]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
also for trunk: new translated Greek splash.lyx and Intro.lyx from Ulysses
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
338 msgid "Right"
339 msgstr "Høgre"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Strekk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 msgid "Top"
353 msgstr "Topp"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Botn"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Ramme:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Innhald:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Loddrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Vassrett"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Høgd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "&Indre ramme:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "&Dekorasjon:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Breidd:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Høgde"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Breidd"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
428 msgid "None"
429 msgstr "Ingen"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Avsnittramme"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Miniside"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Støtta rammer"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Vel greina di"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&Ny:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 #, fuzzy
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "Filnamn"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 #, fuzzy
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "Skru av/på den valde greina"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "(&De)aktiver"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "En&dra farge..."
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valde greina"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
509 #: src/Buffer.cpp:3546
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "&Fjern"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 #, fuzzy
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "Fjern den valde greina"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #, fuzzy
520 msgid "Re&name..."
521 msgstr "End&ra namn"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 #, fuzzy
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "&Slett"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 msgid "Add A&ll"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
547 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "&Avbryt"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "Skri&fttypar:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "&Storleik:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "Standard"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "Svært liten"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "Minst"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "Mindre"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "Lite"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "Normal"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "Stor"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "Større"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "Størst"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "Enorm"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "Gigantisk"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "&Nivå:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "Endring:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Gå til neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "&Neste endring"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Godta endringa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "&Godta"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Forkast endringa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "&Forkast"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Skriftfamilie"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familie:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Skrifttype"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "&Form:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Skriftserie"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
730 msgid "Language"
731 msgstr "Språk"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "Farge på skrifta"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "&Språk:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "&Seriar:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "&Farge:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Byt aldri"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "Skriftstorleik"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Andreskriftval"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Byt alltid"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "&Ymse:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "&Byt alle"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Bruk ending automatisk"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Bruk endringane med det same"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "&Bruk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "Lat att"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "&Ned"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "Gjenopp&rett"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "&Bruk"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "Formatering"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "&Litteraturstil:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "Tekst &før:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "&Tekst etter:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Alle forfattarane"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "Leit i litteraturen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "Søk feil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "Søk feil"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "Søk feil"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "Alle filer (*)"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 #, fuzzy
953 msgid "Entry types:"
954 msgstr "Setel:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
958 #, fuzzy
959 msgid "All entry types"
960 msgstr "Setel:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
963 msgid "Search as you &type"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
967 #, fuzzy
968 msgid "ColorUi"
969 msgstr "Farge"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
972 #, fuzzy
973 msgid "Font colors"
974 msgstr "Farge på skrifta"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
977 #, fuzzy
978 msgid "Main text:"
979 msgstr "Rein tekst"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
983 #, fuzzy
984 msgid "Click to change the color"
985 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
988 #, fuzzy
989 msgid "Default..."
990 msgstr "Standard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
994 msgid "Revert the color to the default"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
999 #, fuzzy
1000 msgid "R&eset"
1001 msgstr "Nullstill"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Greyed-out notes:"
1006 msgstr "Som Grå-tekst"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Change..."
1011 msgstr "Endring:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Background colors"
1016 msgstr "bakgrunn"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Page:"
1021 msgstr "Side: "
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Shaded boxes:"
1026 msgstr "Skuggelagd ramme"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&New Document:"
1031 msgstr "Nytt dokument"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Old Document:"
1036 msgstr "Barnedokumentet"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1039 msgid "Bro&wse..."
1040 msgstr "B&la gjennom..."
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Copy Document Settings from:"
1045 msgstr "Dokumentval"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1048 #, fuzzy
1049 msgid "N&ew Document"
1050 msgstr "Nytt dokument"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Ol&d Document"
1055 msgstr "Barnedokumentet"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1059 msgid "TeX Code: "
1060 msgstr "TeX: "
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1063 msgid "Match delimiter types"
1064 msgstr "Like skiljeteikn"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1067 msgid "&Keep matched"
1068 msgstr "&Hald uendra"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1071 msgid "&Size:"
1072 msgstr "&Storleik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1075 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1076 msgid "Insert the delimiters"
1077 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1080 msgid "&Insert"
1081 msgstr "&Set inn"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1084 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1085 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1088 msgid "Use Class Defaults"
1089 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1092 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1093 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1096 msgid "Save as Document Defaults"
1097 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1100 msgid "Display"
1101 msgstr "Vis"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1104 msgid "Show ERT button only"
1105 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1108 msgid "&Collapsed"
1109 msgstr "&Samanlagd"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1112 msgid "Show ERT contents"
1113 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1116 msgid "O&pen"
1117 msgstr "&Opna"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1120 #, fuzzy
1121 msgid "For more information, refer to the complete log."
1122 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1125 #, fuzzy
1126 msgid "&Errors:"
1127 msgstr "Pil"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Description:"
1132 msgstr "S&kildring:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1135 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1139 msgid "View Complete &Log..."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1143 #, fuzzy
1144 msgid "F&ile"
1145 msgstr "Fil"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1149 msgid "Filename"
1150 msgstr "Filnamn"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1155 msgid "&File:"
1156 msgstr "&Fil:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1159 msgid "Select a file"
1160 msgstr "Vel ei-fil"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1163 msgid "&Draft"
1164 msgstr "Kla&dd"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1167 #, fuzzy
1168 msgid "&Template"
1169 msgstr "Mal"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1172 msgid "Available templates"
1173 msgstr "Tilgjengelege malar"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1181 #, fuzzy
1182 msgid "LaTeX Options"
1183 msgstr "LaTeX-&val:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1186 msgid "O&ption:"
1187 msgstr "Va&l:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1190 msgid "Forma&t:"
1191 msgstr "Forma&t:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "&Vis i LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1201 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1202 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1206 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1207 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Si&ze and Rotation"
1212 msgstr "Leit i litteraturen"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1215 msgid "Rotate"
1216 msgstr "Roter"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1222 msgid "Angle to rotate image by"
1223 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1229 msgid "The origin of the rotation"
1230 msgstr "Origo for roteringa"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ori&gin:"
1235 msgstr "&Origo:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1238 msgid "A&ngle:"
1239 msgstr "Vi&nkel:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1242 msgid "Scale"
1243 msgstr "Storleik"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1247 msgid "Height of image in output"
1248 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1256 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1257 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1261 msgid "&Maintain aspect ratio"
1262 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1265 msgid "Crop"
1266 msgstr "Kutt"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1270 msgid "Clip to bounding box values"
1271 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1275 msgid "Clip to &bounding box"
1276 msgstr "Klipp til &ramma"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1280 msgid "&Left bottom:"
1281 msgstr "&Til venstre nede:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1284 msgid "x"
1285 msgstr "x"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1289 msgid "Right &top:"
1290 msgstr "Til høgre &oppe:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1294 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1295 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1299 msgid "&Get from File"
1300 msgstr "&Hent frå fil"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1303 msgid "y"
1304 msgstr "y"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1307 #, fuzzy
1308 msgid "TabWidget"
1309 msgstr "Breidd"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1312 msgid "Basi&c"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1317 msgid "&Find:"
1318 msgstr "&Finn:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1322 msgid "Replace &with:"
1323 msgstr "&Erstatt med:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1326 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1331 msgid "Case &sensitive"
1332 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1335 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1340 msgid "Find &Next"
1341 msgstr "Finn &neste"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Restrict search to whole words only"
1346 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1349 #, fuzzy
1350 msgid "W&hole words"
1351 msgstr "Nøkkelord."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1354 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1361 msgid "&Replace"
1362 msgstr "E&rstatt"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1366 msgid "Search &backwards"
1367 msgstr "Søk &bakover"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Replace all occurences at once"
1372 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1377 msgid "Replace &All"
1378 msgstr "Erstatt &alle"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1382 msgid "Ad&vanced"
1383 msgstr "&Avansert"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1386 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Sco&pe"
1392 msgstr "&Form:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current paragraph"
1397 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current &paragraph"
1402 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current &document"
1407 msgstr "Skriv ut dokument"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1410 msgid ""
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 "document"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Master document"
1418 msgstr "Hovuddokumentet"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1421 #, fuzzy
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "Opna eit dokument"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Open documents"
1428 msgstr "Opna eit dokument"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1431 msgid "All ma&nuals"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1435 msgid ""
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Ignore &format"
1443 msgstr "&Til format:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1446 msgid ""
1447 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 "first letter"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Expand macros"
1458 msgstr "mattemakro"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 msgid "Form"
1463 msgstr "Skjema"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Float Type:"
1468 msgstr "TeX informasjon"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "Bruk &standard plassering"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1476 msgstr "Avanserte val for plassering"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1479 msgid "&Top of page"
1480 msgstr "&Øvst på sida"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "Heilt &sikkert her"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "&Her, om det går"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "&Flytar side"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1499 msgid "&Bottom of page"
1500 msgstr "&Nedst på sida"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1503 msgid "&Span columns"
1504 msgstr "&Over fleire spaltar"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1507 msgid "&Rotate sideways"
1508 msgstr "&Roter 90°"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 msgid "FontUi"
1512 msgstr "SkrifttypeUI"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1515 msgid "&Default Family:"
1516 msgstr "&Standard familie:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1524 msgid "&Base Size:"
1525 msgstr "&Start storleik:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1528 #, fuzzy
1529 msgid "LaTe&X font encoding:"
1530 msgstr "TeX &koding:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1533 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1537 msgid "&Roman:"
1538 msgstr "&Romansk:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1541 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1545 msgid "&Sans Serif:"
1546 msgstr "&Sans Serif:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1549 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1553 msgid "S&cale (%):"
1554 msgstr "Stor&leik (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1557 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1561 msgid "&Typewriter:"
1562 msgstr "&Typewriter:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1565 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1569 msgid "Sc&ale (%):"
1570 msgstr "St&orleik (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1573 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1577 #, fuzzy
1578 msgid "C&JK:"
1579 msgstr "&Nøkkel:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1582 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1586 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1590 msgid "Use true S&mall Caps"
1591 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1594 msgid "Use old style instead of lining figures"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1598 msgid "Use &Old Style Figures"
1599 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1602 msgid "&Graphics"
1603 msgstr "&Grafikk"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1606 msgid "Select an image file"
1607 msgstr "Vel ei biletefil"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1610 msgid "Output Size"
1611 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1614 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1615 msgstr ""
1616 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1619 msgid "Set &height:"
1620 msgstr "Set &høgd:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1623 msgid "&Scale Graphics (%):"
1624 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1627 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1628 msgstr ""
1629 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1632 msgid "Set &width:"
1633 msgstr "Set &breidd:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1636 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1637 msgstr ""
1638 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 msgid "Rotate Graphics"
1642 msgstr "Roter grafikk"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1645 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Rotèr tabell"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1654 msgid "Or&igin:"
1655 msgstr "&Origo:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1667 msgid "&Clipping"
1668 msgstr "&Klipping"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1672 msgid "y:"
1673 msgstr "y:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1677 msgid "x:"
1678 msgstr "x:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Andre LaTeX-val"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&val:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 msgid ""
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1704 msgid "Sho&w in LyX"
1705 msgstr "V&is i LyX"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1708 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Graphics Group"
1714 msgstr "Grafikk"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1717 msgid "A&ssigned to group:"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1721 msgid "Click to define a new graphics group."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1725 msgid "O&pen new group..."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1729 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1733 msgid "Draft mode"
1734 msgstr "Kladd"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1737 msgid "&Draft mode"
1738 msgstr "&Kladd"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1741 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1745 msgid "..............."
1746 msgstr "..............."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1749 msgid "________"
1750 msgstr "________"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1753 msgid "<-----------"
1754 msgstr "<-----------"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1757 msgid "----------->"
1758 msgstr "----------->"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1761 msgid "\\-----v-----/"
1762 msgstr "\\-----v-----/"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1765 msgid "/-----^-----\\"
1766 msgstr "/-----^-----\\"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1769 msgid "&Spacing:"
1770 msgstr "Mellom&rom:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1773 msgid "Supported spacing types"
1774 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1777 msgid "&Value:"
1778 msgstr "&Verdi:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1783 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Fill Pattern:"
1788 msgstr "&Fil:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1791 msgid "&Protect:"
1792 msgstr "Ve&rn:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "URL"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&Target:"
1811 msgstr "Største:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Namn for URL-en"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1820 msgid "&Name:"
1821 msgstr "&Namn:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Specify the link target"
1826 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1829 msgid "Link type"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1833 msgid "Link to the web or to every other target"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1837 msgid "&Web"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Link to an email address"
1843 msgstr "Di E-post adresse"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Email"
1848 msgstr "E-post"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Link to a file"
1853 msgstr "Skriv ut til fil"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&File"
1858 msgstr "&Fil:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "Val for kodeliste"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 msgid "&Bypass validation"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1875 msgid "C&aption:"
1876 msgstr "L&edetekst:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1879 msgid "La&bel:"
1880 msgstr "&Etikett:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1883 msgid "Mo&re parameters"
1884 msgstr "Fleire &val"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1887 msgid "Underline spaces in generated output"
1888 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1891 msgid "&Mark spaces in output"
1892 msgstr "&Marker mellomrom"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1895 msgid "Show LaTeX preview"
1896 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1899 msgid "&Show preview"
1900 msgstr "&Førehandsvising"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1903 msgid "File name to include"
1904 msgstr "Namnet på fila"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1907 msgid "&Include Type:"
1908 msgstr "&Filtype:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1911 msgid "Include"
1912 msgstr "Underdokument"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1915 msgid "Input"
1916 msgstr "Tekstfil"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1919 msgid "Verbatim"
1920 msgstr "Verbatim"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1924 msgid "Program Listing"
1925 msgstr "Kodelister"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Edit the file"
1930 msgstr "Last fila"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1933 msgid "&Edit"
1934 msgstr "&Endre"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1937 #, fuzzy
1938 msgid "A&vailable indices:"
1939 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1942 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1946 msgid ""
1947 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Index generation"
1954 msgstr "&Innrykk"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1957 msgid "Define program options of the selected processor."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1961 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Use multiple indexes"
1967 msgstr "Fjern kantlinjer"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1970 msgid ""
1971 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Add a new index to the list"
1977 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1980 #, fuzzy
1981 msgid "A&vailable Indexes:"
1982 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1986 #, fuzzy
1987 msgid "1"
1988 msgstr "10"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Rename the selected index"
1998 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2001 #, fuzzy
2002 msgid "R&ename..."
2003 msgstr "End&ra namn"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Define or change button color"
2008 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Information Type:"
2013 msgstr "TeX informasjon"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "TeX informasjon"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "Set inn brøk"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2027 msgid "I&mmediate Apply"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2031 #, fuzzy
2032 msgid "New Inset"
2033 msgstr "Opna alle innskot|i"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Document &class"
2038 msgstr "&Dokumentklasse:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2041 msgid "Click to select a local document class definition file"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "Tekststil"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 #, fuzzy
2060 msgid "P&redefined:"
2061 msgstr "Sk&rivar:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 msgid ""
2065 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2066 "select/deselect."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Cust&om:"
2072 msgstr "Tilpassa"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Graphics driver:"
2077 msgstr "&Grafikk"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2080 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Select de&fault master document"
2086 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Master:"
2091 msgstr "&Ytre:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Enter the name of the default master document"
2096 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2099 msgid "Suppress default date on front page"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Encoding"
2105 msgstr "&Teiknsett:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Language &Default"
2110 msgstr "Språkhovud:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Other:"
2115 msgstr "&Ytre:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2118 msgid "&Quote Style:"
2119 msgstr "&Sitatstil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2122 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2123 msgid "Listing"
2124 msgstr "Kodeliste"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2127 msgid "&Main Settings"
2128 msgstr "&Hovudval"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2131 msgid "Placement"
2132 msgstr "Plassering"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2135 msgid "Check for inline listings"
2136 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2139 msgid "&Inline listing"
2140 msgstr "&Kodelister i teksten"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2143 msgid "Check for floating listings"
2144 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2147 msgid "&Float"
2148 msgstr "&Flytar"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2151 msgid "&Placement:"
2152 msgstr "&Plassering:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2155 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2156 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2159 msgid "Line numbering"
2160 msgstr "Linjenummerering"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Side:"
2165 msgstr "&Side: "
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2168 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2169 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2172 msgid "S&tep:"
2173 msgstr "Ste&g:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2176 msgid "Difference between two numbered lines"
2177 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2180 msgid "Font si&ze:"
2181 msgstr "Skrifts&torleik:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2184 msgid "Choose the font size for line numbers"
2185 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2189 msgid "Style"
2190 msgstr "Stil"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2193 msgid "F&ont size:"
2194 msgstr "Skriftst&orleik:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2197 msgid "The content's base font size"
2198 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Font Famil&y:"
2203 msgstr "Skriftfamilie"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2206 msgid "The content's base font style"
2207 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2210 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2211 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2214 msgid "&Break long lines"
2215 msgstr "&Brekk lange linjer"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2219 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2222 #, fuzzy
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Space i&n string as symbol"
2233 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Tab&ulator size:"
2238 msgstr "Tabell|T"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2241 msgid "Use extended character table"
2242 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Extended character table"
2247 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Lan&guage:"
2252 msgstr "Språk:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2255 msgid "Select the programming language"
2256 msgstr "Vel programeringspråket"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2259 msgid "&Dialect:"
2260 msgstr "&Dialekt:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2263 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2264 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2267 msgid "Range"
2268 msgstr "Utval"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2271 msgid "Fi&rst line:"
2272 msgstr "F&yrste linje:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2275 msgid "The first line to be printed"
2276 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2279 msgid "&Last line:"
2280 msgstr "Siste &linje:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2283 msgid "The last line to be printed"
2284 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 #, fuzzy
2288 msgid "More Parameters"
2289 msgstr "Flei&re val"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2293 msgid "Feedback window"
2294 msgstr "Tilbakemeldingar"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2297 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2298 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Input here the listings parameters"
2303 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2306 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Log &Type:"
2312 msgstr "&Type:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2315 msgid "Update the display"
2316 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2320 msgid "&Update"
2321 msgstr "&Oppdater"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2324 msgid "Copy to Clip&board"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2328 msgid "&Go!"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2332 msgid "Jump to the next warning message."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Next &Warning"
2338 msgstr "Eksport åtvaring!"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2341 msgid "Jump to the next error message."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Next &Error"
2347 msgstr "Søk feil"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2350 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2351 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2354 msgid "&Default Margins"
2355 msgstr "&Standard margar"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2358 msgid "&Top:"
2359 msgstr "&Topp:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2362 msgid "&Bottom:"
2363 msgstr "&Botn:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2366 msgid "&Inner:"
2367 msgstr "&Indre:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2370 msgid "O&uter:"
2371 msgstr "&Ytre:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2374 msgid "Head &sep:"
2375 msgstr "Topptekst av&stand:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2378 msgid "Head &height:"
2379 msgstr "Topptekst&høgd:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2382 msgid "&Foot skip:"
2383 msgstr "&Botntekst avstand:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Column Sep:"
2388 msgstr "&Kolonner:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Master Document Output"
2393 msgstr "Hovuddokumentet"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2396 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2400 msgid "Include only &selected children"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2404 msgid ""
2405 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2406 "compilation)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Maintain counters and references"
2412 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2415 msgid "Include all subdocuments in the output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Include all children"
2421 msgstr "Set inn underdokument"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2427 msgid "Number of rows"
2428 msgstr "Tal på rader"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2432 msgid "&Rows:"
2433 msgstr "&Rader:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2439 msgid "Number of columns"
2440 msgstr "Tal på kolonnar"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2444 msgid "&Columns:"
2445 msgstr "&Kolonner:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2448 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2449 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2452 msgid "Vertical alignment"
2453 msgstr "Loddrett justering"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2456 msgid "&Vertical:"
2457 msgstr "&Loddrett:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2460 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2461 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2464 msgid "&Horizontal:"
2465 msgstr "&Vassrett:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Decoration"
2470 msgstr "&Dekorasjon:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2473 msgid "&Type:"
2474 msgstr "&Type:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2477 msgid "decoration type / matrix border"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2481 msgid "[x]"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2485 msgid "(x)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2489 msgid "{x}"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2493 msgid "|x|"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2497 msgid "||x||"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2501 msgid ""
2502 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2503 "are inserted into formulas"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2507 msgid "&Use AMS math package automatically"
2508 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2511 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2515 msgid "Use AMS &math package"
2516 msgstr "Bruk AMS &matte"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2519 msgid ""
2520 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2521 "inserted into formulas"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2525 msgid "Use esint package &automatically"
2526 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2529 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2533 msgid "Use &esint package"
2534 msgstr "Bruk &esint"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2537 msgid ""
2538 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2539 "inserted into formulas"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Use mhchem &package automatically"
2545 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2548 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Use mh&chem package"
2554 msgstr "Bruk &esint"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2557 #, fuzzy
2558 msgid "A&vailable:"
2559 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2564 msgid "A&dd"
2565 msgstr "&Legg til"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2568 #, fuzzy
2569 msgid "De&lete"
2570 msgstr "&Slett"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2573 #, fuzzy
2574 msgid "S&elected:"
2575 msgstr "&Slett"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2578 msgid "Sort &as:"
2579 msgstr "Sorter s&om:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2582 msgid "&Description:"
2583 msgstr "S&kildring:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2586 msgid "&Symbol:"
2587 msgstr "&Symbol:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2590 msgid "Type"
2591 msgstr "Type"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2594 msgid "LyX internal only"
2595 msgstr "Berre for LyX internt "
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2598 msgid "LyX &Note"
2599 msgstr "LyX &notat"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2602 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2603 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2606 msgid "&Comment"
2607 msgstr "&Kommentar"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2610 msgid "Print as grey text"
2611 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2614 msgid "&Greyed out"
2615 msgstr "Som &Grå-tekst"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2618 msgid "&List in Table of Contents"
2619 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2622 msgid "&Numbering"
2623 msgstr "&Nummerering"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Output Format"
2628 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2633 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2637 #, fuzzy
2638 msgid "De&fault Output Format:"
2639 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2642 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2646 msgid "Use &XeTeX"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2650 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2654 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Custom Macro:"
2660 msgstr "Kunde num.:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2665 msgstr "LaTeX fortekst"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2668 #, fuzzy
2669 msgid "XHTML Output Options"
2670 msgstr "Matte val"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2673 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2677 msgid "Strict XHTML 1.1"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Math Output"
2683 msgstr "Eksportvegar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2686 msgid "Format to use for math output."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2690 #, fuzzy
2691 msgid "MathML"
2692 msgstr "Matte|M"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2695 msgid "HTML"
2696 msgstr "HTML"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Images"
2701 msgstr "Sider"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2704 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2707 msgid "LaTeX"
2708 msgstr "LaTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Math Image Scaling"
2713 msgstr "Matte-mellomrom"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2716 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Paper Format"
2722 msgstr "Datoformat"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2727 msgid "&Format:"
2728 msgstr "&Format:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2733 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Orientation:"
2738 msgstr "Retning"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2741 msgid "&Portrait"
2742 msgstr "S&tåande"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2745 msgid "&Landscape"
2746 msgstr "&Liggjande"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2750 msgid "Page Layout"
2751 msgstr "Avsnittstil"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Headings &style:"
2756 msgstr "&Side stil:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2759 msgid "Style used for the page header and footer"
2760 msgstr "Topp og botntekst stil"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2763 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2764 msgstr "Bruk to spaltar"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2767 msgid "&Two-sided document"
2768 msgstr "&Tosidig"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2771 msgid "Label Width"
2772 msgstr "Etikettbreidd"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2777 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Lo&ngest label"
2782 msgstr "&Lengste etikett"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Line &spacing"
2787 msgstr "&Linjeavstand:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2791 msgid "Single"
2792 msgstr "Enkel"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2795 msgid "1.5"
2796 msgstr "1.5"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2800 msgid "Double"
2801 msgstr "Dobbel"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2807 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2814 msgid "Custom"
2815 msgstr "Tilpassa"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Indent Paragraph"
2820 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2823 msgid "&Justified"
2824 msgstr "&Justert"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2827 msgid "&Left"
2828 msgstr "&Venstre"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2831 #, fuzzy
2832 msgid "C&enter"
2833 msgstr "Midten"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Ri&ght"
2838 msgstr "Høgre"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2841 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Paragraph's &Default"
2847 msgstr "set avsnitt stil"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2850 msgid "&Use hyperref support"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&General"
2856 msgstr "Generelt"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2859 msgid ""
2860 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Automatically fi&ll header"
2866 msgstr "Vis endringar automatisk"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2869 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2873 msgid "Load in &fullscreen mode"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Header Information"
2879 msgstr "TeX informasjon"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2882 #, fuzzy
2883 msgid "&Title:"
2884 msgstr "Tittel:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Author:"
2889 msgstr "Forfattar:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Subject:"
2894 msgstr "Emne:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Keywords:"
2899 msgstr "&Nøkkelord:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2902 #, fuzzy
2903 msgid "H&yperlinks"
2904 msgstr "&Lag lenke"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2907 msgid "Allows link text to break across lines."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2911 #, fuzzy
2912 msgid "B&reak links over lines"
2913 msgstr "&Brekk lange linjer"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2916 #, fuzzy
2917 msgid "No &frames around links"
2918 msgstr "Inga ramme"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2921 #, fuzzy
2922 msgid "C&olor links"
2923 msgstr "Fargar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2926 msgid "Bibliographical backreferences"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2930 #, fuzzy
2931 msgid "B&ackreferences:"
2932 msgstr "LyX-Val"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2935 #, fuzzy
2936 msgid "&Bookmarks"
2937 msgstr "Bokmerke|B"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2940 #, fuzzy
2941 msgid "G&enerate Bookmarks"
2942 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Numbered bookmarks"
2947 msgstr "Nummerert formel|f"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Number of levels"
2952 msgstr "Kor mange kopiar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2955 #, fuzzy
2956 msgid "&Open bookmarks"
2957 msgstr "Lagra bokmerke"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Additional o&ptions"
2962 msgstr "Andre LaTeX-val"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2969 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Phantom"
2975 msgstr "phantom"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2980 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2983 msgid "&Horiz. Phantom"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Vertical space of the phantom content"
2989 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2992 msgid "&Vert. Phantom"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2996 #, fuzzy
2997 msgid "A&lter..."
2998 msgstr "&Endra..."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3001 #, fuzzy
3002 msgid "In Math"
3003 msgstr "Matte"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3006 msgid ""
3007 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3008 "delay."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Automatic in&line completion"
3014 msgstr "&Kodelister i teksten"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3017 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Automatic p&opup"
3023 msgstr "Vis endringar automatisk"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Autoco&rrection"
3028 msgstr "Start aut&omatisk"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3031 #, fuzzy
3032 msgid "In Text"
3033 msgstr "Rein tekst"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3036 msgid ""
3037 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3038 "delay."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Automatic &inline completion"
3044 msgstr "&Kodelister i teksten"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3047 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Automatic &popup"
3053 msgstr "Vis endringar automatisk"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3056 msgid ""
3057 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3058 "mode."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3062 msgid "Cursor i&ndicator"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3066 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3067 msgid "General"
3068 msgstr "Generelt"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3071 msgid ""
3072 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3073 "if it is available."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3077 #, fuzzy
3078 msgid "s inline completion dela&y"
3079 msgstr "&Kodelister i teksten"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3082 msgid ""
3083 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3084 "if it is available."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3088 msgid "s popup d&elay"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3092 msgid ""
3093 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3094 "It will be shown right away."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3098 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3102 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3106 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3110 msgid "C&onverter:"
3111 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3114 msgid "E&xtra flag:"
3115 msgstr "&Ekstra flagg:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3118 msgid "&From format:"
3119 msgstr "&Frå format:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3122 msgid "&To format:"
3123 msgstr "&Til format:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3127 msgid "&Modify"
3128 msgstr "E&ndra"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3133 msgid "Remo&ve"
3134 msgstr "&Fjern"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3137 msgid "Converter Defi&nitions"
3138 msgstr "Defi&ner eksport program"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3141 msgid "Converter File Cache"
3142 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3145 msgid "&Enabled"
3146 msgstr "&Bruk"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3151 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Display &Graphics"
3156 msgstr "Vis &grafikk:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3159 msgid "Instant &Preview:"
3160 msgstr "Vis med det &same:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3164 msgid "Off"
3165 msgstr "Av"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3168 msgid "No math"
3169 msgstr "Ikkje nytt matte"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3172 msgid "On"
3173 msgstr "På"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Preview Si&ze:"
3178 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Factor for the preview size"
3183 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3186 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Mark end of paragraphs"
3192 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Editing"
3197 msgstr "Avsluttar."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3202 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Scroll &below end of document"
3207 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sort &environments alphabetically"
3212 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3215 msgid "&Group environments by their category"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3219 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3223 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3227 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3231 msgid "Fullscreen"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&Hide toolbars"
3237 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Hide scr&ollbar"
3242 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Hide &tabbar"
3247 msgstr "delta"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Hide &menubar"
3252 msgstr "delta"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3255 msgid "&Limit text width"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3259 msgid "Screen used (&pixels):"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&New..."
3265 msgstr "&Ny:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Re&move"
3270 msgstr "&Fjern"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3273 msgid "&Document format"
3274 msgstr "&Dokumentformat"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Vector &graphics format"
3279 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3282 #, fuzzy
3283 msgid "S&hort Name:"
3284 msgstr "Sorter s&om:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3287 msgid "E&xtension:"
3288 msgstr "Fil E&tternamn:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Shortc&ut:"
3293 msgstr "&Snøggtast:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3296 msgid "Ed&itor:"
3297 msgstr "Skr&iveprogram:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3300 msgid "&Viewer:"
3301 msgstr "&Framsynar:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Co&pier:"
3306 msgstr "&Kopierar:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3311 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Default Format"
3316 msgstr "Datoformat"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3319 msgid "&E-mail:"
3320 msgstr "&E-post:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3323 msgid "Your name"
3324 msgstr "Ditt namn"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3327 msgid "Your E-mail address"
3328 msgstr "Di E-post adresse"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3331 msgid "Keyboard"
3332 msgstr "Tastatur"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3335 msgid "Use &keyboard map"
3336 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3339 msgid "&First:"
3340 msgstr "&Første:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3344 msgid "Br&owse..."
3345 msgstr "B&la gjennom..."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3348 msgid "S&econd:"
3349 msgstr "Andr&e:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Mouse"
3354 msgstr "Meir"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3357 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3361 msgid ""
3362 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3363 "speed it up, low values slow it down."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3367 #, fuzzy
3368 msgid "User &interface language:"
3369 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3372 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3376 msgid "Language pac&kage:"
3377 msgstr "Språ&k pakke:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3380 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3384 msgid "Command s&tart:"
3385 msgstr "S&tart kommando:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3388 #, fuzzy
3389 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3390 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3393 msgid "Command e&nd:"
3394 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3399 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Default Decimal &Point:"
3404 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3408 msgid "X; "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3412 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Use babel"
3418 msgstr "Bruk &babel"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3421 msgid ""
3422 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3423 "the language package)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3427 msgid "&Global"
3428 msgstr "&Global"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3431 msgid ""
3432 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3433 "command"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3437 msgid "Auto &begin"
3438 msgstr "Start aut&omatisk"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3441 msgid ""
3442 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3443 "switch command"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3447 msgid "Auto &end"
3448 msgstr "Sl&utt automatisk"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3451 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3455 msgid "Mark &foreign languages"
3456 msgstr "Marker &framandespråk"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Right-to-left language support"
3461 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3464 msgid ""
3465 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3466 msgstr ""
3467 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3470 msgid "Enable RTL su&pport"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Cursor movement:"
3476 msgstr "Kommentar"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Logical"
3481 msgstr "Sak"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3484 msgid "&Visual"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3488 msgid ""
3489 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3495 msgstr "TeX &koding:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3498 msgid "Default paper si&ze:"
3499 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3503 msgid "US letter"
3504 msgstr "US-letter"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3508 msgid "US legal"
3509 msgstr "US-legal"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3513 msgid "US executive"
3514 msgstr "US Executive"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3518 msgid "A3"
3519 msgstr "A3"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3523 msgid "A4"
3524 msgstr "A4"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3528 msgid "A5"
3529 msgstr "A5"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3533 msgid "B5"
3534 msgstr "B5"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3539 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3542 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3543 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3546 msgid "BibTeX command and options"
3547 msgstr "BibTeX val"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3551 msgid "Processor for &Japanese:"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3557 msgstr "BibTeX val"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3560 msgid "Pr&ocessor:"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Op&tions:"
3567 msgstr "&Val:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3570 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3571 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3576 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Nomenclature command:"
3581 msgstr "Nomenklatur"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3586 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3589 msgid "Chec&kTeX command:"
3590 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3593 msgid "CheckTeX start options and flags"
3594 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3597 msgid ""
3598 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3599 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3600 "rather than the Cygwin teTeX."
3601 msgstr ""
3602 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3603 "teTeX under MS Windows."
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3607 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3610 msgid "Set class options to default on class change"
3611 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3614 #, fuzzy
3615 msgid "R&eset class options when document class changes"
3616 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3619 msgid "Output &line length:"
3620 msgstr "Linje&lengd:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3623 msgid ""
3624 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3625 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3626 "paragraphs are separated by a blank line."
3627 msgstr ""
3628 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3629 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3630 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3633 msgid "&Date format:"
3634 msgstr "&Datoformat:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3637 msgid "Date format for strftime output"
3638 msgstr "Datoformatet til strftime"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Overwrite on export:"
3643 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3646 msgid "Ask permission"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3650 msgid "Main file only"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3654 #, fuzzy
3655 msgid "All files"
3656 msgstr "Alle filer (*)"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3659 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3663 msgid "Forward search"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3667 #, fuzzy
3668 msgid "DV&I command:"
3669 msgstr "Indeks kommando:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3672 #, fuzzy
3673 msgid "&PDF command:"
3674 msgstr "&roff kommando:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3677 msgid "&PATH prefix:"
3678 msgstr "&Stig-prefiks:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3688 msgid "Browse..."
3689 msgstr "Bla gjennom..."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3692 #, fuzzy
3693 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3694 msgstr "Synonym ordbok"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3697 msgid "&Temporary directory:"
3698 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3701 msgid "Ly&XServer pipe:"
3702 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3705 msgid "&Backup directory:"
3706 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Example files:"
3711 msgstr "Døme #:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3714 msgid "&Document templates:"
3715 msgstr "Stig til &malar:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3718 msgid "&Working directory:"
3719 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Hunspell dictionaries:"
3724 msgstr "Personleg&ordbok:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Printer Command Options"
3729 msgstr "Kommando flagg"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3732 msgid "Extension to be used when printing to file."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3736 msgid "File ex&tension:"
3737 msgstr "Fil E&tternamn:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Option used to print to a file."
3742 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Print to &file:"
3747 msgstr "Skriv ut til fil"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Option used to print to non-default printer."
3752 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Set &printer:"
3757 msgstr "Til sk&rivar:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3760 msgid "Option used with spool command to set printer."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Spool &printer:"
3766 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3769 msgid ""
3770 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3771 "to print."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Spool co&mmand:"
3777 msgstr "&Kø-kommando:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Option used to reverse page order."
3782 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Re&verse pages:"
3787 msgstr "Om&vendt:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3790 msgid "Lan&dscape:"
3791 msgstr "Ligg&jande:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Number of copies:"
3796 msgstr "Kor mange kopiar"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Option used to set number of copies."
3801 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Option used to print a range of pages."
3806 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3809 msgid "Co&llated:"
3810 msgstr "Sam&la:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3813 msgid "Pa&ge range:"
3814 msgstr "&Utval av sider:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3817 msgid "Option used to collate multiple copies."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3821 msgid "&Odd pages:"
3822 msgstr "&Odde-sider:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3825 msgid "&Even pages:"
3826 msgstr "&Like-sider:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3829 msgid "Paper t&ype:"
3830 msgstr "Papir&type:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3833 msgid "Paper si&ze:"
3834 msgstr "&Papirstorleik:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3837 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3841 msgid "E&xtra options:"
3842 msgstr "E&kstra val:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3847 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3850 msgid ""
3851 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3852 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3853 "printers."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Adapt &output to printer"
3859 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3862 msgid "Name of the default printer"
3863 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Default &printer:"
3868 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3871 msgid "Printer co&mmand:"
3872 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Sans Seri&f:"
3877 msgstr "&Sans Serif:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3880 msgid "T&ypewriter:"
3881 msgstr "T&ypewriter:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3884 #, fuzzy
3885 msgid "R&oman:"
3886 msgstr "&Romansk:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3889 msgid "Screen &DPI:"
3890 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3893 msgid "&Zoom %:"
3894 msgstr "&Forstørring %:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3897 msgid "Font Sizes"
3898 msgstr "Skriftstorleik"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Large:"
3903 msgstr "Stor:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Larger:"
3908 msgstr "Større:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Largest:"
3913 msgstr "Største:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Huge:"
3918 msgstr "Enorm:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Hugest:"
3923 msgstr "Gigantisk:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3926 #, fuzzy
3927 msgid "S&mallest:"
3928 msgstr "Minst:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3931 #, fuzzy
3932 msgid "S&maller:"
3933 msgstr "Mindre:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3936 #, fuzzy
3937 msgid "S&mall:"
3938 msgstr "Liten:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Normal:"
3943 msgstr "Normal:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Tiny:"
3948 msgstr "Svært liten:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3951 msgid ""
3952 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3953 "of fonts"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3957 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&New"
3963 msgstr "&Ny:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3966 msgid "&Bind file:"
3967 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3970 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3974 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3978 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Spellchecker engine:"
3984 msgstr "Stavekontroll"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3987 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3988 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3991 msgid "Accept compound &words"
3992 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3995 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3999 msgid "S&pellcheck continuously"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4003 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Escape characters:"
4009 msgstr "Ve&rna teikn:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4012 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4013 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4016 msgid "Al&ternative language:"
4017 msgstr "Al&ternative språk:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4020 msgid "&User interface file:"
4021 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Vis endringar automatisk"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4029 msgid ""
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4035 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4039 msgid "Session"
4040 msgstr "Økta"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4043 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4049 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Restore cursor &positions"
4054 msgstr "Hugs skrivemerket"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Load opened files from last session"
4059 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Clear all session &information"
4064 msgstr "TeX informasjon"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4067 msgid "Documents"
4068 msgstr "Dokument"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Backup original documents when saving"
4073 msgstr "L&ag reservekopi "
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Backup documents, every"
4078 msgstr "L&ag reservekopi "
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4081 msgid "minutes"
4082 msgstr "minutt"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Save documents compressed by default"
4087 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4090 msgid "&Maximum last files:"
4091 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Open documents in tabs"
4096 msgstr "Opna eit dokument"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4099 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4103 msgid "&Single close-tab button"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4108 msgid "&Save"
4109 msgstr "&Lagra"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4112 msgid "Pages"
4113 msgstr "Sider"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4116 msgid "Page number to print from"
4117 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4120 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4121 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4124 msgid "Page number to print to"
4125 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4128 msgid "Print all pages"
4129 msgstr "Skriv ut alle sider"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4132 msgid "Fro&m"
4133 msgstr "F&rå"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4137 msgid "&All"
4138 msgstr "&Alle"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4141 msgid "Print &odd-numbered pages"
4142 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4145 msgid "Print &even-numbered pages"
4146 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4149 msgid "Print in reverse order"
4150 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4153 msgid "Re&verse order"
4154 msgstr "Om&vendt"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Copie&s"
4159 msgstr "Kopiar"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4162 msgid "Number of copies"
4163 msgstr "Kor mange kopiar"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4166 msgid "Collate copies"
4167 msgstr "Samla kopiar"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4170 msgid "&Collate"
4171 msgstr "&Samla"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4174 msgid "&Print"
4175 msgstr "S&kriv ut"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4178 msgid "Print Destination"
4179 msgstr "Skrivar"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4182 msgid "Send output to the printer"
4183 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4186 msgid "P&rinter:"
4187 msgstr "Sk&rivar:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4190 msgid "Send output to the given printer"
4191 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4194 msgid "Send output to a file"
4195 msgstr "Skriv til ei fil"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4198 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Subindex"
4204 msgstr "&Side: "
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4207 #, fuzzy
4208 msgid "A&vailable indexes:"
4209 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4214 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4218 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&List Indentation:"
4224 msgstr "&Innrykk"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Custom &Width:"
4229 msgstr "Kolonnebreidd"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4235 "Custom&quot;."
4236 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Output"
4242 msgstr "Eksportvegar"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4245 msgid "Settings"
4246 msgstr "Val"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4249 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4253 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Clear automatically"
4259 msgstr "Bruk ending automatisk"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Debug messages"
4264 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Display no debug messages"
4269 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&None"
4274 msgstr "Ingen"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4277 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4281 #, fuzzy
4282 msgid "S&elected"
4283 msgstr "&Slett"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Statusbar messages"
4297 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Fil&ter:"
4302 msgstr "&Fil:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4305 msgid "Enter string to filter the label list"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Filter case-sensitively"
4311 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Case-sensiti&ve"
4316 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4319 msgid "Update the label list"
4320 msgstr "Oppdater referanselista"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4323 msgid ""
4324 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4325 "sensitive option is checked)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4329 msgid "&Sort"
4330 msgstr "&Sorter"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4335 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Cas&e-sensitive"
4340 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4343 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Grou&p"
4349 msgstr "&Namn:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4352 msgid "&Go to Label"
4353 msgstr "&Gå til etikett"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4356 msgid "La&bels in:"
4357 msgstr "E&tikettar i:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4361 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4364 msgid "<reference>"
4365 msgstr "<referanse>"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4368 msgid "(<reference>)"
4369 msgstr "(<referance>)"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4372 msgid "<page>"
4373 msgstr "<side>"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4376 msgid "on page <page>"
4377 msgstr "på side <side>"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4380 msgid "<reference> on page <page>"
4381 msgstr "<referanse> på side <side>"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4384 msgid "Formatted reference"
4385 msgstr "Formatert referanse"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Match w&hole words only"
4390 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4393 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4394 msgstr ""
4395 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4398 msgid "&Export formats:"
4399 msgstr "Eks&portformat:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4402 msgid "&Command:"
4403 msgstr "&Kommando:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Edit shortcut"
4408 msgstr "&Snøggtast:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4411 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4415 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4419 #, fuzzy
4420 msgid "&Delete Key"
4421 msgstr "&Slett"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Clear current shortcut"
4426 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4430 msgid "C&lear"
4431 msgstr "&Fjern"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4434 #, fuzzy
4435 msgid "&Shortcut:"
4436 msgstr "&Snøggtast:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Function:"
4441 msgstr "Funksjonar"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4444 msgid ""
4445 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4446 "the 'Clear' button"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4450 #, fuzzy
4451 msgid "DockWidget"
4452 msgstr "Breidd"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4455 msgid ""
4456 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4460 msgid "Unknown word:"
4461 msgstr "Ukjent ord:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4464 msgid "Current word"
4465 msgstr "Noverande ord"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4470 msgid "Replace word with current choice"
4471 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&Find Next"
4476 msgstr "Finn &neste"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Re&placement:"
4481 msgstr "Erstatning:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4484 msgid "Replace with selected word"
4485 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4488 #, fuzzy
4489 msgid "S&uggestions:"
4490 msgstr "Framlegg:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4493 msgid "Ignore this word"
4494 msgstr "Ignorer dette ordet"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4497 msgid "&Ignore"
4498 msgstr "&Ignorer"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4501 msgid "Ignore this word throughout this session"
4502 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4505 msgid "I&gnore All"
4506 msgstr "I&gnorer alle"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4509 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4510 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4513 msgid ""
4514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4515 "full range."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Ca&tegory:"
4521 msgstr "&Figur-tekst:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4524 msgid "Select this to display all available characters at once"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&Display all"
4530 msgstr "&Vis:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4533 msgid "&Table Settings"
4534 msgstr "&Tabellval"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Column settings"
4539 msgstr "Dokumentval"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4542 msgid "&Horizontal alignment:"
4543 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4546 msgid "Horizontal alignment in column"
4547 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4550 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4551 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4552 msgid "Justified"
4553 msgstr "Justert"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4556 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Decimal"
4559 msgstr "epost:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Decimal point:"
4564 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4567 msgid "Fixed width of the column"
4568 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Vertical alignment in row:"
4573 msgstr "&Loddrett justering:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4579 "the row."
4580 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4583 msgid "Merge cells of different columns"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4587 msgid "&Multicolumn"
4588 msgstr "&Multikolonne"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Row setting"
4593 msgstr "Rammeval"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4596 msgid "Merge cells of different rows"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4600 msgid "M&ultirow"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Cell setting"
4606 msgstr "Notaval"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4610 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4614 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Table-wide settings"
4619 msgstr "Tabellval"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Verti&cal alignment:"
4624 msgstr "Loddrett justering"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Vertical alignment of the table"
4629 msgstr "Loddrett justering"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4632 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4633 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4640 msgid "LaTe&X argument:"
4641 msgstr "LaTe&X argument:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4645 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4648 msgid "&Borders"
4649 msgstr "&Kantlinjer"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4652 msgid "Set Borders"
4653 msgstr "Endre kantlinjer"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4660 msgid "All Borders"
4661 msgstr "Alle kantlinjer"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4668 msgid "&Set"
4669 msgstr "&Sett inn"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4676 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4677 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4680 msgid "Fo&rmal"
4681 msgstr "Fo&rmell"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4684 msgid "Use default (grid-like) border style"
4685 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4688 msgid "De&fault"
4689 msgstr "Stan&dard"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4692 msgid "Additional Space"
4693 msgstr "Ekstra mellomrom"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4696 msgid "T&op of row:"
4697 msgstr "Øvste ra&da:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4700 msgid "Botto&m of row:"
4701 msgstr "&Nedste rada:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4704 msgid "Bet&ween rows:"
4705 msgstr "Me&llom radane:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4708 msgid "&Longtable"
4709 msgstr "&Langtabell"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4713 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4716 msgid "&Use long table"
4717 msgstr "&Bruk langtabell"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Row settings"
4722 msgstr "Rammeval"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4725 msgid "Status"
4726 msgstr "Status"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4729 msgid "Border above"
4730 msgstr "Kantlinje over"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4733 msgid "Border below"
4734 msgstr "Kantlinje under"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4737 msgid "Contents"
4738 msgstr "Innhald"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4741 msgid "Header:"
4742 msgstr "Overskrift:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4746 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4754 msgid "on"
4755 msgstr "på"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4765 msgid "double"
4766 msgstr "dobbel"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4769 msgid "First header:"
4770 msgstr "Første overskrift:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4773 msgid "This row is the header of the first page"
4774 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4777 msgid "Don't output the first header"
4778 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4782 msgid "is empty"
4783 msgstr "Skal vere tom"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4786 msgid "Footer:"
4787 msgstr "Botntekst:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4790 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4794 msgid "Last footer:"
4795 msgstr "Siste botntekst:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4798 msgid "This row is the footer of the last page"
4799 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4802 msgid "Don't output the last footer"
4803 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Caption:"
4808 msgstr "L&edetekst:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4811 msgid "Set a page break on the current row"
4812 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4815 msgid "Page &break on current row"
4816 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4821 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Longtable alignment"
4826 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4829 msgid "Current cell:"
4830 msgstr "Noverande celle:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4833 msgid "Current row position"
4834 msgstr "Den noverande rada"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4837 msgid "Current column position"
4838 msgstr "Den noverande kolonna"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4841 msgid "Close this dialog"
4842 msgstr "Lukk dette vindauget"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4845 msgid "Rebuild the file lists"
4846 msgstr "Lag nye fil-lister"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4849 msgid ""
4850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4854 msgid "&View"
4855 msgstr "&Vis"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4858 msgid "Selected classes or styles"
4859 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4862 msgid "LaTeX classes"
4863 msgstr "LaTeX klassar"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4866 msgid "LaTeX styles"
4867 msgstr "LaTeX stiler"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4870 msgid "BibTeX styles"
4871 msgstr "BibTeX stiler"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4874 msgid "Toggles view of the file list"
4875 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4878 msgid "Show &path"
4879 msgstr "Vis &stig"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Separate paragraphs with"
4884 msgstr "Del avsnitta med"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4887 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4888 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4891 msgid "&Indentation"
4892 msgstr "&Innrykk"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Size of the indentation"
4897 msgstr "Leit i litteraturen"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4900 msgid "&Vertical space"
4901 msgstr "L&oddrett avstand"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Size of the vertical space"
4906 msgstr "L&oddrett avstand"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4909 msgid "Spacing"
4910 msgstr "Avstand"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4913 msgid "&Line spacing:"
4914 msgstr "&Linjeavstand:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Spacing type"
4919 msgstr "Avstand"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Number of lines"
4924 msgstr "Kor mange kopiar"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4927 msgid "Format text into two columns"
4928 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4931 msgid "Two-&column document"
4932 msgstr "To &spalter"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Language of the thesaurus"
4937 msgstr "Språkbotn:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4940 msgid "Index entry"
4941 msgstr "Indeksnøkkel"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4944 msgid "&Keyword:"
4945 msgstr "&Nøkkelord:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4948 msgid "Word to look up"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4952 msgid "L&ookup"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4957 msgid "The selected entry"
4958 msgstr "Det valde setelen"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4961 msgid "&Selection:"
4962 msgstr "&Utval:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4965 msgid "Replace the entry with the selection"
4966 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4969 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Filter:"
4975 msgstr "&Fil:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4978 msgid "Enter string to filter contents"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4982 #, fuzzy
4983 msgid ""
4984 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4985 "tables, and others)"
4986 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4989 msgid "Update navigation tree"
4990 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4995 msgid "..."
