]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
typo
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
30 #, fuzzy
31 msgid "Library directory"
32 msgstr "Bibliotekstig: "
33
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
35 msgid "Open library directory in file browser"
36 msgstr ""
37
38 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
39 #, fuzzy
40 msgid "&Open..."
41 msgstr "Opna|O"
42
43 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
44 #, fuzzy
45 msgid "User directory"
46 msgstr "Brukarstig: "
47
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
49 msgid "Open user directory in file browser"
50 msgstr ""
51
52 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
53 #, fuzzy
54 msgid "O&pen..."
55 msgstr "Opna|O"
56
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
58 msgid "Credits"
59 msgstr "Bidrag"
60
61 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
62 #: lib/layouts/apax.inc:314
63 msgid "Copyright"
64 msgstr "Opphavsrett"
65
66 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
67 msgid "Build Info"
68 msgstr "Byggjeinfo"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
71 #, fuzzy
72 msgid "Release Notes"
73 msgstr "Tabellnotis"
74
75 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
76 msgid "Copy version information to clipboard"
77 msgstr ""
78
79 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
80 #, fuzzy
81 msgid "Copy &Version Info"
82 msgstr "Set inn info om versjonen"
83
84 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
85 msgid "The bibliography key"
86 msgstr "Litteraturnøkkel"
87
88 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
89 msgid "Ke&y:"
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
93 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
98 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
99 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etikett:"
102
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
104 #, fuzzy
105 msgid "&Year:"
106 msgstr "År"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
109 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
110 msgstr ""
111
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
113 #, fuzzy
114 msgid "A&ll Author Names:"
115 msgstr "Forfattarfotnotis:"
116
117 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
118 msgid ""
119 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
120 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
121 "abbreviated list above."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
125 msgid ""
126 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
127 "to enter LaTeX code."
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
132 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
133 #, fuzzy
134 msgid "Li&teral"
135 msgstr "Ordrett"
136
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
138 msgid "Citation Style"
139 msgstr "Litteraturstil"
140
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
142 #, fuzzy
143 msgid "Sty&le format:"
144 msgstr "&Datoformat:"
145
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
147 msgid ""
148 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
149 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
150 "Expand to get more information."
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
154 #, fuzzy
155 msgid "&Variant:"
156 msgstr "Variasjon:"
157
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
164 #, fuzzy
165 msgid "Opt&ions:"
166 msgstr "&Val:"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 #, fuzzy
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "&Litteraturstil:"
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "Tilbake til standard fargar"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
188 #, fuzzy
189 msgid "Rese&t"
190 msgstr "Nullstill"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "Litteraturstil"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 #, fuzzy
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "Litteraturstil"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 msgid ""
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
209 msgid "R&eset"
210 msgstr "N&ullstill"
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
213 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
217 #, fuzzy
218 msgid "&Match"
219 msgstr "&Matte:"
220
221 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
222 #, fuzzy
223 msgid "Default BibTeX st&yle:"
224 msgstr "Standardst&il:"
225
226 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
227 msgid ""
228 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
229 "by default"
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
233 #, fuzzy
234 msgid "&Reset"
235 msgstr "Nullstill"
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
238 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
239 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
240
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
242 #, fuzzy
243 msgid "Subdivided bibli&ography"
244 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
245
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
247 #, fuzzy
248 msgid "Rescan style files"
249 msgstr "Vel ein stil"
250
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
252 #, fuzzy
253 msgid "Re&scan"
254 msgstr "&Frisk opp"
255
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 #, fuzzy
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
260
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 #, fuzzy
263 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
264 msgstr "Ingen litteratur definert!"
265
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 msgid ""
268 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 msgstr ""
270 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
271
272 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
273 #, fuzzy
274 msgid "Bibliography Generation"
275 msgstr "Litteraturliste-generator"
276
277 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
279 msgid "&Processor:"
280 msgstr "&handsamar:"
281
282 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
283 msgid "Select a processor"
284 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
285
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
288 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
289 msgid "Op&tions:"
290 msgstr "&Val:"
291
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
293 msgid ""
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
295 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
296
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
298 #, fuzzy
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 #, fuzzy
304 msgid "&Databases"
305 msgstr "Databasar:"
306
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 #, fuzzy
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
315
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 #, fuzzy
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 msgstr "&Legg til den valde"
320
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 #, fuzzy
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
325
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 #, fuzzy
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "&Lokal klasse..."
330
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
334
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "&Slett"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
343
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
350 #, fuzzy
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Ned"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
360 #, fuzzy
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
365 #, fuzzy
366 msgid "&Edit..."
367 msgstr "&Endre"
368
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
370 #, fuzzy
371 msgid "Sele&cted:"
372 msgstr "V&el:"
373
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
376 #, fuzzy
377 msgid "&Filter:"
378 msgstr "Filter:"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
381 #, fuzzy
382 msgid "E&ncoding:"
383 msgstr "Teiknsett"
384
385 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
386 msgid ""
387 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
388 "document, specify it here"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
392 msgid "The BibTeX style"
393 msgstr "BibTeX stil"
394
395 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
396 msgid "St&yle"
397 msgstr "&Stil"
398
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
400 msgid "Choose a style file"
401 msgstr "Vel ein stil"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
404 #, fuzzy
405 msgid "Select a style file from your local directory"
406 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
409 msgid "Add L&ocal..."
