1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgstr "&Indre ramme:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgstr "&Dekorasjon:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
435 msgstr "Avsnittramme"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Støtta rammer"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Vel greina di"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 msgid "Filename &Suffix"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "Skru av/på den valde greina"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "(&De)aktiver"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "En&dra farge..."
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valde greina"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
509 #: src/Buffer.cpp:3546
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "Fjern den valde greina"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 msgid "&Add Selected"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
547 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 msgstr "Skri&fttypar:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "&Neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Gå til neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgstr "&Neste endring"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Godta endringa"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Forkast endringa"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgstr "Skriftfamilie"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgstr "Farge på skrifta"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgstr "Skriftstorleik"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Andreskriftval"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Bruk ending automatisk"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Bruk endringane med det same"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
854 msgstr "Gjenopp&rett"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "&Litteraturstil:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
884 msgstr "&Tekst etter:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Alle forfattarane"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "&Heile forfattarlista"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "Leit i litteraturen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
932 msgid "Search field:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
939 msgstr "Alle filer (*)"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
957 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
959 msgid "All entry types"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
963 msgid "Search as you &type"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
974 msgstr "Farge på skrifta"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
984 msgid "Click to change the color"
985 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
994 msgid "Revert the color to the default"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1005 msgid "Greyed-out notes:"
1006 msgstr "Som Grå-tekst"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1015 msgid "Background colors"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1025 msgid "Shaded boxes:"
1026 msgstr "Skuggelagd ramme"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1030 msgid "&New Document:"
1031 msgstr "Nytt dokument"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1035 msgid "&Old Document:"
1036 msgstr "Barnedokumentet"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1040 msgstr "B&la gjennom..."
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1044 msgid "Copy Document Settings from:"
1045 msgstr "Dokumentval"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1049 msgid "N&ew Document"
1050 msgstr "Nytt dokument"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1054 msgid "Ol&d Document"
1055 msgstr "Barnedokumentet"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1063 msgid "Match delimiter types"
1064 msgstr "Like skiljeteikn"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1067 msgid "&Keep matched"
1068 msgstr "&Hald uendra"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1075 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1076 msgid "Insert the delimiters"
1077 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1084 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1085 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1088 msgid "Use Class Defaults"
1089 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1092 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1093 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1096 msgid "Save as Document Defaults"
1097 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1104 msgid "Show ERT button only"
1105 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1112 msgid "Show ERT contents"
1113 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1121 msgid "For more information, refer to the complete log."
1122 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1131 msgid "Description:"
1132 msgstr "S&kildring:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1135 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1139 msgid "View Complete &Log..."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1159 msgid "Select a file"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1172 msgid "Available templates"
1173 msgstr "Tilgjengelege malar"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1182 msgid "LaTeX Options"
1183 msgstr "LaTeX-&val:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1194 msgid "&Show in LyX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1201 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1202 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1206 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1207 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1211 msgid "Si&ze and Rotation"
1212 msgstr "Leit i litteraturen"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1222 msgid "Angle to rotate image by"
1223 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1229 msgid "The origin of the rotation"
1230 msgstr "Origo for roteringa"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1247 msgid "Height of image in output"
1248 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1256 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1257 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1261 msgid "&Maintain aspect ratio"
1262 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1270 msgid "Clip to bounding box values"
1271 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1275 msgid "Clip to &bounding box"
1276 msgstr "Klipp til &ramma"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1280 msgid "&Left bottom:"
1281 msgstr "&Til venstre nede:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1290 msgstr "Til høgre &oppe:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1294 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1295 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1299 msgid "&Get from File"
1300 msgstr "&Hent frå fil"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1322 msgid "Replace &with:"
1323 msgstr "&Erstatt med:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1326 msgid "Perform a case-sensitive search"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1331 msgid "Case &sensitive"
1332 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1335 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1341 msgstr "Finn &neste"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1345 msgid "Restrict search to whole words only"
1346 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1350 msgid "W&hole words"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1354 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1366 msgid "Search &backwards"
1367 msgstr "Søk &bakover"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1371 msgid "Replace all occurences at once"
1372 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1377 msgid "Replace &All"
1378 msgstr "Erstatt &alle"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1386 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1396 msgid "Current paragraph"
1397 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1401 msgid "Current ¶graph"
1402 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1406 msgid "Current &document"
1407 msgstr "Skriv ut dokument"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1417 msgid "&Master document"
1418 msgstr "Hovuddokumentet"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1422 msgid "All open documents"
1423 msgstr "Opna eit dokument"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1427 msgid "&Open documents"
1428 msgstr "Opna eit dokument"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1431 msgid "All ma&nuals"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1436 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1437 "and paragraph style"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1442 msgid "Ignore &format"
1443 msgstr "&Til format:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1447 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1452 msgid "&Preserve first case on replace"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1457 msgid "&Expand macros"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1468 msgstr "TeX informasjon"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1471 msgid "Use &default placement"
1472 msgstr "Bruk &standard plassering"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1475 msgid "Advanced Placement Options"
1476 msgstr "Avanserte val for plassering"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1479 msgid "&Top of page"
1480 msgstr "&Øvst på sida"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1483 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1484 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1487 msgid "Here de&finitely"
1488 msgstr "Heilt &sikkert her"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1491 msgid "&Here if possible"
1492 msgstr "&Her, om det går"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1495 msgid "&Page of floats"
1496 msgstr "&Flytar side"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1499 msgid "&Bottom of page"
1500 msgstr "&Nedst på sida"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1503 msgid "&Span columns"
1504 msgstr "&Over fleire spaltar"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1507 msgid "&Rotate sideways"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1512 msgstr "SkrifttypeUI"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1515 msgid "&Default Family:"
1516 msgstr "&Standard familie:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1525 msgstr "&Start storleik:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1529 msgid "LaTe&X font encoding:"
1530 msgstr "TeX &koding:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1533 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1541 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1545 msgid "&Sans Serif:"
1546 msgstr "&Sans Serif:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1549 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1554 msgstr "Stor&leik (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1557 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1561 msgid "&Typewriter:"
1562 msgstr "&Typewriter:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1565 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1570 msgstr "St&orleik (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1573 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1582 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1586 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1590 msgid "Use true S&mall Caps"
1591 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1594 msgid "Use old style instead of lining figures"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1598 msgid "Use &Old Style Figures"
1599 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1606 msgid "Select an image file"
1607 msgstr "Vel ei biletefil"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1611 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1614 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1616 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1619 msgid "Set &height:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1623 msgid "&Scale Graphics (%):"
1624 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1627 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 msgstr "Set &breidd:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1636 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 msgid "Rotate Graphics"
1642 msgstr "Roter grafikk"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1645 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Rotèr tabell"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Andre LaTeX-val"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&val:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1704 msgid "Sho&w in LyX"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1708 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1713 msgid "Graphics Group"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1717 msgid "A&ssigned to group:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1721 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1725 msgid "O&pen new group..."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1729 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1741 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1745 msgid "..............."
1746 msgstr "..............."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1753 msgid "<-----------"
1754 msgstr "<-----------"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1757 msgid "----------->"
1758 msgstr "----------->"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1761 msgid "\\-----v-----/"
1762 msgstr "\\-----v-----/"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1765 msgid "/-----^-----\\"
1766 msgstr "/-----^-----\\"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1770 msgstr "Mellom&rom:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1773 msgid "Supported spacing types"
1774 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1782 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1783 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1787 msgid "&Fill Pattern:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Namn for URL-en"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1825 msgid "Specify the link target"
1826 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1833 msgid "Link to the web or to every other target"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1842 msgid "Link to an email address"
1843 msgstr "Di E-post adresse"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1852 msgid "Link to a file"
1853 msgstr "Skriv ut til fil"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "Val for kodeliste"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1871 msgid "&Bypass validation"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1876 msgstr "L&edetekst:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1883 msgid "Mo&re parameters"
1884 msgstr "Fleire &val"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1887 msgid "Underline spaces in generated output"
1888 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1891 msgid "&Mark spaces in output"
1892 msgstr "&Marker mellomrom"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1895 msgid "Show LaTeX preview"
1896 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1899 msgid "&Show preview"
1900 msgstr "&Førehandsvising"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1903 msgid "File name to include"
1904 msgstr "Namnet på fila"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1907 msgid "&Include Type:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1912 msgstr "Underdokument"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1924 msgid "Program Listing"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1929 msgid "Edit the file"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1938 msgid "A&vailable indices:"
1939 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1942 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1947 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1953 msgid "Index generation"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1957 msgid "Define program options of the selected processor."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1961 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1966 msgid "&Use multiple indexes"
1967 msgstr "Fjern kantlinjer"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1971 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1976 msgid "Add a new index to the list"
1977 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1981 msgid "A&vailable Indexes:"
1982 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1997 msgid "Rename the selected index"
1998 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2003 msgstr "End&ra namn"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2007 msgid "Define or change button color"
2008 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 msgid "Information Type:"
2013 msgstr "TeX informasjon"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "TeX informasjon"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "Set inn brøk"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2027 msgid "I&mmediate Apply"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2033 msgstr "Opna alle innskot|i"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2037 msgid "Document &class"
2038 msgstr "&Dokumentklasse:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2041 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2060 msgid "P&redefined:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2065 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2076 msgid "&Graphics driver:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2080 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2085 msgid "Select de&fault master document"
2086 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2095 msgid "Enter the name of the default master document"
2096 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2099 msgid "Suppress default date on front page"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2105 msgstr "&Teiknsett:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2109 msgid "Language &Default"
2110 msgstr "Språkhovud:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2118 msgid "&Quote Style:"
2119 msgstr "&Sitatstil:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2122 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2127 msgid "&Main Settings"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2135 msgid "Check for inline listings"
2136 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2139 msgid "&Inline listing"
2140 msgstr "&Kodelister i teksten"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2143 msgid "Check for floating listings"
2144 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2152 msgstr "&Plassering:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2155 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2156 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2159 msgid "Line numbering"
2160 msgstr "Linjenummerering"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2168 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2169 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2176 msgid "Difference between two numbered lines"
2177 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2181 msgstr "Skrifts&torleik:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2184 msgid "Choose the font size for line numbers"
2185 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2194 msgstr "Skriftst&orleik:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2197 msgid "The content's base font size"
2198 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2202 msgid "Font Famil&y:"
2203 msgstr "Skriftfamilie"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2206 msgid "The content's base font style"
2207 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2210 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2211 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2214 msgid "&Break long lines"
2215 msgstr "&Brekk lange linjer"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2219 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2232 msgid "Space i&n string as symbol"
2233 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2237 msgid "Tab&ulator size:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2241 msgid "Use extended character table"
2242 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2246 msgid "&Extended character table"
2247 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2255 msgid "Select the programming language"
2256 msgstr "Vel programeringspråket"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2263 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2264 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2271 msgid "Fi&rst line:"
2272 msgstr "F&yrste linje:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2275 msgid "The first line to be printed"
2276 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2280 msgstr "Siste &linje:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2283 msgid "The last line to be printed"
2284 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2288 msgid "More Parameters"
2289 msgstr "Flei&re val"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2293 msgid "Feedback window"
2294 msgstr "Tilbakemeldingar"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2297 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2298 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2302 msgid "Input here the listings parameters"
2303 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2306 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2315 msgid "Update the display"
2316 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2324 msgid "Copy to Clip&board"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2332 msgid "Jump to the next warning message."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2337 msgid "Next &Warning"
2338 msgstr "Eksport åtvaring!"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2341 msgid "Jump to the next error message."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2350 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2351 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2354 msgid "&Default Margins"
2355 msgstr "&Standard margar"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2375 msgstr "Topptekst av&stand:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2378 msgid "Head &height:"
2379 msgstr "Topptekst&høgd:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2383 msgstr "&Botntekst avstand:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2387 msgid "&Column Sep:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2392 msgid "Master Document Output"
2393 msgstr "Hovuddokumentet"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2396 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2400 msgid "Include only &selected children"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2405 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2411 msgid "&Maintain counters and references"
2412 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2415 msgid "Include all subdocuments in the output"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2420 msgid "&Include all children"
2421 msgstr "Set inn underdokument"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2427 msgid "Number of rows"
2428 msgstr "Tal på rader"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2439 msgid "Number of columns"
2440 msgstr "Tal på kolonnar"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2448 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2449 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2452 msgid "Vertical alignment"
2453 msgstr "Loddrett justering"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2460 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2461 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2464 msgid "&Horizontal:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2470 msgstr "&Dekorasjon:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2477 msgid "decoration type / matrix border"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2502 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2503 "are inserted into formulas"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2507 msgid "&Use AMS math package automatically"
2508 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2511 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2515 msgid "Use AMS &math package"
2516 msgstr "Bruk AMS &matte"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2520 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2521 "inserted into formulas"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2525 msgid "Use esint package &automatically"
2526 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2529 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2533 msgid "Use &esint package"
2534 msgstr "Bruk &esint"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2538 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2539 "inserted into formulas"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2544 msgid "Use mhchem &package automatically"
2545 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2548 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2553 msgid "Use mh&chem package"
2554 msgstr "Bruk &esint"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2559 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2579 msgstr "Sorter s&om:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2582 msgid "&Description:"
2583 msgstr "S&kildring:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2594 msgid "LyX internal only"
2595 msgstr "Berre for LyX internt "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2602 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2603 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2610 msgid "Print as grey text"
2611 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2615 msgstr "Som &Grå-tekst"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2618 msgid "&List in Table of Contents"
2619 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2623 msgstr "&Nummerering"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2627 msgid "Output Format"
2628 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2632 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2633 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2638 msgid "De&fault Output Format:"
2639 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2642 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2650 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2654 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2659 msgid "Custom Macro:"
2660 msgstr "Kunde num.:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2664 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2665 msgstr "LaTeX fortekst"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2669 msgid "XHTML Output Options"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2673 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2677 msgid "Strict XHTML 1.1"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2683 msgstr "Eksportvegar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2686 msgid "Format to use for math output."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2704 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2712 msgid "Math Image Scaling"
2713 msgstr "Matte-mellomrom"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2716 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2721 msgid "Paper Format"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2732 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2733 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2737 msgid "&Orientation:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2751 msgstr "Avsnittstil"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2755 msgid "Headings &style:"
2756 msgstr "&Side stil:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2759 msgid "Style used for the page header and footer"
2760 msgstr "Topp og botntekst stil"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2763 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2764 msgstr "Bruk to spaltar"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2767 msgid "&Two-sided document"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2772 msgstr "Etikettbreidd"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2777 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2781 msgid "Lo&ngest label"
2782 msgstr "&Lengste etikett"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2786 msgid "Line &spacing"
2787 msgstr "&Linjeavstand:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2807 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2819 msgid "&Indent Paragraph"
2820 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2841 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2846 msgid "Paragraph's &Default"
2847 msgstr "set avsnitt stil"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2850 msgid "&Use hyperref support"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2860 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2865 msgid "Automatically fi&ll header"
2866 msgstr "Vis endringar automatisk"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2869 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2873 msgid "Load in &fullscreen mode"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2878 msgid "Header Information"
2879 msgstr "TeX informasjon"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2899 msgstr "&Nøkkelord:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2907 msgid "Allows link text to break across lines."
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2912 msgid "B&reak links over lines"
2913 msgstr "&Brekk lange linjer"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2917 msgid "No &frames around links"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2922 msgid "C&olor links"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2926 msgid "Bibliographical backreferences"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2931 msgid "B&ackreferences:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2941 msgid "G&enerate Bookmarks"
2942 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2946 msgid "&Numbered bookmarks"
2947 msgstr "Nummerert formel|f"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2951 msgid "Number of levels"
2952 msgstr "Kor mange kopiar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2956 msgid "&Open bookmarks"
2957 msgstr "Lagra bokmerke"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2961 msgid "Additional o&ptions"
2962 msgstr "Andre LaTeX-val"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2969 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2979 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2980 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2983 msgid "&Horiz. Phantom"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2988 msgid "Vertical space of the phantom content"
2989 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2992 msgid "&Vert. Phantom"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3007 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3013 msgid "Automatic in&line completion"
3014 msgstr "&Kodelister i teksten"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3017 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3022 msgid "Automatic p&opup"
3023 msgstr "Vis endringar automatisk"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3027 msgid "Autoco&rrection"
3028 msgstr "Start aut&omatisk"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3037 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3043 msgid "Automatic &inline completion"
3044 msgstr "&Kodelister i teksten"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3047 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3052 msgid "Automatic &popup"
3053 msgstr "Vis endringar automatisk"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3057 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3062 msgid "Cursor i&ndicator"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3066 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3072 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3073 "if it is available."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3078 msgid "s inline completion dela&y"
3079 msgstr "&Kodelister i teksten"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3083 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3084 "if it is available."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3088 msgid "s popup d&elay"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3093 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3094 "It will be shown right away."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3098 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3102 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3106 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3111 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3114 msgid "E&xtra flag:"
3115 msgstr "&Ekstra flagg:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3118 msgid "&From format:"
3119 msgstr "&Frå format:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3123 msgstr "&Til format:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3137 msgid "Converter Defi&nitions"
3138 msgstr "Defi&ner eksport program"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3141 msgid "Converter File Cache"
3142 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3150 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3151 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3155 msgid "Display &Graphics"
3156 msgstr "Vis &grafikk:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3159 msgid "Instant &Preview:"
3160 msgstr "Vis med det &same:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3169 msgstr "Ikkje nytt matte"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3177 msgid "Preview Si&ze:"
3178 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3182 msgid "Factor for the preview size"
3183 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3186 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3191 msgid "&Mark end of paragraphs"
3192 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3201 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3202 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3206 msgid "Scroll &below end of document"
3207 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3211 msgid "Sort &environments alphabetically"
3212 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3215 msgid "&Group environments by their category"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3219 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3223 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3227 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3236 msgid "&Hide toolbars"
3237 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3241 msgid "Hide scr&ollbar"
3242 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3246 msgid "Hide &tabbar"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3251 msgid "Hide &menubar"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3255 msgid "&Limit text width"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3259 msgid "Screen used (&pixels):"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3273 msgid "&Document format"
3274 msgstr "&Dokumentformat"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3278 msgid "Vector &graphics format"
3279 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3283 msgid "S&hort Name:"
3284 msgstr "Sorter s&om:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3288 msgstr "Fil E&tternamn:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3293 msgstr "&Snøggtast:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3297 msgstr "Skr&iveprogram:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3301 msgstr "&Framsynar:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3310 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3311 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3315 msgid "Default Format"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3327 msgid "Your E-mail address"
3328 msgstr "Di E-post adresse"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3335 msgid "Use &keyboard map"
3336 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3345 msgstr "B&la gjennom..."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3357 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3362 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3363 "speed it up, low values slow it down."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3368 msgid "User &interface language:"
3369 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3372 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3376 msgid "Language pac&kage:"
3377 msgstr "Språ&k pakke:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3380 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3384 msgid "Command s&tart:"
3385 msgstr "S&tart kommando:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3389 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3390 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3393 msgid "Command e&nd:"
3394 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3398 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3399 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3403 msgid "Default Decimal &Point:"
3404 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3412 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3418 msgstr "Bruk &babel"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3422 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3423 "the language package)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3432 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3438 msgstr "Start aut&omatisk"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3442 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3448 msgstr "Sl&utt automatisk"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3451 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3455 msgid "Mark &foreign languages"
3456 msgstr "Marker &framandespråk"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3460 msgid "Right-to-left language support"
3461 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3465 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3467 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3470 msgid "Enable RTL su&pport"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3475 msgid "Cursor movement:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3489 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3494 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3495 msgstr "TeX &koding:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3498 msgid "Default paper si&ze:"
3499 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3513 msgid "US executive"
3514 msgstr "US Executive"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3538 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3539 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3542 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3543 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3546 msgid "BibTeX command and options"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3551 msgid "Processor for &Japanese:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3556 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3570 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3571 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3575 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3576 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3580 msgid "&Nomenclature command:"
3581 msgstr "Nomenklatur"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3585 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3586 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3589 msgid "Chec&kTeX command:"
3590 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3593 msgid "CheckTeX start options and flags"
3594 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3598 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3599 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3600 "rather than the Cygwin teTeX."
3602 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3603 "teTeX under MS Windows."
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3607 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3610 msgid "Set class options to default on class change"
3611 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3615 msgid "R&eset class options when document class changes"
3616 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3619 msgid "Output &line length:"
3620 msgstr "Linje&lengd:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3624 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3625 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3626 "paragraphs are separated by a blank line."
3628 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3629 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3630 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3633 msgid "&Date format:"
3634 msgstr "&Datoformat:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3637 msgid "Date format for strftime output"
3638 msgstr "Datoformatet til strftime"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3642 msgid "&Overwrite on export:"
3643 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3646 msgid "Ask permission"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3650 msgid "Main file only"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3656 msgstr "Alle filer (*)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3659 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3663 msgid "Forward search"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3668 msgid "DV&I command:"
3669 msgstr "Indeks kommando:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3673 msgid "&PDF command:"
3674 msgstr "&roff kommando:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3677 msgid "&PATH prefix:"
3678 msgstr "&Stig-prefiks:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3689 msgstr "Bla gjennom..."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3693 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3694 msgstr "Synonym ordbok"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3697 msgid "&Temporary directory:"
3698 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3701 msgid "Ly&XServer pipe:"
3702 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3705 msgid "&Backup directory:"
3706 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3710 msgid "&Example files:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3714 msgid "&Document templates:"
3715 msgstr "Stig til &malar:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3718 msgid "&Working directory:"
3719 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3723 msgid "Hunspell dictionaries:"
3724 msgstr "Personleg&ordbok:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3728 msgid "Printer Command Options"
3729 msgstr "Kommando flagg"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3732 msgid "Extension to be used when printing to file."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3736 msgid "File ex&tension:"
3737 msgstr "Fil E&tternamn:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3741 msgid "Option used to print to a file."
3742 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3746 msgid "Print to &file:"
3747 msgstr "Skriv ut til fil"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3751 msgid "Option used to print to non-default printer."
3752 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3756 msgid "Set &printer:"
3757 msgstr "Til sk&rivar:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3760 msgid "Option used with spool command to set printer."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3765 msgid "Spool &printer:"
3766 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3770 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3776 msgid "Spool co&mmand:"
3777 msgstr "&Kø-kommando:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3781 msgid "Option used to reverse page order."
3782 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3786 msgid "Re&verse pages:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3791 msgstr "Ligg&jande:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3795 msgid "&Number of copies:"
3796 msgstr "Kor mange kopiar"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3800 msgid "Option used to set number of copies."
3801 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3805 msgid "Option used to print a range of pages."
3806 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3813 msgid "Pa&ge range:"
3814 msgstr "&Utval av sider:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3817 msgid "Option used to collate multiple copies."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3822 msgstr "&Odde-sider:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3825 msgid "&Even pages:"
3826 msgstr "&Like-sider:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3829 msgid "Paper t&ype:"
3830 msgstr "Papir&type:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3833 msgid "Paper si&ze:"
3834 msgstr "&Papirstorleik:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3837 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3841 msgid "E&xtra options:"
3842 msgstr "E&kstra val:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3846 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3847 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3851 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3852 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3858 msgid "Adapt &output to printer"
3859 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3862 msgid "Name of the default printer"
3863 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3867 msgid "Default &printer:"
3868 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3871 msgid "Printer co&mmand:"
3872 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3876 msgid "Sans Seri&f:"
3877 msgstr "&Sans Serif:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3880 msgid "T&ypewriter:"
3881 msgstr "T&ypewriter:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3889 msgid "Screen &DPI:"
3890 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3894 msgstr "&Forstørring %:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3898 msgstr "Skriftstorleik"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3948 msgstr "Svært liten:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3952 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3957 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3967 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3970 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3974 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3978 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3983 msgid "&Spellchecker engine:"
3984 msgstr "Stavekontroll"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3987 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3988 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3991 msgid "Accept compound &words"
3992 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3995 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3999 msgid "S&pellcheck continuously"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4003 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4008 msgid "&Escape characters:"
4009 msgstr "Ve&rna teikn:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4012 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4013 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4016 msgid "Al&ternative language:"
4017 msgstr "Al&ternative språk:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4020 msgid "&User interface file:"
4021 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Vis endringar automatisk"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4035 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4043 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4048 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4049 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4053 msgid "Restore cursor &positions"
4054 msgstr "Hugs skrivemerket"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4058 msgid "&Load opened files from last session"
4059 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4063 msgid "Clear all session &information"
4064 msgstr "TeX informasjon"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4072 msgid "Backup original documents when saving"
4073 msgstr "L&ag reservekopi "
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4077 msgid "&Backup documents, every"
4078 msgstr "L&ag reservekopi "
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4086 msgid "&Save documents compressed by default"
4087 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4090 msgid "&Maximum last files:"
4091 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4095 msgid "&Open documents in tabs"
4096 msgstr "Opna eit dokument"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4099 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4103 msgid "&Single close-tab button"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4116 msgid "Page number to print from"
4117 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4120 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4121 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4124 msgid "Page number to print to"
4125 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4128 msgid "Print all pages"
4129 msgstr "Skriv ut alle sider"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4141 msgid "Print &odd-numbered pages"
4142 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4145 msgid "Print &even-numbered pages"
4146 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4149 msgid "Print in reverse order"
4150 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4153 msgid "Re&verse order"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4162 msgid "Number of copies"
4163 msgstr "Kor mange kopiar"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4166 msgid "Collate copies"
4167 msgstr "Samla kopiar"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4178 msgid "Print Destination"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4182 msgid "Send output to the printer"
4183 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4190 msgid "Send output to the given printer"
4191 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4194 msgid "Send output to a file"
4195 msgstr "Skriv til ei fil"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4198 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4208 msgid "A&vailable indexes:"
4209 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4213 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4214 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4218 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4223 msgid "&List Indentation:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4228 msgid "Custom &Width:"
4229 msgstr "Kolonnebreidd"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4234 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4236 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4242 msgstr "Eksportvegar"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4249 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4253 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4258 msgid "&Clear automatically"
4259 msgstr "Bruk ending automatisk"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4263 msgid "Debug messages"
4264 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4268 msgid "Display no debug messages"
4269 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4277 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4296 msgid "&Statusbar messages"
4297 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4305 msgid "Enter string to filter the label list"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4310 msgid "Filter case-sensitively"
4311 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4315 msgid "Case-sensiti&ve"
4316 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4319 msgid "Update the label list"
4320 msgstr "Oppdater referanselista"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4324 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4325 "sensitive option is checked)"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4334 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4335 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4339 msgid "Cas&e-sensitive"
4340 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4343 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4352 msgid "&Go to Label"
4353 msgstr "&Gå til etikett"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4357 msgstr "E&tikettar i:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4361 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4365 msgstr "<referanse>"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4368 msgid "(<reference>)"
4369 msgstr "(<referance>)"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4376 msgid "on page <page>"
4377 msgstr "på side <side>"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4380 msgid "<reference> on page <page>"
4381 msgstr "<referanse> på side <side>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4384 msgid "Formatted reference"
4385 msgstr "Formatert referanse"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4389 msgid "Match w&hole words only"
4390 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4393 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4395 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4398 msgid "&Export formats:"
4399 msgstr "Eks&portformat:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4407 msgid "Edit shortcut"
4408 msgstr "&Snøggtast:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4411 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4415 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4425 msgid "Clear current shortcut"
4426 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4436 msgstr "&Snøggtast:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4445 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4446 "the 'Clear' button"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4456 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4460 msgid "Unknown word:"
4461 msgstr "Ukjent ord:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4464 msgid "Current word"
4465 msgstr "Noverande ord"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4470 msgid "Replace word with current choice"
4471 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4476 msgstr "Finn &neste"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4480 msgid "Re&placement:"
4481 msgstr "Erstatning:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4484 msgid "Replace with selected word"
4485 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4489 msgid "S&uggestions:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4493 msgid "Ignore this word"
4494 msgstr "Ignorer dette ordet"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4501 msgid "Ignore this word throughout this session"
4502 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4506 msgstr "I&gnorer alle"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4509 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4510 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4521 msgstr "&Figur-tekst:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4524 msgid "Select this to display all available characters at once"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4529 msgid "&Display all"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4533 msgid "&Table Settings"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4538 msgid "Column settings"
4539 msgstr "Dokumentval"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4542 msgid "&Horizontal alignment:"
4543 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4546 msgid "Horizontal alignment in column"
4547 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4550 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4551 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4556 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4563 msgid "Decimal point:"
4564 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4567 msgid "Fixed width of the column"
4568 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4572 msgid "&Vertical alignment in row:"
4573 msgstr "&Loddrett justering:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4578 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4580 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4583 msgid "Merge cells of different columns"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4587 msgid "&Multicolumn"
4588 msgstr "&Multikolonne"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4596 msgid "Merge cells of different rows"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4605 msgid "Cell setting"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4610 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4614 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4618 msgid "Table-wide settings"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4623 msgid "Verti&cal alignment:"
4624 msgstr "Loddrett justering"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4628 msgid "Vertical alignment of the table"
4629 msgstr "Loddrett justering"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4632 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4633 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4636 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4637 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4640 msgid "LaTe&X argument:"
4641 msgstr "LaTe&X argument:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4644 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4645 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4649 msgstr "&Kantlinjer"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4653 msgstr "Endre kantlinjer"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4656 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4661 msgstr "Alle kantlinjer"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4676 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4677 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4684 msgid "Use default (grid-like) border style"
4685 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4692 msgid "Additional Space"
4693 msgstr "Ekstra mellomrom"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4696 msgid "T&op of row:"
4697 msgstr "Øvste ra&da:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4700 msgid "Botto&m of row:"
4701 msgstr "&Nedste rada:"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4704 msgid "Bet&ween rows:"
4705 msgstr "Me&llom radane:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4709 msgstr "&Langtabell"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4713 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4716 msgid "&Use long table"
4717 msgstr "&Bruk langtabell"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4721 msgid "Row settings"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4729 msgid "Border above"
4730 msgstr "Kantlinje over"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4733 msgid "Border below"
4734 msgstr "Kantlinje under"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4742 msgstr "Overskrift:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4746 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4769 msgid "First header:"
4770 msgstr "Første overskrift:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4773 msgid "This row is the header of the first page"
4774 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4777 msgid "Don't output the first header"
4778 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4783 msgstr "Skal vere tom"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4790 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4794 msgid "Last footer:"
4795 msgstr "Siste botntekst:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4798 msgid "This row is the footer of the last page"
4799 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4802 msgid "Don't output the last footer"
4803 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4808 msgstr "L&edetekst:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4811 msgid "Set a page break on the current row"
4812 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4815 msgid "Page &break on current row"
4816 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4820 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4821 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4825 msgid "Longtable alignment"
4826 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4829 msgid "Current cell:"
4830 msgstr "Noverande celle:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4833 msgid "Current row position"
4834 msgstr "Den noverande rada"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4837 msgid "Current column position"
4838 msgstr "Den noverande kolonna"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4841 msgid "Close this dialog"
4842 msgstr "Lukk dette vindauget"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4845 msgid "Rebuild the file lists"
4846 msgstr "Lag nye fil-lister"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4858 msgid "Selected classes or styles"
4859 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4862 msgid "LaTeX classes"
4863 msgstr "LaTeX klassar"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4866 msgid "LaTeX styles"
4867 msgstr "LaTeX stiler"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4870 msgid "BibTeX styles"
4871 msgstr "BibTeX stiler"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4874 msgid "Toggles view of the file list"
4875 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4883 msgid "Separate paragraphs with"
4884 msgstr "Del avsnitta med"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4887 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4888 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4891 msgid "&Indentation"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4896 msgid "Size of the indentation"
4897 msgstr "Leit i litteraturen"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4900 msgid "&Vertical space"
4901 msgstr "L&oddrett avstand"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4905 msgid "Size of the vertical space"
4906 msgstr "L&oddrett avstand"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4913 msgid "&Line spacing:"
4914 msgstr "&Linjeavstand:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4918 msgid "Spacing type"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4923 msgid "Number of lines"
4924 msgstr "Kor mange kopiar"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4927 msgid "Format text into two columns"
4928 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4931 msgid "Two-&column document"
4932 msgstr "To &spalter"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4936 msgid "Language of the thesaurus"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4941 msgstr "Indeksnøkkel"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4945 msgstr "&Nøkkelord:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4948 msgid "Word to look up"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4957 msgid "The selected entry"
4958 msgstr "Det valde setelen"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4965 msgid "Replace the entry with the selection"
4966 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4969 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4978 msgid "Enter string to filter contents"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4984 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4985 "tables, and others)"
4986 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4989 msgid "Update navigation tree"
4990 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4999 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5000 msgstr "Auk djupna på elementet"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5003 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5004 msgstr "Mink djupna på elementet"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5007 msgid "Move selected item down by one"
5008 msgstr "Flytt elementet nedover"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5011 msgid "Move selected item up by one"
5012 msgstr "Flytt elementet oppover"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5020 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5029 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5030 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5033 msgid "LyX: Enter text"
5034 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5037 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5041 msgid "&Do not show this warning again!"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5045 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5050 msgstr "Standard avstand"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5054 msgstr "Liten avstand"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5058 msgstr "Medium avstand"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5062 msgstr "Stor avstand"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5066 msgstr "Fyll vertikalt"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5069 msgid "Complete source"
5070 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5073 msgid "Automatic update"
5074 msgstr "Vis endringar automatisk"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5078 msgid "Unit of width value"
5079 msgstr "Breiddeining"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5083 msgid "number of needed lines"
5084 msgstr "Kor mange kopiar"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5088 msgid "use number of lines"
5089 msgstr "Kor mange kopiar"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5094 msgstr "&Linjeavstand:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5098 msgid "Outer (default)"
5099 msgstr "LaTeX standard"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5107 msgid "use overhang"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5116 msgid "Overhang value"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5121 msgid "Unit of overhang value"
5122 msgstr "Breiddeining"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5125 msgid "Check this to allow flexible placement"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5129 msgid "Allow &floating"
5132 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5135 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5137 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5138 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5145 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5146 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5150 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5152 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5158 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5159 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5161 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5162 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5167 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5169 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5170 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5171 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5173 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5174 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5177 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5179 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5180 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5185 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5188 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5189 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5190 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5192 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5194 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5195 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5196 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5197 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5205 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5206 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5208 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5209 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5211 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5213 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5214 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5217 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5219 msgid "Subsubsection"
5220 msgstr "Underunderbolk"
5222 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5225 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5226 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5227 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5231 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5234 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5235 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5239 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5241 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5242 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5244 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5245 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5249 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5252 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5254 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5255 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5256 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5260 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5263 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5265 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5266 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5268 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5269 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5274 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5275 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5278 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5281 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5286 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5290 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5292 msgstr "Undertittel"
5294 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5297 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5299 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5301 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5304 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5306 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5309 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5316 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5318 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5319 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5330 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5333 msgstr "Ekstratrykk"
5335 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5340 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5344 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5345 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5346 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5353 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5354 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5358 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5359 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5362 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5365 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5368 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5370 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5371 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5372 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5374 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5377 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5379 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5384 #: src/output_plaintext.cpp:133
5388 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5397 msgid "Acknowledgement"
5400 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5403 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5409 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5410 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5411 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5412 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5413 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5414 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5415 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5420 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5422 msgid "Bibliography"
5425 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5426 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5427 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5435 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5452 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5453 msgid "Offprint Requests to:"
5454 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5456 #: lib/layouts/aa.layout:187
5457 msgid "Correspondence to:"
5458 msgstr "Brevbyt med:"
5460 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5462 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5472 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5474 msgid "Acknowledgements."