4996 msgstr "..."
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4999 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5000 msgstr "Auk djupna på elementet"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5003 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5004 msgstr "Mink djupna på elementet"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5007 msgid "Move selected item down by one"
5008 msgstr "Flytt elementet nedover"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5011 msgid "Move selected item up by one"
5012 msgstr "Flytt elementet oppover"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Sort"
5017 msgstr "&Sorter"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5020 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Keep"
5026 msgstr "Cap"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5029 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5030 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5033 msgid "LyX: Enter text"
5034 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5037 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5041 msgid "&Do not show this warning again!"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5045 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5049 msgid "DefSkip"
5050 msgstr "Standard avstand"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5053 msgid "SmallSkip"
5054 msgstr "Liten avstand"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5057 msgid "MedSkip"
5058 msgstr "Medium avstand"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5061 msgid "BigSkip"
5062 msgstr "Stor avstand"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5065 msgid "VFill"
5066 msgstr "Fyll vertikalt"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5069 msgid "Complete source"
5070 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5073 msgid "Automatic update"
5074 msgstr "Vis endringar automatisk"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Unit of width value"
5079 msgstr "Breiddeining"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5082 #, fuzzy
5083 msgid "number of needed lines"
5084 msgstr "Kor mange kopiar"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5087 #, fuzzy
5088 msgid "use number of lines"
5089 msgstr "Kor mange kopiar"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5092 #, fuzzy
5093 msgid "&Line span:"
5094 msgstr "&Linjeavstand:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Outer (default)"
5099 msgstr "LaTeX standard"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Inner"
5104 msgstr "&Indre:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5107 msgid "use overhang"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5111 msgid "Over&hang:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Overhang value"
5117 msgstr "Høgde"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Unit of overhang value"
5122 msgstr "Breiddeining"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5125 msgid "Check this to allow flexible placement"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5129 msgid "Allow &floating"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5135 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5137 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5138 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5145 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5146 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5150 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5152 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5155 msgid "Standard"
5156 msgstr "Standard"
5157
5158 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5159 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5161 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5162 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5167 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5169 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5170 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5171 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5173 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5174 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5177 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5179 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5180 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5182 msgid "Section"
5183 msgstr "Bolk"
5184
5185 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5188 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5189 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5190 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5194 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5195 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5196 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5197 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5202 msgid "Subsection"
5203 msgstr "Underbolk"
5204
5205 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5206 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5208 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5209 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5211 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5213 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5214 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5217 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5219 msgid "Subsubsection"
5220 msgstr "Underunderbolk"
5221
5222 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5225 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5226 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5227 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5228 msgid "Itemize"
5229 msgstr "Punktliste"
5230
5231 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5234 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5235 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5236 msgid "Enumerate"
5237 msgstr "Nummerert"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5241 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5242 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5244 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5245 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5246 msgid "Description"
5247 msgstr "Skildring"
5248
5249 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5252 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5254 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5255 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5256 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5257 msgid "List"
5258 msgstr "Liste"
5259
5260 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5263 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5265 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5266 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5268 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5269 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5274 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5275 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5278 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5281 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5283 msgid "Title"
5284 msgstr "Tittel"
5285
5286 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5290 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5291 msgid "Subtitle"
5292 msgstr "Undertittel"
5293
5294 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5297 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5299 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5301 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5304 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5306 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5309 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5313 msgid "Author"
5314 msgstr "Forfattar"
5315
5316 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5318 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5319 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5327 msgid "Address"
5328 msgstr "Adresse"
5329
5330 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5332 msgid "Offprint"
5333 msgstr "Ekstratrykk"
5334
5335 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5337 msgid "Mail"
5338 msgstr "E-post"
5339
5340 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5344 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5345 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5346 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5353 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5354 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5355 msgid "Date"
5356 msgstr "Dato"
5357
5358 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5359 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5365 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5368 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5370 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5371 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5374 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5377 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5379 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5384 #: src/output_plaintext.cpp:133
5385 msgid "Abstract"
5386 msgstr "Samandrag"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5397 msgid "Acknowledgement"
5398 msgstr "Takk til"
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5403 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5409 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5411 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5412 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5413 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5414 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5415 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5420 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5422 msgid "Bibliography"
5423 msgstr "Litteratur"
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5426 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5427 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5435 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5449 msgid "FrontMatter"
5450 msgstr "Front-ting"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5453 msgid "Offprint Requests to:"
5454 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:187
5457 msgid "Correspondence to:"
5458 msgstr "Brevbyt med:"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5469 msgid "BackMatter"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5474 msgid "Acknowledgements."
5475 msgstr "Takk til."
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:295
5478 #, fuzzy
5479 msgid "institutemark"
5480 msgstr "Institutt"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:299
5483 #, fuzzy
5484 msgid "institute mark"
5485 msgstr "Institutt"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5498 msgid "Keywords"
5499 msgstr "Stikkord"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:363
5502 msgid "Key words."
5503 msgstr "Nøkkelord."
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:385
5506 #, fuzzy
5507 msgid "CharStyle:Institute"
5508 msgstr "Endring: "
5509
5510 #: lib/layouts/aa.layout:395
5511 #, fuzzy
5512 msgid "CharStyle:E-Mail"
5513 msgstr "Endring: "
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5518 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5520 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5522 msgid "Email"
5523 msgstr "E-post"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:410
5526 #, fuzzy
5527 msgid "email"
5528 msgstr "epost:"
5529
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5532 msgid "Thesaurus"
5533 msgstr "Synonym ordbok"
5534
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5536 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5539 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5541 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5543 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5544 msgid "Paragraph"
5545 msgstr "Avsnitt"
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5548 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5551 msgid "Affiliation"
5552 msgstr "Tilknyting"
5553
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5555 msgid "And"
5556 msgstr "Og"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5559 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5563 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5564 msgid "Acknowledgements"
5565 msgstr "Takk til"
5566
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5571 #: src/rowpainter.cpp:461
5572 msgid "Appendix"
5573 msgstr "Vedlegg"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5578 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5582 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5583 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5585 msgid "References"
5586 msgstr "Referansar"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5589 msgid "PlaceFigure"
5590 msgstr "Plasser_Figuren"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5593 msgid "PlaceTable"
5594 msgstr "Plasser_Tabellen"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5597 msgid "TableComments"
5598 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5601 msgid "TableRefs"
5602 msgstr "Tabell_Refar"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5605 msgid "MathLetters"
5606 msgstr "Matte_Bokstavar"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5609 msgid "NoteToEditor"
5610 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5613 msgid "Facility"
5614 msgstr "Fasilitet"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5617 msgid "Objectname"
5618 msgstr "Objektnamn"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5621 msgid "Dataset"
5622 msgstr "Datasett"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Altaffilation"
5627 msgstr "AltTilknyting"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Alternative affiliation:"
5632 msgstr "Al&ternative språk:"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5635 msgid "altaffilmark"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5639 #, fuzzy
5640 msgid "altaffiliation mark"
5641 msgstr "AltTilknyting"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5644 msgid "Subject headings:"
5645 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5648 msgid "[Acknowledgements]"
5649 msgstr "[Takk til]"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5655 msgid "and"
5656 msgstr "og"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5659 msgid "Place Figure here:"
5660 msgstr "Sett figuren her:"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5663 msgid "Place Table here:"
5664 msgstr "Sett tabellen her:"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5667 msgid "[Appendix]"
5668 msgstr "[Vedlegg]"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5671 msgid "Note to Editor:"
5672 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5675 msgid "References. ---"
5676 msgstr "Referansar. --- "
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5679 msgid "Note. ---"
5680 msgstr "Merknad. ---"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Table note"
5685 msgstr "tabell-linje"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Table note:"
5690 msgstr "botntekst"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5693 #, fuzzy
5694 msgid "tablenotemark"
5695 msgstr "tabell-linje"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5698 msgid "tablenote mark"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5702 msgid "FigCaption"
5703 msgstr "Figurtekst"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5706 msgid "Fig. ---"
5707 msgstr "Fig. ---"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5710 msgid "Facility:"
5711 msgstr "Fasilitet:"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5714 msgid "Obj:"
5715 msgstr "Obj:"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5718 msgid "Dataset:"
5719 msgstr "Datasett:"
5720
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Scheme"
5724 msgstr "Scene"
5725
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5727 #, fuzzy
5728 msgid "List of Schemes"
5729 msgstr "Liste over tabellar"
5730
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5732 msgid "scheme"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Chart"
5738 msgstr "hatt"
5739
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5741 #, fuzzy
5742 msgid "List of Charts"
5743 msgstr "Liste over tabellar"
5744
5745 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5746 #, fuzzy
5747 msgid "chart"
5748 msgstr "hatt"
5749
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Graph"
5753 msgstr "Grafikk"
5754
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5756 #, fuzzy
5757 msgid "List of Graphs"
5758 msgstr "Liste over tabellar"
5759
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5761 #, fuzzy
5762 msgid "graph"
5763 msgstr "Kapittel_motto"
5764
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Bibnote"
5768 msgstr "notat"
5769
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5771 #, fuzzy
5772 msgid "bibnote"
5773 msgstr "notat"
5774
5775 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Chemistry"
5778 msgstr "infty"
5779
5780 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5781 msgid "chemistry"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Teaser"
5787 msgstr "Topptekst"
5788
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Teaser image:"
5792 msgstr "Klargjer side"
5793
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5795 #, fuzzy
5796 msgid "CRcat"
5797 msgstr "hatt"
5798
5799 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5800 #, fuzzy
5801 msgid "CR category"
5802 msgstr "&Figur-tekst:"
5803
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5805 #, fuzzy
5806 msgid "CR categories"
5807 msgstr "&Figur-tekst:"
5808
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5810 msgid "Computing Review Categories"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5814 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5815 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5817 #: lib/layouts/spie.layout:89
5818 msgid "Acknowledgments"
5819 msgstr "Takk"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5826 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5828 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5831 #, fuzzy
5832 msgid "MainText"
5833 msgstr "Rein tekst"
5834
5835 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5838 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5839 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5841 msgid "Section*"
5842 msgstr "Bolk*"
5843
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5845 #, fuzzy
5846 msgid "SpecialSection"
5847 msgstr "Spesialbolk"
5848
5849 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5850 #, fuzzy
5851 msgid "SpecialSection*"
5852 msgstr "Spesialbolk"
5853
5854 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5856 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Unnumbered"
5863 msgstr "Nummerering"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5869 msgid "Subsection*"
5870 msgstr "Underbolk*"
5871
5872 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5875 msgid "Subsubsection*"
5876 msgstr "Underunderbolk*"
5877
5878 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5879 msgid "Chapter Exercises"
5880 msgstr "Kapittel øving"
5881
5882 #: lib/layouts/apa.layout:51
5883 msgid "RightHeader"
5884 msgstr "Høgre_topptekst"
5885
5886 #: lib/layouts/apa.layout:60
5887 msgid "Right header:"
5888 msgstr "Høgre topptekst:"
5889
5890 #: lib/layouts/apa.layout:83
5891 msgid "Abstract:"
5892 msgstr "Samandrag:"
5893
5894 #: lib/layouts/apa.layout:92
5895 msgid "ShortTitle"
5896 msgstr "Kort_Tittel"
5897
5898 #: lib/layouts/apa.layout:100
5899 msgid "Short title:"
5900 msgstr "Kort tittel:"
5901
5902 #: lib/layouts/apa.layout:129
5903 msgid "TwoAuthors"
5904 msgstr "To_Forfattarar"
5905
5906 #: lib/layouts/apa.layout:136
5907 msgid "ThreeAuthors"
5908 msgstr "Tre_Forfattarar"
5909
5910 #: lib/layouts/apa.layout:143
5911 msgid "FourAuthors"
5912 msgstr "Fire_Forfattarar"
5913
5914 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5916 msgid "Affiliation:"
5917 msgstr "Tilknyting:"
5918
5919 #: lib/layouts/apa.layout:171
5920 msgid "TwoAffiliations"
5921 msgstr "To_Tilknytingar"
5922
5923 #: lib/layouts/apa.layout:178
5924 msgid "ThreeAffiliations"
5925 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5926
5927 #: lib/layouts/apa.layout:185
5928 msgid "FourAffiliations"
5929 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5930
5931 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5932 msgid "Journal"
5933 msgstr "Tidskrift"
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:206
5936 msgid "CopNum"
5937 msgstr "Serie_num"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5948 msgid "Note"
5949 msgstr "Notat"
5950
5951 #: lib/layouts/apa.layout:234
5952 msgid "Acknowledgements:"
5953 msgstr "Takk til:"
5954
5955 #: lib/layouts/apa.layout:248
5956 msgid "ThickLine"
5957 msgstr "Tjukklinje"
5958
5959 #: lib/layouts/apa.layout:258
5960 msgid "CenteredCaption"
5961 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5962
5963 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5965 msgid "Senseless!"
5966 msgstr "Meiningslaust!"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:278
5969 msgid "FitFigure"
5970 msgstr "Tilpass_Figur"
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:284
5973 msgid "FitBitmap"
5974 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5981 msgid "Subparagraph"
5982 msgstr "Underavsnitt"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5985 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5986 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5987 msgid "*"
5988 msgstr "*"
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:396
5991 msgid "Seriate"
5992 msgstr "Punkt i teksten"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5996 msgid "(\\alph{enumii})"
5997 msgstr "(\\alph{enumii})"
5998
5999 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6000 msgid "LatinOn"
6001 msgstr "LatinON"
6002
6003 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6004 msgid "Latin on"
6005 msgstr "Latin on"
6006
6007 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6008 msgid "LatinOff"
6009 msgstr "LatinOff"
6010
6011 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6012 msgid "Latin off"
6013 msgstr "Latin off"
6014
6015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6017 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6018 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6019 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6021 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6022 msgid "Part"
6023 msgstr "Del"
6024
6025 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6026 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6027 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6029 msgid "Part*"
6030 msgstr "Del*"
6031
6032 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6033 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6034 msgid "BeginFrame"
6035 msgstr "Start lysark"
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6038 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6039 msgid "MM"
6040 msgstr "MM"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6043 msgid "Section \\arabic{section}"
6044 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6047 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6048 msgid "\\Alph{section}"
6049 msgstr "\\Alph{section}"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6052 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6053 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6056 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6057 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Frames"
6064 msgstr "Lysark "
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Frame"
6069 msgstr "Lysark "
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6072 msgid "BeginPlainFrame"
6073 msgstr "Start enkelt lysark"
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6078 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6079
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6081 msgid "AgainFrame"
6082 msgstr "Lysarket igjen"
6083
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Again frame with label"
6087 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6088
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6090 msgid "EndFrame"
6091 msgstr "Slutten på lysarket"
6092
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6094 msgid "________________________________"
6095 msgstr "________________________________"
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6098 msgid "FrameSubtitle"
6099 msgstr "Lysark undertittel"
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6102 msgid "Column"
6103 msgstr "Kolonne"
6104
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6108 msgid "Columns"
6109 msgstr "Kolonnar"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6114 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6117 msgid "ColumnsCenterAligned"
6118 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Columns (center aligned)"
6123 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6126 msgid "ColumnsTopAligned"
6127 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Columns (top aligned)"
6132 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6135 msgid "Pause"
6136 msgstr "Pause"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Overlays"
6143 msgstr "Overliggar"
6144
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6146 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6147 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6150 msgid "Overprint"
6151 msgstr "Legg over"
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6154 msgid "OverlayArea"
6155 msgstr "Legg over område"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Overlayarea"
6160 msgstr "Legg over område"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6163 msgid "Uncover"
6164 msgstr "Avslør"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Uncovered on slides"
6169 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6172 msgid "Only"
6173 msgstr "Berre i framføring"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Only on slides"
6178 msgstr "Vis berre i framføringar"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6181 msgid "Block"
6182 msgstr "Ramme"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Blocks"
6188 msgstr "Ramme"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Block:"
6193 msgstr "Ramme"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6196 msgid "ExampleBlock"
6197 msgstr "Ramme med døme"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Example Block:"
6202 msgstr "Ramme med døme"
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6205 msgid "AlertBlock"
6206 msgstr "Åtvaring ramme"
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Alert Block:"
6211 msgstr "Åtvaring ramme"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Titling"
6218 msgstr "Kodeliste"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Title (Plain Frame)"
6223 msgstr "Start enkelt lysark"
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6227 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6228 msgid "Institute"
6229 msgstr "Institutt"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6232 #, fuzzy
6233 msgid "InstituteMark"
6234 msgstr "Institutt"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Institute mark"
6239 msgstr "Institutt"
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6244 msgid "Quotation"
6245 msgstr "Avskrift"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6249 msgid "Quote"
6250 msgstr "Sitere"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6254 msgid "Verse"
6255 msgstr "Vers"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6258 msgid "TitleGraphic"
6259 msgstr "Tittelgrafikk"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6262 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6266 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6274 msgid "Corollary"
6275 msgstr "Korollar"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Theorems"
6280 msgstr "Teorem"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6284 msgid "Corollary."
6285 msgstr "Korollar."
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6288 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6291 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6300 msgid "Definition"
6301 msgstr "Definisjon"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6305 msgid "Definition."
6306 msgstr "Definisjon."
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6309 msgid "Definitions"
6310 msgstr "Definisjonar"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Definitions."
6315 msgstr "Definisjonar. "
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6330 msgid "Example"
6331 msgstr "Døme"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6334 msgid "Example."
6335 msgstr "Døme."
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6338 msgid "Examples"
6339 msgstr "Døme"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Examples."
6344 msgstr "Døme. "
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6354 msgid "Fact"
6355 msgstr "Faktum"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6358 msgid "Fact."
6359 msgstr "Faktum."
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6362 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6367 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6368 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6369 msgid "Proof"
6370 msgstr "Prov"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6376 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6377 msgid "Proof."
6378 msgstr "Prov."
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6381 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6385 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6399 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6403 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6404 msgid "Theorem"
6405 msgstr "Teorem"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6409 msgid "Theorem."
6410 msgstr "Teorem."
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6413 msgid "Separator"
6414 msgstr "Separator"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6417 msgid "___"
6418 msgstr "___"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6421 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6422 msgid "LyX-Code"
6423 msgstr "LyX-Kode"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6426 msgid "NoteItem"
6427 msgstr "Notat"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6430 msgid "Note:"
6431 msgstr "Notat:"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6434 #, fuzzy
6435 msgid "CharStyle:Alert"
6436 msgstr "Endring: "
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Alert"
6441 msgstr "Åtvaring ramme"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6444 #, fuzzy
6445 msgid "CharStyle:Structure"
6446 msgstr "Endring: "
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6449 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6450 msgid "Structure"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6454 msgid "Custom:ArticleMode"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Article"
6460 msgstr "Loddrett"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Custom:PresentationMode"
6465 msgstr "Retning"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Presentation"
6470 msgstr "Retning"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6474 #: src/insets/Inset.cpp:97
6475 msgid "Table"
6476 msgstr "Tabell"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6480 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6481 msgid "List of Tables"
6482 msgstr "Liste over tabellar"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6486 msgid "Figure"
6487 msgstr "Figur"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6492 msgid "List of Figures"
6493 msgstr "Liste over figurar"
6494
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6496 msgid "Dialogue"
6497 msgstr "Dialog"
6498
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6500 msgid "Narrative"
6501 msgstr "Forteljing"
6502
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6504 msgid "ACT"
6505 msgstr "AKT"
6506
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6508 msgid "ACT \\arabic{act}"
6509 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6510
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6512 msgid "SCENE"
6513 msgstr "SCENE"
6514
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6516 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6517 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6518
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6520 msgid "SCENE*"
6521 msgstr "SCENE*"
6522
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6524 msgid "AT RISE:"
6525 msgstr "VED_OPPGANG:"
6526
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6528 msgid "Speaker"
6529 msgstr "Stemme"
6530
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6532 msgid "Parenthetical"
6533 msgstr "I parentes"
6534
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6536 msgid "("
6537 msgstr "("
6538
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6540 msgid ")"
6541 msgstr ")"
6542
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6544 msgid "CURTAIN"
6545 msgstr "TEPPE"
6546
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6549 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6550 msgid "Right Address"
6551 msgstr "Frå høgre"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:35
6554 msgid "Mainline"
6555 msgstr "Hovudlinje"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:42
6558 msgid "Mainline:"
6559 msgstr "Hovudlinje:"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:60
6562 msgid "Variation"
6563 msgstr "Variasjon"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:64
6566 msgid "Variation:"
6567 msgstr "Variasjon:"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:70
6570 msgid "SubVariation"
6571 msgstr "Undervariasjon"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:73
6574 msgid "Subvariation:"
6575 msgstr "Undervariasjon:"
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:79
6578 msgid "SubVariation2"
6579 msgstr "Undervariasjon(2)"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:82
6582 msgid "Subvariation(2):"
6583 msgstr "Undervariasjon(2):"
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:88
6586 msgid "SubVariation3"
6587 msgstr "Undervariasjon(3)"
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:91
6590 msgid "Subvariation(3):"
6591 msgstr "Undervariasjon(3):"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:97
6594 msgid "SubVariation4"
6595 msgstr "Undervariasjon4"
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:100
6598 msgid "Subvariation(4):"
6599 msgstr "Undervariasjon(4):"
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:106
6602 msgid "SubVariation5"
6603 msgstr "Undervariasjon5"
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:109
6606 msgid "Subvariation(5):"
6607 msgstr "Undervariasjon(5):"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:116
6610 msgid "HideMoves"
6611 msgstr "Gøymtrekk"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:121
6614 msgid "HideMoves:"
6615 msgstr "Gøymtrekk:"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:126
6618 msgid "ChessBoard"
6619 msgstr "Sjakkbrett"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:130
6622 msgid "[chessboard]"
6623 msgstr "[sjakkbrett]"
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:139
6626 msgid "BoardCentered"
6627 msgstr "Sentrert brett"
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:144
6630 msgid "[centered board]"
6631 msgstr "[sentrert brett]"
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:154
6634 msgid "HighLight"
6635 msgstr "Visfram"
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:159
6638 msgid "Highlights:"
6639 msgstr "Visfram:"
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:174
6642 msgid "Arrow"
6643 msgstr "Pil"
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:179
6646 msgid "Arrow:"
6647 msgstr "Pil:"
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:185
6650 msgid "KnightMove"
6651 msgstr "Knekt trekk"
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:190
6654 msgid "KnightMove:"
6655 msgstr "Knekt trekk:"
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6658 msgid "DinBrief"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6663 msgid "Send To Address"
6664 msgstr "Send til adresse"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6667 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6668 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6670 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6671 msgid "Address:"
6672 msgstr "Adresse:"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6675 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6676 msgid "My Address"
6677 msgstr "Mi adresse"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6680 msgid "Sender Address:"
6681 msgstr "SendarSinAdresse:"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Return address"
6686 msgstr "Returadresse"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6690 msgid "Backaddress:"
6691 msgstr "Bakside-adresse:"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Postal comment"
6696 msgstr "Post-kommentar  "
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Postal Remark:"
6701 msgstr "Post-kommentar:"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Handling"
6706 msgstr "margin"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Handling:"
6711 msgstr "margin"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6715 msgid "YourRef"
6716 msgstr "DinRef"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6720 msgid "Your ref.:"
6721 msgstr "Din ref.:"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6725 msgid "MyRef"
6726 msgstr "MinRef"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6730 msgid "Our ref.:"
6731 msgstr "Din ref.:"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Writer"
6736 msgstr "Skrivar"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Writer:"
6741 msgstr "Skrivar"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6746 msgid "Signature"
6747 msgstr "Signatur"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6752 msgid "Signature:"
6753 msgstr "Signatur:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Bottomtext"
6758 msgstr "Nedst til venstre"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Bottom text:"
6763 msgstr "Nedst til venstre"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Area code"
6768 msgstr "Ærendet"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Area Code:"
6773 msgstr "Ærendet"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6777 msgid "Telephone"
6778 msgstr "Telefon"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6782 msgid "Telephone:"
6783 msgstr "Telefon:"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6787 msgid "Location"
6788 msgstr "Lokalisering"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6792 msgid "Location:"
6793 msgstr "Lokalisering:"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6800 msgid "Date:"
6801 msgstr "Dato:"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6805 msgid "Subject"
6806 msgstr "Emne"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6810 msgid "Subject:"
6811 msgstr "Emne:"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6816 msgid "Opening"
6817 msgstr "Opning"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6822 msgid "Opening:"
6823 msgstr "Opning:"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6828 msgid "Closing"
6829 msgstr "Avslutning"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6833 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6834 msgid "Closing:"
6835 msgstr "Avslutning:"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6838 msgid "encl"
6839 msgstr "Vedlegg"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6843 msgid "encl:"
6844 msgstr "Vedlg:"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6848 msgid "cc"
6849 msgstr "Kopi til"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6854 msgid "cc:"
6855 msgstr "Kopi til:"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6859 msgid "PS"
6860 msgstr "PS"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6863 msgid "Post Scriptum:"
6864 msgstr "Post Scriptum:"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6867 msgid "SenderAddress"
6868 msgstr "SendarSinAdresse"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6872 msgid "Backaddress"
6873 msgstr "Bakside-adresse"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6876 msgid "RetourAdresse"
6877 msgstr "Returadresse"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6880 msgid "Adresse"
6881 msgstr "Adresse"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6884 msgid "Postvermerk"
6885 msgstr "Post-kommentar"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6888 msgid "Zusatz"
6889 msgstr "Vedlegg"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6892 msgid "IhrZeichen"
6893 msgstr "DinReferanse"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6897 msgid "YourMail"
6898 msgstr "DinAdresse"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6901 msgid "IhrSchreiben"
6902 msgstr "DinDato"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6905 msgid "MeinZeichen"
6906 msgstr "MinReferanse"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6909 msgid "Unterschrift"
6910 msgstr "Underskrift"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6913 msgid "Phone"
6914 msgstr "Telefon"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6917 msgid "Telefon"
6918 msgstr "Telefon"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6922 msgid "Place"
6923 msgstr "Stad"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6926 msgid "Stadt"
6927 msgstr "Stad"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6930 msgid "Town"
6931 msgstr "Stad"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6934 msgid "Ort"
6935 msgstr "Stad"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6938 msgid "Datum"
6939 msgstr "Dato"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6943 msgid "Reference"
6944 msgstr "Referanse"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6947 msgid "Betreff"
6948 msgstr "Høve"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6951 msgid "Anrede"
6952 msgstr "Ærendet"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6957 msgid "Letter"
6958 msgstr "Brev"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6961 msgid "Brieftext"
6962 msgstr "Brevtekst"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6965 msgid "Gruss"
6966 msgstr "Helsing"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6969 msgid "ps"
6970 msgstr "ps"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6974 msgid "Encl."
6975 msgstr "Vedlgg."
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6978 msgid "Anlagen"
6979 msgstr "Grunn"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6983 msgid "CC"
6984 msgstr "Med kopi til"
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6987 msgid "Verteiler"
6988 msgstr "  "
6989
6990 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6991 msgid "00.00.0000"
6992 msgstr "00.00.0000"
6993
6994 #: lib/layouts/egs.layout:273
6995 msgid "LaTeX Title"
6996 msgstr "LaTeX tittel"
6997
6998 #: lib/layouts/egs.layout:307
6999 msgid "Author:"
7000 msgstr "Forfattar:"
7001
7002 #: lib/layouts/egs.layout:316
7003 msgid "Affil"
7004 msgstr "Tilknyt"
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:329
7007 msgid "Affilation:"
7008 msgstr "Tilknyting:"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:351
7011 msgid "Journal:"
7012 msgstr "Tidskrift:"
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:360
7015 msgid "msnumber"
7016 msgstr "msnummer"
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:374
7019 msgid "MS_number:"
7020 msgstr "MS_nummer:"
7021
7022 #: lib/layouts/egs.layout:384
7023 msgid "FirstAuthor"
7024 msgstr "Fyrsteforfattar"
7025
7026 #: lib/layouts/egs.layout:397
7027 msgid "1st_author_surname:"
7028 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7029
7030 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7032 msgid "Received"
7033 msgstr "Motteke"
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7037 msgid "Received:"
7038 msgstr "Motteke:"
7039
7040 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7042 msgid "Accepted"
7043 msgstr "Akseptert"
7044
7045 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7047 msgid "Accepted:"
7048 msgstr "Akseptert:"
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:450
7051 msgid "Offsets"
7052 msgstr "Startpunkt"
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:463
7055 msgid "reprint_reqs_to:"
7056 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7060 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7062 msgid "Abstract."
7063 msgstr "Samandrag."
7064
7065 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7068 msgid "Acknowledgement."
7069 msgstr "Takk til."
7070
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7072 msgid "Author Address"
7073 msgstr "Forfattar adresse"
7074
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7076 msgid "Author Email"
7077 msgstr "Forfattar E-post"
7078
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7080 msgid "Email:"
7081 msgstr "E-post:"
7082
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7084 msgid "Author URL"
7085 msgstr "Forfattar URL"
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7089 msgid "URL:"
7090 msgstr "URL:"
7091
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7094 msgid "Thanks"
7095 msgstr "Takk"
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7098 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7102 msgid "PROOF."
7103 msgstr "PROV."
7104
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7106 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7118 msgid "Lemma"
7119 msgstr "Lemma"
7120
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7122 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7123 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7126 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7133 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7139 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7140 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7141 msgid "Proposition"
7142 msgstr "Framlegg"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7145 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7146 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7154 msgid "Criterion"
7155 msgstr "Kriterium"
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7158 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7169 msgid "Algorithm"
7170 msgstr "Algoritme"
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7173 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7174 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7177 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7178 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7183 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7184 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7192 msgid "Conjecture"
7193 msgstr "Konjektur"
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7196 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7197 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7200 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7201 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7202
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7204 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7214 msgid "Problem"
7215 msgstr "Problem"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7218 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7224 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7232 msgid "Remark"
7233 msgstr "Merknad"
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7236 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7237 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7240 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7241 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7246 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7247 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7255 msgid "Claim"
7256 msgstr "Påstand"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7268 msgid "Summary"
7269 msgstr "Samandrag"
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7272 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7273 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7276 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7277 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7278 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7282 msgid "Case"
7283 msgstr "Tilfelle"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7286 msgid "Case \\arabic{case}"
7287 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7288
7289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Titlenotemark"
7292 msgstr "botntekst"
7293
7294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Titlenote mark"
7297 msgstr "botntekst"
7298
7299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Title footnote"
7302 msgstr "botntekst"
7303
7304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Title footnote:"
7307 msgstr "botntekst"
7308
7309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Authormark"
7312 msgstr "Forfattar-år"
7313
7314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Author mark"
7317 msgstr "Forfattar E-post"
7318
7319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Author footnote"
7322 msgstr "botntekst"
7323
7324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Author footnote:"
7327 msgstr "Forfattarinfo:"
7328
7329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7330 #, fuzzy
7331 msgid "CorAuthormark"
7332 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7333
7334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7335 #, fuzzy
7336 msgid "CorAuthor mark"
7337 msgstr "Forfattar E-post"
7338
7339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Corresponding author"
7342 msgstr "Brevbyt med:"
7343
7344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Corresponding author text:"
7347 msgstr "Brevbyt med:"
7348
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7351 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7352 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7353 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7354 msgid "Keywords:"
7355 msgstr "Nøkkelord:"
7356
7357 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7358 msgid "Keyword"
7359 msgstr "Nøkkelord"
7360
7361 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7363 msgid "Key words:"
7364 msgstr "Nøkkelord:"
7365
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7367 msgid "Item"
7368 msgstr "Element"
7369
7370 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7371 msgid "Item:"
7372 msgstr "Element:"
7373
7374 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7375 msgid "BulletedItem"
7376 msgstr "Punkt"
7377
7378 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7379 msgid "Bulleted Item:"
7380 msgstr "Punkt:"
7381
7382 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7383 msgid "Begin"
7384 msgstr "Start"
7385
7386 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7387 msgid "Begin of CV"
7388 msgstr "Start CV"
7389
7390 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7391 msgid "PersonalInfo"
7392 msgstr "Personleginfo "
7393
7394 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7395 msgid "Personal Info"
7396 msgstr "Personleg info"
7397
7398 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7399 msgid "MotherTongue"
7400 msgstr "Morsmål"
7401
7402 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7403 msgid "Mother Tongue:"
7404 msgstr "Morsmål:"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:42
7407 msgid "Foilhead"
7408 msgstr "lysarktopp"
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:61
7411 msgid "ShortFoilhead"
7412 msgstr "kortLysarkTopp"
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:67
7415 msgid "Rotatefoilhead"
7416 msgstr "VriddLysarkTopp"
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:73
7419 msgid "ShortRotatefoilhead"
7420 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:82
7423 msgid "TickList"
7424 msgstr "TjukkkListe"
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:97
7427 msgid "_/"
7428 msgstr "_/"
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:101
7431 msgid "CrossList"
7432 msgstr "KryssListe"
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:116
7435 msgid "><"
7436 msgstr "><"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:160
7439 msgid "My Logo"
7440 msgstr "Min logo"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:168
7443 msgid "My Logo:"
7444 msgstr "Min logo:"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:177
7447 msgid "Restriction"
7448 msgstr "Avgrensing"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:181
7451 msgid "Restriction:"
7452 msgstr "Avgrensing:"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7456 msgid "Left Header"
7457 msgstr "Venstre topptekst"
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7460 msgid "Left Header:"
7461 msgstr "Venstre topptekst:"
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7465 msgid "Right Header"
7466 msgstr "Høgre topptekst"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7469 msgid "Right Header:"
7470 msgstr "Høgre topptekst:"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:201
7473 msgid "Right Footer"
7474 msgstr "Høgre botntekst"
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:205
7477 msgid "Right Footer:"
7478 msgstr "Høgre botntekst:"
7479
7480 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7482 msgid "Theorem #."
7483 msgstr "Teorem #."
7484
7485 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7487 msgid "Lemma #."
7488 msgstr "Lemma #."
7489
7490 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7492 msgid "Corollary #."
7493 msgstr "Korollar #."
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7497 msgid "Proposition #."
7498 msgstr "Framlegg #."
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7502 msgid "Definition #."
7503 msgstr "Definisjon #."
7504
7505 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7507 msgid "Theorem*"
7508 msgstr "Teorem*"
7509
7510 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7512 msgid "Lemma*"
7513 msgstr "Lemma*"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7516 msgid "Lemma."
7517 msgstr "Lemma."
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7521 msgid "Corollary*"
7522 msgstr "Korollar*"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7526 msgid "Proposition*"
7527 msgstr "Framlegg*"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7530 msgid "Proposition."
7531 msgstr "Framlegg."
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7535 msgid "Definition*"
7536 msgstr "Definisjon*"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7539 msgid "Letter:"
7540 msgstr "Brev:"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7545 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7546 msgid "Name"
7547 msgstr "Namn"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7551 msgid "Name:"
7552 msgstr "Namn:"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7555 msgid "Street"
7556 msgstr "Gate"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7559 msgid "Street:"
7560 msgstr "Gate:"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7563 msgid "Addition"
7564 msgstr "Vedlegg"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7567 msgid "Addition:"
7568 msgstr "Vedlegg:"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7571 msgid "Town:"
7572 msgstr "Stad:"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7575 msgid "State"
7576 msgstr "Stat"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7579 msgid "State:"
7580 msgstr "Stat:"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7583 msgid "ReturnAddress"
7584 msgstr "Returadresse"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7587 msgid "ReturnAddress:"
7588 msgstr "Returadresse:"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7591 msgid "MyRef:"
7592 msgstr "MinRef:"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7595 msgid "YourRef:"
7596 msgstr "DinRef:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7599 msgid "YourMail:"
7600 msgstr "DinAdresse:"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7603 msgid "Phone:"
7604 msgstr "Telefon:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7607 msgid "Telefax"
7608 msgstr "Telefax"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7611 msgid "Telefax:"
7612 msgstr "Telefax:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7615 msgid "Telex"
7616 msgstr "Telex"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7619 msgid "Telex:"
7620 msgstr "Telex:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7623 msgid "EMail"
7624 msgstr "Epost"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7627 msgid "EMail:"
7628 msgstr "Epost:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7631 msgid "HTTP"
7632 msgstr "HTTP"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7635 msgid "HTTP:"
7636 msgstr "HTTP:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7639 msgid "Bank"
7640 msgstr "Bank"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7643 msgid "Bank:"
7644 msgstr "Bank:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7647 msgid "BankCode"
7648 msgstr "Bank"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7651 msgid "BankCode:"
7652 msgstr "Bank:"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7655 msgid "BankAccount"
7656 msgstr "Bankkonto"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7659 msgid "BankAccount:"
7660 msgstr "Bankkonto:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7663 msgid "PostalComment"
7664 msgstr "Post-kommentar  "
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7667 msgid "PostalComment:"
7668 msgstr "Post-kommentar :"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7671 msgid "Reference:"
7672 msgstr "Referansen:"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7675 msgid "Encl.:"
7676 msgstr "Vedlgg.:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7679 msgid "NameRowA"
7680 msgstr "NamnradA"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7683 msgid "NameRowA:"
7684 msgstr "NamnradA:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7687 msgid "NameRowB"
7688 msgstr "NamnradB"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7691 msgid "NameRowB:"
7692 msgstr "NamnradB:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7695 msgid "NameRowC"
7696 msgstr "NamnradC"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7699 msgid "NameRowC:"
7700 msgstr "NamnradC:"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7703 msgid "NameRowD"
7704 msgstr "NamnradD"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7707 msgid "NameRowD:"
7708 msgstr "NamnradD:"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7711 msgid "NameRowE"
7712 msgstr "NamnradE"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7715 msgid "NameRowE:"
7716 msgstr "NamnradE:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7719 msgid "NameRowF"
7720 msgstr "NamnradF"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7723 msgid "NameRowF:"
7724 msgstr "NamnradF:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7727 msgid "NameRowG"
7728 msgstr "NamnradG"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7731 msgid "NameRowG:"
7732 msgstr "NamnradG:"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7735 msgid "AddressRowA"
7736 msgstr "AdresseradA"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7739 msgid "AddressRowA:"
7740 msgstr "AdresseradA:"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7743 msgid "AddressRowB"
7744 msgstr "AdresseradB"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7747 msgid "AddressRowB:"
7748 msgstr "AdresseradB:"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7751 msgid "AddressRowC"
7752 msgstr "AdresseradC"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7755 msgid "AddressRowC:"
7756 msgstr "AdresseradC:"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7759 msgid "AddressRowD"
7760 msgstr "AdressefotD"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7763 msgid "AddressRowD:"
7764 msgstr "AdressefotD:"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7767 msgid "AddressRowE"
7768 msgstr "AdresseradE"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7771 msgid "AddressRowE:"
7772 msgstr "AdresseradE:"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7775 msgid "AddressRowF"
7776 msgstr "AdresseradF"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7779 msgid "AddressRowF:"
7780 msgstr "AdresseradF:"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7783 msgid "TelephoneRowA"
7784 msgstr "TelefonradA"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7787 msgid "TelephoneRowA:"
7788 msgstr "TelefonradA:"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7791 msgid "TelephoneRowB"
7792 msgstr "TelefonradB"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7795 msgid "TelephoneRowB:"
7796 msgstr "TelefonradB:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7799 msgid "TelephoneRowC"
7800 msgstr "TelefonradC"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7803 msgid "TelephoneRowC:"
7804 msgstr "TelefonradC:"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7807 msgid "TelephoneRowD"
7808 msgstr "TelefonradD"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7811 msgid "TelephoneRowD:"
7812 msgstr "TelefonradD:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7815 msgid "TelephoneRowE"
7816 msgstr "TelefonradE"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7819 msgid "TelephoneRowE:"
7820 msgstr "TelefonradE:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7823 msgid "TelephoneRowF"
7824 msgstr "TelefonradF"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7827 msgid "TelephoneRowF:"
7828 msgstr "TelefonradF:"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7831 msgid "InternetRowA"
7832 msgstr "InternetradA"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7835 msgid "InternetRowA:"
7836 msgstr "InternetradA:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7839 msgid "InternetRowB"
7840 msgstr "InternetradB"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7843 msgid "InternetRowB:"
7844 msgstr "InternetradB:"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7847 msgid "InternetRowC"
7848 msgstr "InternetradC"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7851 msgid "InternetRowC:"
7852 msgstr "InternetradC:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7855 msgid "InternetRowD"
7856 msgstr "InternetradD"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7859 msgid "InternetRowD:"
7860 msgstr "InternetradD:"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7863 msgid "InternetRowE"
7864 msgstr "InternetradE"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7867 msgid "InternetRowE:"
7868 msgstr "InternetradE:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7871 msgid "InternetRowF"
7872 msgstr "InternetradF"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7875 msgid "InternetRowF:"
7876 msgstr "InternetradF:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7879 msgid "BankRowA"
7880 msgstr "BankradA"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7883 msgid "BankRowA:"
7884 msgstr "BankradA:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7887 msgid "BankRowB"
7888 msgstr "BankradB"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7891 msgid "BankRowB:"
7892 msgstr "BankradB:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7895 msgid "BankRowC"
7896 msgstr "BankradC"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7899 msgid "BankRowC:"
7900 msgstr "BankradC:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7903 msgid "BankRowD"
7904 msgstr "BankradD"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7907 msgid "BankRowD:"
7908 msgstr "BankradD:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7911 msgid "BankRowE"
7912 msgstr "BankradE"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7915 msgid "BankRowE:"
7916 msgstr "BankradE:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7919 msgid "BankRowF"
7920 msgstr "BankradF"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7923 msgid "BankRowF:"
7924 msgstr "BankradF:"
7925
7926 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7927 msgid "Claim #."
7928 msgstr "Påstand #."
7929
7930 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7931 msgid "Remarks"
7932 msgstr "Merknader"
7933
7934 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7935 msgid "Remarks #."
7936 msgstr "Merknader #."
7937
7938 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7939 msgid "Proof:"
7940 msgstr "Prov:"
7941
7942 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7943 msgid "More"
7944 msgstr "Meir"
7945
7946 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7947 msgid "(MORE)"
7948 msgstr "(MEIR)"
7949
7950 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7951 msgid "FADE IN:"
7952 msgstr "LYS OPP:"
7953
7954 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7955 msgid "INT."
7956 msgstr "INV."
7957
7958 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7959 msgid "EXT."
7960 msgstr "UTV."
7961
7962 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7963 msgid "Continuing"
7964 msgstr "Framhald"
7965
7966 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7967 msgid "(continuing)"
7968 msgstr "(framhald)"
7969
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7971 msgid "Transition"
7972 msgstr "Overgang"
7973
7974 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7975 msgid "TITLE OVER:"
7976 msgstr "TITTEL OVER:"
7977
7978 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7979 msgid "INTERCUT"
7980 msgstr "KROSSKLIPP"
7981
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7983 msgid "INTERCUT WITH:"
7984 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7985
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7987 msgid "FADE OUT"
7988 msgstr "LYS UT"
7989
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7991 msgid "Scene"
7992 msgstr "Scene"
7993
7994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7995 msgid "IEEE membership"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Lowercase"
8001 msgstr "Litenskrift|L"
8002
8003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
8004 #, fuzzy
8005 msgid "lowercase"
8006 msgstr "Litenskrift|L"
8007
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Special Paper Notice"
8011 msgstr "Spesialteikn|S"
8012
8013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8014 msgid "After Title Text"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Page headings"
8020 msgstr "hovud"
8021
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
8023 msgid "MarkBoth"
8024 msgstr "Markerbegge"
8025
8026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Publication ID"
8029 msgstr "Undervariasjon"
8030
8031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
8032 msgid "Abstract---"
8033 msgstr "Samandrag---"
8034
8035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
8036 msgid "Index Terms---"
8037 msgstr "Indeksord---"
8038
8039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
8040 msgid "Appendices"
8041 msgstr "Vedlegg"
8042
8043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
8044 msgid "Biography"
8045 msgstr "Biografi"
8046
8047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Biography without photo"
8050 msgstr "Biografi utan foto"
8051
8052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
8053 #, fuzzy
8054 msgid "BiographyNoPhoto"
8055 msgstr "Biografi"
8056
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8058 msgid "Classification Codes"
8059 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Definition \\thedefinition."
8065 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8068 msgid "Step"
8069 msgstr "Steg"
8070
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Step \\thestep."
8074 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Example \\theexample."
8080 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Remark \\theremark."
8086 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8087
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8095 msgid "Notation"
8096 msgstr "Notasjon"
8097
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Notation \\thenotation."
8102 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8105 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Theorem \\thetheorem."
8109 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Corollary \\thecorollary."
8115 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Lemma \\thelemma."
8121 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8122
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Proposition \\theproposition."
8127 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8128
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8130 msgid "Prop"
8131 msgstr "Framlegg"
8132
8133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Prop \\theprop."
8136 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8137
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8145 msgid "Question"
8146 msgstr "Spørsmål"
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Question \\thequestion."
8151 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8152
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Claim \\theclaim."