410 msgstr ""
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
413 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
414 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
415 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
416 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
417 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
418 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
419 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
420 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
421 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
422 msgid "Options"
423 msgstr "Val"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
428
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 msgid "&Content:"
431 msgstr "&Innhald:"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
437
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
445 msgid "all references"
446 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "Legg &til innhaldslista"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
457 #, fuzzy
458 msgid "Custo&m:"
459 msgstr "Tilpassa"
460
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 msgid ""
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
464 "details."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
470
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 msgid "&Rescan"
473 msgstr "&Frisk opp"
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
476 msgid "Type and Size"
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
480 msgid "Width value"
481 msgstr "Breidd"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
485 msgid "&Height:"
486 msgstr "&Høgd:"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
489 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
491 msgid "&Width:"
492 msgstr "&Breidd:"
493
494 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 msgid "Inner Bo&x:"
496 msgstr "&Indre ramme:"
497
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner box type"
501 msgstr "Set inn ramme"
502
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
504 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
506 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
508 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
509 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
510 msgid "None"
511 msgstr "Ingen"
512
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
515 msgid "Parbox"
516 msgstr "Avsnittramme"
517
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
519 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
520 msgid "Minipage"
521 msgstr "Miniside"
522
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
524 msgid "Check this if the box should break across pages"
525 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
526
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
528 msgid "Allow &page breaks"
529 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
530
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
532 msgid "Height value"
533 msgstr "Høgde"
534
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
536 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
537 msgid "Alignment"
538 msgstr "Justering"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
541 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
542 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
545 msgid "Horizontal"
546 msgstr "Vassrett"
547
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
549 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
550 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
551
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
553 msgid "Vertical"
554 msgstr "Loddrett"
555
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
557 msgid "Co&ntent:"
558 msgstr "&Innhald:"
559
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
561 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
562 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
563
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
565 msgid "&Box:"
566 msgstr "&Ramme:"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
570 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
571 msgid "Top"
572 msgstr "Topp"
573
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
576 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
577 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
578 msgid "Middle"
579 msgstr "Midten"
580
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
599 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
600 msgid "Bottom"
601 msgstr "Botn"
602
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
604 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
605 msgid "Stretch"
606 msgstr "Strekk"
607
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
610 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
611 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
612 msgid "Left"
613 msgstr "Venstre"
614
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
616 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
617 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
618 msgid "Center"
619 msgstr "Sentrert"
620
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
624 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
625 msgid "Right"
626 msgstr "Høgre"
627
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
629 msgid "Decoration"
630 msgstr "Dekorasjon"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
633 #, fuzzy
634 msgid "Decoration box types"
635 msgstr "Støtta rammer"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
638 #, fuzzy
639 msgid "Thickness value"
640 msgstr "&Tjukkleik:"
641
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
643 #, fuzzy
644 msgid "&Line thickness:"
645 msgstr "&Tjukkleik:"
646
647 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
648 #, fuzzy
649 msgid "Separation value"
650 msgstr "roter med vinkel"
651
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
653 #, fuzzy
654 msgid "Box s&eparation:"
655 msgstr "&Dekorasjon:"
656
657 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "&Dekorasjon:"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
662 #, fuzzy
663 msgid "&Shadow size:"
664 msgstr "Skriftst&orleik:"
665
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
667 #, fuzzy
668 msgid "Size value"
669 msgstr "Breidd"
670
671 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
672 msgid "Color"
673 msgstr "Farge"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
676 #, fuzzy
677 msgid "Back&ground:"
678 msgstr "bakgrunn"
679
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
681 #, fuzzy
682 msgid "&Frame:"
683 msgstr "Lysark"
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
686 msgid "&Available branches:"
687 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
690 msgid "Select your branch"
691 msgstr "Vel greina di"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
694 #, fuzzy
695 msgid "Inverted"
696 msgstr "Eksportprogram"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
699 msgid "&New:[[branch]]"
700 msgstr "&Ny:[[grein]]"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
703 msgid ""
704 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
705 "active."
706 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
707
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
709 msgid "Filename &Suffix"
710 msgstr "Filetterna&mn"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
713 msgid "Show undefined branches used in this document."
714 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
717 msgid "&Undefined Branches"
718 msgstr "&Udefinerte greiner"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
721 msgid "A&vailable Branches:"
722 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
725 msgid "Toggle the selected branch"
726 msgstr "Skru av/på den valde greina"
727
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
729 msgid "(&De)activate"
730 msgstr "(&De)aktiver"
731
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
733 msgid "Add a new branch to the list"
734 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
735
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
737 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
738 msgid "&Add"
739 msgstr "&Legg til"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
742 msgid "Define or change background color"
743 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
744
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
746 msgid "Alter Co&lor..."
747 msgstr "En&dra farge..."
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
750 msgid "Remove the selected branch"
751 msgstr "Fjern den valde greina"
752
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
754 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
755 msgid "&Remove"
756 msgstr "&Fjern"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
759 msgid "Change the name of the selected branch"
760 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
763 msgid "Re&name..."
764 msgstr "End&ra namn..."
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
767 msgid "Add the selected branches to the list."
768 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
771 msgid "&Add Selected"
772 msgstr "&Legg til den valde"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
775 msgid "Add all unknown branches to the list."
776 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
779 msgid "Add A&ll"
780 msgstr "Legg til a&lle"
781
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
783 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
784 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
785 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
786 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
794 msgid "&Cancel"
795 msgstr "&Avbryt"
796
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
799 msgid "Undefined branches used in this document."