5477 #: lib/layouts/aa.layout:295
5479 msgid "institutemark"
5482 #: lib/layouts/aa.layout:299
5484 msgid "institute mark"
5487 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5492 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5501 #: lib/layouts/aa.layout:363
5505 #: lib/layouts/aa.layout:385
5507 msgid "CharStyle:Institute"
5510 #: lib/layouts/aa.layout:395
5512 msgid "CharStyle:E-Mail"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5518 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5520 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5525 #: lib/layouts/aa.layout:410
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5533 msgstr "Synonym ordbok"
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5536 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5539 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5541 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5543 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5548 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5559 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5563 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5564 msgid "Acknowledgements"
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5570 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5571 #: src/rowpainter.cpp:461
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5578 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5580 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5582 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5583 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5590 msgstr "Plasser_Figuren"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5594 msgstr "Plasser_Tabellen"
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5597 msgid "TableComments"
5598 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5602 msgstr "Tabell_Refar"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5606 msgstr "Matte_Bokstavar"
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5609 msgid "NoteToEditor"
5610 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5626 msgid "Altaffilation"
5627 msgstr "AltTilknyting"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5631 msgid "Alternative affiliation:"
5632 msgstr "Al&ternative språk:"
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5635 msgid "altaffilmark"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5640 msgid "altaffiliation mark"
5641 msgstr "AltTilknyting"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5644 msgid "Subject headings:"
5645 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5648 msgid "[Acknowledgements]"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5659 msgid "Place Figure here:"
5660 msgstr "Sett figuren her:"
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5663 msgid "Place Table here:"
5664 msgstr "Sett tabellen her:"
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5671 msgid "Note to Editor:"
5672 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5675 msgid "References. ---"
5676 msgstr "Referansar. --- "
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5680 msgstr "Merknad. ---"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5685 msgstr "tabell-linje"
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5694 msgid "tablenotemark"
5695 msgstr "tabell-linje"
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5698 msgid "tablenote mark"
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5721 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5728 msgid "List of Schemes"
5729 msgstr "Liste over tabellar"
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5742 msgid "List of Charts"
5743 msgstr "Liste over tabellar"
5745 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5755 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5757 msgid "List of Graphs"
5758 msgstr "Liste over tabellar"
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5763 msgstr "Kapittel_motto"
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5775 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5780 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5791 msgid "Teaser image:"
5792 msgstr "Klargjer side"
5794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5799 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5802 msgstr "&Figur-tekst:"
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5806 msgid "CR categories"
5807 msgstr "&Figur-tekst:"
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5810 msgid "Computing Review Categories"
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5814 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5815 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5817 #: lib/layouts/spie.layout:89
5818 msgid "Acknowledgments"
5821 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5826 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5828 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5835 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5838 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5839 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5846 msgid "SpecialSection"
5847 msgstr "Spesialbolk"
5849 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5851 msgid "SpecialSection*"
5852 msgstr "Spesialbolk"
5854 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5856 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5863 msgstr "Nummerering"
5865 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5872 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5875 msgid "Subsubsection*"
5876 msgstr "Underunderbolk*"
5878 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5879 msgid "Chapter Exercises"
5880 msgstr "Kapittel øving"
5882 #: lib/layouts/apa.layout:51
5884 msgstr "Høgre_topptekst"
5886 #: lib/layouts/apa.layout:60
5887 msgid "Right header:"
5888 msgstr "Høgre topptekst:"
5890 #: lib/layouts/apa.layout:83
5894 #: lib/layouts/apa.layout:92
5896 msgstr "Kort_Tittel"
5898 #: lib/layouts/apa.layout:100
5899 msgid "Short title:"
5900 msgstr "Kort tittel:"
5902 #: lib/layouts/apa.layout:129
5904 msgstr "To_Forfattarar"
5906 #: lib/layouts/apa.layout:136
5907 msgid "ThreeAuthors"
5908 msgstr "Tre_Forfattarar"
5910 #: lib/layouts/apa.layout:143
5912 msgstr "Fire_Forfattarar"
5914 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5916 msgid "Affiliation:"
5917 msgstr "Tilknyting:"
5919 #: lib/layouts/apa.layout:171
5920 msgid "TwoAffiliations"
5921 msgstr "To_Tilknytingar"
5923 #: lib/layouts/apa.layout:178
5924 msgid "ThreeAffiliations"
5925 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5927 #: lib/layouts/apa.layout:185
5928 msgid "FourAffiliations"
5929 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5931 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5935 #: lib/layouts/apa.layout:206
5939 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5951 #: lib/layouts/apa.layout:234
5952 msgid "Acknowledgements:"
5955 #: lib/layouts/apa.layout:248
5959 #: lib/layouts/apa.layout:258
5960 msgid "CenteredCaption"
5961 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5963 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5966 msgstr "Meiningslaust!"
5968 #: lib/layouts/apa.layout:278
5970 msgstr "Tilpass_Figur"
5972 #: lib/layouts/apa.layout:284
5974 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5976 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5978 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5981 msgid "Subparagraph"
5982 msgstr "Underavsnitt"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5985 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5986 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5990 #: lib/layouts/apa.layout:396
5992 msgstr "Punkt i teksten"
5994 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5996 msgid "(\\alph{enumii})"
5997 msgstr "(\\alph{enumii})"
5999 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6003 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6007 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6011 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6017 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6018 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6019 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6020 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6021 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6025 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6026 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6027 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6032 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6033 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6035 msgstr "Start lysark"
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6038 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6043 msgid "Section \\arabic{section}"
6044 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6047 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6048 msgid "\\Alph{section}"
6049 msgstr "\\Alph{section}"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6052 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6053 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6056 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6057 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6072 msgid "BeginPlainFrame"
6073 msgstr "Start enkelt lysark"
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6077 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6078 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6082 msgstr "Lysarket igjen"
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6086 msgid "Again frame with label"
6087 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6091 msgstr "Slutten på lysarket"
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6094 msgid "________________________________"
6095 msgstr "________________________________"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6098 msgid "FrameSubtitle"
6099 msgstr "Lysark undertittel"
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6113 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6114 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6117 msgid "ColumnsCenterAligned"
6118 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6122 msgid "Columns (center aligned)"
6123 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6126 msgid "ColumnsTopAligned"
6127 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6131 msgid "Columns (top aligned)"
6132 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6146 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6147 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6155 msgstr "Legg over område"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6160 msgstr "Legg over område"
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6168 msgid "Uncovered on slides"
6169 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6173 msgstr "Berre i framføring"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6177 msgid "Only on slides"
6178 msgstr "Vis berre i framføringar"
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6196 msgid "ExampleBlock"
6197 msgstr "Ramme med døme"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6201 msgid "Example Block:"
6202 msgstr "Ramme med døme"
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6206 msgstr "Åtvaring ramme"
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6210 msgid "Alert Block:"
6211 msgstr "Åtvaring ramme"
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6222 msgid "Title (Plain Frame)"
6223 msgstr "Start enkelt lysark"
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6227 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6233 msgid "InstituteMark"
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6238 msgid "Institute mark"
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6258 msgid "TitleGraphic"
6259 msgstr "Tittelgrafikk"
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6262 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6266 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6272 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6288 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6291 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6306 msgstr "Definisjon."
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6310 msgstr "Definisjonar"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6314 msgid "Definitions."
6315 msgstr "Definisjonar. "
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6320 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6362 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6367 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6368 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6376 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6381 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6385 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6398 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6399 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6403 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6421 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6435 msgid "CharStyle:Alert"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6441 msgstr "Åtvaring ramme"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6445 msgid "CharStyle:Structure"
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6449 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6454 msgid "Custom:ArticleMode"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6464 msgid "Custom:PresentationMode"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6469 msgid "Presentation"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6473 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6474 #: src/insets/Inset.cpp:97
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6480 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6481 msgid "List of Tables"
6482 msgstr "Liste over tabellar"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6491 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6492 msgid "List of Figures"
6493 msgstr "Liste over figurar"
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6508 msgid "ACT \\arabic{act}"
6509 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6516 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6517 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6525 msgstr "VED_OPPGANG:"
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6532 msgid "Parenthetical"
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6549 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6550 msgid "Right Address"
6553 #: lib/layouts/chess.layout:35
6557 #: lib/layouts/chess.layout:42
6559 msgstr "Hovudlinje:"
6561 #: lib/layouts/chess.layout:60
6565 #: lib/layouts/chess.layout:64
6569 #: lib/layouts/chess.layout:70
6570 msgid "SubVariation"
6571 msgstr "Undervariasjon"
6573 #: lib/layouts/chess.layout:73
6574 msgid "Subvariation:"
6575 msgstr "Undervariasjon:"
6577 #: lib/layouts/chess.layout:79
6578 msgid "SubVariation2"
6579 msgstr "Undervariasjon(2)"
6581 #: lib/layouts/chess.layout:82
6582 msgid "Subvariation(2):"
6583 msgstr "Undervariasjon(2):"
6585 #: lib/layouts/chess.layout:88
6586 msgid "SubVariation3"
6587 msgstr "Undervariasjon(3)"
6589 #: lib/layouts/chess.layout:91
6590 msgid "Subvariation(3):"
6591 msgstr "Undervariasjon(3):"
6593 #: lib/layouts/chess.layout:97
6594 msgid "SubVariation4"
6595 msgstr "Undervariasjon4"
6597 #: lib/layouts/chess.layout:100
6598 msgid "Subvariation(4):"
6599 msgstr "Undervariasjon(4):"
6601 #: lib/layouts/chess.layout:106
6602 msgid "SubVariation5"
6603 msgstr "Undervariasjon5"
6605 #: lib/layouts/chess.layout:109
6606 msgid "Subvariation(5):"
6607 msgstr "Undervariasjon(5):"
6609 #: lib/layouts/chess.layout:116
6613 #: lib/layouts/chess.layout:121
6617 #: lib/layouts/chess.layout:126
6621 #: lib/layouts/chess.layout:130
6622 msgid "[chessboard]"
6623 msgstr "[sjakkbrett]"
6625 #: lib/layouts/chess.layout:139
6626 msgid "BoardCentered"
6627 msgstr "Sentrert brett"
6629 #: lib/layouts/chess.layout:144
6630 msgid "[centered board]"
6631 msgstr "[sentrert brett]"
6633 #: lib/layouts/chess.layout:154
6637 #: lib/layouts/chess.layout:159
6641 #: lib/layouts/chess.layout:174
6645 #: lib/layouts/chess.layout:179
6649 #: lib/layouts/chess.layout:185
6651 msgstr "Knekt trekk"
6653 #: lib/layouts/chess.layout:190
6655 msgstr "Knekt trekk:"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6663 msgid "Send To Address"
6664 msgstr "Send til adresse"
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6667 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6668 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6670 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6675 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6680 msgid "Sender Address:"
6681 msgstr "SendarSinAdresse:"
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6685 msgid "Return address"
6686 msgstr "Returadresse"
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6690 msgid "Backaddress:"
6691 msgstr "Bakside-adresse:"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6695 msgid "Postal comment"
6696 msgstr "Post-kommentar "
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6700 msgid "Postal Remark:"
6701 msgstr "Post-kommentar:"
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6758 msgstr "Nedst til venstre"
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6762 msgid "Bottom text:"
6763 msgstr "Nedst til venstre"
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6788 msgstr "Lokalisering"
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6793 msgstr "Lokalisering:"
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6833 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6835 msgstr "Avslutning:"
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6863 msgid "Post Scriptum:"
6864 msgstr "Post Scriptum:"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6867 msgid "SenderAddress"
6868 msgstr "SendarSinAdresse"
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6873 msgstr "Bakside-adresse"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6876 msgid "RetourAdresse"
6877 msgstr "Returadresse"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6885 msgstr "Post-kommentar"
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6893 msgstr "DinReferanse"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6901 msgid "IhrSchreiben"
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6906 msgstr "MinReferanse"
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6909 msgid "Unterschrift"
6910 msgstr "Underskrift"
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6984 msgstr "Med kopi til"
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6990 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6994 #: lib/layouts/egs.layout:273
6996 msgstr "LaTeX tittel"
6998 #: lib/layouts/egs.layout:307
7002 #: lib/layouts/egs.layout:316
7006 #: lib/layouts/egs.layout:329
7008 msgstr "Tilknyting:"
7010 #: lib/layouts/egs.layout:351
7014 #: lib/layouts/egs.layout:360
7018 #: lib/layouts/egs.layout:374
7022 #: lib/layouts/egs.layout:384
7024 msgstr "Fyrsteforfattar"
7026 #: lib/layouts/egs.layout:397
7027 msgid "1st_author_surname:"
7028 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7030 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7035 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7040 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7041 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7045 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7050 #: lib/layouts/egs.layout:450
7054 #: lib/layouts/egs.layout:463
7055 msgid "reprint_reqs_to:"
7056 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7058 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7060 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7065 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7068 msgid "Acknowledgement."
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7072 msgid "Author Address"
7073 msgstr "Forfattar adresse"
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7076 msgid "Author Email"
7077 msgstr "Forfattar E-post"
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7085 msgstr "Forfattar URL"
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7098 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7106 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7122 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7123 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7126 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7127 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7133 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7139 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7140 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7145 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7146 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7158 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7173 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7174 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7177 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7178 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7183 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7184 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7196 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7197 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7200 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7201 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7204 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7218 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7224 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7236 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7237 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7240 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7241 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7246 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7247 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7272 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7273 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7276 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7277 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7278 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7286 msgid "Case \\arabic{case}"
7287 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7291 msgid "Titlenotemark"
7294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7296 msgid "Titlenote mark"
7299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7301 msgid "Title footnote"
7304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7306 msgid "Title footnote:"
7309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7312 msgstr "Forfattar-år"
7314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7317 msgstr "Forfattar E-post"
7319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7321 msgid "Author footnote"
7324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7326 msgid "Author footnote:"
7327 msgstr "Forfattarinfo:"
7329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7331 msgid "CorAuthormark"
7332 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7336 msgid "CorAuthor mark"
7337 msgstr "Forfattar E-post"
7339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7341 msgid "Corresponding author"
7342 msgstr "Brevbyt med:"
7344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7346 msgid "Corresponding author text:"
7347 msgstr "Brevbyt med:"
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7351 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7352 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7353 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7357 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7361 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7370 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7374 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7375 msgid "BulletedItem"
7378 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7379 msgid "Bulleted Item:"
7382 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7386 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7390 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7391 msgid "PersonalInfo"
7392 msgstr "Personleginfo "
7394 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7395 msgid "Personal Info"
7396 msgstr "Personleg info"
7398 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7399 msgid "MotherTongue"
7402 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7403 msgid "Mother Tongue:"
7406 #: lib/layouts/foils.layout:42
7410 #: lib/layouts/foils.layout:61
7411 msgid "ShortFoilhead"
7412 msgstr "kortLysarkTopp"
7414 #: lib/layouts/foils.layout:67
7415 msgid "Rotatefoilhead"
7416 msgstr "VriddLysarkTopp"
7418 #: lib/layouts/foils.layout:73
7419 msgid "ShortRotatefoilhead"
7420 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7422 #: lib/layouts/foils.layout:82
7424 msgstr "TjukkkListe"
7426 #: lib/layouts/foils.layout:97
7430 #: lib/layouts/foils.layout:101
7434 #: lib/layouts/foils.layout:116
7438 #: lib/layouts/foils.layout:160
7442 #: lib/layouts/foils.layout:168
7446 #: lib/layouts/foils.layout:177
7450 #: lib/layouts/foils.layout:181
7451 msgid "Restriction:"
7452 msgstr "Avgrensing:"
7454 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7457 msgstr "Venstre topptekst"
7459 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7460 msgid "Left Header:"
7461 msgstr "Venstre topptekst:"
7463 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7465 msgid "Right Header"
7466 msgstr "Høgre topptekst"
7468 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7469 msgid "Right Header:"
7470 msgstr "Høgre topptekst:"
7472 #: lib/layouts/foils.layout:201
7473 msgid "Right Footer"
7474 msgstr "Høgre botntekst"
7476 #: lib/layouts/foils.layout:205
7477 msgid "Right Footer:"
7478 msgstr "Høgre botntekst:"
7480 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7485 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7490 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7492 msgid "Corollary #."
7493 msgstr "Korollar #."
7495 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7497 msgid "Proposition #."
7498 msgstr "Framlegg #."
7500 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7502 msgid "Definition #."
7503 msgstr "Definisjon #."
7505 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7510 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7515 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7519 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7524 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7526 msgid "Proposition*"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7530 msgid "Proposition."
7533 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7536 msgstr "Definisjon*"
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7545 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7583 msgid "ReturnAddress"
7584 msgstr "Returadresse"
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7587 msgid "ReturnAddress:"
7588 msgstr "Returadresse:"
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7600 msgstr "DinAdresse:"
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7659 msgid "BankAccount:"
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7663 msgid "PostalComment"
7664 msgstr "Post-kommentar "
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7667 msgid "PostalComment:"
7668 msgstr "Post-kommentar :"
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7672 msgstr "Referansen:"
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7736 msgstr "AdresseradA"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7739 msgid "AddressRowA:"
7740 msgstr "AdresseradA:"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7744 msgstr "AdresseradB"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7747 msgid "AddressRowB:"
7748 msgstr "AdresseradB:"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7752 msgstr "AdresseradC"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7755 msgid "AddressRowC:"
7756 msgstr "AdresseradC:"
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7760 msgstr "AdressefotD"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7763 msgid "AddressRowD:"
7764 msgstr "AdressefotD:"
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7768 msgstr "AdresseradE"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7771 msgid "AddressRowE:"
7772 msgstr "AdresseradE:"
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7776 msgstr "AdresseradF"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7779 msgid "AddressRowF:"
7780 msgstr "AdresseradF:"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7783 msgid "TelephoneRowA"
7784 msgstr "TelefonradA"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7787 msgid "TelephoneRowA:"
7788 msgstr "TelefonradA:"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7791 msgid "TelephoneRowB"
7792 msgstr "TelefonradB"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7795 msgid "TelephoneRowB:"
7796 msgstr "TelefonradB:"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7799 msgid "TelephoneRowC"
7800 msgstr "TelefonradC"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7803 msgid "TelephoneRowC:"
7804 msgstr "TelefonradC:"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7807 msgid "TelephoneRowD"
7808 msgstr "TelefonradD"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7811 msgid "TelephoneRowD:"
7812 msgstr "TelefonradD:"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7815 msgid "TelephoneRowE"
7816 msgstr "TelefonradE"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7819 msgid "TelephoneRowE:"
7820 msgstr "TelefonradE:"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7823 msgid "TelephoneRowF"
7824 msgstr "TelefonradF"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7827 msgid "TelephoneRowF:"
7828 msgstr "TelefonradF:"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7831 msgid "InternetRowA"
7832 msgstr "InternetradA"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7835 msgid "InternetRowA:"
7836 msgstr "InternetradA:"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7839 msgid "InternetRowB"
7840 msgstr "InternetradB"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7843 msgid "InternetRowB:"
7844 msgstr "InternetradB:"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7847 msgid "InternetRowC"
7848 msgstr "InternetradC"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7851 msgid "InternetRowC:"
7852 msgstr "InternetradC:"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7855 msgid "InternetRowD"
7856 msgstr "InternetradD"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7859 msgid "InternetRowD:"
7860 msgstr "InternetradD:"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7863 msgid "InternetRowE"
7864 msgstr "InternetradE"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7867 msgid "InternetRowE:"
7868 msgstr "InternetradE:"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7871 msgid "InternetRowF"
7872 msgstr "InternetradF"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7875 msgid "InternetRowF:"
7876 msgstr "InternetradF:"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7926 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7930 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7934 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7936 msgstr "Merknader #."
7938 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7942 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7946 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7950 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7954 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7958 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7962 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7966 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7967 msgid "(continuing)"
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7974 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7976 msgstr "TITTEL OVER:"
7978 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7983 msgid "INTERCUT WITH:"
7984 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7995 msgid "IEEE membership"
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
8001 msgstr "Litenskrift|L"
8003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
8006 msgstr "Litenskrift|L"
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
8010 msgid "Special Paper Notice"
8011 msgstr "Spesialteikn|S"
8013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8014 msgid "After Title Text"
8017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
8019 msgid "Page headings"
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
8024 msgstr "Markerbegge"
8026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8028 msgid "Publication ID"
8029 msgstr "Undervariasjon"
8031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
8033 msgstr "Samandrag---"
8035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
8036 msgid "Index Terms---"
8037 msgstr "Indeksord---"
8039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
8043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
8047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
8049 msgid "Biography without photo"
8050 msgstr "Biografi utan foto"
8052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
8054 msgid "BiographyNoPhoto"
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8058 msgid "Classification Codes"
8059 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8064 msgid "Definition \\thedefinition."
8065 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8073 msgid "Step \\thestep."
8074 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8079 msgid "Example \\theexample."
8080 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8085 msgid "Remark \\theremark."
8086 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8101 msgid "Notation \\thenotation."
8102 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8105 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8108 msgid "Theorem \\thetheorem."
8109 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8114 msgid "Corollary \\thecorollary."
8115 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8120 msgid "Lemma \\thelemma."
8121 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8126 msgid "Proposition \\theproposition."
8127 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8135 msgid "Prop \\theprop."
8136 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8150 msgid "Question \\thequestion."
8151 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8156 msgid "Claim \\theclaim."
8157 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8162 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8163 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8166 msgid "Appendices Section"
8167 msgstr "Bolk for vedlegg"
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8170 msgid "--- Appendices ---"
8171 msgstr "-- Vedlegg ---"
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8174 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8175 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8179 msgstr "Sjå over endringar"
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8200 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8211 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8214 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8218 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8220 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8221 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8227 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8228 msgid "submit to paper:"
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8233 msgid "Bibliography (plain)"
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8238 msgid "Bibliography heading"
8241 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8245 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8249 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8253 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8254 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8257 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8258 msgid "AddressForOffprints"
8259 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8261 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8262 msgid "Address for Offprints:"
8263 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8265 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8266 msgid "RunningTitle"
8269 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8271 msgid "Running title:"
8272 msgstr "Løpetittel:"
8274 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8275 msgid "RunningAuthor"
8276 msgstr "Løpeforfattar"
8278 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8279 msgid "Running author:"
8280 msgstr "Løpeforfattar:"
8282 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8287 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8288 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8291 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8296 msgid "Running LaTeX Title"
8297 msgstr "LaTeX laupetittel "
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8301 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8305 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8308 msgid "Author Running"
8309 msgstr "Løpeforfattar"
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8312 msgid "Author Running:"
8313 msgstr "Laupeforfatter:"
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8317 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8321 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8328 msgstr "Tilfelle #."
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8336 msgid "Conjecture #."
8337 msgstr "Konjektur #."
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8345 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8365 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8371 msgstr "Eigenskapar"
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8375 msgstr "Eigenskapar #."
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8379 msgstr "Spørsmål #."
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8386 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8391 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8395 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8396 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8401 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8402 msgid "Chapterprecis"
8403 msgstr "Kapittel_samandrag"
8405 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8407 msgstr "Kapittel_motto"
8409 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8413 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8415 msgstr "Dikttittel*"
8417 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8419 msgstr "Figur_forklaring"
8421 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8425 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8429 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8433 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8435 msgstr "Listepunkt:"
8437 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8439 msgstr "Dobbeltpunkt"
8441 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8442 msgid "Double Item:"
8443 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8445 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8449 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8453 #: lib/layouts/paper.layout:146
8455 msgstr "Undertittel"
8457 #: lib/layouts/paper.layout:158
8459 msgstr "Institutsjon"
8461 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8462 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8466 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8470 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8472 msgstr "AvsluttLysark"
8474 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8478 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8482 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8486 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8487 msgid "Empty slide:"
8488 msgstr "Tomt lysark:"
8490 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8491 msgid "\\arabic{section}"
8492 msgstr "\\arabic{section}"
8494 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8495 msgid "ItemizeType1"
8496 msgstr "PunktlisteType1"
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8499 msgid "EnumerateType1"
8500 msgstr "NummerertlisteType1"
8502 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8503 msgid "List of Algorithms"
8504 msgstr "Liste over algoritmer"
8506 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8507 msgid "\\thechapter"
8508 msgstr "\\thechapter"
8510 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8515 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8525 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8527 msgid "Ingredients:"
8530 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8534 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8535 msgid "AltAffiliation"
8536 msgstr "AltTilknyting"
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8542 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8543 msgid "Electronic Address:"
8544 msgstr "Elektronisk adresse:"
8546 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8547 msgid "acknowledgments"
8550 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8551 msgid "PACS number:"
8552 msgstr "PACS nummer:"
8554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8555 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8557 msgstr "Etikettering"
8559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8577 msgstr "Spesial post"
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8580 msgid "Specialmail:"
8581 msgstr "Spesial post:"
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8596 msgid "Your letter of:"
8597 msgstr "Ditt brev den:"
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8608 msgid "Customer no.:"
8609 msgstr "Kunde num.:"
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8616 msgid "Invoice no.:"
8617 msgstr "Faktura num.:"
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8621 msgstr "NesteAdresse"
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8624 msgid "Next Address:"
8625 msgstr "Neste adresse:"
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8628 msgid "Sender Name:"
8629 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8632 msgid "Sender Phone:"
8633 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8641 msgstr "Sendaren sin fax:"
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8648 msgid "Sender E-Mail:"
8649 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8653 msgstr "Sendaren sin URL:"
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8670 msgid "End of letter"
8671 msgstr "Slutt på setning|p"
8673 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8674 msgid "LandscapeSlide"
8675 msgstr "LiggandeLysark"
8677 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8679 msgid "Landscape Slide:"
8680 msgstr "Liggande lysark"
8682 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8683 msgid "PortraitSlide"
8684 msgstr "StåandeLysark"
8686 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8688 msgid "Portrait Slide:"
8689 msgstr "Ståande lysark"
8691 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8695 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8698 msgstr "AvsluttLysark"
8700 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8701 msgid "SlideHeading"
8702 msgstr "Lysark_topptekst"
8704 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8705 msgid "SlideSubHeading"
8706 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8709 msgid "ListOfSlides"
8710 msgstr "LysarkListe"
8712 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8714 msgid "[List Of Slides]"
8715 msgstr "Lysark liste"
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8718 msgid "SlideContents"
8719 msgstr "LysarkInnhald"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8723 msgid "[Slide Contents]"
8724 msgstr "LysarkInnhald"
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8727 msgid "ProgressContents"
8728 msgstr "ProgresjonInnhald"
8730 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8732 msgid "[Progress Contents]"
8733 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8735 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8740 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8746 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8750 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8751 msgid "Subjectclass"
8752 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8754 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8756 msgid "AMS subject classifications:"
8757 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8767 msgstr "Referansen:"
8769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8771 msgid "CopyrightYear"
8772 msgstr "Opphavsrett"
8774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8776 msgid "Copyright year:"
8777 msgstr "Opphavsrett:"
8779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8781 msgid "Copyrightdata"
8782 msgstr "Opphavsrett"
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8786 msgid "Copyright data:"
8787 msgstr "Opphavsrett:"
8789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8799 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8803 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8807 #: lib/layouts/slides.layout:105
8809 msgstr "Nytt lysark:"
8811 #: lib/layouts/slides.layout:127
8815 #: lib/layouts/slides.layout:142
8816 msgid "New Overlay:"
8817 msgstr "Ny overliggar:"
8819 #: lib/layouts/slides.layout:182
8821 msgstr "Nytt notat:"
8823 #: lib/layouts/slides.layout:207
8824 msgid "InvisibleText"
8825 msgstr "UsynlegTekst"
8827 #: lib/layouts/slides.layout:214
8828 msgid "<Invisible Text Follows>"
8829 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8831 #: lib/layouts/slides.layout:231
8833 msgstr "SynlegTekst"
8835 #: lib/layouts/slides.layout:238
8836 msgid "<Visible Text Follows>"
8837 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8839 #: lib/layouts/spie.layout:54
8841 msgstr "Forfattarinfo"
8843 #: lib/layouts/spie.layout:66
8845 msgstr "Forfattarinfo:"
8847 #: lib/layouts/spie.layout:79
8851 #: lib/layouts/spie.layout:94
8852 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8858 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8860 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8865 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8867 msgid "Front Matter"
8870 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8872 msgid "--- Front Matter ---"
8875 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8881 msgid "--- Main Matter ---"
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8889 msgid "--- Back Matter ---"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8893 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8895 msgid "Part \\thepart"
8896 msgstr "Del \\Roman{part}"
8898 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8899 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8901 msgid "Chapter \\thechapter"
8902 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8905 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8907 msgid "Appendix \\thechapter"
8908 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8910 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8926 msgid "Proof(smartQED)"
8929 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8930 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8933 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8938 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8940 msgid "Institute and e-mail: "
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8948 msgid "TOC depth (provide a number):"
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8953 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8954 msgstr "Liste over kodelister"
8956 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8960 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8965 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8967 msgid "List of Contributors"
8968 msgstr "Liste over tabellar"
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8993 msgstr "Margnotat|a"
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9000 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9011 msgstr "Lita skrifttype"
9013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9021 msgstr "Lita skrifttype"
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9031 msgstr "Etikettbreidd"
9033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9040 msgid "MarginFigure"
9041 msgstr "Tilpass_Figur"
9043 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9047 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9048 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9049 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9053 msgid "Element:Firstname"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9063 msgid "Element:Fname"
9064 msgstr "Plassering:"
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9073 msgid "Element:Surname"
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9083 msgid "Element:Filename"
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9088 msgid "Element:Literal"
9091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9092 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9098 msgid "Element:Emph"
9099 msgstr "Plassering:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9107 msgid "Element:Abbrev"
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9117 msgid "Element:Citation-number"
9118 msgstr "Litteraturnummer"
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9121 msgid "Citation-number"
9122 msgstr "Litteraturnummer"
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9126 msgid "Element:Volume"
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9146 msgid "Element:Month"
9147 msgstr "Plassering:"
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9156 msgid "Element:Year"
9159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9166 msgid "Element:Issue-number"
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9171 msgid "Issue-number"
9174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9175 msgid "Element:Issue-day"
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9183 msgid "Element:Issue-months"
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9187 msgid "Issue-months"
9190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9191 msgid "Subsubparagraph"
9192 msgstr "Underunderavsnitt"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9199 msgid "-- Header --"
9200 msgstr "-- Topptekst --"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9203 msgid "Special-section"
9204 msgstr "Spesialbolk"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9207 msgid "Special-section:"
9208 msgstr "Spesialbolk:"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9212 msgstr "AGU-Tidskrift"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9215 msgid "AGU-journal:"
9216 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9219 msgid "Citation-number:"
9220 msgstr "Litteraturnummer:"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9236 msgstr "AGU-utgåve:"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9240 msgstr "Opphavsrett:"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9247 msgid "Index-terms..."