8157 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8158
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8163 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8164
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8166 msgid "Appendices Section"
8167 msgstr "Bolk for vedlegg"
8168
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8170 msgid "--- Appendices ---"
8171 msgstr "-- Vedlegg ---"
8172
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8174 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8175 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8176
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8178 msgid "Review"
8179 msgstr "Sjå over endringar"
8180
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Topical"
8184 msgstr "Sak"
8185
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8187 msgid "Comment"
8188 msgstr "Kommentar"
8189
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Paper"
8193 msgstr "PapirId"
8194
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Prelim"
8198 msgstr "lim"
8199
8200 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Rapid"
8203 msgstr "varpi"
8204
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8207 msgid "PACS"
8208 msgstr "PACS"
8209
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8211 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8215 msgid "MSC"
8216 msgstr "MSC"
8217
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8221 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8222
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8224 msgid "submitto"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8228 msgid "submit to paper:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Bibliography (plain)"
8234 msgstr "Litteratur"
8235
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Bibliography heading"
8239 msgstr "Litteratur"
8240
8241 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8242 msgid "ABSTRACT:"
8243 msgstr "SAMANDRAG:"
8244
8245 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8246 msgid "KEY WORDS:"
8247 msgstr "NØKKELORD:"
8248
8249 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8250 msgid "Commission"
8251 msgstr "Kommisjon"
8252
8253 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8254 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8255 msgstr "TAKK TIL"
8256
8257 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8258 msgid "AddressForOffprints"
8259 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8260
8261 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8262 msgid "Address for Offprints:"
8263 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8264
8265 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8266 msgid "RunningTitle"
8267 msgstr "Løpetittel"
8268
8269 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8271 msgid "Running title:"
8272 msgstr "Løpetittel:"
8273
8274 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8275 msgid "RunningAuthor"
8276 msgstr "Løpeforfattar"
8277
8278 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8279 msgid "Running author:"
8280 msgstr "Løpeforfattar:"
8281
8282 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8283 msgid "E-mail:"
8284 msgstr "E-post:"
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8287 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8288 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8291 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8292 msgid "Chapter"
8293 msgstr "Kapittel"
8294
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8296 msgid "Running LaTeX Title"
8297 msgstr "LaTeX laupetittel "
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8300 msgid "TOC Title"
8301 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8304 msgid "TOC title:"
8305 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8308 msgid "Author Running"
8309 msgstr "Løpeforfattar"
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8312 msgid "Author Running:"
8313 msgstr "Laupeforfatter:"
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8316 msgid "TOC Author"
8317 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8320 msgid "TOC Author:"
8321 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8322
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8327 msgid "Case #."
8328 msgstr "Tilfelle #."
8329
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8332 msgid "Claim."
8333 msgstr "Påstand."
8334
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8336 msgid "Conjecture #."
8337 msgstr "Konjektur #."
8338
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8340 msgid "Example #."
8341 msgstr "Døme #."
8342
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8345 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8353 msgid "Exercise"
8354 msgstr "Øving"
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8357 msgid "Exercise #."
8358 msgstr "Øving #."
8359
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8361 msgid "Note #."
8362 msgstr "Notat #."
8363
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8365 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8366 msgid "Problem #."
8367 msgstr "Problem #."
8368
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8370 msgid "Property"
8371 msgstr "Eigenskapar"
8372
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8374 msgid "Property #."
8375 msgstr "Eigenskapar #."
8376
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8378 msgid "Question #."
8379 msgstr "Spørsmål #."
8380
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8382 msgid "Remark #."
8383 msgstr "Merknad #."
8384
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8386 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8387 msgid "Solution"
8388 msgstr "Løysing"
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8391 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8392 msgid "Solution #."
8393 msgstr "Løysing #."
8394
8395 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8396 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8398 msgid "Chapter*"
8399 msgstr "Kapittel*"
8400
8401 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8402 msgid "Chapterprecis"
8403 msgstr "Kapittel_samandrag"
8404
8405 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8406 msgid "Epigraph"
8407 msgstr "Kapittel_motto"
8408
8409 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8410 msgid "Poemtitle"
8411 msgstr "Dikttittel"
8412
8413 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8414 msgid "Poemtitle*"
8415 msgstr "Dikttittel*"
8416
8417 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8418 msgid "Legend"
8419 msgstr "Figur_forklaring"
8420
8421 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8422 msgid "Entry"
8423 msgstr "Setelen"
8424
8425 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8426 msgid "Entry:"
8427 msgstr "Setel:"
8428
8429 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8430 msgid "ListItem"
8431 msgstr "Listepunkt"
8432
8433 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8434 msgid "List Item:"
8435 msgstr "Listepunkt:"
8436
8437 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8438 msgid "DoubleItem"
8439 msgstr "Dobbeltpunkt"
8440
8441 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8442 msgid "Double Item:"
8443 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8444
8445 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8446 msgid "Space"
8447 msgstr "Avstand"
8448
8449 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8450 msgid "Space:"
8451 msgstr "Avstand:"
8452
8453 #: lib/layouts/paper.layout:146
8454 msgid "SubTitle"
8455 msgstr "Undertittel"
8456
8457 #: lib/layouts/paper.layout:158
8458 msgid "Institution"
8459 msgstr "Institutsjon"
8460
8461 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8462 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8463 msgid "Slide"
8464 msgstr "Lysark"
8465
8466 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8467 msgid "    "
8468 msgstr "    "
8469
8470 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8471 msgid "EndSlide"
8472 msgstr "AvsluttLysark"
8473
8474 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8475 msgid "~=~"
8476 msgstr "~=~"
8477
8478 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8479 msgid "WideSlide"
8480 msgstr "VidtLysark"
8481
8482 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8483 msgid "EmptySlide"
8484 msgstr "TomtLysark"
8485
8486 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8487 msgid "Empty slide:"
8488 msgstr "Tomt lysark:"
8489
8490 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8491 msgid "\\arabic{section}"
8492 msgstr "\\arabic{section}"
8493
8494 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8495 msgid "ItemizeType1"
8496 msgstr "PunktlisteType1"
8497
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8499 msgid "EnumerateType1"
8500 msgstr "NummerertlisteType1"
8501
8502 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8503 msgid "List of Algorithms"
8504 msgstr "Liste over algoritmer"
8505
8506 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8507 msgid "\\thechapter"
8508 msgstr "\\thechapter"
8509
8510 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Recipe"
8513 msgstr "Motteke"
8514
8515 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Recipe:"
8518 msgstr "Motteke:"
8519
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Ingredients"
8523 msgstr "Bidrag"
8524
8525 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Ingredients:"
8528 msgstr "Bidrag"
8529
8530 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8531 msgid "Preprint"
8532 msgstr "For-trykk"
8533
8534 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8535 msgid "AltAffiliation"
8536 msgstr "AltTilknyting"
8537
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8539 msgid "Thanks:"
8540 msgstr "Takk:"
8541
8542 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8543 msgid "Electronic Address:"
8544 msgstr "Elektronisk adresse:"
8545
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8547 msgid "acknowledgments"
8548 msgstr "takk til"
8549
8550 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8551 msgid "PACS number:"
8552 msgstr "PACS nummer:"
8553
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8556 msgid "Labeling"
8557 msgstr "Etikettering"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8560 msgid "L"
8561 msgstr "B"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8564 msgid "O"
8565 msgstr "O"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8568 msgid "Encl"
8569 msgstr "Vedlegg"
8570
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8572 msgid "Place:"
8573 msgstr "Stad:"
8574
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8576 msgid "Specialmail"
8577 msgstr "Spesial post"
8578
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8580 msgid "Specialmail:"
8581 msgstr "Spesial post:"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8584 msgid "Title:"
8585 msgstr "Tittel:"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8588 msgid "Yourref"
8589 msgstr "Dinref"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8592 msgid "Yourmail"
8593 msgstr "DinAdresse"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8596 msgid "Your letter of:"
8597 msgstr "Ditt brev den:"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8600 msgid "Myref"
8601 msgstr "MinRef"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8604 msgid "Customer"
8605 msgstr "Kunde"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8608 msgid "Customer no.:"
8609 msgstr "Kunde num.:"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8612 msgid "Invoice"
8613 msgstr "Faktura"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8616 msgid "Invoice no.:"
8617 msgstr "Faktura num.:"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8620 msgid "NextAddress"
8621 msgstr "NesteAdresse"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8624 msgid "Next Address:"
8625 msgstr "Neste adresse:"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8628 msgid "Sender Name:"
8629 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8632 msgid "Sender Phone:"
8633 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8636 msgid "Fax"
8637 msgstr "Faks"
8638
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8640 msgid "Sender Fax:"
8641 msgstr "Sendaren sin fax:"
8642
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8644 msgid "E-Mail"
8645 msgstr "E-post"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8648 msgid "Sender E-Mail:"
8649 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8650
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8652 msgid "Sender URL:"
8653 msgstr "Sendaren sin URL:"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8656 msgid "Logo"
8657 msgstr "Logo"
8658
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8660 msgid "Logo:"
8661 msgstr "Logo:"
8662
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8664 #, fuzzy
8665 msgid "EndLetter"
8666 msgstr "Brev"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8669 #, fuzzy
8670 msgid "End of letter"
8671 msgstr "Slutt på setning|p"
8672
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8674 msgid "LandscapeSlide"
8675 msgstr "LiggandeLysark"
8676
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Landscape Slide:"
8680 msgstr "Liggande lysark"
8681
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8683 msgid "PortraitSlide"
8684 msgstr "StåandeLysark"
8685
8686 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Portrait Slide:"
8689 msgstr "Ståande lysark"
8690
8691 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8692 msgid "Slide*"
8693 msgstr "Lysark*"
8694
8695 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8696 #, fuzzy
8697 msgid "EndOfSlide"
8698 msgstr "AvsluttLysark"
8699
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8701 msgid "SlideHeading"
8702 msgstr "Lysark_topptekst"
8703
8704 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8705 msgid "SlideSubHeading"
8706 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8707
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8709 msgid "ListOfSlides"
8710 msgstr "LysarkListe"
8711
8712 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8713 #, fuzzy
8714 msgid "[List Of Slides]"
8715 msgstr "Lysark liste"
8716
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8718 msgid "SlideContents"
8719 msgstr "LysarkInnhald"
8720
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8722 #, fuzzy
8723 msgid "[Slide Contents]"
8724 msgstr "LysarkInnhald"
8725
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8727 msgid "ProgressContents"
8728 msgstr "ProgresjonInnhald"
8729
8730 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8731 #, fuzzy
8732 msgid "[Progress Contents]"
8733 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8734
8735 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8737 msgid "Conjecture*"
8738 msgstr "Konjektur*"
8739
8740 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Algorithm*"
8744 msgstr "Algoritme"
8745
8746 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8747 msgid "AMS"
8748 msgstr "AMS"
8749
8750 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8751 msgid "Subjectclass"
8752 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8753
8754 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8755 #, fuzzy
8756 msgid "AMS subject classifications:"
8757 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8758
8759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Conference"
8762 msgstr "Referanse"
8763
8764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Conference:"
8767 msgstr "Referansen:"
8768
8769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8770 #, fuzzy
8771 msgid "CopyrightYear"
8772 msgstr "Opphavsrett"
8773
8774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Copyright year:"
8777 msgstr "Opphavsrett:"
8778
8779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Copyrightdata"
8782 msgstr "Opphavsrett"
8783
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Copyright data:"
8787 msgstr "Opphavsrett:"
8788
8789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Terms"
8792 msgstr "Teorem"
8793
8794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Terms:"
8797 msgstr "Teorem"
8798
8799 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8800 msgid "Topic"
8801 msgstr "Sak"
8802
8803 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8804 msgid "MMMMM"
8805 msgstr "MMMMM"
8806
8807 #: lib/layouts/slides.layout:105
8808 msgid "New Slide:"
8809 msgstr "Nytt lysark:"
8810
8811 #: lib/layouts/slides.layout:127
8812 msgid "Overlay"
8813 msgstr "Overliggar"
8814
8815 #: lib/layouts/slides.layout:142
8816 msgid "New Overlay:"
8817 msgstr "Ny overliggar:"
8818
8819 #: lib/layouts/slides.layout:182
8820 msgid "New Note:"
8821 msgstr "Nytt notat:"
8822
8823 #: lib/layouts/slides.layout:207
8824 msgid "InvisibleText"
8825 msgstr "UsynlegTekst"
8826
8827 #: lib/layouts/slides.layout:214
8828 msgid "<Invisible Text Follows>"
8829 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8830
8831 #: lib/layouts/slides.layout:231
8832 msgid "VisibleText"
8833 msgstr "SynlegTekst"
8834
8835 #: lib/layouts/slides.layout:238
8836 msgid "<Visible Text Follows>"
8837 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8838
8839 #: lib/layouts/spie.layout:54
8840 msgid "Authorinfo"
8841 msgstr "Forfattarinfo"
8842
8843 #: lib/layouts/spie.layout:66
8844 msgid "Authorinfo:"
8845 msgstr "Forfattarinfo:"
8846
8847 #: lib/layouts/spie.layout:79
8848 msgid "ABSTRACT"
8849 msgstr "SAMANDRAG"
8850
8851 #: lib/layouts/spie.layout:94
8852 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8853 msgstr "TAKK TIL"
8854
8855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Subclass"
8858 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8859
8860 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Petit"
8863 msgstr "Dikttittel"
8864
8865 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Front Matter"
8868 msgstr "Front-ting"
8869
8870 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8871 #, fuzzy
8872 msgid "--- Front Matter ---"
8873 msgstr "Front-ting"
8874
8875 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Main Matter"
8878 msgstr "Front-ting"
8879
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8881 msgid "--- Main Matter ---"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8885 msgid "Back Matter"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8889 msgid "--- Back Matter ---"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8893 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Part \\thepart"
8896 msgstr "Del \\Roman{part}"
8897
8898 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8899 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Chapter \\thechapter"
8902 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8905 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Appendix \\thechapter"
8908 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8909
8910 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Preface"
8913 msgstr "Stad"
8914
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Preface:"
8918 msgstr "Stad:"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Proof(QED)"
8923 msgstr "Prov"
8924
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8926 msgid "Proof(smartQED)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8930 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Title*"
8936 msgstr "Tittel"
8937
8938 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Institute and e-mail: "
8941 msgstr "Institutt"
8942
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8944 msgid "MiniTOC"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8948 msgid "TOC depth (provide a number):"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8952 #, fuzzy
8953 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8954 msgstr "Liste over kodelister"
8955
8956 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8960 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8961 #, fuzzy
8962 msgid "For editors"
8963 msgstr "Bidrag"
8964
8965 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8966 #, fuzzy
8967 msgid "List of Contributors"
8968 msgstr "Liste over tabellar"
8969
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Inst"
8973 msgstr "&Set inn"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Institute #"
8978 msgstr "Institutt"
8979
8980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Sidenote"
8983 msgstr "notat"
8984
8985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8986 #, fuzzy
8987 msgid "sidenote"
8988 msgstr "notat"
8989
8990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Marginnote"
8993 msgstr "Margnotat|a"
8994
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8996 #, fuzzy
8997 msgid "marginnote"
8998 msgstr "margin"
8999
9000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9001 msgid "NewThought"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9005 msgid "new thought"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9009 #, fuzzy
9010 msgid "AllCaps"
9011 msgstr "Lita skrifttype"
9012
9013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9014 #, fuzzy
9015 msgid "allcaps"
9016 msgstr "Kapiteler"
9017
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9019 #, fuzzy
9020 msgid "SmallCaps"
9021 msgstr "Lita skrifttype"
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9024 #, fuzzy
9025 msgid "smallcaps"
9026 msgstr "Kapiteler"
9027
9028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Full Width"
9031 msgstr "Etikettbreidd"
9032
9033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9034 #, fuzzy
9035 msgid "MarginTable"
9036 msgstr "margin"
9037
9038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9039 #, fuzzy
9040 msgid "MarginFigure"
9041 msgstr "Tilpass_Figur"
9042
9043 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9044 msgid "email:"
9045 msgstr "epost:"
9046
9047 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9048 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9049 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Element:Firstname"
9054 msgstr "Fornamn"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Firstname"
9059 msgstr "Fornamn"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Element:Fname"
9064 msgstr "Plassering:"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Fname"
9069 msgstr "Lysark "
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Element:Surname"
9074 msgstr "Etternamn"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9078 msgid "Surname"
9079 msgstr "Etternamn"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Element:Filename"
9084 msgstr "Filnamn"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Element:Literal"
9089 msgstr "Ordrett"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9092 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9093 msgid "Literal"
9094 msgstr "Ordrett"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Element:Emph"
9099 msgstr "Plassering:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9102 msgid "Emph"
9103 msgstr "Utheva "
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Element:Abbrev"
9108 msgstr "korttrykk"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Abbrev"
9113 msgstr "korttrykk"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Element:Citation-number"
9118 msgstr "Litteraturnummer"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9121 msgid "Citation-number"
9122 msgstr "Litteraturnummer"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Element:Volume"
9127 msgstr "Kolonne"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Volume"
9132 msgstr "Kolonne"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Element:Day"
9137 msgstr "Tillegg"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Day"
9142 msgstr "Vis"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Element:Month"
9147 msgstr "Plassering:"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Month"
9152 msgstr "Matte"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Element:Year"
9157 msgstr "Tillegg"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Year"
9162 msgstr "&Fjern"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Element:Issue-number"
9167 msgstr "msnummer"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Issue-number"
9172 msgstr "msnummer"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9175 msgid "Element:Issue-day"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9179 msgid "Issue-day"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9183 msgid "Element:Issue-months"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9187 msgid "Issue-months"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9191 msgid "Subsubparagraph"
9192 msgstr "Underunderavsnitt"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9195 msgid "Header"
9196 msgstr "Topptekst"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9199 msgid "-- Header --"
9200 msgstr "-- Topptekst --"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9203 msgid "Special-section"
9204 msgstr "Spesialbolk"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9207 msgid "Special-section:"
9208 msgstr "Spesialbolk:"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9211 msgid "AGU-journal"
9212 msgstr "AGU-Tidskrift"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9215 msgid "AGU-journal:"
9216 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9219 msgid "Citation-number:"
9220 msgstr "Litteraturnummer:"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9223 msgid "AGU-volume"
9224 msgstr "AGU-band"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9227 msgid "AGU-volume:"
9228 msgstr "AGU-band:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9231 msgid "AGU-issue"
9232 msgstr "AGU-utgåve"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9235 msgid "AGU-issue:"
9236 msgstr "AGU-utgåve:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9239 msgid "Copyright:"
9240 msgstr "Opphavsrett:"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9243 msgid "Index-terms"
9244 msgstr "Indeksord"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9247 msgid "Index-terms..."
9248 msgstr "Indeksord..."
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9251 msgid "Index-term"
9252 msgstr "Indeksordet"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9255 msgid "Index-term:"
9256 msgstr "Indeksordet:"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9259 msgid "Cross-term"
9260 msgstr "Kryssreferanse"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9263 msgid "Cross-term:"
9264 msgstr "Kryssreferanse:"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9267 msgid "Supplementary"
9268 msgstr "Tillegg"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9271 msgid "Supplementary..."
9272 msgstr "Tillegg..."
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9275 msgid "Supp-note"
9276 msgstr "Tilleggnotat"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9279 msgid "Sup-mat-note:"
9280 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9283 msgid "Cite-other"
9284 msgstr "Vis til ein annan"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9287 msgid "Cite-other:"
9288 msgstr "Vis til ein annan:"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9291 msgid "Revised"
9292 msgstr "Retta"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9295 msgid "Revised:"
9296 msgstr "Retta:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9299 msgid "Ident-line"
9300 msgstr "Ident-linje"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9303 msgid "Ident-line:"
9304 msgstr "Ident-linje:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9307 msgid "Runhead"
9308 msgstr "Topptekst"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9311 msgid "Runhead:"
9312 msgstr "Topptekst:"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9315 msgid "Published-online:"
9316 msgstr "Nettpublikasjon:"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9319 msgid "Citation"
9320 msgstr "Litteratur"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9323 msgid "Citation:"
9324 msgstr "Litteratur:"
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9327 msgid "Posting-order"
9328 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9331 msgid "Posting-order:"
9332 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9335 msgid "AGU-pages"
9336 msgstr "AGU-sider"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9339 msgid "AGU-pages:"
9340 msgstr "AGU-sider:"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9343 msgid "Words"
9344 msgstr "Ord"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9347 msgid "Words:"
9348 msgstr "Ord:"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9351 msgid "Figures"
9352 msgstr "Figurar"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9355 msgid "Figures:"
9356 msgstr "Figurar:"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9359 msgid "Tables"
9360 msgstr "Tabellar"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9363 msgid "Tables:"
9364 msgstr "Tabellar:"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9367 msgid "Datasets"
9368 msgstr "Datasett"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9371 msgid "Datasets:"
9372 msgstr "Datasett:"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Element:ISSN"
9377 msgstr "Plassering:"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9380 msgid "ISSN"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Element:CODEN"
9386 msgstr "Plassering:"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9389 #, fuzzy
9390 msgid "CODEN"
9391 msgstr "SCENE"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Element:SS-Code"
9396 msgstr "Kode"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9399 #, fuzzy
9400 msgid "SS-Code"
9401 msgstr "Kode"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Element:SS-Title"
9406 msgstr "Tittel"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9409 #, fuzzy
9410 msgid "SS-Title"
9411 msgstr "Tittel"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Element:CCC-Code"
9416 msgstr "CCC Kode:"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9419 #, fuzzy
9420 msgid "CCC-Code"
9421 msgstr "CCC Kode:"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Element:Code"
9426 msgstr "Plassering:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9429 msgid "Code"
9430 msgstr "Kode"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Element:Dscr"
9435 msgstr "Plassering:"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Dscr"
9440 msgstr "&Forkast"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Element:Keyword"
9445 msgstr "Nøkkelord"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Element:Orgdiv"
9450 msgstr "div"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Orgdiv"
9455 msgstr "div"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Element:Orgname"
9460 msgstr "Etternamn"
9461
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Orgname"
9465 msgstr "Etternamn"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Element:Street"
9470 msgstr "Gate"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Element:City"
9475 msgstr "Plassering:"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9478 #, fuzzy
9479 msgid "City"
9480 msgstr "infty"
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Element:State"
9485 msgstr "Plassering:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Element:Postcode"
9490 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Postcode"
9495 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Element:Country"
9500 msgstr "Setelen"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Country"
9505 msgstr "Setelen"
9506
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9509 msgid "Paragraph*"
9510 msgstr "Avsnitt*"
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9513 msgid "CCC"
9514 msgstr "CCC"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9517 msgid "CCC code:"
9518 msgstr "CCC Kode:"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9521 msgid "PaperId"
9522 msgstr "PapirId"
9523
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9525 msgid "Paper Id:"
9526 msgstr "Papir Id:"
9527
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9529 msgid "AuthorAddr"
9530 msgstr "ForfattarADR"
9531
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9533 msgid "Author Address:"
9534 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9535
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9537 msgid "SlugComment"
9538 msgstr "SlugKommentar"
9539
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9541 msgid "Slug Comment:"
9542 msgstr "SlugKommentar:"
9543
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9545 msgid "Plate"
9546 msgstr "Plate"
9547
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9549 msgid "Planotable"
9550 msgstr "Plano- tabell"
9551
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9553 msgid "Table Caption"
9554 msgstr "Tabell tekst"
9555
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9557 msgid "TableCaption"
9558 msgstr "TabellTekst"
9559
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9561 msgid "Current Address"
9562 msgstr "Noverande adresse"
9563
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9565 msgid "Current address:"
9566 msgstr "Noverande adresse:"
9567
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9569 msgid "E-mail address:"
9570 msgstr "E-postadresse:"
9571
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9573 msgid "Key words and phrases:"
9574 msgstr "Stikkord og fraser:"
9575
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9577 msgid "Dedicatory"
9578 msgstr "Dedisering"
9579
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9581 msgid "Dedication:"
9582 msgstr "Dedisering:"
9583
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9585 msgid "Translator"
9586 msgstr "Oversetter"
9587
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9589 msgid "Translator:"
9590 msgstr "Oversetter:"
9591
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9593 #, fuzzy
9594 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9595 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Element:Directory"
9600 msgstr "Katalogar"
9601
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Directory"
9605 msgstr "Katalogar"
9606
9607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Element:Email"
9610 msgstr "Plassering:"
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Element:KeyCombo"
9615 msgstr "Tastatur"
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9618 #, fuzzy
9619 msgid "KeyCombo"
9620 msgstr "Tastatur"
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Element:KeyCap"
9625 msgstr "Cap"
9626
9627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9628 #, fuzzy
9629 msgid "KeyCap"
9630 msgstr "Cap"
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9633 msgid "Element:GuiMenu"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9637 msgid "GuiMenu"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9641 msgid "Element:GuiMenuItem"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9645 msgid "GuiMenuItem"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9649 msgid "Element:GuiButton"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9653 msgid "GuiButton"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9657 msgid "Element:MenuChoice"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9661 msgid "MenuChoice"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9665 msgid "SGML"
9666 msgstr "SGML"
9667
9668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9669 msgid "Subparagraph*"
9670 msgstr "Underavsnitt*"
9671
9672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9673 msgid "Authorgroup"
9674 msgstr "Forfattergruppe"
9675
9676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9677 msgid "RevisionHistory"
9678 msgstr "Revisjonshistorie"
9679
9680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9681 msgid "Revision History"
9682 msgstr "Revisjonshistorie"
9683
9684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9685 msgid "Revision"
9686 msgstr "Revisjon"
9687
9688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9689 msgid "RevisionRemark"
9690 msgstr "RevisjonsMerknad"
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9693 msgid "FirstName"
9694 msgstr "Fornamn"
9695
9696 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9697 #: lib/layouts/sweave.module:43
9698 msgid "Scrap"
9699 msgstr "Utklipp"
9700
9701 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9702 msgid "\\arabic{chapter}"
9703 msgstr "\\arabic{chapter}"
9704
9705 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9706 msgid "\\Alph{chapter}"
9707 msgstr "\\Alph{chapter}"
9708
9709 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9710 msgid "\\arabic{footnote}"
9711 msgstr "\\arabic{footnote}"
9712
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9714 msgid "\\Roman{section}."
9715 msgstr "\\Roman{section}."
9716
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9718 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9719 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9720
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9722 msgid "\\Alph{subsection}."
9723 msgstr "\\Alph{subsection}."
9724
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9726 msgid "\\arabic{subsection}."
9727 msgstr "\\arabic{subsection}."
9728
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9730 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9731 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9732
9733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9734 msgid "\\alph{subsubsection}."
9735 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9736
9737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9738 msgid "\\alph{paragraph}."
9739 msgstr "\\alph{paragraph}."
9740
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9742 msgid "Addpart"
9743 msgstr "Legg til del"
9744
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9746 msgid "Addchap"
9747 msgstr "Legg_til_kap"
9748
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9750 msgid "Addsec"
9751 msgstr "Legg_til_bolk "
9752
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9754 msgid "Addchap*"
9755 msgstr "Legg_til_kap* "
9756
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9758 msgid "Addsec*"
9759 msgstr "Legg_til_bolk*"
9760
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9762 msgid "Minisec"
9763 msgstr "Mini_bolk "
9764
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9766 msgid "Publishers"
9767 msgstr "Forlag"
9768
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9770 msgid "Dedication"
9771 msgstr "Dedikasjon"
9772
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9774 msgid "Titlehead"
9775 msgstr "Title_topptekst"
9776
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9778 msgid "Uppertitleback"
9779 msgstr "Uppertitleback"
9780
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9782 msgid "Lowertitleback"
9783 msgstr "Lowertitleback"
9784
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9786 msgid "Extratitle"
9787 msgstr "Extratitle"
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9790 msgid "Captionabove"
9791 msgstr "Over_figurtekst"
9792
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9794 msgid "Captionbelow"
9795 msgstr "Under_figurtekst"
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9798 msgid "Dictum"
9799 msgstr "Dictum "
9800
9801 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9802 #, fuzzy
9803 msgid "CharStyle"
9804 msgstr "Endring: "
9805
9806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9807 msgid "UNDEFINED"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9811 msgid "pp."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9815 #, fuzzy
9816 msgid "ed."
9817 msgstr "raud"
9818
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9820 msgid "vol."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9824 #, fuzzy
9825 msgid "no."
9826 msgstr "Angre"
9827
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9830 msgid "in"
9831 msgstr "in"
9832
9833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9834 msgid "\\Roman{part}"
9835 msgstr "\\Roman{part}"
9836
9837 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Part \\Roman{part}"
9840 msgstr "\\Roman{part}"
9841
9842 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Chapter ##"
9845 msgstr "Kapittel"
9846
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Section ##"
9851 msgstr "Bolk"
9852
9853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Paragraph ##"
9856 msgstr "Avsnitt"
9857
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9859 msgid "\\arabic{enumi}."
9860 msgstr "\\arabic{enumi}."
9861
9862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9863 msgid "\\roman{enumiii}."
9864 msgstr "\\roman{enumiii}."
9865
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9867 msgid "\\Alph{enumiv}."
9868 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9869
9870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Equation ##"
9873 msgstr "Likninga"
9874
9875 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Footnote ##"
9878 msgstr "Botntekst"
9879
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Marginal"
9883 msgstr "margin"
9884
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9886 msgid "margin"
9887 msgstr "margin"
9888
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Foot"
9892 msgstr "fot"
9893
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9895 msgid "foot"
9896 msgstr "fot"
9897
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Note:Comment"
9901 msgstr "Kommentar"
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9904 msgid "comment"
9905 msgstr "kommentar"
9906
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Note:Note"
9910 msgstr "Notat:"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9913 msgid "note"
9914 msgstr "notat"
9915
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Note:Greyedout"
9919 msgstr "Som Grå-tekst"
9920
9921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9922 #, fuzzy
9923 msgid "greyedout"
9924 msgstr "Som Grå-tekst"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9927 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9928 msgid "ERT"
9929 msgstr "ERT"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Phantom"
9936 msgstr "phantom"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Listings"
9942 msgstr "Kodeliste"
9943
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9946 msgid "Branch"
9947 msgstr "Grein"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9950 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9953 msgid "Index"
9954 msgstr "Indeks"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Idx"
9959 msgstr "ldx "
9960
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9962 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9963 msgid "Box"
9964 msgstr "Ramme"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Box:Shaded"
9969 msgstr "Skuggelagd"
9970
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Float"
9974 msgstr "&Flytar"
9975
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Wrap"
9979 msgstr "Brekk tekst"
9980
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Argument"
9984 msgstr "Justering"
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9987 msgid "opt"
9988 msgstr "opt "
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Info"
9993 msgstr "Angre"
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Info:menu"
9998 msgstr "mu"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Info:shortcut"
10003 msgstr "&Snøggtast:"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Info:shortcuts"
10008 msgstr "&Snøggtast:"
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
10011 msgid "Caption"
10012 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10013
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10015 msgid "Preview"
10016 msgstr "Førehandsvising"
10017
10018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10019 #, fuzzy
10020 msgid "--Separator--"
10021 msgstr "Separator"
10022
10023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10024 #, fuzzy
10025 msgid "--- Separate Environment ---"
10026 msgstr "Samla miljø"
10027
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10029 msgid "Headnote"
10030 msgstr "Topptekst"
10031
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10033 msgid "Headnote (optional):"
10034 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10035
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10037 msgid "Corr Author:"
10038 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10039
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10041 msgid "Offprints"
10042 msgstr "Ekstra_kopiar"
10043
10044 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10045 msgid "Offprints:"
10046 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Corollary \\thetheorem."
10051 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Lemma \\thetheorem."
10056 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10057
10058 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Proposition \\thetheorem."
10061 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10066 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10069 msgid "Fact \\thetheorem."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Definition \\thetheorem."
10075 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10076
10077 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Example \\thetheorem."
10080 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Problem \\thetheorem."
10085 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Exercise \\thetheorem."
10090 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10091
10092 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Remark \\thetheorem."
10095 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10096
10097 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Claim \\thetheorem."
10100 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Fact \\thefact."
10105 msgstr "Del \\Roman{part}"
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Problem \\theproblem."
10110 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Exercise \\theexercise."
10115 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10118 msgid "Example*"
10119 msgstr "Døme*"
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10122 msgid "Problem*"
10123 msgstr "Problem*"
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10126 msgid "Exercise*"
10127 msgstr "Øving*"
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10130 msgid "Remark*"
10131 msgstr "Merknad*"
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10134 msgid "Claim*"
10135 msgstr "Påstand*"
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10138 msgid "Conjecture."
10139 msgstr "Konjektur."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10142 msgid "Fact*"
10143 msgstr "Fakta*"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10146 msgid "Problem."
10147 msgstr "Problem."
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10150 msgid "Exercise."
10151 msgstr "Øving."
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10154 msgid "Remark."
10155 msgstr "Merknad."
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:2
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Braille"
10160 msgstr "parallel"
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:6
10163 msgid ""
10164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10165 "in examples."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:22
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Braille (default)"
10171 msgstr "LaTeX standard"
10172
10173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Braille:"
10176 msgstr "Mindre:"
10177
10178 #: lib/layouts/braille.module:45
10179 msgid "Braille (textsize)"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:68
10183 msgid "Braille (dots on)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/braille.module:83
10187 msgid "Braille_dots_on"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/braille.module:92
10191 msgid "Braille (dots off)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/braille.module:107
10195 msgid "Braille_dots_off"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:116
10199 msgid "Braille (mirror on)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:131
10203 msgid "Braille_mirror_on"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/braille.module:140
10207 msgid "Braille (mirror off)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:155
10211 msgid "Braille_mirror_off"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:163
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Braillebox"
10217 msgstr "parallel"
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:167
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Braille box"
10222 msgstr "parallel"
10223
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Endnote"
10227 msgstr "notat"
10228
10229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10230 msgid ""
10231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10232 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Custom:Endnote"
10238 msgstr "notat"
10239
10240 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10241 #, fuzzy
10242 msgid "endnote"
10243 msgstr "Topptekst"
10244
10245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10246 msgid "Number Equations by Section"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10250 msgid ""
10251 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10252 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Number Figures by Section"
10258 msgstr "Teorem. "
10259
10260 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10261 msgid ""
10262 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10263 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Foot to End"
10269 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10270
10271 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10272 msgid ""
10273 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10274 "where you want the endnotes to appear."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Hanging"
10280 msgstr "margin"
10281
10282 #: lib/layouts/hanging.module:6
10283 msgid ""
10284 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10285 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10286 "are indented."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/initials.module:2
10290 msgid "Initials"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/initials.module:6
10294 msgid ""
10295 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10296 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10300 #, fuzzy
10301 msgid "charstyles"
10302 msgstr "Endring: "
10303
10304 #: lib/layouts/initials.module:10
10305 #, fuzzy
10306 msgid "CharStyle:Initial"
10307 msgstr "Endring: "
10308
10309 #: lib/layouts/initials.module:12
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Initial"
10312 msgstr "Kursiv"
10313
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10315 msgid "Linguistics"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10319 msgid ""
10320 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10321 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10322 "examples."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10326 msgid "Numbered Example (multiline)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Example:"
10332 msgstr "Døme"
10333
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10335 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Examples:"
10341 msgstr "Døme"
10342
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Subexample"
10346 msgstr "Døme"
10347
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Subexample:"
10351 msgstr "Døme"
10352
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Custom:Glosse"
10356 msgstr "Kunde"
10357
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Glosse"
10361 msgstr "Lat att"
10362
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10366 msgstr "Kunde"
10367
10368 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10369 msgid "Tri-Glosse"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10373 #, fuzzy
10374 msgid "CharStyle:Expression"
10375 msgstr "Endring: "
10376
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10378 #, fuzzy
10379 msgid "expr."
10380 msgstr "exp"
10381
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10383 #, fuzzy
10384 msgid "CharStyle:Concepts"
10385 msgstr "Endring: "
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10388 #, fuzzy
10389 msgid "concept"
10390 msgstr "&Godta"
10391
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10393 #, fuzzy
10394 msgid "CharStyle:Meaning"
10395 msgstr "Endring: "
10396
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10398 #, fuzzy
10399 msgid "meaning"
10400 msgstr "Opning"
10401
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Tableau"
10405 msgstr "Tabell"
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10408 #, fuzzy
10409 msgid "List of Tableaux"
10410 msgstr "Liste over tabellar"
10411
10412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Logical Markup"
10415 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10416
10417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10418 msgid ""
10419 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10420 "code."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10424 #, fuzzy
10425 msgid "CharStyle:Noun"
10426 msgstr "Endring: "
10427
10428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10429 #, fuzzy
10430 msgid "noun"
10431 msgstr "ingen"
10432
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10434 #, fuzzy
10435 msgid "CharStyle:Emph"
10436 msgstr "Endring: "
10437
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10439 #, fuzzy
10440 msgid "emph"
10441 msgstr "Utheva "
10442
10443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10444 #, fuzzy
10445 msgid "CharStyle:Strong"
10446 msgstr "Endring: "
10447
10448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10449 #, fuzzy
10450 msgid "strong"
10451 msgstr "Kodeliste"
10452
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10454 #, fuzzy
10455 msgid "CharStyle:Code"
10456 msgstr "Endring: "
10457
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10459 #, fuzzy
10460 msgid "code"
10461 msgstr "Kode"
10462
10463 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Minimalistic"
10466 msgstr "Mini_bolk "
10467
10468 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10469 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/noweb.module:2
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Noweb literate programming"
10475 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10476
10477 #: lib/layouts/noweb.module:5
10478 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10482 #, fuzzy
10483 msgid "literate"
10484 msgstr "Ordrett"
10485
10486 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10487 #: lib/configure.py:507
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Sweave"
10490 msgstr "&Lagra"
10491
10492 #: lib/layouts/sweave.module:5
10493 msgid ""
10494 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/sweave.module:21
10498 msgid "Chunk"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/sweave.module:47
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Sweave Options"
10504 msgstr "LaTeX-&val:"
10505
10506 #: lib/layouts/sweave.module:48
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Sweave opts"
10509 msgstr "Skjerm skrift"
10510
10511 #: lib/layouts/sweave.module:67
10512 #, fuzzy
10513 msgid "S/R expression"
10514 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10515
10516 #: lib/layouts/sweave.module:68
10517 #, fuzzy
10518 msgid "S/R expr"
10519 msgstr "exp"
10520
10521 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10522 msgid "Sweave Input File"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Number Tables by Section"
10528 msgstr "Teorem. "
10529
10530 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10531 msgid ""
10532 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10533 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10539 msgstr "Teorem. "
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10542 msgid ""
10543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10545 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10548 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10549 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10550 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10554 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10558 msgid ""
10559 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10560 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10561 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10562 "in both numbered and non-numbered forms."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10568 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10569 #, fuzzy
10570 msgid "theorems"
10571 msgstr "Teorem"
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Criterion \\thetheorem."
10576 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Criterion*"
10582 msgstr "Kriterium"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10586 msgid "Criterion."
10587 msgstr "Kriterium."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10592 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10596 msgid "Algorithm."
10597 msgstr "Algoritme."
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10605 msgid "Axiom"
10606 msgstr "Aksiom"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10609 msgid "Axiom \\thetheorem."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Axiom*"
10616 msgstr "Aksiom"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10620 msgid "Axiom."
10621 msgstr "Aksiom."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10629 msgid "Condition"
10630 msgstr "Vilkår"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Condition \\thetheorem."
10635 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10639 msgid "Condition*"
10640 msgstr "Vilkår*"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10644 msgid "Condition."
10645 msgstr "Vilkår."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Note \\thetheorem."
10650 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10654 msgid "Note*"
10655 msgstr "Notat*"
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10659 msgid "Note."
10660 msgstr "Notat."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Notation \\thetheorem."
10665 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10669 msgid "Notation*"
10670 msgstr "Notasjon*"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10674 msgid "Notation."
10675 msgstr "Notasjon."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Summary \\thetheorem."
10680 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Summary*"
10686 msgstr "Samandrag"
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10690 msgid "Summary."
10691 msgstr "Samandrag."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10696 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10700 msgid "Acknowledgement*"
10701 msgstr "Takk til*"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10709 msgid "Conclusion"
10710 msgstr "Konklusjon"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10715 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10719 msgid "Conclusion*"
10720 msgstr "Konklusjon*"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10724 msgid "Conclusion."
10725 msgstr "Konklusjon."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10733 msgid "Assumption"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Assumption \\thetheorem."
10739 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10743 msgid "Assumption*"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10748 msgid "Assumption."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Question \\thetheorem."
10754 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Question*"
10759 msgstr "Spørsmål"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Question."
10764 msgstr "Spørsmål"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10767 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10771 msgid ""
10772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10775 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10776 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10777 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10778 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Criterion \\thecriterion."
10784 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10789 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Axiom \\theaxiom."
10794 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Condition \\thecondition."
10799 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Note \\thenote."
10804 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Summary \\thesummary."
10809 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10814 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10819 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Assumption \\theassumption."