800 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
801
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
803 msgid "&Undefined Branches:"
804 msgstr "&Udefinerte greiner:"
805
806 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
807 msgid "&Font:"
808 msgstr "Skri&fttypar:"
809
810 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
811 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
812 msgid "Si&ze:"
813 msgstr "&Storleik:"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
833 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
834 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
835 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
837 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
838 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
839 msgid "Default"
840 msgstr "Standard"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
844 msgid "Tiny"
845 msgstr "Svært liten"
846
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
849 msgid "Smallest"
850 msgstr "Minst"
851
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
854 msgid "Smaller"
855 msgstr "Mindre"
856
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
858 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
859 msgid "Small"
860 msgstr "Lite"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
863 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
864 msgid "Normal"
865 msgstr "Normal"
866
867 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
868 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
869 msgid "Large"
870 msgstr "Stor"
871
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
874 msgid "Larger"
875 msgstr "Større"
876
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
879 msgid "Largest"
880 msgstr "Størst"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
884 msgid "Huge"
885 msgstr "Enorm"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
889 msgid "Huger"
890 msgstr "Gigantisk"
891
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
893 #, fuzzy
894 msgid "&Custom bullet:"
895 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
896
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
898 msgid "&Level:"
899 msgstr "&Nivå:"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
902 #, fuzzy
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
904 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
907 #, fuzzy
908 msgid "&Track changes"
909 msgstr "Registrer endringar"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
912 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
916 #, fuzzy
917 msgid "&Show changes in output"
918 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
921 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
925 #, fuzzy
926 msgid "Use change &bars in output"
927 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
930 msgid "Change:"
931 msgstr "Endring:"
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
934 msgid "Go to previous change"
935 msgstr "Gå til førre endring"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
938 msgid "&Previous change"
939 msgstr "&Førre endring"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
942 msgid "Go to next change"
943 msgstr "Gå til neste endring"
944
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
946 msgid "&Next change"
947 msgstr "&Neste endring"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
950 msgid "Accept this change"
951 msgstr "Godta endringa"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
954 msgid "&Accept"
955 msgstr "&Godta"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
958 msgid "Reject this change"
959 msgstr "Forkast endringa"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
962 msgid "&Reject"
963 msgstr "&Forkast"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
966 #, fuzzy
967 msgid "Font Properties"
968 msgstr "PDF Eigenskapar"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
971 msgid "Font family"
972 msgstr "Skriftfamilie"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
975 #, fuzzy
976 msgid "Fa&mily:"
977 msgstr "&Familie:"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
980 msgid "Font series"
981 msgstr "Skriftserie"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
984 msgid "&Series:"
985 msgstr "&Seriar:"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
988 msgid "Font shape"
989 msgstr "Skrifttype"
990
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
992 msgid "S&hape:"
993 msgstr "&Form:"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
997 msgid "Font size"
998 msgstr "Skriftstorleik"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1002 msgid "Font color"
1003 msgstr "Farge på skrifta"
1004
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1006 msgid "&Color:"
1007 msgstr "&Farge:"
1008
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1010 #, fuzzy
1011 msgid "U&nderlining:"
1012 msgstr "strekunder"
1013
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1015 msgid "Underlining of text"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1019 #, fuzzy
1020 msgid "S&trikethrough:"
1021 msgstr "Strek igjennom"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Strike-through text"
1026 msgstr "Strek igjennom"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1029 msgid "Language Settings"
1030 msgstr "Språkval"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1033 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1034 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1036 msgid "&Language:"
1037 msgstr "&Språk:"
1038
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1040 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1041 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1042 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1043 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Språk"
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1049 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1053 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Semantic Markup"
1059 msgstr "Logisk merking"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1062 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Emphasized"
1068 msgstr "Utheva skrift"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1071 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Noun"
1077 msgstr "Kapitel"
1078
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1080 msgid "Apply each change automatically"
1081 msgstr "Bruk ending automatisk"
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1084 msgid "Apply changes &immediately"
1085 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1088 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1092 msgid "All fields"
1093 msgstr "Alle felt"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1096 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1100 msgid "All entry types"
1101 msgstr "Alle typar"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1104 msgid "Click for more filter options"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1108 #, fuzzy
1109 msgid "O&ptions"
1110 msgstr "Val"
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1113 msgid "A&vailable Citations:"
1114 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1115
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1117 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1118 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1121 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1122 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1123
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1125 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1126 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1129 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1130 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Selected &Citations:"
1135 msgstr "&Valt litteratur:"
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Formatting"
1140 msgstr "Formatering"
1141
1142 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1143 msgid "Citation st&yle:"
1144 msgstr "&Litteraturstil:"
1145
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Text befo&re:"
1149 msgstr "Tekst &før:"
1150
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1152 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1156 msgid ""
1157 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1158 "style supports this."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Text after:"
1164 msgstr "&Tekst etter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1167 msgid ""
1168 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1169 "supports this."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1173 msgid ""
1174 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1175 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1179 msgid ""
1180 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1181 "citation style supports this."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Force upcas&ing"
1187 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1188
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1190 msgid ""
1191 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1192 "citation style supports this."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1196 #, fuzzy
1197 msgid "All aut&hors"
1198 msgstr "Forfattarar"
1199
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Font Colors"
1203 msgstr "Farge på skrifta"
1204
1205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1206 msgid "Main text:"
1207 msgstr "Hovudtekst:"
1208
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1211 msgid "Click to change the color"
1212 msgstr "Vel for å andre fargen"
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1215 msgid "Default..."
1216 msgstr "Standard..."
1217
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1220 msgid "Revert the color to the default"
1221 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1224 msgid "Greyed-out notes:"
1225 msgstr "Gråtekst:"
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1229 msgid "&Change..."
1230 msgstr "&Endre..."
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Background Colors"
1235 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1238 msgid "Page:"
1239 msgstr "Side:"
1240
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1244
1245 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1246 msgid "Compare Revisions"
1247 msgstr "Samanlikne versjonane"
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Revisions ba&ck"
1252 msgstr "&Revisjon tilbake"
1253
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1255 msgid "&Between revisions"
1256 msgstr "Me&llom versjonane"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1259 msgid "Old:"
1260 msgstr "Gammal:"
1261
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1263 msgid "New:"
1264 msgstr "Ny:"
1265
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Old Documen&t:"
1269 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1270
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1272 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1276 msgid "Bro&wse..."
1277 msgstr "B&la gjennom..."
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1280 msgid "&New Document:"
1281 msgstr "&Nytt dokument:"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1284 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1288 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1291 msgid "&Browse..."
1292 msgstr "&Bla gjennom..."