9248 msgstr "Indeksord..."
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9252 msgstr "Indeksordet"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9256 msgstr "Indeksordet:"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9260 msgstr "Kryssreferanse"
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9264 msgstr "Kryssreferanse:"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9267 msgid "Supplementary"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9271 msgid "Supplementary..."
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9276 msgstr "Tilleggnotat"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9279 msgid "Sup-mat-note:"
9280 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9284 msgstr "Vis til ein annan"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9288 msgstr "Vis til ein annan:"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9300 msgstr "Ident-linje"
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9304 msgstr "Ident-linje:"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9315 msgid "Published-online:"
9316 msgstr "Nettpublikasjon:"
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9324 msgstr "Litteratur:"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9327 msgid "Posting-order"
9328 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9331 msgid "Posting-order:"
9332 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9376 msgid "Element:ISSN"
9377 msgstr "Plassering:"
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9385 msgid "Element:CODEN"
9386 msgstr "Plassering:"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9395 msgid "Element:SS-Code"
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9405 msgid "Element:SS-Title"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9415 msgid "Element:CCC-Code"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9425 msgid "Element:Code"
9426 msgstr "Plassering:"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9434 msgid "Element:Dscr"
9435 msgstr "Plassering:"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9444 msgid "Element:Keyword"
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9449 msgid "Element:Orgdiv"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9459 msgid "Element:Orgname"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9469 msgid "Element:Street"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9474 msgid "Element:City"
9475 msgstr "Plassering:"
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9484 msgid "Element:State"
9485 msgstr "Plassering:"
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9489 msgid "Element:Postcode"
9490 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9495 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9499 msgid "Element:Country"
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9530 msgstr "ForfattarADR"
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9533 msgid "Author Address:"
9534 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9538 msgstr "SlugKommentar"
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9541 msgid "Slug Comment:"
9542 msgstr "SlugKommentar:"
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9550 msgstr "Plano- tabell"
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9553 msgid "Table Caption"
9554 msgstr "Tabell tekst"
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9557 msgid "TableCaption"
9558 msgstr "TabellTekst"
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9561 msgid "Current Address"
9562 msgstr "Noverande adresse"
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9565 msgid "Current address:"
9566 msgstr "Noverande adresse:"
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9569 msgid "E-mail address:"
9570 msgstr "E-postadresse:"
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9573 msgid "Key words and phrases:"
9574 msgstr "Stikkord og fraser:"
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9582 msgstr "Dedisering:"
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9590 msgstr "Oversetter:"
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9594 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9595 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9599 msgid "Element:Directory"
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9609 msgid "Element:Email"
9610 msgstr "Plassering:"
9612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9614 msgid "Element:KeyCombo"
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9624 msgid "Element:KeyCap"
9627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9633 msgid "Element:GuiMenu"
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9641 msgid "Element:GuiMenuItem"
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9649 msgid "Element:GuiButton"
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9657 msgid "Element:MenuChoice"
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9664 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9669 msgid "Subparagraph*"
9670 msgstr "Underavsnitt*"
9672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9674 msgstr "Forfattergruppe"
9676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9677 msgid "RevisionHistory"
9678 msgstr "Revisjonshistorie"
9680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9681 msgid "Revision History"
9682 msgstr "Revisjonshistorie"
9684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9689 msgid "RevisionRemark"
9690 msgstr "RevisjonsMerknad"
9692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9696 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9697 #: lib/layouts/sweave.module:43
9701 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9702 msgid "\\arabic{chapter}"
9703 msgstr "\\arabic{chapter}"
9705 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9706 msgid "\\Alph{chapter}"
9707 msgstr "\\Alph{chapter}"
9709 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9710 msgid "\\arabic{footnote}"
9711 msgstr "\\arabic{footnote}"
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9714 msgid "\\Roman{section}."
9715 msgstr "\\Roman{section}."
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9718 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9719 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9722 msgid "\\Alph{subsection}."
9723 msgstr "\\Alph{subsection}."
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9726 msgid "\\arabic{subsection}."
9727 msgstr "\\arabic{subsection}."
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9730 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9731 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9734 msgid "\\alph{subsubsection}."
9735 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9738 msgid "\\alph{paragraph}."
9739 msgstr "\\alph{paragraph}."
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9743 msgstr "Legg til del"
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9747 msgstr "Legg_til_kap"
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9751 msgstr "Legg_til_bolk "
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9755 msgstr "Legg_til_kap* "
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9759 msgstr "Legg_til_bolk*"
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9775 msgstr "Title_topptekst"
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9778 msgid "Uppertitleback"
9779 msgstr "Uppertitleback"
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9782 msgid "Lowertitleback"
9783 msgstr "Lowertitleback"
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9790 msgid "Captionabove"
9791 msgstr "Over_figurtekst"
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9794 msgid "Captionbelow"
9795 msgstr "Under_figurtekst"
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9801 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9810 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9814 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9833 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9834 msgid "\\Roman{part}"
9835 msgstr "\\Roman{part}"
9837 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9839 msgid "Part \\Roman{part}"
9840 msgstr "\\Roman{part}"
9842 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9855 msgid "Paragraph ##"
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9859 msgid "\\arabic{enumi}."
9860 msgstr "\\arabic{enumi}."
9862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9863 msgid "\\roman{enumiii}."
9864 msgstr "\\roman{enumiii}."
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9867 msgid "\\Alph{enumiv}."
9868 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9875 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9900 msgid "Note:Comment"
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9918 msgid "Note:Greyedout"
9919 msgstr "Som Grå-tekst"
9921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9924 msgstr "Som Grå-tekst"
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9927 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9950 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9962 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9979 msgstr "Brekk tekst"
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10002 msgid "Info:shortcut"
10003 msgstr "&Snøggtast:"
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10007 msgid "Info:shortcuts"
10008 msgstr "&Snøggtast:"
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
10012 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10016 msgstr "Førehandsvising"
10018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10020 msgid "--Separator--"
10023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10025 msgid "--- Separate Environment ---"
10026 msgstr "Samla miljø"
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10033 msgid "Headnote (optional):"
10034 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10037 msgid "Corr Author:"
10038 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10042 msgstr "Ekstra_kopiar"
10044 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10046 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10048 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10050 msgid "Corollary \\thetheorem."
10051 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10053 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10055 msgid "Lemma \\thetheorem."
10056 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10058 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10060 msgid "Proposition \\thetheorem."
10061 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10063 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10065 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10066 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10068 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10069 msgid "Fact \\thetheorem."
10072 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10074 msgid "Definition \\thetheorem."
10075 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10077 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10079 msgid "Example \\thetheorem."
10080 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10082 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10084 msgid "Problem \\thetheorem."
10085 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10087 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10089 msgid "Exercise \\thetheorem."
10090 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10092 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10094 msgid "Remark \\thetheorem."
10095 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10097 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10099 msgid "Claim \\thetheorem."
10100 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10104 msgid "Fact \\thefact."
10105 msgstr "Del \\Roman{part}"
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10109 msgid "Problem \\theproblem."
10110 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10114 msgid "Exercise \\theexercise."
10115 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10138 msgid "Conjecture."
10139 msgstr "Konjektur."
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10157 #: lib/layouts/braille.module:2
10162 #: lib/layouts/braille.module:6
10164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10168 #: lib/layouts/braille.module:22
10170 msgid "Braille (default)"
10171 msgstr "LaTeX standard"
10173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10178 #: lib/layouts/braille.module:45
10179 msgid "Braille (textsize)"
10182 #: lib/layouts/braille.module:68
10183 msgid "Braille (dots on)"
10186 #: lib/layouts/braille.module:83
10187 msgid "Braille_dots_on"
10190 #: lib/layouts/braille.module:92
10191 msgid "Braille (dots off)"
10194 #: lib/layouts/braille.module:107
10195 msgid "Braille_dots_off"
10198 #: lib/layouts/braille.module:116
10199 msgid "Braille (mirror on)"
10202 #: lib/layouts/braille.module:131
10203 msgid "Braille_mirror_on"
10206 #: lib/layouts/braille.module:140
10207 msgid "Braille (mirror off)"
10210 #: lib/layouts/braille.module:155
10211 msgid "Braille_mirror_off"
10214 #: lib/layouts/braille.module:163
10219 #: lib/layouts/braille.module:167
10221 msgid "Braille box"
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10232 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10237 msgid "Custom:Endnote"
10240 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10246 msgid "Number Equations by Section"
10249 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10251 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10252 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10255 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10257 msgid "Number Figures by Section"
10260 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10262 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10263 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10266 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10268 msgid "Foot to End"
10269 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10271 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10273 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10274 "where you want the endnotes to appear."
10277 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10282 #: lib/layouts/hanging.module:6
10284 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10285 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10289 #: lib/layouts/initials.module:2
10293 #: lib/layouts/initials.module:6
10295 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10296 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10299 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10304 #: lib/layouts/initials.module:10
10306 msgid "CharStyle:Initial"
10309 #: lib/layouts/initials.module:12
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10315 msgid "Linguistics"
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10320 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10321 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10326 msgid "Numbered Example (multiline)"
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10335 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10350 msgid "Subexample:"
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10355 msgid "Custom:Glosse"
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10365 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10368 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10374 msgid "CharStyle:Expression"
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10384 msgid "CharStyle:Concepts"
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10394 msgid "CharStyle:Meaning"
10397 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10409 msgid "List of Tableaux"
10410 msgstr "Liste over tabellar"
10412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10414 msgid "Logical Markup"
10415 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10419 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10425 msgid "CharStyle:Noun"
10428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10435 msgid "CharStyle:Emph"
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10445 msgid "CharStyle:Strong"
10448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10455 msgid "CharStyle:Code"
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10463 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10465 msgid "Minimalistic"
10466 msgstr "Mini_bolk "
10468 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10469 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10472 #: lib/layouts/noweb.module:2
10474 msgid "Noweb literate programming"
10475 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10477 #: lib/layouts/noweb.module:5
10478 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10481 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10486 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10487 #: lib/configure.py:507
10492 #: lib/layouts/sweave.module:5
10494 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10497 #: lib/layouts/sweave.module:21
10501 #: lib/layouts/sweave.module:47
10503 msgid "Sweave Options"
10504 msgstr "LaTeX-&val:"
10506 #: lib/layouts/sweave.module:48
10508 msgid "Sweave opts"
10509 msgstr "Skjerm skrift"
10511 #: lib/layouts/sweave.module:67
10513 msgid "S/R expression"
10514 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10516 #: lib/layouts/sweave.module:68
10521 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10522 msgid "Sweave Input File"
10525 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10527 msgid "Number Tables by Section"
10530 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10532 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10533 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10538 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10543 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10544 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10545 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10546 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10547 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10548 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10549 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10550 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10554 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10559 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10560 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10561 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10562 "in both numbered and non-numbered forms."
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10568 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10575 msgid "Criterion \\thetheorem."
10576 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10587 msgstr "Kriterium."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10591 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10592 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10597 msgstr "Algoritme."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10609 msgid "Axiom \\thetheorem."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10634 msgid "Condition \\thetheorem."
10635 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10649 msgid "Note \\thetheorem."
10650 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10664 msgid "Notation \\thetheorem."
10665 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10679 msgid "Summary \\thetheorem."
10680 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10691 msgstr "Samandrag."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10695 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10696 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10700 msgid "Acknowledgement*"
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10710 msgstr "Konklusjon"
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10715 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10719 msgid "Conclusion*"
10720 msgstr "Konklusjon*"
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10724 msgid "Conclusion."
10725 msgstr "Konklusjon."
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10738 msgid "Assumption \\thetheorem."
10739 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10743 msgid "Assumption*"
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10748 msgid "Assumption."
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10753 msgid "Question \\thetheorem."
10754 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10767 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10775 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10776 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10777 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10778 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10783 msgid "Criterion \\thecriterion."
10784 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10788 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10789 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10793 msgid "Axiom \\theaxiom."
10794 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10798 msgid "Condition \\thecondition."
10799 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10803 msgid "Note \\thenote."
10804 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10808 msgid "Summary \\thesummary."
10809 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10813 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10814 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10818 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10819 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10823 msgid "Assumption \\theassumption."
10824 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10828 msgid "Theorems (AMS)"
10831 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10833 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10834 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10835 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10836 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10839 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10841 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10844 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10846 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10847 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10848 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10849 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10850 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10851 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10852 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10857 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10860 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10862 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10863 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10864 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10865 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10866 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10871 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10874 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10876 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10877 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10878 "chapter environment."
10881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10883 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10888 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10889 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10890 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10891 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10892 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10897 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10900 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10902 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10906 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10908 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10909 msgstr "Nummerering"
10911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10913 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10914 "using the extended AMS machinery."
10917 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10921 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10924 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10925 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10940 msgid "English (USA)"
10943 #: lib/languages:10
10944 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10947 #: lib/languages:11
10949 msgid "Arabic (Arabi)"
10952 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10956 #: lib/languages:13
10958 msgid "German (Austria, old spelling)"
10959 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10961 #: lib/languages:14
10962 msgid "German (Austria)"
10965 #: lib/languages:15
10969 #: lib/languages:16
10974 #: lib/languages:17
10978 #: lib/languages:18
10980 msgstr "Kviterussisk"
10982 #: lib/languages:19
10983 msgid "Portuguese (Brazil)"
10984 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10986 #: lib/languages:20
10990 #: lib/languages:21
10992 msgid "English (UK)"
10995 #: lib/languages:22
10999 #: lib/languages:23
11001 msgid "English (Canada)"
11004 #: lib/languages:24
11006 msgid "French (Canada)"
11007 msgstr "Fransk-kanadisk"
11009 #: lib/languages:25
11013 #: lib/languages:26
11015 msgid "Chinese (simplified)"
11016 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11018 #: lib/languages:27
11019 msgid "Chinese (traditional)"
11020 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11022 #: lib/languages:28
11026 #: lib/languages:29
11030 #: lib/languages:30
11034 #: lib/languages:31
11036 msgstr "Nederlandsk"
11038 #: lib/languages:32
11042 #: lib/languages:34
11046 #: lib/languages:35
11050 #: lib/languages:37
11054 #: lib/languages:38
11058 #: lib/languages:40
11062 #: lib/languages:41
11066 #: lib/languages:42
11068 msgid "German (old spelling)"
11069 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11071 #: lib/languages:43
11075 #: lib/languages:44
11076 msgid "German (Switzerland)"
11079 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11084 #: lib/languages:46
11085 msgid "Greek (polytonic)"
11088 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11092 #: lib/languages:51
11096 #: lib/languages:53
11098 msgid "Interlingua"
11099 msgstr "Set inn integral"
11101 #: lib/languages:54
11105 #: lib/languages:55
11109 #: lib/languages:56
11113 #: lib/languages:57
11115 msgid "Japanese (CJK)"
11118 #: lib/languages:58
11120 msgstr "Kasakhstansk"
11122 #: lib/languages:60
11126 #: lib/languages:62
11131 #: lib/languages:63
11135 #: lib/languages:64
11139 #: lib/languages:65
11141 msgid "Lower Sorbian"
11142 msgstr "Øvre Sorbisk"
11144 #: lib/languages:66
11149 #: lib/languages:67
11153 #: lib/languages:68
11157 #: lib/languages:69
11161 #: lib/languages:70
11165 #: lib/languages:71
11167 msgstr "Portugisisk"
11169 #: lib/languages:72
11173 #: lib/languages:73
11177 #: lib/languages:74
11181 #: lib/languages:75
11185 #: lib/languages:76
11189 #: lib/languages:77
11191 msgid "Serbian (Latin)"
11194 #: lib/languages:78
11198 #: lib/languages:79
11202 #: lib/languages:80
11206 #: lib/languages:81
11208 msgid "Spanish (Mexico)"
11211 #: lib/languages:82
11215 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11217 msgstr "Thailandsk"
11219 #: lib/languages:84
11223 #: lib/languages:85
11227 #: lib/languages:86
11231 #: lib/languages:87
11232 msgid "Upper Sorbian"
11233 msgstr "Øvre Sorbisk"
11235 #: lib/languages:88
11240 #: lib/languages:89
11244 #: lib/encodings:14
11245 msgid "Unicode (utf8)"
11246 msgstr "Unicode (utf8)"
11248 #: lib/encodings:19
11249 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11252 #: lib/encodings:23
11253 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11256 #: lib/encodings:26
11257 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11260 #: lib/encodings:29
11261 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11264 #: lib/encodings:32
11266 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11269 #: lib/encodings:35
11271 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11274 #: lib/encodings:38
11275 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11278 #: lib/encodings:42
11280 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11283 #: lib/encodings:45
11284 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11287 #: lib/encodings:48
11288 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11291 #: lib/encodings:51
11292 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11295 #: lib/encodings:55
11297 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11300 #: lib/encodings:58
11301 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11304 #: lib/encodings:61
11305 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11308 #: lib/encodings:64
11309 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11312 #: lib/encodings:67
11313 msgid "DOS (CP 437)"
11314 msgstr "DOS (CP 437)"
11316 #: lib/encodings:71
11317 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11320 #: lib/encodings:74
11321 msgid "Western European (CP 850)"
11324 #: lib/encodings:77
11325 msgid "Central European (CP 852)"
11328 #: lib/encodings:80
11330 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11333 #: lib/encodings:83
11334 msgid "Western European (CP 858)"
11337 #: lib/encodings:86
11338 msgid "Hebrew (CP 862)"
11341 #: lib/encodings:89
11343 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11344 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11346 #: lib/encodings:92
11348 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11351 #: lib/encodings:95
11352 msgid "Central European (CP 1250)"
11355 #: lib/encodings:98
11357 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11360 #: lib/encodings:102
11361 msgid "Western European (CP 1252)"
11364 #: lib/encodings:105
11366 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11369 #: lib/encodings:109
11371 msgid "Arabic (CP 1256)"
11374 #: lib/encodings:112
11376 msgid "Baltic (CP 1257)"
11379 #: lib/encodings:115
11380 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11383 #: lib/encodings:118
11384 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11387 #: lib/encodings:121
11388 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11391 #: lib/encodings:124
11392 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11395 #: lib/encodings:149
11397 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11398 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11400 #: lib/encodings:153
11402 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11403 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11405 #: lib/encodings:157
11407 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11410 #: lib/encodings:161
11411 msgid "Korean (EUC-KR)"
11414 #: lib/encodings:165
11415 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11418 #: lib/encodings:169
11420 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11421 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11423 #: lib/encodings:173
11425 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11428 #: lib/encodings:180
11430 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11433 #: lib/encodings:182
11435 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11438 #: lib/encodings:184
11440 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11443 #: lib/encodings:191
11444 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11447 #: lib/encodings:196
11448 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11451 #: lib/encodings:200
11455 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11459 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11463 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11467 #: lib/ui/classic.ui:35
11471 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11475 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11479 #: lib/ui/classic.ui:38
11480 msgid "Documents|D"
11481 msgstr "Dokument|D"
11483 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11487 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11491 #: lib/ui/classic.ui:48
11492 msgid "New from Template...|T"
11493 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11495 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11499 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11503 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11507 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11508 msgid "Save As...|A"
11509 msgstr "Lagra som ...|g"
11511 #: lib/ui/classic.ui:54
11513 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11515 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11516 msgid "Version Control|V"
11517 msgstr "Versjonkontroll|j"
11519 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11521 msgstr "Importere|I"
11523 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11525 msgstr "Eksportere|E"
11527 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11529 msgstr "Skriv ut|S"
11531 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11535 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11539 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11540 msgid "Register...|R"
11541 msgstr "Register...|R"
11543 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11544 msgid "Check In Changes...|I"
11545 msgstr "Registrer endringar...|e"
11547 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11548 msgid "Check Out for Edit|O"
11549 msgstr "Hent ut til editering|t"
11551 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11553 msgid "Revert to Repository Version|v"
11554 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11556 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11557 msgid "Undo Last Check In|U"
11558 msgstr "Angra siste registrering|A"
11560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11562 msgid "Show History...|H"
11563 msgstr "Vis Historie|H"
11565 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11566 msgid "Custom...|C"
11567 msgstr "Tilpassa...|p"
11569 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11573 #: lib/ui/classic.ui:91
11577 #: lib/ui/classic.ui:93
11579 msgstr "Klipp ut|K"
11581 #: lib/ui/classic.ui:94
11585 #: lib/ui/classic.ui:95
11589 #: lib/ui/classic.ui:96
11590 msgid "Paste External Selection|x"
11591 msgstr "Lim inn Utval|U"
11593 #: lib/ui/classic.ui:98
11594 msgid "Find & Replace...|F"
11595 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11597 #: lib/ui/classic.ui:100
11601 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11605 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11606 msgid "Spellchecker...|S"
11607 msgstr "Stavekontroll...|S"
11609 #: lib/ui/classic.ui:105
11610 msgid "Thesaurus..."
11611 msgstr "Synonymordbok..."
11613 #: lib/ui/classic.ui:106
11615 msgid "Statistics...|i"
11618 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11619 msgid "Check TeX|h"
11620 msgstr "Sjekk TeX|k"
11622 #: lib/ui/classic.ui:108
11623 msgid "Change Tracking|g"
11624 msgstr "Endra sporing|g"
11626 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11627 msgid "Preferences...|P"
11628 msgstr "LyX-val...|L"
11630 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11631 msgid "Reconfigure|R"
11632 msgstr "Set opp på nytt|n"
11634 #: lib/ui/classic.ui:115
11635 msgid "Selection as Lines|L"
11636 msgstr "Utval som linjer|l"
11638 #: lib/ui/classic.ui:116
11639 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11640 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11642 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11643 msgid "Multicolumn|M"
11644 msgstr "Multikolonne|M"
11646 #: lib/ui/classic.ui:122
11648 msgstr "Topp linje| T"
11650 #: lib/ui/classic.ui:123
11651 msgid "Line Bottom|B"
11652 msgstr "Botn linje|B"
11654 #: lib/ui/classic.ui:124
11655 msgid "Line Left|L"
11656 msgstr "Venstre linje|V"
11658 #: lib/ui/classic.ui:125
11659 msgid "Line Right|R"
11660 msgstr "Høgre linje|H"
11662 #: lib/ui/classic.ui:127
11663 msgid "Alignment|i"
11664 msgstr "Justering|J"
11666 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11668 msgstr "Legg til rad|L"
11670 #: lib/ui/classic.ui:130
11671 msgid "Delete Row|w"
11672 msgstr "Fjern rad|F"
11674 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11676 msgstr "Kopier rad|K"
11678 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11680 msgstr "Byt om på rader|d"
11682 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11683 msgid "Add Column|u"
11684 msgstr "Legg til kolonne|k"
11686 #: lib/ui/classic.ui:135
11687 msgid "Delete Column|D"
11688 msgstr "Fjern kolonne|j"
11690 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11691 msgid "Copy Column"
11692 msgstr "Kopier kolonne|p"
11694 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11695 msgid "Swap Columns"
11696 msgstr "Byt kolonner"
11698 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11702 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11706 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11710 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11714 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11718 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11722 #: lib/ui/classic.ui:159
11723 msgid "Toggle Numbering|N"
11724 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11726 #: lib/ui/classic.ui:160
11727 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11728 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11730 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11731 msgid "Change Limits Type|L"
11732 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11734 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11735 msgid "Change Formula Type|F"
11736 msgstr "Endra formel type|y"
11738 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11739 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11740 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11742 #: lib/ui/classic.ui:168
11743 msgid "Alignment|A"
11744 msgstr "Justering|J"
11746 #: lib/ui/classic.ui:170
11748 msgstr "Legg til rad|L"
11750 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11751 msgid "Delete Row|D"
11752 msgstr "Fjern rad|F"
11754 #: lib/ui/classic.ui:175
11755 msgid "Add Column|C"
11756 msgstr "Legg til kolonne|k"
11758 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11759 msgid "Delete Column|e"
11760 msgstr "Fjern kolonne|j"
11762 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11764 msgstr "standard|t"
11766 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11770 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11772 msgstr "I teksten|I"
11774 #: lib/ui/classic.ui:188
11778 #: lib/ui/classic.ui:189
11782 #: lib/ui/classic.ui:190
11783 msgid "Mathematica"
11784 msgstr "Mathematica"
11786 #: lib/ui/classic.ui:192
11787 msgid "Maple, simplify"
11788 msgstr "Maple, simplify"
11790 #: lib/ui/classic.ui:193
11791 msgid "Maple, factor"
11792 msgstr "Maple, factor"
11794 #: lib/ui/classic.ui:194
11795 msgid "Maple, evalm"
11796 msgstr "Maple,evalm"
11798 #: lib/ui/classic.ui:195
11799 msgid "Maple, evalf"
11800 msgstr "Maple, evalf"
11802 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11804 msgid "Inline Formula|I"
11805 msgstr "Formel i teksten|m"
11807 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11808 msgid "Displayed Formula|D"
11809 msgstr "Eigen formel|E"
11811 #: lib/ui/classic.ui:201
11812 msgid "Eqnarray Environment|q"
11813 msgstr "Sett med likningar|r"
11815 #: lib/ui/classic.ui:202
11816 msgid "Align Environment|A"
11817 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11819 #: lib/ui/classic.ui:203
11820 msgid "AlignAt Environment"
11821 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11823 #: lib/ui/classic.ui:204
11824 msgid "Flalign Environment|F"
11825 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11827 #: lib/ui/classic.ui:207
11828 msgid "Gather Environment"
11829 msgstr "Samla miljø"
11831 #: lib/ui/classic.ui:208
11832 msgid "Multline Environment"
11833 msgstr "Multilinje miljø"
11835 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11839 #: lib/ui/classic.ui:216
11840 msgid "Special Character|S"
11841 msgstr "Spesialteikn|S"
11843 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11844 msgid "Citation...|C"
11845 msgstr "Litteratur...|i"
11847 #: lib/ui/classic.ui:218
11848 msgid "Cross-reference...|r"
11849 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11851 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11853 msgstr "Etikett...|E"
11855 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11859 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11860 msgid "Marginal Note|M"
11861 msgstr "Margnotat|a"
11863 #: lib/ui/classic.ui:222
11864 msgid "Short Title"
11865 msgstr "Kort tittel"
11867 #: lib/ui/classic.ui:223
11868 msgid "Index Entry|I"
11869 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11871 #: lib/ui/classic.ui:224
11872 msgid "Nomenclature Entry"
11873 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11875 #: lib/ui/classic.ui:225
11879 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11883 #: lib/ui/classic.ui:227
11884 msgid "Lists & TOC|O"
11885 msgstr "Ulike lister"
11887 #: lib/ui/classic.ui:229
11891 #: lib/ui/classic.ui:230
11893 msgstr "Miniside|d"
11895 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11896 msgid "Graphics...|G"
11897 msgstr "Bilete...|B"
11899 #: lib/ui/classic.ui:232
11900 msgid "Tabular Material...|b"
11901 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11903 #: lib/ui/classic.ui:233
11905 msgstr "Flytarar|y"
11907 #: lib/ui/classic.ui:235
11908 msgid "Include File...|d"
11909 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11911 #: lib/ui/classic.ui:236
11912 msgid "Insert File|e"
11913 msgstr "Set inn fil|n"
11915 #: lib/ui/classic.ui:237
11916 msgid "External Material...|x"
11917 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11919 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11921 msgid "Symbols...|b"
11924 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11925 msgid "Superscript|S"
11926 msgstr "Heva tekst|v"
11928 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11929 msgid "Subscript|u"
11930 msgstr "Senka tekst|n"
11932 #: lib/ui/classic.ui:244
11933 msgid "Hyphenation Point|P"
11934 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11936 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11938 msgid "Protected Hyphen|y"
11939 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11941 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11942 msgid "Ligature Break|k"
11943 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11945 #: lib/ui/classic.ui:247
11946 msgid "Protected Space|r"
11947 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11949 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11951 msgid "Interword Space|w"
11952 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11954 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11956 msgid "Thin Space|T"
11957 msgstr "Lite mellomrom|t"
11959 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11961 msgid "Horizontal Space...|o"
11962 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11964 #: lib/ui/classic.ui:251
11965 msgid "Vertical Space..."