10824 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Theorems (AMS)"
10829 msgstr "Teorem. "
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10832 msgid ""
10833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10835 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10836 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10842 msgstr "Teorem. "
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10845 msgid ""
10846 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10847 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10848 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10849 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10850 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10851 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10852 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10858 msgstr "Teorem. "
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10861 msgid ""
10862 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10863 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10864 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10865 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10866 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10872 msgstr "Teorem. "
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10875 msgid ""
10876 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10877 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10878 "chapter environment."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10884 msgstr "Teorem. "
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10887 msgid ""
10888 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10889 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10890 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10891 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10892 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10898 msgstr "Teorem. "
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10901 msgid ""
10902 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10903 "section start)."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10909 msgstr "Nummerering"
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10912 msgid ""
10913 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10914 "using the extended AMS machinery."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10918 msgid ""
10919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10921 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10925 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10926 msgid "Ignore"
10927 msgstr "Ignorer"
10928
10929 #: lib/languages:6
10930 msgid "Afrikaans"
10931 msgstr "Afrikaans"
10932
10933 #: lib/languages:7
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Albanian"
10936 msgstr "Armensk"
10937
10938 #: lib/languages:8
10939 #, fuzzy
10940 msgid "English (USA)"
10941 msgstr "Engelsk"
10942
10943 #: lib/languages:10
10944 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/languages:11
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Arabic (Arabi)"
10950 msgstr "Arabisk"
10951
10952 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10953 msgid "Armenian"
10954 msgstr "Armensk"
10955
10956 #: lib/languages:13
10957 #, fuzzy
10958 msgid "German (Austria, old spelling)"
10959 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10960
10961 #: lib/languages:14
10962 msgid "German (Austria)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/languages:15
10966 msgid "Indonesian"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/languages:16
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Malay"
10972 msgstr "E-post"
10973
10974 #: lib/languages:17
10975 msgid "Basque"
10976 msgstr "Baskisk"
10977
10978 #: lib/languages:18
10979 msgid "Belarusian"
10980 msgstr "Kviterussisk"
10981
10982 #: lib/languages:19
10983 msgid "Portuguese (Brazil)"
10984 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10985
10986 #: lib/languages:20
10987 msgid "Breton"
10988 msgstr "Breton"
10989
10990 #: lib/languages:21
10991 #, fuzzy
10992 msgid "English (UK)"
10993 msgstr "Engelsk"
10994
10995 #: lib/languages:22
10996 msgid "Bulgarian"
10997 msgstr "Bulgarsk"
10998
10999 #: lib/languages:23
11000 #, fuzzy
11001 msgid "English (Canada)"
11002 msgstr "Engelsk"
11003
11004 #: lib/languages:24
11005 #, fuzzy
11006 msgid "French (Canada)"
11007 msgstr "Fransk-kanadisk"
11008
11009 #: lib/languages:25
11010 msgid "Catalan"
11011 msgstr "Katalansk"
11012
11013 #: lib/languages:26
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Chinese (simplified)"
11016 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11017
11018 #: lib/languages:27
11019 msgid "Chinese (traditional)"
11020 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11021
11022 #: lib/languages:28
11023 msgid "Croatian"
11024 msgstr "Kroatisk"
11025
11026 #: lib/languages:29
11027 msgid "Czech"
11028 msgstr "Tsjekkisk"
11029
11030 #: lib/languages:30
11031 msgid "Danish"
11032 msgstr "Dansk"
11033
11034 #: lib/languages:31
11035 msgid "Dutch"
11036 msgstr "Nederlandsk"
11037
11038 #: lib/languages:32
11039 msgid "English"
11040 msgstr "Engelsk"
11041
11042 #: lib/languages:34
11043 msgid "Esperanto"
11044 msgstr "Esperanto"
11045
11046 #: lib/languages:35
11047 msgid "Estonian"
11048 msgstr "Estisk"
11049
11050 #: lib/languages:37
11051 msgid "Farsi"
11052 msgstr "Farsi"
11053
11054 #: lib/languages:38
11055 msgid "Finnish"
11056 msgstr "Finsk"
11057
11058 #: lib/languages:40
11059 msgid "French"
11060 msgstr "Fransk"
11061
11062 #: lib/languages:41
11063 msgid "Galician"
11064 msgstr "Gælisk"
11065
11066 #: lib/languages:42
11067 #, fuzzy
11068 msgid "German (old spelling)"
11069 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11070
11071 #: lib/languages:43
11072 msgid "German"
11073 msgstr "Tysk"
11074
11075 #: lib/languages:44
11076 msgid "German (Switzerland)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11081 msgid "Greek"
11082 msgstr "Gresk"
11083
11084 #: lib/languages:46
11085 msgid "Greek (polytonic)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11089 msgid "Hebrew"
11090 msgstr "Hebraisk"
11091
11092 #: lib/languages:51
11093 msgid "Icelandic"
11094 msgstr "Islandsk"
11095
11096 #: lib/languages:53
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Interlingua"
11099 msgstr "Set inn integral"
11100
11101 #: lib/languages:54
11102 msgid "Irish"
11103 msgstr "Irsk"
11104
11105 #: lib/languages:55
11106 msgid "Italian"
11107 msgstr "Italiensk"
11108
11109 #: lib/languages:56
11110 msgid "Japanese"
11111 msgstr "Japansk"
11112
11113 #: lib/languages:57
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Japanese (CJK)"
11116 msgstr "Japansk"
11117
11118 #: lib/languages:58
11119 msgid "Kazakh"
11120 msgstr "Kasakhstansk"
11121
11122 #: lib/languages:60
11123 msgid "Korean"
11124 msgstr "Koreansk"
11125
11126 #: lib/languages:62
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Latin"
11129 msgstr "LatinON"
11130
11131 #: lib/languages:63
11132 msgid "Latvian"
11133 msgstr "Latvisk"
11134
11135 #: lib/languages:64
11136 msgid "Lithuanian"
11137 msgstr "Litauisk"
11138
11139 #: lib/languages:65
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Lower Sorbian"
11142 msgstr "Øvre Sorbisk"
11143
11144 #: lib/languages:66
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Hungarian"
11147 msgstr "Bulgarsk"
11148
11149 #: lib/languages:67
11150 msgid "Mongolian"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/languages:68
11154 msgid "Norsk"
11155 msgstr "Bokmål"
11156
11157 #: lib/languages:69
11158 msgid "Nynorsk"
11159 msgstr "Nynorsk"
11160
11161 #: lib/languages:70
11162 msgid "Polish"
11163 msgstr "Polsk"
11164
11165 #: lib/languages:71
11166 msgid "Portuguese"
11167 msgstr "Portugisisk"
11168
11169 #: lib/languages:72
11170 msgid "Romanian"
11171 msgstr "Rumensk"
11172
11173 #: lib/languages:73
11174 msgid "Russian"
11175 msgstr "Russisk"
11176
11177 #: lib/languages:74
11178 msgid "North Sami"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/languages:75
11182 msgid "Scottish"
11183 msgstr "Skotsk"
11184
11185 #: lib/languages:76
11186 msgid "Serbian"
11187 msgstr "Serbisk"
11188
11189 #: lib/languages:77
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Serbian (Latin)"
11192 msgstr "Serbisk"
11193
11194 #: lib/languages:78
11195 msgid "Slovak"
11196 msgstr "Slovakisk"
11197
11198 #: lib/languages:79
11199 msgid "Slovene"
11200 msgstr "Slovensk"
11201
11202 #: lib/languages:80
11203 msgid "Spanish"
11204 msgstr "Spansk"
11205
11206 #: lib/languages:81
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Spanish (Mexico)"
11209 msgstr "Spansk"
11210
11211 #: lib/languages:82
11212 msgid "Swedish"
11213 msgstr "Svensk"
11214
11215 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11216 msgid "Thai"
11217 msgstr "Thailandsk"
11218
11219 #: lib/languages:84
11220 msgid "Turkish"
11221 msgstr "Tyrkisk"
11222
11223 #: lib/languages:85
11224 msgid "Turkmen"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/languages:86
11228 msgid "Ukrainian"
11229 msgstr "Ukrainsk"
11230
11231 #: lib/languages:87
11232 msgid "Upper Sorbian"
11233 msgstr "Øvre Sorbisk"
11234
11235 #: lib/languages:88
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Vietnamese"
11238 msgstr "Filnamn"
11239
11240 #: lib/languages:89
11241 msgid "Welsh"
11242 msgstr "Walisisk"
11243
11244 #: lib/encodings:14
11245 msgid "Unicode (utf8)"
11246 msgstr "Unicode (utf8)"
11247
11248 #: lib/encodings:19
11249 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/encodings:23
11253 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/encodings:26
11257 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/encodings:29
11261 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/encodings:32
11265 #, fuzzy
11266 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11267 msgstr "Arabisk"
11268
11269 #: lib/encodings:35
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11272 msgstr "Arabisk"
11273
11274 #: lib/encodings:38
11275 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:42
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11281 msgstr "Arabisk"
11282
11283 #: lib/encodings:45
11284 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:48
11288 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:51
11292 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:55
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11298 msgstr "Arabisk"
11299
11300 #: lib/encodings:58
11301 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:61
11305 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/encodings:64
11309 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/encodings:67
11313 msgid "DOS (CP 437)"
11314 msgstr "DOS (CP 437)"
11315
11316 #: lib/encodings:71
11317 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/encodings:74
11321 msgid "Western European (CP 850)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:77
11325 msgid "Central European (CP 852)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:80
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11331 msgstr "Arabisk"
11332
11333 #: lib/encodings:83
11334 msgid "Western European (CP 858)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:86
11338 msgid "Hebrew (CP 862)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/encodings:89
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11344 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11345
11346 #: lib/encodings:92
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11349 msgstr "Arabisk"
11350
11351 #: lib/encodings:95
11352 msgid "Central European (CP 1250)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:98
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11358 msgstr "Arabisk"
11359
11360 #: lib/encodings:102
11361 msgid "Western European (CP 1252)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:105
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11367 msgstr "Arabisk"
11368
11369 #: lib/encodings:109
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Arabic (CP 1256)"
11372 msgstr "Arabisk"
11373
11374 #: lib/encodings:112
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Baltic (CP 1257)"
11377 msgstr "Arabisk"
11378
11379 #: lib/encodings:115
11380 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/encodings:118
11384 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/encodings:121
11388 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/encodings:124
11392 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/encodings:149
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11398 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11399
11400 #: lib/encodings:153
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11403 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11404
11405 #: lib/encodings:157
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11408 msgstr "Japansk"
11409
11410 #: lib/encodings:161
11411 msgid "Korean (EUC-KR)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:165
11415 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:169
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11421 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11422
11423 #: lib/encodings:173
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11426 msgstr "Japansk"
11427
11428 #: lib/encodings:180
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11431 msgstr "Japansk"
11432
11433 #: lib/encodings:182
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11436 msgstr "Japansk"
11437
11438 #: lib/encodings:184
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11441 msgstr "Japansk"
11442
11443 #: lib/encodings:191
11444 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/encodings:196
11448 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:200
11452 msgid "ASCII"
11453 msgstr "ASCII"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11456 msgid "File|F"
11457 msgstr "Fil|F"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11460 msgid "Edit|E"
11461 msgstr "Rediger|R"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11464 msgid "Insert|I"
11465 msgstr "Set inn|S"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:35
11468 msgid "Layout|L"
11469 msgstr "Oppsett|O"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11472 msgid "View|V"
11473 msgstr "Vis|V"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11476 msgid "Navigate|N"
11477 msgstr "Naviger|N"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:38
11480 msgid "Documents|D"
11481 msgstr "Dokument|D"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11484 msgid "Help|H"
11485 msgstr "Hjelp|H"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11488 msgid "New|N"
11489 msgstr "Ny|N"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:48
11492 msgid "New from Template...|T"
11493 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11496 msgid "Open...|O"
11497 msgstr "Opna|O"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11500 msgid "Close|C"
11501 msgstr "Lukk|u"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11504 msgid "Save|S"
11505 msgstr "Lagra|L"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11508 msgid "Save As...|A"
11509 msgstr "Lagra som ...|g"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:54
11512 msgid "Revert|R"
11513 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11516 msgid "Version Control|V"
11517 msgstr "Versjonkontroll|j"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11520 msgid "Import|I"
11521 msgstr "Importere|I"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11524 msgid "Export|E"
11525 msgstr "Eksportere|E"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11528 msgid "Print...|P"
11529 msgstr "Skriv ut|S"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11532 msgid "Fax...|F"
11533 msgstr "Faks...|F"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11536 msgid "Exit|x"
11537 msgstr "Avslutt|A"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11540 msgid "Register...|R"
11541 msgstr "Register...|R"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11544 msgid "Check In Changes...|I"
11545 msgstr "Registrer endringar...|e"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11548 msgid "Check Out for Edit|O"
11549 msgstr "Hent ut til editering|t"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Revert to Repository Version|v"
11554 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11557 msgid "Undo Last Check In|U"
11558 msgstr "Angra siste registrering|A"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Show History...|H"
11563 msgstr "Vis Historie|H"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11566 msgid "Custom...|C"
11567 msgstr "Tilpassa...|p"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11570 msgid "Undo|U"
11571 msgstr "Angra|A"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:91
11574 msgid "Redo|d"
11575 msgstr "Gjer om|G"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:93
11578 msgid "Cut|C"
11579 msgstr "Klipp ut|K"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:94
11582 msgid "Copy|o"
11583 msgstr "Kopier|o"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:95
11586 msgid "Paste|a"
11587 msgstr "Lim inn|L"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:96
11590 msgid "Paste External Selection|x"
11591 msgstr "Lim inn Utval|U"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:98
11594 msgid "Find & Replace...|F"
11595 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:100
11598 msgid "Tabular|T"
11599 msgstr "Tabell|T"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11602 msgid "Math|M"
11603 msgstr "Matte|M"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11606 msgid "Spellchecker...|S"
11607 msgstr "Stavekontroll...|S"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:105
11610 msgid "Thesaurus..."
11611 msgstr "Synonymordbok..."
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:106
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Statistics...|i"
11616 msgstr "Status"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11619 msgid "Check TeX|h"
11620 msgstr "Sjekk TeX|k"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:108
11623 msgid "Change Tracking|g"
11624 msgstr "Endra sporing|g"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11627 msgid "Preferences...|P"
11628 msgstr "LyX-val...|L"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11631 msgid "Reconfigure|R"
11632 msgstr "Set opp på nytt|n"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:115
11635 msgid "Selection as Lines|L"
11636 msgstr "Utval som linjer|l"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:116
11639 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11640 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11643 msgid "Multicolumn|M"
11644 msgstr "Multikolonne|M"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:122
11647 msgid "Line Top|T"
11648 msgstr "Topp linje| T"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:123
11651 msgid "Line Bottom|B"
11652 msgstr "Botn linje|B"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:124
11655 msgid "Line Left|L"
11656 msgstr "Venstre linje|V"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:125
11659 msgid "Line Right|R"
11660 msgstr "Høgre linje|H"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:127
11663 msgid "Alignment|i"
11664 msgstr "Justering|J"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11667 msgid "Add Row|A"
11668 msgstr "Legg til rad|L"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:130
11671 msgid "Delete Row|w"
11672 msgstr "Fjern rad|F"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11675 msgid "Copy Row"
11676 msgstr "Kopier rad|K"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11679 msgid "Swap Rows"
11680 msgstr "Byt om på rader|d"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11683 msgid "Add Column|u"
11684 msgstr "Legg til kolonne|k"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:135
11687 msgid "Delete Column|D"
11688 msgstr "Fjern kolonne|j"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11691 msgid "Copy Column"
11692 msgstr "Kopier kolonne|p"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11695 msgid "Swap Columns"
11696 msgstr "Byt kolonner"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11699 msgid "Left|L"
11700 msgstr "Venstre|V"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11703 msgid "Center|C"
11704 msgstr "Sentrum|S"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11707 msgid "Right|R"
11708 msgstr "Høgre|H"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11711 msgid "Top|T"
11712 msgstr "Topp|T"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11715 msgid "Middle|M"
11716 msgstr "Midten|M"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11719 msgid "Bottom|B"
11720 msgstr "Nedst|N"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:159
11723 msgid "Toggle Numbering|N"
11724 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:160
11727 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11728 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11731 msgid "Change Limits Type|L"
11732 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11735 msgid "Change Formula Type|F"
11736 msgstr "Endra formel type|y"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11739 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11740 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:168
11743 msgid "Alignment|A"
11744 msgstr "Justering|J"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:170
11747 msgid "Add Row|R"
11748 msgstr "Legg til rad|L"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11751 msgid "Delete Row|D"
11752 msgstr "Fjern rad|F"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:175
11755 msgid "Add Column|C"
11756 msgstr "Legg til kolonne|k"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11759 msgid "Delete Column|e"
11760 msgstr "Fjern kolonne|j"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11763 msgid "Default|t"
11764 msgstr "standard|t"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11767 msgid "Display|D"
11768 msgstr "Vis|V"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11771 msgid "Inline|I"
11772 msgstr "I teksten|I"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:188
11775 msgid "Octave"
11776 msgstr "Octave"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:189
11779 msgid "Maxima"
11780 msgstr "Maxima"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:190
11783 msgid "Mathematica"
11784 msgstr "Mathematica"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:192
11787 msgid "Maple, simplify"
11788 msgstr "Maple, simplify"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:193
11791 msgid "Maple, factor"
11792 msgstr "Maple, factor"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:194
11795 msgid "Maple, evalm"
11796 msgstr "Maple,evalm"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:195
11799 msgid "Maple, evalf"
11800 msgstr "Maple, evalf"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11804 msgid "Inline Formula|I"
11805 msgstr "Formel i teksten|m"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11808 msgid "Displayed Formula|D"
11809 msgstr "Eigen formel|E"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:201
11812 msgid "Eqnarray Environment|q"
11813 msgstr "Sett med likningar|r"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:202
11816 msgid "Align Environment|A"
11817 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:203
11820 msgid "AlignAt Environment"
11821 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:204
11824 msgid "Flalign Environment|F"
11825 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:207
11828 msgid "Gather Environment"
11829 msgstr "Samla miljø"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:208
11832 msgid "Multline Environment"
11833 msgstr "Multilinje miljø"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11836 msgid "Math|h"
11837 msgstr "Matte|M"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:216
11840 msgid "Special Character|S"
11841 msgstr "Spesialteikn|S"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11844 msgid "Citation...|C"
11845 msgstr "Litteratur...|i"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:218
11848 msgid "Cross-reference...|r"
11849 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11852 msgid "Label...|L"
11853 msgstr "Etikett...|E"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11856 msgid "Footnote|F"
11857 msgstr "Fotnote|o"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11860 msgid "Marginal Note|M"
11861 msgstr "Margnotat|a"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:222
11864 msgid "Short Title"
11865 msgstr "Kort tittel"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:223
11868 msgid "Index Entry|I"
11869 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:224
11872 msgid "Nomenclature Entry"
11873 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:225
11876 msgid "URL...|U"
11877 msgstr "URL...|U"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11880 msgid "Note|N"
11881 msgstr "Notat|N"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:227
11884 msgid "Lists & TOC|O"
11885 msgstr "Ulike lister"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:229
11888 msgid "TeX Code|T"
11889 msgstr "TeX|X"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:230
11892 msgid "Minipage|p"
11893 msgstr "Miniside|d"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11896 msgid "Graphics...|G"
11897 msgstr "Bilete...|B"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:232
11900 msgid "Tabular Material...|b"
11901 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:233
11904 msgid "Floats|a"
11905 msgstr "Flytarar|y"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:235
11908 msgid "Include File...|d"
11909 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:236
11912 msgid "Insert File|e"
11913 msgstr "Set inn fil|n"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:237
11916 msgid "External Material...|x"
11917 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Symbols...|b"
11922 msgstr "Symbol"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11925 msgid "Superscript|S"
11926 msgstr "Heva tekst|v"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11929 msgid "Subscript|u"
11930 msgstr "Senka tekst|n"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:244
11933 msgid "Hyphenation Point|P"
11934 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Protected Hyphen|y"
11939 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11942 msgid "Ligature Break|k"
11943 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:247
11946 msgid "Protected Space|r"
11947 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Interword Space|w"
11952 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11956 msgid "Thin Space|T"
11957 msgstr "Lite mellomrom|t"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Horizontal Space...|o"
11962 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:251
11965 msgid "Vertical Space..."
11966 msgstr "Loddrett avstand..."
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:252
11969 msgid "Line Break|L"
11970 msgstr "Ny linje|L"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11973 msgid "Ellipsis|i"
11974 msgstr "Ellipsis|i"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11977 msgid "End of Sentence|E"
11978 msgstr "Slutt på setning|p"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:255
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Protected Dash|D"
11983 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11986 msgid "Breakable Slash|a"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:257
11990 msgid "Single Quote|Q"
11991 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:258
11994 msgid "Ordinary Quote|O"
11995 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11998 msgid "Menu Separator|M"
11999 msgstr "Meny delar|M"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:260
12002 msgid "Horizontal Line"
12003 msgstr "Vassrett linje"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12006 msgid "Page Break"
12007 msgstr "Sideskift"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12010 msgid "Display Formula|D"
12011 msgstr "Vis formel"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12015 msgid "Eqnarray Environment|E"
12016 msgstr "Sett med likningar|l"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12020 msgid "AMS align Environment|a"
12021 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12025 msgid "AMS alignat Environment|t"
12026 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12030 msgid "AMS flalign Environment|f"
12031 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12035 msgid "AMS gather Environment|g"
12036 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12040 msgid "AMS multline Environment|m"
12041 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12044 msgid "Array Environment|y"
12045 msgstr "Likningsmiljø|k"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12048 msgid "Cases Environment|C"
12049 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12052 msgid "Split Environment|S"
12053 msgstr "Delt miljø|j"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:280
12056 msgid "Font Change|o"
12057 msgstr "Endra skrifttype|f"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:284
12060 msgid "Math Normal Font"
12061 msgstr "Normal matte skriftype"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:286
12064 msgid "Math Calligraphic Family"
12065 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:287
12068 msgid "Math Fraktur Family"
12069 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:288
12072 msgid "Math Roman Family"
12073 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:289
12076 msgid "Math Sans Serif Family"
12077 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:291
12080 msgid "Math Bold Series"
12081 msgstr "Feit matte skriftype"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:293
12084 msgid "Text Normal Font"
12085 msgstr "Normal tekst skriftype"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12088 msgid "Text Roman Family"
12089 msgstr "Romansk tekst familie"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12092 msgid "Text Sans Serif Family"
12093 msgstr "Sans serif tekst familie"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12096 msgid "Text Typewriter Family"
12097 msgstr "Typewriter tekst familie"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12100 msgid "Text Bold Series"
12101 msgstr "Feit tekst familie"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12104 msgid "Text Medium Series"
12105 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12108 msgid "Text Italic Shape"
12109 msgstr "Kursiv tekst"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12112 msgid "Text Small Caps Shape"
12113 msgstr "Litenbokstav tekst"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12116 msgid "Text Slanted Shape"
12117 msgstr "Skråstilt tekst"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12120 msgid "Text Upright Shape"
12121 msgstr "Opprett tekst"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:310
12124 msgid "Floatflt Figure"
12125 msgstr "Flytar figur"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12128 msgid "Table of Contents|C"
12129 msgstr "Innhaldsliste|I"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12132 msgid "Index List|I"
12133 msgstr "Indeks liste|l"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12136 msgid "Nomenclature|N"
12137 msgstr "Nomenklatur|N"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12140 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12141 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12144 msgid "LyX Document...|X"
12145 msgstr "LyX dokument...|X"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12148 msgid "Plain Text...|T"
12149 msgstr "Rein tekst...|t"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12152 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12153 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12156 msgid "Track Changes|T"
12157 msgstr "Registrer endringar...|r"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12160 msgid "Merge Changes...|M"
12161 msgstr "Flett endringar...|l"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:330
12164 msgid "Accept All Changes|A"
12165 msgstr "Godta alle endringar|G"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:331
12168 msgid "Reject All Changes|R"
12169 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12172 msgid "Show Changes in Output|S"
12173 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:339
12176 msgid "Character...|C"
12177 msgstr "Teiknsett...|B"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:340
12180 msgid "Paragraph...|P"
12181 msgstr "Avsnitt...|A"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:341
12184 msgid "Document...|D"
12185 msgstr "Dokument...|D"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:342
12188 msgid "Tabular...|T"
12189 msgstr "Tabell...|T"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:344
12192 msgid "Emphasize Style|E"
12193 msgstr "Utheva skrift|U"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:345
12196 msgid "Noun Style|N"
12197 msgstr "Kapitelar|K"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:346
12200 msgid "Bold Style|B"
12201 msgstr "Feit skrift|F"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:349
12204 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12205 msgstr "Mink listedjup|M"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:350
12208 msgid "Increase Environment Depth|i"
12209 msgstr "Auk listedjup|A"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:351
12212 msgid "Start Appendix Here|S"
12213 msgstr "Start vedlegga her|S"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12216 msgid "Build Program|B"
12217 msgstr "Lag program|B"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:361
12220 msgid "Update|U"
12221 msgstr "Oppdater|O"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12224 msgid "LaTeX Log|L"
12225 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12228 msgid "Outline|O"
12229 msgstr "Disposisjon|i"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:365
12232 msgid "TeX Information|X"
12233 msgstr "TeX informasjon|T"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12236 msgid "Next Note|N"
12237 msgstr "Neste notat|n"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12240 msgid "Go to Label|L"
12241 msgstr "Gå til etikett|G"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12244 msgid "Bookmarks|B"
12245 msgstr "Bokmerke|B"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12248 msgid "Save Bookmark 1|S"
12249 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12252 msgid "Save Bookmark 2"
12253 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12256 msgid "Save Bookmark 3"
12257 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12260 msgid "Save Bookmark 4"
12261 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12264 msgid "Save Bookmark 5"
12265 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:390
12268 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12269 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:391
12272 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12273 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:392
12276 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12277 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:393
12280 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12281 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:394
12284 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12285 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12288 msgid "Introduction|I"
12289 msgstr "Introduksjon|I"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12292 msgid "Tutorial|T"
12293 msgstr "Lærebok|æ"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12296 msgid "User's Guide|U"
12297 msgstr "Brukarhandbok|B"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:412
12300 msgid "Extended Features|E"
12301 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:413
12304 msgid "Embedded Objects|m"
12305 msgstr "Innlemma object|m"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12308 msgid "Customization|C"
12309 msgstr "Tilpassing|T"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12312 msgid "LaTeX Configuration|L"
12313 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12316 msgid "About LyX|X"
12317 msgstr "Om LyX|X"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12320 msgid "About LyX"
12321 msgstr "Om LyX"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:426
12324 msgid "Preferences..."
12325 msgstr "LyX-Val..."
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:427
12328 msgid "Quit LyX"
12329 msgstr "Skru av LyX"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12332 msgid "Aligned Environment|l"
12333 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12336 msgid "AlignedAt Environment|v"
12337 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12340 msgid "Gathered Environment|h"
12341 msgstr "Samla miljø|S"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Delimiters...|r"
12346 msgstr "Skiljeteikn"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Matrix...|x"
12351 msgstr "Matrise|r"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12354 msgid "Macro|o"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12358 #, fuzzy
12359 msgid "AMS Environment|A"
12360 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Number Whole Formula|N"
12365 msgstr "Nummerert formel|f"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Number This Line|u"
12370 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Equation Label|L"
12375 msgstr "Gå til etikett|G"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Copy as Reference|R"
12380 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12383 msgid "Split Cell|C"
12384 msgstr "Del cella|c"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Insert|s"
12389 msgstr "Set inn|S"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Add Line Above|o"
12394 msgstr "Ny linje over|N"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12397 msgid "Add Line Below|B"
12398 msgstr "Ny linje under|u"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Delete Line Above|v"
12403 msgstr "Fjern linja over|o"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Delete Line Below|w"
12408 msgstr "Fjern linja under|F"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12411 msgid "Add Line to Left"
12412 msgstr "Ny linje til venstre"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12415 msgid "Add Line to Right"
12416 msgstr "Ny linje til høgre"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12419 msgid "Delete Line to Left"
12420 msgstr "Fjern linja til venstre"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12423 msgid "Delete Line to Right"
12424 msgstr "Fjern linja til høgre"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Show Math Toolbar"
12429 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Show Table Toolbar"
12439 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12444 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Next Cross-Reference|N"
12449 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Go to Label|G"
12454 msgstr "Gå til etikett|G"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12457 #, fuzzy
12458 msgid "<Reference>|R"
12459 msgstr "<referanse>"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12462 #, fuzzy
12463 msgid "(<Reference>)|e"
12464 msgstr "(<referance>)"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12467 #, fuzzy
12468 msgid "<Page>|P"
12469 msgstr "<side>"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12472 #, fuzzy
12473 msgid "On Page <Page>|O"
12474 msgstr "på side <side>"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12477 #, fuzzy
12478 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12479 msgstr "<referanse> på side <side>"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Formatted Reference|t"
12484 msgstr "Formatert referanse"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12500 msgid "Settings...|S"
12501 msgstr "Dokumentval...|D"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Go Back|G"
12506 msgstr "&Gå tilbake"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Copy as Reference|C"
12511 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12516 msgstr "Rediger fila eksternt"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Open Inset|O"
12524 msgstr "Opna alle innskot|i"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Close Inset|C"
12532 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Dissolve Inset|D"
12541 msgstr "Løys opp innskot|p"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Show Label|L"
12546 msgstr "Gå til etikett|G"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Frameless|l"
12551 msgstr "Utan ramme"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Simple Frame|F"
12556 msgstr "innskot ramme"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12561 msgstr "innskot ramme"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Oval, Thin|a"
12566 msgstr "Tynn, oval ramme"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Oval, Thick|v"
12571 msgstr "Tjukk oval ramme"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12574 msgid "Drop Shadow|w"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Shaded Background|B"
12580 msgstr "notat bakgrunn"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Double Frame|u"
12585 msgstr "dobbel"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12588 msgid "LyX Note|N"
12589 msgstr "LyX notat|n"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Comment|m"
12594 msgstr "Kommentar|K"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12597 msgid "Greyed Out|G"
12598 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Open All Notes|A"
12603 msgstr "Opna alle innskot|i"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Close All Notes|l"
12608 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12611 msgid "Horiz. Phantom"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Vert. Phantom"
12617 msgstr "phantom"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Protected Space|o"
12622 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Negative Thin Space|N"
12627 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12630 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12636 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Quad Space|Q"
12641 msgstr "Avstand"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Double Quad Space|u"
12646 msgstr "Avstand"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12649 msgid "Horizontal Fill|F"
12650 msgstr "Vassrett fyll|y"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12655 msgstr "Vassrett fyll"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12660 msgstr "Vassrett fyll"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12665 msgstr "Vassrett fyll"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12670 msgstr "Vassrett fyll"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12675 msgstr "Vassrett fyll"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12680 msgstr "Vassrett fyll"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12685 msgstr "Vassrett fyll"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Custom Length|C"
12690 msgstr "Kommentar|K"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Medium Space|M"
12695 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Thick Space|h"
12700 msgstr "Lite mellomrom|t"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Negative Medium Space|u"
12705 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Negative Thick Space|i"
12710 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12713 #, fuzzy
12714 msgid "DefSkip|D"
12715 msgstr "Standard avstand"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12718 #, fuzzy
12719 msgid "SmallSkip|S"
12720 msgstr "Liten avstand"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12723 #, fuzzy
12724 msgid "MedSkip|M"
12725 msgstr "Medium avstand"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12728 #, fuzzy
12729 msgid "BigSkip|B"
12730 msgstr "Stor avstand"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12733 #, fuzzy
12734 msgid "VFill|F"
12735 msgstr "Fyll vertikalt"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Custom|C"
12740 msgstr "Tilpassa"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Settings...|e"
12745 msgstr "Dokumentval...|D"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Include|c"
12750 msgstr "Underdokument"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Input|p"
12755 msgstr "Tekstfil"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Verbatim|V"
12760 msgstr "Verbatim"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12763 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Listing|L"
12769 msgstr "Kodeliste"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Edit Included File...|E"
12774 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12777 #, fuzzy
12778 msgid "New Page|N"
12779 msgstr "Ny|N"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12782 msgid "Page Break|a"
12783 msgstr "Sideskift|e"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12786 msgid "Clear Page|C"
12787 msgstr "Klargjer sida|g"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12790 msgid "Clear Double Page|D"
12791 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Ragged Line Break|R"
12796 msgstr "Ny linje|L"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Justified Line Break|J"
12801 msgstr "Ny linje|L"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12806 msgid "Cut"
12807 msgstr "Klipp"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12812 msgid "Copy"
12813 msgstr "Kopier"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12818 msgid "Paste"
12819 msgstr "Lim inn"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12822 msgid "Paste Recent|e"
12823 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12828 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12831 msgid "Forward search|F"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12835 msgid "Move Paragraph Up|o"
12836 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12839 msgid "Move Paragraph Down|v"
12840 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Promote Section|r"
12845 msgstr "Tom bolk"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Demote Section|m"
12850 msgstr "Tom bolk"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Move Section Down|D"
12855 msgstr "Lukk bolken"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Move Section Up|U"
12860 msgstr "Lukk bolken"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Insert Short Title|T"
12865 msgstr "Kort tittel|K"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Accept Change|c"
12870 msgstr "Godta endring|G"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Reject Change|j"
12875 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Apply Last Text Style|A"
12880 msgstr "Tekststil|k"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12883 msgid "Text Style|S"
12884 msgstr "Tekststil|k"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12887 msgid "Paragraph Settings...|P"
12888 msgstr "Avsnittval...|n"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12891 msgid "Fullscreen Mode"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Anything|A"
12897 msgstr "varnothing"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12900 msgid "Anything Non-Empty|o"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Any Word|W"
12906 msgstr "MS Word|W"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Any Number|N"
12911 msgstr "Ingen nummer"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12914 #, fuzzy
12915 msgid "User Defined|U"
12916 msgstr "Sk&rivar:"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Append Argument"
12921 msgstr "Flei&re val"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Remove Last Argument"
12926 msgstr "Val for kodeliste"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12931 msgstr "Val for kodeliste"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12936 msgstr "Val for kodeliste"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Insert Optional Argument"
12941 msgstr "Val for kodeliste"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Remove Optional Argument"
12946 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12951 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12956 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12961 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Reload|R"
12966 msgstr "E&rstatt"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Edit Externally...|x"
12972 msgstr "Rediger fila eksternt"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Multirow|i"
12977 msgstr "Multikolonne|M"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12980 msgid "Top Line|T"
12981 msgstr "Topplinje|T"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12984 msgid "Bottom Line|B"
12985 msgstr "Botnlinje|B"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12988 msgid "Left Line|L"
12989 msgstr "Venstrelinje|V"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12992 msgid "Right Line|R"
12993 msgstr "Høgrelinje|H"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Left|f"
12998 msgstr "Venstre|V"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Right|h"
13003 msgstr "Høgre|H"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Middle|d"
13008 msgstr "Midten|M"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
13011 msgid "Copy Row|o"
13012 msgstr "Kopier rad|o"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
13015 msgid "Copy Column|p"
13016 msgstr "Kopier kolonne|p"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Settings...|g"
13021 msgstr "Dokumentval...|D"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Path|P"
13026 msgstr "Stigar"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Class|C"
13031 msgstr "Lukk|u"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13034 #, fuzzy
13035 msgid "File Revision|R"
13036 msgstr "Revisjon"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Tree Revision|T"
13041 msgstr "Revisjon"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Revision Author|A"
13046 msgstr "Revisjonshistorie"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Revision Date|D"
13051 msgstr "Revisjon"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Revision Time|i"
13056 msgstr "Revisjon"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13059 #, fuzzy
13060 msgid "LyX Version|X"
13061 msgstr "Versjon"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Document Info|D"
13066 msgstr "Dokument|D"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Copy Text|o"
13071 msgstr "Kopier|o"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Activate Branch|A"
13076 msgstr "Aktivert"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Deactivate Branch|e"
13081 msgstr "(&De)aktiver"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13084 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13088 #, fuzzy
13089 msgid "All Indexes|A"
13090 msgstr "Opna alle innskot|i"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13093 msgid "Subindex|b"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
13097 msgid "Reject Change|R"
13098 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Promote Section|P"
13103 msgstr "Tom bolk"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Demote Section|D"
13108 msgstr "Tom bolk"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Move Section Down|w"
13113 msgstr "Lukk bolken"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Select Section|S"
13118 msgstr "Utval|U"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Wrap by Preview|P"
13123 msgstr "Førehandsvising"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13126 msgid "Document|D"
13127 msgstr "Dokument|D"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13130 msgid "Tools|T"
13131 msgstr "Verkty|e"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13134 msgid "New from Template...|m"
13135 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13138 msgid "Open Recent|t"
13139 msgstr "Nyleg opna|y"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Close All"
13144 msgstr "Lat att"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Save All|l"
13149 msgstr "Lagra som ...|g"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Revert to Saved|R"
13154 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13157 msgid "New Window|W"
13158 msgstr "Nytt vindauge|v"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13161 msgid "Close Window|d"
13162 msgstr "Lat att vindauge|d"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13165 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13169 msgid "Compare with Older Revision|C"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13173 msgid "Use Locking Property|L"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13177 msgid "Redo|R"
13178 msgstr "Gjer om|G"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13181 msgid "Paste Special"
13182 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13185 msgid "Select All"
13186 msgstr "Vel alle"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13191 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13196 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13199 msgid "Table|T"
13200 msgstr "Tabell|T"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13203 msgid "Rows & Columns|C"
13204 msgstr "Radar og kolonner|a"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13207 msgid "Increase List Depth|I"
13208 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13211 msgid "Decrease List Depth|D"
13212 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Dissolve Inset"
13217 msgstr "Løys opp innskot|p"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13220 msgid "TeX Code Settings...|C"
13221 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13224 msgid "Float Settings...|a"
13225 msgstr "Flytarval...|F"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13228 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13229 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13232 msgid "Note Settings...|N"
13233 msgstr "Notatval...|N"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Phantom Settings...|h"
13238 msgstr "Flytarval...|F"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13241 msgid "Branch Settings...|B"
13242 msgstr "Greinval|G"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13245 msgid "Box Settings...|x"
13246 msgstr "Rammeval...|R"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Index Entry Settings...|y"
13251 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Index Settings...|x"
13256 msgstr "Rammeval...|R"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Info Settings...|n"
13261 msgstr "Rammeval...|R"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Listings Settings...|g"
13266 msgstr "Val for kodelister"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13269 msgid "Table Settings...|a"
13270 msgstr "Tabellval...|a"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13273 msgid "Plain Text|T"
13274 msgstr "Rein tekst|t"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13277 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13278 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13281 msgid "Selection|S"
13282 msgstr "Utval|U"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13285 msgid "Selection, Join Lines|i"
13286 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13289 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Paste as PDF"
13295 msgstr "Lim inn|L"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Paste as PNG"
13300 msgstr "Lim inn|L"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Paste as JPEG"
13305 msgstr "Lim inn|L"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Dissolve Text Style"
13310 msgstr "Løys opp innskot|p"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13313 msgid "Customized...|C"
13314 msgstr "Tilpassa...|i"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13317 msgid "Capitalize|a"
13318 msgstr "Kapitelskrift|a"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13321 msgid "Uppercase|U"
13322 msgstr "Versalskrift|V"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13325 msgid "Lowercase|L"
13326 msgstr "Litenskrift|L"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Top|p"
13331 msgstr "Topp|T"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Middle|i"
13336 msgstr "Midten|M"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Bottom|o"
13341 msgstr "Nedst|N"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Macro Definition"
13346 msgstr "Definisjon"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13349 msgid "Text Style|T"
13350 msgstr "Tekststil|T"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13353 msgid "Add Line Above|A"
13354 msgstr "Ny linje over|N"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13357 msgid "Delete Line Above|D"
13358 msgstr "Fjern linja over|o"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13361 msgid "Delete Line Below|e"
13362 msgstr "Fjern linja under|F"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13365 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13369 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13373 msgid "Math Normal Font|N"
13374 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13377 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13378 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13381 msgid "Math Fraktur Family|F"
13382 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13385 msgid "Math Roman Family|R"
13386 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13389 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13390 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13393 msgid "Math Bold Series|B"
13394 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13397 msgid "Text Normal Font|T"
13398 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13401 msgid "Octave|O"
13402 msgstr "Octave|O"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13405 msgid "Maxima|M"
13406 msgstr "Maxima|M"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13409 msgid "Mathematica|a"
13410 msgstr "Mathematica|a"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Maple, Simplify|S"
13415 msgstr "Maple, simplif|s"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Maple, Factor|F"
13420 msgstr "Maple, factor|f"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Maple, Evalm|E"
13425 msgstr "Maple, evalm|e"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Maple, Evalf|v"
13430 msgstr "Maple, evalf|v"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13433 msgid "Open All Insets|O"
13434 msgstr "Opna alle innskot|i"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13437 msgid "Close All Insets|C"
13438 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Unfold Math Macro|n"
13443 msgstr "mattemakro"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Fold Math Macro|d"
13448 msgstr "mattemakro"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13451 msgid "View Messages|g"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13455 msgid "View Source|S"
13456 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13459 #, fuzzy
13460 msgid "View Master Document|M"
13461 msgstr "Hovuddokumentet"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Update Master Document|a"
13466 msgstr "Hovuddokumentet"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13469 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13473 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13477 msgid "Close Current View|w"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13481 msgid "Fullscreen|l"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13485 msgid "Toolbars|b"
13486 msgstr "Verktylinjer|y"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13489 msgid "Special Character|p"
13490 msgstr "Spesialteikn|S"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13493 msgid "Formatting|o"
13494 msgstr "Formatering"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13497 msgid "List / TOC|i"
13498 msgstr "Ulike Lister|l"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13501 msgid "Float|a"
13502 msgstr "Flytar|y"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13505 msgid "Branch|B"
13506 msgstr "Grein|G"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Custom Insets"
13511 msgstr "Kunde"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13514 msgid "File|e"
13515 msgstr "Fil|F"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13518 msgid "Box[[Menu]]"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13522 msgid "Cross-Reference...|R"
13523 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13526 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13527 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13530 msgid "Table...|T"
13531 msgstr "Tabell...|T"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13534 msgid "URL|U"
13535 msgstr "URL|U"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Hyperlink...|k"
13540 msgstr "&Lag lenke"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13543 msgid "Short Title|S"
13544 msgstr "Kort tittel|K"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13547 msgid "TeX Code|X"
13548 msgstr "TeX|X"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13553 msgstr "Kodelister"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Preview|w"
13558 msgstr "Førehandsvising"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13561 msgid "Ordinary Quote|Q"
13562 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13565 msgid "Single Quote|S"
13566 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Phonetic Symbols|P"
13571 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13574 msgid "Protected Space|P"
13575 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13578 msgid "Horizontal Line|L"
13579 msgstr "Vassrett linje|l"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13582 msgid "Vertical Space...|V"
13583 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13586 msgid "Hyphenation Point|H"
13587 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13590 msgid "Numbered Formula|N"
13591 msgstr "Nummerert formel|f"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Figure Wrap Float|F"
13596 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Table Wrap Float|T"
13601 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13604 msgid "External Material...|M"
13605 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13608 msgid "Child Document...|d"
13609 msgstr "Barnedokument...|d"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13612 msgid "Comment|C"
13613 msgstr "Kommentar|K"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13616 msgid "Insert New Branch...|I"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Horizontal Phantom"
13622 msgstr "Vassrett linje"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Vertical Phantom"
13627 msgstr "Loddrett justering"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13630 msgid "Change Tracking|C"
13631 msgstr "Spor endring|e"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13634 msgid "Start Appendix Here|A"
13635 msgstr "Start vedlegga her|S"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13638 msgid "Save in Bundled Format|F"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13642 msgid "Compressed|m"
13643 msgstr "Komprimert|o"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13646 msgid "Accept Change|A"
13647 msgstr "Godta endring|G"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13650 msgid "Accept All Changes|c"
13651 msgstr "Godta alle endringar|a"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13654 msgid "Reject All Changes|e"
13655 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13658 msgid "Next Change|C"
13659 msgstr "Neste endring|e"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13662 msgid "Next Cross-Reference|R"
13663 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13666 msgid "Clear Bookmarks|C"
13667 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Navigate Back|B"
13672 msgstr "Naviger|N"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13675 msgid "Thesaurus...|T"
13676 msgstr "Synonymordbok...|S"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Statistics...|a"
13681 msgstr "Status"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13684 msgid "TeX Information|I"
13685 msgstr "TeX informasjon|T"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Compare...|C"
13690 msgstr "Tilpassa...|p"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Additional Features|F"
13695 msgstr "Ekstra mellomrom"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Embedded Objects|O"
13700 msgstr "Innlemma object|m"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Shortcuts|S"
13705 msgstr "&Snøggtast:"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13708 #, fuzzy
13709 msgid "LyX Functions|y"
13710 msgstr "Funksjonar"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Specific Manuals|p"
13715 msgstr "Spesial post"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13718 msgid "Linguistics Manual|L"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Braille Manual|B"
13724 msgstr "LaTeX standard"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13727 #, fuzzy
13728 msgid "XY-pic Manual|X"
13729 msgstr "Spesial post"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Multicolumn Manual|M"
13734 msgstr "Multikolonne|M"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13737 msgid "New document"
13738 msgstr "Nytt dokument"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13741 msgid "Open document"
13742 msgstr "Opna eit dokument"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13745 msgid "Save document"
13746 msgstr "Lagre dokumentet"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13749 msgid "Print document"
13750 msgstr "Skriv ut dokument"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13753 msgid "Check spelling"
13754 msgstr "Sjekk rettskriving"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13757 msgid "Undo"
13758 msgstr "Angre"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13761 msgid "Redo"
13762 msgstr "Gjer om"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13765 msgid "Find and replace"
13766 msgstr "Søk og erstatt"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Find and replace (advanced)"
13771 msgstr "Søk og erstatt"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Navigate back"
13776 msgstr "Naviger|N"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13779 msgid "Toggle emphasis"
13780 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13783 msgid "Toggle noun"
13784 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13787 msgid "Apply last"
13788 msgstr "Bruk den førre"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13791 msgid "Insert math"
13792 msgstr "Set inn matte"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13795 msgid "Insert graphics"
13796 msgstr "Set inn grafikk"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13799 msgid "Insert table"
13800 msgstr "Set inn tabell"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Toggle outline"
13805 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Toggle math toolbar"
13810 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Toggle table toolbar"
13815 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13818 msgid "View/Update"
13819 msgstr "Vis/Oppdater"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13822 #, fuzzy
13823 msgid "View"
13824 msgstr "&Vis"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Update"
13829 msgstr "&Oppdater"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13832 #, fuzzy
13833 msgid "View master document"
13834 msgstr "Hovuddokumentet"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Update master document"
13839 msgstr "Hovuddokumentet"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13842 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13846 #, fuzzy
13847 msgid "View other formats"
13848 msgstr "Filformat"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Update other formats"
13853 msgstr "Datoformat"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13856 msgid "Extra"
13857 msgstr "Ekstra"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13860 msgid "Numbered list"
13861 msgstr "Nummerert liste "
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13864 msgid "Itemized list"
13865 msgstr "Punktliste"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13868 msgid "Increase depth"
13869 msgstr "Auk djupna"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13872 msgid "Decrease depth"
13873 msgstr "Minsk djupna"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13876 msgid "Insert figure float"
13877 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13880 msgid "Insert table float"
13881 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13884 msgid "Insert label"
13885 msgstr "Set inn ein etikett"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13888 msgid "Insert cross-reference"
13889 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13892 msgid "Insert citation"
13893 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13896 msgid "Insert index entry"
13897 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13900 msgid "Insert nomenclature entry"
13901 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13904 msgid "Insert footnote"
13905 msgstr "Set inn fotnote"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13908 msgid "Insert margin note"
13909 msgstr "Set inn marg-notat"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13912 msgid "Insert note"
13913 msgstr "Set inn notat"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Insert box"
13918 msgstr "Set inn notat"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Insert hyperlink"
13923 msgstr "&Lag lenke"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13926 msgid "Insert TeX code"
13927 msgstr "Set inn TeX"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Insert math macro"
13932 msgstr "Set inn matte"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13935 msgid "Include file"
13936 msgstr "Set inn underdokument"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13939 msgid "Text style"
13940 msgstr "LaTeX stiler"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13943 msgid "Paragraph settings"
13944 msgstr "avsnittval"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13947 msgid "Add row"
13948 msgstr "Legg til rad"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13951 msgid "Add column"
13952 msgstr "Legg til kolonne"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13955 msgid "Delete row"
13956 msgstr "Fjern rad"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13959 msgid "Delete column"
13960 msgstr "Fjern kolonne"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13963 msgid "Set top line"
13964 msgstr "Lag topplinje"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13967 msgid "Set bottom line"
13968 msgstr "Lag botnlinje"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13971 msgid "Set left line"
13972 msgstr "Lag venstrelinje"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13975 msgid "Set right line"
13976 msgstr "Lag høgrelinje"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Set border lines"
13981 msgstr "Endre kantlinjer"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13984 msgid "Set all lines"
13985 msgstr "Lag kantlinjer"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13988 msgid "Unset all lines"
13989 msgstr "Fjern kantlinjer"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13992 msgid "Align left"
13993 msgstr "Venstrejuster"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13996 msgid "Align center"
13997 msgstr "Set i sentrum"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14000 msgid "Align right"
14001 msgstr "Høgrejuster"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14004 msgid "Align on decimal"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14008 msgid "Align top"
14009 msgstr "Toppjuster"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14012 msgid "Align middle"
14013 msgstr "Midtstill"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14016 msgid "Align bottom"
14017 msgstr "Botnjuster"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14020 msgid "Rotate cell"
14021 msgstr "Rotèr cella"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14024 msgid "Rotate table"
14025 msgstr "Rotèr tabell"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14028 msgid "Set multi-column"
14029 msgstr "Spesiell multikolonne"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Set multi-row"
14034 msgstr "Spesiell multikolonne"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14037 msgid "Math"
14038 msgstr "Matte"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14041 msgid "Set display mode"
14042 msgstr "Byt matte modus"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14045 msgid "Subscript"
14046 msgstr "Senka skrift"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14049 msgid "Superscript"
14050 msgstr "Heva skrift"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14053 msgid "Insert square root"
14054 msgstr "Set inn rotteikn"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14057 msgid "Insert root"
14058 msgstr "Set rot"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14061 msgid "Insert standard fraction"
14062 msgstr "Set inn brøk"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14065 msgid "Insert sum"
14066 msgstr "Set inn sum"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14069 msgid "Insert integral"
14070 msgstr "Set inn integral"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14073 msgid "Insert product"
14074 msgstr "Set produkt"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14077 msgid "Insert ( )"
14078 msgstr "Set inn ( )"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14081 msgid "Insert [ ]"
14082 msgstr "Set inn [ ]"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14085 msgid "Insert { }"
14086 msgstr "Set inn { }"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14089 msgid "Insert delimiters"
14090 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14093 msgid "Insert matrix"
14094 msgstr "Sett inn matrise"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14097 msgid "Insert cases environment"
14098 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Toggle math panels"
14103 msgstr "Matte dialog"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Math Macros"
14108 msgstr "mattemakro"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Remove last argument"
14113 msgstr "Val for kodeliste"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Append argument"
14118 msgstr "Flei&re val"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14121 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14125 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Remove optional argument"
14131 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Insert optional argument"
14136 msgstr "Val for kodeliste"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14139 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Append argument eating from the right"
14145 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Append optional argument eating from the right"
14150 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14153 msgid "Command Buffer"
14154 msgstr "Kommandobuffer"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14157 msgid "Review[[Toolbar]]"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14161 msgid "Track changes"
14162 msgstr "Registrer endringar"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14165 msgid "Show changes in output"
14166 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14169 msgid "Next change"
14170 msgstr "Neste endring"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Accept change inside selection"
14175 msgstr "Godta endring"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Reject change inside selection"
14180 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14183 msgid "Merge changes"
14184 msgstr "Slå saman endringar"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14187 msgid "Accept all changes"
14188 msgstr "Godta alle endringar"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14191 msgid "Reject all changes"
14192 msgstr "Forkast alle endringar"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14195 msgid "Next note"
14196 msgstr "Neste notat"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14199 #, fuzzy
14200 msgid "View Other Formats"
14201 msgstr "Andre flytarar"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Update Other Formats"
14206 msgstr "Oppdater referanselista"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Version Control"
14211 msgstr "Versjonkontroll|j"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Register"
14216 msgstr "Register...|R"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Check-out for edit"
14221 msgstr "Hent ut til editering|t"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Check-in changes"
14226 msgstr "Registrer endringar...|e"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14229 #, fuzzy
14230 msgid "View revision log"
14231 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Revert changes"
14236 msgstr "Avvis endring"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14239 msgid "Compare with older revision"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14243 msgid "Compare with last revision"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Insert Version Info"
14249 msgstr "Set inn marg-notat"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14252 msgid "Use SVN file locking property"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14256 msgid "Update local directory from repository"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14260 msgid "Math Panels"
14261 msgstr "Matte dialogar"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Math spacings"
14266 msgstr "Matte-mellomrom"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14269 msgid "Styles"
14270 msgstr "Stilar"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14273 msgid "Fractions"
14274 msgstr "Brøkar"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14278 msgid "Fonts"
14279 msgstr "Skrifttypar"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14282 msgid "Functions"
14283 msgstr "Funksjonar"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Frame decorations"
14288 msgstr "Teikndekorasjon"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Big operators"
14293 msgstr "Store operatorar"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14296 msgid "Miscellaneous"
14297 msgstr "Ymse"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14301 msgid "Arrows"
14302 msgstr "Piler"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14305 #, fuzzy
14306 msgid "AMS arrows"
14307 msgstr "AMS Piler"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14310 msgid "Operators"
14311 msgstr "Operatorar"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14314 msgid "Relations"
14315 msgstr "Relations"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14318 #, fuzzy
14319 msgid "AMS relations"
14320 msgstr "AMS relasjoner"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14323 #, fuzzy
14324 msgid "AMS negative relations"
14325 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14328 msgid "Dots"
14329 msgstr "Prikkar"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14332 #, fuzzy
14333 msgid "AMS operators"
14334 msgstr "AMS operatorar"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14337 #, fuzzy
14338 msgid "AMS miscellaneous"
14339 msgstr "AMS ymse"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14342 msgid "arccos"
14343 msgstr "arccos"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14346 msgid "arcsin"
14347 msgstr "arcsin"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14350 msgid "arctan"
14351 msgstr "arctan"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14354 msgid "arg"
14355 msgstr "arg"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14358 msgid "bmod"
14359 msgstr "bmod"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14362 msgid "cos"
14363 msgstr "cos"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14366 msgid "cosh"
14367 msgstr "cosh"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14370 msgid "cot"
14371 msgstr "cot"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14374 msgid "coth"
14375 msgstr "coth"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14378 msgid "csc"
14379 msgstr "csc"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14382 msgid "deg"
14383 msgstr "deg"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14386 msgid "det"
14387 msgstr "det"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14390 msgid "dim"
14391 msgstr "dim"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14394 msgid "exp"
14395 msgstr "exp"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14398 msgid "gcd"
14399 msgstr "gcd"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14402 msgid "hom"
14403 msgstr "hom"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14406 msgid "inf"
14407 msgstr "inf"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14410 msgid "ker"
14411 msgstr "ker"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14414 msgid "lg"
14415 msgstr "lg"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14418 msgid "lim"
14419 msgstr "lim"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14422 msgid "liminf"
14423 msgstr "liminf"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14426 msgid "limsup"
14427 msgstr "limsup"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14430 msgid "ln"
14431 msgstr "ln"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14434 msgid "log"
14435 msgstr "log"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14438 msgid "max"
14439 msgstr "max"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14442 msgid "min"
14443 msgstr "min"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14446 msgid "sec"
14447 msgstr "sec"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14450 msgid "sin"
14451 msgstr "sin"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14454 msgid "sinh"
14455 msgstr "sinh"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14458 msgid "sup"
14459 msgstr "sup"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14462 msgid "tan"
14463 msgstr "tan"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14466 msgid "tanh"
14467 msgstr "tanh"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14470 msgid "Pr"
14471 msgstr "Pr"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14474 msgid "Spacings"
14475 msgstr "Mellomrom"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14478 msgid "Thin space\t\\,"
14479 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14482 msgid "Medium space\t\\:"
14483 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14486 msgid "Thick space\t\\;"
14487 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14490 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14491 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14494 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14495 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14498 msgid "Negative space\t\\!"