1293
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1297 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1300 msgid "Document Settings"
1301 msgstr "Dokumentval"
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1304 #, fuzzy
1305 msgid "O&ld Document"
1306 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1309 #, fuzzy
1310 msgid "New Docu&ment"
1311 msgstr "Nytt dokum&ent"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1314 msgid ""
1315 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1316 "resulting document"
1317 msgstr ""
1318 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1319 "ferdige dokumentet"
1320
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1324 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1325
1326 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1327 #, fuzzy
1328 msgid "C&ounter:"
1329 msgstr "Datamaskin:"
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Select counter to modify"
1334 msgstr "Vel dokument"
1335
1336 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Action:"
1339 msgstr "Handling"
1340
1341 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1342 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1346 msgid ""
1347 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1348 "in the output"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Workarea only"
1354 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1357 msgid "TeX Code: "
1358 msgstr "TeX: "
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1361 msgid "Match delimiter types"
1362 msgstr "Like skiljeteikn"
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1365 msgid "&Keep matched"
1366 msgstr "&Hald uendra"
1367
1368 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1369 msgid ""
1370 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1371 "direction)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1375 msgid "S&wap && Reverse"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1379 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1380 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1381
1382 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1383 msgid "Use Class Defaults"
1384 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1385
1386 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1389 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1390
1391 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1392 msgid "Save as Document Defaults"
1393 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1394
1395 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1396 msgid "Display"
1397 msgstr "Vis"
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1400 msgid "Show ERT button only"
1401 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1402
1403 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1404 msgid "&Collapsed"
1405 msgstr "&Samanlagd"
1406
1407 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1408 msgid "Show ERT contents"
1409 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1410
1411 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1412 msgid "O&pen"
1413 msgstr "&Opna"
1414
1415 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1416 msgid ""
1417 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1418 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1422 msgid "For more information, refer to the complete log."
1423 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1424
1425 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1426 msgid "Description:"
1427 msgstr "Skildring:"
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1430 msgid "&Errors:"
1431 msgstr "&Feil:"
1432
1433 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1434 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1435 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1436
1437 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1438 msgid "View Complete &Log..."
1439 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1442 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1446 msgid "Show Output &Anyway"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1450 msgid "F&ile"
1451 msgstr "F&il"
1452
1453 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1454 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1456 msgid "Filename"
1457 msgstr "Filnamn"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1460 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1461 msgid "&File:"
1462 msgstr "&Fil:"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1465 msgid "Select a file"
1466 msgstr "Vel ei-fil"
1467
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1469 msgid "&Draft"
1470 msgstr "Kla&dd"
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1473 msgid "&Template"
1474 msgstr "&Mal"
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1477 msgid "Available templates"
1478 msgstr "Tilgjengelege malar"
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1481 msgid "LaTe&X and LyX options"
1482 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1485 msgid "LaTeX Options"
1486 msgstr "LaTeX-val"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1489 msgid "O&ption:"
1490 msgstr "Va&l:"
1491
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1493 #, fuzzy
1494 msgid "For&mat:"
1495 msgstr "&Format:"
1496
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1498 msgid ""
1499 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1500 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1501 msgstr ""
1502 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1503 "verkty)"
1504
1505 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1506 msgid "&Show in LyX"
1507 msgstr "&Vis i LyX"
1508
1509 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1510 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1511 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1512 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1513
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1515 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1516 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1517
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1519 msgid "Si&ze and Rotation"
1520 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1521
1522 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1523 msgid "Rotate"
1524 msgstr "Roter"
1525
1526 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1527 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1528 msgid "Angle to rotate image by"
1529 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1530
1531 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1532 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1533 msgid "The origin of the rotation"
1534 msgstr "Origo for roteringa"
1535
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1537 msgid "Ori&gin:"
1538 msgstr "Ori&go:"
1539
1540 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1541 msgid "A&ngle:"
1542 msgstr "Vi&nkel:"
1543
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1545 msgid "Scale"
1546 msgstr "Storleik"
1547
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1549 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1550 msgid "Height of image in output"
1551 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1552
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1554 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1555 msgid "Width of image in output"
1556 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1559 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1560 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1563 msgid "&Maintain aspect ratio"
1564 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1567 msgid "Crop"
1568 msgstr "Kutt"
1569
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1571 msgid "Clip to bounding box values"
1572 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1573
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1575 msgid "Clip to &bounding box"
1576 msgstr "Klipp til &ramma"
1577
1578 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Left botto&m:"
1581 msgstr "&Til venstre nede:"
1582
1583 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1584 msgid "x"
1585 msgstr "x"
1586
1587 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1588 msgid "Right &top:"
1589 msgstr "Til høgre &oppe:"
1590
1591 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1592 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1593 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1594
1595 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1596 msgid "&Get from File"
1597 msgstr "&Hent frå fil"
1598
1599 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1600 msgid "y"
1601 msgstr "y"
1602
1603 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1604 msgid "TabWidget"
1605 msgstr "Fane"
1606
1607 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1608 msgid "Sear&ch"
1609 msgstr "&Søk"
1610
1611 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1612 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1613 msgid "Fi&nd:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1617 msgid "Replace &with:"
1618 msgstr "&Erstatt med:"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1621 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1622 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1625 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1626 msgid "Search &backwards"
1627 msgstr "Leit &bakover"
1628
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1630 msgid "Restrict search to whole words only"
1631 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1634 msgid "W&hole words"
1635 msgstr "&Heile ord"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1638 msgid "Perform a case-sensitive search"
1639 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1642 msgid "Case &sensitive"
1643 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1646 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1647 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1650 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1651 msgid "Find &Next"
1652 msgstr "Finn &neste"
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1655 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1656 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1659 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1660 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1661 msgid "&Replace"
1662 msgstr "E&rstatt"
1663
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1665 msgid "Replace all occurrences at once"
1666 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1669 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1671 msgid "Replace &All"
1672 msgstr "Erstatt a&lle"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1675 msgid "S&ettings"
1676 msgstr "V&al"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1679 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1680 msgstr "Avgrensingane i søket"
1681
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1683 msgid "Scope"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1687 #, fuzzy
1688 msgid "C&urrent document"
1689 msgstr "Dette &dokument"
1690
1691 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1692 msgid ""
1693 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1694 "document"
1695 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1698 msgid "&Master document"
1699 msgstr "&Hovuddokumentet"
1700
1701 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1702 msgid "All open documents"
1703 msgstr "Alle opne dokument"
1704
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1706 msgid "&Open documents"
1707 msgstr "&Opne dokument"
1708
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&All manuals"
1712 msgstr "Alle ma&nualane"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1715 msgid "Restrict search to math environments only"
1716 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Search on&ly in maths"
1721 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1724 msgid ""
1725 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1726 "and paragraph style"
1727 msgstr ""
1728 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1729 "har valt."
