32.cpp:335
15928 msgid "System file not found"
15929 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15931 #: src/support/os_win32.cpp:336
15933 "Unable to load shfolder.dll\n"
15937 #: src/support/os_win32.cpp:341
15939 msgid "System function not found"
15940 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15942 #: src/support/os_win32.cpp:342
15944 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15945 "Don't know how to proceed. Sorry."
15948 #: src/support/userinfo.cpp:44
15949 msgid "Unknown user"
15950 msgstr "Ukjend brukar"
15953 #~ msgid "&Extended Chars"
15954 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
15957 #~ msgid "Placement:"
15958 #~ msgstr "&Plassering"
15961 #~ msgstr "standard"
15965 #~ msgstr "Kommentar"
15968 #~ msgid "Listings"
15972 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15973 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15976 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15978 #~ msgid "Table of Contents|T"
15979 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
15991 #~ msgstr "Versalskrift|V"
15993 #~ msgid "Table of contents"
15994 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15997 #~ msgstr "theorem"
15999 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16000 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
16003 #~ msgid "Number style"
16004 #~ msgstr "Nummerert liste "
16006 #~ msgid "Error closing file"
16007 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
16010 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16011 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16012 #~ "chosen encoding.\n"
16013 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16015 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
16016 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
16017 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16022 #~ msgid "Corollary. "
16023 #~ msgstr "Korollar. "
16025 #~ msgid "block showing an example "
16026 #~ msgstr "Ramme med døme"
16029 #~ msgid "Basic style"
16030 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16033 #~ msgid "&Caption"
16034 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16037 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16038 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16042 #~ msgstr "&Etikett"
16045 #~ msgid "A Label for the caption"
16046 #~ msgstr "Tabell tekst"
16049 #~ msgid "<- P&romote"
16050 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16057 #~ msgid "De&mote ->"
16058 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16062 #~ msgstr "&Oppdater"
16065 #~ msgid "SubSection"
16066 #~ msgstr "Underbolk"
16069 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16072 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16073 #~ "å definere skrifttype."
16075 #~ msgid "Unknown toc list"
16076 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16079 #~ msgid "Insert glossary entry"
16080 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16084 #~ msgstr "&Global"
16087 #~ msgid "TeX Code:"
16090 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16091 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16093 #~ msgid "&Detach panel"
16094 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16096 #~ msgid "Insert spacing"
16097 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16099 #~ msgid "Set limits style"
16100 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16102 #~ msgid "Set math font"
16103 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16105 #~ msgid "Insert fraction"
16106 #~ msgstr "Set inn brøk"
16108 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16109 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16111 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16112 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16114 #~ msgid "Math Panel|l"
16115 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16117 #~ msgid "Math Panel|P"
16118 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16120 #~ msgid "Show math panel"
16121 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16123 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16124 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16126 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16127 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16129 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16130 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16132 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16133 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16135 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16136 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16139 #~ msgid "Insert math delimiters"
16140 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16142 #~ msgid "E&xtra options"
16143 #~ msgstr "Andre val"
16145 #~ msgid "Alig&nment:"
16146 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16152 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16153 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16155 #~ msgid "&Converters"
16156 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16158 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16159 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16163 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16164 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16166 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16167 #~ "dokumentformat."
16169 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16170 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16172 #~ msgid "Class Settings"
16173 #~ msgstr "Klasseval"
16175 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16176 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16178 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16179 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16181 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16182 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16184 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16185 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16188 #~ msgstr "\tSlutt."
16193 #~ msgid "PrettyRef: "
16194 #~ msgstr "PrettyRef: "
16196 #~ msgid "Opening child document "
16197 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16199 #~ msgid "Caption."
16200 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16203 #~ msgid "Special Insets|S"
16204 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16207 #~ msgid "Insets|n"
16208 #~ msgstr "Set inn|S"