14499 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14502 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14506 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14510 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14514 msgid "Roots"
14515 msgstr "Røtter"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14518 msgid "Square root\t\\sqrt"
14519 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14522 msgid "Other root\t\\root"
14523 msgstr "Anna rot\t\\root"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14526 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14527 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14530 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14531 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14534 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14535 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14538 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14539 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14542 msgid "Standard\t\\frac"
14543 msgstr "Standard\t\\frac"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14548 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14551 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14555 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14561 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14566 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14569 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14570 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14573 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14574 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14579 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14584 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14589 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14592 msgid "Binomial\t\\binom"
14593 msgstr "Binomial\t\\binom"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14596 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14600 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14604 msgid "Roman\t\\mathrm"
14605 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14608 msgid "Bold\t\\mathbf"
14609 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14612 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14613 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14616 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14617 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14620 msgid "Italic\t\\mathit"
14621 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14624 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14625 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14628 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14629 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14632 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14633 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14636 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14637 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14641 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14644 msgid "ldots"
14645 msgstr "ldots"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14648 msgid "cdots"
14649 msgstr "cdots"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14652 msgid "vdots"
14653 msgstr "vdots"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14656 msgid "ddots"
14657 msgstr "ddots"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14660 msgid "Frame Decorations"
14661 msgstr "Teikndekorasjon"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14664 msgid "hat"
14665 msgstr "hatt"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14668 msgid "tilde"
14669 msgstr "tilde"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14672 msgid "bar"
14673 msgstr "strek"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14676 msgid "grave"
14677 msgstr "stengttrykk"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14680 msgid "dot"
14681 msgstr "prikk"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14684 msgid "check"
14685 msgstr "Sjekk"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14688 msgid "widehat"
14689 msgstr "vid hatt"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14692 msgid "widetilde"
14693 msgstr "vid tilde"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14696 msgid "vec"
14697 msgstr "kort høgrepilover"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14700 msgid "acute"
14701 msgstr "opetrykk"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14704 msgid "ddot"
14705 msgstr "toprikkar"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14708 #, fuzzy
14709 msgid "dddot"
14710 msgstr "toprikkar"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14713 #, fuzzy
14714 msgid "ddddot"
14715 msgstr "toprikkar"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14718 msgid "breve"
14719 msgstr "korttrykk"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14722 msgid "overline"
14723 msgstr "overlinje"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14726 msgid "overbrace"
14727 msgstr "overparentes"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14730 msgid "overleftarrow"
14731 msgstr "venstrepilover"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14734 msgid "overrightarrow"
14735 msgstr "høgrepilover"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14738 msgid "overleftrightarrow"
14739 msgstr "høgre-venstrepilover"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14742 msgid "overset"
14743 msgstr "settover"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14746 msgid "underline"
14747 msgstr "strekunder"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14750 msgid "underbrace"
14751 msgstr "underparentes"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14754 msgid "underleftarrow"
14755 msgstr "venstrepilunder"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14758 msgid "underrightarrow"
14759 msgstr "høgrepilunder"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14762 msgid "underleftrightarrow"
14763 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14766 msgid "underset"
14767 msgstr "settunder"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14770 msgid "leftarrow"
14771 msgstr "venstrepil"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14774 msgid "rightarrow"
14775 msgstr "høgrepil"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14778 msgid "downarrow"
14779 msgstr "pilnedover"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14782 msgid "uparrow"
14783 msgstr "piloppover"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14786 msgid "updownarrow"
14787 msgstr "oppover-nedoverpil"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14790 msgid "leftrightarrow"
14791 msgstr "høgre-venstrepil"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14794 msgid "Leftarrow"
14795 msgstr "Venstrepil"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14798 msgid "Rightarrow"
14799 msgstr "Høgrepil"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14802 msgid "Downarrow"
14803 msgstr "Nedoverpil"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14806 msgid "Uparrow"
14807 msgstr "Oppoverpil"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14810 msgid "Updownarrow"
14811 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14814 msgid "Leftrightarrow"
14815 msgstr "Høgre-venstrepil"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14818 msgid "Longleftrightarrow"
14819 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14822 msgid "Longleftarrow"
14823 msgstr "Lang venstrepil"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14826 msgid "Longrightarrow"
14827 msgstr "Lang høgrepil"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14830 msgid "longleftrightarrow"
14831 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14834 msgid "longleftarrow"
14835 msgstr "Lang venstrepil"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14838 msgid "longrightarrow"
14839 msgstr "Lang høgrepil"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14842 msgid "leftharpoondown"
14843 msgstr "Venstreharpun nedover"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14846 msgid "rightharpoondown"
14847 msgstr "Høgreharpun nedover"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14850 msgid "mapsto"
14851 msgstr "mapsto"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14854 msgid "longmapsto"
14855 msgstr "longmapsto"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14858 msgid "nwarrow"
14859 msgstr "nwarrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14862 msgid "nearrow"
14863 msgstr "nearrow"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14866 msgid "leftharpoonup"
14867 msgstr "Venstreharpun oppover"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14870 msgid "rightharpoonup"
14871 msgstr "Høgreharpun oppover"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14874 msgid "hookleftarrow"
14875 msgstr "hookleftarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14878 msgid "hookrightarrow"
14879 msgstr "hookrightarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14882 msgid "swarrow"
14883 msgstr "swarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14886 msgid "searrow"
14887 msgstr "searrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14890 msgid "rightleftharpoons"
14891 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14894 msgid "pm"
14895 msgstr "pm"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14898 msgid "cap"
14899 msgstr "cap"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14902 msgid "diamond"
14903 msgstr "diamond"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14906 msgid "oplus"
14907 msgstr "oplus"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14910 msgid "mp"
14911 msgstr "mp"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14914 msgid "cup"
14915 msgstr "cup"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14918 msgid "bigtriangleup"
14919 msgstr "bigtriangleup"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14922 msgid "ominus"
14923 msgstr "ominus"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14926 msgid "times"
14927 msgstr "times"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14930 msgid "uplus"
14931 msgstr "uplus"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14934 msgid "bigtriangledown"
14935 msgstr "bigtriangledown"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14938 msgid "otimes"
14939 msgstr "otimes"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14942 msgid "div"
14943 msgstr "div"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14946 msgid "sqcap"
14947 msgstr "sqcap"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14950 msgid "triangleright"
14951 msgstr "triangleright"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14954 msgid "oslash"
14955 msgstr "oslash"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14958 msgid "cdot"
14959 msgstr "cdot"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14962 msgid "sqcup"
14963 msgstr "sqcup"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14966 msgid "triangleleft"
14967 msgstr "triangleleft"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14970 msgid "odot"
14971 msgstr "odot"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14974 msgid "star"
14975 msgstr "star"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14978 msgid "vee"
14979 msgstr "vee"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14982 msgid "amalg"
14983 msgstr "amalg"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14986 msgid "bigcirc"
14987 msgstr "bigcirc"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14990 msgid "setminus"
14991 msgstr "setminus"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14994 msgid "wedge"
14995 msgstr "wedge"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14998 msgid "dagger"
14999 msgstr "dagger"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15002 msgid "circ"
15003 msgstr "circ"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15006 msgid "bullet"
15007 msgstr "bullet"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15010 msgid "wr"
15011 msgstr "wr"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15014 msgid "ddagger"
15015 msgstr "ddagger"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15018 msgid "leq"
15019 msgstr "leq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15022 msgid "geq"
15023 msgstr "geq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15026 msgid "equiv"
15027 msgstr "equiv"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15030 msgid "models"
15031 msgstr "models"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15034 msgid "prec"
15035 msgstr "prec"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15038 msgid "succ"
15039 msgstr "succ"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15042 msgid "sim"
15043 msgstr "sim"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15046 msgid "perp"
15047 msgstr "perp"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15050 msgid "preceq"
15051 msgstr "preceq"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15054 msgid "succeq"
15055 msgstr "succeq"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15058 msgid "simeq"
15059 msgstr "simeq"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15062 msgid "mid"
15063 msgstr "mid"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15066 msgid "ll"
15067 msgstr "ll"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15070 msgid "gg"
15071 msgstr " gg"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15074 msgid "asymp"
15075 msgstr "asymp"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15078 msgid "parallel"
15079 msgstr "parallel"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15082 msgid "subset"
15083 msgstr "subset"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15086 msgid "supset"
15087 msgstr "supset"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15090 msgid "approx"
15091 msgstr "approx"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15094 msgid "smile"
15095 msgstr "smile"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15098 msgid "subseteq"
15099 msgstr "subseteq"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15102 msgid "supseteq"
15103 msgstr "supseteq"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15106 msgid "cong"
15107 msgstr "cong"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15110 msgid "frown"
15111 msgstr "frown"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15114 msgid "sqsubseteq"
15115 msgstr "sqsubseteq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15118 msgid "sqsupseteq"
15119 msgstr "sqsupseteq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15122 msgid "doteq"
15123 msgstr "doteq"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15126 msgid "neq"
15127 msgstr "neq"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15130 msgid "ni"
15131 msgstr "ni"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15134 msgid "propto"
15135 msgstr "propto"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15138 msgid "notin"
15139 msgstr "notin"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15142 msgid "vdash"
15143 msgstr "vdash"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15146 msgid "dashv"
15147 msgstr "dashv"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15150 msgid "bowtie"
15151 msgstr "bowtie"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15154 msgid "alpha"
15155 msgstr "alpha"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15158 msgid "beta"
15159 msgstr "beta"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15162 msgid "gamma"
15163 msgstr "gamma"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15166 msgid "delta"
15167 msgstr "delta"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15170 msgid "epsilon"
15171 msgstr "epsilon"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15174 msgid "varepsilon"
15175 msgstr "varepsilon"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15178 msgid "zeta"
15179 msgstr "zeta"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15182 msgid "eta"
15183 msgstr "eta"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15186 msgid "theta"
15187 msgstr "theta"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15190 msgid "vartheta"
15191 msgstr "vartheta"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15194 msgid "iota"
15195 msgstr "iota"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15198 msgid "kappa"
15199 msgstr "kappa"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15202 msgid "lambda"
15203 msgstr "lambda"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15206 msgid "mu"
15207 msgstr "mu"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15210 msgid "nu"
15211 msgstr "nu"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15214 msgid "xi"
15215 msgstr "xi"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15218 msgid "pi"
15219 msgstr "pi"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15222 msgid "varpi"
15223 msgstr "varpi"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15226 msgid "rho"
15227 msgstr "rho"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15230 msgid "varrho"
15231 msgstr "varrho"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15234 msgid "sigma"
15235 msgstr "sigma"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15238 msgid "varsigma"
15239 msgstr "varsigma"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15242 msgid "tau"
15243 msgstr "tau"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15246 msgid "upsilon"
15247 msgstr "upsilon"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15250 msgid "phi"
15251 msgstr "phi"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15254 msgid "varphi"
15255 msgstr "varphi"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15258 msgid "chi"
15259 msgstr "chi"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15262 msgid "psi"
15263 msgstr "psi"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15266 msgid "omega"
15267 msgstr "omega"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15270 msgid "Gamma"
15271 msgstr "Gamma"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15274 msgid "Delta"
15275 msgstr "Delta"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15278 msgid "Theta"
15279 msgstr "Theta"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15282 msgid "Lambda"
15283 msgstr "Lambda"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15286 msgid "Xi"
15287 msgstr " Xi"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15290 msgid "Pi"
15291 msgstr "Pi"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15294 msgid "Sigma"
15295 msgstr "Sigma"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15298 msgid "Upsilon"
15299 msgstr "Upsilon"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15302 msgid "Phi"
15303 msgstr "Phi"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15306 msgid "Psi"
15307 msgstr "Psi"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15310 msgid "Omega"
15311 msgstr "Omega"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15314 msgid "nabla"
15315 msgstr "nabla"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15318 msgid "partial"
15319 msgstr "partial"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15322 msgid "infty"
15323 msgstr "infty"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15326 msgid "prime"
15327 msgstr "prime"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15330 msgid "ell"
15331 msgstr "ell"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15334 msgid "emptyset"
15335 msgstr "emptyset"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15338 msgid "exists"
15339 msgstr "exists"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15342 msgid "forall"
15343 msgstr "forall"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15346 msgid "imath"
15347 msgstr " imath"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15350 msgid "jmath"
15351 msgstr "jmath"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15354 msgid "Re"
15355 msgstr "Re"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15358 msgid "Im"
15359 msgstr "Im"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15362 msgid "aleph"
15363 msgstr "aleph"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15366 msgid "wp"
15367 msgstr "wp"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15370 msgid "hbar"
15371 msgstr "hbar"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15374 msgid "angle"
15375 msgstr "angle"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15378 msgid "top"
15379 msgstr " top"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15382 msgid "bot"
15383 msgstr "bot"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15386 msgid "Vert"
15387 msgstr "Vert"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15390 msgid "neg"
15391 msgstr "neg"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15394 msgid "flat"
15395 msgstr "flat"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15398 msgid "natural"
15399 msgstr " natural"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15402 msgid "sharp"
15403 msgstr "sharp"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15406 msgid "surd"
15407 msgstr "surd"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15410 msgid "triangle"
15411 msgstr "triangle"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15414 msgid "diamondsuit"
15415 msgstr "diamondsuit"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15418 msgid "heartsuit"
15419 msgstr "heartsuit"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15422 msgid "clubsuit"
15423 msgstr "clubsuit"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15426 msgid "spadesuit"
15427 msgstr "spadesuit"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15430 msgid "textrm \\AA"
15431 msgstr "textrm \\AA"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15434 msgid "textrm \\O"
15435 msgstr "textrm \\O"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15438 msgid "mathcircumflex"
15439 msgstr "mathcircumflex"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15442 msgid "_"
15443 msgstr " _"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15446 msgid "mathrm T"
15447 msgstr "mathrm T"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15450 msgid "mathbb N"
15451 msgstr "mathbb N"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15454 msgid "mathbb Z"
15455 msgstr "mathbb Z"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15458 msgid "mathbb Q"
15459 msgstr "mathbb Q"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15462 msgid "mathbb R"
15463 msgstr "mathbb R"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15466 msgid "mathbb C"
15467 msgstr "mathbb C"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15470 msgid "mathbb H"
15471 msgstr "mathbb H"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15474 msgid "mathcal F"
15475 msgstr "mathcal F"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15478 msgid "mathcal L"
15479 msgstr "mathcal L"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15482 msgid "mathcal H"
15483 msgstr "mathcal H"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15486 msgid "mathcal O"
15487 msgstr "mathcal O"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15490 msgid "Big Operators"
15491 msgstr "Store operatorar"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15494 msgid "intop"
15495 msgstr "intop"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15498 msgid "int"
15499 msgstr "int"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15502 msgid "iint"
15503 msgstr "iint"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15506 msgid "iintop"
15507 msgstr "iintop"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15510 msgid "iiint"
15511 msgstr "iiint"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15514 msgid "iiintop"
15515 msgstr "iiintop"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15518 msgid "iiiint"
15519 msgstr "iiiint"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15522 msgid "iiiintop"
15523 msgstr "iiiintop"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15526 msgid "dotsint"
15527 msgstr "dotsint"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15530 msgid "dotsintop"
15531 msgstr "dotsintop"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15534 msgid "oint"
15535 msgstr "oint"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15538 msgid "ointop"
15539 msgstr "ointop"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15542 msgid "oiint"
15543 msgstr "oiint"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15546 msgid "oiintop"
15547 msgstr "oiintop"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15550 msgid "ointctrclockwiseop"
15551 msgstr "ointctrclockwiseop"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15554 msgid "ointctrclockwise"
15555 msgstr "ointctrclockwise"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15558 msgid "ointclockwiseop"
15559 msgstr "ointclockwiseop"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15562 msgid "ointclockwise"
15563 msgstr "ointclockwise"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15566 msgid "sqint"
15567 msgstr "sqint"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15570 msgid "sqintop"
15571 msgstr "sqintop"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15574 msgid "sqiint"
15575 msgstr "sqiint"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15578 msgid "sqiintop"
15579 msgstr "sqiintop"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15582 msgid "fint"
15583 msgstr "fint"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15586 msgid "fintop"
15587 msgstr "fintop"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15590 msgid "landupint"
15591 msgstr "landupint"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15594 msgid "landupintop"
15595 msgstr "landupintop"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15598 msgid "landdownint"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15602 msgid "landdownintop"
15603 msgstr "landdownintop"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15606 msgid "sum"
15607 msgstr "sum"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15610 msgid "prod"
15611 msgstr "prod"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15614 msgid "coprod"
15615 msgstr "coprod"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15618 msgid "bigsqcup"
15619 msgstr "bigsqcup"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15622 msgid "bigotimes"
15623 msgstr "bigotimes"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15626 msgid "bigodot"
15627 msgstr "bigodot"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15630 msgid "bigoplus"
15631 msgstr "bigoplus"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15634 msgid "bigcap"
15635 msgstr "bigcap"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15638 msgid "bigcup"
15639 msgstr "bigcup"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15642 msgid "biguplus"
15643 msgstr "biguplus"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15646 msgid "bigvee"
15647 msgstr "bigvee"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15650 msgid "bigwedge"
15651 msgstr "bigwedge"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15654 msgid "AMS Miscellaneous"
15655 msgstr "AMS ymse"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15658 msgid "digamma"
15659 msgstr "digamma"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15662 msgid "varkappa"
15663 msgstr "varkappa"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15666 msgid "beth"
15667 msgstr "beth"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15670 msgid "daleth"
15671 msgstr " daleth"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15674 msgid "gimel"
15675 msgstr "gimel"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15678 msgid "ulcorner"
15679 msgstr "ulcorner"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15682 msgid "urcorner"
15683 msgstr "urcorner"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15686 msgid "llcorner"
15687 msgstr " llcorner"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15690 msgid "lrcorner"
15691 msgstr "lrcorner"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15694 msgid "hslash"
15695 msgstr "hslash"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15698 msgid "vartriangle"
15699 msgstr "vartriangle"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15702 msgid "triangledown"
15703 msgstr "triangledown"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15706 msgid "square"
15707 msgstr "square"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15710 msgid "lozenge"
15711 msgstr "lozenge"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15714 msgid "circledS"
15715 msgstr "circledS"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15718 msgid "measuredangle"
15719 msgstr "measuredangle"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15722 msgid "nexists"
15723 msgstr "nexists"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15726 msgid "mho"
15727 msgstr "mho"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15730 msgid "Finv"
15731 msgstr "Finv"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15734 msgid "Game"
15735 msgstr "Game"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15738 msgid "Bbbk"
15739 msgstr "Bbbk"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15742 msgid "backprime"
15743 msgstr "backprime"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15746 msgid "varnothing"
15747 msgstr "varnothing"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Diamond"
15752 msgstr "diamond"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15755 msgid "blacktriangle"
15756 msgstr "blacktriangle"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15759 msgid "blacktriangledown"
15760 msgstr "blacktriangledown"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15763 msgid "blacksquare"
15764 msgstr "blacksquare"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15767 msgid "blacklozenge"
15768 msgstr "blacklozenge"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15771 msgid "bigstar"
15772 msgstr "bigstar"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15775 msgid "sphericalangle"
15776 msgstr "sphericalangle"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15779 msgid "complement"
15780 msgstr "complement"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15783 msgid "eth"
15784 msgstr "eth"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15787 msgid "diagup"
15788 msgstr "diagup"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15791 msgid "diagdown"
15792 msgstr "diagdown"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15795 msgid "AMS Arrows"
15796 msgstr "AMS Piler"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15799 msgid "dashleftarrow"
15800 msgstr "dashleftarrow"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15803 msgid "dashrightarrow"
15804 msgstr "dashrightarrow"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15807 msgid "leftleftarrows"
15808 msgstr "leftleftarrows"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15811 msgid "leftrightarrows"
15812 msgstr "leftrightarrows"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15815 msgid "rightrightarrows"
15816 msgstr "rightrightarrows"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15819 msgid "rightleftarrows"
15820 msgstr "rightleftarrows"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15823 msgid "Lleftarrow"
15824 msgstr "Lleftarrow"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15827 msgid "Rrightarrow"
15828 msgstr "Rrightarrow"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15831 msgid "twoheadleftarrow"
15832 msgstr "twoheadleftarrow"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15835 msgid "twoheadrightarrow"
15836 msgstr "twoheadrightarrow"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15839 msgid "leftarrowtail"
15840 msgstr "leftarrowtail"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15843 msgid "rightarrowtail"
15844 msgstr "rightarrowtail"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15847 msgid "looparrowleft"
15848 msgstr "looparrowleft"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15851 msgid "looparrowright"
15852 msgstr "looparrowright"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15855 msgid "curvearrowleft"
15856 msgstr "curvearrowleft"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15859 msgid "curvearrowright"
15860 msgstr "curvearrowright"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15863 msgid "circlearrowleft"
15864 msgstr "circlearrowleft"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15867 msgid "circlearrowright"
15868 msgstr "circlearrowright"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15871 msgid "Lsh"
15872 msgstr "Lsh"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15875 msgid "Rsh"
15876 msgstr "Rsh"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15879 msgid "upuparrows"
15880 msgstr "upuparrows"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15883 msgid "downdownarrows"
15884 msgstr "downdownarrows"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15887 msgid "upharpoonleft"
15888 msgstr "upharpoonleft"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15891 msgid "upharpoonright"
15892 msgstr "upharpoonright"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15895 msgid "downharpoonleft"
15896 msgstr "downharpoonleft"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15899 msgid "downharpoonright"
15900 msgstr "downharpoonright"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15903 msgid "leftrightharpoons"
15904 msgstr "leftrightharpoons"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15907 msgid "rightsquigarrow"
15908 msgstr "rightsquigarrow"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15911 msgid "leftrightsquigarrow"
15912 msgstr "leftrightsquigarrow"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15915 msgid "nleftarrow"
15916 msgstr "nleftarrow"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15919 msgid "nrightarrow"
15920 msgstr "nrightarrow"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15923 msgid "nleftrightarrow"
15924 msgstr "nleftrightarrow"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15927 msgid "nLeftarrow"
15928 msgstr "nLeftarrow"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15931 msgid "nRightarrow"
15932 msgstr "nRightarrow"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15935 msgid "nLeftrightarrow"
15936 msgstr "nLeftrightarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15939 msgid "multimap"
15940 msgstr "multimap"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15943 msgid "AMS Relations"
15944 msgstr "AMS relasjoner"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15947 msgid "leqq"
15948 msgstr "leqq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15951 msgid "geqq"
15952 msgstr "geqq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15955 msgid "leqslant"
15956 msgstr "leqslant"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15959 msgid "geqslant"
15960 msgstr "geqslant"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15963 msgid "eqslantless"
15964 msgstr "eqslantless"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15967 msgid "eqslantgtr"
15968 msgstr "eqslantgtr"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15971 msgid "lesssim"
15972 msgstr "lesssim"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15975 msgid "gtrsim"
15976 msgstr "gtrsim"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15979 msgid "lessapprox"
15980 msgstr "lessapprox"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15983 msgid "gtrapprox"
15984 msgstr "gtrapprox"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15987 msgid "approxeq"
15988 msgstr "approxeq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15991 msgid "triangleq"
15992 msgstr "triangleq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15995 msgid "lessdot"
15996 msgstr "lessdot"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15999 msgid "gtrdot"
16000 msgstr "gtrdot"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16003 msgid "lll"
16004 msgstr "lll"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16007 msgid "ggg"
16008 msgstr "ggg"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16011 msgid "lessgtr"
16012 msgstr "lessgtr"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16015 msgid "gtrless"
16016 msgstr "gtrless"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16019 msgid "lesseqgtr"
16020 msgstr "lesseqgtr"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16023 msgid "gtreqless"
16024 msgstr "gtreqless"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16027 msgid "lesseqqgtr"
16028 msgstr "lesseqqgtr"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16031 msgid "gtreqqless"
16032 msgstr "gtreqqless"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16035 msgid "eqcirc"
16036 msgstr "eqcirc"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16039 msgid "circeq"
16040 msgstr "circeq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16043 msgid "thicksim"
16044 msgstr "thicksim"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16047 msgid "thickapprox"
16048 msgstr "thickapprox"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16051 msgid "backsim"
16052 msgstr "backsim"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16055 msgid "backsimeq"
16056 msgstr "backsimeq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16059 msgid "subseteqq"
16060 msgstr "subseteqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16063 msgid "supseteqq"
16064 msgstr "supseteqq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16067 msgid "Subset"
16068 msgstr "Subset"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16071 msgid "Supset"
16072 msgstr "Supset"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16075 msgid "sqsubset"
16076 msgstr "sqsubset"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16079 msgid "sqsupset"
16080 msgstr "sqsupset"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16083 msgid "preccurlyeq"
16084 msgstr "preccurlyeq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16087 msgid "succcurlyeq"
16088 msgstr "succcurlyeq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16091 msgid "curlyeqprec"
16092 msgstr "curlyeqprec"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16095 msgid "curlyeqsucc"
16096 msgstr "curlyeqsucc"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16099 msgid "precsim"
16100 msgstr "precsim"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16103 msgid "succsim"
16104 msgstr "succsim"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16107 msgid "precapprox"
16108 msgstr "precapprox"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16111 msgid "succapprox"
16112 msgstr "succapprox"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16115 msgid "vartriangleleft"
16116 msgstr "vartriangleleft"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16119 msgid "vartriangleright"
16120 msgstr "vartriangleright"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16123 msgid "trianglelefteq"
16124 msgstr "trianglelefteq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16127 msgid "trianglerighteq"
16128 msgstr "trianglerighteq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16131 msgid "bumpeq"
16132 msgstr "bumpeq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16135 msgid "Bumpeq"
16136 msgstr "Bumpeq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16139 msgid "doteqdot"
16140 msgstr "doteqdot"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16143 msgid "risingdotseq"
16144 msgstr "risingdotseq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16147 msgid "fallingdotseq"
16148 msgstr "fallingdotseq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16151 msgid "vDash"
16152 msgstr "vDash"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16155 msgid "Vvdash"
16156 msgstr "Vvdash"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16159 msgid "Vdash"
16160 msgstr "Vdash"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16163 msgid "shortmid"
16164 msgstr "shortmid"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16167 msgid "shortparallel"
16168 msgstr "shortparallel"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16171 msgid "smallsmile"
16172 msgstr "smallsmile"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16175 msgid "smallfrown"
16176 msgstr "smallfrown"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16179 msgid "blacktriangleleft"
16180 msgstr "blacktriangleleft"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16183 msgid "blacktriangleright"
16184 msgstr "blacktriangleright"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16187 msgid "because"
16188 msgstr "because"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16191 msgid "therefore"
16192 msgstr "therefore"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16195 msgid "backepsilon"
16196 msgstr "backepsilon"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16199 msgid "varpropto"
16200 msgstr "varpropto"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16203 msgid "between"
16204 msgstr "between"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16207 msgid "pitchfork"
16208 msgstr "pitchfork"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16211 msgid "AMS Negative Relations"
16212 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16215 msgid "nless"
16216 msgstr "nless"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16219 msgid "ngtr"
16220 msgstr "ngtr"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16223 msgid "nleq"
16224 msgstr "nleq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16227 msgid "ngeq"
16228 msgstr "ngeq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16231 msgid "nleqslant"
16232 msgstr "nleqslant"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16235 msgid "ngeqslant"
16236 msgstr "ngeqslant"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16239 msgid "nleqq"
16240 msgstr "nleqq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16243 msgid "ngeqq"
16244 msgstr "ngeqq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16247 msgid "lneq"
16248 msgstr "lneq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16251 msgid "gneq"
16252 msgstr "gneq"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16255 msgid "lneqq"
16256 msgstr "lneqq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16259 msgid "gneqq"
16260 msgstr "gneqq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16263 msgid "lvertneqq"
16264 msgstr "lvertneqq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16267 msgid "gvertneqq"
16268 msgstr "gvertneqq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16271 msgid "lnsim"
16272 msgstr "lnsim"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16275 msgid "gnsim"
16276 msgstr "gnsim"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16279 msgid "lnapprox"
16280 msgstr "lnapprox"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16283 msgid "gnapprox"
16284 msgstr "gnapprox"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16287 msgid "nprec"
16288 msgstr "nprec"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16291 msgid "nsucc"
16292 msgstr "nsucc"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16295 msgid "npreceq"
16296 msgstr "npreceq"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16299 msgid "nsucceq"
16300 msgstr "nsucceq"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16303 msgid "precnsim"
16304 msgstr "precnsim"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16307 msgid "succnsim"
16308 msgstr "succnsim"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16311 msgid "precnapprox"
16312 msgstr "precnapprox"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16315 msgid "succnapprox"
16316 msgstr "succnapprox"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16319 msgid "subsetneq"
16320 msgstr "subsetneq"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16323 msgid "supsetneq"
16324 msgstr "supsetneq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16327 msgid "subsetneqq"
16328 msgstr "subsetneqq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16331 msgid "supsetneqq"
16332 msgstr "supsetneqq"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16335 msgid "nsubseteq"
16336 msgstr "nsubseteq"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16339 msgid "nsupseteq"
16340 msgstr "nsupseteq"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16343 msgid "nsupseteqq"
16344 msgstr "nsupseteqq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16347 msgid "nvdash"
16348 msgstr "nvdash"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16351 msgid "nvDash"
16352 msgstr "nvDash"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16355 msgid "nVDash"
16356 msgstr "nVDash"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16359 msgid "varsubsetneq"
16360 msgstr "varsubsetneq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16363 msgid "varsupsetneq"
16364 msgstr "varsupsetneq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16367 msgid "varsubsetneqq"
16368 msgstr "varsubsetneqq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16371 msgid "varsupsetneqq"
16372 msgstr "varsupsetneqq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16375 msgid "ntriangleleft"
16376 msgstr "ntriangleleft"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16379 msgid "ntriangleright"
16380 msgstr "ntriangleright"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16383 msgid "ntrianglelefteq"
16384 msgstr "ntrianglelefteq"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16387 msgid "ntrianglerighteq"
16388 msgstr "ntrianglerighteq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16391 msgid "ncong"
16392 msgstr "ncong"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16395 msgid "nsim"
16396 msgstr "nsim"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16399 msgid "nmid"
16400 msgstr "nmid"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16403 msgid "nshortmid"
16404 msgstr "nshortmid"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16407 msgid "nparallel"
16408 msgstr "nparallel"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16411 msgid "nshortparallel"
16412 msgstr "nshortparallel"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16415 msgid "AMS Operators"
16416 msgstr "AMS operatorar"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16419 msgid "dotplus"
16420 msgstr "dotplus"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16423 msgid "smallsetminus"
16424 msgstr "smallsetminus"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16427 msgid "Cap"
16428 msgstr "Cap"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16431 msgid "Cup"
16432 msgstr "Cup"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16435 msgid "barwedge"
16436 msgstr "barwedge"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16439 msgid "veebar"
16440 msgstr "veebar"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16443 msgid "doublebarwedge"
16444 msgstr "doublebarwedge"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16447 msgid "boxminus"
16448 msgstr "boxminus"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16451 msgid "boxtimes"
16452 msgstr "boxtimes"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16455 msgid "boxdot"
16456 msgstr "boxdot"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16459 msgid "boxplus"
16460 msgstr "boxplus"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16463 msgid "divideontimes"
16464 msgstr "divideontimes"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16467 msgid "ltimes"
16468 msgstr "ltimes"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16471 msgid "rtimes"
16472 msgstr "rtimes"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16475 msgid "leftthreetimes"
16476 msgstr "leftthreetimes"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16479 msgid "rightthreetimes"
16480 msgstr "rightthreetimes"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16483 msgid "curlywedge"
16484 msgstr "curlywedge"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16487 msgid "curlyvee"
16488 msgstr "curlyvee"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16491 msgid "circleddash"
16492 msgstr "circleddash"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16495 msgid "circledast"
16496 msgstr "circledast"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16499 msgid "circledcirc"
16500 msgstr "circledcirc"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16503 msgid "centerdot"
16504 msgstr "centerdot"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16507 msgid "intercal"
16508 msgstr "intercal"
16509
16510 #: lib/external_templates:37
16511 msgid "RasterImage"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16515 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/external_templates:45
16519 msgid "A bitmap file.\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/external_templates:109
16523 msgid "XFig"
16524 msgstr "XFig"
16525
16526 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16527 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/external_templates:112
16531 #, fuzzy
16532 msgid "An Xfig figure.\n"
16533 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16534
16535 #: lib/external_templates:162
16536 #, fuzzy
16537 msgid "ChessDiagram"
16538 msgstr "Sjakkbrett"
16539
16540 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16541 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/external_templates:165
16545 msgid ""
16546 "A chess position diagram.\n"
16547 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16548 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16549 "the position that you want to display.\n"
16550 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16551 "and remember to type in a relative path\n"
16552 "to the LyX document location.\n"
16553 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16554 "to enable general editing of the board.\n"
16555 "You might also check out the\n"
16556 "'Options->Test legality' option, and\n"
16557 "remember to middle and right click to\n"
16558 "insert new material in the board.\n"
16559 "In order for this to work, you have to\n"
16560 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16561 "that TeX will find it, and you will need\n"
16562 "to install the skak package from CTAN.\n"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/external_templates:212
16566 msgid "LilyPond"
16567 msgstr "LilyPond"
16568
16569 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16570 msgid "Lilypond typeset music"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/external_templates:215
16574 msgid ""
16575 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16576 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16577 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16578 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: lib/external_templates:261
16582 #, fuzzy
16583 msgid "PDFPages"
16584 msgstr "Sider"
16585
16586 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16587 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/external_templates:264
16591 msgid ""
16592 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16593 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16594 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16595 "Examples:\n"
16596 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16597 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16598 "* pages=- (to include all pages)\n"
16599 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16600 "for further options and details.\n"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/external_templates:304
16604 msgid ""
16605 "Today's date.\n"
16606 "Read 'info date' for more information.\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/external_templates:333
16610 msgid "Dia"
16611 msgstr "Dia"
16612
16613 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16614 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/external_templates:336
16618 msgid "Dia diagram.\n"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/configure.py:445
16622 msgid "Tgif"
16623 msgstr "Tgif"
16624
16625 #: lib/configure.py:448
16626 msgid "FIG"
16627 msgstr "FIG"
16628
16629 #: lib/configure.py:451
16630 msgid "DIA"
16631 msgstr "DIA"
16632
16633 #: lib/configure.py:454
16634 msgid "Grace"
16635 msgstr "Grace"
16636
16637 #: lib/configure.py:457
16638 msgid "FEN"
16639 msgstr "FEN"
16640
16641 #: lib/configure.py:460
16642 msgid "SVG"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16646 msgid "BMP"
16647 msgstr "BMP"
16648
16649 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16650 msgid "GIF"
16651 msgstr "GIF"
16652
16653 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16655 msgid "JPEG"
16656 msgstr "JPEG"
16657
16658 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16659 msgid "PBM"
16660 msgstr "PBM"
16661
16662 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16663 msgid "PGM"
16664 msgstr "PGM"
16665
16666 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16668 msgid "PNG"
16669 msgstr "PNG"
16670
16671 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16672 msgid "PPM"
16673 msgstr "PPM"
16674
16675 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16676 msgid "TIFF"
16677 msgstr "TIFF"
16678
16679 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16680 msgid "XBM"
16681 msgstr "XBM"
16682
16683 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16684 msgid "XPM"
16685 msgstr "XPM"
16686
16687 #: lib/configure.py:498
16688 msgid "Plain text (chess output)"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/configure.py:499
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Plain text (image)"
16694 msgstr "Rein tekst"
16695
16696 #: lib/configure.py:500
16697 msgid "Plain text (Xfig output)"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/configure.py:501
16701 #, fuzzy
16702 msgid "date (output)"
16703 msgstr "S&end skrivar namn"
16704
16705 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16706 msgid "DocBook"
16707 msgstr "DocBook"
16708
16709 #: lib/configure.py:502
16710 msgid "DocBook|B"
16711 msgstr "DocBook|B"
16712
16713 #: lib/configure.py:503
16714 msgid "Docbook (XML)"
16715 msgstr "Docbook (XML)"
16716
16717 #: lib/configure.py:504
16718 msgid "Graphviz Dot"
16719 msgstr "Graphviz Dot"
16720
16721 #: lib/configure.py:505
16722 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16724
16725 #: lib/configure.py:506
16726 msgid "NoWeb"
16727 msgstr "NoWeb"
16728
16729 #: lib/configure.py:506
16730 msgid "NoWeb|N"
16731 msgstr "NoWeb|N"
16732
16733 #: lib/configure.py:507
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Sweave|S"
16736 msgstr "Lagra|L"
16737
16738 #: lib/configure.py:508
16739 msgid "LilyPond music"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/configure.py:509
16743 #, fuzzy
16744 msgid "LaTeX (plain)"
16745 msgstr "LaTeX-&val:"
16746
16747 #: lib/configure.py:509
16748 #, fuzzy
16749 msgid "LaTeX (plain)|L"
16750 msgstr "LaTeX-&val:"
16751
16752 #: lib/configure.py:510
16753 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16754 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16755
16756 #: lib/configure.py:511
16757 #, fuzzy
16758 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16759 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16760
16761 #: lib/configure.py:512
16762 msgid "Plain text"
16763 msgstr "Rein tekst"
16764
16765 #: lib/configure.py:512
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Plain text|a"
16768 msgstr "Rein tekst"
16769
16770 #: lib/configure.py:513
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Plain text (pstotext)"
16773 msgstr "Rein tekst"
16774
16775 #: lib/configure.py:514
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16778 msgstr "Rein tekst"
16779
16780 #: lib/configure.py:515
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Plain text (catdvi)"
16783 msgstr "Rein tekst"
16784
16785 #: lib/configure.py:516
16786 msgid "Plain Text, Join Lines"
16787 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16788
16789 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LyXHTML"
16792 msgstr "HTML"
16793
16794 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16795 #, fuzzy
16796 msgid "LyXHTML|X"
16797 msgstr "HTML|H"
16798
16799 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16800 msgid "BibTeX"
16801 msgstr "BibTeX"
16802
16803 #: lib/configure.py:533
16804 msgid "EPS"
16805 msgstr "EPS"
16806
16807 #: lib/configure.py:534
16808 msgid "Postscript"
16809 msgstr "Postscript"
16810
16811 #: lib/configure.py:534
16812 msgid "Postscript|t"
16813 msgstr "Postscript|t"
16814
16815 #: lib/configure.py:538
16816 msgid "PDF (ps2pdf)"
16817 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16818
16819 #: lib/configure.py:538
16820 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16821 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16822
16823 #: lib/configure.py:539
16824 msgid "PDF (pdflatex)"
16825 msgstr "PDF (pdflatex)"
16826
16827 #: lib/configure.py:539
16828 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16829 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16830
16831 #: lib/configure.py:540
16832 msgid "PDF (dvipdfm)"
16833 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16834
16835 #: lib/configure.py:540
16836 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16837 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16838
16839 #: lib/configure.py:541
16840 msgid "PDF (XeTeX)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: lib/configure.py:541
16844 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: lib/configure.py:544
16848 msgid "DVI"
16849 msgstr "DVI"
16850
16851 #: lib/configure.py:544
16852 msgid "DVI|D"
16853 msgstr "DVI|D"
16854
16855 #: lib/configure.py:547
16856 msgid "DraftDVI"
16857 msgstr "DraftDVI"
16858
16859 #: lib/configure.py:550
16860 msgid "HTML|H"
16861 msgstr "HTML|H"
16862
16863 #: lib/configure.py:553
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Noteedit"
16866 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16867
16868 #: lib/configure.py:556
16869 msgid "OpenDocument"
16870 msgstr "OpenDocument"
16871
16872 #: lib/configure.py:557
16873 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16874 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16875
16876 #: lib/configure.py:560
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Rich Text Format"
16879 msgstr "Normal tekst skriftype"
16880
16881 #: lib/configure.py:561
16882 msgid "MS Word"
16883 msgstr "MS Word"
16884
16885 #: lib/configure.py:561
16886 msgid "MS Word|W"
16887 msgstr "MS Word|W"
16888
16889 #: lib/configure.py:564
16890 #, fuzzy
16891 msgid "date command"
16892 msgstr "Neste kommando"
16893
16894 #: lib/configure.py:565
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Table (CSV)"
16897 msgstr "Tabell"
16898
16899 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16901 msgid "LyX"
16902 msgstr "LyX"
16903
16904 #: lib/configure.py:568
16905 msgid "LyX 1.3.x"
16906 msgstr "LyX 1.3.x"
16907
16908 #: lib/configure.py:569
16909 msgid "LyX 1.4.x"
16910 msgstr "LyX 1.4.x"
16911
16912 #: lib/configure.py:570
16913 msgid "LyX 1.5.x"
16914 msgstr "LyX 1.5.x"
16915
16916 #: lib/configure.py:571
16917 #, fuzzy
16918 msgid "LyX 1.6.x"
16919 msgstr "LyX 1.3.x"
16920
16921 #: lib/configure.py:572
16922 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16923 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16924
16925 #: lib/configure.py:573
16926 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16928
16929 #: lib/configure.py:574
16930 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16931 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16932
16933 #: lib/configure.py:575
16934 #, fuzzy
16935 msgid "LyX Preview"
16936 msgstr "Førehandsvising"
16937
16938 #: lib/configure.py:576
16939 #, fuzzy
16940 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16941 msgstr "Førehandsvising"
16942
16943 #: lib/configure.py:577
16944 msgid "PDFTEX"
16945 msgstr "PDFTEX"
16946
16947 #: lib/configure.py:578
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Program"
16950 msgstr "Kodelister"
16951
16952 #: lib/configure.py:579
16953 msgid "PSTEX"
16954 msgstr "PSTEX"
16955
16956 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Windows Metafile"
16959 msgstr "Skriv ut til fil"
16960
16961 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16962 msgid "Enhanced Metafile"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/configure.py:582
16966 msgid "HTML (MS Word)"
16967 msgstr "HTML (MS Word)"
16968
16969 #: lib/configure.py:653
16970 msgid "LyxBlogger"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16974 #, c-format
16975 msgid "%1$s and %2$s"
16976 msgstr "%1$s og %2$s"
16977
16978 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16979 #, c-format
16980 msgid "%1$s et al."
16981 msgstr "%1$s et al."
16982
16983 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16984 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16985 msgid "ERROR!"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16989 msgid "No year"
16990 msgstr "Utan år"
16991
16992 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Add to bibliography only."
16995 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16996
16997 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16998 msgid "before"
16999 msgstr "Tekst før"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:136
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "Could not print the document %1$s.\n"
17005 "Check that your printer is set up correctly."
17006 msgstr ""
17007 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17008 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:139
17011 msgid "Print document failed"
17012 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:309
17015 msgid "Disk Error: "
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:310
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid ""
17021 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17022 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:390
17025 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:392
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Attempting to close changed document!"
17031 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:400
17034 msgid "Could not remove temporary directory"
17035 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:401
17038 #, c-format
17039 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17040 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:710
17043 msgid "Unknown document class"
17044 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:711
17047 #, c-format
17048 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17049 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17052 #, c-format
17053 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17054 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17057 msgid "Document header error"
17058 msgstr "Filhovud-feil"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:725
17061 msgid "\\begin_header is missing"
17062 msgstr "\\begin_header manglar"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:745
17065 msgid "\\begin_document is missing"
17066 msgstr "\\begin_document manglar"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
17069 #: src/BufferView.cpp:1381
17070 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17071 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
17074 #, fuzzy
17075 msgid ""
17076 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17077 "xcolor/ulem are installed.\n"
17078 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17079 "LaTeX preamble."
17080 msgstr ""
17081 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17082 "soul er installert.\n"
17083 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17084 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
17087 #, fuzzy
17088 msgid ""
17089 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17090 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17091 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17092 "LaTeX preamble."
17093 msgstr ""
17094 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17095 "installert.\n"
17096 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17097 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17100 msgid "Document format failure"
17101 msgstr "Dokumentstil feil"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:883
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17106 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:920
17109 msgid "Conversion failed"
17110 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:921
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17116 "it could not be created."
17117 msgstr ""
17118 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17119 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:930
17122 msgid "Conversion script not found"
17123 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:931
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17129 "could not be found."