1730
1731 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1732 #, fuzzy
1733 msgid "I&gnore format"
1734 msgstr "Sjå bort frå &format"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1737 msgid "&Expand macros"
1738 msgstr "&Utvid makro"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1741 msgid ""
1742 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1743 "first letter"
1744 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1745
1746 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1747 msgid "&Preserve first case on replace"
1748 msgstr "&Vern første bokstav"
1749
1750 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1751 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1752 msgid "Form"
1753 msgstr "Skjema"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Float T&ype:"
1758 msgstr "Flytartype:"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Alignment of Contents"
1763 msgstr "Innhaldsliste"
1764
1765 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1766 #, fuzzy
1767 msgid ""
1768 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1769 "Settings."
1770 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1771
1772 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1773 #, fuzzy
1774 msgid "D&ocument Default"
1775 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1776
1777 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Left-align float contents"
1780 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1781
1782 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1783 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1784 msgid "&Left"
1785 msgstr "&Venstre"
1786
1787 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Center float contents"
1790 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1793 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Center"
1796 msgstr "Sentrert"
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1799 msgid "Right-align float contents"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Right"
1805 msgstr "Høgre"
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1810 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
1811
1812 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Class &Default"
1815 msgstr "Dokumentklassestandard"
1816
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Further Options"
1820 msgstr "Matte val"
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1823 msgid "&Span columns"
1824 msgstr "&Over fleire spaltar"
1825
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Rotate side&ways"
1829 msgstr "&Roter 90°"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Position on Page"
1834 msgstr "Framlegg"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Place&ment Settings:"
1839 msgstr "Dokumentval"
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1842 msgid "&Top of page"
1843 msgstr "&Øvst på sida"
1844
1845 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1846 msgid "&Bottom of page"
1847 msgstr "&Nedst på sida"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1850 msgid "&Page of floats"
1851 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1854 msgid "&Here if possible"
1855 msgstr "&Her, om det går"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1858 msgid "Here de&finitely"
1859 msgstr "Heilt &sikkert her"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1862 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1863 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1866 msgid "FontUi"
1867 msgstr "SkrifttypeUI"
1868
1869 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1870 msgid "&Default family:"
1871 msgstr "Stan&dard familie:"
1872
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1874 msgid "Select the default family for the document"
1875 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Base size:"
1880 msgstr "&Start storleik:"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&LaTeX font encoding:"
1885 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1886
1887 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1888 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1889 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1890
1891 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1892 msgid "&Roman:"
1893 msgstr "&Romansk:"
1894
1895 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1896 msgid ""
1897 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1898 "typing while the list is expanded."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1902 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1903 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Use true s&mall caps"
1908 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1911 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1912 msgid "Use old style instead of lining figures"
1913 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Use &old style figures"
1918 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1919
1920 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Options:"
1924 msgstr "&Val:"
1925
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1928 msgid ""
1929 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1933 msgid "&Sans Serif:"
1934 msgstr "&Sans Serif:"
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1937 msgid ""
1938 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1939 "just start typing while the list is expanded."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1943 msgid "S&cale (%):"
1944 msgstr "Stor&leik (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1947 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1948 msgstr ""
1949 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1950 "vanlege skrifttypen"
1951
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Use old st&yle figures"
1955 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1956
1957 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1958 msgid "&Typewriter:"
1959 msgstr "&Typewriter:"
1960
1961 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1962 msgid ""
1963 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1964 "just start typing while the list is expanded."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1968 msgid "Sc&ale (%):"
1969 msgstr "St&orleik (%):"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1972 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1973 msgstr ""
1974 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1975 "vanlege skrifttypen"
1976
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Use old style &figures"
1980 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1981
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1983 msgid "&Math:"
1984 msgstr "&Matte:"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1987 msgid "Select the math typeface"
1988 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1991 msgid "C&JK:"
1992 msgstr "C&JK:"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1995 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1996 msgstr ""
1997 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1998 "skrift"
1999
2000 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2001 msgid ""
2002 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2003 "microtype package"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2007 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2011 msgid ""
2012 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2013 "LuaTeX)"
2014 msgstr ""
2015 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
2016 "eller LuaTeX )"
2017
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2019 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2020 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
2021
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2023 msgid ""
2024 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2025 "box prevents that."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2029 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2033 msgid "&Graphics"
2034 msgstr "&Grafikk"
2035
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2037 msgid "Select an image file"
2038 msgstr "Vel ei biletefil"
2039
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2041 msgid "Output Size"
2042 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2045 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2046 msgstr ""
2047 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2050 msgid "Set &height:"
2051 msgstr "Set &høgd:"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Scale graphics (%):"
2056 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2059 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2060 msgstr ""
2061 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
2062
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2064 msgid "Set &width:"
2065 msgstr "Set &breidd:"
2066
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2068 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2069 msgstr ""
2070 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2073 msgid "Rotate Graphics"
2074 msgstr "Roter grafikk"
2075
2076 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2077 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2078 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
2079
2080 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2081 msgid "Ro&tate after scaling"
2082 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
2083
2084 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2085 msgid "Or&igin:"
2086 msgstr "&Origo:"
2087
2088 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2089 #, fuzzy
2090 msgid "A&ngle (degrees):"
2091 msgstr "&Vinkel (Grader):"
2092
2093 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2094 msgid "File name of image"
2095 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
2096
2097 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2098 msgid "&Coordinates and Clipping"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2102 msgid ""
2103 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2104 "viewport for PDF output)"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Clip to c&oordinates"
2110 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
2111
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2113 msgid "y:"
2114 msgstr "y:"
2115
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2117 msgid "x:"
2118 msgstr "x:"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2121 msgid ""
2122 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2123 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2127 msgid "Additional LaTeX options"
2128 msgstr "Andre LaTeX-val"
2129
2130 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2131 msgid "LaTeX &options:"
2132 msgstr "LaTeX-&val:"
2133
2134 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2135 #, fuzzy
2136 msgid ""
2137 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2138 "at application level (see Preferences dialog)."