11966 msgstr "Loddrett avstand..."
11968 #: lib/ui/classic.ui:252
11969 msgid "Line Break|L"
11970 msgstr "Ny linje|L"
11972 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11974 msgstr "Ellipsis|i"
11976 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11977 msgid "End of Sentence|E"
11978 msgstr "Slutt på setning|p"
11980 #: lib/ui/classic.ui:255
11982 msgid "Protected Dash|D"
11983 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11985 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11986 msgid "Breakable Slash|a"
11989 #: lib/ui/classic.ui:257
11990 msgid "Single Quote|Q"
11991 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11993 #: lib/ui/classic.ui:258
11994 msgid "Ordinary Quote|O"
11995 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11997 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11998 msgid "Menu Separator|M"
11999 msgstr "Meny delar|M"
12001 #: lib/ui/classic.ui:260
12002 msgid "Horizontal Line"
12003 msgstr "Vassrett linje"
12005 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12009 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
12010 msgid "Display Formula|D"
12011 msgstr "Vis formel"
12013 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12015 msgid "Eqnarray Environment|E"
12016 msgstr "Sett med likningar|l"
12018 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12020 msgid "AMS align Environment|a"
12021 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12023 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12025 msgid "AMS alignat Environment|t"
12026 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12028 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12030 msgid "AMS flalign Environment|f"
12031 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12033 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12035 msgid "AMS gather Environment|g"
12036 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12038 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12040 msgid "AMS multline Environment|m"
12041 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12043 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12044 msgid "Array Environment|y"
12045 msgstr "Likningsmiljø|k"
12047 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12048 msgid "Cases Environment|C"
12049 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12051 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12052 msgid "Split Environment|S"
12053 msgstr "Delt miljø|j"
12055 #: lib/ui/classic.ui:280
12056 msgid "Font Change|o"
12057 msgstr "Endra skrifttype|f"
12059 #: lib/ui/classic.ui:284
12060 msgid "Math Normal Font"
12061 msgstr "Normal matte skriftype"
12063 #: lib/ui/classic.ui:286
12064 msgid "Math Calligraphic Family"
12065 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12067 #: lib/ui/classic.ui:287
12068 msgid "Math Fraktur Family"
12069 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12071 #: lib/ui/classic.ui:288
12072 msgid "Math Roman Family"
12073 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12075 #: lib/ui/classic.ui:289
12076 msgid "Math Sans Serif Family"
12077 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12079 #: lib/ui/classic.ui:291
12080 msgid "Math Bold Series"
12081 msgstr "Feit matte skriftype"
12083 #: lib/ui/classic.ui:293
12084 msgid "Text Normal Font"
12085 msgstr "Normal tekst skriftype"
12087 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12088 msgid "Text Roman Family"
12089 msgstr "Romansk tekst familie"
12091 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12092 msgid "Text Sans Serif Family"
12093 msgstr "Sans serif tekst familie"
12095 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12096 msgid "Text Typewriter Family"
12097 msgstr "Typewriter tekst familie"
12099 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12100 msgid "Text Bold Series"
12101 msgstr "Feit tekst familie"
12103 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12104 msgid "Text Medium Series"
12105 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12107 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12108 msgid "Text Italic Shape"
12109 msgstr "Kursiv tekst"
12111 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12112 msgid "Text Small Caps Shape"
12113 msgstr "Litenbokstav tekst"
12115 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12116 msgid "Text Slanted Shape"
12117 msgstr "Skråstilt tekst"
12119 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12120 msgid "Text Upright Shape"
12121 msgstr "Opprett tekst"
12123 #: lib/ui/classic.ui:310
12124 msgid "Floatflt Figure"
12125 msgstr "Flytar figur"
12127 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12128 msgid "Table of Contents|C"
12129 msgstr "Innhaldsliste|I"
12131 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12132 msgid "Index List|I"
12133 msgstr "Indeks liste|l"
12135 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12136 msgid "Nomenclature|N"
12137 msgstr "Nomenklatur|N"
12139 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12140 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12141 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12143 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12144 msgid "LyX Document...|X"
12145 msgstr "LyX dokument...|X"
12147 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12148 msgid "Plain Text...|T"
12149 msgstr "Rein tekst...|t"
12151 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12152 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12153 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12155 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12156 msgid "Track Changes|T"
12157 msgstr "Registrer endringar...|r"
12159 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12160 msgid "Merge Changes...|M"
12161 msgstr "Flett endringar...|l"
12163 #: lib/ui/classic.ui:330
12164 msgid "Accept All Changes|A"
12165 msgstr "Godta alle endringar|G"
12167 #: lib/ui/classic.ui:331
12168 msgid "Reject All Changes|R"
12169 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12171 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12172 msgid "Show Changes in Output|S"
12173 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12175 #: lib/ui/classic.ui:339
12176 msgid "Character...|C"
12177 msgstr "Teiknsett...|B"
12179 #: lib/ui/classic.ui:340
12180 msgid "Paragraph...|P"
12181 msgstr "Avsnitt...|A"
12183 #: lib/ui/classic.ui:341
12184 msgid "Document...|D"
12185 msgstr "Dokument...|D"
12187 #: lib/ui/classic.ui:342
12188 msgid "Tabular...|T"
12189 msgstr "Tabell...|T"
12191 #: lib/ui/classic.ui:344
12192 msgid "Emphasize Style|E"
12193 msgstr "Utheva skrift|U"
12195 #: lib/ui/classic.ui:345
12196 msgid "Noun Style|N"
12197 msgstr "Kapitelar|K"
12199 #: lib/ui/classic.ui:346
12200 msgid "Bold Style|B"
12201 msgstr "Feit skrift|F"
12203 #: lib/ui/classic.ui:349
12204 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12205 msgstr "Mink listedjup|M"
12207 #: lib/ui/classic.ui:350
12208 msgid "Increase Environment Depth|i"
12209 msgstr "Auk listedjup|A"
12211 #: lib/ui/classic.ui:351
12212 msgid "Start Appendix Here|S"
12213 msgstr "Start vedlegga her|S"
12215 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12216 msgid "Build Program|B"
12217 msgstr "Lag program|B"
12219 #: lib/ui/classic.ui:361
12221 msgstr "Oppdater|O"
12223 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12224 msgid "LaTeX Log|L"
12225 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12227 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12229 msgstr "Disposisjon|i"
12231 #: lib/ui/classic.ui:365
12232 msgid "TeX Information|X"
12233 msgstr "TeX informasjon|T"
12235 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12236 msgid "Next Note|N"
12237 msgstr "Neste notat|n"
12239 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12240 msgid "Go to Label|L"
12241 msgstr "Gå til etikett|G"
12243 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12244 msgid "Bookmarks|B"
12245 msgstr "Bokmerke|B"
12247 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12248 msgid "Save Bookmark 1|S"
12249 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12251 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12252 msgid "Save Bookmark 2"
12253 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12255 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12256 msgid "Save Bookmark 3"
12257 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12259 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12260 msgid "Save Bookmark 4"
12261 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12263 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12264 msgid "Save Bookmark 5"
12265 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12267 #: lib/ui/classic.ui:390
12268 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12269 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12271 #: lib/ui/classic.ui:391
12272 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12273 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12275 #: lib/ui/classic.ui:392
12276 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12277 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12279 #: lib/ui/classic.ui:393
12280 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12281 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12283 #: lib/ui/classic.ui:394
12284 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12285 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12287 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12288 msgid "Introduction|I"
12289 msgstr "Introduksjon|I"
12291 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12295 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12296 msgid "User's Guide|U"
12297 msgstr "Brukarhandbok|B"
12299 #: lib/ui/classic.ui:412
12300 msgid "Extended Features|E"
12301 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12303 #: lib/ui/classic.ui:413
12304 msgid "Embedded Objects|m"
12305 msgstr "Innlemma object|m"
12307 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12308 msgid "Customization|C"
12309 msgstr "Tilpassing|T"
12311 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12312 msgid "LaTeX Configuration|L"
12313 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12315 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12316 msgid "About LyX|X"
12319 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12323 #: lib/ui/classic.ui:426
12324 msgid "Preferences..."
12325 msgstr "LyX-Val..."
12327 #: lib/ui/classic.ui:427
12329 msgstr "Skru av LyX"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12332 msgid "Aligned Environment|l"
12333 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12336 msgid "AlignedAt Environment|v"
12337 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12340 msgid "Gathered Environment|h"
12341 msgstr "Samla miljø|S"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12345 msgid "Delimiters...|r"
12346 msgstr "Skiljeteikn"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12350 msgid "Matrix...|x"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12359 msgid "AMS Environment|A"
12360 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12364 msgid "Number Whole Formula|N"
12365 msgstr "Nummerert formel|f"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12369 msgid "Number This Line|u"
12370 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12374 msgid "Equation Label|L"
12375 msgstr "Gå til etikett|G"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12379 msgid "Copy as Reference|R"
12380 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12383 msgid "Split Cell|C"
12384 msgstr "Del cella|c"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12393 msgid "Add Line Above|o"
12394 msgstr "Ny linje over|N"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12397 msgid "Add Line Below|B"
12398 msgstr "Ny linje under|u"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12402 msgid "Delete Line Above|v"
12403 msgstr "Fjern linja over|o"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12407 msgid "Delete Line Below|w"
12408 msgstr "Fjern linja under|F"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12411 msgid "Add Line to Left"
12412 msgstr "Ny linje til venstre"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12415 msgid "Add Line to Right"
12416 msgstr "Ny linje til høgre"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12419 msgid "Delete Line to Left"
12420 msgstr "Fjern linja til venstre"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12423 msgid "Delete Line to Right"
12424 msgstr "Fjern linja til høgre"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12428 msgid "Show Math Toolbar"
12429 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12433 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12434 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12438 msgid "Show Table Toolbar"
12439 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12443 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12444 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12448 msgid "Next Cross-Reference|N"
12449 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12453 msgid "Go to Label|G"
12454 msgstr "Gå til etikett|G"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12458 msgid "<Reference>|R"
12459 msgstr "<referanse>"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12463 msgid "(<Reference>)|e"
12464 msgstr "(<referance>)"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12473 msgid "On Page <Page>|O"
12474 msgstr "på side <side>"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12478 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12479 msgstr "<referanse> på side <side>"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12483 msgid "Formatted Reference|t"
12484 msgstr "Formatert referanse"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12500 msgid "Settings...|S"
12501 msgstr "Dokumentval...|D"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12506 msgstr "&Gå tilbake"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12510 msgid "Copy as Reference|C"
12511 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12515 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12516 msgstr "Rediger fila eksternt"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12523 msgid "Open Inset|O"
12524 msgstr "Opna alle innskot|i"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12531 msgid "Close Inset|C"
12532 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12540 msgid "Dissolve Inset|D"
12541 msgstr "Løys opp innskot|p"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12545 msgid "Show Label|L"
12546 msgstr "Gå til etikett|G"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12550 msgid "Frameless|l"
12551 msgstr "Utan ramme"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12555 msgid "Simple Frame|F"
12556 msgstr "innskot ramme"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12560 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12561 msgstr "innskot ramme"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12565 msgid "Oval, Thin|a"
12566 msgstr "Tynn, oval ramme"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12570 msgid "Oval, Thick|v"
12571 msgstr "Tjukk oval ramme"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12574 msgid "Drop Shadow|w"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12579 msgid "Shaded Background|B"
12580 msgstr "notat bakgrunn"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12584 msgid "Double Frame|u"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12589 msgstr "LyX notat|n"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12594 msgstr "Kommentar|K"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12597 msgid "Greyed Out|G"
12598 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12602 msgid "Open All Notes|A"
12603 msgstr "Opna alle innskot|i"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12607 msgid "Close All Notes|l"
12608 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12611 msgid "Horiz. Phantom"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12616 msgid "Vert. Phantom"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12621 msgid "Protected Space|o"
12622 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12626 msgid "Negative Thin Space|N"
12627 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12630 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12635 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12636 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12640 msgid "Quad Space|Q"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12645 msgid "Double Quad Space|u"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12649 msgid "Horizontal Fill|F"
12650 msgstr "Vassrett fyll|y"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12654 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12655 msgstr "Vassrett fyll"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12659 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12660 msgstr "Vassrett fyll"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12664 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12665 msgstr "Vassrett fyll"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12670 msgstr "Vassrett fyll"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12675 msgstr "Vassrett fyll"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12680 msgstr "Vassrett fyll"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12685 msgstr "Vassrett fyll"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12689 msgid "Custom Length|C"
12690 msgstr "Kommentar|K"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12694 msgid "Medium Space|M"
12695 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12699 msgid "Thick Space|h"
12700 msgstr "Lite mellomrom|t"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12704 msgid "Negative Medium Space|u"
12705 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12709 msgid "Negative Thick Space|i"
12710 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12715 msgstr "Standard avstand"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12719 msgid "SmallSkip|S"
12720 msgstr "Liten avstand"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12725 msgstr "Medium avstand"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12730 msgstr "Stor avstand"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12735 msgstr "Fyll vertikalt"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12744 msgid "Settings...|e"
12745 msgstr "Dokumentval...|D"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12750 msgstr "Underdokument"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12763 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12773 msgid "Edit Included File...|E"
12774 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12782 msgid "Page Break|a"
12783 msgstr "Sideskift|e"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12786 msgid "Clear Page|C"
12787 msgstr "Klargjer sida|g"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12790 msgid "Clear Double Page|D"
12791 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12795 msgid "Ragged Line Break|R"
12796 msgstr "Ny linje|L"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12800 msgid "Justified Line Break|J"
12801 msgstr "Ny linje|L"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12822 msgid "Paste Recent|e"
12823 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12827 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12828 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12831 msgid "Forward search|F"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12835 msgid "Move Paragraph Up|o"
12836 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12839 msgid "Move Paragraph Down|v"
12840 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12844 msgid "Promote Section|r"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12849 msgid "Demote Section|m"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12854 msgid "Move Section Down|D"
12855 msgstr "Lukk bolken"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12859 msgid "Move Section Up|U"
12860 msgstr "Lukk bolken"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12864 msgid "Insert Short Title|T"
12865 msgstr "Kort tittel|K"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12869 msgid "Accept Change|c"
12870 msgstr "Godta endring|G"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12874 msgid "Reject Change|j"
12875 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12879 msgid "Apply Last Text Style|A"
12880 msgstr "Tekststil|k"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12883 msgid "Text Style|S"
12884 msgstr "Tekststil|k"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12887 msgid "Paragraph Settings...|P"
12888 msgstr "Avsnittval...|n"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12891 msgid "Fullscreen Mode"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12897 msgstr "varnothing"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12900 msgid "Anything Non-Empty|o"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12910 msgid "Any Number|N"
12911 msgstr "Ingen nummer"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12915 msgid "User Defined|U"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12920 msgid "Append Argument"
12921 msgstr "Flei&re val"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12925 msgid "Remove Last Argument"
12926 msgstr "Val for kodeliste"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12930 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12931 msgstr "Val for kodeliste"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12935 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12936 msgstr "Val for kodeliste"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12940 msgid "Insert Optional Argument"
12941 msgstr "Val for kodeliste"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12945 msgid "Remove Optional Argument"
12946 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12950 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12951 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12955 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12956 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12960 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12961 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12971 msgid "Edit Externally...|x"
12972 msgstr "Rediger fila eksternt"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12977 msgstr "Multikolonne|M"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12981 msgstr "Topplinje|T"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12984 msgid "Bottom Line|B"
12985 msgstr "Botnlinje|B"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12988 msgid "Left Line|L"
12989 msgstr "Venstrelinje|V"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12992 msgid "Right Line|R"
12993 msgstr "Høgrelinje|H"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
13012 msgstr "Kopier rad|o"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
13015 msgid "Copy Column|p"
13016 msgstr "Kopier kolonne|p"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13020 msgid "Settings...|g"
13021 msgstr "Dokumentval...|D"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13035 msgid "File Revision|R"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13040 msgid "Tree Revision|T"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13045 msgid "Revision Author|A"
13046 msgstr "Revisjonshistorie"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13050 msgid "Revision Date|D"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13055 msgid "Revision Time|i"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13060 msgid "LyX Version|X"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13065 msgid "Document Info|D"
13066 msgstr "Dokument|D"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13070 msgid "Copy Text|o"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
13075 msgid "Activate Branch|A"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13080 msgid "Deactivate Branch|e"
13081 msgstr "(&De)aktiver"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13084 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13089 msgid "All Indexes|A"
13090 msgstr "Opna alle innskot|i"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
13097 msgid "Reject Change|R"
13098 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
13102 msgid "Promote Section|P"
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13107 msgid "Demote Section|D"
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13112 msgid "Move Section Down|w"
13113 msgstr "Lukk bolken"
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13117 msgid "Select Section|S"
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13122 msgid "Wrap by Preview|P"
13123 msgstr "Førehandsvising"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13127 msgstr "Dokument|D"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13134 msgid "New from Template...|m"
13135 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13138 msgid "Open Recent|t"
13139 msgstr "Nyleg opna|y"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13149 msgstr "Lagra som ...|g"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13153 msgid "Revert to Saved|R"
13154 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13157 msgid "New Window|W"
13158 msgstr "Nytt vindauge|v"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13161 msgid "Close Window|d"
13162 msgstr "Lat att vindauge|d"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13165 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13169 msgid "Compare with Older Revision|C"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13173 msgid "Use Locking Property|L"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13181 msgid "Paste Special"
13182 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13190 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13191 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13195 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13196 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13203 msgid "Rows & Columns|C"
13204 msgstr "Radar og kolonner|a"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13207 msgid "Increase List Depth|I"
13208 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13211 msgid "Decrease List Depth|D"
13212 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13216 msgid "Dissolve Inset"
13217 msgstr "Løys opp innskot|p"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13220 msgid "TeX Code Settings...|C"
13221 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13224 msgid "Float Settings...|a"
13225 msgstr "Flytarval...|F"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13228 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13229 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13232 msgid "Note Settings...|N"
13233 msgstr "Notatval...|N"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13237 msgid "Phantom Settings...|h"
13238 msgstr "Flytarval...|F"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13241 msgid "Branch Settings...|B"
13242 msgstr "Greinval|G"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13245 msgid "Box Settings...|x"
13246 msgstr "Rammeval...|R"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13250 msgid "Index Entry Settings...|y"
13251 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13255 msgid "Index Settings...|x"
13256 msgstr "Rammeval...|R"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13260 msgid "Info Settings...|n"
13261 msgstr "Rammeval...|R"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13265 msgid "Listings Settings...|g"
13266 msgstr "Val for kodelister"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13269 msgid "Table Settings...|a"
13270 msgstr "Tabellval...|a"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13273 msgid "Plain Text|T"
13274 msgstr "Rein tekst|t"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13277 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13278 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13281 msgid "Selection|S"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13285 msgid "Selection, Join Lines|i"
13286 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13289 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13294 msgid "Paste as PDF"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13299 msgid "Paste as PNG"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13304 msgid "Paste as JPEG"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13309 msgid "Dissolve Text Style"
13310 msgstr "Løys opp innskot|p"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13313 msgid "Customized...|C"
13314 msgstr "Tilpassa...|i"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13317 msgid "Capitalize|a"
13318 msgstr "Kapitelskrift|a"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13321 msgid "Uppercase|U"
13322 msgstr "Versalskrift|V"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13325 msgid "Lowercase|L"
13326 msgstr "Litenskrift|L"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13345 msgid "Macro Definition"
13346 msgstr "Definisjon"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13349 msgid "Text Style|T"
13350 msgstr "Tekststil|T"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13353 msgid "Add Line Above|A"
13354 msgstr "Ny linje over|N"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13357 msgid "Delete Line Above|D"
13358 msgstr "Fjern linja over|o"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13361 msgid "Delete Line Below|e"
13362 msgstr "Fjern linja under|F"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13365 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13369 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13373 msgid "Math Normal Font|N"
13374 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13377 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13378 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13381 msgid "Math Fraktur Family|F"
13382 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13385 msgid "Math Roman Family|R"
13386 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13389 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13390 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13393 msgid "Math Bold Series|B"
13394 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13397 msgid "Text Normal Font|T"
13398 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13409 msgid "Mathematica|a"
13410 msgstr "Mathematica|a"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13414 msgid "Maple, Simplify|S"
13415 msgstr "Maple, simplif|s"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13419 msgid "Maple, Factor|F"
13420 msgstr "Maple, factor|f"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13424 msgid "Maple, Evalm|E"
13425 msgstr "Maple, evalm|e"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13429 msgid "Maple, Evalf|v"
13430 msgstr "Maple, evalf|v"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13433 msgid "Open All Insets|O"
13434 msgstr "Opna alle innskot|i"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13437 msgid "Close All Insets|C"
13438 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13442 msgid "Unfold Math Macro|n"
13443 msgstr "mattemakro"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13447 msgid "Fold Math Macro|d"
13448 msgstr "mattemakro"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13451 msgid "View Messages|g"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13455 msgid "View Source|S"
13456 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13460 msgid "View Master Document|M"
13461 msgstr "Hovuddokumentet"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13465 msgid "Update Master Document|a"
13466 msgstr "Hovuddokumentet"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13469 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13473 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13477 msgid "Close Current View|w"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13481 msgid "Fullscreen|l"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13486 msgstr "Verktylinjer|y"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13489 msgid "Special Character|p"
13490 msgstr "Spesialteikn|S"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13493 msgid "Formatting|o"
13494 msgstr "Formatering"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13497 msgid "List / TOC|i"
13498 msgstr "Ulike Lister|l"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13510 msgid "Custom Insets"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13518 msgid "Box[[Menu]]"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13522 msgid "Cross-Reference...|R"
13523 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13526 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13527 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13531 msgstr "Tabell...|T"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13539 msgid "Hyperlink...|k"
13540 msgstr "&Lag lenke"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13543 msgid "Short Title|S"
13544 msgstr "Kort tittel|K"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13552 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13553 msgstr "Kodelister"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13558 msgstr "Førehandsvising"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13561 msgid "Ordinary Quote|Q"
13562 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13565 msgid "Single Quote|S"
13566 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13570 msgid "Phonetic Symbols|P"
13571 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13574 msgid "Protected Space|P"
13575 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13578 msgid "Horizontal Line|L"
13579 msgstr "Vassrett linje|l"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13582 msgid "Vertical Space...|V"
13583 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13586 msgid "Hyphenation Point|H"
13587 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13590 msgid "Numbered Formula|N"
13591 msgstr "Nummerert formel|f"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13595 msgid "Figure Wrap Float|F"
13596 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13600 msgid "Table Wrap Float|T"
13601 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13604 msgid "External Material...|M"
13605 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13608 msgid "Child Document...|d"
13609 msgstr "Barnedokument...|d"
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13613 msgstr "Kommentar|K"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13616 msgid "Insert New Branch...|I"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13621 msgid "Horizontal Phantom"
13622 msgstr "Vassrett linje"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13626 msgid "Vertical Phantom"
13627 msgstr "Loddrett justering"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13630 msgid "Change Tracking|C"
13631 msgstr "Spor endring|e"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13634 msgid "Start Appendix Here|A"
13635 msgstr "Start vedlegga her|S"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13638 msgid "Save in Bundled Format|F"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13642 msgid "Compressed|m"
13643 msgstr "Komprimert|o"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13646 msgid "Accept Change|A"
13647 msgstr "Godta endring|G"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13650 msgid "Accept All Changes|c"
13651 msgstr "Godta alle endringar|a"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13654 msgid "Reject All Changes|e"
13655 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13658 msgid "Next Change|C"
13659 msgstr "Neste endring|e"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13662 msgid "Next Cross-Reference|R"
13663 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13666 msgid "Clear Bookmarks|C"
13667 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13671 msgid "Navigate Back|B"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13675 msgid "Thesaurus...|T"
13676 msgstr "Synonymordbok...|S"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13680 msgid "Statistics...|a"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13684 msgid "TeX Information|I"
13685 msgstr "TeX informasjon|T"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13689 msgid "Compare...|C"
13690 msgstr "Tilpassa...|p"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13694 msgid "Additional Features|F"
13695 msgstr "Ekstra mellomrom"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13699 msgid "Embedded Objects|O"
13700 msgstr "Innlemma object|m"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13704 msgid "Shortcuts|S"
13705 msgstr "&Snøggtast:"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13709 msgid "LyX Functions|y"
13710 msgstr "Funksjonar"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13714 msgid "Specific Manuals|p"
13715 msgstr "Spesial post"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13718 msgid "Linguistics Manual|L"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13723 msgid "Braille Manual|B"
13724 msgstr "LaTeX standard"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13728 msgid "XY-pic Manual|X"
13729 msgstr "Spesial post"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13733 msgid "Multicolumn Manual|M"
13734 msgstr "Multikolonne|M"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13737 msgid "New document"
13738 msgstr "Nytt dokument"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13741 msgid "Open document"
13742 msgstr "Opna eit dokument"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13745 msgid "Save document"
13746 msgstr "Lagre dokumentet"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13749 msgid "Print document"
13750 msgstr "Skriv ut dokument"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13753 msgid "Check spelling"
13754 msgstr "Sjekk rettskriving"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13765 msgid "Find and replace"
13766 msgstr "Søk og erstatt"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13770 msgid "Find and replace (advanced)"
13771 msgstr "Søk og erstatt"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13775 msgid "Navigate back"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13779 msgid "Toggle emphasis"
13780 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13783 msgid "Toggle noun"
13784 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13788 msgstr "Bruk den førre"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13791 msgid "Insert math"
13792 msgstr "Set inn matte"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13795 msgid "Insert graphics"
13796 msgstr "Set inn grafikk"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13799 msgid "Insert table"
13800 msgstr "Set inn tabell"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13804 msgid "Toggle outline"
13805 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13809 msgid "Toggle math toolbar"
13810 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13814 msgid "Toggle table toolbar"
13815 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13818 msgid "View/Update"
13819 msgstr "Vis/Oppdater"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13833 msgid "View master document"
13834 msgstr "Hovuddokumentet"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13838 msgid "Update master document"
13839 msgstr "Hovuddokumentet"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13842 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13847 msgid "View other formats"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13852 msgid "Update other formats"
13853 msgstr "Datoformat"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13860 msgid "Numbered list"
13861 msgstr "Nummerert liste "
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13864 msgid "Itemized list"
13865 msgstr "Punktliste"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13868 msgid "Increase depth"
13869 msgstr "Auk djupna"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13872 msgid "Decrease depth"
13873 msgstr "Minsk djupna"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13876 msgid "Insert figure float"
13877 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13880 msgid "Insert table float"
13881 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13884 msgid "Insert label"
13885 msgstr "Set inn ein etikett"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13888 msgid "Insert cross-reference"
13889 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13892 msgid "Insert citation"
13893 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13896 msgid "Insert index entry"
13897 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13900 msgid "Insert nomenclature entry"
13901 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13904 msgid "Insert footnote"
13905 msgstr "Set inn fotnote"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13908 msgid "Insert margin note"
13909 msgstr "Set inn marg-notat"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13912 msgid "Insert note"
13913 msgstr "Set inn notat"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13918 msgstr "Set inn notat"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13922 msgid "Insert hyperlink"
13923 msgstr "&Lag lenke"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13926 msgid "Insert TeX code"
13927 msgstr "Set inn TeX"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13931 msgid "Insert math macro"
13932 msgstr "Set inn matte"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13935 msgid "Include file"
13936 msgstr "Set inn underdokument"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13940 msgstr "LaTeX stiler"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13943 msgid "Paragraph settings"
13944 msgstr "avsnittval"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13948 msgstr "Legg til rad"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13952 msgstr "Legg til kolonne"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13959 msgid "Delete column"
13960 msgstr "Fjern kolonne"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13963 msgid "Set top line"
13964 msgstr "Lag topplinje"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13967 msgid "Set bottom line"
13968 msgstr "Lag botnlinje"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13971 msgid "Set left line"
13972 msgstr "Lag venstrelinje"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13975 msgid "Set right line"
13976 msgstr "Lag høgrelinje"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13980 msgid "Set border lines"
13981 msgstr "Endre kantlinjer"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13984 msgid "Set all lines"
13985 msgstr "Lag kantlinjer"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13988 msgid "Unset all lines"
13989 msgstr "Fjern kantlinjer"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13993 msgstr "Venstrejuster"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13996 msgid "Align center"
13997 msgstr "Set i sentrum"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14000 msgid "Align right"
14001 msgstr "Høgrejuster"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14004 msgid "Align on decimal"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14009 msgstr "Toppjuster"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14012 msgid "Align middle"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14016 msgid "Align bottom"
14017 msgstr "Botnjuster"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14020 msgid "Rotate cell"
14021 msgstr "Rotèr cella"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14024 msgid "Rotate table"
14025 msgstr "Rotèr tabell"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14028 msgid "Set multi-column"
14029 msgstr "Spesiell multikolonne"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14033 msgid "Set multi-row"
14034 msgstr "Spesiell multikolonne"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14041 msgid "Set display mode"
14042 msgstr "Byt matte modus"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14046 msgstr "Senka skrift"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14049 msgid "Superscript"
14050 msgstr "Heva skrift"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14053 msgid "Insert square root"
14054 msgstr "Set inn rotteikn"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14057 msgid "Insert root"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14061 msgid "Insert standard fraction"
14062 msgstr "Set inn brøk"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14066 msgstr "Set inn sum"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14069 msgid "Insert integral"
14070 msgstr "Set inn integral"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14073 msgid "Insert product"
14074 msgstr "Set produkt"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14078 msgstr "Set inn ( )"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14082 msgstr "Set inn [ ]"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14086 msgstr "Set inn { }"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14089 msgid "Insert delimiters"
14090 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14093 msgid "Insert matrix"
14094 msgstr "Sett inn matrise"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14097 msgid "Insert cases environment"
14098 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14102 msgid "Toggle math panels"
14103 msgstr "Matte dialog"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14107 msgid "Math Macros"
14108 msgstr "mattemakro"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14112 msgid "Remove last argument"
14113 msgstr "Val for kodeliste"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14117 msgid "Append argument"
14118 msgstr "Flei&re val"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14121 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14125 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14130 msgid "Remove optional argument"
14131 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14135 msgid "Insert optional argument"
14136 msgstr "Val for kodeliste"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14139 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14144 msgid "Append argument eating from the right"
14145 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14149 msgid "Append optional argument eating from the right"
14150 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14153 msgid "Command Buffer"
14154 msgstr "Kommandobuffer"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14157 msgid "Review[[Toolbar]]"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14161 msgid "Track changes"
14162 msgstr "Registrer endringar"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14165 msgid "Show changes in output"
14166 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14169 msgid "Next change"
14170 msgstr "Neste endring"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14174 msgid "Accept change inside selection"
14175 msgstr "Godta endring"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14179 msgid "Reject change inside selection"
14180 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14183 msgid "Merge changes"
14184 msgstr "Slå saman endringar"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14187 msgid "Accept all changes"
14188 msgstr "Godta alle endringar"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14191 msgid "Reject all changes"
14192 msgstr "Forkast alle endringar"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14196 msgstr "Neste notat"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14200 msgid "View Other Formats"
14201 msgstr "Andre flytarar"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14205 msgid "Update Other Formats"
14206 msgstr "Oppdater referanselista"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14210 msgid "Version Control"
14211 msgstr "Versjonkontroll|j"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14216 msgstr "Register...|R"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14220 msgid "Check-out for edit"
14221 msgstr "Hent ut til editering|t"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14225 msgid "Check-in changes"
14226 msgstr "Registrer endringar...|e"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14230 msgid "View revision log"
14231 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14235 msgid "Revert changes"
14236 msgstr "Avvis endring"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14239 msgid "Compare with older revision"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14243 msgid "Compare with last revision"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14248 msgid "Insert Version Info"
14249 msgstr "Set inn marg-notat"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14252 msgid "Use SVN file locking property"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14256 msgid "Update local directory from repository"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14260 msgid "Math Panels"
14261 msgstr "Matte dialogar"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14265 msgid "Math spacings"
14266 msgstr "Matte-mellomrom"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14279 msgstr "Skrifttypar"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14283 msgstr "Funksjonar"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14287 msgid "Frame decorations"
14288 msgstr "Teikndekorasjon"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14292 msgid "Big operators"
14293 msgstr "Store operatorar"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14296 msgid "Miscellaneous"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14311 msgstr "Operatorar"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14319 msgid "AMS relations"
14320 msgstr "AMS relasjoner"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14324 msgid "AMS negative relations"
14325 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14333 msgid "AMS operators"
14334 msgstr "AMS operatorar"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14338 msgid "AMS miscellaneous"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14478 msgid "Thin space\t\\,"
14479 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14482 msgid "Medium space\t\\:"
14483 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14486 msgid "Thick space\t\\;"
14487 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14490 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14491 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14494 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14495 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14498 msgid "Negative space\t\\!"