17130 msgstr ""
17131 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17132 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17135 msgid "Conversion script failed"
17136 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:952
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid ""
17141 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17142 "convert it."
17143 msgstr ""
17144 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17145 "å konvertere det."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:958
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid ""
17150 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17151 "script."
17152 msgstr ""
17153 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17154 "å konvertere det."
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:973
17157 #, c-format
17158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17159 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:990
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid ""
17164 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17165 "overwrite this file?"
17166 msgstr ""
17167 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17168 "\n"
17169 "Vil du skriva over dokumentet?"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:992
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Overwrite modified file?"
17174 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
17179 #, fuzzy
17180 msgid "&Overwrite"
17181 msgstr "Skriv&over"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:1017
17184 msgid "Backup failure"
17185 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1018
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17191 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17192 msgstr ""
17193 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17194 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:1044
17197 #, c-format
17198 msgid "Saving document %1$s..."
17199 msgstr "Lagrar %1$s..."
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1059
17202 #, fuzzy
17203 msgid " could not write file!"
17204 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1067
17207 msgid " done."
17208 msgstr "ferdig."
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1082
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17213 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17218 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1095
17221 #, fuzzy
17222 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17223 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1109
17226 #, fuzzy
17227 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17228 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:1123
17231 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17232 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:1207
17235 msgid "Iconv software exception Detected"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:1207
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17242 "installed"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1229
17246 #, c-format
17247 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:1232
17251 msgid ""
17252 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17253 "chosen encoding.\n"
17254 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17255 msgstr ""
17256 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17257 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:1239
17260 #, fuzzy
17261 msgid "iconv conversion failed"
17262 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:1244
17265 #, fuzzy
17266 msgid "conversion failed"
17267 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:1341
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Uncodable character in file path"
17272 msgstr "spesial teikn"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:1342
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "The path of your document\n"
17278 "(%1$s)\n"
17279 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17280 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17281 "This will likely result in incomplete output.\n"
17282 "\n"
17283 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17284 "or change the file path name."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:1627
17288 msgid "Running chktex..."
17289 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:1641
17292 msgid "chktex failure"
17293 msgstr "ChkTeX feil"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1642
17296 msgid "Could not run chktex successfully."
17297 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:1850
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17302 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17305 #, fuzzy, c-format
17306 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17307 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:2004
17310 #, c-format
17311 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:2034
17315 #, c-format
17316 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:2091
17320 #, fuzzy, c-format
17321 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17322 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:2098
17325 #, fuzzy, c-format
17326 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17327 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:2108
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Error exporting to DVI."
17332 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17335 #, fuzzy, c-format
17336 msgid ""
17337 "The file %1$s already exists.\n"
17338 "\n"
17339 "Do you want to overwrite that file?"
17340 msgstr ""
17341 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17342 "\n"
17343 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Overwrite file?"
17348 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:2190
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Error running external commands."
17353 msgstr "Generell informasjon"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:2965
17356 msgid "Preview source code"
17357 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:2979
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17362 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:2983
17365 #, c-format
17366 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17367 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:3091
17370 #, c-format
17371 msgid "Auto-saving %1$s"
17372 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3145
17375 msgid "Autosave failed!"
17376 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3203
17379 msgid "Autosaving current document..."
17380 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3271
17383 msgid "Couldn't export file"
17384 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3272
17387 #, c-format
17388 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17389 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3332
17392 msgid "File name error"
17393 msgstr "Feil på filnamn"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3333
17396 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17397 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:3408
17400 msgid "Document export cancelled."
17401 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:3418
17404 #, c-format
17405 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17406 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:3424
17409 #, c-format
17410 msgid "Document exported as %1$s"
17411 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3502
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "The specified document\n"
17417 "%1$s\n"
17418 "could not be read."
17419 msgstr ""
17420 "Dokumentet\n"
17421 "%1$s\n"
17422 "kunne ikkje bli lest."
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3504
17425 msgid "Could not read document"
17426 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:3514
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17432 "\n"
17433 "Recover emergency save?"
17434 msgstr ""
17435 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17436 "\n"
17437 "Gå tilbake til nødkopien?"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3517
17440 msgid "Load emergency save?"
17441 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:3518
17444 msgid "&Recover"
17445 msgstr "&Gå tilbake"
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:3518
17448 msgid "&Load Original"
17449 msgstr "&Last Original"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:3528
17452 msgid "Document was successfully recovered."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:3530
17456 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:3531
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid ""
17462 "Remove emergency file now?\n"
17463 "(%1$s)"
17464 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Delete emergency file?"
17469 msgstr "Vel ekstern fil"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17472 #, fuzzy
17473 msgid "&Keep it"
17474 msgstr "&Hald uendra"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:3538
17477 msgid "Emergency file deleted"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:3539
17481 msgid "Do not forget to save your file now!"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:3545
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Remove emergency file now?"
17487 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:3560
17490 #, c-format
17491 msgid ""
17492 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17493 "\n"
17494 "Load the backup instead?"
17495 msgstr ""
17496 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17497 "\n"
17498 "Skal vi opna det istaden?"
17499
17500 #: src/Buffer.cpp:3563
17501 msgid "Load backup?"
17502 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:3564
17505 msgid "&Load backup"
17506 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:3564
17509 msgid "Load &original"
17510 msgstr "Last &original"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17513 msgid "Senseless!!! "
17514 msgstr "Meiningslaust! "
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3980
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid "Document %1$s reloaded."
17519 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3982
17522 #, fuzzy, c-format
17523 msgid "Could not reload document %1$s."
17524 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:4017
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Included File Invalid"
17529 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:4018
17532 #, c-format
17533 msgid ""
17534 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17535 "  %1$s\n"
17536 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/BufferParams.cpp:553
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "The used document class\n"
17543 "\t%1$s\n"
17544 "requires external files that are not available.\n"
17545 "The document class can still be used, but LyX\n"
17546 "will not be able to produce output until the\n"
17547 "following prerequisites are installed:\n"
17548 "\t%2$s\n"
17549 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17550 "more information."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/BufferParams.cpp:563
17554 msgid "Document class not available"
17555 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17556
17557 #: src/BufferParams.cpp:1909
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "The layout file:\n"
17561 "%1$s\n"
17562 "could not be found. A default textclass with default\n"
17563 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17564 "correct output."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferParams.cpp:1915
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Document class not found"
17570 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17571
17572 #: src/BufferParams.cpp:1922
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17576 "%1$s\n"
17577 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17578 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17579 "correct output."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Could not load class"
17585 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17586
17587 #: src/BufferParams.cpp:1962
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Error reading internal layout information"
17590 msgstr "Generell informasjon"
17591
17592 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Read Error"
17595 msgstr "Søk feil"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:182
17598 msgid "No more insets"
17599 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:718
17602 msgid "Save bookmark"
17603 msgstr "Lagra bokmerke"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:927
17606 msgid "Converting document to new document class..."
17607 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:971
17610 msgid "Document is read-only"
17611 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:980
17614 msgid "This portion of the document is deleted."
17615 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1280
17618 msgid "No further undo information"
17619 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:1289
17622 msgid "No further redo information"
17623 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17626 msgid "String not found!"
17627 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1500
17630 msgid "Mark off"
17631 msgstr "Merke slått av"
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:1506
17634 msgid "Mark on"
17635 msgstr "Merke på"
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:1513
17638 msgid "Mark removed"
17639 msgstr "Fjerna merke"
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:1516
17642 msgid "Mark set"
17643 msgstr "Merke sett"
17644
17645 #: src/BufferView.cpp:1567
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Statistics for the selection:"
17648 msgstr "&Byt til dokument"
17649
17650 #: src/BufferView.cpp:1569
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Statistics for the document:"
17653 msgstr "&Byt til dokument"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1572
17656 #, fuzzy, c-format
17657 msgid "%1$d words"
17658 msgstr "%1$d ord sjekka."
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:1574
17661 #, fuzzy
17662 msgid "One word"
17663 msgstr "Nøkkelord"
17664
17665 #: src/BufferView.cpp:1577
17666 #, c-format
17667 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:1580
17671 msgid "One character (including blanks)"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/BufferView.cpp:1583
17675 #, c-format
17676 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/BufferView.cpp:1586
17680 msgid "One character (excluding blanks)"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:1588
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Statistics"
17686 msgstr "Status"
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:1714
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/BufferView.cpp:1716
17695 #, c-format
17696 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/BufferView.cpp:1724
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Branch name"
17702 msgstr "Greiner"
17703
17704 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17705 msgid "Branch already exists"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/BufferView.cpp:2449
17709 #, c-format
17710 msgid "Inserting document %1$s..."
17711 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:2460
17714 #, c-format
17715 msgid "Document %1$s inserted."
17716 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:2462
17719 #, c-format
17720 msgid "Could not insert document %1$s"
17721 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:2728
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "Could not read the specified document\n"
17727 "%1$s\n"
17728 "due to the error: %2$s"
17729 msgstr ""
17730 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17731 "%1$s\n"
17732 "på grunn av feilen: %2$s"
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:2730
17735 msgid "Could not read file"
17736 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:2737
17739 #, fuzzy, c-format
17740 msgid ""
17741 "%1$s\n"
17742 " is not readable."
17743 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17746 msgid "Could not open file"
17747 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:2745
17750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17751 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:2746
17754 msgid ""
17755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17757 "If this does not give the correct result\n"
17758 "then please change the encoding of the file\n"
17759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17760 msgstr ""
17761 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17762 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17763 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17764 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17765
17766 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17767 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17769 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17770 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17771 #, fuzzy
17772 msgid "LyX Warning: "
17773 msgstr "LyX Versjon "
17774
17775 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17777 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17778 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17779 #, fuzzy
17780 msgid "uncodable character"
17781 msgstr "spesial teikn"
17782
17783 #: src/Changes.cpp:379
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Uncodable character in author name"
17786 msgstr "spesial teikn"
17787
17788 #: src/Changes.cpp:380
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "The author name '%1$s',\n"
17792 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17793 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17794 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17795 "\n"
17796 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17797 "or change the spelling of the author name."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/Chktex.cpp:63
17801 #, c-format
17802 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17803 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17804
17805 #: src/Chktex.cpp:65
17806 msgid "ChkTeX warning id # "
17807 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17808
17809 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17811 msgid "none"
17812 msgstr "ingen"
17813
17814 #: src/Color.cpp:159
17815 msgid "black"
17816 msgstr "svart"
17817
17818 #: src/Color.cpp:160
17819 msgid "white"
17820 msgstr "kvit"
17821
17822 #: src/Color.cpp:161
17823 msgid "red"
17824 msgstr "raud"
17825
17826 #: src/Color.cpp:162
17827 msgid "green"
17828 msgstr "grøn"
17829
17830 #: src/Color.cpp:163
17831 msgid "blue"
17832 msgstr "blå"
17833
17834 #: src/Color.cpp:164
17835 msgid "cyan"
17836 msgstr "cyanblå"
17837
17838 #: src/Color.cpp:165
17839 msgid "magenta"
17840 msgstr "magentaraud"
17841
17842 #: src/Color.cpp:166
17843 msgid "yellow"
17844 msgstr "gul"
17845
17846 #: src/Color.cpp:167
17847 msgid "cursor"
17848 msgstr "skrivemerke"
17849
17850 #: src/Color.cpp:168
17851 msgid "background"
17852 msgstr "bakgrunn"
17853
17854 #: src/Color.cpp:169
17855 msgid "text"
17856 msgstr "tekst"
17857
17858 #: src/Color.cpp:170
17859 msgid "selection"
17860 msgstr "utvalet"
17861
17862 #: src/Color.cpp:171
17863 #, fuzzy
17864 msgid "selected text"
17865 msgstr "Sletta tekst"
17866
17867 #: src/Color.cpp:173
17868 msgid "LaTeX text"
17869 msgstr "LaTeX tekst"
17870
17871 #: src/Color.cpp:174
17872 #, fuzzy
17873 msgid "inline completion"
17874 msgstr "&Kodelister i teksten"
17875
17876 #: src/Color.cpp:176
17877 #, fuzzy
17878 msgid "non-unique inline completion"
17879 msgstr "&Kodelister i teksten"
17880
17881 #: src/Color.cpp:178
17882 msgid "previewed snippet"
17883 msgstr "Førehandvist bit"
17884
17885 #: src/Color.cpp:179
17886 #, fuzzy
17887 msgid "note label"
17888 msgstr "botntekst"
17889
17890 #: src/Color.cpp:180
17891 msgid "note background"
17892 msgstr "notat bakgrunn"
17893
17894 #: src/Color.cpp:181
17895 #, fuzzy
17896 msgid "comment label"
17897 msgstr "kommentar"
17898
17899 #: src/Color.cpp:182
17900 msgid "comment background"
17901 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17902
17903 #: src/Color.cpp:183
17904 #, fuzzy
17905 msgid "greyedout inset label"
17906 msgstr "gråfarga innskot"
17907
17908 #: src/Color.cpp:184
17909 #, fuzzy
17910 msgid "greyedout inset text"
17911 msgstr "gråfarga innskot"
17912
17913 #: src/Color.cpp:185
17914 msgid "greyedout inset background"
17915 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17916
17917 #: src/Color.cpp:186
17918 #, fuzzy
17919 msgid "phantom inset text"
17920 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17921
17922 #: src/Color.cpp:187
17923 msgid "shaded box"
17924 msgstr "Skuggelagd ramme"
17925
17926 #: src/Color.cpp:188
17927 #, fuzzy
17928 msgid "listings background"
17929 msgstr "Innskot bakgrunn"
17930
17931 #: src/Color.cpp:189
17932 #, fuzzy
17933 msgid "branch label"
17934 msgstr "Grein"
17935
17936 #: src/Color.cpp:190
17937 #, fuzzy
17938 msgid "footnote label"
17939 msgstr "botntekst"
17940
17941 #: src/Color.cpp:191
17942 #, fuzzy
17943 msgid "index label"
17944 msgstr "Set inn ein etikett"
17945
17946 #: src/Color.cpp:192
17947 #, fuzzy
17948 msgid "margin note label"
17949 msgstr "Hopp til etikett"
17950
17951 #: src/Color.cpp:193
17952 #, fuzzy
17953 msgid "URL label"
17954 msgstr "Etikett"
17955
17956 #: src/Color.cpp:194
17957 #, fuzzy
17958 msgid "URL text"
17959 msgstr "tekst"
17960
17961 #: src/Color.cpp:195
17962 msgid "depth bar"
17963 msgstr "djupnmerke"
17964
17965 #: src/Color.cpp:196
17966 msgid "language"
17967 msgstr "språk"
17968
17969 #: src/Color.cpp:197
17970 msgid "command inset"
17971 msgstr "kommando innskot"
17972
17973 #: src/Color.cpp:198
17974 msgid "command inset background"
17975 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17976
17977 #: src/Color.cpp:199
17978 msgid "command inset frame"
17979 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17980
17981 #: src/Color.cpp:200
17982 msgid "special character"
17983 msgstr "spesial teikn"
17984
17985 #: src/Color.cpp:201
17986 msgid "math"
17987 msgstr "matte"
17988
17989 #: src/Color.cpp:202
17990 msgid "math background"
17991 msgstr "matte bakgrunn"
17992
17993 #: src/Color.cpp:203
17994 msgid "graphics background"
17995 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17996
17997 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17998 #, fuzzy
17999 msgid "math macro background"
18000 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18001
18002 #: src/Color.cpp:205
18003 msgid "math frame"
18004 msgstr "matte ramme"
18005
18006 #: src/Color.cpp:206
18007 msgid "math corners"
18008 msgstr "matte hjørne"
18009
18010 #: src/Color.cpp:207
18011 msgid "math line"
18012 msgstr "matte linje"
18013
18014 #: src/Color.cpp:209
18015 #, fuzzy
18016 msgid "math macro hovered background"
18017 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18018
18019 #: src/Color.cpp:210
18020 #, fuzzy
18021 msgid "math macro label"
18022 msgstr "mattemakro"
18023
18024 #: src/Color.cpp:211
18025 #, fuzzy
18026 msgid "math macro frame"
18027 msgstr "matte ramme"
18028
18029 #: src/Color.cpp:212
18030 #, fuzzy
18031 msgid "math macro blended out"
18032 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18033
18034 #: src/Color.cpp:213
18035 #, fuzzy
18036 msgid "math macro old parameter"
18037 msgstr "matte ramme"
18038
18039 #: src/Color.cpp:214
18040 #, fuzzy
18041 msgid "math macro new parameter"
18042 msgstr "matte ramme"
18043
18044 #: src/Color.cpp:215
18045 msgid "caption frame"
18046 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18047
18048 #: src/Color.cpp:216
18049 msgid "collapsable inset text"
18050 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18051
18052 #: src/Color.cpp:217
18053 msgid "collapsable inset frame"
18054 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18055
18056 #: src/Color.cpp:218
18057 msgid "inset background"
18058 msgstr "Innskot bakgrunn"
18059
18060 #: src/Color.cpp:219
18061 msgid "inset frame"
18062 msgstr "innskot ramme"
18063
18064 #: src/Color.cpp:220
18065 msgid "LaTeX error"
18066 msgstr "LaTeX-feil"
18067
18068 #: src/Color.cpp:221
18069 msgid "end-of-line marker"
18070 msgstr "linjesluttmerke"
18071
18072 #: src/Color.cpp:222
18073 msgid "appendix marker"
18074 msgstr "Vedegg merke"
18075
18076 #: src/Color.cpp:223
18077 msgid "change bar"
18078 msgstr "Linje for endring"
18079
18080 #: src/Color.cpp:224
18081 #, fuzzy
18082 msgid "deleted text"
18083 msgstr "Sletta tekst"
18084
18085 #: src/Color.cpp:225
18086 #, fuzzy
18087 msgid "added text"
18088 msgstr "Lagt til tekst"
18089
18090 #: src/Color.cpp:226
18091 msgid "changed text 1st author"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/Color.cpp:227
18095 msgid "changed text 2nd author"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/Color.cpp:228
18099 msgid "changed text 3rd author"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/Color.cpp:229
18103 msgid "changed text 4th author"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/Color.cpp:230
18107 msgid "changed text 5th author"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/Color.cpp:231
18111 #, fuzzy
18112 msgid "deleted text modifier"
18113 msgstr "Sletta tekst"
18114
18115 #: src/Color.cpp:232
18116 msgid "added space markers"
18117 msgstr "la til mellomrom markør"
18118
18119 #: src/Color.cpp:233
18120 msgid "top/bottom line"
18121 msgstr "Topp-/botn linje"
18122
18123 #: src/Color.cpp:234
18124 msgid "table line"
18125 msgstr "tabell-linje"
18126
18127 #: src/Color.cpp:235
18128 msgid "table on/off line"
18129 msgstr "Tabell linja av/på"
18130
18131 #: src/Color.cpp:237
18132 msgid "bottom area"
18133 msgstr "botnområde"
18134
18135 #: src/Color.cpp:238
18136 #, fuzzy
18137 msgid "new page"
18138 msgstr "på side <side>"
18139
18140 #: src/Color.cpp:239
18141 #, fuzzy
18142 msgid "page break / line break"
18143 msgstr "sideskift"
18144
18145 #: src/Color.cpp:240
18146 msgid "frame of button"
18147 msgstr "ramma til knappen"
18148
18149 #: src/Color.cpp:241
18150 msgid "button background"
18151 msgstr "bakgrunn på knappen"
18152
18153 #: src/Color.cpp:242
18154 msgid "button background under focus"
18155 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18156
18157 #: src/Color.cpp:243
18158 #, fuzzy
18159 msgid "paragraph marker"
18160 msgstr "Underavsnitt"
18161
18162 #: src/Color.cpp:244
18163 #, fuzzy
18164 msgid "preview frame"
18165 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18166
18167 #: src/Color.cpp:245
18168 msgid "inherit"
18169 msgstr "arv"
18170
18171 #: src/Color.cpp:246
18172 #, fuzzy
18173 msgid "regexp frame"
18174 msgstr "innskot ramme"
18175
18176 #: src/Color.cpp:247
18177 msgid "ignore"
18178 msgstr "ignorer"
18179
18180 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18181 #: src/Converter.cpp:536
18182 msgid "Cannot convert file"
18183 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18184
18185 #: src/Converter.cpp:317
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18189 "Define a converter in the preferences."
18190 msgstr ""
18191 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18192 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18193
18194 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18195 msgid "Executing command: "
18196 msgstr "Køyrer kommando: "
18197
18198 #: src/Converter.cpp:465
18199 msgid "Build errors"
18200 msgstr "Byggjefeil"
18201
18202 #: src/Converter.cpp:466
18203 msgid "There were errors during the build process."
18204 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18205
18206 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18207 #, c-format
18208 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18209 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18210
18211 #: src/Converter.cpp:494
18212 #, c-format
18213 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18214 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18215
18216 #: src/Converter.cpp:538
18217 #, c-format
18218 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18219 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18220
18221 #: src/Converter.cpp:539
18222 #, c-format
18223 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18224 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18225
18226 #: src/Converter.cpp:595
18227 msgid "Running LaTeX..."
18228 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18229
18230 #: src/Converter.cpp:613
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18234 "log %1$s."
18235 msgstr ""
18236 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18237 "loggen %1$s."
18238
18239 #: src/Converter.cpp:616
18240 msgid "LaTeX failed"
18241 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18242
18243 #: src/Converter.cpp:618
18244 msgid "Output is empty"
18245 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18246
18247 #: src/Converter.cpp:619
18248 msgid "An empty output file was generated."
18249 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18250
18251 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid ""
18254 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18255 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18256 msgstr ""
18257 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18258 "\n"
18259 "Vil du lagra dokumentet?"
18260
18261 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Unknown branch"
18264 msgstr "Ukjend handling"
18265
18266 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18267 msgid "&Don't Add"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18271 #, fuzzy, c-format
18272 msgid ""
18273 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18274 "%2$s to %3$s"
18275 msgstr ""
18276 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18277 "%2$s til %3$s"
18278
18279 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Undefined flex inset"
18282 msgstr "Opna tekst innskot"
18283
18284 #: src/Exporter.cpp:50
18285 #, fuzzy
18286 msgid "&Keep file"
18287 msgstr "&Hald uendra"
18288
18289 #: src/Exporter.cpp:51
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Overwrite &all"
18292 msgstr "Skrivover &alt"
18293
18294 #: src/Exporter.cpp:51
18295 msgid "&Cancel export"
18296 msgstr "&Avbryt eksport"
18297
18298 #: src/Exporter.cpp:96
18299 msgid "Couldn't copy file"
18300 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18301
18302 #: src/Exporter.cpp:97
18303 #, c-format
18304 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18305 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18306
18307 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18310 msgid "Roman"
18311 msgstr "Romansk"
18312
18313 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18316 msgid "Sans Serif"
18317 msgstr "Sans Serif"
18318
18319 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18322 msgid "Typewriter"
18323 msgstr "Typewriter"
18324
18325 #: src/Font.cpp:59
18326 msgid "Symbol"
18327 msgstr "Symbol"
18328
18329 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18330 #: src/Font.cpp:76
18331 msgid "Inherit"
18332 msgstr "Arv"
18333
18334 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18335 msgid "Medium"
18336 msgstr "Middels"
18337
18338 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18339 msgid "Bold"
18340 msgstr "Feit"
18341
18342 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18343 msgid "Upright"
18344 msgstr "Ståande"
18345
18346 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18347 msgid "Italic"
18348 msgstr "Kursiv"
18349
18350 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18351 msgid "Slanted"
18352 msgstr "Skråstilt"
18353
18354 #: src/Font.cpp:67
18355 msgid "Smallcaps"
18356 msgstr "Kapiteler"
18357
18358 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18359 msgid "Increase"
18360 msgstr "Auk"
18361
18362 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18363 msgid "Decrease"
18364 msgstr "Minsk"
18365
18366 #: src/Font.cpp:76
18367 msgid "Toggle"
18368 msgstr "Av/på"
18369
18370 #: src/Font.cpp:160
18371 #, c-format
18372 msgid "Emphasis %1$s, "
18373 msgstr "Utheva %1$s, "
18374
18375 #: src/Font.cpp:163
18376 #, c-format
18377 msgid "Underline %1$s, "
18378 msgstr "Strek under %1$s,"
18379
18380 #: src/Font.cpp:166
18381 #, fuzzy, c-format
18382 msgid "Strikeout %1$s, "
18383 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18384
18385 #: src/Font.cpp:169
18386 #, fuzzy, c-format
18387 msgid "Double underline %1$s, "
18388 msgstr "Strek under %1$s,"
18389
18390 #: src/Font.cpp:172
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid "Wavy underline %1$s, "
18393 msgstr "Strek under %1$s,"
18394
18395 #: src/Font.cpp:175
18396 #, c-format
18397 msgid "Noun %1$s, "
18398 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18399
18400 #: src/Font.cpp:189
18401 #, c-format
18402 msgid "Language: %1$s, "
18403 msgstr "Språk: %1$s,"
18404
18405 #: src/Font.cpp:192
18406 #, c-format
18407 msgid "  Number %1$s"
18408 msgstr "   Nummerering %1$s"
18409
18410 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18411 msgid "Cannot view file"
18412 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18413
18414 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18415 #, c-format
18416 msgid "File does not exist: %1$s"
18417 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18418
18419 #: src/Format.cpp:280
18420 #, c-format
18421 msgid "No information for viewing %1$s"
18422 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18423
18424 #: src/Format.cpp:290
18425 #, c-format
18426 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18427 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18428
18429 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18430 #: src/Format.cpp:396
18431 msgid "Cannot edit file"
18432 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18433
18434 #: src/Format.cpp:350
18435 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/Format.cpp:363
18439 #, c-format
18440 msgid "No information for editing %1$s"
18441 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18442
18443 #: src/Format.cpp:374
18444 #, c-format
18445 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18446 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18447
18448 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Could not find bind file"
18451 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18452
18453 #: src/KeyMap.cpp:222
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid ""
18456 "Unable to find the bind file\n"
18457 "%1$s.\n"
18458 "Please check your installation."
18459 msgstr ""
18460 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18461 "%1$s.\n"
18462 "Sjekk LyX installasjonen din."
18463
18464 #: src/KeyMap.cpp:229
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18467 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18468
18469 #: src/KeyMap.cpp:230
18470 #, fuzzy
18471 msgid ""
18472 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18473 "Please check your installation."
18474 msgstr ""
18475 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18476 "%1$s.\n"
18477 "Sjekk LyX installasjonen din."
18478
18479 #: src/KeyMap.cpp:237
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "Unable to find the bind file\n"
18483 "%1$s.\n"
18484 "Falling back to default."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/KeySequence.cpp:166
18488 msgid "   options: "
18489 msgstr "   val: "
18490
18491 #: src/LaTeX.cpp:59
18492 #, c-format
18493 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18494 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18495
18496 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Running Index Processor."
18499 msgstr "Lag indeks."
18500
18501 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18502 msgid "Running BibTeX."
18503 msgstr "BibTeX køyrer."
18504
18505 #: src/LaTeX.cpp:442
18506 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18507 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18508
18509 #: src/LayoutFile.cpp:323
18510 #, fuzzy, c-format
18511 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18512 msgstr ""
18513 "Dokumentet\n"
18514 "%1$s\n"
18515 "kunne ikkje bli lest."
18516
18517 #: src/LyX.cpp:111
18518 msgid "Could not read configuration file"
18519 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:112
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "Error while reading the configuration file\n"
18525 "%1$s.\n"
18526 "Please check your installation."
18527 msgstr ""
18528 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18529 "%1$s.\n"
18530 "Sjekk LyX installasjonen din."
18531
18532 #: src/LyX.cpp:121
18533 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18534 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18535
18536 #: src/LyX.cpp:125
18537 msgid "Done!"
18538 msgstr "Ferdig!"
18539
18540 #: src/LyX.cpp:401
18541 #, fuzzy, c-format
18542 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18543 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:403
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Cannot remove temporary directory"
18548 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18549
18550 #: src/LyX.cpp:409
18551 #, c-format
18552 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18553 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18554
18555 #: src/LyX.cpp:411
18556 msgid "Unable to remove temporary directory"
18557 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:440
18560 #, c-format
18561 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18562 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18563
18564 #: src/LyX.cpp:514
18565 #, fuzzy
18566 msgid "No textclass is found"
18567 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18568
18569 #: src/LyX.cpp:515
18570 msgid ""
18571 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18572 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18573 "using only the defaults, or continue."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyX.cpp:519
18577 #, fuzzy
18578 msgid "&Reconfigure"
18579 msgstr "Set opp på nytt|n"
18580
18581 #: src/LyX.cpp:520
18582 #, fuzzy
18583 msgid "&Use Defaults"
18584 msgstr "&Standard"
18585
18586 #: src/LyX.cpp:521
18587 #, fuzzy
18588 msgid "&Continue"
18589 msgstr "Framhald"
18590
18591 #: src/LyX.cpp:624
18592 msgid ""
18593 "SIGHUP signal caught!\n"
18594 "Bye."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyX.cpp:628
18598 msgid ""
18599 "SIGFPE signal caught!\n"
18600 "Bye."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyX.cpp:631
18604 msgid ""
18605 "SIGSEGV signal caught!\n"
18606 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18607 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18608 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18609 "Bye."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyX.cpp:647
18613 msgid "LyX crashed!"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18617 msgid "LyX: "
18618 msgstr "LyX: "
18619
18620 #: src/LyX.cpp:803
18621 msgid "Could not create temporary directory"
18622 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18623
18624 #: src/LyX.cpp:804
18625 #, fuzzy, c-format
18626 msgid ""
18627 "Could not create a temporary directory in\n"
18628 "\"%1$s\"\n"
18629 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18630 msgstr ""
18631 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18632 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18633 "og er skrivbar og prøv igjen."
18634
18635 #: src/LyX.cpp:887
18636 msgid "Missing user LyX directory"
18637 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18638
18639 #: src/LyX.cpp:888
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18643 "It is needed to keep your own configuration."
18644 msgstr ""
18645 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18646 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18647
18648 #: src/LyX.cpp:893
18649 msgid "&Create directory"
18650 msgstr "&Lag katalog"
18651
18652 #: src/LyX.cpp:894
18653 msgid "&Exit LyX"
18654 msgstr "&Skru av LyX"
18655
18656 #: src/LyX.cpp:895
18657 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18658 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18659
18660 #: src/LyX.cpp:899
18661 #, c-format
18662 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18663 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18664
18665 #: src/LyX.cpp:904
18666 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18667 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18668
18669 #: src/LyX.cpp:976
18670 msgid "List of supported debug flags:"
18671 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18672
18673 #: src/LyX.cpp:980
18674 #, c-format
18675 msgid "Setting debug level to %1$s"
18676 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18677
18678 #: src/LyX.cpp:991
18679 #, fuzzy
18680 msgid ""
18681 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18682 "Command line switches (case sensitive):\n"
18683 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18684 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18685 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18686 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18687 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18688 "                  select the features to debug.\n"
18689 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18690 "\t-x [--execute] command\n"
18691 "                  where command is a lyx command.\n"
18692 "\t-e [--export] fmt\n"
18693 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18694 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18695 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18696 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18697 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18698 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18699 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18700 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18701 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18702 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18703 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18704 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18705 "consumed.\n"
18706 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18707 "\t-version        summarize version and build info\n"
18708 "Check the LyX man page for more details."
18709 msgstr ""
18710 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18711 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18712 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18713 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18714 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18715 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18716 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18717 "                  Vel del for avlusing.\n"
18718 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18719 "\t-x [--execute] kommando\n"
18720 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18721 "\t-e [--export] fmt\n"
18722 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18723 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18724 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18725 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18726 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18727 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18728
18729 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18730 msgid "No system directory"
18731 msgstr "Ingen systemkatalog"
18732
18733 #: src/LyX.cpp:1039
18734 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18735 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18736
18737 #: src/LyX.cpp:1050
18738 msgid "No user directory"
18739 msgstr "Ingen brukar katalog"
18740
18741 #: src/LyX.cpp:1051
18742 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18743 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18744
18745 #: src/LyX.cpp:1062
18746 msgid "Incomplete command"
18747 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18748
18749 #: src/LyX.cpp:1063
18750 msgid "Missing command string after --execute switch"
18751 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18752
18753 #: src/LyX.cpp:1074
18754 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18755 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18756
18757 #: src/LyX.cpp:1087
18758 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18759 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18760
18761 #: src/LyX.cpp:1092
18762 msgid "Missing filename for --import"
18763 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:2915
18766 msgid ""
18767 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18768 "legal words?"
18769 msgstr ""
18770 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:2920
18773 msgid ""
18774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18775 "document."
18776 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:2924
18779 msgid ""
18780 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18781 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18782 "specified, an internal routine is used."
18783 msgstr ""
18784 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18785 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18786 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:2932
18789 msgid ""
18790 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18791 "automatically by what you type."
18792 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:2936
18795 msgid ""
18796 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18797 "class change."
18798 msgstr ""
18799 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18800 "bytter klasse."
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:2940
18803 msgid ""
18804 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18805 msgstr ""
18806 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18807 "automatisk lagring."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:2947
18810 msgid ""
18811 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18812 "the backup file in the same directory as the original file."
18813 msgstr ""
18814 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18815 "lagt i den same katalogen som original fila."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:2951
18818 msgid ""
18819 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18820 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18821 msgstr ""
18822 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18823 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:2955
18826 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:2959
18830 msgid ""
18831 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18832 "its global and local bind/ directories."
18833 msgstr ""
18834 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18835 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:2963
18838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18839 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:2967
18842 msgid ""
18843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18844 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18845 msgstr ""
18846 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18847 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:2977
18850 msgid ""
18851 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18852 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18853 msgstr ""
18854 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18855 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:2981
18858 #, fuzzy
18859 msgid ""
18860 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18861 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18862 "the top of the screen"
18863 msgstr ""
18864 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18865 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:2985
18868 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:2989
18872 msgid ""
18873 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18874 "inside."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:2994
18878 #, no-c-format
18879 msgid ""
18880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18882 msgstr ""
18883 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18884 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:2998
18887 #, fuzzy
18888 msgid ""
18889 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18890 "look in its global and local commands/ directories."
18891 msgstr ""
18892 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18893 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3002
18896 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3006
18900 msgid "New documents will be assigned this language."
18901 msgstr "språket til nye dokument."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3010
18904 msgid "Specify the default paper size."
18905 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3014
18908 msgid ""
18909 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18910 "shown after the change has been made.)"
18911 msgstr ""
18912 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18913 "oppretta etter endringa)."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3018
18916 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18917 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3022
18920 msgid ""
18921 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18922 "LyX was started from."
18923 msgstr ""
18924 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18925 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3027
18928 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18929 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3031
18932 #, fuzzy
18933 msgid ""
18934 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18935 "value selects the directory LyX was started from."
18936 msgstr ""
18937 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18938 "vart starta i."
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3035
18941 msgid ""
18942 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18943 "recommended for non-English languages."
18944 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3042
18947 msgid ""
18948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18949 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18950 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18951 msgstr ""
18952 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18953 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18954 "\"."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3046
18957 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3050
18961 msgid ""
18962 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18963 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3059
18967 msgid ""
18968 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18969 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18970 msgstr ""
18971 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18972 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3063
18975 msgid ""
18976 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18977 "document."
18978 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3067
18981 msgid ""
18982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18983 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3071
18986 msgid ""
18987 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18988 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18989 "name of the second language."
18990 msgstr ""
18991 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18992 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18993 "med namnet på det alternative språket."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3075
18996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18997 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3079
19000 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19001 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3083
19004 msgid ""
19005 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19006 "\\documentclass."
19007 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3087
19010 msgid ""
19011 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19012 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19013 msgstr ""
19014 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19015 "\"\\usepackage{omega}\"."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3091
19018 msgid ""
19019 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19020 "document is the default language."
19021 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3095
19024 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19025 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3099
19028 #, fuzzy
19029 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19030 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3103
19033 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19034 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3107
19037 msgid ""
19038 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19039 "of the document."
19040 msgstr ""
19041 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3111
19044 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3116
19048 #, fuzzy
19049 msgid "The completion popup delay."
19050 msgstr "&Kodelister i teksten"
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3120
19053 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3124
19057 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3128
19061 msgid ""
19062 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3132
19066 msgid ""
19067 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19068 "available."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3136
19072 #, fuzzy
19073 msgid "The inline completion delay."
19074 msgstr "&Kodelister i teksten"
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3140
19077 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3144
19081 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3148
19085 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3152
19089 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3156
19093 #, c-format
19094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19095 msgstr ""
19096 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3161
19099 msgid ""
19100 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19101 "variable. Use the OS native format."
19102 msgstr ""
19103 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19104 "operativsystemet."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3167
19107 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19108 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3171
19111 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19112 msgstr ""
19113 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3175
19116 msgid "Scale the preview size to suit."
19117 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3179
19120 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19121 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3183
19124 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19125 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3187
19128 msgid ""
19129 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19130 "environment variable PRINTER."
19131 msgstr ""
19132 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19133 "\" frå operativsystemet."
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3191
19136 msgid "The option to print only even pages."
19137 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3195
19140 msgid ""
19141 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19142 "the filename of the DVI file to be printed."
19143 msgstr ""
19144 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19145 "fila."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3199
19148 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19149 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3203
19152 msgid "The option to print out in landscape."
19153 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3207
19156 msgid "The option to print only odd pages."
19157 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3211
19160 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19161 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3215
19164 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19165 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3219
19168 msgid "The option to specify paper type."
19169 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3223
19172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19173 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3227
19176 msgid ""
19177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19179 "arguments."
19180 msgstr ""
19181 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19182 "programfor å skriva dokumentet ut."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3231
19185 msgid ""
19186 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19187 "prepended along with the printer name after the spool command."
19188 msgstr ""
19189 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3235
19192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19193 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3239
19196 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19197 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3243
19200 msgid ""
19201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19202 "command."
19203 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3247
19206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19207 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3255
19210 msgid ""
19211 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3259
19215 msgid ""
19216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19217 "wrong, override the setting here."
19218 msgstr ""
19219 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19220 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3265
19223 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19224 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3274
19227 msgid ""
19228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19231 msgstr ""
19232 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19233 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19234 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3278
19237 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19238 msgstr ""
19239 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19240 "skrifttypane."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3283
19243 #, no-c-format
19244 msgid ""
19245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19246 "roughly the same size as on paper."
19247 msgstr ""
19248 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3287
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19253 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3291
19256 msgid ""
19257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19258 "\".out\". Only for advanced users."
19259 msgstr ""
19260 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19261 "Mest for røynde brukarar."
19262
19263 #: src/LyXRC.cpp:3298
19264 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19265 msgstr "Vis startopp bilete."
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3302
19268 msgid ""
19269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19270 "when you quit LyX."
19271 msgstr ""
19272 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19273 "stigen som LyX vart starta i."
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3306
19276 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3310
19280 msgid ""
19281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19282 "value selects the directory LyX was started from."
19283 msgstr ""
19284 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19285 "vart starta i."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3320
19288 msgid ""
19289 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19290 "will look in its global and local ui/ directories."
19291 msgstr ""
19292 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19293 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3333
19296 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3337
19300 msgid ""
19301 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3344
19305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19306 msgstr ""
19307 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19308
19309 #: src/LyXVC.cpp:85
19310 #, c-format
19311 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19312 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19313
19314 #: src/LyXVC.cpp:87
19315 msgid "Retrieve from version control?"
19316 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19317
19318 #: src/LyXVC.cpp:88
19319 msgid "&Retrieve"
19320 msgstr "&Hent inn"
19321
19322 #: src/LyXVC.cpp:114
19323 msgid "Document not saved"
19324 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19325
19326 #: src/LyXVC.cpp:115
19327 msgid "You must save the document before it can be registered."
19328 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19329
19330 #: src/LyXVC.cpp:147
19331 msgid "LyX VC: Initial description"
19332 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19333
19334 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19335 msgid "(no initial description)"
19336 msgstr "(ingen skildring)"
19337
19338 #: src/LyXVC.cpp:163
19339 msgid "(no log message)"
19340 msgstr "(Inga loggmelding)"
19341
19342 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19343 msgid "LyX VC: Log Message"
19344 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19345
19346 #: src/LyXVC.cpp:212
19347 #, fuzzy, c-format
19348 msgid ""
19349 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19350 "changes.\n"
19351 "\n"
19352 "Do you want to revert to the older version?"
19353 msgstr ""
19354 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19355 "alle endringane gå tapt\n"
19356 "\n"
19357 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19358
19359 #: src/LyXVC.cpp:215
19360 msgid "Revert to stored version of document?"
19361 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19362
19363 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19364 msgid "&Revert"
19365 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19366
19367 #: src/Paragraph.cpp:1654
19368 msgid "Senseless with this layout!"
19369 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19370
19371 #: src/Paragraph.cpp:1716
19372 msgid "Alignment not permitted"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/Paragraph.cpp:1717
19376 msgid ""
19377 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19378 "Setting to default."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/Paragraph.cpp:2745
19382 msgid "Memory problem"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/Paragraph.cpp:2745
19386 msgid "Paragraph not properly initialized"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/Text.cpp:384
19390 msgid "Unknown Inset"
19391 msgstr "Ukjend innskot"
19392
19393 #: src/Text.cpp:470
19394 msgid "Change tracking error"
19395 msgstr "Feil i endra sporing"
19396
19397 #: src/Text.cpp:471
19398 #, fuzzy, c-format
19399 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19400 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19401
19402 #: src/Text.cpp:482
19403 msgid "Unknown token"
19404 msgstr "Ukjent symbol: "
19405
19406 #: src/Text.cpp:945
19407 msgid ""
19408 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19409 "Tutorial."
19410 msgstr ""
19411 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19412 "å lese innføring i LyX."
19413
19414 #: src/Text.cpp:956
19415 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19416 msgstr ""
19417 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19418 "innføring i LyX."
19419
19420 #: src/Text.cpp:1780
19421 msgid "[Change Tracking] "
19422 msgstr "[Spor endringar] "
19423
19424 #: src/Text.cpp:1786
19425 msgid "Change: "
19426 msgstr "Endring: "
19427
19428 #: src/Text.cpp:1790
19429 msgid " at "
19430 msgstr " til "
19431
19432 #: src/Text.cpp:1800
19433 #, c-format
19434 msgid "Font: %1$s"
19435 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19436
19437 #: src/Text.cpp:1805
19438 #, c-format
19439 msgid ", Depth: %1$d"
19440 msgstr " Djupn: %1$d"
19441
19442 #: src/Text.cpp:1811
19443 msgid ", Spacing: "
19444 msgstr ", mellomrom: "
19445
19446 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19447 msgid "OneHalf"
19448 msgstr "Halvannan"
19449
19450 #: src/Text.cpp:1823
19451 msgid "Other ("
19452 msgstr "Anna ("
19453
19454 #: src/Text.cpp:1832
19455 msgid ", Inset: "
19456 msgstr ", Innskot: "
19457
19458 #: src/Text.cpp:1833
19459 msgid ", Paragraph: "
19460 msgstr ", Avsnitt: "
19461
19462 #: src/Text.cpp:1834
19463 msgid ", Id: "
19464 msgstr " Id: "
19465
19466 #: src/Text.cpp:1835
19467 msgid ", Position: "
19468 msgstr ", plass: "
19469
19470 #: src/Text.cpp:1841
19471 msgid ", Char: 0x"
19472 msgstr ", Teikn: 0x"
19473
19474 #: src/Text.cpp:1843
19475 msgid ", Boundary: "
19476 msgstr ", Grense: "
19477
19478 #: src/Text2.cpp:384
19479 msgid "No font change defined."
19480 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19481
19482 #: src/Text2.cpp:424
19483 msgid "Nothing to index!"
19484 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19485
19486 #: src/Text2.cpp:426
19487 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19488 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19489
19490 #: src/Text3.cpp:193
19491 msgid "Math editor mode"
19492 msgstr "Mattemodus"
19493
19494 #: src/Text3.cpp:195
19495 msgid "No valid math formula"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Already in regular expression mode"
19501 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19502
19503 #: src/Text3.cpp:216
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Regexp editor mode"
19506 msgstr "Mattemodus"
19507
19508 #: src/Text3.cpp:1238
19509 msgid "Layout "
19510 msgstr "Stil "
19511
19512 #: src/Text3.cpp:1239
19513 msgid " not known"
19514 msgstr " ukjent"
19515
19516 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19517 msgid "Missing argument"
19518 msgstr "Manglande val"
19519
19520 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19521 msgid "Character set"
19522 msgstr "Teiknsett"
19523
19524 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19525 msgid "Paragraph layout set"
19526 msgstr "set avsnitt stil"
19527
19528 #: src/TextClass.cpp:145
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Plain Layout"
19531 msgstr "Avsnittstil"
19532
19533 #: src/TextClass.cpp:721
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Missing File"
19536 msgstr "Manglande val"
19537
19538 #: src/TextClass.cpp:722
19539 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/TextClass.cpp:725
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Corrupt File"
19545 msgstr "Kort tittel"
19546
19547 #: src/TextClass.cpp:726
19548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/TextClass.cpp:1283
19552 #, c-format
19553 msgid ""
19554 "The module %1$s has been requested by\n"
19555 "this document but has not been found in the list of\n"
19556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/TextClass.cpp:1287
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Module not available"
19563 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19564
19565 #: src/TextClass.cpp:1292
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "The module %1$s requires a package that is\n"
19569 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19570 "may not be possible.\n"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/TextClass.cpp:1295
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Package not available"
19576 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19577
19578 #: src/TextClass.cpp:1300
19579 #, c-format
19580 msgid "Error reading module %1$s\n"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/TextClass.cpp:1370
19584 msgid ""
19585 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19586 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19587 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19591 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Revision control error."
19595 msgstr "Kontroll av versjonar"
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:64
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid ""
19600 "Some problem occured while running the command:\n"
19601 "'%1$s'."
19602 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19603
19604 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19605 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19606 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Error: Could not generate logfile."
19609 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19610
19611 #: src/VCBackend.cpp:677
19612 msgid ""
19613 "Error when committing to repository.\n"
19614 "You have to manually resolve the problem.\n"
19615 "LyX will reopen the document after you press OK."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:746
19619 msgid ""
19620 "Error while acquiring write lock.\n"
19621 "Another user is most probably editing\n"
19622 "the current document now!\n"
19623 "Also check the access to the repository."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/VCBackend.cpp:752
19627 msgid ""
19628 "Error while releasing write lock.\n"
19629 "Check the access to the repository."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/VCBackend.cpp:773
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "Error when updating from repository.\n"
19636 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19637 "'%1$s'.\n"
19638 "\n"
19639 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/VCBackend.cpp:809
19643 #, c-format
19644 msgid ""
19645 "There were detected changes in the working directory:\n"
19646 "%1$s\n"
19647 "\n"
19648 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19649 "preferred.\n"
19650 "\n"
19651 "Continue?"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19655 msgid "Changes detected"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19660 msgid "&Yes"
19661 msgstr "&Ja"
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19665 msgid "&No"
19666 msgstr "&Nei"
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:815
19669 msgid "View &Log ..."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:881
19673 msgid "VCN File Locking"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/VCBackend.cpp:882
19677 msgid "Locking property unset."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19681 msgid "Locking property set."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/VCBackend.cpp:883
19685 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/VSpace.cpp:468
19689 msgid "Default skip"
19690 msgstr "Standard mellomrom"
19691
19692 #: src/VSpace.cpp:471
19693 msgid "Small skip"
19694 msgstr "Liten avstand"
19695
19696 #: src/VSpace.cpp:474
19697 msgid "Medium skip"
19698 msgstr "Medium avstand"
19699
19700 #: src/VSpace.cpp:477
19701 msgid "Big skip"
19702 msgstr "Stor avstand"
19703
19704 #: src/VSpace.cpp:480
19705 msgid "Vertical fill"
19706 msgstr "Fyll loddrett"
19707
19708 #: src/VSpace.cpp:487
19709 msgid "protected"
19710 msgstr "vern"
19711
19712 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid ""
19715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19717 msgstr ""
19718 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19719 "\n"
19720 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19721
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Reload saved document?"