2139 msgstr ""
2140 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
2141 "verkty)"
2142
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2144 msgid "Sho&w in LyX"
2145 msgstr "V&is i LyX"
2146
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Sca&le on screen (%):"
2150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
2151
2152 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2153 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2154 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2157 msgid "Graphics Group"
2158 msgstr "Biletegruppe"
2159
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Assigned &to group:"
2163 msgstr "L&egg til i gruppa:"
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2166 msgid "Click to define a new graphics group."
2167 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
2168
2169 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2170 msgid "O&pen new group..."
2171 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
2172
2173 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2174 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2175 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2176
2177 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2178 msgid "Draft mode"
2179 msgstr "Kladd"
2180
2181 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2182 msgid "&Draft mode"
2183 msgstr "&Kladd"
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2186 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2187 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2190 msgid "..............."
2191 msgstr "..............."
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2194 msgid "________"
2195 msgstr "________"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2198 msgid "<-----------"
2199 msgstr "<-----------"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2202 msgid "----------->"
2203 msgstr "----------->"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2206 msgid "\\-----v-----/"
2207 msgstr "\\-----v-----/"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2210 msgid "/-----^-----\\"
2211 msgstr "/-----^-----\\"
2212
2213 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2214 msgid "&Spacing:"
2215 msgstr "Mellom&rom:"
2216
2217 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2218 msgid "Supported spacing types"
2219 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2220
2221 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2222 msgid "&Value:"
2223 msgstr "&Verdi:"
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2226 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2227 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2230 msgid "&Fill Pattern:"
2231 msgstr "&Fyllstil:"
2232
2233 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2234 msgid "&Protect:"
2235 msgstr "Ve&rn:"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2238 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2239 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2240
2241 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2242 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2244 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2247 msgid "URL"
2248 msgstr "URL"
2249
2250 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2251 msgid "&Target:"
2252 msgstr "&Mål:"
2253
2254 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2255 msgid "Name associated with the URL"
2256 msgstr "Namn for URL-en"
2257
2258 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2259 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2260 msgid "&Name:"
2261 msgstr "&Namn:"
2262
2263 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2264 msgid ""
2265 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2266 "to enter LaTeX code."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2270 msgid "Specify the link target"
2271 msgstr "Vel lenkja til målet"
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2274 msgid "Link type"
2275 msgstr "Lenkjetype"
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2278 msgid "Link to the web or to every other target"
2279 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2282 msgid "&Web"
2283 msgstr "&Web"
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2286 msgid "Link to an email address"
2287 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2290 #, fuzzy
2291 msgid "E&mail"
2292 msgstr "Epost"
2293
2294 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2295 msgid "Link to a file"
2296 msgstr "Lenkje til ei fil"
2297
2298 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2299 msgid "Fi&le"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2303 #, fuzzy
2304 msgid "I&nclude Type:"
2305 msgstr "&Filtype:"
2306
2307 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2308 msgid "Include"
2309 msgstr "Underdokument"
2310
2311 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2312 msgid "Input"
2313 msgstr "Tekstfil"
2314
2315 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2317 msgid "Verbatim"
2318 msgstr "Verbatim"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2322 msgid "Program Listing"
2323 msgstr "Kodelister"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2326 msgid "Edit the file"
2327 msgstr "Endra fila"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2330 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2332 msgid "&Edit"
2333 msgstr "&Endre"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2336 msgid "File name to include"
2337 msgstr "Namnet på fila"
2338
2339 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2340 msgid "Underline spaces in generated output"
2341 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2342
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2344 msgid "&Mark spaces in output"
2345 msgstr "&Marker mellomrom"
2346
2347 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2348 msgid "Show LaTeX preview"
2349 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2350
2351 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2352 msgid "&Show preview"
2353 msgstr "&Førehandsvising"
2354
2355 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2356 msgid "Listing Parameters"
2357 msgstr "Val for kodeliste"
2358
2359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Caption:"
2362 msgstr "Ledetekst:"
2363
2364 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2365 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2366 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2367 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2368 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2369
2370 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2371 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2372 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2373 msgid "&Bypass validation"
2374 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2375
2376 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&More parameters"
2379 msgstr "Fleire &val"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2382 msgid ""
2383 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2384 "want to enter LaTeX code."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Available I&ndexes:"
2390 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2391
2392 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2393 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2394 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2395
2396 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2397 msgid ""
2398 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2399 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2400
2401 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Index Generation"
2404 msgstr "Indeksmotor"
2405
2406 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2407 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2408 msgid "&Options:"
2409 msgstr "&Val:"
2410
2411 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2412 msgid "Define program options of the selected processor."
2413 msgstr "Val for indeksmotoren."