14499 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14502 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14506 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14510 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14518 msgid "Square root\t\\sqrt"
14519 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14522 msgid "Other root\t\\root"
14523 msgstr "Anna rot\t\\root"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14526 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14527 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14530 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14531 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14534 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14535 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14538 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14539 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14542 msgid "Standard\t\\frac"
14543 msgstr "Standard\t\\frac"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14547 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14548 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14551 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14555 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14560 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14561 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14565 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14566 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14569 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14570 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14573 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14574 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14578 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14579 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14583 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14584 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14588 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14589 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14592 msgid "Binomial\t\\binom"
14593 msgstr "Binomial\t\\binom"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14596 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14600 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14604 msgid "Roman\t\\mathrm"
14605 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14608 msgid "Bold\t\\mathbf"
14609 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14612 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14613 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14616 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14617 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14620 msgid "Italic\t\\mathit"
14621 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14624 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14625 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14628 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14629 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14632 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14633 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14636 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14637 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14641 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14660 msgid "Frame Decorations"
14661 msgstr "Teikndekorasjon"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14677 msgstr "stengttrykk"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14697 msgstr "kort høgrepilover"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14727 msgstr "overparentes"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14730 msgid "overleftarrow"
14731 msgstr "venstrepilover"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14734 msgid "overrightarrow"
14735 msgstr "høgrepilover"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14738 msgid "overleftrightarrow"
14739 msgstr "høgre-venstrepilover"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14747 msgstr "strekunder"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14751 msgstr "underparentes"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14754 msgid "underleftarrow"
14755 msgstr "venstrepilunder"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14758 msgid "underrightarrow"
14759 msgstr "høgrepilunder"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14762 msgid "underleftrightarrow"
14763 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14771 msgstr "venstrepil"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14779 msgstr "pilnedover"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14783 msgstr "piloppover"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14786 msgid "updownarrow"
14787 msgstr "oppover-nedoverpil"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14790 msgid "leftrightarrow"
14791 msgstr "høgre-venstrepil"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14795 msgstr "Venstrepil"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14803 msgstr "Nedoverpil"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14807 msgstr "Oppoverpil"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14810 msgid "Updownarrow"
14811 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14814 msgid "Leftrightarrow"
14815 msgstr "Høgre-venstrepil"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14818 msgid "Longleftrightarrow"
14819 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14822 msgid "Longleftarrow"
14823 msgstr "Lang venstrepil"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14826 msgid "Longrightarrow"
14827 msgstr "Lang høgrepil"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14830 msgid "longleftrightarrow"
14831 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14834 msgid "longleftarrow"
14835 msgstr "Lang venstrepil"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14838 msgid "longrightarrow"
14839 msgstr "Lang høgrepil"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14842 msgid "leftharpoondown"
14843 msgstr "Venstreharpun nedover"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14846 msgid "rightharpoondown"
14847 msgstr "Høgreharpun nedover"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14855 msgstr "longmapsto"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14866 msgid "leftharpoonup"
14867 msgstr "Venstreharpun oppover"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14870 msgid "rightharpoonup"
14871 msgstr "Høgreharpun oppover"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14874 msgid "hookleftarrow"
14875 msgstr "hookleftarrow"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14878 msgid "hookrightarrow"
14879 msgstr "hookrightarrow"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14890 msgid "rightleftharpoons"
14891 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14918 msgid "bigtriangleup"
14919 msgstr "bigtriangleup"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14934 msgid "bigtriangledown"
14935 msgstr "bigtriangledown"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14950 msgid "triangleright"
14951 msgstr "triangleright"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14966 msgid "triangleleft"
14967 msgstr "triangleleft"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15115 msgstr "sqsubseteq"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15119 msgstr "sqsupseteq"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15175 msgstr "varepsilon"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15414 msgid "diamondsuit"
15415 msgstr "diamondsuit"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15430 msgid "textrm \\AA"
15431 msgstr "textrm \\AA"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15435 msgstr "textrm \\O"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15438 msgid "mathcircumflex"
15439 msgstr "mathcircumflex"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15490 msgid "Big Operators"
15491 msgstr "Store operatorar"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15550 msgid "ointctrclockwiseop"
15551 msgstr "ointctrclockwiseop"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15554 msgid "ointctrclockwise"
15555 msgstr "ointctrclockwise"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15558 msgid "ointclockwiseop"
15559 msgstr "ointclockwiseop"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15562 msgid "ointclockwise"
15563 msgstr "ointclockwise"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15594 msgid "landupintop"
15595 msgstr "landupintop"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15598 msgid "landdownint"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15602 msgid "landdownintop"
15603 msgstr "landdownintop"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15654 msgid "AMS Miscellaneous"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15698 msgid "vartriangle"
15699 msgstr "vartriangle"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15702 msgid "triangledown"
15703 msgstr "triangledown"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15718 msgid "measuredangle"
15719 msgstr "measuredangle"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15747 msgstr "varnothing"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15755 msgid "blacktriangle"
15756 msgstr "blacktriangle"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15759 msgid "blacktriangledown"
15760 msgstr "blacktriangledown"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15763 msgid "blacksquare"
15764 msgstr "blacksquare"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15767 msgid "blacklozenge"
15768 msgstr "blacklozenge"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15775 msgid "sphericalangle"
15776 msgstr "sphericalangle"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15780 msgstr "complement"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15799 msgid "dashleftarrow"
15800 msgstr "dashleftarrow"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15803 msgid "dashrightarrow"
15804 msgstr "dashrightarrow"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15807 msgid "leftleftarrows"
15808 msgstr "leftleftarrows"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15811 msgid "leftrightarrows"
15812 msgstr "leftrightarrows"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15815 msgid "rightrightarrows"
15816 msgstr "rightrightarrows"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15819 msgid "rightleftarrows"
15820 msgstr "rightleftarrows"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15824 msgstr "Lleftarrow"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15827 msgid "Rrightarrow"
15828 msgstr "Rrightarrow"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15831 msgid "twoheadleftarrow"
15832 msgstr "twoheadleftarrow"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15835 msgid "twoheadrightarrow"
15836 msgstr "twoheadrightarrow"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15839 msgid "leftarrowtail"
15840 msgstr "leftarrowtail"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15843 msgid "rightarrowtail"
15844 msgstr "rightarrowtail"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15847 msgid "looparrowleft"
15848 msgstr "looparrowleft"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15851 msgid "looparrowright"
15852 msgstr "looparrowright"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15855 msgid "curvearrowleft"
15856 msgstr "curvearrowleft"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15859 msgid "curvearrowright"
15860 msgstr "curvearrowright"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15863 msgid "circlearrowleft"
15864 msgstr "circlearrowleft"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15867 msgid "circlearrowright"
15868 msgstr "circlearrowright"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15880 msgstr "upuparrows"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15883 msgid "downdownarrows"
15884 msgstr "downdownarrows"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15887 msgid "upharpoonleft"
15888 msgstr "upharpoonleft"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15891 msgid "upharpoonright"
15892 msgstr "upharpoonright"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15895 msgid "downharpoonleft"
15896 msgstr "downharpoonleft"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15899 msgid "downharpoonright"
15900 msgstr "downharpoonright"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15903 msgid "leftrightharpoons"
15904 msgstr "leftrightharpoons"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15907 msgid "rightsquigarrow"
15908 msgstr "rightsquigarrow"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15911 msgid "leftrightsquigarrow"
15912 msgstr "leftrightsquigarrow"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15916 msgstr "nleftarrow"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15919 msgid "nrightarrow"
15920 msgstr "nrightarrow"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15923 msgid "nleftrightarrow"
15924 msgstr "nleftrightarrow"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15928 msgstr "nLeftarrow"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15931 msgid "nRightarrow"
15932 msgstr "nRightarrow"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15935 msgid "nLeftrightarrow"
15936 msgstr "nLeftrightarrow"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15943 msgid "AMS Relations"
15944 msgstr "AMS relasjoner"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15963 msgid "eqslantless"
15964 msgstr "eqslantless"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15968 msgstr "eqslantgtr"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15980 msgstr "lessapprox"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16028 msgstr "lesseqqgtr"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16032 msgstr "gtreqqless"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16047 msgid "thickapprox"
16048 msgstr "thickapprox"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16083 msgid "preccurlyeq"
16084 msgstr "preccurlyeq"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16087 msgid "succcurlyeq"
16088 msgstr "succcurlyeq"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16091 msgid "curlyeqprec"
16092 msgstr "curlyeqprec"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16095 msgid "curlyeqsucc"
16096 msgstr "curlyeqsucc"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16108 msgstr "precapprox"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16112 msgstr "succapprox"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16115 msgid "vartriangleleft"
16116 msgstr "vartriangleleft"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16119 msgid "vartriangleright"
16120 msgstr "vartriangleright"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16123 msgid "trianglelefteq"
16124 msgstr "trianglelefteq"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16127 msgid "trianglerighteq"
16128 msgstr "trianglerighteq"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16143 msgid "risingdotseq"
16144 msgstr "risingdotseq"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16147 msgid "fallingdotseq"
16148 msgstr "fallingdotseq"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16167 msgid "shortparallel"
16168 msgstr "shortparallel"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16172 msgstr "smallsmile"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16176 msgstr "smallfrown"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16179 msgid "blacktriangleleft"
16180 msgstr "blacktriangleleft"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16183 msgid "blacktriangleright"
16184 msgstr "blacktriangleright"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16195 msgid "backepsilon"
16196 msgstr "backepsilon"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16211 msgid "AMS Negative Relations"
16212 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16311 msgid "precnapprox"
16312 msgstr "precnapprox"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16315 msgid "succnapprox"
16316 msgstr "succnapprox"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16328 msgstr "subsetneqq"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16332 msgstr "supsetneqq"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16344 msgstr "nsupseteqq"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16359 msgid "varsubsetneq"
16360 msgstr "varsubsetneq"
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16363 msgid "varsupsetneq"
16364 msgstr "varsupsetneq"
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16367 msgid "varsubsetneqq"
16368 msgstr "varsubsetneqq"
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16371 msgid "varsupsetneqq"
16372 msgstr "varsupsetneqq"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16375 msgid "ntriangleleft"
16376 msgstr "ntriangleleft"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16379 msgid "ntriangleright"
16380 msgstr "ntriangleright"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16383 msgid "ntrianglelefteq"
16384 msgstr "ntrianglelefteq"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16387 msgid "ntrianglerighteq"
16388 msgstr "ntrianglerighteq"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16411 msgid "nshortparallel"
16412 msgstr "nshortparallel"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16415 msgid "AMS Operators"
16416 msgstr "AMS operatorar"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16423 msgid "smallsetminus"
16424 msgstr "smallsetminus"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16443 msgid "doublebarwedge"
16444 msgstr "doublebarwedge"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16463 msgid "divideontimes"
16464 msgstr "divideontimes"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16475 msgid "leftthreetimes"
16476 msgstr "leftthreetimes"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16479 msgid "rightthreetimes"
16480 msgstr "rightthreetimes"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16484 msgstr "curlywedge"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16491 msgid "circleddash"
16492 msgstr "circleddash"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16496 msgstr "circledast"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16499 msgid "circledcirc"
16500 msgstr "circledcirc"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16510 #: lib/external_templates:37
16511 msgid "RasterImage"
16514 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16515 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16518 #: lib/external_templates:45
16519 msgid "A bitmap file.\n"
16522 #: lib/external_templates:109
16526 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16527 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16530 #: lib/external_templates:112
16532 msgid "An Xfig figure.\n"
16533 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16535 #: lib/external_templates:162
16537 msgid "ChessDiagram"
16538 msgstr "Sjakkbrett"
16540 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16541 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16544 #: lib/external_templates:165
16546 "A chess position diagram.\n"
16547 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16548 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16549 "the position that you want to display.\n"
16550 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16551 "and remember to type in a relative path\n"
16552 "to the LyX document location.\n"
16553 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16554 "to enable general editing of the board.\n"
16555 "You might also check out the\n"
16556 "'Options->Test legality' option, and\n"
16557 "remember to middle and right click to\n"
16558 "insert new material in the board.\n"
16559 "In order for this to work, you have to\n"
16560 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16561 "that TeX will find it, and you will need\n"
16562 "to install the skak package from CTAN.\n"
16565 #: lib/external_templates:212
16569 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16570 msgid "Lilypond typeset music"
16573 #: lib/external_templates:215
16575 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16576 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16577 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16578 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16581 #: lib/external_templates:261
16586 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16587 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16590 #: lib/external_templates:264
16592 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16593 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16594 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16596 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16597 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16598 "* pages=- (to include all pages)\n"
16599 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16600 "for further options and details.\n"
16603 #: lib/external_templates:304
16606 "Read 'info date' for more information.\n"
16609 #: lib/external_templates:333
16613 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16614 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16617 #: lib/external_templates:336
16618 msgid "Dia diagram.\n"
16621 #: lib/configure.py:445
16625 #: lib/configure.py:448
16629 #: lib/configure.py:451
16633 #: lib/configure.py:454
16637 #: lib/configure.py:457
16641 #: lib/configure.py:460
16645 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16649 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16653 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16658 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16662 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16666 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16671 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16675 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16679 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16683 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16687 #: lib/configure.py:498
16688 msgid "Plain text (chess output)"
16691 #: lib/configure.py:499
16693 msgid "Plain text (image)"
16694 msgstr "Rein tekst"
16696 #: lib/configure.py:500
16697 msgid "Plain text (Xfig output)"
16700 #: lib/configure.py:501
16702 msgid "date (output)"
16703 msgstr "S&end skrivar namn"
16705 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16709 #: lib/configure.py:502
16713 #: lib/configure.py:503
16714 msgid "Docbook (XML)"
16715 msgstr "Docbook (XML)"
16717 #: lib/configure.py:504
16718 msgid "Graphviz Dot"
16719 msgstr "Graphviz Dot"
16721 #: lib/configure.py:505
16722 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16723 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16725 #: lib/configure.py:506
16729 #: lib/configure.py:506
16733 #: lib/configure.py:507
16738 #: lib/configure.py:508
16739 msgid "LilyPond music"
16742 #: lib/configure.py:509
16744 msgid "LaTeX (plain)"
16745 msgstr "LaTeX-&val:"
16747 #: lib/configure.py:509
16749 msgid "LaTeX (plain)|L"
16750 msgstr "LaTeX-&val:"
16752 #: lib/configure.py:510
16753 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16754 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16756 #: lib/configure.py:511
16758 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16759 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16761 #: lib/configure.py:512
16763 msgstr "Rein tekst"
16765 #: lib/configure.py:512
16767 msgid "Plain text|a"
16768 msgstr "Rein tekst"
16770 #: lib/configure.py:513
16772 msgid "Plain text (pstotext)"
16773 msgstr "Rein tekst"
16775 #: lib/configure.py:514
16777 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16778 msgstr "Rein tekst"
16780 #: lib/configure.py:515
16782 msgid "Plain text (catdvi)"
16783 msgstr "Rein tekst"
16785 #: lib/configure.py:516
16786 msgid "Plain Text, Join Lines"
16787 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16789 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16794 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16799 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16803 #: lib/configure.py:533
16807 #: lib/configure.py:534
16809 msgstr "Postscript"
16811 #: lib/configure.py:534
16812 msgid "Postscript|t"
16813 msgstr "Postscript|t"
16815 #: lib/configure.py:538
16816 msgid "PDF (ps2pdf)"
16817 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16819 #: lib/configure.py:538
16820 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16821 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16823 #: lib/configure.py:539
16824 msgid "PDF (pdflatex)"
16825 msgstr "PDF (pdflatex)"
16827 #: lib/configure.py:539
16828 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16829 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16831 #: lib/configure.py:540
16832 msgid "PDF (dvipdfm)"
16833 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16835 #: lib/configure.py:540
16836 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16837 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16839 #: lib/configure.py:541
16840 msgid "PDF (XeTeX)"
16843 #: lib/configure.py:541
16844 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16847 #: lib/configure.py:544
16851 #: lib/configure.py:544
16855 #: lib/configure.py:547
16859 #: lib/configure.py:550
16863 #: lib/configure.py:553
16866 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16868 #: lib/configure.py:556
16869 msgid "OpenDocument"
16870 msgstr "OpenDocument"
16872 #: lib/configure.py:557
16873 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16874 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16876 #: lib/configure.py:560
16878 msgid "Rich Text Format"
16879 msgstr "Normal tekst skriftype"
16881 #: lib/configure.py:561
16885 #: lib/configure.py:561
16889 #: lib/configure.py:564
16891 msgid "date command"
16892 msgstr "Neste kommando"
16894 #: lib/configure.py:565
16896 msgid "Table (CSV)"
16899 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16904 #: lib/configure.py:568
16908 #: lib/configure.py:569
16912 #: lib/configure.py:570
16916 #: lib/configure.py:571
16921 #: lib/configure.py:572
16922 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16923 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16925 #: lib/configure.py:573
16926 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16927 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16929 #: lib/configure.py:574
16930 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16931 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16933 #: lib/configure.py:575
16935 msgid "LyX Preview"
16936 msgstr "Førehandsvising"
16938 #: lib/configure.py:576
16940 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16941 msgstr "Førehandsvising"
16943 #: lib/configure.py:577
16947 #: lib/configure.py:578
16950 msgstr "Kodelister"
16952 #: lib/configure.py:579
16956 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16958 msgid "Windows Metafile"
16959 msgstr "Skriv ut til fil"
16961 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16962 msgid "Enhanced Metafile"
16965 #: lib/configure.py:582
16966 msgid "HTML (MS Word)"
16967 msgstr "HTML (MS Word)"
16969 #: lib/configure.py:653
16973 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16975 msgid "%1$s and %2$s"
16976 msgstr "%1$s og %2$s"
16978 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16980 msgid "%1$s et al."
16981 msgstr "%1$s et al."
16983 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16984 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16988 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16992 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16994 msgid "Add to bibliography only."
16995 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16997 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17001 #: src/Buffer.cpp:136
17004 "Could not print the document %1$s.\n"
17005 "Check that your printer is set up correctly."
17007 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17008 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17010 #: src/Buffer.cpp:139
17011 msgid "Print document failed"
17012 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17014 #: src/Buffer.cpp:309
17015 msgid "Disk Error: "
17018 #: src/Buffer.cpp:310
17021 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17022 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17024 #: src/Buffer.cpp:390
17025 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17028 #: src/Buffer.cpp:392
17030 msgid "Attempting to close changed document!"
17031 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17033 #: src/Buffer.cpp:400
17034 msgid "Could not remove temporary directory"
17035 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17037 #: src/Buffer.cpp:401
17039 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17040 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17042 #: src/Buffer.cpp:710
17043 msgid "Unknown document class"
17044 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17046 #: src/Buffer.cpp:711
17048 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17049 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17051 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
17053 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17054 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17056 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17057 msgid "Document header error"
17058 msgstr "Filhovud-feil"
17060 #: src/Buffer.cpp:725
17061 msgid "\\begin_header is missing"
17062 msgstr "\\begin_header manglar"
17064 #: src/Buffer.cpp:745
17065 msgid "\\begin_document is missing"
17066 msgstr "\\begin_document manglar"
17068 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
17069 #: src/BufferView.cpp:1381
17070 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17071 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17073 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
17076 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17077 "xcolor/ulem are installed.\n"
17078 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17081 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17082 "soul er installert.\n"
17083 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17084 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17086 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
17089 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17090 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17091 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17094 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17096 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17097 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17099 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17100 msgid "Document format failure"
17101 msgstr "Dokumentstil feil"
17103 #: src/Buffer.cpp:883
17105 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17106 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17108 #: src/Buffer.cpp:920
17109 msgid "Conversion failed"
17110 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17112 #: src/Buffer.cpp:921
17115 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17116 "it could not be created."
17118 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17119 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17121 #: src/Buffer.cpp:930
17122 msgid "Conversion script not found"
17123 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17125 #: src/Buffer.cpp:931
17128 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17129 "could not be found."
17131 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17132 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17134 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17135 msgid "Conversion script failed"
17136 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17138 #: src/Buffer.cpp:952
17141 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17144 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17145 "å konvertere det."
17147 #: src/Buffer.cpp:958
17150 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17153 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17154 "å konvertere det."
17156 #: src/Buffer.cpp:973
17158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17159 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17161 #: src/Buffer.cpp:990
17164 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17165 "overwrite this file?"
17167 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17169 "Vil du skriva over dokumentet?"
17171 #: src/Buffer.cpp:992
17173 msgid "Overwrite modified file?"
17174 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17176 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
17181 msgstr "Skriv&over"
17183 #: src/Buffer.cpp:1017
17184 msgid "Backup failure"
17185 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17187 #: src/Buffer.cpp:1018
17190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17191 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17193 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17194 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17196 #: src/Buffer.cpp:1044
17198 msgid "Saving document %1$s..."
17199 msgstr "Lagrar %1$s..."
17201 #: src/Buffer.cpp:1059
17203 msgid " could not write file!"
17204 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17206 #: src/Buffer.cpp:1067
17210 #: src/Buffer.cpp:1082
17212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17213 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17215 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17217 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17218 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17220 #: src/Buffer.cpp:1095
17222 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17223 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17225 #: src/Buffer.cpp:1109
17227 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17228 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17230 #: src/Buffer.cpp:1123
17231 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17232 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17234 #: src/Buffer.cpp:1207
17235 msgid "Iconv software exception Detected"
17238 #: src/Buffer.cpp:1207
17241 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17245 #: src/Buffer.cpp:1229
17247 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17250 #: src/Buffer.cpp:1232
17252 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17253 "chosen encoding.\n"
17254 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17256 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17257 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17259 #: src/Buffer.cpp:1239
17261 msgid "iconv conversion failed"
17262 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17264 #: src/Buffer.cpp:1244
17266 msgid "conversion failed"
17267 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17269 #: src/Buffer.cpp:1341
17271 msgid "Uncodable character in file path"
17272 msgstr "spesial teikn"
17274 #: src/Buffer.cpp:1342
17277 "The path of your document\n"
17279 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17280 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17281 "This will likely result in incomplete output.\n"
17283 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17284 "or change the file path name."
17287 #: src/Buffer.cpp:1627
17288 msgid "Running chktex..."
17289 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17291 #: src/Buffer.cpp:1641
17292 msgid "chktex failure"
17293 msgstr "ChkTeX feil"
17295 #: src/Buffer.cpp:1642
17296 msgid "Could not run chktex successfully."
17297 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17299 #: src/Buffer.cpp:1850
17301 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17302 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17304 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17306 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17307 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17309 #: src/Buffer.cpp:2004
17311 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17314 #: src/Buffer.cpp:2034
17316 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17319 #: src/Buffer.cpp:2091
17321 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17322 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17324 #: src/Buffer.cpp:2098
17326 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17327 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17329 #: src/Buffer.cpp:2108
17331 msgid "Error exporting to DVI."
17332 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17334 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17337 "The file %1$s already exists.\n"
17339 "Do you want to overwrite that file?"
17341 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17343 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17345 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17347 msgid "Overwrite file?"
17348 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17350 #: src/Buffer.cpp:2190
17352 msgid "Error running external commands."
17353 msgstr "Generell informasjon"
17355 #: src/Buffer.cpp:2965
17356 msgid "Preview source code"
17357 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17359 #: src/Buffer.cpp:2979
17361 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17362 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17364 #: src/Buffer.cpp:2983
17366 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17367 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17369 #: src/Buffer.cpp:3091
17371 msgid "Auto-saving %1$s"
17372 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17374 #: src/Buffer.cpp:3145
17375 msgid "Autosave failed!"
17376 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17378 #: src/Buffer.cpp:3203
17379 msgid "Autosaving current document..."
17380 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17382 #: src/Buffer.cpp:3271
17383 msgid "Couldn't export file"
17384 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17386 #: src/Buffer.cpp:3272
17388 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17389 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17391 #: src/Buffer.cpp:3332
17392 msgid "File name error"
17393 msgstr "Feil på filnamn"
17395 #: src/Buffer.cpp:3333
17396 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17397 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17399 #: src/Buffer.cpp:3408
17400 msgid "Document export cancelled."
17401 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17403 #: src/Buffer.cpp:3418
17405 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17406 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17408 #: src/Buffer.cpp:3424
17410 msgid "Document exported as %1$s"
17411 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17413 #: src/Buffer.cpp:3502
17416 "The specified document\n"
17418 "could not be read."
17422 "kunne ikkje bli lest."
17424 #: src/Buffer.cpp:3504
17425 msgid "Could not read document"
17426 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17428 #: src/Buffer.cpp:3514
17431 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17433 "Recover emergency save?"
17435 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17437 "Gå tilbake til nødkopien?"
17439 #: src/Buffer.cpp:3517
17440 msgid "Load emergency save?"
17441 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17443 #: src/Buffer.cpp:3518
17445 msgstr "&Gå tilbake"
17447 #: src/Buffer.cpp:3518
17448 msgid "&Load Original"
17449 msgstr "&Last Original"
17451 #: src/Buffer.cpp:3528
17452 msgid "Document was successfully recovered."
17455 #: src/Buffer.cpp:3530
17456 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17459 #: src/Buffer.cpp:3531
17462 "Remove emergency file now?\n"
17464 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17466 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17468 msgid "Delete emergency file?"
17469 msgstr "Vel ekstern fil"
17471 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17474 msgstr "&Hald uendra"
17476 #: src/Buffer.cpp:3538
17477 msgid "Emergency file deleted"
17480 #: src/Buffer.cpp:3539
17481 msgid "Do not forget to save your file now!"
17484 #: src/Buffer.cpp:3545
17486 msgid "Remove emergency file now?"
17487 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17489 #: src/Buffer.cpp:3560
17492 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17494 "Load the backup instead?"
17496 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17498 "Skal vi opna det istaden?"
17500 #: src/Buffer.cpp:3563
17501 msgid "Load backup?"
17502 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17504 #: src/Buffer.cpp:3564
17505 msgid "&Load backup"
17506 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17508 #: src/Buffer.cpp:3564
17509 msgid "Load &original"
17510 msgstr "Last &original"
17512 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17513 msgid "Senseless!!! "
17514 msgstr "Meiningslaust! "
17516 #: src/Buffer.cpp:3980
17518 msgid "Document %1$s reloaded."
17519 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17521 #: src/Buffer.cpp:3982
17523 msgid "Could not reload document %1$s."
17524 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17526 #: src/Buffer.cpp:4017
17528 msgid "Included File Invalid"
17529 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17531 #: src/Buffer.cpp:4018
17534 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17536 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17539 #: src/BufferParams.cpp:553
17542 "The used document class\n"
17544 "requires external files that are not available.\n"
17545 "The document class can still be used, but LyX\n"
17546 "will not be able to produce output until the\n"
17547 "following prerequisites are installed:\n"
17549 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17550 "more information."
17553 #: src/BufferParams.cpp:563
17554 msgid "Document class not available"
17555 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17557 #: src/BufferParams.cpp:1909
17560 "The layout file:\n"
17562 "could not be found. A default textclass with default\n"
17563 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17567 #: src/BufferParams.cpp:1915
17569 msgid "Document class not found"
17570 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17572 #: src/BufferParams.cpp:1922
17575 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17577 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17578 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17582 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17584 msgid "Could not load class"
17585 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17587 #: src/BufferParams.cpp:1962
17589 msgid "Error reading internal layout information"
17590 msgstr "Generell informasjon"
17592 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17597 #: src/BufferView.cpp:182
17598 msgid "No more insets"
17599 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17601 #: src/BufferView.cpp:718
17602 msgid "Save bookmark"
17603 msgstr "Lagra bokmerke"
17605 #: src/BufferView.cpp:927
17606 msgid "Converting document to new document class..."
17607 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17609 #: src/BufferView.cpp:971
17610 msgid "Document is read-only"
17611 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17613 #: src/BufferView.cpp:980
17614 msgid "This portion of the document is deleted."
17615 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17617 #: src/BufferView.cpp:1280
17618 msgid "No further undo information"
17619 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17621 #: src/BufferView.cpp:1289
17622 msgid "No further redo information"
17623 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17625 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17626 msgid "String not found!"
17627 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17629 #: src/BufferView.cpp:1500
17631 msgstr "Merke slått av"
17633 #: src/BufferView.cpp:1506
17637 #: src/BufferView.cpp:1513
17638 msgid "Mark removed"
17639 msgstr "Fjerna merke"
17641 #: src/BufferView.cpp:1516
17643 msgstr "Merke sett"
17645 #: src/BufferView.cpp:1567
17647 msgid "Statistics for the selection:"
17648 msgstr "&Byt til dokument"
17650 #: src/BufferView.cpp:1569
17652 msgid "Statistics for the document:"
17653 msgstr "&Byt til dokument"
17655 #: src/BufferView.cpp:1572
17658 msgstr "%1$d ord sjekka."
17660 #: src/BufferView.cpp:1574
17665 #: src/BufferView.cpp:1577
17667 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17670 #: src/BufferView.cpp:1580
17671 msgid "One character (including blanks)"
17674 #: src/BufferView.cpp:1583
17676 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17679 #: src/BufferView.cpp:1586
17680 msgid "One character (excluding blanks)"
17683 #: src/BufferView.cpp:1588
17688 #: src/BufferView.cpp:1714
17691 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17694 #: src/BufferView.cpp:1716
17696 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17699 #: src/BufferView.cpp:1724
17701 msgid "Branch name"
17704 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17705 msgid "Branch already exists"
17708 #: src/BufferView.cpp:2449
17710 msgid "Inserting document %1$s..."
17711 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17713 #: src/BufferView.cpp:2460
17715 msgid "Document %1$s inserted."