19725 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19726
19727 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19728 #, fuzzy
19729 msgid "&Reload"
19730 msgstr "E&rstatt"
19731
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19733 #, fuzzy
19734 msgid "&Keep Changes"
19735 msgstr "Slå saman endringar"
19736
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19738 #, c-format
19739 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19743 #, fuzzy
19744 msgid "File not readable!"
19745 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19746
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19751 "\n"
19752 "Do you want to create a new document?"
19753 msgstr ""
19754 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19755 "\n"
19756 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19757
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19759 msgid "Create new document?"
19760 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19761
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19763 msgid "&Create"
19764 msgstr "&Lag"
19765
19766 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19767 #, c-format
19768 msgid ""
19769 "The specified document template\n"
19770 "%1$s\n"
19771 "could not be read."
19772 msgstr ""
19773 "Dokumentmalen\n"
19774 "%1$s\n"
19775 "kunne ikkje bli lest."
19776
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19778 msgid "Could not read template"
19779 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19782 msgid "Standard[[Bullets]]"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19786 msgid "Maths"
19787 msgstr "Matte"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19790 msgid "Dings 1"
19791 msgstr "Dings 1"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19794 msgid "Dings 2"
19795 msgstr "Dings 2"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19798 msgid "Dings 3"
19799 msgstr "Dings 3"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19802 msgid "Dings 4"
19803 msgstr "Dings 4"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19806 msgid "Directories"
19807 msgstr "Katalogar"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19810 msgid "file[[scope]]"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19814 #, fuzzy
19815 msgid "master document[[scope]]"
19816 msgstr "Hovuddokumentet"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19819 msgid "open files[[scope]]"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19823 msgid "manuals[[scope]]"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19830 "Continue searching from the beginning?"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19837 "Continue searching from the end?"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19841 msgid "Wrap search?"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Nothing to search"
19847 msgstr "Har ingenting å gjere"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19850 #, fuzzy
19851 msgid "No open document(s) in which to search"
19852 msgstr "Opna eit dokument"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Advanced Find and Replace"
19857 msgstr "Søk og erstatt"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19860 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19861 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19864 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19865 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19868 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19869 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19875 "1995--%1$s LyX Team"
19876 msgstr ""
19877 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19878 "1995--%1$s LyX Teamet"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19881 msgid ""
19882 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19883 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19884 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19885 "any later version."
19886 msgstr ""
19887 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19888 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19889 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19890 "versjonar om du ynskjer det."
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19893 msgid ""
19894 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19895 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19896 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19897 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19898 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19899 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19900 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19901 msgstr ""
19902 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19903 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19904 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19905 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19906 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19907 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19908 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19909 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19910 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19913 #, fuzzy
19914 msgid "not released yet"
19915 msgstr "Auk djupna"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid ""
19920 "LyX Version %1$s\n"
19921 "(%2$s)"
19922 msgstr "LyX Versjon "
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19925 msgid "Library directory: "
19926 msgstr "Bibliotek katalog: "
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19929 msgid "User directory: "
19930 msgstr "Brukar katalog"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19934 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19935 #, c-format
19936 msgid "LyX: %1$s"
19937 msgstr "LyX: %1$s"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19940 #, fuzzy
19941 msgid "About %1"
19942 msgstr "Om LyX"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19946 msgid "Preferences"
19947 msgstr "LyX-Val"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Reconfigure"
19952 msgstr "Set opp på nytt|n"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Quit %1"
19957 msgstr "Skru av LyX"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19960 msgid "Nothing to do"
19961 msgstr "Har ingenting å gjere"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19964 msgid "Unknown action"
19965 msgstr "Ukjend handling"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Command not handled"
19970 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19973 msgid "Command disabled"
19974 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19977 msgid "Running configure..."
19978 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19981 msgid "Reloading configuration..."
19982 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19985 #, fuzzy
19986 msgid "System reconfiguration failed"
19987 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19990 msgid ""
19991 "The system reconfiguration has failed.\n"
19992 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19993 "Please reconfigure again if needed."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19997 msgid "System reconfigured"
19998 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20001 msgid ""
20002 "The system has been reconfigured.\n"
20003 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20004 "updated document class specifications."
20005 msgstr ""
20006 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20007 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20008 "kunne nytte endringane."
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20011 msgid "Exiting."
20012 msgstr "Avsluttar."
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
20015 #, c-format
20016 msgid "Opening help file %1$s..."
20017 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
20020 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20021 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20024 #, c-format
20025 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20026 msgstr ""
20027 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
20030 #, c-format
20031 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20032 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
20035 msgid "Unable to save document defaults"
20036 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
20039 msgid "Unknown function."
20040 msgstr "Ukjent funksjon."
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
20043 #, fuzzy
20044 msgid "The current document was closed."
20045 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20048 msgid ""
20049 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20050 "documents and exit.\n"
20051 "\n"
20052 "Exception: "
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20057 msgid "Software exception Detected"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20061 msgid ""
20062 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20063 "unsaved documents and exit."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Could not find UI definition file"
20070 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20073 #, fuzzy, c-format
20074 msgid ""
20075 "Error while reading the included file\n"
20076 "%1$s\n"
20077 "Please check your installation."
20078 msgstr ""
20079 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20080 "%1$s.\n"
20081 "Sjekk LyX installasjonen din."
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Could not find default UI file"
20086 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
20089 #, fuzzy
20090 msgid ""
20091 "LyX could not find the default UI file!\n"
20092 "Please check your installation."
20093 msgstr ""
20094 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20095 "%1$s.\n"
20096 "Sjekk LyX installasjonen din."
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "Error while reading the configuration file\n"
20102 "%1$s\n"
20103 "Falling back to default.\n"
20104 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20105 "check which User Interface file you are using."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20109 msgid "BibTeX Bibliography"
20110 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
20115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
20119 msgid "Documents|#o#O"
20120 msgstr "Dokument|#o#O"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20123 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20124 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20127 msgid "Select a BibTeX database to add"
20128 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20131 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20132 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20135 msgid "Select a BibTeX style"
20136 msgstr "Vel BibTeX stil"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20139 #, fuzzy
20140 msgid "No frame"
20141 msgstr "Inga ramme"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Simple rectangular frame"
20146 msgstr "innskot ramme"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Oval frame, thin"
20151 msgstr "Tynn, oval ramme"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Oval frame, thick"
20156 msgstr "Tjukk oval ramme"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20159 msgid "Drop shadow"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Shaded background"
20165 msgstr "notat bakgrunn"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Double rectangular frame"
20170 msgstr "dobbel"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20173 msgid "Height"
20174 msgstr "Høgd"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20177 msgid "Depth"
20178 msgstr "Djupn"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20181 msgid "Total Height"
20182 msgstr "Heile høgda"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20185 msgid "Width"
20186 msgstr "Breidd"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20189 msgid "Activated"
20190 msgstr "Aktivert"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20193 msgid "Color"
20194 msgstr "Farge"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Filename Suffix"
20199 msgstr "Filnamn"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20207 msgid "Yes"
20208 msgstr "Ja"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20216 msgid "No"
20217 msgstr "Nei"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Enter new branch name"
20222 msgstr "Vel BibTeX database"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20225 #, fuzzy, c-format
20226 msgid ""
20227 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20228 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20229 msgstr ""
20230 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20231 "\n"
20232 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20235 #, fuzzy
20236 msgid "&Merge"
20237 msgstr "Stor:"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Renaming failed"
20242 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20245 #, fuzzy
20246 msgid "The branch could not be renamed."
20247 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20250 msgid "Merge Changes"
20251 msgstr "Slå saman endringar"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "Change by %1$s\n"
20257 "\n"
20258 msgstr ""
20259 "Endra av %1$s\n"
20260 "\n"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20263 #, c-format
20264 msgid "Change made at %1$s\n"
20265 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20272 msgid "No change"
20273 msgstr "Inga endring"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20276 msgid "Small Caps"
20277 msgstr "Lita skrifttype"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20285 msgid "Reset"
20286 msgstr "Nullstill"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20289 msgid "Underbar"
20290 msgstr "Understrek"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Double underbar"
20295 msgstr "Dobbel ramme"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Wavy underbar"
20300 msgstr "Understrek"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Strikeout"
20305 msgstr "Gate"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20308 msgid "Noun"
20309 msgstr "Storebokstaver"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20312 msgid "No color"
20313 msgstr "Ingen fargar"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20316 msgid "Black"
20317 msgstr "Svart"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20320 msgid "White"
20321 msgstr "Kvit"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20324 msgid "Red"
20325 msgstr "Raud"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20328 msgid "Green"
20329 msgstr "Grøn"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20332 msgid "Blue"
20333 msgstr "Blå"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20336 msgid "Cyan"
20337 msgstr "Cyan"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20340 msgid "Magenta"
20341 msgstr "Magenta"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20344 msgid "Yellow"
20345 msgstr "Gul"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20348 msgid "Text Style"
20349 msgstr "Tekststil"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Keys"
20354 msgstr "&Nøkkel:"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20357 msgid "LinkBack PDF"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20361 msgid "PDF"
20362 msgstr "PDF"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20365 #, fuzzy
20366 msgid "pasted"
20367 msgstr "Lim inn"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20370 #, fuzzy, c-format
20371 msgid "%1$s Files"
20372 msgstr "%1$s og %2$s"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20377 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20383 msgid "Canceled."
20384 msgstr "Avbroten."
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Overwrite external file?"
20389 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20394 msgstr ""
20395 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20396 "\n"
20397 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20400 #, fuzzy
20401 msgid "List of previous commands"
20402 msgstr "Kommandoen før"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20405 msgid "Next command"
20406 msgstr "Neste kommando"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20409 msgid "Compare LyX files"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Select document"
20415 msgstr "Hovuddokumentet"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20420 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20421 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Error"
20428 msgstr "Pil"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Error while comparing documents."
20433 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Aborted"
20438 msgstr "importert."
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Finished"
20443 msgstr "Finsk"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Aborting process..."
20448 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20451 #, fuzzy
20452 msgid "differences"
20453 msgstr "Referansar"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20456 msgid "big[[delimiter size]]"
20457 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20460 msgid "Big[[delimiter size]]"
20461 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20464 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20465 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20468 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20469 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20472 msgid "Math Delimiter"
20473 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20477 msgid "(None)"
20478 msgstr "(Ingen)"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20481 msgid "Variable"
20482 msgstr "Variabel"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20485 msgid "Computer Modern Roman"
20486 msgstr "Computer Modern Romansk"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20489 msgid "Latin Modern Roman"
20490 msgstr "Latin Modern Romansk"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20493 msgid "AE (Almost European)"
20494 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20497 msgid "Times Roman"
20498 msgstr "Times-Romansk"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20501 msgid "Palatino"
20502 msgstr "Palatino"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20505 msgid "Bitstream Charter"
20506 msgstr "Bitstream Charter"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20509 msgid "New Century Schoolbook"
20510 msgstr "New Century Schoolbook"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20513 msgid "Bookman"
20514 msgstr "Bookman"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20517 msgid "Utopia"
20518 msgstr "Utopia"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20521 msgid "Bera Serif"
20522 msgstr "Bera Serif"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20525 msgid "Concrete Roman"
20526 msgstr "Concrete Romansk"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20529 msgid "Zapf Chancery"
20530 msgstr "Zapf Chancery"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20533 msgid "Computer Modern Sans"
20534 msgstr "Computer Modern Sans"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20537 msgid "Latin Modern Sans"
20538 msgstr "Latin Modern Sans"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20541 msgid "Helvetica"
20542 msgstr "Helvetica"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20545 msgid "Avant Garde"
20546 msgstr "Avant Garde"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20549 msgid "Bera Sans"
20550 msgstr "Bera Sans"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20553 msgid "CM Bright"
20554 msgstr "CM Bright"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20557 msgid "Computer Modern Typewriter"
20558 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20561 msgid "Latin Modern Typewriter"
20562 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20565 msgid "Courier"
20566 msgstr "Courier"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20569 msgid "Bera Mono"
20570 msgstr "Bera Mono"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20573 msgid "LuxiMono"
20574 msgstr "LuxiMono"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20577 msgid "CM Typewriter Light"
20578 msgstr "CM Typewriter Light"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Page"
20583 msgstr "Sider"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Module not found!"
20588 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20591 msgid "Document Settings"
20592 msgstr "Dokumentval"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20596 msgid "Child Document"
20597 msgstr "Barnedokumentet"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Include to Output"
20602 msgstr "S&end skrivar namn"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20605 msgid "10"
20606 msgstr "10"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20609 msgid "11"
20610 msgstr "11"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20613 msgid "12"
20614 msgstr "12"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20617 msgid "None (no fontenc)"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20621 msgid "empty"
20622 msgstr "tom"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20625 msgid "plain"
20626 msgstr "enkel"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20629 msgid "headings"
20630 msgstr "hovud"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20633 msgid "fancy"
20634 msgstr "frodig"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20637 msgid "A0"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20641 #, fuzzy
20642 msgid "A1"
20643 msgstr "10"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20646 msgid "A2"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20650 msgid "A6"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20654 msgid "B0"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20658 #, fuzzy
20659 msgid "B1"
20660 msgstr "10"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20663 msgid "B2"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20667 msgid "B3"
20668 msgstr "B3"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20671 msgid "B4"
20672 msgstr "B4"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20675 msgid "B6"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20679 msgid "JIS B0"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20683 msgid "JIS B1"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20687 msgid "JIS B2"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20691 msgid "JIS B3"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20695 msgid "JIS B4"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20699 msgid "JIS B5"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20703 msgid "JIS B6"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Language Default (no inputenc)"
20709 msgstr "Språkhovud:"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20712 msgid "``text''"
20713 msgstr "“tekst”"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20716 msgid "''text''"
20717 msgstr "”tekst”"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20720 msgid ",,text``"
20721 msgstr "„tekst“"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20724 msgid ",,text''"
20725 msgstr "„tekst”"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20728 msgid "<<text>>"
20729 msgstr "«tekst»"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20732 msgid ">>text<<"
20733 msgstr "»tekst«"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20736 msgid "Numbered"
20737 msgstr "Nummerering"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20740 msgid "Appears in TOC"
20741 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20744 msgid "Author-year"
20745 msgstr "Forfattar-år"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20748 msgid "Numerical"
20749 msgstr "Numerisk"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20752 #, c-format
20753 msgid "Unavailable: %1$s"
20754 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20760 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20765 msgid "Document Class"
20766 msgstr "Dokumentklasse"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Child Documents"
20774 msgstr "Barnedokumentet"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Modules"
20779 msgstr "Midten"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20782 msgid "Text Layout"
20783 msgstr "Tekststil"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20786 msgid "Page Margins"
20787 msgstr "Sidemargar"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20790 msgid "Colors"
20791 msgstr "Fargar"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20794 msgid "Numbering & TOC"
20795 msgstr "Tal og bolkar"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Indexes"
20800 msgstr "Indeks"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20803 #, fuzzy
20804 msgid "PDF Properties"
20805 msgstr "Eigenskapar"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20808 msgid "Math Options"
20809 msgstr "Matte val"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20812 msgid "Float Placement"
20813 msgstr "Flytar plassering"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20816 msgid "Bullets"
20817 msgstr "Punkt"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20820 msgid "Branches"
20821 msgstr "Greiner"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20825 msgid "LaTeX Preamble"
20826 msgstr "LaTeX fortekst"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20831 msgid " (not installed)"
20832 msgstr " (ikkje installert)"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Layouts|#o#O"
20837 msgstr "Oppsett|O"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20840 #, fuzzy
20841 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20842 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Local layout file"
20848 msgstr "Tekststil"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20851 msgid ""
20852 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20853 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20854 "document may not work with this layout if you do not\n"
20855 "keep the layout file in the document directory."
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20859 #, fuzzy
20860 msgid "&Set Layout"
20861 msgstr "Tekststil"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Unable to read local layout file."
20866 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Select master document"
20871 msgstr "Hovuddokumentet"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20874 #, fuzzy
20875 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20876 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Unapplied changes"
20882 msgstr "Registrer endringar"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20886 msgid ""
20887 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20888 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20893 msgid "&Dismiss"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Unable to set document class."
20900 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20903 #, c-format
20904 msgid "%1$s, %2$s"
20905 msgstr "%1$s, %2$s"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20908 #, fuzzy, c-format
20909 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20910 msgstr "%1$s og %2$s"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Module provided by document class."
20915 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20918 #, c-format
20919 msgid "Package(s) required: %1$s."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20923 #, fuzzy
20924 msgid "or"
20925 msgstr "Skjema"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20928 #, c-format
20929 msgid "Module required: %1$s."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20933 #, c-format
20934 msgid "Modules excluded: %1$s."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20938 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20942 #, fuzzy
20943 msgid "[No options predefined]"
20944 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Can't set layout!"
20949 msgstr "Endra avsnittstil"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20952 #, fuzzy, c-format
20953 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20954 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Not Found"
20959 msgstr "Ikkje vist."
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20962 msgid "Assigned master does not include this file"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20966 #, c-format
20967 msgid ""
20968 "You must include this file in the document\n"
20969 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20970 "feature."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Could not load master"
20976 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20979 #, fuzzy, c-format
20980 msgid ""
20981 "The master document '%1$s'\n"
20982 "could not be loaded."
20983 msgstr ""
20984 "Dokumentet\n"
20985 "%1$s\n"
20986 "kunne ikkje bli lest."
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Literate"
20991 msgstr "Ordrett"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20994 #, fuzzy
20995 msgid "pLaTeX"
20996 msgstr "LaTeX"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Error List"
21001 msgstr "Kodelister"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21004 #, c-format
21005 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21006 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21009 msgid "Top left"
21010 msgstr "Øvst til venstre"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21013 msgid "Bottom left"
21014 msgstr "Nedst til venstre"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21017 msgid "Baseline left"
21018 msgstr "Venstre grunnlinje"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21021 msgid "Top center"
21022 msgstr "Øvst midt på"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21025 msgid "Bottom center"
21026 msgstr "Nedst midt på"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21029 msgid "Baseline center"
21030 msgstr "Midt på grunnlina"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21033 msgid "Top right"
21034 msgstr "Øvst til høgre"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21037 msgid "Bottom right"
21038 msgstr "Nedst til høgre"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21041 msgid "Baseline right"
21042 msgstr "Høgre grunnlinje"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21045 msgid "External Material"
21046 msgstr "Eksternt materiale"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21049 msgid "Scale%"
21050 msgstr "Storleik%"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21053 msgid "Select external file"
21054 msgstr "Vel ekstern fil"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21057 #, fuzzy
21058 msgid "automatically"
21059 msgstr "Vis endringar automatisk"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21062 msgid "Graphics"
21063 msgstr "Grafikk"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21066 msgid "Dissolve previous group?"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21070 #, c-format
21071 msgid ""
21072 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21073 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21074 "because this graphic was its only member.\n"
21075 "How do you want to proceed?"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21079 #, c-format
21080 msgid "Stick with group '%1$s'"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21084 #, c-format
21085 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21089 #, c-format
21090 msgid ""
21091 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21092 "the group will be dissolved,\n"
21093 "because this graphic was its only member.\n"
21094 "How do you want to proceed?"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21098 #, c-format
21099 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21103 msgid "Enter unique group name:"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Group already defined!"
21109 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21112 #, c-format
21113 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21117 msgid "bp"
21118 msgstr "bp"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21121 msgid "cm"
21122 msgstr "cm"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21125 msgid "mm"
21126 msgstr "mm"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21129 msgid "Select graphics file"
21130 msgstr "Vel grafikk fil"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21133 msgid "Clipart|#C#c"
21134 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Thin Space"
21140 msgstr "Lite mellomrom|t"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Medium Space"
21145 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Thick Space"
21150 msgstr "Lite mellomrom|t"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Negative Thin Space"
21156 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Negative Medium Space"
21161 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Negative Thick Space"
21166 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21169 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21173 msgid "Quad (1 em)"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Double Quad (2 em)"
21179 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Interword Space"
21184 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21187 msgid "Horizontal Fill"
21188 msgstr "Vassrett fyll"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21191 msgid ""
21192 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21193 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21194 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Hyperlink"
21200 msgstr "&Lag lenke"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21205 msgid ""
21206 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21207 msgstr ""
21208 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21211 msgid "Select document to include"
21212 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21215 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21216 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Index Entry Settings"
21221 msgstr "Indeksnøkkel"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Label Color"
21226 msgstr "Farge"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Cannot remove standard index"
21231 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21234 #, fuzzy
21235 msgid "The default index cannot be removed."
21236 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Enter new index name"
21241 msgstr "Vel BibTeX database"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21244 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21248 #, fuzzy
21249 msgid "unknown"
21250 msgstr " ukjent"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21253 #, fuzzy
21254 msgid "shortcut"
21255 msgstr "&Snøggtast:"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21258 #, fuzzy
21259 msgid "shortcuts"
21260 msgstr "&Snøggtast:"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21263 msgid "lyxrc"
21264 msgstr "lyxrc"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21267 #, fuzzy
21268 msgid "package"
21269 msgstr "Avstand"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21272 #, fuzzy
21273 msgid "textclass"
21274 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21277 #, fuzzy
21278 msgid "menu"
21279 msgstr "mu"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21282 #, fuzzy
21283 msgid "icon"
21284 msgstr "cong"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21287 #, fuzzy
21288 msgid "buffer"
21289 msgstr "blå"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21292 #, fuzzy
21293 msgid "lyxinfo"
21294 msgstr "liminf"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21297 msgid "Shift-"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Control-"
21303 msgstr "Setelen"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Option-"
21308 msgstr "Val"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Command-"
21313 msgstr "&Kommando:"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21316 msgid "Label"
21317 msgstr "Etikett"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21320 msgid "No language"
21321 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21324 msgid "Program Listing Settings"
21325 msgstr "Val for Kodelister"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21328 msgid "No dialect"
21329 msgstr "Ingen dialekt"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21332 msgid "LaTeX Log"
21333 msgstr "LaTeX-logg"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21336 #, fuzzy
21337 msgid "LyX2LyX"
21338 msgstr "LyX"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21341 msgid "Literate Programming Build Log"
21342 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21345 msgid "lyx2lyx Error Log"
21346 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21349 msgid "Version Control Log"
21350 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Log file not found."
21355 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21358 msgid "No literate programming build log file found."
21359 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21362 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21363 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21366 msgid "No version control log file found."
21367 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21370 msgid "Math Matrix"
21371 msgstr "Matte matrise"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21374 msgid "Nomenclature"
21375 msgstr "Nomenklatur"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21378 msgid "Note Settings"
21379 msgstr "Notaval"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21382 msgid "Paragraph Settings"
21383 msgstr "Val for avsnitt"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21386 msgid ""
21387 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21388 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21389 "\n"
21390 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21391 "the items is used."
21392 msgstr ""
21393 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21394 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21395 "\n"
21396 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21397 "til å sette bredda på etikettane."
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Phantom Settings"
21402 msgstr "&Hovudval"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21405 msgid "System files|#S#s"
21406 msgstr "System filer|#S#s"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21409 msgid "User files|#U#u"
21410 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Look & Feel"
21415 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Language Settings"
21420 msgstr "Språkval"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21423 #, fuzzy
21424 msgid "File Handling"
21425 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Keyboard/Mouse"
21430 msgstr "Tastatur"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Input Completion"
21435 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Co&mmand:"
21441 msgstr "&Kommando:"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21444 msgid "Screen fonts"
21445 msgstr "Skjerm skrift"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21448 msgid "Paths"
21449 msgstr "Stigar"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Select directory for example files"
21454 msgstr "Vel mal"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21457 msgid "Select a document templates directory"
21458 msgstr "Vel ein stig til malar"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21461 msgid "Select a temporary directory"
21462 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21465 msgid "Select a backups directory"
21466 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21469 msgid "Select a document directory"
21470 msgstr "Vel stig til dokument"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21473 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21479 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21482 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21483 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21487 msgid "Spellchecker"
21488 msgstr "Stavekontroll"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21491 msgid "aspell"
21492 msgstr "aspell"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21495 #, fuzzy
21496 msgid "enchant"
21497 msgstr "hatt"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21500 #, fuzzy
21501 msgid "hunspell"
21502 msgstr "hspell"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21505 msgid "Converters"
21506 msgstr "Eksportprogram"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21509 msgid "File formats"
21510 msgstr "Filformat"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21513 msgid "Format in use"
21514 msgstr "Format som er i bruk"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21517 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21518 msgstr ""
21519 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21520 "programmet fyrst."
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21523 msgid "LyX needs to be restarted!"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21527 msgid ""
21528 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21529 "restart."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21533 msgid "Printer"
21534 msgstr "Skrivar"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21537 msgid "User interface"
21538 msgstr "Grensesnitt"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Control"
21543 msgstr "Setelen"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Shortcuts"
21548 msgstr "&Snøggtast:"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Function"
21553 msgstr "Funksjonar"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Shortcut"
21558 msgstr "&Snøggtast:"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21561 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Mathematical Symbols"
21567 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Document and Window"
21572 msgstr "Filhovud-feil"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21575 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21579 #, fuzzy
21580 msgid "System and Miscellaneous"
21581 msgstr "AMS ymse"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Res&tore"
21586 msgstr "Gjenopp&rett"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Failed to create shortcut"
21592 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21597 msgstr "Ukjent funksjon."
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21600 msgid "Invalid or empty key sequence"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21604 #, c-format
21605 msgid ""
21606 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21607 "%2$s\n"
21608 "You need to remove that binding before creating a new one."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21614 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21617 msgid "Identity"
21618 msgstr "Identitet"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21621 msgid "Choose bind file"
21622 msgstr "Vel bindingsfil"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21625 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21626 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21629 msgid "Choose UI file"
21630 msgstr "Vel UI fil"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21633 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21634 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21637 msgid "Choose keyboard map"
21638 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21641 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21642 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21645 msgid "Print Document"
21646 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21649 msgid "Print to file"
21650 msgstr "Skriv ut til fil"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21653 msgid "PostScript files (*.ps)"
21654 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Nomenclature settings"
21659 msgstr "Nomenklatur"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Longest label width"
21664 msgstr "&Lengste etikett"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Index Settings"
21669 msgstr "Rammeval"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21672 #, fuzzy
21673 msgid "<All indexes>"
21674 msgstr "Alle filer (*)"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21677 msgid "Progress/Debug Messages"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21681 msgid "Debug Level"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Set"
21687 msgstr "&Sett inn"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21690 msgid "Cross-reference"
21691 msgstr "Kryssreferanse"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21694 msgid "&Go Back"
21695 msgstr "&Gå tilbake"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21698 msgid "Jump back"
21699 msgstr "Hopp tilbake"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21702 msgid "Jump to label"
21703 msgstr "Gå til referanse"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21706 msgid "<No prefix>"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21710 msgid "Find and Replace"
21711 msgstr "Søk og erstatt"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21714 msgid "Send Document to Command"
21715 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21718 msgid "Show File"
21719 msgstr "Vis fila"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Error -> Cannot load file!"
21724 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21727 #, c-format
21728 msgid "%1$d words checked."
21729 msgstr "%1$d ord sjekka."
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21732 msgid "One word checked."
21733 msgstr "Eit ord er sjekka."
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21736 msgid "Spelling check completed"
21737 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Basic Latin"
21742 msgstr "Variasjon"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Latin-1 Supplement"
21747 msgstr "Tillegg"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21750 msgid "Latin Extended-A"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21754 msgid "Latin Extended-B"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21758 #, fuzzy
21759 msgid "IPA Extensions"
21760 msgstr "Fil E&tternamn:"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21763 msgid "Spacing Modifier Letters"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21767 msgid "Combining Diacritical Marks"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21771 msgid "Cyrillic"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Arabic"
21777 msgstr "Arabisk"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21780 msgid "Devanagari"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Bengali"
21786 msgstr "Start"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21789 msgid "Gurmukhi"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Gujarati"
21795 msgstr "Undervariasjon"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21798 msgid "Oriya"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Tamil"
21804 msgstr "E-post"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21807 msgid "Telugu"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Kannada"
21813 msgstr "Kanadisk"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21816 msgid "Malayalam"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Lao"
21822 msgstr "Stil "
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Tibetan"
21827 msgstr "beta"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Georgian"
21832 msgstr "Tysk"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21835 msgid "Hangul Jamo"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Phonetic Extensions"
21841 msgstr "Fil E&tternamn:"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21844 msgid "Latin Extended Additional"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21848 msgid "Greek Extended"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21852 #, fuzzy
21853 msgid "General Punctuation"
21854 msgstr "Generell informasjon"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Superscripts and Subscripts"
21859 msgstr "Heva tekst|v"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Currency Symbols"
21864 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21867 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Letterlike Symbols"
21873 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Number Forms"
21878 msgstr "Tal på rader"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Mathematical Operators"
21883 msgstr "Mathematica|a"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Miscellaneous Technical"
21888 msgstr "Ymse"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Control Pictures"
21893 msgstr "Konjektur"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21896 msgid "Optical Character Recognition"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21900 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Box Drawing"
21906 msgstr "Rammeval"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Block Elements"
21911 msgstr "Takk"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Geometric Shapes"
21916 msgstr "Kursiv tekst"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Miscellaneous Symbols"
21921 msgstr "Ymse"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Dingbats"
21926 msgstr "Dings 1"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21931 msgstr "Ymse"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21934 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21938 msgid "Hiragana"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Katakana"
21944 msgstr "Katalansk"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Bopomofo"
21949 msgstr "&Nedste rada:"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21952 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Kanbun"
21958 msgstr "Kanadisk"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21961 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21965 msgid "CJK Compatibility"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21969 msgid "CJK Unified Ideographs"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21973 msgid "Hangul Syllables"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21977 msgid "High Surrogates"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21981 msgid "Private Use High Surrogates"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21985 msgid "Low Surrogates"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21989 msgid "Private Use Area"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21993 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21997 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22003 msgstr "Retning"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22006 msgid "Combining Half Marks"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22010 msgid "CJK Compatibility Forms"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22014 msgid "Small Form Variants"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22020 msgstr "Retning"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22023 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Specials"
22029 msgstr "Spesial post"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Linear B Syllabary"
22034 msgstr "Korollar"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22037 msgid "Linear B Ideograms"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Aegean Numbers"
22043 msgstr "Sidetal"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Ancient Greek Numbers"
22048 msgstr "Sidetal"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Old Italic"
22053 msgstr "Kursiv"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Gothic"
22058 msgstr "coth"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22061 msgid "Ugaritic"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22065 msgid "Old Persian"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Deseret"
22071 msgstr "Nullstill"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Shavian"
22076 msgstr "Latvisk"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22079 msgid "Osmanya"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Cypriot Syllabary"
22085 msgstr "Korollar"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Kharoshthi"
22090 msgstr "varnothing"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22095 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Musical Symbols"
22100 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22103 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22107 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22113 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22116 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22120 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Tags"
22126 msgstr "Sider"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Variation Selectors Supplement"
22131 msgstr "Tillegg"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22134 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22138 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Character: "
22144 msgstr "Teiknsett"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22147 msgid "Code Point: "
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Symbols"
22153 msgstr "Symbol"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22156 msgid "Insert Table"
22157 msgstr "Set inn tabell"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22160 msgid "TeX Information"
22161 msgstr "TeX informasjon"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22164 msgid "No thesaurus available for this language!"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22168 msgid "Outline"
22169 msgstr "Disposisjon"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22172 #, fuzzy
22173 msgid "auto"
22174 msgstr " (auto)"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22177 #, fuzzy
22178 msgid "off"
22179 msgstr "Av"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22182 #, c-format
22183 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22187 #, fuzzy
22188 msgid "version "
22189 msgstr "Versjon"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22192 msgid "unknown version"
22193 msgstr "ukjent versjon"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22196 msgid "Small-sized icons"
22197 msgstr "Små ikon"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22200 msgid "Normal-sized icons"
22201 msgstr "Normale ikon"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22204 msgid "Big-sized icons"
22205 msgstr "Store ikon"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Exit LyX"
22210 msgstr "&Skru av LyX"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22213 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22217 msgid "Welcome to LyX!"
22218 msgstr "Velkomen til LyX!"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Automatic save failed!"
22223 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Automatic save done."
22228 msgstr "Vis endringar automatisk"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22231 msgid "Command not allowed without any document open"
22232 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22237 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22240 msgid "Select template file"
22241 msgstr "Vel mal"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
22244 msgid "Templates|#T#t"
22245 msgstr "Malar|#M#m"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22248 msgid "Document not loaded."
22249 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22252 msgid "Select document to open"
22253 msgstr "Vel dokument"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22257 msgid "Examples|#E#e"
22258 msgstr "Eksempla|#E#e"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22261 #, fuzzy
22262 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22263 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22266 #, fuzzy
22267 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22268 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22271 #, fuzzy
22272 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22273 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22276 #, fuzzy
22277 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22278 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22281 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22283 msgid "Invalid filename"
22284 msgstr "Ugyldig filnamn"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22287 #, c-format
22288 msgid ""
22289 "The directory in the given path\n"
22290 "%1$s\n"
22291 "does not exist."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22295 #, c-format
22296 msgid "Opening document %1$s..."
22297 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22300 #, c-format
22301 msgid "Document %1$s opened."
22302 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Version control detected."
22307 msgstr "Kontroll av versjonar"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22310 #, c-format
22311 msgid "Could not open document %1$s"
22312 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22315 msgid "Couldn't import file"
22316 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22319 #, c-format
22320 msgid "No information for importing the format %1$s."
22321 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22324 #, c-format
22325 msgid "Select %1$s file to import"
22326 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22329 #, fuzzy, c-format
22330 msgid ""
22331 "The document %1$s already exists.\n"
22332 "\n"
22333 "Do you want to overwrite that document?"
22334 msgstr ""
22335 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22336 "\n"
22337 "Vil du skriva over dokumentet?"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Overwrite document?"
22342 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22345 #, c-format
22346 msgid "Importing %1$s..."
22347 msgstr "Importerer %1$s..."
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22350 msgid "imported."
22351 msgstr "importert."
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22354 #, fuzzy
22355 msgid "file not imported!"
22356 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22359 #, fuzzy
22360 msgid "newfile"
22361 msgstr "Set inn underdokument"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22364 msgid "Select LyX document to insert"
22365 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Absolute filename expected."
22370 msgstr "Eg venta ein verdi."
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22373 msgid "Select file to insert"
22374 msgstr "Vel fil å setje inn"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22377 #, fuzzy
22378 msgid "All Files (*)"
22379 msgstr "Alle filer (*)"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22382 msgid "Choose a filename to save document as"
22383 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22386 msgid "&Rename"
22387 msgstr "End&ra namn"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22390 #, c-format
22391 msgid ""
22392 "The document %1$s could not be saved.\n"
22393 "\n"
22394 "Do you want to rename the document and try again?"
22395 msgstr ""
22396 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22397 "\n"
22398 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22401 msgid "Rename and save?"
22402 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22405 #, fuzzy
22406 msgid "&Retry"
22407 msgstr "Gjenopp&rett"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Close document "
22412 msgstr "Nytt dokument"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22415 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22419 #, fuzzy, c-format
22420 msgid ""
22421 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22422 "\n"
22423 "Do you want to save the document?"
22424 msgstr ""
22425 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22426 "\n"
22427 "Vil du lagra dokumentet?"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Save new document?"
22432 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22435 #, c-format
22436 msgid ""
22437 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22438 "\n"
22439 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22440 msgstr ""
22441 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22442 "\n"
22443 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22446 msgid "Save changed document?"
22447 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22450 msgid "&Discard"
22451 msgstr "&Forkast"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22454 #, c-format
22455 msgid ""
22456 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22457 "\n"
22458 "Do you want to save the document?"
22459 msgstr ""
22460 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22461 "\n"
22462 "Vil du lagra dokumentet?"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22465 #, fuzzy, c-format
22466 msgid ""
22467 "Document \n"
22468 "%1$s\n"
22469 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22470 msgstr ""
22471 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22472 "\n"
22473 "Vil du skriva over dokumentet?"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Reload externally changed document?"
22478 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22481 msgid "Error when setting the locking property."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Directory is not accessible."
22487 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22490 #, c-format
22491 msgid "Opening child document %1$s..."
22492 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22495 #, c-format
22496 msgid "Successful export to format: %1$s"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22502 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22505 #, c-format
22506 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22510 #, c-format
22511 msgid "Error previewing format: %1$s"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Exporting ..."
22517 msgstr "Importerer %1$s..."
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Previewing ..."
22522 msgstr "Lasting av førehandvising"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Document not loaded"
22527 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22530 #, c-format
22531 msgid ""
22532 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22533 "version of the document %1$s?"
22534 msgstr ""
22535 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22536 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22539 msgid "Revert to saved document?"
22540 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Saving all documents..."
22545 msgstr "Lagrar %1$s..."
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22548 #, fuzzy
22549 msgid "All documents saved."
22550 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22553 #, c-format
22554 msgid "%1$s unknown command!"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Please, preview the document first."
22560 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Couldn't proceed."
22565 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22569 msgid "LaTeX Source"
22570 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22573 #, fuzzy
22574 msgid "DocBook Source"
22575 msgstr "Bokmerke|B"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Literate Source"
22580 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22583 #, fuzzy
22584 msgid " (version control, locking)"
22585 msgstr "Kontroll av versjonar"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22588 #, fuzzy
22589 msgid " (version control)"
22590 msgstr "Kontroll av versjonar"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22593 msgid " (changed)"
22594 msgstr " (endra)"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22597 msgid " (read only)"
22598 msgstr " (berre lesing)"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Close File"
22603 msgstr "Lat att"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Hide tab"
22608 msgstr "delta"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Close tab"
22613 msgstr "Lat att"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Wrap Float Settings"
22618 msgstr "Flytarval"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22621 msgid "Click to detach"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22625 #, c-format
22626 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22630 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22634 #, fuzzy
22635 msgid " (unknown)"
22636 msgstr " ukjent"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22639 msgid "No Group"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22643 msgid "More Spelling Suggestions"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Add to personal dictionary|c"
22649 msgstr "Vel personleg ordbok"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Ignore all|I"
22654 msgstr "I&gnorer alle"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Language|L"
22659 msgstr "Språk"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22662 #, fuzzy
22663 msgid "More Languages ...|M"
22664 msgstr "Flett endringar...|l"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Invisible"
22669 msgstr "UsynlegTekst"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22672 #, fuzzy
22673 msgid "<No Documents Open>"
22674 msgstr "Ingen opne dokument!"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22677 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22681 msgid "View (Other Formats)|F"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Update (Other Formats)|p"
22687 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "View [%1$s]|V"
22692 msgstr "Vis|V"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid "Update [%1$s]|U"
22697 msgstr "Oppdater|O"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22700 #, fuzzy
22701 msgid "No Custom Insets Defined!"
22702 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22703
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22705 #, fuzzy
22706 msgid "<No Document Open>"
22707 msgstr "Ingen opne dokument!"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22710 msgid "Master Document"
22711 msgstr "Hovuddokumentet"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22714 msgid "Open Navigator..."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Other Lists"
22720 msgstr "Andre flytarar"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22723 #, fuzzy
22724 msgid "<Empty Table of Contents>"
22725 msgstr "Innhaldsliste"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Other Toolbars"
22730 msgstr "Verktylinjer|y"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22733 #, fuzzy
22734 msgid "No Branches Set for Document!"
22735 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22738 msgid "Index Entry|d"
22739 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22742 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22743 msgid "Index Entry"
22744 msgstr "Indeksnøkkel"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22747 #, fuzzy
22748 msgid "No Citation in Scope!"
22749 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22750
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22752 #, fuzzy
22753 msgid "No Action Defined!"
22754 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22755
22756 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22757 #, fuzzy, c-format
22758 msgid "Export %1$s"
22759 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22762 #, fuzzy, c-format
22763 msgid "Import %1$s"
22764 msgstr "Importerer %1$s..."
22765
22766 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22767 #, fuzzy, c-format
22768 msgid "Update %1$s"
22769 msgstr "&Oppdater"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22772 #, c-format
22773 msgid "View %1$s"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22777 msgid "space"
22778 msgstr "mellomrom"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22781 msgid ""
22782 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22783 "characters:\n"
22784 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22787 msgid "Could not update TeX information"
22788 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22791 #, fuzzy, c-format
22792 msgid "The script `%1$s' failed."
22793 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22794
22795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22796 #, fuzzy
22797 msgid "All Files "
22798 msgstr "Alle filer (*)"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22801 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22802 msgid "Table of Contents"
22803 msgstr "Innhaldsliste"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22806 #, fuzzy
22807 msgid "List of Graphics"
22808 msgstr "Liste over tabellar"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22811 #, fuzzy
22812 msgid "List of Equations"
22813 msgstr "Liste over kodelister"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22816 #, fuzzy
22817 msgid "List of Footnotes"
22818 msgstr "Liste over figurar"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22821 #, fuzzy
22822 msgid "List of Listings"
22823 msgstr "Liste over kodelister"
22824
22825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22826 #, fuzzy
22827 msgid "List of Indexes"
22828 msgstr "Liste over tabellar"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22831 #, fuzzy
22832 msgid "List of Marginal notes"
22833 msgstr "Liste over tabellar"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22836 #, fuzzy
22837 msgid "List of Notes"
22838 msgstr "Liste over tabellar"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22841 #, fuzzy
22842 msgid "List of Citations"
22843 msgstr "Liste over kodelister"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Labels and References"
22848 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22851 #, fuzzy
22852 msgid "List of Branches"
22853 msgstr "Liste over tabellar"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22856 #, fuzzy
22857 msgid "List of Changes"
22858 msgstr "Liste over tabellar"
22859
22860 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22862 msgid ""
22863 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22864 "file through LaTeX: "
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/insets/Inset.cpp:88
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Bibliography Entry"
22870 msgstr "Litteratur"
22871
22872 #: src/insets/Inset.cpp:91
22873 #, fuzzy
22874 msgid "TeX Code"
22875 msgstr "TeX: "
22876
22877 #: src/insets/Inset.cpp:111
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Horizontal Space"
22880 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22881
22882 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22883 msgid "Vertical Space"
22884 msgstr "Loddrett avstand"
22885
22886 #: src/insets/Inset.cpp:157
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Horizontal Math Space"
22889 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22890
22891 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22892 msgid "Keys must be unique!"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22896 #, c-format
22897 msgid ""
22898 "The key %1$s already exists,\n"
22899 "it will be changed to %2$s."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22906 "If you proceed, all of them will be opened."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Open Databases?"
22912 msgstr "Databa&sar"
22913
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22915 msgid "&Proceed"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22919 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22920 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22921
22922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Databases:"
22925 msgstr "Databa&sar"
22926
22927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Style File:"
22930 msgstr "Lat att"
22931
22932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Lists:"
22935 msgstr "Liste"
22936
22937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22938 msgid "included in TOC"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22942 msgid "Export Warning!"
22943 msgstr "Eksport åtvaring!"
22944
22945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22946 msgid ""
22947 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22948 "BibTeX will be unable to find them."
22949 msgstr ""
22950 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22951 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22952
22953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22954 msgid ""
22955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22956 "BibTeX will be unable to find it."
22957 msgstr ""
22958 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22959 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22960
22961 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22962 #, fuzzy
22963 msgid "simple frame"
22964 msgstr "innskot ramme"
22965
22966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22967 #, fuzzy
22968 msgid "frameless"
22969 msgstr "Utan ramme"
22970
22971 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22972 #, fuzzy
22973 msgid "simple frame, page breaks"
22974 msgstr "innskot ramme"
22975
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22977 #, fuzzy
22978 msgid "oval, thin"
22979 msgstr "Tynn, oval ramme"
22980
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22982 #, fuzzy
22983 msgid "oval, thick"
22984 msgstr "Tjukk oval ramme"
22985
22986 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22987 msgid "drop shadow"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22991 #, fuzzy
22992 msgid "shaded background"
22993 msgstr "Skuggelagd ramme"
22994
22995 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22996 #, fuzzy
22997 msgid "double frame"
22998 msgstr "dobbel"
22999
23000 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
23001 #, c-format
23002 msgid "%1$s (%2$s)"
23003 msgstr "%1$s (%2$s)"
23004
23005 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
23006 #, c-format
23007 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23008 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23009
23010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23011 #, fuzzy
23012 msgid "active"
23013 msgstr "opetrykk"
23014
23015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23016 msgid "non-active"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23020 #, fuzzy, c-format
23021 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23022 msgstr "%1$s, %2$s"
23023
23024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23025 msgid "Branch: "
23026 msgstr "Grein: "
23027
23028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23029 msgid "Branch (child only): "
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Branch (undefined): "
23035 msgstr "strekunder"
23036
23037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23038 msgid "Undef: "
23039 msgstr "Udefin: "
23040
23041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
23042 msgid "branch"
23043 msgstr "Grein"
23044
23045 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23046 #, c-format
23047 msgid "Sub-%1$s"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23051 #, fuzzy
23052 msgid "No bibliography defined!"
23053 msgstr "Litteratur nøkkel"
23054
23055 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23056 #, fuzzy
23057 msgid "No citations selected!"
23058 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23059
23060 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23061 #, fuzzy
23062 msgid "not cited"
23063 msgstr "vern"
23064
23065 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23066 msgid "LaTeX Command: "
23067 msgstr "LaTeX kommando: "
23068
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23070 #, fuzzy
23071 msgid "InsetCommand Error: "
23072 msgstr "Innskot kommando: "
23073
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Incompatible command name."
23077 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23078
23079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23080 #, fuzzy
23081 msgid "InsetCommandParams Error: "
23082 msgstr "Innskot kommando: "
23083
23084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23085 #, fuzzy
23086 msgid "InsetCommandParams: "
23087 msgstr "Innskot kommando: "
23088
23089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23090 msgid "Unknown parameter name: "
23091 msgstr "Ukjent val: "
23092
23093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23096 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23097
23098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Uncodable characters"
23101 msgstr "spesial teikn"
23102
23103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23104 #, c-format
23105 msgid ""
23106 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23107 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23108 "%2$s."