2414
2415 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2416 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2417 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2418
2419 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2420 msgid "&Use multiple indexes"
2421 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2424 msgid "&New:[[index]]"
2425 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2428 msgid ""
2429 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2430 msgstr ""
2431 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2432 "\"Legg til\""
2433
2434 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2435 msgid "Add a new index to the list"
2436 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2437
2438 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2439 msgid "A&vailable Indexes:"
2440 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2441
2442 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2443 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2444 msgid "1"
2445 msgstr "1"
2446
2447 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2448 msgid "Remove the selected index"
2449 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2450
2451 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2452 msgid "Rename the selected index"
2453 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2456 msgid "R&ename..."
2457 msgstr "End&ra namn..."
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2460 msgid "Define or change button color"
2461 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Infor&mation Type:"
2466 msgstr "Informasjontype:"
2467
2468 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2469 msgid ""
2470 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2471 "information below."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Fix Date:"
2477 msgstr "Dato:"
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2480 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Custom:"
2486 msgstr "&Tilpassa:"
2487
2488 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2489 msgid "Inset Parameter Configuration"
2490 msgstr "Val for innskot"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2493 msgid "Update dialog when moving context"
2494 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2495
2496 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2497 msgid "S&ynchronize Dialog"
2498 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2499
2500 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2501 msgid "Apply settings immediately"
2502 msgstr "Bruk endringane med det same"
2503
2504 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2505 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2506 msgid "I&mmediate Apply"
2507 msgstr "Bruk &med det same"
2508
2509 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Document &Class"
2512 msgstr "Dokumentklasse"
2513
2514 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2515 msgid "Click to select a local document class definition file"
2516 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2517
2518 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2519 msgid "&Local Layout..."
2520 msgstr "&Lokal klasse..."
2521
2522 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Class Options"
2525 msgstr "Val for klassa"
2526
2527 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2528 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2529 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2530
2531 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2532 msgid "&Predefined:"
2533 msgstr "&Predefinert:"
2534
2535 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2536 msgid ""
2537 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2538 "select/deselect."
2539 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2540
2541 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2542 msgid "Cus&tom:"
2543 msgstr "&Tilpassa:"
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2546 msgid "&Graphics driver:"
2547 msgstr "&Grafikk drivar:"
2548
2549 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2550 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2551 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2552
2553 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2554 msgid "Select de&fault master document"
2555 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2556
2557 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2558 msgid "&Master:"
2559 msgstr "&Hovud:"
2560
2561 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2562 msgid "Enter the name of the default master document"
2563 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2564
2565 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2566 msgid "&Suppress default date on front page"
2567 msgstr "&Fjern dato på første side"
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2570 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2571 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Quote style:"
2576 msgstr "&Sitatstil:"
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select the default quotation marks style"
2581 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
2582
2583 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2584 msgid ""
2585 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2586 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2587 "have been inserted with."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2591 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Encoding:"
2597 msgstr "Teiknsett"
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2600 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2604 msgid "Select Unicode encoding variant."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2608 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Select custom encoding."
2614 msgstr "Vel dokument"
2615
2616 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Language pa&ckage:"
2619 msgstr "Språ&k pakke:"
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2622 msgid "Select which language package LyX should use"
2623 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2626 msgid ""
2627 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2628 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2629
2630 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2631 msgid "Of&fset:"
2632 msgstr "Startp&unkt:"
2633
2634 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2635 msgid "Value of the vertical line offset."
2636 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2637
2638 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2639 msgid "Value of the line width."
2640 msgstr "Kor tjukk linja er."
2641
2642 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2643 msgid "&Thickness:"
2644 msgstr "&Tjukkleik:"
2645
2646 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2647 msgid "Value of the line thickness."
2648 msgstr "Kor tjukk linja er."
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2651 msgid "Input here the listings parameters"
2652 msgstr "Val for kodelister"
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2656 msgid "Feedback window"
2657 msgstr "Tilbakemeldingar"
2658
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2660 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2664 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2671 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2672 msgid "Listing"
2673 msgstr "Kodeliste"
2674
2675 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2676 msgid "&Main Settings"
2677 msgstr "&Hovudval"
2678
2679 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2680 msgid "Placement"
2681 msgstr "Plassering"
2682
2683 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2684 msgid "Check for inline listings"
2685 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2688 msgid "&Inline listing"
2689 msgstr "&Kodelister i teksten"
2690
2691 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2692 msgid "Check for floating listings"
2693 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2696 msgid "&Float"
2697 msgstr "&Flytar"
2698
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Pla&cement:"
2702 msgstr "&Plassering:"
2703
2704 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2705 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2706 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2709 msgid "Line numbering"
2710 msgstr "Linjenummerering"
2711
2712 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2713 msgid "&Side:"
2714 msgstr "&Side:"
2715
2716 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2717 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2718 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2719
2720 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2721 msgid "S&tep:"
2722 msgstr "Ste&g:"
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2725 msgid "Difference between two numbered lines"
2726 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2727
2728 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2729 msgid "Font si&ze:"
2730 msgstr "Skrifts&torleik:"
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2733 msgid "Choose the font size for line numbers"
2734 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2735
2736 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2737 msgid "Style"
2738 msgstr "Stil"
2739
2740 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2741 msgid "F&ont size:"
2742 msgstr "Skriftst&orleik:"
2743
2744 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2745 msgid "The content's base font size"
2746 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2749 msgid "Font Famil&y:"
2750 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2751
2752 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2753 msgid "The content's base font style"
2754 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2755
2756 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2757 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2758 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2759
2760 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2761 msgid "&Break long lines"
2762 msgstr "&Brekk lange linjer"
2763
2764 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2765 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2766 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2767
2768 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2769 msgid "S&pace as symbol"
2770 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2771
2772 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2773 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2774 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2775
2776 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2777 msgid "Space i&n string as symbol"
2778 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2779
2780 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2781 msgid "Tab&ulator size:"
2782 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2783
2784 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2785 msgid "Use extended character table"
2786 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2787
2788 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2789 msgid "&Extended character table"
2790 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2791
2792 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2793 msgid "Lan&guage:"
2794 msgstr "S&pråk:"
2795
2796 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2797 msgid "Select the programming language"
2798 msgstr "Vel programeringspråket"
2799
2800 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2801 msgid "&Dialect:"
2802 msgstr "&Dialekt:"
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2805 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2806 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2809 msgid "Range"
2810 msgstr "Utval"
2811
2812 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2813 msgid "Fi&rst line:"
2814 msgstr "F&yrste linje:"
2815
2816 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2817 msgid "The first line to be printed"
2818 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2819
2820 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2821 msgid "&Last line:"
2822 msgstr "Siste &linje:"
2823
2824 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2825 msgid "The last line to be printed"
2826 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2827
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2829 msgid "Ad&vanced"
2830 msgstr "&Avansert"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2833 msgid "More Parameters"
2834 msgstr "Fleire val"
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2837 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2838 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2841 msgid "Document-specific layout information"
2842 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2843
2844 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2845 msgid "&Validate"
2846 msgstr "&Verifiser"
2847
2848 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2849 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2850 msgid "Errors reported in terminal."