17716 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17718 #: src/BufferView.cpp:2462
17720 msgid "Could not insert document %1$s"
17721 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17723 #: src/BufferView.cpp:2728
17726 "Could not read the specified document\n"
17728 "due to the error: %2$s"
17730 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17732 "på grunn av feilen: %2$s"
17734 #: src/BufferView.cpp:2730
17735 msgid "Could not read file"
17736 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17738 #: src/BufferView.cpp:2737
17742 " is not readable."
17743 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17745 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17746 msgid "Could not open file"
17747 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17749 #: src/BufferView.cpp:2745
17750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17751 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17753 #: src/BufferView.cpp:2746
17755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17757 "If this does not give the correct result\n"
17758 "then please change the encoding of the file\n"
17759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17761 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17762 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17763 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17764 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17766 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17767 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17769 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17770 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17772 msgid "LyX Warning: "
17773 msgstr "LyX Versjon "
17775 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17777 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17778 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17780 msgid "uncodable character"
17781 msgstr "spesial teikn"
17783 #: src/Changes.cpp:379
17785 msgid "Uncodable character in author name"
17786 msgstr "spesial teikn"
17788 #: src/Changes.cpp:380
17791 "The author name '%1$s',\n"
17792 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17793 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17794 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17796 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17797 "or change the spelling of the author name."
17800 #: src/Chktex.cpp:63
17802 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17803 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17805 #: src/Chktex.cpp:65
17806 msgid "ChkTeX warning id # "
17807 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17809 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17814 #: src/Color.cpp:159
17818 #: src/Color.cpp:160
17822 #: src/Color.cpp:161
17826 #: src/Color.cpp:162
17830 #: src/Color.cpp:163
17834 #: src/Color.cpp:164
17838 #: src/Color.cpp:165
17840 msgstr "magentaraud"
17842 #: src/Color.cpp:166
17846 #: src/Color.cpp:167
17848 msgstr "skrivemerke"
17850 #: src/Color.cpp:168
17854 #: src/Color.cpp:169
17858 #: src/Color.cpp:170
17862 #: src/Color.cpp:171
17864 msgid "selected text"
17865 msgstr "Sletta tekst"
17867 #: src/Color.cpp:173
17869 msgstr "LaTeX tekst"
17871 #: src/Color.cpp:174
17873 msgid "inline completion"
17874 msgstr "&Kodelister i teksten"
17876 #: src/Color.cpp:176
17878 msgid "non-unique inline completion"
17879 msgstr "&Kodelister i teksten"
17881 #: src/Color.cpp:178
17882 msgid "previewed snippet"
17883 msgstr "Førehandvist bit"
17885 #: src/Color.cpp:179
17890 #: src/Color.cpp:180
17891 msgid "note background"
17892 msgstr "notat bakgrunn"
17894 #: src/Color.cpp:181
17896 msgid "comment label"
17899 #: src/Color.cpp:182
17900 msgid "comment background"
17901 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17903 #: src/Color.cpp:183
17905 msgid "greyedout inset label"
17906 msgstr "gråfarga innskot"
17908 #: src/Color.cpp:184
17910 msgid "greyedout inset text"
17911 msgstr "gråfarga innskot"
17913 #: src/Color.cpp:185
17914 msgid "greyedout inset background"
17915 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17917 #: src/Color.cpp:186
17919 msgid "phantom inset text"
17920 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17922 #: src/Color.cpp:187
17924 msgstr "Skuggelagd ramme"
17926 #: src/Color.cpp:188
17928 msgid "listings background"
17929 msgstr "Innskot bakgrunn"
17931 #: src/Color.cpp:189
17933 msgid "branch label"
17936 #: src/Color.cpp:190
17938 msgid "footnote label"
17941 #: src/Color.cpp:191
17943 msgid "index label"
17944 msgstr "Set inn ein etikett"
17946 #: src/Color.cpp:192
17948 msgid "margin note label"
17949 msgstr "Hopp til etikett"
17951 #: src/Color.cpp:193
17956 #: src/Color.cpp:194
17961 #: src/Color.cpp:195
17963 msgstr "djupnmerke"
17965 #: src/Color.cpp:196
17969 #: src/Color.cpp:197
17970 msgid "command inset"
17971 msgstr "kommando innskot"
17973 #: src/Color.cpp:198
17974 msgid "command inset background"
17975 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17977 #: src/Color.cpp:199
17978 msgid "command inset frame"
17979 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17981 #: src/Color.cpp:200
17982 msgid "special character"
17983 msgstr "spesial teikn"
17985 #: src/Color.cpp:201
17989 #: src/Color.cpp:202
17990 msgid "math background"
17991 msgstr "matte bakgrunn"
17993 #: src/Color.cpp:203
17994 msgid "graphics background"
17995 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17997 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17999 msgid "math macro background"
18000 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18002 #: src/Color.cpp:205
18004 msgstr "matte ramme"
18006 #: src/Color.cpp:206
18007 msgid "math corners"
18008 msgstr "matte hjørne"
18010 #: src/Color.cpp:207
18012 msgstr "matte linje"
18014 #: src/Color.cpp:209
18016 msgid "math macro hovered background"
18017 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18019 #: src/Color.cpp:210
18021 msgid "math macro label"
18022 msgstr "mattemakro"
18024 #: src/Color.cpp:211
18026 msgid "math macro frame"
18027 msgstr "matte ramme"
18029 #: src/Color.cpp:212
18031 msgid "math macro blended out"
18032 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18034 #: src/Color.cpp:213
18036 msgid "math macro old parameter"
18037 msgstr "matte ramme"
18039 #: src/Color.cpp:214
18041 msgid "math macro new parameter"
18042 msgstr "matte ramme"
18044 #: src/Color.cpp:215
18045 msgid "caption frame"
18046 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18048 #: src/Color.cpp:216
18049 msgid "collapsable inset text"
18050 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18052 #: src/Color.cpp:217
18053 msgid "collapsable inset frame"
18054 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18056 #: src/Color.cpp:218
18057 msgid "inset background"
18058 msgstr "Innskot bakgrunn"
18060 #: src/Color.cpp:219
18061 msgid "inset frame"
18062 msgstr "innskot ramme"
18064 #: src/Color.cpp:220
18065 msgid "LaTeX error"
18066 msgstr "LaTeX-feil"
18068 #: src/Color.cpp:221
18069 msgid "end-of-line marker"
18070 msgstr "linjesluttmerke"
18072 #: src/Color.cpp:222
18073 msgid "appendix marker"
18074 msgstr "Vedegg merke"
18076 #: src/Color.cpp:223
18078 msgstr "Linje for endring"
18080 #: src/Color.cpp:224
18082 msgid "deleted text"
18083 msgstr "Sletta tekst"
18085 #: src/Color.cpp:225
18088 msgstr "Lagt til tekst"
18090 #: src/Color.cpp:226
18091 msgid "changed text 1st author"
18094 #: src/Color.cpp:227
18095 msgid "changed text 2nd author"
18098 #: src/Color.cpp:228
18099 msgid "changed text 3rd author"
18102 #: src/Color.cpp:229
18103 msgid "changed text 4th author"
18106 #: src/Color.cpp:230
18107 msgid "changed text 5th author"
18110 #: src/Color.cpp:231
18112 msgid "deleted text modifier"
18113 msgstr "Sletta tekst"
18115 #: src/Color.cpp:232
18116 msgid "added space markers"
18117 msgstr "la til mellomrom markør"
18119 #: src/Color.cpp:233
18120 msgid "top/bottom line"
18121 msgstr "Topp-/botn linje"
18123 #: src/Color.cpp:234
18125 msgstr "tabell-linje"
18127 #: src/Color.cpp:235
18128 msgid "table on/off line"
18129 msgstr "Tabell linja av/på"
18131 #: src/Color.cpp:237
18132 msgid "bottom area"
18133 msgstr "botnområde"
18135 #: src/Color.cpp:238
18138 msgstr "på side <side>"
18140 #: src/Color.cpp:239
18142 msgid "page break / line break"
18145 #: src/Color.cpp:240
18146 msgid "frame of button"
18147 msgstr "ramma til knappen"
18149 #: src/Color.cpp:241
18150 msgid "button background"
18151 msgstr "bakgrunn på knappen"
18153 #: src/Color.cpp:242
18154 msgid "button background under focus"
18155 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18157 #: src/Color.cpp:243
18159 msgid "paragraph marker"
18160 msgstr "Underavsnitt"
18162 #: src/Color.cpp:244
18164 msgid "preview frame"
18165 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18167 #: src/Color.cpp:245
18171 #: src/Color.cpp:246
18173 msgid "regexp frame"
18174 msgstr "innskot ramme"
18176 #: src/Color.cpp:247
18180 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18181 #: src/Converter.cpp:536
18182 msgid "Cannot convert file"
18183 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18185 #: src/Converter.cpp:317
18188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18189 "Define a converter in the preferences."
18191 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18192 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18194 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18195 msgid "Executing command: "
18196 msgstr "Køyrer kommando: "
18198 #: src/Converter.cpp:465
18199 msgid "Build errors"
18200 msgstr "Byggjefeil"
18202 #: src/Converter.cpp:466
18203 msgid "There were errors during the build process."
18204 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18206 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18208 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18209 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18211 #: src/Converter.cpp:494
18213 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18214 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18216 #: src/Converter.cpp:538
18218 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18219 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18221 #: src/Converter.cpp:539
18223 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18224 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18226 #: src/Converter.cpp:595
18227 msgid "Running LaTeX..."
18228 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18230 #: src/Converter.cpp:613
18233 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18236 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18239 #: src/Converter.cpp:616
18240 msgid "LaTeX failed"
18241 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18243 #: src/Converter.cpp:618
18244 msgid "Output is empty"
18245 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18247 #: src/Converter.cpp:619
18248 msgid "An empty output file was generated."
18249 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18251 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18254 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18255 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18257 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18259 "Vil du lagra dokumentet?"
18261 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18263 msgid "Unknown branch"
18264 msgstr "Ukjend handling"
18266 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18270 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18273 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18276 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18279 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18281 msgid "Undefined flex inset"
18282 msgstr "Opna tekst innskot"
18284 #: src/Exporter.cpp:50
18287 msgstr "&Hald uendra"
18289 #: src/Exporter.cpp:51
18291 msgid "Overwrite &all"
18292 msgstr "Skrivover &alt"
18294 #: src/Exporter.cpp:51
18295 msgid "&Cancel export"
18296 msgstr "&Avbryt eksport"
18298 #: src/Exporter.cpp:96
18299 msgid "Couldn't copy file"
18300 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18302 #: src/Exporter.cpp:97
18304 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18305 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18307 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18313 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18315 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18317 msgstr "Sans Serif"
18319 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
18321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18323 msgstr "Typewriter"
18329 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18334 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18338 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18342 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18346 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18350 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18358 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18362 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18370 #: src/Font.cpp:160
18372 msgid "Emphasis %1$s, "
18373 msgstr "Utheva %1$s, "
18375 #: src/Font.cpp:163
18377 msgid "Underline %1$s, "
18378 msgstr "Strek under %1$s,"
18380 #: src/Font.cpp:166
18382 msgid "Strikeout %1$s, "
18383 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18385 #: src/Font.cpp:169
18387 msgid "Double underline %1$s, "
18388 msgstr "Strek under %1$s,"
18390 #: src/Font.cpp:172
18392 msgid "Wavy underline %1$s, "
18393 msgstr "Strek under %1$s,"
18395 #: src/Font.cpp:175
18397 msgid "Noun %1$s, "
18398 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18400 #: src/Font.cpp:189
18402 msgid "Language: %1$s, "
18403 msgstr "Språk: %1$s,"
18405 #: src/Font.cpp:192
18407 msgid " Number %1$s"
18408 msgstr " Nummerering %1$s"
18410 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18411 msgid "Cannot view file"
18412 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18414 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18416 msgid "File does not exist: %1$s"
18417 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18419 #: src/Format.cpp:280
18421 msgid "No information for viewing %1$s"
18422 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18424 #: src/Format.cpp:290
18426 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18427 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18429 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18430 #: src/Format.cpp:396
18431 msgid "Cannot edit file"
18432 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18434 #: src/Format.cpp:350
18435 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18438 #: src/Format.cpp:363
18440 msgid "No information for editing %1$s"
18441 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18443 #: src/Format.cpp:374
18445 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18446 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18448 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18450 msgid "Could not find bind file"
18451 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18453 #: src/KeyMap.cpp:222
18456 "Unable to find the bind file\n"
18458 "Please check your installation."
18460 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18462 "Sjekk LyX installasjonen din."
18464 #: src/KeyMap.cpp:229
18466 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18467 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18469 #: src/KeyMap.cpp:230
18472 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18473 "Please check your installation."
18475 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18477 "Sjekk LyX installasjonen din."
18479 #: src/KeyMap.cpp:237
18482 "Unable to find the bind file\n"
18484 "Falling back to default."
18487 #: src/KeySequence.cpp:166
18491 #: src/LaTeX.cpp:59
18493 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18494 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18496 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18498 msgid "Running Index Processor."
18499 msgstr "Lag indeks."
18501 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18502 msgid "Running BibTeX."
18503 msgstr "BibTeX køyrer."
18505 #: src/LaTeX.cpp:442
18506 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18507 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18509 #: src/LayoutFile.cpp:323
18511 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18515 "kunne ikkje bli lest."
18518 msgid "Could not read configuration file"
18519 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18524 "Error while reading the configuration file\n"
18526 "Please check your installation."
18528 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18530 "Sjekk LyX installasjonen din."
18533 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18534 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18542 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18543 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18547 msgid "Cannot remove temporary directory"
18548 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18552 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18553 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18556 msgid "Unable to remove temporary directory"
18557 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18561 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18562 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18566 msgid "No textclass is found"
18567 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18571 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18572 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18573 "using only the defaults, or continue."
18578 msgid "&Reconfigure"
18579 msgstr "Set opp på nytt|n"
18583 msgid "&Use Defaults"
18593 "SIGHUP signal caught!\n"
18599 "SIGFPE signal caught!\n"
18605 "SIGSEGV signal caught!\n"
18606 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18607 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18608 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18613 msgid "LyX crashed!"
18616 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18621 msgid "Could not create temporary directory"
18622 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18627 "Could not create a temporary directory in\n"
18629 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18631 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18632 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18633 "og er skrivbar og prøv igjen."
18636 msgid "Missing user LyX directory"
18637 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18642 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18643 "It is needed to keep your own configuration."
18645 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18646 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18649 msgid "&Create directory"
18650 msgstr "&Lag katalog"
18654 msgstr "&Skru av LyX"
18657 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18658 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18662 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18663 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18666 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18667 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18670 msgid "List of supported debug flags:"
18671 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18675 msgid "Setting debug level to %1$s"
18676 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18681 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18682 "Command line switches (case sensitive):\n"
18683 "\t-help summarize LyX usage\n"
18684 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18685 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18686 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18687 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18688 " select the features to debug.\n"
18689 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18690 "\t-x [--execute] command\n"
18691 " where command is a lyx command.\n"
18692 "\t-e [--export] fmt\n"
18693 " where fmt is the export format of choice.\n"
18694 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18695 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18696 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18697 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18698 " where fmt is the import format of choice\n"
18699 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18700 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18701 " where what is either `all' or `main'.\n"
18702 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18703 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18704 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18706 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18707 "\t-version summarize version and build info\n"
18708 "Check the LyX man page for more details."
18710 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18711 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18712 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18713 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18714 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18715 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18716 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18717 " Vel del for avlusing.\n"
18718 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18719 "\t-x [--execute] kommando\n"
18720 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18721 "\t-e [--export] fmt\n"
18722 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18723 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18724 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18725 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18726 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18727 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18729 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18730 msgid "No system directory"
18731 msgstr "Ingen systemkatalog"
18733 #: src/LyX.cpp:1039
18734 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18735 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18737 #: src/LyX.cpp:1050
18738 msgid "No user directory"
18739 msgstr "Ingen brukar katalog"
18741 #: src/LyX.cpp:1051
18742 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18743 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18745 #: src/LyX.cpp:1062
18746 msgid "Incomplete command"
18747 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18749 #: src/LyX.cpp:1063
18750 msgid "Missing command string after --execute switch"
18751 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18753 #: src/LyX.cpp:1074
18754 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18755 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18757 #: src/LyX.cpp:1087
18758 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18759 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18761 #: src/LyX.cpp:1092
18762 msgid "Missing filename for --import"
18763 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18765 #: src/LyXRC.cpp:2915
18767 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18770 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18772 #: src/LyXRC.cpp:2920
18774 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18776 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18778 #: src/LyXRC.cpp:2924
18780 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18781 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18782 "specified, an internal routine is used."
18784 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18785 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18786 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18788 #: src/LyXRC.cpp:2932
18790 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18791 "automatically by what you type."
18792 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18794 #: src/LyXRC.cpp:2936
18796 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18799 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18802 #: src/LyXRC.cpp:2940
18804 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18806 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18807 "automatisk lagring."
18809 #: src/LyXRC.cpp:2947
18811 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18812 "the backup file in the same directory as the original file."
18814 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18815 "lagt i den same katalogen som original fila."
18817 #: src/LyXRC.cpp:2951
18819 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18820 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18822 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18823 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18825 #: src/LyXRC.cpp:2955
18826 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18829 #: src/LyXRC.cpp:2959
18831 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18832 "its global and local bind/ directories."
18834 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18835 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18837 #: src/LyXRC.cpp:2963
18838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18839 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18841 #: src/LyXRC.cpp:2967
18843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18844 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18846 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18847 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18849 #: src/LyXRC.cpp:2977
18851 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18852 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18854 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18855 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18857 #: src/LyXRC.cpp:2981
18860 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18861 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18862 "the top of the screen"
18864 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18865 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18867 #: src/LyXRC.cpp:2985
18868 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18871 #: src/LyXRC.cpp:2989
18873 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18877 #: src/LyXRC.cpp:2994
18880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18883 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18884 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18886 #: src/LyXRC.cpp:2998
18889 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18890 "look in its global and local commands/ directories."
18892 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18893 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3002
18896 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3006
18900 msgid "New documents will be assigned this language."
18901 msgstr "språket til nye dokument."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3010
18904 msgid "Specify the default paper size."
18905 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3014
18909 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18910 "shown after the change has been made.)"
18912 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18913 "oppretta etter endringa)."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3018
18916 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18917 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3022
18921 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18922 "LyX was started from."
18924 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18925 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3027
18928 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18929 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3031
18934 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18935 "value selects the directory LyX was started from."
18937 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18940 #: src/LyXRC.cpp:3035
18942 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18943 "recommended for non-English languages."
18944 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18946 #: src/LyXRC.cpp:3042
18948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18949 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18950 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18952 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18953 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18956 #: src/LyXRC.cpp:3046
18957 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3050
18962 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18963 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3059
18968 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18969 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18971 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18972 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3063
18976 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18978 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18980 #: src/LyXRC.cpp:3067
18982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18983 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18985 #: src/LyXRC.cpp:3071
18987 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18988 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18989 "name of the second language."
18991 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18992 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18993 "med namnet på det alternative språket."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3075
18996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18997 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3079
19000 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19001 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3083
19005 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19007 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3087
19011 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19012 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19014 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19015 "\"\\usepackage{omega}\"."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3091
19019 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19020 "document is the default language."
19021 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3095
19024 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19025 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3099
19029 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19030 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3103
19033 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19034 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3107
19038 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19041 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3111
19044 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3116
19049 msgid "The completion popup delay."
19050 msgstr "&Kodelister i teksten"
19052 #: src/LyXRC.cpp:3120
19053 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3124
19057 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3128
19062 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3132
19067 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19071 #: src/LyXRC.cpp:3136
19073 msgid "The inline completion delay."
19074 msgstr "&Kodelister i teksten"
19076 #: src/LyXRC.cpp:3140
19077 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3144
19081 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3148
19085 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3152
19089 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19092 #: src/LyXRC.cpp:3156
19094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19096 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3161
19100 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19101 "variable. Use the OS native format."
19103 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19104 "operativsystemet."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3167
19107 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19108 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19110 #: src/LyXRC.cpp:3171
19111 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19113 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3175
19116 msgid "Scale the preview size to suit."
19117 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3179
19120 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19121 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3183
19124 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19125 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3187
19129 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19130 "environment variable PRINTER."
19132 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19133 "\" frå operativsystemet."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3191
19136 msgid "The option to print only even pages."
19137 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3195
19141 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19142 "the filename of the DVI file to be printed."
19144 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19147 #: src/LyXRC.cpp:3199
19148 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19149 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3203
19152 msgid "The option to print out in landscape."
19153 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3207
19156 msgid "The option to print only odd pages."
19157 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3211
19160 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19161 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3215
19164 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19165 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3219
19168 msgid "The option to specify paper type."
19169 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19171 #: src/LyXRC.cpp:3223
19172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19173 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19175 #: src/LyXRC.cpp:3227
19177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19181 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19182 "programfor å skriva dokumentet ut."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3231
19186 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19187 "prepended along with the printer name after the spool command."
19189 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3235
19192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19193 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19195 #: src/LyXRC.cpp:3239
19196 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19197 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3243
19201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19203 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3247
19206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19207 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3255
19211 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3259
19216 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19217 "wrong, override the setting here."
19219 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19220 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3265
19223 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19224 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3274
19228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19232 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19233 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19234 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3278
19237 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19239 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19242 #: src/LyXRC.cpp:3283
19245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19246 "roughly the same size as on paper."
19248 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3287
19252 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19253 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3291
19257 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19258 "\".out\". Only for advanced users."
19260 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19261 "Mest for røynde brukarar."
19263 #: src/LyXRC.cpp:3298
19264 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19265 msgstr "Vis startopp bilete."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3302
19269 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19270 "when you quit LyX."
19272 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19273 "stigen som LyX vart starta i."
19275 #: src/LyXRC.cpp:3306
19276 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3310
19281 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19282 "value selects the directory LyX was started from."
19284 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19287 #: src/LyXRC.cpp:3320
19289 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19290 "will look in its global and local ui/ directories."
19292 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19293 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3333
19296 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3337
19301 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19304 #: src/LyXRC.cpp:3344
19305 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19307 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19309 #: src/LyXVC.cpp:85
19311 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19312 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19314 #: src/LyXVC.cpp:87
19315 msgid "Retrieve from version control?"
19316 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19318 #: src/LyXVC.cpp:88
19322 #: src/LyXVC.cpp:114
19323 msgid "Document not saved"
19324 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19326 #: src/LyXVC.cpp:115
19327 msgid "You must save the document before it can be registered."
19328 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19330 #: src/LyXVC.cpp:147
19331 msgid "LyX VC: Initial description"
19332 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19334 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19335 msgid "(no initial description)"
19336 msgstr "(ingen skildring)"
19338 #: src/LyXVC.cpp:163
19339 msgid "(no log message)"
19340 msgstr "(Inga loggmelding)"
19342 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19343 msgid "LyX VC: Log Message"
19344 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19346 #: src/LyXVC.cpp:212
19349 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19352 "Do you want to revert to the older version?"
19354 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19355 "alle endringane gå tapt\n"
19357 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19359 #: src/LyXVC.cpp:215
19360 msgid "Revert to stored version of document?"
19361 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19363 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19365 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19367 #: src/Paragraph.cpp:1654
19368 msgid "Senseless with this layout!"
19369 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19371 #: src/Paragraph.cpp:1716
19372 msgid "Alignment not permitted"
19375 #: src/Paragraph.cpp:1717
19377 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19378 "Setting to default."
19381 #: src/Paragraph.cpp:2745
19382 msgid "Memory problem"
19385 #: src/Paragraph.cpp:2745
19386 msgid "Paragraph not properly initialized"
19389 #: src/Text.cpp:384
19390 msgid "Unknown Inset"
19391 msgstr "Ukjend innskot"
19393 #: src/Text.cpp:470
19394 msgid "Change tracking error"
19395 msgstr "Feil i endra sporing"
19397 #: src/Text.cpp:471
19399 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19400 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19402 #: src/Text.cpp:482
19403 msgid "Unknown token"
19404 msgstr "Ukjent symbol: "
19406 #: src/Text.cpp:945
19408 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19411 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19412 "å lese innføring i LyX."
19414 #: src/Text.cpp:956
19415 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19417 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19420 #: src/Text.cpp:1780
19421 msgid "[Change Tracking] "
19422 msgstr "[Spor endringar] "
19424 #: src/Text.cpp:1786
19428 #: src/Text.cpp:1790
19432 #: src/Text.cpp:1800
19435 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19437 #: src/Text.cpp:1805
19439 msgid ", Depth: %1$d"
19440 msgstr " Djupn: %1$d"
19442 #: src/Text.cpp:1811
19443 msgid ", Spacing: "
19444 msgstr ", mellomrom: "
19446 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19450 #: src/Text.cpp:1823
19454 #: src/Text.cpp:1832
19456 msgstr ", Innskot: "
19458 #: src/Text.cpp:1833
19459 msgid ", Paragraph: "
19460 msgstr ", Avsnitt: "
19462 #: src/Text.cpp:1834
19466 #: src/Text.cpp:1835
19467 msgid ", Position: "
19470 #: src/Text.cpp:1841
19472 msgstr ", Teikn: 0x"
19474 #: src/Text.cpp:1843
19475 msgid ", Boundary: "
19476 msgstr ", Grense: "
19478 #: src/Text2.cpp:384
19479 msgid "No font change defined."
19480 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19482 #: src/Text2.cpp:424
19483 msgid "Nothing to index!"
19484 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19486 #: src/Text2.cpp:426
19487 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19488 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19490 #: src/Text3.cpp:193
19491 msgid "Math editor mode"
19492 msgstr "Mattemodus"
19494 #: src/Text3.cpp:195
19495 msgid "No valid math formula"
19498 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19500 msgid "Already in regular expression mode"
19501 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19503 #: src/Text3.cpp:216
19505 msgid "Regexp editor mode"
19506 msgstr "Mattemodus"
19508 #: src/Text3.cpp:1238
19512 #: src/Text3.cpp:1239
19516 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19517 msgid "Missing argument"
19518 msgstr "Manglande val"
19520 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19521 msgid "Character set"
19524 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19525 msgid "Paragraph layout set"
19526 msgstr "set avsnitt stil"
19528 #: src/TextClass.cpp:145
19530 msgid "Plain Layout"
19531 msgstr "Avsnittstil"
19533 #: src/TextClass.cpp:721
19535 msgid "Missing File"
19536 msgstr "Manglande val"
19538 #: src/TextClass.cpp:722
19539 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19542 #: src/TextClass.cpp:725
19544 msgid "Corrupt File"
19545 msgstr "Kort tittel"
19547 #: src/TextClass.cpp:726
19548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19551 #: src/TextClass.cpp:1283
19554 "The module %1$s has been requested by\n"
19555 "this document but has not been found in the list of\n"
19556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19560 #: src/TextClass.cpp:1287
19562 msgid "Module not available"
19563 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19565 #: src/TextClass.cpp:1292
19568 "The module %1$s requires a package that is\n"
19569 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19570 "may not be possible.\n"
19573 #: src/TextClass.cpp:1295
19575 msgid "Package not available"
19576 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19578 #: src/TextClass.cpp:1300
19580 msgid "Error reading module %1$s\n"
19583 #: src/TextClass.cpp:1370
19585 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19586 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19587 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19590 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19591 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19594 msgid "Revision control error."
19595 msgstr "Kontroll av versjonar"
19597 #: src/VCBackend.cpp:64
19600 "Some problem occured while running the command:\n"
19602 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19604 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19605 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19606 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19608 msgid "Error: Could not generate logfile."
19609 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19611 #: src/VCBackend.cpp:677
19613 "Error when committing to repository.\n"
19614 "You have to manually resolve the problem.\n"
19615 "LyX will reopen the document after you press OK."
19618 #: src/VCBackend.cpp:746
19620 "Error while acquiring write lock.\n"
19621 "Another user is most probably editing\n"
19622 "the current document now!\n"
19623 "Also check the access to the repository."
19626 #: src/VCBackend.cpp:752
19628 "Error while releasing write lock.\n"
19629 "Check the access to the repository."
19632 #: src/VCBackend.cpp:773
19635 "Error when updating from repository.\n"
19636 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19639 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19642 #: src/VCBackend.cpp:809
19645 "There were detected changes in the working directory:\n"
19648 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19654 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19655 msgid "Changes detected"
19658 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19663 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19668 #: src/VCBackend.cpp:815
19669 msgid "View &Log ..."
19672 #: src/VCBackend.cpp:881
19673 msgid "VCN File Locking"
19676 #: src/VCBackend.cpp:882
19677 msgid "Locking property unset."
19680 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19681 msgid "Locking property set."
19684 #: src/VCBackend.cpp:883
19685 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19688 #: src/VSpace.cpp:468
19689 msgid "Default skip"
19690 msgstr "Standard mellomrom"
19692 #: src/VSpace.cpp:471
19694 msgstr "Liten avstand"
19696 #: src/VSpace.cpp:474
19697 msgid "Medium skip"
19698 msgstr "Medium avstand"
19700 #: src/VSpace.cpp:477
19702 msgstr "Stor avstand"
19704 #: src/VSpace.cpp:480
19705 msgid "Vertical fill"
19706 msgstr "Fyll loddrett"
19708 #: src/VSpace.cpp:487
19712 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19715 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19716 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19718 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19720 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19724 msgid "Reload saved document?"
19725 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19727 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19734 msgid "&Keep Changes"
19735 msgstr "Slå saman endringar"
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19739 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19744 msgid "File not readable!"
19745 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19750 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19752 "Do you want to create a new document?"
19754 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19756 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19759 msgid "Create new document?"
19760 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19766 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19769 "The specified document template\n"
19771 "could not be read."
19775 "kunne ikkje bli lest."
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19778 msgid "Could not read template"
19779 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19782 msgid "Standard[[Bullets]]"
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19806 msgid "Directories"
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19810 msgid "file[[scope]]"
19813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19815 msgid "master document[[scope]]"
19816 msgstr "Hovuddokumentet"
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19819 msgid "open files[[scope]]"
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19823 msgid "manuals[[scope]]"
19826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19829 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19830 "Continue searching from the beginning?"
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19836 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19837 "Continue searching from the end?"
19840 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19841 msgid "Wrap search?"
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19846 msgid "Nothing to search"
19847 msgstr "Har ingenting å gjere"
19849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19851 msgid "No open document(s) in which to search"
19852 msgstr "Opna eit dokument"
19854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19856 msgid "Advanced Find and Replace"
19857 msgstr "Søk og erstatt"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19860 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19861 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19864 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19865 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19868 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19869 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19874 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19875 "1995--%1$s LyX Team"
19877 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19878 "1995--%1$s LyX Teamet"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19882 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19883 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19884 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19885 "any later version."
19887 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19888 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19889 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19890 "versjonar om du ynskjer det."