23109 msgstr ""
23110
23111 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23112 #, c-format
23113 msgid "External template %1$s is not installed"
23114 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23115
23116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23117 msgid "float: "
23118 msgstr "flytar"
23119
23120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23121 #, fuzzy, c-format
23122 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23123 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23124
23125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23126 msgid "float"
23127 msgstr "flytar"
23128
23129 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23130 #, fuzzy
23131 msgid "subfloat: "
23132 msgstr "flytar"
23133
23134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23135 msgid " (sideways)"
23136 msgstr " (rotert)"
23137
23138 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23139 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23140 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23141
23142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23143 #, c-format
23144 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23148 #, c-format
23149 msgid "List of %1$s"
23150 msgstr "Liste over %1$s"
23151
23152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23153 msgid "footnote"
23154 msgstr "botntekst"
23155
23156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23157 #, c-format
23158 msgid ""
23159 "Could not copy the file\n"
23160 "%1$s\n"
23161 "into the temporary directory."
23162 msgstr ""
23163 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23164 "%1$s\n"
23165 "til den mellombelse katalogen."
23166
23167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23168 #, c-format
23169 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23170 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23171
23172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23173 #, c-format
23174 msgid "Graphics file: %1$s"
23175 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23176
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23178 msgid "Verbatim Input"
23179 msgstr "Set inn Verbatim"
23180
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23182 msgid "Verbatim Input*"
23183 msgstr "Set inn Verbatim*"
23184
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Include (excluded)"
23188 msgstr "Set inn underdokument"
23189
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23192 msgid "Recursive input"
23193 msgstr "Rekursiv"
23194
23195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23197 #, c-format
23198 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23199 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23200
23201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23202 #, c-format
23203 msgid ""
23204 "Included file `%1$s'\n"
23205 "has textclass `%2$s'\n"
23206 "while parent file has textclass `%3$s'."
23207 msgstr ""
23208 "Underdokumentet %1$s'\n"
23209 "har tekstklassa %2$s'\n"
23210 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23211
23212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23213 msgid "Different textclasses"
23214 msgstr "Ulike tekstklassar"
23215
23216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23217 #, fuzzy, c-format
23218 msgid ""
23219 "Included file `%1$s'\n"
23220 "uses module `%2$s'\n"
23221 "which is not used in parent file."
23222 msgstr ""
23223 "Underdokumentet %1$s'\n"
23224 "har tekstklassa %2$s'\n"
23225 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23226
23227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Module not found"
23230 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23231
23232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23233 msgid "Unsupported Inclusion"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23237 #, c-format
23238 msgid ""
23239 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23240 "Offending file:\n"
23241 "%1$s"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Index sorting failed"
23247 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23248
23249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23250 #, c-format
23251 msgid ""
23252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23255 "explained in the User Guide."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
23259 #, fuzzy
23260 msgid "unknown type!"
23261 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23262
23263 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Unknown index type!"
23266 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23267
23268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23269 #, fuzzy
23270 msgid "All indices"
23271 msgstr "Alle filer (*)"
23272
23273 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23274 #, fuzzy
23275 msgid "subindex"
23276 msgstr "Indeks"
23277
23278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23279 #, fuzzy, c-format
23280 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23281 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23282
23283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23284 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23285 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23286
23287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23289 #, fuzzy
23290 msgid "undefined"
23291 msgstr "strekunder"
23292
23293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23294 #, fuzzy
23295 msgid "yes"
23296 msgstr "Stilar"
23297
23298 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23299 #, fuzzy
23300 msgid "no"
23301 msgstr "Angre"
23302
23303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23304 #, fuzzy
23305 msgid "No version control"
23306 msgstr "Kontroll av versjonar"
23307
23308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23309 #, fuzzy, c-format
23310 msgid "[[%1$s unknown]]"
23311 msgstr " ukjent"
23312
23313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23314 msgid "Label names must be unique!"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "The label %1$s already exists,\n"
23321 "it will be changed to %2$s."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23325 msgid "DUPLICATE: "
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
23329 msgid "no more lstline delimiters available"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Running out of delimiters"
23335 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23336
23337 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23338 msgid ""
23339 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23340 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23341 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23342 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23343 "must investigate!"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23349 msgstr "spesial teikn"
23350
23351 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23352 #, c-format
23353 msgid ""
23354 "The following characters in one of the program listings are\n"
23355 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23356 "%1$s."
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23360 msgid "A value is expected."
23361 msgstr "Eg venta ein verdi."
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23369 msgid "Unbalanced braces!"
23370 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23371
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23373 msgid "Please specify true or false."
23374 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23375
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23377 msgid "Only true or false is allowed."
23378 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23379
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23381 msgid "Please specify an integer value."
23382 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23383
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23385 msgid "An integer is expected."
23386 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23389 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23390 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23391
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23393 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23394 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23395
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23397 #, c-format
23398 msgid "Please specify one of %1$s."
23399 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23400
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23402 #, c-format
23403 msgid "Try one of %1$s."
23404 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23405
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23407 #, c-format
23408 msgid "I guess you mean %1$s."
23409 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23410
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23412 #, c-format
23413 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23414 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23415
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23417 #, c-format
23418 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23419 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23420
23421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23422 msgid ""
23423 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23424 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23425
23426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23427 msgid ""
23428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23429 "trblTRBL"
23430 msgstr ""
23431 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23432 "trblTRBL"
23433
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23435 msgid ""
23436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23437 "right, bottom left and top left corner."
23438 msgstr ""
23439 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23440 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23441
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23443 msgid "Enter something like \\color{white}"
23444 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23445
23446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23447 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23448 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23449
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23451 msgid "auto, last or a number"
23452 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23453
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23455 #, fuzzy
23456 msgid ""
23457 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23458 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23459 "defining a listing inset)"
23460 msgstr ""
23461 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23462 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23463
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23465 #, fuzzy
23466 msgid ""
23467 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23468 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23469 "a listing inset)"
23470 msgstr ""
23471 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23472 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23473 "kodelisteinnskot)"
23474
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23476 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23477 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23478
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23480 #, c-format
23481 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23482 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23483
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23485 #, fuzzy, c-format
23486 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23487 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23488
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23490 #, c-format
23491 msgid "Parameter %1$s: "
23492 msgstr "Val %1$s: "
23493
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23495 #, c-format
23496 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23497 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23498
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23500 #, c-format
23501 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23502 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23503
23504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23505 #, fuzzy
23506 msgid "New Page"
23507 msgstr "Klargjer side"
23508
23509 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23510 msgid "Clear Page"
23511 msgstr "Klargjer side"
23512
23513 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23514 msgid "Clear Double Page"
23515 msgstr "Klargjer dobbelside"
23516
23517 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Nom: "
23520 msgstr "Nom"
23521
23522 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Nomenclature Symbol: "
23525 msgstr "Nomenklatur"
23526
23527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Description: "
23530 msgstr "S&kildring:"
23531
23532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Sorting: "
23535 msgstr "Formatering"
23536
23537 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23538 msgid "Note[[InsetNote]]"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23542 msgid "Greyed out"
23543 msgstr "Som Grå-tekst"
23544
23545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23546 #, fuzzy
23547 msgid "HPhantom"
23548 msgstr "phantom"
23549
23550 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23551 #, fuzzy
23552 msgid "VPhantom"
23553 msgstr "phantom"
23554
23555 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23556 msgid "phantom"
23557 msgstr "phantom"
23558
23559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23560 msgid "hphantom"
23561 msgstr " hphantom"
23562
23563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23564 msgid "vphantom"
23565 msgstr "vphantom"
23566
23567 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23568 #, fuzzy
23569 msgid "elsewhere"
23570 msgstr "Nullstill"
23571
23572 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23573 msgid "BROKEN: "
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23577 msgid "Ref: "
23578 msgstr "Ref: "
23579
23580 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23581 msgid "Equation"
23582 msgstr "Likninga"
23583
23584 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23585 msgid "EqRef: "
23586 msgstr "LiknRef: "
23587
23588 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23589 msgid "Page Number"
23590 msgstr "Sidetal"
23591
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23593 msgid "Page: "
23594 msgstr "Side: "
23595
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23597 msgid "Textual Page Number"
23598 msgstr "Sidetal i teksten"
23599
23600 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23601 msgid "TextPage: "
23602 msgstr "Tekstside: "
23603
23604 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23605 msgid "Standard+Textual Page"
23606 msgstr "Standard+tekstside"
23607
23608 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23609 msgid "Ref+Text: "
23610 msgstr "Ref+Tekst: "
23611
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23613 msgid "PrettyRef"
23614 msgstr "Pen_ Ref"
23615
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23617 #, fuzzy
23618 msgid "FrmtRef: "
23619 msgstr "FormatRef: "
23620
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Protected Space"
23624 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23625
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Quad Space"
23629 msgstr "Avstand"
23630
23631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Double Quad Space"
23634 msgstr "Avstand"
23635
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Enspace"
23639 msgstr "mellomrom"
23640
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Enskip"
23644 msgstr "nsim"
23645
23646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Protected Horizontal Fill"
23649 msgstr "Vassrett fyll"
23650
23651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23654 msgstr "Vassrett fyll"
23655
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23659 msgstr "Vassrett fyll"
23660
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23664 msgstr "Vassrett fyll"
23665
23666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23669 msgstr "Vassrett fyll"
23670
23671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23674 msgstr "Vassrett fyll"
23675
23676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23679 msgstr "Vassrett fyll"
23680
23681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23682 #, fuzzy, c-format
23683 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23684 msgstr "Vassrett linje"
23685
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23687 #, fuzzy, c-format
23688 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23689 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23690
23691 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23692 msgid "Unknown TOC type"
23693 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23694
23695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23696 msgid "Selection size should match clipboard content."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23700 msgid "wrap: "
23701 msgstr "Tekstbrekking: "
23702
23703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23704 msgid "wrap"
23705 msgstr "Brekk tekst"
23706
23707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23708 msgid "Not shown."
23709 msgstr "Ikkje vist."
23710
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23712 msgid "Loading..."
23713 msgstr "Lastar ..."
23714
23715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23716 msgid "Converting to loadable format..."
23717 msgstr "Feil ved konvertering..."
23718
23719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23720 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23721 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23722
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23724 msgid "Scaling etc..."
23725 msgstr "Storleik etc..."
23726
23727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23728 msgid "Ready to display"
23729 msgstr "Klar til vising"
23730
23731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23732 msgid "No file found!"
23733 msgstr "Fann ikkje fila!"
23734
23735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23736 msgid "Error converting to loadable format"
23737 msgstr "Feil ved konvertering"
23738
23739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23740 msgid "Error loading file into memory"
23741 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23742
23743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23744 msgid "Error generating the pixmap"
23745 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23746
23747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23748 msgid "No image"
23749 msgstr "Fann ingen bilete"
23750
23751 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23752 msgid "Preview loading"
23753 msgstr "Lasting av førehandvising"
23754
23755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23756 msgid "Preview ready"
23757 msgstr "Førehandsvising klar"
23758
23759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23760 msgid "Preview failed"
23761 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23762
23763 #: src/lengthcommon.cpp:37
23764 msgid "cc[[unit of measure]]"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: src/lengthcommon.cpp:37
23768 msgid "dd"
23769 msgstr "dd"
23770
23771 #: src/lengthcommon.cpp:37
23772 msgid "em"
23773 msgstr "em"
23774
23775 #: src/lengthcommon.cpp:38
23776 msgid "ex"
23777 msgstr "ex"
23778
23779 #: src/lengthcommon.cpp:38
23780 msgid "mu[[unit of measure]]"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/lengthcommon.cpp:38
23784 msgid "pc"
23785 msgstr "pc"
23786
23787 #: src/lengthcommon.cpp:39
23788 msgid "pt"
23789 msgstr "pt"
23790
23791 #: src/lengthcommon.cpp:39
23792 msgid "sp"
23793 msgstr "sp"
23794
23795 #: src/lengthcommon.cpp:39
23796 msgid "Text Width %"
23797 msgstr "Tekstbreidd %"
23798
23799 #: src/lengthcommon.cpp:40
23800 msgid "Column Width %"
23801 msgstr "Kolonnebreidd %"
23802
23803 #: src/lengthcommon.cpp:40
23804 msgid "Page Width %"
23805 msgstr "Sidebreidd %"
23806
23807 #: src/lengthcommon.cpp:40
23808 msgid "Line Width %"
23809 msgstr "Linjebreidd %"
23810
23811 #: src/lengthcommon.cpp:41
23812 msgid "Text Height %"
23813 msgstr "Teksthøgd %"
23814
23815 #: src/lengthcommon.cpp:41
23816 msgid "Page Height %"
23817 msgstr "Sidehøgd %"
23818
23819 #: src/lyxfind.cpp:138
23820 msgid "Search error"
23821 msgstr "Søk feil"
23822
23823 #: src/lyxfind.cpp:138
23824 msgid "Search string is empty"
23825 msgstr "Søkje strengen er tom"
23826
23827 #: src/lyxfind.cpp:338
23828 msgid "String has been replaced."
23829 msgstr "Teksten er bytta ut."
23830
23831 #: src/lyxfind.cpp:341
23832 msgid " strings have been replaced."
23833 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23834
23835 #: src/lyxfind.cpp:1212
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Search text is empty!"
23838 msgstr "Søkje strengen er tom"
23839
23840 #: src/lyxfind.cpp:1226
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Invalid regular expression!"
23843 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23844
23845 #: src/lyxfind.cpp:1231
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Match not found!"
23848 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23849
23850 #: src/lyxfind.cpp:1235
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Match found!"
23853 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23854
23855 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23856 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23857 #, c-format
23858 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23859 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23860
23861 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23862 #, fuzzy, c-format
23863 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23864 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23865
23866 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23867 #, fuzzy, c-format
23868 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23869 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23870
23871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Cursor not in table"
23874 msgstr " (ikkje installert)"
23875
23876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23877 msgid "Only one row"
23878 msgstr "Berre ei rad"
23879
23880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23881 msgid "Only one column"
23882 msgstr "Berre ei kolonne"
23883
23884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23885 msgid "No hline to delete"
23886 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23887
23888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23889 msgid "No vline to delete"
23890 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23891
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23893 #, c-format
23894 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23895 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23898 msgid "No number"
23899 msgstr "Ingen nummer"
23900
23901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23902 msgid "Number"
23903 msgstr "Nummer"
23904
23905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23906 #, c-format
23907 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23908 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23909
23910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23911 #, c-format
23912 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23913 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23914
23915 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23916 #, c-format
23917 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23918 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23919
23920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23921 msgid "create new math text environment ($...$)"
23922 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23923
23924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23925 msgid "entered math text mode (textrm)"
23926 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23927
23928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Regular expression editor mode"
23931 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23932
23933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23934 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23938 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23942 msgid "Standard[[mathref]]"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23946 msgid "FormatRef: "
23947 msgstr "FormatRef: "
23948
23949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23950 #, fuzzy
23951 msgid "optional"
23952 msgstr "Vassrett"
23953
23954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23955 msgid "TeX"
23956 msgstr "TeX"
23957
23958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23959 msgid "math macro"
23960 msgstr "mattemakro"
23961
23962 #: src/output.cpp:37
23963 #, c-format
23964 msgid ""
23965 "Could not open the specified document\n"
23966 "%1$s."
23967 msgstr ""
23968 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23969 "%1$s."
23970
23971 #: src/output_plaintext.cpp:136
23972 msgid "Abstract: "
23973 msgstr "Samandrag: "
23974
23975 #: src/output_plaintext.cpp:148
23976 msgid "References: "
23977 msgstr "Referansar: "
23978
23979 #: src/support/Package.cpp:425
23980 msgid "LyX binary not found"
23981 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23982
23983 #: src/support/Package.cpp:426
23984 #, c-format
23985 msgid ""
23986 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23987 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23988
23989 #: src/support/Package.cpp:545
23990 #, fuzzy, c-format
23991 msgid ""
23992 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23993 "\t%1$s\n"
23994 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23995 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23996 msgstr ""
23997 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23998 "\t%1$s\n"
23999 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24000 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24001
24002 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
24003 msgid "File not found"
24004 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24005
24006 #: src/support/Package.cpp:627
24007 #, c-format
24008 msgid ""
24009 "Invalid %1$s switch.\n"
24010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24011 msgstr ""
24012 "Ikkje tillate val %1$s\n"
24013 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24014
24015 #: src/support/Package.cpp:654
24016 #, c-format
24017 msgid ""
24018 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24020 msgstr ""
24021 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24022 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24023
24024 #: src/support/Package.cpp:678
24025 #, c-format
24026 msgid ""
24027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24028 "%2$s is not a directory."
24029 msgstr ""
24030 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24031 "%2$s er ikkje ein stig."
24032
24033 #: src/support/Package.cpp:680
24034 msgid "Directory not found"
24035 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:40
24038 #, fuzzy
24039 msgid "No debugging messages"
24040 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24041
24042 #: src/support/debug.cpp:41
24043 msgid "General information"
24044 msgstr "Generell informasjon"
24045
24046 #: src/support/debug.cpp:42
24047 msgid "Program initialisation"
24048 msgstr "Startar opp programmet"
24049
24050 #: src/support/debug.cpp:43
24051 msgid "Keyboard events handling"
24052 msgstr "Tastatur handtering"
24053
24054 #: src/support/debug.cpp:44
24055 msgid "GUI handling"
24056 msgstr "GUI handtering"
24057
24058 #: src/support/debug.cpp:45
24059 msgid "Lyxlex grammar parser"
24060 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24061
24062 #: src/support/debug.cpp:46
24063 msgid "Configuration files reading"
24064 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24065
24066 #: src/support/debug.cpp:47
24067 msgid "Custom keyboard definition"
24068 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24069
24070 #: src/support/debug.cpp:48
24071 msgid "LaTeX generation/execution"
24072 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24073
24074 #: src/support/debug.cpp:49
24075 msgid "Math editor"
24076 msgstr "Redigere matte"
24077
24078 #: src/support/debug.cpp:50
24079 msgid "Font handling"
24080 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24081
24082 #: src/support/debug.cpp:51
24083 msgid "Textclass files reading"
24084 msgstr "Les tekstklasser"
24085
24086 #: src/support/debug.cpp:52
24087 msgid "Version control"
24088 msgstr "Kontroll av versjonar"
24089
24090 #: src/support/debug.cpp:53
24091 msgid "External control interface"
24092 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:54
24095 msgid "Undo/Redo mechanism"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: src/support/debug.cpp:55
24099 msgid "User commands"
24100 msgstr "Brukar kommandoar"
24101
24102 #: src/support/debug.cpp:56
24103 #, fuzzy
24104 msgid "The LyX Lexer"
24105 msgstr "Lex for LyX"
24106
24107 #: src/support/debug.cpp:57
24108 msgid "Dependency information"
24109 msgstr "Informasjon om bindingar"
24110
24111 #: src/support/debug.cpp:58
24112 msgid "LyX Insets"
24113 msgstr "LyX innskot"
24114
24115 #: src/support/debug.cpp:59
24116 msgid "Files used by LyX"
24117 msgstr "Filer brukt av LyX"
24118
24119 #: src/support/debug.cpp:60
24120 msgid "Workarea events"
24121 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24122
24123 #: src/support/debug.cpp:61
24124 msgid "Insettext/tabular messages"
24125 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24126
24127 #: src/support/debug.cpp:62
24128 msgid "Graphics conversion and loading"
24129 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24130
24131 #: src/support/debug.cpp:63
24132 msgid "Change tracking"
24133 msgstr "Endra sporing"
24134
24135 #: src/support/debug.cpp:64
24136 msgid "External template/inset messages"
24137 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24138
24139 #: src/support/debug.cpp:65
24140 msgid "RowPainter profiling"
24141 msgstr "Profilering av RadMålar"
24142
24143 #: src/support/debug.cpp:66
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Scrolling debugging"
24146 msgstr "Rullefelt"
24147
24148 #: src/support/debug.cpp:67
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Math macros"
24151 msgstr "mattemakro"
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:68
24154 msgid "RTL/Bidi"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/support/debug.cpp:69
24158 msgid "Locale/Internationalisation"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: src/support/debug.cpp:70
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24164 msgstr "Utval som linjer|l"
24165
24166 #: src/support/debug.cpp:71
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Find and replace mechanism"
24169 msgstr "Søk og erstatt"
24170
24171 #: src/support/debug.cpp:72
24172 msgid "Developers' general debug messages"
24173 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24174
24175 #: src/support/debug.cpp:73
24176 msgid "All debugging messages"
24177 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24178
24179 #: src/support/debug.cpp:152
24180 #, c-format
24181 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24182 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24183
24184 #: src/support/filetools.cpp:259
24185 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24186 msgstr "nn"
24187
24188 #: src/support/os_win32.cpp:459
24189 msgid "System file not found"
24190 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24191
24192 #: src/support/os_win32.cpp:460
24193 msgid ""
24194 "Unable to load shfolder.dll\n"
24195 "Please install."
24196 msgstr ""
24197 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24198 "Ver venleg å innstaler denne."
24199
24200 #: src/support/os_win32.cpp:465
24201 msgid "System function not found"
24202 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24203
24204 #: src/support/os_win32.cpp:466
24205 msgid ""
24206 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24207 "Don't know how to proceed. Sorry."
24208 msgstr ""
24209 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24210 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24211 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24212
24213 #: src/support/userinfo.cpp:45
24214 msgid "Unknown user"
24215 msgstr "ukjend brukar"
24216
24217 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24218 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24222 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24226 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24230 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Publisher ID"
24234 #~ msgstr "Forlag"
24235
24236 #~ msgid "TheoremTemplate"
24237 #~ msgstr "Teorem-mal"
24238
24239 #~ msgid "Theorem #:"
24240 #~ msgstr "Teorem #:"
24241
24242 #~ msgid "Lemma #:"
24243 #~ msgstr "Lemma #:"
24244
24245 #~ msgid "Corollary #:"
24246 #~ msgstr "Korollar #:"
24247
24248 #~ msgid "Proposition #:"
24249 #~ msgstr "Framlegg #:"
24250
24251 #~ msgid "Conjecture #:"
24252 #~ msgstr "Konjektur #:"
24253
24254 #~ msgid "Criterion #:"
24255 #~ msgstr "Kriterium #:"
24256
24257 #~ msgid "Fact #:"
24258 #~ msgstr "Faktum #:"
24259
24260 #~ msgid "Axiom #:"
24261 #~ msgstr "Aksiom #:"
24262
24263 #~ msgid "Definition #:"
24264 #~ msgstr "Definisjon #:"
24265
24266 #~ msgid "Example #:"
24267 #~ msgstr "Døme #:"
24268
24269 #~ msgid "Condition #:"
24270 #~ msgstr "Vilkår #:"
24271
24272 #~ msgid "Problem #:"
24273 #~ msgstr "Problem #:"
24274
24275 #~ msgid "Exercise #:"
24276 #~ msgstr "Øving #:"
24277
24278 #~ msgid "Remark #:"
24279 #~ msgstr "Merknad #:"
24280
24281 #~ msgid "Claim #:"
24282 #~ msgstr "Påstand #:"
24283
24284 #~ msgid "Note #:"
24285 #~ msgstr "Notat #:"
24286
24287 #~ msgid "Notation #:"
24288 #~ msgstr "Notasjon #:"
24289
24290 #~ msgid "Case #:"
24291 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24292
24293 #~ msgid "Footernote"
24294 #~ msgstr "Botntekst"
24295
24296 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24297 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Overwrite all files?"
24301 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Continue &asking"
24305 #~ msgstr "Framhald"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24309 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Thin space"
24313 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Medium space"
24317 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Thick space"
24321 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Negative thin space"
24325 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Negative medium space"
24329 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Negative thick space"
24333 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Inter-word space"
24337 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24338
24339 #~ msgid "Date format"
24340 #~ msgstr "Datoformat"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Unknown buffer info"
24344 #~ msgstr "ukjend brukar"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "QQuad Space"
24348 #~ msgstr "Avstand"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Preview\t"
24352 #~ msgstr "Førehandsvising"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24356 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Options"
24360 #~ msgstr "&Val:"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Find LyX Text"
24364 #~ msgstr "Finn &neste"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "&Replace with..."
24368 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Ne&xt"
24372 #~ msgstr "tekst"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Pre&vious"
24376 #~ msgstr "&Neste endring"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "&Keep case"
24380 #~ msgstr "&Hald uendra"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "&Find..."
24384 #~ msgstr "&Finn:"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24388 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "&Next"
24392 #~ msgstr "&Ny:"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "&Previous"
24396 #~ msgstr "&Neste endring"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "&Advanced"
24400 #~ msgstr "&Avansert"
24401
24402 #~ msgid ""
24403 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24404 #~ "%1$s.layout,\n"
24405 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24406 #~ "class or style file required by it is not\n"
24407 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24408 #~ "for more information.\n"
24409 #~ msgstr ""
24410 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24411 #~ "%1$s.layout,\n"
24412 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24413 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24414 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24415 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24416
24417 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24418 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24419
24420 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24421 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Any &word"
24425 #~ msgstr "Nøkkelord"
24426
24427 #~ msgid "&Dummy"
24428 #~ msgstr "&Avsettplass"
24429
24430 #~ msgid "F&ind:"
24431 #~ msgstr "&Finn:"
24432
24433 #~ msgid "D&elete"
24434 #~ msgstr "Sle&tt"
24435
24436 #~ msgid "&Default language:"
24437 #~ msgstr "&Standard språk:"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24441 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24442
24443 #~ msgid "&BibTeX command:"
24444 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24448 #~ msgstr "BibTeX val"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24452 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24453
24454 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24455 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24456
24457 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24458 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24459
24460 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24461 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24462
24463 #~ msgid "Use input encod&ing"
24464 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24465
24466 #~ msgid "Jump to the label"
24467 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24468
24469 #~ msgid "Merge cells"
24470 #~ msgstr "Slå saman celler"
24471
24472 #~ msgid "Listing settings"
24473 #~ msgstr "Val for kodelister"
24474
24475 #~ msgid "LangHeader"
24476 #~ msgstr "Språkhovud"
24477
24478 #~ msgid "Language Header:"
24479 #~ msgstr "Språkhovud:"
24480
24481 #~ msgid "Language:"
24482 #~ msgstr "Språk:"
24483
24484 #~ msgid "LastLanguage"
24485 #~ msgstr "Sistespråk"
24486
24487 #~ msgid "Last Language:"
24488 #~ msgstr "Siste språk:"
24489
24490 #~ msgid "LangFooter"
24491 #~ msgstr "Språkbotn"
24492
24493 #~ msgid "End"
24494 #~ msgstr "Slutt"
24495
24496 #~ msgid "End of CV"
24497 #~ msgstr "Slutten av CV"
24498
24499 #~ msgid "Strasse"
24500 #~ msgstr "Gate"
24501
24502 #~ msgid "Land"
24503 #~ msgstr "Land"
24504
24505 #~ msgid "BLZ"
24506 #~ msgstr "BLZ "
24507
24508 #~ msgid "Konto"
24509 #~ msgstr "Konto"
24510
24511 #~ msgid "Computer"
24512 #~ msgstr "EDB"
24513
24514 #~ msgid "Computer:"
24515 #~ msgstr "EDB:"
24516
24517 #~ msgid "EmptySection"
24518 #~ msgstr "Tombolk"
24519
24520 #~ msgid "Empty Section"
24521 #~ msgstr "Tom bolk"
24522
24523 #~ msgid "CloseSection"
24524 #~ msgstr "Lukkbolken"
24525
24526 #~ msgid "Close Section"
24527 #~ msgstr "Lukk bolken"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Insert|n"
24531 #~ msgstr "Set inn|S"
24532
24533 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24534 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24535
24536 #~ msgid "View DVI"
24537 #~ msgstr "Vis DVI"
24538
24539 #~ msgid "Update DVI"
24540 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24541
24542 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24543 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24544
24545 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24546 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24547
24548 #~ msgid "View PostScript"
24549 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24550
24551 #~ msgid "Update PostScript"
24552 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24556 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24557
24558 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24559 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24560
24561 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24562 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24563
24564 #~ msgid ""
24565 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24566 #~ "You may not have the right languages installed."
24567 #~ msgstr ""
24568 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24569 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24570
24571 #~ msgid ""
24572 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24573 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24574 #~ msgstr ""
24575 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24576 #~ "Er den rett innstilt?"
24577
24578 #~ msgid ""
24579 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24580 #~ "`%2$s'."
24581 #~ msgstr ""
24582 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24583 #~ "2$s."
24584
24585 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24586 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24587
24588 #~ msgid ""
24589 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24590 #~ "encoding `%2$s'."
24591 #~ msgstr ""
24592 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24593 #~ "kodinga %2$s."
24594
24595 #~ msgid ""
24596 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24597 #~ "encoding `%2$s'."
24598 #~ msgstr ""
24599 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24600 #~ "$s."
24601
24602 #~ msgid ""
24603 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24604 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24605
24606 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24607 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24608
24609 #~ msgid ""
24610 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24611 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24612 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24613 #~ msgstr ""
24614 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24615 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24616 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24617
24618 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24619 #~ msgstr ""
24620 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24621
24622 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24623 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24624
24625 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24626 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24627
24628 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24629 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24630
24631 #~ msgid "Branch Settings"
24632 #~ msgstr "Greinval"
24633
24634 #~ msgid ""
24635 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24638 #~ "val."
24639
24640 #~ msgid "Length"
24641 #~ msgstr "Lengd"
24642
24643 #~ msgid "TeX Code Settings"
24644 #~ msgstr "TeX val"
24645
24646 #~ msgid "Float Settings"
24647 #~ msgstr "Flytarval"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24651 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24652
24653 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24654 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24655
24656 #~ msgid "ispell"
24657 #~ msgstr "ispell"
24658
24659 #~ msgid "pspell (library)"
24660 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24661
24662 #~ msgid "aspell (library)"
24663 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24664
24665 #~ msgid "*.pws"
24666 #~ msgstr "*.pws"
24667
24668 #~ msgid "*.ispell"
24669 #~ msgstr "*.ispell"
24670
24671 #~ msgid "Spellchecker error"
24672 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24673
24674 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24675 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24676
24677 #~ msgid ""
24678 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24679 #~ "Maybe it has been killed."
24680 #~ msgstr ""
24681 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24682 #~ "Kanskje nokon drap den."
24683
24684 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24685 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24686
24687 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24688 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24689
24690 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24691 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24692
24693 #~ msgid "No Table of contents"
24694 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24695
24696 #~ msgid "Opened inset"
24697 #~ msgstr "Opna innskot"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24701 #~ msgstr "spesial teikn"
24702
24703 #~ msgid "Opened Box Inset"
24704 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24705
24706 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24707 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24708
24709 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24710 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24711
24712 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24713 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24717 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24718
24719 #~ msgid "Opened Float Inset"
24720 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24721
24722 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24723 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24724
24725 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24726 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24727
24728 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24729 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24730
24731 #~ msgid "Opened Note Inset"
24732 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24733
24734 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24735 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24736
24737 #~ msgid "Opened table"
24738 #~ msgstr "Opna Tabell"
24739
24740 #~ msgid "Opened Text Inset"
24741 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24742
24743 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24744 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Anschrift:"
24748 #~ msgstr "Underskrift:"
24749
24750 #~ msgid "Briefkopf:"
24751 #~ msgstr "Brevhovud:"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Absender:"
24755 #~ msgstr "Overskrift:"
24756
24757 #~ msgid "Zusatz:"
24758 #~ msgstr "Vedlegg:"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24762 #~ msgstr "DinReferanse:"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24766 #~ msgstr "DinReferanse:"
24767
24768 #~ msgid "Unterschrift:"
24769 #~ msgstr "Underskrift:"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Vorwahl:"
24773 #~ msgstr "Normal:"
24774
24775 #~ msgid "Telefon:"
24776 #~ msgstr "Telefon:"
24777
24778 #~ msgid "Ort:"
24779 #~ msgstr "Stad:"
24780
24781 #~ msgid "Datum:"
24782 #~ msgstr "Dato:"
24783
24784 #~ msgid "Betreff:"
24785 #~ msgstr "Høve:"
24786
24787 #~ msgid "Anrede:"
24788 #~ msgstr "Ærendet:"
24789
24790 #~ msgid "Gruss:"
24791 #~ msgstr "Helsing:"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Anlage(n):"
24795 #~ msgstr "Grunn:"
24796
24797 #~ msgid "Verteiler:"
24798 #~ msgstr "Fordelar:"
24799
24800 #~ msgid "PS:"
24801 #~ msgstr "PS:"
24802
24803 #~ msgid "Text:"
24804 #~ msgstr "Tekst:"
24805
24806 #~ msgid "Strasse:"
24807 #~ msgstr "Gate:"
24808
24809 #~ msgid "Land:"
24810 #~ msgstr "Land:"
24811
24812 #~ msgid "RetourAdresse:"
24813 #~ msgstr "Returadresse:"
24814
24815 #~ msgid "MeinZeichen:"
24816 #~ msgstr "MinReferanse:"
24817
24818 #~ msgid "IhrZeichen:"
24819 #~ msgstr "DinReferanse:"
24820
24821 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24822 #~ msgstr "DinDato:"
24823
24824 #~ msgid "BLZ:"
24825 #~ msgstr "BLZ :"
24826
24827 #~ msgid "Konto:"
24828 #~ msgstr "Konto:"
24829
24830 #~ msgid "Adresse:"
24831 #~ msgstr "Adresse:"
24832
24833 #~ msgid "Anlagen:"
24834 #~ msgstr "Grunn:"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Latex"
24838 #~ msgstr "Dato"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "No file open!"
24842 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24846 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24850 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24854 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24858 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Toggle Label|L"
24862 #~ msgstr "&Byt alle"
24863
24864 #~ msgid "B&rowse..."
24865 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24869 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24870
24871 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24872 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Ne&w"
24876 #~ msgstr "&Ny:"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "&Postscript driver:"
24880 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Append Parameter"
24884 #~ msgstr "Flei&re val"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24888 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24892 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24896 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "figure"
24900 #~ msgstr "Figur"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "table"
24904 #~ msgstr "Tabell"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "algorithm"
24908 #~ msgstr "Algoritme"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "tableau"
24912 #~ msgstr "Tabell"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "keywords"
24916 #~ msgstr "Stikkord"
24917
24918 #~ msgid "Table of Contents|a"
24919 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24920
24921 #~ msgid "FAQ|F"
24922 #~ msgstr "FAQ|Q"
24923
24924 #~ msgid "Slidecontents"
24925 #~ msgstr "Lysark innhald"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Progress Contents"
24929 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24930
24931 #~ msgid "LinuxDoc"
24932 #~ msgstr "LinuxDoc"
24933
24934 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24935 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24939 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24940
24941 #~ msgid "."
24942 #~ msgstr "."
24943
24944 #~ msgid "American"
24945 #~ msgstr "Amerikansk"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24949 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24950
24951 #~ msgid "Austrian"
24952 #~ msgstr "Østerisk"
24953
24954 #~ msgid "British"
24955 #~ msgstr "Britisk"
24956
24957 #~ msgid "Canadian"
24958 #~ msgstr "Kanadisk"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Gruß:"
24962 #~ msgstr "Helsing:"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Reference\t"
24966 #~ msgstr "Referanse"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24970 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24974 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24978 #~ msgstr "Returadresse"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24982 #~ msgstr "Post-kommentar"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24986 #~ msgstr "DinReferanse"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24990 #~ msgstr "DinDato"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24994 #~ msgstr "MinReferanse"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24998 #~ msgstr "Underskrift"
24999
25000 #~ msgid "Stadt:"
25001 #~ msgstr "Stad:"
25002
25003 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25004 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25005
25006 #~ msgid "LaTeX default"
25007 #~ msgstr "LaTeX standard"
25008
25009 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25010 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25014 #~ msgstr ""
25015 #~ "Dokumentet\n"
25016 #~ "%1$s\n"
25017 #~ "kunne ikkje bli lest."
25018
25019 #~ msgid ""
25020 #~ "Layout had to be changed from\n"
25021 #~ "%1$s to %2$s\n"
25022 #~ "because of class conversion from\n"
25023 #~ "%3$s to %4$s"
25024 #~ msgstr ""
25025 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25026 #~ "%1$s til %2$s\n"
25027 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25028 #~ "%3$s til %4$s"
25029
25030 #~ msgid "Changed Layout"
25031 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25032
25033 #~ msgid "Unknown layout"
25034 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25035
25036 #~ msgid ""
25037 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25038 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25039 #~ msgstr ""
25040 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25041 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25045 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25046
25047 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25048 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25049
25050 #~ msgid "Display image in LyX"
25051 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25052
25053 #~ msgid "Screen display"
25054 #~ msgstr "Skjerm"
25055
25056 #~ msgid "Monochrome"
25057 #~ msgstr "Svart/kvit"
25058
25059 #~ msgid "Grayscale"
25060 #~ msgstr "Gråtonar"
25061
25062 #~ msgid "%"
25063 #~ msgstr "%"
25064
25065 #~ msgid "&Display:"
25066 #~ msgstr "&Vis:"
25067
25068 #~ msgid "Sca&le:"
25069 #~ msgstr "Ska&la:"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Scr&een Display:"
25073 #~ msgstr "Skjerm"
25074
25075 #~ msgid "Do not display"
25076 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Unknown Info: "
25080 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25084 #~ msgstr "Ukjend handling"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25088 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Clear group"
25092 #~ msgstr "Klargjer side"
25093
25094 #~ msgid " (auto)"
25095 #~ msgstr " (auto)"
25096
25097 #~ msgid "Plain Text"
25098 #~ msgstr "Rein tekst"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25102 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25103
25104 #~ msgid "Edit the file externally"
25105 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25106
25107 #~ msgid "&Edit File..."
25108 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25109
25110 #~ msgid "LyX View"
25111 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Movie"
25115 #~ msgstr "Meir"
25116
25117 #~ msgid "<- C&lear"
25118 #~ msgstr "<-&Tøm"
25119
25120 #~ msgid "A&pply"
25121 #~ msgstr "&Bruk"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Clear"
25125 #~ msgstr "&Fjern"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25129 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Add"
25133 #~ msgstr "&Legg til"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "E&mbed"
25137 #~ msgstr "&Omramma"
25138
25139 #~ msgid "&Center"
25140 #~ msgstr "&Midten"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25144 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25148 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid " writing embedded files."
25152 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid " could not write embedded files!"
25156 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Failed to extract file"
25160 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25164 #~ msgstr ""
25165 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25166 #~ "\n"
25167 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Copy file failure"
25171 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid ""
25175 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25176 #~ "Please check whether the path is writeable."
25177 #~ msgstr ""
25178 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25179 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid ""
25183 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25184 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25185 #~ msgstr ""
25186 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25187 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Failed to embed file"
25191 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid ""
25195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25196 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25197 #~ msgstr ""
25198 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25199 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25203 #~ msgstr ""
25204 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25205 #~ "\n"
25206 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25210 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid ""
25214 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25215 #~ "Please check whether the source file is available"
25216 #~ msgstr ""
25217 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25218 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Failed to open file"
25222 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Sync file failure"
25226 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Packing all files"
25230 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Failed to write file"
25234 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Save failure"
25238 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid ""
25242 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25244 #~ msgstr ""
25245 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25246 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Embedded Files"
25250 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Embedded layout"
25254 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Extra embedded file"
25258 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25259
25260 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25261 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Enspace|E"
25265 #~ msgstr "mellomrom"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Enskip|k"
25269 #~ msgstr "nsim"
25270
25271 #~ msgid "Document could not be read"
25272 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25276 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Properties...|P"
25280 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "New Line|e"
25284 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25285
25286 #~ msgid "Line Break|B"
25287 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "line break"
25291 #~ msgstr "Ny linje|L"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25295 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Links"
25299 #~ msgstr "Liste"
25300
25301 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25302 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25303
25304 #~ msgid "Swap Rows|S"
25305 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25306
25307 #~ msgid "Swap Columns|w"
25308 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25312 #~ msgstr ""
25313 #~ "Dokumentet\n"
25314 #~ "%1$s\n"
25315 #~ "kunne ikkje bli lest."
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "true"
25319 #~ msgstr "Gate"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "false"
25323 #~ msgstr "Tilfelle"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "&float"
25327 #~ msgstr "flytar"
25328
25329 #~ msgid "S&ubfigure"
25330 #~ msgstr "Delfig&ur"
25331
25332 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25333 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25334
25335 #~ msgid "Ca&ption:"
25336 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25337
25338 #~ msgid "Show ERT inline"
25339 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25340
25341 #~ msgid "&Inline"
25342 #~ msgstr "&I teksten"
25343
25344 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25345 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25346
25347 #~ msgid "Framed in box"
25348 #~ msgstr "Omramma"
25349
25350 #~ msgid "&Shaded"
25351 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25352
25353 #~ msgid "Paper Size"
25354 #~ msgstr "Papirstorleik"
25355
25356 #~ msgid "&Colors"
25357 #~ msgstr "&Fargar"
25358
25359 #~ msgid "C&opiers"
25360 #~ msgstr "K&opierarar"
25361
25362 #~ msgid "&File formats"
25363 #~ msgstr "&Filformat"
25364
25365 #~ msgid "F&ormat:"
25366 #~ msgstr "F&ormat:"
25367
25368 #~ msgid "&GUI name:"
25369 #~ msgstr "&GUI namn:"
25370
25371 #~ msgid "External Applications"
25372 #~ msgstr "Eksterne program"
25373
25374 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25375 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25376
25377 #~ msgid "Save/restore window position"
25378 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25379
25380 #~ msgid " every"
25381 #~ msgstr "kvart"
25382
25383 #~ msgid "&URL:"
25384 #~ msgstr "&URL:"
25385
25386 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25387 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25388
25389 #~ msgid "&Units:"
25390 #~ msgstr "&Einingar:"
25391
25392 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25393 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25394
25395 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25396 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25397
25398 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25399 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25400
25401 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25402 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25403
25404 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25405 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25406
25407 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25408 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25409
25410 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25411 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25412
25413 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25414 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25415
25416 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25417 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25418
25419 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25420 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25421
25422 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25423 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25424
25425 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25426 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25430 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25431
25432 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25433 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25434
25435 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25436 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25437
25438 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25439 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25440
25441 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25442 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25443
25444 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25445 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25446
25447 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25448 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25449
25450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25451 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25452
25453 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25454 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25455
25456 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25457 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25458
25459 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25460 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25461
25462 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25463 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25464
25465 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25466 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25467
25468 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25469 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25470
25471 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25472 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25473
25474 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25475 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25476
25477 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25478 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25479
25480 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25481 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25482
25483 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25484 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25485
25486 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25488
25489 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25490 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25491
25492 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25493 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25494
25495 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25496 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25497
25498 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25499 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25500
25501 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25502 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25503
25504 #~ msgid "Bahasa"
25505 #~ msgstr "Bahasa"
25506
25507 #~ msgid "Magyar"
25508 #~ msgstr "Ungarsk"
25509
25510 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25511 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Framed|F"
25515 #~ msgstr "Med ramme"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Shaded|S"
25519 #~ msgstr "Skuggelagd"
25520
25521 #~ msgid "Insert URL"
25522 #~ msgstr "Set inn URL"
25523
25524 #~ msgid "Can't load document class"
25525 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25526
25527 #~ msgid ""
25528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25529 #~ "loaded."
25530 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25531
25532 #~ msgid ""
25533 #~ "The document could not be converted\n"
25534 #~ "into the document class %1$s."
25535 #~ msgstr ""
25536 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25537 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25538
25539 #~ msgid ""
25540 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25541 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25542 #~ msgstr ""
25543 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25544 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25545
25546 #~ msgid "&Switch to document"
25547 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25548
25549 #~ msgid ""
25550 #~ "Could not open the specified document\n"
25551 #~ "%1$s\n"
25552 #~ "due to the error: %2$s"
25553 #~ msgstr ""
25554 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25555 #~ "%1$s\n"
25556 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25557
25558 #~ msgid "Rectangular box"
25559 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25560
25561 #~ msgid "Shadow box"
25562 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25563
25564 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25565 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25566
25567 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25568 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25569
25570 #~ msgid "Copiers"
25571 #~ msgstr "Kopierarar"
25572
25573 #~ msgid "Boxed"
25574 #~ msgstr "Innramma"
25575
25576 #~ msgid "ovalbox"
25577 #~ msgstr "oval ramme"
25578
25579 #~ msgid "Ovalbox"
25580 #~ msgstr "Oval ramme"
25581
25582 #~ msgid "Shadowbox"
25583 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25584
25585 #~ msgid "Doublebox"
25586 #~ msgstr "Dobbelramme"
25587
25588 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25589 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25590
25591 #~ msgid "Unknown inset name: "
25592 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25593
25594 #~ msgid "Program Listing "
25595 #~ msgstr "Programkodelister "
25596
25597 #~ msgid "Framed"
25598 #~ msgstr "Med ramme"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25602 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25603
25604 #~ msgid "Url: "
25605 #~ msgstr "URL:  "
25606
25607 #~ msgid "HtmlUrl: "
25608 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25609
25610 #~ msgid "Default (outer)"
25611 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25612
25613 #~ msgid "Outer"
25614 #~ msgstr "Ytre"
25615
25616 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25617 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25618
25619 #~ msgid "%1$d words in selection."
25620 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25621
25622 #~ msgid "%1$d words in document."
25623 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25624
25625 #~ msgid "One word in selection."
25626 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25627
25628 #~ msgid "One word in document."
25629 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25630
25631 #~ msgid "Count words"
25632 #~ msgstr "Tel ord"
25633
25634 #~ msgid "Encoding error"
25635 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Placeholders"
25639 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25640
25641 #~ msgid "&Right"
25642 #~ msgstr "&Høgre"
25643
25644 #~ msgid "Case."
25645 #~ msgstr "Tilfelle."
25646
25647 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25648 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25649
25650 #~ msgid "Algorithm #."
25651 #~ msgstr "Algoritme #."
25652
25653 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25654 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25655
25656 #~ msgid "&Load"
25657 #~ msgstr "&Last inn"
25658
25659 #~ msgid "Font st&yle:"
25660 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25661
25662 #~ msgid "&Extended Chars"
25663 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25664
25665 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25666 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25667
25668 #~ msgid "To &file:"
25669 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25670
25671 #~ msgid "Co&pies:"
25672 #~ msgstr "Ko&piar:"
25673
25674 #~ msgid "Printer &name:"
25675 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25676
25677 #~ msgid "Part "
25678 #~ msgstr "Del "
25679
25680 #~ msgid "columns "
25681 #~ msgstr "kolonnar"
25682
25683 #~ msgid "overprint "
25684 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25685
25686 #~ msgid "overlayarea"
25687 #~ msgstr "Legg over område"
25688
25689 #~ msgid "Corollary_"
25690 #~ msgstr "Korollar"
25691
25692 #~ msgid "Definition. "
25693 #~ msgstr "Definisjon. "
25694
25695 #~ msgid "Example. "
25696 #~ msgstr "Døme. "
25697
25698 #~ msgid "Fact. "
25699 #~ msgstr "Faktum. "
25700
25701 #~ msgid "Proof. "
25702 #~ msgstr "Prov. "
25703
25704 #~ msgid "note: "
25705 #~ msgstr "notat: "
25706
25707 #~ msgid "Conjecture "
25708 #~ msgstr "Konjektur "
25709
25710 #~ msgid "default"
25711 #~ msgstr "standard"
25712
25713 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25714 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25715
25716 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25717 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25718
25719 #~ msgid "common"
25720 #~ msgstr "vanleg"
25721
25722 #~ msgid "primitive"
25723 #~ msgstr "primetiv"