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19894 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19895 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19896 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19897 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19898 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19899 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19900 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19902 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19903 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19904 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19905 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19906 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19907 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19908 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19909 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19910 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19914 msgid "not released yet"
19915 msgstr "Auk djupna"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19920 "LyX Version %1$s\n"
19922 msgstr "LyX Versjon "
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19925 msgid "Library directory: "
19926 msgstr "Bibliotek katalog: "
19928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19929 msgid "User directory: "
19930 msgstr "Brukar katalog"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19934 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19946 msgid "Preferences"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19951 msgid "Reconfigure"
19952 msgstr "Set opp på nytt|n"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19957 msgstr "Skru av LyX"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19960 msgid "Nothing to do"
19961 msgstr "Har ingenting å gjere"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19964 msgid "Unknown action"
19965 msgstr "Ukjend handling"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19969 msgid "Command not handled"
19970 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19973 msgid "Command disabled"
19974 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19977 msgid "Running configure..."
19978 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19981 msgid "Reloading configuration..."
19982 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19986 msgid "System reconfiguration failed"
19987 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19991 "The system reconfiguration has failed.\n"
19992 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19993 "Please reconfigure again if needed."
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19997 msgid "System reconfigured"
19998 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20002 "The system has been reconfigured.\n"
20003 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20004 "updated document class specifications."
20006 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20007 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20008 "kunne nytte endringane."
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20012 msgstr "Avsluttar."
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
20016 msgid "Opening help file %1$s..."
20017 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
20020 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20021 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20025 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20027 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
20031 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20032 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
20035 msgid "Unable to save document defaults"
20036 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
20039 msgid "Unknown function."
20040 msgstr "Ukjent funksjon."
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
20044 msgid "The current document was closed."
20045 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20049 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20050 "documents and exit.\n"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20057 msgid "Software exception Detected"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20062 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20063 "unsaved documents and exit."
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20069 msgid "Could not find UI definition file"
20070 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20075 "Error while reading the included file\n"
20077 "Please check your installation."
20079 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20081 "Sjekk LyX installasjonen din."
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20085 msgid "Could not find default UI file"
20086 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
20091 "LyX could not find the default UI file!\n"
20092 "Please check your installation."
20094 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20096 "Sjekk LyX installasjonen din."
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20101 "Error while reading the configuration file\n"
20103 "Falling back to default.\n"
20104 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20105 "check which User Interface file you are using."
20108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20109 msgid "BibTeX Bibliography"
20110 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
20115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
20119 msgid "Documents|#o#O"
20120 msgstr "Dokument|#o#O"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20123 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20124 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20127 msgid "Select a BibTeX database to add"
20128 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20131 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20132 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20135 msgid "Select a BibTeX style"
20136 msgstr "Vel BibTeX stil"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20141 msgstr "Inga ramme"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20145 msgid "Simple rectangular frame"
20146 msgstr "innskot ramme"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20150 msgid "Oval frame, thin"
20151 msgstr "Tynn, oval ramme"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20155 msgid "Oval frame, thick"
20156 msgstr "Tjukk oval ramme"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20159 msgid "Drop shadow"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20164 msgid "Shaded background"
20165 msgstr "notat bakgrunn"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20169 msgid "Double rectangular frame"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20181 msgid "Total Height"
20182 msgstr "Heile høgda"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20198 msgid "Filename Suffix"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
20213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20221 msgid "Enter new branch name"
20222 msgstr "Vel BibTeX database"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20227 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20228 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20230 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20232 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20241 msgid "Renaming failed"
20242 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20246 msgid "The branch could not be renamed."
20247 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20249 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20250 msgid "Merge Changes"
20251 msgstr "Slå saman endringar"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20264 msgid "Change made at %1$s\n"
20265 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20273 msgstr "Inga endring"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20277 msgstr "Lita skrifttype"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20290 msgstr "Understrek"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20294 msgid "Double underbar"
20295 msgstr "Dobbel ramme"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20299 msgid "Wavy underbar"
20300 msgstr "Understrek"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20309 msgstr "Storebokstaver"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20313 msgstr "Ingen fargar"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20357 msgid "LinkBack PDF"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20372 msgstr "%1$s og %2$s"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20376 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20377 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20388 msgid "Overwrite external file?"
20389 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20393 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20395 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20397 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20401 msgid "List of previous commands"
20402 msgstr "Kommandoen før"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20405 msgid "Next command"
20406 msgstr "Neste kommando"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20409 msgid "Compare LyX files"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20414 msgid "Select document"
20415 msgstr "Hovuddokumentet"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20420 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20421 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20432 msgid "Error while comparing documents."
20433 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20438 msgstr "importert."
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20447 msgid "Aborting process..."
20448 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20452 msgid "differences"
20453 msgstr "Referansar"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20456 msgid "big[[delimiter size]]"
20457 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20460 msgid "Big[[delimiter size]]"
20461 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20464 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20465 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20468 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20469 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20472 msgid "Math Delimiter"
20473 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20485 msgid "Computer Modern Roman"
20486 msgstr "Computer Modern Romansk"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20489 msgid "Latin Modern Roman"
20490 msgstr "Latin Modern Romansk"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20493 msgid "AE (Almost European)"
20494 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20497 msgid "Times Roman"
20498 msgstr "Times-Romansk"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20505 msgid "Bitstream Charter"
20506 msgstr "Bitstream Charter"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20509 msgid "New Century Schoolbook"
20510 msgstr "New Century Schoolbook"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20522 msgstr "Bera Serif"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20525 msgid "Concrete Roman"
20526 msgstr "Concrete Romansk"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20529 msgid "Zapf Chancery"
20530 msgstr "Zapf Chancery"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20533 msgid "Computer Modern Sans"
20534 msgstr "Computer Modern Sans"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20537 msgid "Latin Modern Sans"
20538 msgstr "Latin Modern Sans"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20545 msgid "Avant Garde"
20546 msgstr "Avant Garde"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20557 msgid "Computer Modern Typewriter"
20558 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20561 msgid "Latin Modern Typewriter"
20562 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20577 msgid "CM Typewriter Light"
20578 msgstr "CM Typewriter Light"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20587 msgid "Module not found!"
20588 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20591 msgid "Document Settings"
20592 msgstr "Dokumentval"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20596 msgid "Child Document"
20597 msgstr "Barnedokumentet"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20601 msgid "Include to Output"
20602 msgstr "S&end skrivar namn"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20617 msgid "None (no fontenc)"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20708 msgid "Language Default (no inputenc)"
20709 msgstr "Språkhovud:"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20737 msgstr "Nummerering"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20740 msgid "Appears in TOC"
20741 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20744 msgid "Author-year"
20745 msgstr "Forfattar-år"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20753 msgid "Unavailable: %1$s"
20754 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20759 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20760 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20765 msgid "Document Class"
20766 msgstr "Dokumentklasse"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20773 msgid "Child Documents"
20774 msgstr "Barnedokumentet"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20782 msgid "Text Layout"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20786 msgid "Page Margins"
20787 msgstr "Sidemargar"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20794 msgid "Numbering & TOC"
20795 msgstr "Tal og bolkar"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20804 msgid "PDF Properties"
20805 msgstr "Eigenskapar"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20808 msgid "Math Options"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20812 msgid "Float Placement"
20813 msgstr "Flytar plassering"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20825 msgid "LaTeX Preamble"
20826 msgstr "LaTeX fortekst"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20831 msgid " (not installed)"
20832 msgstr " (ikkje installert)"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20836 msgid "Layouts|#o#O"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20841 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20842 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20847 msgid "Local layout file"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20852 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20853 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20854 "document may not work with this layout if you do not\n"
20855 "keep the layout file in the document directory."
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20860 msgid "&Set Layout"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20865 msgid "Unable to read local layout file."
20866 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20870 msgid "Select master document"
20871 msgstr "Hovuddokumentet"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20875 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20876 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20881 msgid "Unapplied changes"
20882 msgstr "Registrer endringar"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20887 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20888 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20899 msgid "Unable to set document class."
20900 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20905 msgstr "%1$s, %2$s"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20909 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20910 msgstr "%1$s og %2$s"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20914 msgid "Module provided by document class."
20915 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20919 msgid "Package(s) required: %1$s."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20929 msgid "Module required: %1$s."
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20934 msgid "Modules excluded: %1$s."
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20938 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20943 msgid "[No options predefined]"
20944 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20948 msgid "Can't set layout!"
20949 msgstr "Endra avsnittstil"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20953 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20954 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20959 msgstr "Ikkje vist."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20962 msgid "Assigned master does not include this file"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20968 "You must include this file in the document\n"
20969 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20975 msgid "Could not load master"
20976 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20981 "The master document '%1$s'\n"
20982 "could not be loaded."
20986 "kunne ikkje bli lest."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20993 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21001 msgstr "Kodelister"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21005 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21006 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21010 msgstr "Øvst til venstre"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21013 msgid "Bottom left"
21014 msgstr "Nedst til venstre"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21017 msgid "Baseline left"
21018 msgstr "Venstre grunnlinje"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21022 msgstr "Øvst midt på"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21025 msgid "Bottom center"
21026 msgstr "Nedst midt på"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21029 msgid "Baseline center"
21030 msgstr "Midt på grunnlina"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21034 msgstr "Øvst til høgre"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21037 msgid "Bottom right"
21038 msgstr "Nedst til høgre"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21041 msgid "Baseline right"
21042 msgstr "Høgre grunnlinje"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21045 msgid "External Material"
21046 msgstr "Eksternt materiale"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21053 msgid "Select external file"
21054 msgstr "Vel ekstern fil"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21058 msgid "automatically"
21059 msgstr "Vis endringar automatisk"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21066 msgid "Dissolve previous group?"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21072 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21073 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21074 "because this graphic was its only member.\n"
21075 "How do you want to proceed?"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21080 msgid "Stick with group '%1$s'"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21085 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21091 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21092 "the group will be dissolved,\n"
21093 "because this graphic was its only member.\n"
21094 "How do you want to proceed?"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21099 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21103 msgid "Enter unique group name:"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21108 msgid "Group already defined!"
21109 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21113 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21129 msgid "Select graphics file"
21130 msgstr "Vel grafikk fil"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21133 msgid "Clipart|#C#c"
21134 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21140 msgstr "Lite mellomrom|t"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21144 msgid "Medium Space"
21145 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21149 msgid "Thick Space"
21150 msgstr "Lite mellomrom|t"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21155 msgid "Negative Thin Space"
21156 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21160 msgid "Negative Medium Space"
21161 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21165 msgid "Negative Thick Space"
21166 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21169 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21173 msgid "Quad (1 em)"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21178 msgid "Double Quad (2 em)"
21179 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21183 msgid "Interword Space"
21184 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21187 msgid "Horizontal Fill"
21188 msgstr "Vassrett fyll"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21192 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21193 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21194 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21200 msgstr "&Lag lenke"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21206 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21208 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21210 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21211 msgid "Select document to include"
21212 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21215 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21216 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21220 msgid "Index Entry Settings"
21221 msgstr "Indeksnøkkel"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21225 msgid "Label Color"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21230 msgid "Cannot remove standard index"
21231 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21235 msgid "The default index cannot be removed."
21236 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21240 msgid "Enter new index name"
21241 msgstr "Vel BibTeX database"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21244 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21255 msgstr "&Snøggtast:"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21260 msgstr "&Snøggtast:"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21274 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21286 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21296 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21300 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21305 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21310 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21313 msgstr "&Kommando:"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21319 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21320 msgid "No language"
21321 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21324 msgid "Program Listing Settings"
21325 msgstr "Val for Kodelister"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21329 msgstr "Ingen dialekt"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21333 msgstr "LaTeX-logg"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21341 msgid "Literate Programming Build Log"
21342 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21345 msgid "lyx2lyx Error Log"
21346 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21349 msgid "Version Control Log"
21350 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21354 msgid "Log file not found."
21355 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21358 msgid "No literate programming build log file found."
21359 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21362 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21363 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21366 msgid "No version control log file found."
21367 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21370 msgid "Math Matrix"
21371 msgstr "Matte matrise"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21374 msgid "Nomenclature"
21375 msgstr "Nomenklatur"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21378 msgid "Note Settings"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21382 msgid "Paragraph Settings"
21383 msgstr "Val for avsnitt"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21387 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21388 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21390 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21391 "the items is used."
21393 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21394 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21396 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21397 "til å sette bredda på etikettane."
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21401 msgid "Phantom Settings"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21405 msgid "System files|#S#s"
21406 msgstr "System filer|#S#s"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21409 msgid "User files|#U#u"
21410 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21414 msgid "Look & Feel"
21415 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21419 msgid "Language Settings"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21424 msgid "File Handling"
21425 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21429 msgid "Keyboard/Mouse"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21434 msgid "Input Completion"
21435 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21441 msgstr "&Kommando:"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21444 msgid "Screen fonts"
21445 msgstr "Skjerm skrift"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21453 msgid "Select directory for example files"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21457 msgid "Select a document templates directory"
21458 msgstr "Vel ein stig til malar"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21461 msgid "Select a temporary directory"
21462 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21465 msgid "Select a backups directory"
21466 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21469 msgid "Select a document directory"
21470 msgstr "Vel stig til dokument"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21473 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21478 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21479 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21482 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21483 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21487 msgid "Spellchecker"
21488 msgstr "Stavekontroll"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21506 msgstr "Eksportprogram"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21509 msgid "File formats"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21513 msgid "Format in use"
21514 msgstr "Format som er i bruk"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21517 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21519 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21520 "programmet fyrst."
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21523 msgid "LyX needs to be restarted!"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21528 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21537 msgid "User interface"
21538 msgstr "Grensesnitt"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21548 msgstr "&Snøggtast:"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21553 msgstr "Funksjonar"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21558 msgstr "&Snøggtast:"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21561 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21566 msgid "Mathematical Symbols"
21567 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21571 msgid "Document and Window"
21572 msgstr "Filhovud-feil"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21575 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21580 msgid "System and Miscellaneous"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21586 msgstr "Gjenopp&rett"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21591 msgid "Failed to create shortcut"
21592 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21596 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21597 msgstr "Ukjent funksjon."
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21600 msgid "Invalid or empty key sequence"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21606 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21608 "You need to remove that binding before creating a new one."
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21613 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21614 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21621 msgid "Choose bind file"
21622 msgstr "Vel bindingsfil"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21625 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21626 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21629 msgid "Choose UI file"
21630 msgstr "Vel UI fil"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21633 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21634 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21637 msgid "Choose keyboard map"
21638 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21641 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21642 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21645 msgid "Print Document"
21646 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21649 msgid "Print to file"
21650 msgstr "Skriv ut til fil"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21653 msgid "PostScript files (*.ps)"
21654 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21658 msgid "Nomenclature settings"
21659 msgstr "Nomenklatur"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21663 msgid "Longest label width"
21664 msgstr "&Lengste etikett"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21668 msgid "Index Settings"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21673 msgid "<All indexes>"
21674 msgstr "Alle filer (*)"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21677 msgid "Progress/Debug Messages"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21681 msgid "Debug Level"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21690 msgid "Cross-reference"
21691 msgstr "Kryssreferanse"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21695 msgstr "&Gå tilbake"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21699 msgstr "Hopp tilbake"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21702 msgid "Jump to label"
21703 msgstr "Gå til referanse"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21706 msgid "<No prefix>"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21710 msgid "Find and Replace"
21711 msgstr "Søk og erstatt"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21714 msgid "Send Document to Command"
21715 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21721 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21723 msgid "Error -> Cannot load file!"
21724 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21728 msgid "%1$d words checked."
21729 msgstr "%1$d ord sjekka."
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21732 msgid "One word checked."
21733 msgstr "Eit ord er sjekka."
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21736 msgid "Spelling check completed"
21737 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21741 msgid "Basic Latin"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21746 msgid "Latin-1 Supplement"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21750 msgid "Latin Extended-A"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21754 msgid "Latin Extended-B"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21759 msgid "IPA Extensions"
21760 msgstr "Fil E&tternamn:"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21763 msgid "Spacing Modifier Letters"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21767 msgid "Combining Diacritical Marks"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21795 msgstr "Undervariasjon"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21835 msgid "Hangul Jamo"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21840 msgid "Phonetic Extensions"
21841 msgstr "Fil E&tternamn:"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21844 msgid "Latin Extended Additional"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21848 msgid "Greek Extended"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21853 msgid "General Punctuation"
21854 msgstr "Generell informasjon"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21858 msgid "Superscripts and Subscripts"
21859 msgstr "Heva tekst|v"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21863 msgid "Currency Symbols"
21864 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21867 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21872 msgid "Letterlike Symbols"
21873 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21877 msgid "Number Forms"
21878 msgstr "Tal på rader"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21882 msgid "Mathematical Operators"
21883 msgstr "Mathematica|a"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21887 msgid "Miscellaneous Technical"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21892 msgid "Control Pictures"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21896 msgid "Optical Character Recognition"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21900 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21905 msgid "Box Drawing"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21910 msgid "Block Elements"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21915 msgid "Geometric Shapes"
21916 msgstr "Kursiv tekst"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21920 msgid "Miscellaneous Symbols"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21930 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21934 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21949 msgstr "&Nedste rada:"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21952 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21961 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21965 msgid "CJK Compatibility"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21969 msgid "CJK Unified Ideographs"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21973 msgid "Hangul Syllables"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21977 msgid "High Surrogates"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21981 msgid "Private Use High Surrogates"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21985 msgid "Low Surrogates"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21989 msgid "Private Use Area"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21993 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21997 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22002 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22006 msgid "Combining Half Marks"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22010 msgid "CJK Compatibility Forms"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22014 msgid "Small Form Variants"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22019 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22023 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22029 msgstr "Spesial post"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22033 msgid "Linear B Syllabary"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22037 msgid "Linear B Ideograms"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22042 msgid "Aegean Numbers"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22047 msgid "Ancient Greek Numbers"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22065 msgid "Old Persian"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22084 msgid "Cypriot Syllabary"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22090 msgstr "varnothing"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22094 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22095 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22099 msgid "Musical Symbols"
22100 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22103 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22107 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22112 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22113 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22116 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22120 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22130 msgid "Variation Selectors Supplement"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22134 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22138 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22143 msgid "Character: "
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22147 msgid "Code Point: "
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22155 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22156 msgid "Insert Table"
22157 msgstr "Set inn tabell"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22160 msgid "TeX Information"
22161 msgstr "TeX informasjon"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22164 msgid "No thesaurus available for this language!"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22169 msgstr "Disposisjon"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22176 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22181 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22183 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22192 msgid "unknown version"
22193 msgstr "ukjent versjon"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22196 msgid "Small-sized icons"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22200 msgid "Normal-sized icons"
22201 msgstr "Normale ikon"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22204 msgid "Big-sized icons"
22205 msgstr "Store ikon"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22210 msgstr "&Skru av LyX"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22213 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22217 msgid "Welcome to LyX!"
22218 msgstr "Velkomen til LyX!"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22222 msgid "Automatic save failed!"
22223 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22227 msgid "Automatic save done."
22228 msgstr "Vis endringar automatisk"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22231 msgid "Command not allowed without any document open"
22232 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22236 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22237 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22240 msgid "Select template file"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
22244 msgid "Templates|#T#t"
22245 msgstr "Malar|#M#m"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22248 msgid "Document not loaded."
22249 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22252 msgid "Select document to open"
22253 msgstr "Vel dokument"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22257 msgid "Examples|#E#e"
22258 msgstr "Eksempla|#E#e"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22262 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22263 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22267 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22268 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22272 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22273 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22277 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22278 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22281 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22282 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22283 msgid "Invalid filename"
22284 msgstr "Ugyldig filnamn"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22289 "The directory in the given path\n"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22296 msgid "Opening document %1$s..."
22297 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22301 msgid "Document %1$s opened."
22302 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22306 msgid "Version control detected."
22307 msgstr "Kontroll av versjonar"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22311 msgid "Could not open document %1$s"
22312 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22315 msgid "Couldn't import file"
22316 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22320 msgid "No information for importing the format %1$s."
22321 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22325 msgid "Select %1$s file to import"
22326 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22331 "The document %1$s already exists.\n"
22333 "Do you want to overwrite that document?"
22335 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22337 "Vil du skriva over dokumentet?"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22341 msgid "Overwrite document?"
22342 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22346 msgid "Importing %1$s..."
22347 msgstr "Importerer %1$s..."
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22351 msgstr "importert."
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22355 msgid "file not imported!"
22356 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22361 msgstr "Set inn underdokument"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22364 msgid "Select LyX document to insert"
22365 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22369 msgid "Absolute filename expected."
22370 msgstr "Eg venta ein verdi."
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22373 msgid "Select file to insert"
22374 msgstr "Vel fil å setje inn"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22378 msgid "All Files (*)"
22379 msgstr "Alle filer (*)"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22382 msgid "Choose a filename to save document as"
22383 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22387 msgstr "End&ra namn"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22392 "The document %1$s could not be saved.\n"
22394 "Do you want to rename the document and try again?"
22396 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22398 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22401 msgid "Rename and save?"
22402 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22407 msgstr "Gjenopp&rett"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22411 msgid "Close document "
22412 msgstr "Nytt dokument"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22415 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22421 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22423 "Do you want to save the document?"
22425 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22427 "Vil du lagra dokumentet?"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22431 msgid "Save new document?"
22432 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22437 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22439 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22441 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22443 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22446 msgid "Save changed document?"
22447 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22456 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22458 "Do you want to save the document?"
22460 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22462 "Vil du lagra dokumentet?"
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22469 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22471 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22473 "Vil du skriva over dokumentet?"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22477 msgid "Reload externally changed document?"
22478 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22481 msgid "Error when setting the locking property."
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22486 msgid "Directory is not accessible."
22487 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22491 msgid "Opening child document %1$s..."
22492 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22496 msgid "Successful export to format: %1$s"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22501 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22502 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22506 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22511 msgid "Error previewing format: %1$s"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22516 msgid "Exporting ..."
22517 msgstr "Importerer %1$s..."
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22521 msgid "Previewing ..."
22522 msgstr "Lasting av førehandvising"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22526 msgid "Document not loaded"
22527 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22532 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22533 "version of the document %1$s?"
22535 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22536 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22539 msgid "Revert to saved document?"
22540 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22544 msgid "Saving all documents..."
22545 msgstr "Lagrar %1$s..."
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22549 msgid "All documents saved."
22550 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22554 msgid "%1$s unknown command!"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22559 msgid "Please, preview the document first."
22560 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22564 msgid "Couldn't proceed."
22565 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22569 msgid "LaTeX Source"
22570 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22574 msgid "DocBook Source"
22575 msgstr "Bokmerke|B"
22577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22579 msgid "Literate Source"
22580 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
22584 msgid " (version control, locking)"
22585 msgstr "Kontroll av versjonar"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22589 msgid " (version control)"
22590 msgstr "Kontroll av versjonar"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
22596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
22597 msgid " (read only)"
22598 msgstr " (berre lesing)"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
22605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
22610 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22615 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22617 msgid "Wrap Float Settings"
22620 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22621 msgid "Click to detach"
22624 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22626 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22629 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22630 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22633 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22643 msgid "More Spelling Suggestions"
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22648 msgid "Add to personal dictionary|c"
22649 msgstr "Vel personleg ordbok"
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22653 msgid "Ignore all|I"
22654 msgstr "I&gnorer alle"
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22663 msgid "More Languages ...|M"
22664 msgstr "Flett endringar...|l"
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22669 msgstr "UsynlegTekst"
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22673 msgid "<No Documents Open>"
22674 msgstr "Ingen opne dokument!"
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22677 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22681 msgid "View (Other Formats)|F"
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22686 msgid "Update (Other Formats)|p"
22687 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22691 msgid "View [%1$s]|V"
22694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22696 msgid "Update [%1$s]|U"
22697 msgstr "Oppdater|O"
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22701 msgid "No Custom Insets Defined!"
22702 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22706 msgid "<No Document Open>"
22707 msgstr "Ingen opne dokument!"
22709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22710 msgid "Master Document"
22711 msgstr "Hovuddokumentet"
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22714 msgid "Open Navigator..."
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22719 msgid "Other Lists"
22720 msgstr "Andre flytarar"
22722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22724 msgid "<Empty Table of Contents>"
22725 msgstr "Innhaldsliste"
22727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22729 msgid "Other Toolbars"
22730 msgstr "Verktylinjer|y"
22732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22734 msgid "No Branches Set for Document!"
22735 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22738 msgid "Index Entry|d"
22739 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22742 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22743 msgid "Index Entry"
22744 msgstr "Indeksnøkkel"
22746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22748 msgid "No Citation in Scope!"
22749 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22753 msgid "No Action Defined!"
22754 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22756 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22758 msgid "Export %1$s"
22759 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22761 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22763 msgid "Import %1$s"
22764 msgstr "Importerer %1$s..."
22766 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22768 msgid "Update %1$s"
22771 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22776 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22780 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22782 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22784 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22787 msgid "Could not update TeX information"
22788 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22792 msgid "The script `%1$s' failed."
22793 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22798 msgstr "Alle filer (*)"
22800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22801 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22802 msgid "Table of Contents"
22803 msgstr "Innhaldsliste"
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22807 msgid "List of Graphics"
22808 msgstr "Liste over tabellar"
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22812 msgid "List of Equations"
22813 msgstr "Liste over kodelister"
22815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22817 msgid "List of Footnotes"
22818 msgstr "Liste over figurar"
22820 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22822 msgid "List of Listings"
22823 msgstr "Liste over kodelister"
22825 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22827 msgid "List of Indexes"
22828 msgstr "Liste over tabellar"
22830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22832 msgid "List of Marginal notes"
22833 msgstr "Liste over tabellar"
22835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22837 msgid "List of Notes"
22838 msgstr "Liste over tabellar"
22840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22842 msgid "List of Citations"
22843 msgstr "Liste over kodelister"
22845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22847 msgid "Labels and References"
22848 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22852 msgid "List of Branches"
22853 msgstr "Liste over tabellar"
22855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22857 msgid "List of Changes"
22858 msgstr "Liste over tabellar"
22860 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22863 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22864 "file through LaTeX: "
22867 #: src/insets/Inset.cpp:88
22869 msgid "Bibliography Entry"
22870 msgstr "Litteratur"
22872 #: src/insets/Inset.cpp:91
22877 #: src/insets/Inset.cpp:111
22879 msgid "Horizontal Space"
22880 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22882 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22883 msgid "Vertical Space"
22884 msgstr "Loddrett avstand"
22886 #: src/insets/Inset.cpp:157
22888 msgid "Horizontal Math Space"
22889 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22891 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22892 msgid "Keys must be unique!"
22895 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22898 "The key %1$s already exists,\n"
22899 "it will be changed to %2$s."
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22905 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22906 "If you proceed, all of them will be opened."
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22911 msgid "Open Databases?"
22912 msgstr "Databa&sar"
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22919 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22920 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22925 msgstr "Databa&sar"
22927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22929 msgid "Style File:"
22932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22938 msgid "included in TOC"
22941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22942 msgid "Export Warning!"
22943 msgstr "Eksport åtvaring!"
22945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22947 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22948 "BibTeX will be unable to find them."
22950 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22951 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22956 "BibTeX will be unable to find it."
22958 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22959 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22961 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22963 msgid "simple frame"
22964 msgstr "innskot ramme"
22966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22969 msgstr "Utan ramme"
22971 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22973 msgid "simple frame, page breaks"
22974 msgstr "innskot ramme"
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22979 msgstr "Tynn, oval ramme"
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22983 msgid "oval, thick"
22984 msgstr "Tjukk oval ramme"
22986 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22987 msgid "drop shadow"
22990 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22992 msgid "shaded background"
22993 msgstr "Skuggelagd ramme"
22995 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22997 msgid "double frame"
23000 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
23002 msgid "%1$s (%2$s)"
23003 msgstr "%1$s (%2$s)"
23005 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
23007 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23008 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23021 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23022 msgstr "%1$s, %2$s"
23024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23029 msgid "Branch (child only): "
23032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23034 msgid "Branch (undefined): "
23035 msgstr "strekunder"
23037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
23045 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
23050 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23052 msgid "No bibliography defined!"
23053 msgstr "Litteratur nøkkel"
23055 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23057 msgid "No citations selected!"
23058 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23060 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23065 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23066 msgid "LaTeX Command: "
23067 msgstr "LaTeX kommando: "
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23071 msgid "InsetCommand Error: "
23072 msgstr "Innskot kommando: "
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23076 msgid "Incompatible command name."
23077 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23081 msgid "InsetCommandParams Error: "
23082 msgstr "Innskot kommando: "
23084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23086 msgid "InsetCommandParams: "
23087 msgstr "Innskot kommando: "
23089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23090 msgid "Unknown parameter name: "
23091 msgstr "Ukjent val: "
23093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23095 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23096 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23100 msgid "Uncodable characters"
23101 msgstr "spesial teikn"
23103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23106 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23107 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23111 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23113 msgid "External template %1$s is not installed"
23114 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23122 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23123 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23129 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23135 msgid " (sideways)"
23138 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23139 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23140 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23144 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23147 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23149 msgid "List of %1$s"
23150 msgstr "Liste over %1$s"
23152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23159 "Could not copy the file\n"
23161 "into the temporary directory."
23163 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23165 "til den mellombelse katalogen."
23167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23169 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23170 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23174 msgid "Graphics file: %1$s"
23175 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23178 msgid "Verbatim Input"
23179 msgstr "Set inn Verbatim"
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23182 msgid "Verbatim Input*"
23183 msgstr "Set inn Verbatim*"
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23187 msgid "Include (excluded)"
23188 msgstr "Set inn underdokument"
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23192 msgid "Recursive input"
23195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23198 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23199 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23204 "Included file `%1$s'\n"
23205 "has textclass `%2$s'\n"
23206 "while parent file has textclass `%3$s'."
23208 "Underdokumentet %1$s'\n"
23209 "har tekstklassa %2$s'\n"
23210 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23213 msgid "Different textclasses"
23214 msgstr "Ulike tekstklassar"
23216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23219 "Included file `%1$s'\n"
23220 "uses module `%2$s'\n"
23221 "which is not used in parent file."
23223 "Underdokumentet %1$s'\n"
23224 "har tekstklassa %2$s'\n"
23225 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23229 msgid "Module not found"
23230 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23233 msgid "Unsupported Inclusion"
23236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23239 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23240 "Offending file:\n"
23244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23246 msgid "Index sorting failed"
23247 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23255 "explained in the User Guide."
23258 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
23260 msgid "unknown type!"
23261 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23263 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23265 msgid "Unknown index type!"
23266 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23270 msgid "All indices"
23271 msgstr "Alle filer (*)"
23273 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23280 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23281 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23284 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23285 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23291 msgstr "strekunder"
23293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23298 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23305 msgid "No version control"
23306 msgstr "Kontroll av versjonar"
23308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23310 msgid "[[%1$s unknown]]"
23313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23314 msgid "Label names must be unique!"
23317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23320 "The label %1$s already exists,\n"
23321 "it will be changed to %2$s."
23324 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23325 msgid "DUPLICATE: "
23328 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
23329 msgid "no more lstline delimiters available"
23332 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23334 msgid "Running out of delimiters"
23335 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23337 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23339 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23340 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23341 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23342 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23343 "must investigate!"
23346 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23348 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23349 msgstr "spesial teikn"
23351 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23354 "The following characters in one of the program listings are\n"
23355 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23360 msgid "A value is expected."
23361 msgstr "Eg venta ein verdi."
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23369 msgid "Unbalanced braces!"
23370 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23373 msgid "Please specify true or false."
23374 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23377 msgid "Only true or false is allowed."
23378 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23381 msgid "Please specify an integer value."
23382 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23385 msgid "An integer is expected."
23386 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23389 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23390 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23393 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23394 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23398 msgid "Please specify one of %1$s."
23399 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23403 msgid "Try one of %1$s."
23404 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23408 msgid "I guess you mean %1$s."
23409 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23413 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23414 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23418 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23419 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23423 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23424 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23431 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23437 "right, bottom left and top left corner."
23439 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23440 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23443 msgid "Enter something like \\color{white}"
23444 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23447 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23448 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23451 msgid "auto, last or a number"
23452 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23457 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23458 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23459 "defining a listing inset)"
23461 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23462 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23467 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23468 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23471 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23472 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23473 "kodelisteinnskot)"
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23476 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23477 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23481 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23482 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23486 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23487 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23491 msgid "Parameter %1$s: "
23492 msgstr "Val %1$s: "
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23496 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23497 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23501 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23502 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23507 msgstr "Klargjer side"
23509 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23511 msgstr "Klargjer side"
23513 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23514 msgid "Clear Double Page"
23515 msgstr "Klargjer dobbelside"
23517 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23522 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23524 msgid "Nomenclature Symbol: "
23525 msgstr "Nomenklatur"
23527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23529 msgid "Description: "
23530 msgstr "S&kildring:"
23532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23535 msgstr "Formatering"
23537 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23538 msgid "Note[[InsetNote]]"
23541 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23543 msgstr "Som Grå-tekst"
23545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23550 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23555 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23567 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23572 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23576 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23580 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23584 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23588 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23589 msgid "Page Number"
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23597 msgid "Textual Page Number"
23598 msgstr "Sidetal i teksten"
23600 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23602 msgstr "Tekstside: "
23604 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23605 msgid "Standard+Textual Page"
23606 msgstr "Standard+tekstside"
23608 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23610 msgstr "Ref+Tekst: "
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23619 msgstr "FormatRef: "
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23623 msgid "Protected Space"
23624 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23633 msgid "Double Quad Space"
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23648 msgid "Protected Horizontal Fill"
23649 msgstr "Vassrett fyll"
23651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23653 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23654 msgstr "Vassrett fyll"
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23658 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23659 msgstr "Vassrett fyll"
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23663 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23664 msgstr "Vassrett fyll"
23666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23668 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23669 msgstr "Vassrett fyll"
23671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23673 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23674 msgstr "Vassrett fyll"
23676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23678 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23679 msgstr "Vassrett fyll"
23681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23683 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23684 msgstr "Vassrett linje"
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23688 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23689 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23691 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23692 msgid "Unknown TOC type"
23693 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23696 msgid "Selection size should match clipboard content."
23699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23701 msgstr "Tekstbrekking: "
23703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23705 msgstr "Brekk tekst"
23707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23709 msgstr "Ikkje vist."
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23713 msgstr "Lastar ..."
23715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23716 msgid "Converting to loadable format..."
23717 msgstr "Feil ved konvertering..."
23719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23720 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23721 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23724 msgid "Scaling etc..."
23725 msgstr "Storleik etc..."
23727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23728 msgid "Ready to display"
23729 msgstr "Klar til vising"
23731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23732 msgid "No file found!"
23733 msgstr "Fann ikkje fila!"
23735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23736 msgid "Error converting to loadable format"
23737 msgstr "Feil ved konvertering"
23739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23740 msgid "Error loading file into memory"
23741 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23744 msgid "Error generating the pixmap"
23745 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23749 msgstr "Fann ingen bilete"
23751 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23752 msgid "Preview loading"
23753 msgstr "Lasting av førehandvising"
23755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23756 msgid "Preview ready"
23757 msgstr "Førehandsvising klar"
23759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23760 msgid "Preview failed"
23761 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23763 #: src/lengthcommon.cpp:37
23764 msgid "cc[[unit of measure]]"
23767 #: src/lengthcommon.cpp:37
23771 #: src/lengthcommon.cpp:37
23775 #: src/lengthcommon.cpp:38
23779 #: src/lengthcommon.cpp:38
23780 msgid "mu[[unit of measure]]"
23783 #: src/lengthcommon.cpp:38
23787 #: src/lengthcommon.cpp:39
23791 #: src/lengthcommon.cpp:39
23795 #: src/lengthcommon.cpp:39
23796 msgid "Text Width %"
23797 msgstr "Tekstbreidd %"
23799 #: src/lengthcommon.cpp:40
23800 msgid "Column Width %"
23801 msgstr "Kolonnebreidd %"
23803 #: src/lengthcommon.cpp:40
23804 msgid "Page Width %"
23805 msgstr "Sidebreidd %"
23807 #: src/lengthcommon.cpp:40
23808 msgid "Line Width %"
23809 msgstr "Linjebreidd %"
23811 #: src/lengthcommon.cpp:41
23812 msgid "Text Height %"
23813 msgstr "Teksthøgd %"
23815 #: src/lengthcommon.cpp:41
23816 msgid "Page Height %"
23817 msgstr "Sidehøgd %"
23819 #: src/lyxfind.cpp:138
23820 msgid "Search error"
23823 #: src/lyxfind.cpp:138
23824 msgid "Search string is empty"
23825 msgstr "Søkje strengen er tom"
23827 #: src/lyxfind.cpp:338
23828 msgid "String has been replaced."
23829 msgstr "Teksten er bytta ut."
23831 #: src/lyxfind.cpp:341
23832 msgid " strings have been replaced."
23833 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23835 #: src/lyxfind.cpp:1212
23837 msgid "Search text is empty!"
23838 msgstr "Søkje strengen er tom"
23840 #: src/lyxfind.cpp:1226
23842 msgid "Invalid regular expression!"
23843 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23845 #: src/lyxfind.cpp:1231
23847 msgid "Match not found!"
23848 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23850 #: src/lyxfind.cpp:1235
23852 msgid "Match found!"
23853 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23855 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23856 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23858 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23859 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23861 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23863 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23864 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23866 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23868 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23869 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23873 msgid "Cursor not in table"
23874 msgstr " (ikkje installert)"
23876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23877 msgid "Only one row"
23878 msgstr "Berre ei rad"
23880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23881 msgid "Only one column"
23882 msgstr "Berre ei kolonne"
23884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23885 msgid "No hline to delete"
23886 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23889 msgid "No vline to delete"
23890 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23894 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23895 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23899 msgstr "Ingen nummer"
23901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23907 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23908 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23912 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23913 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23915 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23917 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23918 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23921 msgid "create new math text environment ($...$)"
23922 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23925 msgid "entered math text mode (textrm)"
23926 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23930 msgid "Regular expression editor mode"
23931 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23934 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23938 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23941 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23942 msgid "Standard[[mathref]]"
23945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23946 msgid "FormatRef: "
23947 msgstr "FormatRef: "
23949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23960 msgstr "mattemakro"
23962 #: src/output.cpp:37
23965 "Could not open the specified document\n"
23968 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23971 #: src/output_plaintext.cpp:136
23973 msgstr "Samandrag: "
23975 #: src/output_plaintext.cpp:148
23976 msgid "References: "
23977 msgstr "Referansar: "
23979 #: src/support/Package.cpp:425
23980 msgid "LyX binary not found"
23981 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23983 #: src/support/Package.cpp:426
23986 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23987 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23989 #: src/support/Package.cpp:545
23992 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23994 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23995 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23997 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23999 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24000 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24002 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
24003 msgid "File not found"
24004 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24006 #: src/support/Package.cpp:627
24009 "Invalid %1$s switch.\n"
24010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24012 "Ikkje tillate val %1$s\n"
24013 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24015 #: src/support/Package.cpp:654
24018 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24021 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24022 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24024 #: src/support/Package.cpp:678
24027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24028 "%2$s is not a directory."
24030 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24031 "%2$s er ikkje ein stig."
24033 #: src/support/Package.cpp:680
24034 msgid "Directory not found"
24035 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24037 #: src/support/debug.cpp:40
24039 msgid "No debugging messages"
24040 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24042 #: src/support/debug.cpp:41
24043 msgid "General information"
24044 msgstr "Generell informasjon"
24046 #: src/support/debug.cpp:42
24047 msgid "Program initialisation"
24048 msgstr "Startar opp programmet"
24050 #: src/support/debug.cpp:43
24051 msgid "Keyboard events handling"
24052 msgstr "Tastatur handtering"
24054 #: src/support/debug.cpp:44
24055 msgid "GUI handling"
24056 msgstr "GUI handtering"
24058 #: src/support/debug.cpp:45
24059 msgid "Lyxlex grammar parser"
24060 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24062 #: src/support/debug.cpp:46
24063 msgid "Configuration files reading"
24064 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24066 #: src/support/debug.cpp:47
24067 msgid "Custom keyboard definition"
24068 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24070 #: src/support/debug.cpp:48
24071 msgid "LaTeX generation/execution"
24072 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24074 #: src/support/debug.cpp:49
24075 msgid "Math editor"
24076 msgstr "Redigere matte"
24078 #: src/support/debug.cpp:50
24079 msgid "Font handling"
24080 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24082 #: src/support/debug.cpp:51
24083 msgid "Textclass files reading"
24084 msgstr "Les tekstklasser"
24086 #: src/support/debug.cpp:52
24087 msgid "Version control"
24088 msgstr "Kontroll av versjonar"
24090 #: src/support/debug.cpp:53
24091 msgid "External control interface"
24092 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24094 #: src/support/debug.cpp:54
24095 msgid "Undo/Redo mechanism"
24098 #: src/support/debug.cpp:55
24099 msgid "User commands"
24100 msgstr "Brukar kommandoar"
24102 #: src/support/debug.cpp:56
24104 msgid "The LyX Lexer"
24105 msgstr "Lex for LyX"
24107 #: src/support/debug.cpp:57
24108 msgid "Dependency information"
24109 msgstr "Informasjon om bindingar"
24111 #: src/support/debug.cpp:58
24113 msgstr "LyX innskot"
24115 #: src/support/debug.cpp:59
24116 msgid "Files used by LyX"
24117 msgstr "Filer brukt av LyX"
24119 #: src/support/debug.cpp:60
24120 msgid "Workarea events"
24121 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24123 #: src/support/debug.cpp:61
24124 msgid "Insettext/tabular messages"
24125 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24127 #: src/support/debug.cpp:62
24128 msgid "Graphics conversion and loading"
24129 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24131 #: src/support/debug.cpp:63
24132 msgid "Change tracking"
24133 msgstr "Endra sporing"
24135 #: src/support/debug.cpp:64
24136 msgid "External template/inset messages"
24137 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24139 #: src/support/debug.cpp:65
24140 msgid "RowPainter profiling"
24141 msgstr "Profilering av RadMålar"
24143 #: src/support/debug.cpp:66
24145 msgid "Scrolling debugging"
24148 #: src/support/debug.cpp:67
24150 msgid "Math macros"
24151 msgstr "mattemakro"
24153 #: src/support/debug.cpp:68
24157 #: src/support/debug.cpp:69
24158 msgid "Locale/Internationalisation"
24161 #: src/support/debug.cpp:70
24163 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24164 msgstr "Utval som linjer|l"
24166 #: src/support/debug.cpp:71
24168 msgid "Find and replace mechanism"
24169 msgstr "Søk og erstatt"
24171 #: src/support/debug.cpp:72
24172 msgid "Developers' general debug messages"
24173 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24175 #: src/support/debug.cpp:73
24176 msgid "All debugging messages"
24177 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24179 #: src/support/debug.cpp:152
24181 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24182 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24184 #: src/support/filetools.cpp:259
24185 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24188 #: src/support/os_win32.cpp:459
24189 msgid "System file not found"
24190 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24192 #: src/support/os_win32.cpp:460
24194 "Unable to load shfolder.dll\n"
24197 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24198 "Ver venleg å innstaler denne."
24200 #: src/support/os_win32.cpp:465
24201 msgid "System function not found"
24202 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24204 #: src/support/os_win32.cpp:466
24206 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24207 "Don't know how to proceed. Sorry."
24209 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24210 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24211 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24213 #: src/support/userinfo.cpp:45
24214 msgid "Unknown user"
24215 msgstr "ukjend brukar"
24217 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24218 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
24221 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24222 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24225 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24226 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24229 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24230 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24233 #~ msgid "Publisher ID"
24236 #~ msgid "TheoremTemplate"
24237 #~ msgstr "Teorem-mal"
24239 #~ msgid "Theorem #:"
24240 #~ msgstr "Teorem #:"
24242 #~ msgid "Lemma #:"
24243 #~ msgstr "Lemma #:"
24245 #~ msgid "Corollary #:"
24246 #~ msgstr "Korollar #:"
24248 #~ msgid "Proposition #:"
24249 #~ msgstr "Framlegg #:"
24251 #~ msgid "Conjecture #:"
24252 #~ msgstr "Konjektur #:"
24254 #~ msgid "Criterion #:"
24255 #~ msgstr "Kriterium #:"
24258 #~ msgstr "Faktum #:"
24260 #~ msgid "Axiom #:"
24261 #~ msgstr "Aksiom #:"
24263 #~ msgid "Definition #:"
24264 #~ msgstr "Definisjon #:"
24266 #~ msgid "Example #:"
24267 #~ msgstr "Døme #:"
24269 #~ msgid "Condition #:"
24270 #~ msgstr "Vilkår #:"
24272 #~ msgid "Problem #:"
24273 #~ msgstr "Problem #:"
24275 #~ msgid "Exercise #:"
24276 #~ msgstr "Øving #:"
24278 #~ msgid "Remark #:"
24279 #~ msgstr "Merknad #:"
24281 #~ msgid "Claim #:"
24282 #~ msgstr "Påstand #:"
24285 #~ msgstr "Notat #:"
24287 #~ msgid "Notation #:"
24288 #~ msgstr "Notasjon #:"
24291 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24293 #~ msgid "Footernote"
24294 #~ msgstr "Botntekst"
24296 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24297 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24300 #~ msgid "Overwrite all files?"
24301 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24304 #~ msgid "Continue &asking"
24305 #~ msgstr "Framhald"
24308 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24309 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24312 #~ msgid "Thin space"
24313 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24316 #~ msgid "Medium space"
24317 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24320 #~ msgid "Thick space"
24321 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24324 #~ msgid "Negative thin space"
24325 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24328 #~ msgid "Negative medium space"
24329 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24332 #~ msgid "Negative thick space"
24333 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24336 #~ msgid "Inter-word space"
24337 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24339 #~ msgid "Date format"
24340 #~ msgstr "Datoformat"
24343 #~ msgid "Unknown buffer info"
24344 #~ msgstr "ukjend brukar"
24347 #~ msgid "QQuad Space"
24348 #~ msgstr "Avstand"
24351 #~ msgid "Preview\t"
24352 #~ msgstr "Førehandsvising"
24355 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24356 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24363 #~ msgid "Find LyX Text"
24364 #~ msgstr "Finn &neste"
24367 #~ msgid "&Replace with..."
24368 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24375 #~ msgid "Pre&vious"
24376 #~ msgstr "&Neste endring"
24379 #~ msgid "&Keep case"
24380 #~ msgstr "&Hald uendra"
24383 #~ msgid "&Find..."
24387 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24388 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24395 #~ msgid "&Previous"
24396 #~ msgstr "&Neste endring"
24399 #~ msgid "&Advanced"
24400 #~ msgstr "&Avansert"
24403 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24404 #~ "%1$s.layout,\n"
24405 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24406 #~ "class or style file required by it is not\n"
24407 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24408 #~ "for more information.\n"
24410 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24411 #~ "%1$s.layout,\n"
24412 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24413 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24414 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24415 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24417 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24418 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24420 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24421 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24424 #~ msgid "Any &word"
24425 #~ msgstr "Nøkkelord"
24428 #~ msgstr "&Avsettplass"
24436 #~ msgid "&Default language:"
24437 #~ msgstr "&Standard språk:"
24440 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24441 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24443 #~ msgid "&BibTeX command:"
24444 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24447 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24448 #~ msgstr "BibTeX val"
24451 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24452 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24454 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24455 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24457 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24458 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24460 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24461 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24463 #~ msgid "Use input encod&ing"
24464 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24466 #~ msgid "Jump to the label"
24467 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24469 #~ msgid "Merge cells"
24470 #~ msgstr "Slå saman celler"
24472 #~ msgid "Listing settings"
24473 #~ msgstr "Val for kodelister"
24475 #~ msgid "LangHeader"
24476 #~ msgstr "Språkhovud"
24478 #~ msgid "Language Header:"
24479 #~ msgstr "Språkhovud:"
24481 #~ msgid "Language:"
24484 #~ msgid "LastLanguage"
24485 #~ msgstr "Sistespråk"
24487 #~ msgid "Last Language:"
24488 #~ msgstr "Siste språk:"
24490 #~ msgid "LangFooter"
24491 #~ msgstr "Språkbotn"
24496 #~ msgid "End of CV"
24497 #~ msgstr "Slutten av CV"
24511 #~ msgid "Computer"
24514 #~ msgid "Computer:"
24517 #~ msgid "EmptySection"
24518 #~ msgstr "Tombolk"
24520 #~ msgid "Empty Section"
24521 #~ msgstr "Tom bolk"
24523 #~ msgid "CloseSection"
24524 #~ msgstr "Lukkbolken"
24526 #~ msgid "Close Section"
24527 #~ msgstr "Lukk bolken"
24530 #~ msgid "Insert|n"
24531 #~ msgstr "Set inn|S"
24533 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24534 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24536 #~ msgid "View DVI"
24537 #~ msgstr "Vis DVI"
24539 #~ msgid "Update DVI"
24540 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24542 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24543 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24545 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24546 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24548 #~ msgid "View PostScript"
24549 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24551 #~ msgid "Update PostScript"
24552 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24555 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24556 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24558 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24559 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24561 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24562 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24565 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24566 #~ "You may not have the right languages installed."
24568 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24569 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24572 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24573 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24575 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24576 #~ "Er den rett innstilt?"
24579 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24582 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24585 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24586 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24589 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24590 #~ "encoding `%2$s'."
24592 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24596 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24597 #~ "encoding `%2$s'."
24599 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24603 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24604 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24606 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24607 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24610 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24611 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24612 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24614 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24615 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24616 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24618 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24620 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24622 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24623 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24625 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24626 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24628 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24629 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24631 #~ msgid "Branch Settings"
24632 #~ msgstr "Greinval"
24635 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24637 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24643 #~ msgid "TeX Code Settings"
24644 #~ msgstr "TeX val"
24646 #~ msgid "Float Settings"
24647 #~ msgstr "Flytarval"
24650 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24651 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24653 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24654 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24659 #~ msgid "pspell (library)"
24660 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24662 #~ msgid "aspell (library)"
24663 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24668 #~ msgid "*.ispell"
24669 #~ msgstr "*.ispell"
24671 #~ msgid "Spellchecker error"
24672 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24674 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24675 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24678 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24679 #~ "Maybe it has been killed."
24681 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24682 #~ "Kanskje nokon drap den."
24684 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24685 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24687 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24688 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24690 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24691 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24693 #~ msgid "No Table of contents"
24694 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24696 #~ msgid "Opened inset"
24697 #~ msgstr "Opna innskot"
24700 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24701 #~ msgstr "spesial teikn"
24703 #~ msgid "Opened Box Inset"
24704 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24706 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24707 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24709 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24710 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24712 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24713 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24716 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24717 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24719 #~ msgid "Opened Float Inset"
24720 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24722 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24723 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24725 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24726 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24728 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24729 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24731 #~ msgid "Opened Note Inset"
24732 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24734 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24735 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24737 #~ msgid "Opened table"
24738 #~ msgstr "Opna Tabell"
24740 #~ msgid "Opened Text Inset"
24741 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24743 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24744 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24747 #~ msgid "Anschrift:"
24748 #~ msgstr "Underskrift:"
24750 #~ msgid "Briefkopf:"
24751 #~ msgstr "Brevhovud:"
24754 #~ msgid "Absender:"
24755 #~ msgstr "Overskrift:"
24758 #~ msgstr "Vedlegg:"
24761 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24762 #~ msgstr "DinReferanse:"
24765 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24766 #~ msgstr "DinReferanse:"
24768 #~ msgid "Unterschrift:"
24769 #~ msgstr "Underskrift:"
24772 #~ msgid "Vorwahl:"
24773 #~ msgstr "Normal:"
24775 #~ msgid "Telefon:"
24776 #~ msgstr "Telefon:"
24784 #~ msgid "Betreff:"
24788 #~ msgstr "Ærendet:"
24791 #~ msgstr "Helsing:"
24794 #~ msgid "Anlage(n):"
24797 #~ msgid "Verteiler:"
24798 #~ msgstr "Fordelar:"
24806 #~ msgid "Strasse:"
24812 #~ msgid "RetourAdresse:"
24813 #~ msgstr "Returadresse:"
24815 #~ msgid "MeinZeichen:"
24816 #~ msgstr "MinReferanse:"
24818 #~ msgid "IhrZeichen:"
24819 #~ msgstr "DinReferanse:"
24821 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24822 #~ msgstr "DinDato:"
24830 #~ msgid "Adresse:"
24831 #~ msgstr "Adresse:"
24833 #~ msgid "Anlagen:"
24841 #~ msgid "No file open!"
24842 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24845 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24846 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24849 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24850 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24853 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24854 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24857 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24858 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24861 #~ msgid "Toggle Label|L"
24862 #~ msgstr "&Byt alle"
24864 #~ msgid "B&rowse..."
24865 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24868 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24869 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24871 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24872 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24879 #~ msgid "&Postscript driver:"
24880 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24883 #~ msgid "Append Parameter"
24884 #~ msgstr "Flei&re val"
24887 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24888 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24891 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24892 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24895 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24896 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24907 #~ msgid "algorithm"
24908 #~ msgstr "Algoritme"
24915 #~ msgid "keywords"
24916 #~ msgstr "Stikkord"
24918 #~ msgid "Table of Contents|a"
24919 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24924 #~ msgid "Slidecontents"
24925 #~ msgstr "Lysark innhald"
24928 #~ msgid "Progress Contents"
24929 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24931 #~ msgid "LinuxDoc"
24932 #~ msgstr "LinuxDoc"
24934 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24935 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24938 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24939 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24944 #~ msgid "American"
24945 #~ msgstr "Amerikansk"
24948 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24949 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24951 #~ msgid "Austrian"
24952 #~ msgstr "Østerisk"
24955 #~ msgstr "Britisk"
24957 #~ msgid "Canadian"
24958 #~ msgstr "Kanadisk"
24962 #~ msgstr "Helsing:"
24965 #~ msgid "Reference\t"
24966 #~ msgstr "Referanse"
24969 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24970 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24973 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24974 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24977 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24978 #~ msgstr "Returadresse"
24981 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24982 #~ msgstr "Post-kommentar"
24985 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24986 #~ msgstr "DinReferanse"
24989 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24990 #~ msgstr "DinDato"
24993 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24994 #~ msgstr "MinReferanse"
24997 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24998 #~ msgstr "Underskrift"
25003 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25004 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25006 #~ msgid "LaTeX default"
25007 #~ msgstr "LaTeX standard"
25009 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25010 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25013 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25017 #~ "kunne ikkje bli lest."
25020 #~ "Layout had to be changed from\n"
25021 #~ "%1$s to %2$s\n"
25022 #~ "because of class conversion from\n"
25025 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25026 #~ "%1$s til %2$s\n"
25027 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25030 #~ msgid "Changed Layout"
25031 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25033 #~ msgid "Unknown layout"
25034 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25037 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25038 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25040 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25041 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25044 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25045 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25047 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25048 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25050 #~ msgid "Display image in LyX"
25051 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25053 #~ msgid "Screen display"
25056 #~ msgid "Monochrome"
25057 #~ msgstr "Svart/kvit"
25059 #~ msgid "Grayscale"
25060 #~ msgstr "Gråtonar"
25065 #~ msgid "&Display:"
25069 #~ msgstr "Ska&la:"
25072 #~ msgid "Scr&een Display:"
25075 #~ msgid "Do not display"
25076 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25079 #~ msgid "Unknown Info: "
25080 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25083 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25084 #~ msgstr "Ukjend handling"
25087 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25088 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25091 #~ msgid "Clear group"
25092 #~ msgstr "Klargjer side"
25095 #~ msgstr " (auto)"
25097 #~ msgid "Plain Text"
25098 #~ msgstr "Rein tekst"
25101 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25102 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25104 #~ msgid "Edit the file externally"
25105 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25107 #~ msgid "&Edit File..."
25108 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25110 #~ msgid "LyX View"
25111 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25117 #~ msgid "<- C&lear"
25128 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25129 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25133 #~ msgstr "&Legg til"
25137 #~ msgstr "&Omramma"
25140 #~ msgstr "&Midten"
25143 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25144 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25147 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25148 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25151 #~ msgid " writing embedded files."
25152 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25155 #~ msgid " could not write embedded files!"
25156 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25159 #~ msgid "Failed to extract file"
25160 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25163 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25165 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25167 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25170 #~ msgid "Copy file failure"
25171 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25175 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25176 #~ "Please check whether the path is writeable."
25178 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25179 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25183 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25184 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25186 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25187 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25190 #~ msgid "Failed to embed file"
25191 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25196 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25198 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25199 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25202 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25204 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25206 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25209 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25210 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25214 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25215 #~ "Please check whether the source file is available"
25217 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25218 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25221 #~ msgid "Failed to open file"
25222 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25225 #~ msgid "Sync file failure"
25226 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25229 #~ msgid "Packing all files"
25230 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25233 #~ msgid "Failed to write file"
25234 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25237 #~ msgid "Save failure"
25238 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25242 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25245 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25246 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25249 #~ msgid "Embedded Files"
25250 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25253 #~ msgid "Embedded layout"
25254 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25257 #~ msgid "Extra embedded file"
25258 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25260 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25261 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25264 #~ msgid "Enspace|E"
25265 #~ msgstr "mellomrom"
25268 #~ msgid "Enskip|k"
25271 #~ msgid "Document could not be read"
25272 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25275 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25276 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25279 #~ msgid "Properties...|P"
25280 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25283 #~ msgid "New Line|e"
25284 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25286 #~ msgid "Line Break|B"
25287 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25290 #~ msgid "line break"
25291 #~ msgstr "Ny linje|L"
25294 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25295 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25301 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25302 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25304 #~ msgid "Swap Rows|S"
25305 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25307 #~ msgid "Swap Columns|w"
25308 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25311 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25315 #~ "kunne ikkje bli lest."
25323 #~ msgstr "Tilfelle"
25329 #~ msgid "S&ubfigure"
25330 #~ msgstr "Delfig&ur"
25332 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25333 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25335 #~ msgid "Ca&ption:"
25336 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25338 #~ msgid "Show ERT inline"
25339 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25342 #~ msgstr "&I teksten"
25344 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25345 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25347 #~ msgid "Framed in box"
25348 #~ msgstr "Omramma"
25351 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25353 #~ msgid "Paper Size"
25354 #~ msgstr "Papirstorleik"
25357 #~ msgstr "&Fargar"
25359 #~ msgid "C&opiers"
25360 #~ msgstr "K&opierarar"
25362 #~ msgid "&File formats"
25363 #~ msgstr "&Filformat"
25365 #~ msgid "F&ormat:"
25366 #~ msgstr "F&ormat:"
25368 #~ msgid "&GUI name:"
25369 #~ msgstr "&GUI namn:"
25371 #~ msgid "External Applications"
25372 #~ msgstr "Eksterne program"
25374 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25375 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25377 #~ msgid "Save/restore window position"
25378 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25386 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25387 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25390 #~ msgstr "&Einingar:"
25392 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25393 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25395 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25396 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25398 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25399 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25401 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25402 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25404 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25405 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25407 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25408 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25410 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25411 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25413 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25414 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25416 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25417 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25419 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25420 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25422 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25423 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25425 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25426 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25429 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25430 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25432 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25433 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25435 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25436 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25438 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25439 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25441 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25442 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25444 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25445 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25447 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25448 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25451 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25453 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25454 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25456 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25457 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25459 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25460 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25462 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25463 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25465 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25466 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25468 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25469 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25471 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25472 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25474 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25475 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25477 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25478 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25480 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25481 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25483 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25484 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25486 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25487 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25489 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25490 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25492 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25493 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25495 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25496 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25498 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25499 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25501 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25502 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25508 #~ msgstr "Ungarsk"
25510 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25511 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25514 #~ msgid "Framed|F"
25515 #~ msgstr "Med ramme"
25518 #~ msgid "Shaded|S"
25519 #~ msgstr "Skuggelagd"
25521 #~ msgid "Insert URL"
25522 #~ msgstr "Set inn URL"
25524 #~ msgid "Can't load document class"
25525 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25528 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25530 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25533 #~ "The document could not be converted\n"
25534 #~ "into the document class %1$s."
25536 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25537 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25540 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25541 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25543 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25544 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25546 #~ msgid "&Switch to document"
25547 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25550 #~ "Could not open the specified document\n"
25552 #~ "due to the error: %2$s"
25554 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25556 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25558 #~ msgid "Rectangular box"
25559 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25561 #~ msgid "Shadow box"
25562 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25564 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25565 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25567 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25568 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25571 #~ msgstr "Kopierarar"
25574 #~ msgstr "Innramma"
25577 #~ msgstr "oval ramme"
25580 #~ msgstr "Oval ramme"
25582 #~ msgid "Shadowbox"
25583 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25585 #~ msgid "Doublebox"
25586 #~ msgstr "Dobbelramme"
25588 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25589 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25591 #~ msgid "Unknown inset name: "
25592 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25594 #~ msgid "Program Listing "
25595 #~ msgstr "Programkodelister "
25598 #~ msgstr "Med ramme"
25601 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25602 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25607 #~ msgid "HtmlUrl: "
25608 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25610 #~ msgid "Default (outer)"
25611 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25616 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25617 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25619 #~ msgid "%1$d words in selection."
25620 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25622 #~ msgid "%1$d words in document."
25623 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25625 #~ msgid "One word in selection."
25626 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25628 #~ msgid "One word in document."
25629 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25631 #~ msgid "Count words"
25632 #~ msgstr "Tel ord"
25634 #~ msgid "Encoding error"
25635 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25638 #~ msgid "Placeholders"
25639 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25645 #~ msgstr "Tilfelle."
25647 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25648 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25650 #~ msgid "Algorithm #."
25651 #~ msgstr "Algoritme #."
25653 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25654 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25657 #~ msgstr "&Last inn"
25659 #~ msgid "Font st&yle:"
25660 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25662 #~ msgid "&Extended Chars"
25663 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25665 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25666 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25668 #~ msgid "To &file:"
25669 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25671 #~ msgid "Co&pies:"
25672 #~ msgstr "Ko&piar:"
25674 #~ msgid "Printer &name:"
25675 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25680 #~ msgid "columns "
25681 #~ msgstr "kolonnar"
25683 #~ msgid "overprint "
25684 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25686 #~ msgid "overlayarea"
25687 #~ msgstr "Legg over område"
25689 #~ msgid "Corollary_"
25690 #~ msgstr "Korollar"
25692 #~ msgid "Definition. "
25693 #~ msgstr "Definisjon. "
25695 #~ msgid "Example. "
25699 #~ msgstr "Faktum. "
25705 #~ msgstr "notat: "
25707 #~ msgid "Conjecture "
25708 #~ msgstr "Konjektur "
25711 #~ msgstr "standard"
25713 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25714 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25716 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25717 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25722 #~ msgid "primitive"
25723 #~ msgstr "primetiv"