2851 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2854 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2858 msgid "Convert"
2859 msgstr "Konverter"
2860
2861 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2862 msgid "Log &Type:"
2863 msgstr "Logg &Type:"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2866 msgid "Jump to the next error message."
2867 msgstr "Hopp til neste feil."
2868
2869 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2870 msgid "Next &Error"
2871 msgstr "Neste f&eil"
2872
2873 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2874 msgid "Jump to the next warning message."
2875 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2876
2877 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2878 msgid "Next &Warning"
2879 msgstr "Neste åt&varing"
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2882 msgid "&Find:"
2883 msgstr "&Finn:"
2884
2885 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2886 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Open Containing Directory"
2892 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2893
2894 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2895 msgid "Update the display"
2896 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2897
2898 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2899 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2900 msgid "&Update"
2901 msgstr "&Oppdater"
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Filter"
2906 msgstr "Filter:"
2907
2908 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2909 msgid "&Type:"
2910 msgstr "&Type:"
2911
2912 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2913 msgid ""
2914 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2915 "displayed"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2919 msgid "Filter case-sensitively"
2920 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
2921
2922 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Case Sensiti&ve"
2925 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
2926
2927 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2928 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2932 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2933 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2934
2935 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Default margins"
2938 msgstr "&Standard margar"
2939
2940 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2941 msgid "&Top:"
2942 msgstr "&Topp:"
2943
2944 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2945 msgid "&Bottom:"
2946 msgstr "&Botn:"
2947
2948 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2949 msgid "&Inner:"
2950 msgstr "&Indre:"
2951
2952 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2953 msgid "O&uter:"
2954 msgstr "&Ytre:"
2955
2956 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2957 msgid "Head &sep:"
2958 msgstr "Topptekst av&stand:"
2959
2960 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2961 msgid "Head &height:"
2962 msgstr "Topptekst&høgd:"
2963
2964 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2965 msgid "&Foot skip:"
2966 msgstr "&Botntekst avstand:"
2967
2968 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Column sep:"
2971 msgstr "&Kolonne avstand:"
2972
2973 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2974 msgid "Master Document Output"
2975 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2976
2977 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2978 msgid "Include all subdocuments in the output"
2979 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2980
2981 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2982 msgid "&Include all children"
2983 msgstr "&Bruk alle barna"
2984
2985 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2986 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2987 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2988
2989 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2990 msgid "Include only &selected children"
2991 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2992
2993 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2994 msgid ""
2995 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2996 "the excluded child documents."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Global Counters && References"
3002 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
3003
3004 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3005 msgid ""
3006 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3007 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3008 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3009 "counter values and references."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3013 msgid "Do &not maintain (fast)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3017 msgid ""
3018 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3019 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3020 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3021 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3022 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3023 "correct counters and more or less correct references."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3027 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3031 msgid ""
3032 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3033 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3034 "you absolutely need correct counters."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3038 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3042 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3043 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
3044
3045 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3046 msgid "&Vertical:"
3047 msgstr "&Loddrett:"
3048
3049 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3050 msgid "Vertical alignment"
3051 msgstr "Loddrett justering"
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Hori&zontal:"
3056 msgstr "&Vassrett:"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Appearance"
3061 msgstr "Vedlegg"
3062
3063 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3064 msgid "decoration type / matrix border"
3065 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3068 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3069 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3070 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3071 msgid "Number of rows"
3072 msgstr "Tal på rader"
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3075 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3076 msgid "&Rows:"
3077 msgstr "&Rader:"
3078
3079 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3080 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3081 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3082 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3083 msgid "Number of columns"
3084 msgstr "Tal på kolonnar"
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3087 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3088 msgid "&Columns:"
3089 msgstr "&Kolonner:"
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3092 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3093 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3094 msgstr "Set storleiken til tabellen"
3095
3096 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3097 msgid "All packages:"
3098 msgstr "Alle pakkane:"
3099
3100 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Load A&utomatically"
3103 msgstr "Last automatisk"
3104
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Load Alwa&ys"
3108 msgstr "Last allt&id"
3109
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Do &Not Load"
3113 msgstr "Ikkje last"
3114
3115 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3116 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Indent &formulas"
3122 msgstr "Formel i teksten|m"
3123
3124 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3125 msgid "Size of the indentation"
3126 msgstr "Kor stort innrykk"
3127
3128 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Formula numbering side:"
3131 msgstr "Format som er i bruk"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3134 msgid "Side where formulas are numbered"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3138 msgid "A&vailable:"
3139 msgstr "T&ilgjengelege:"
3140
3141 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3142 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3143 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3144 msgid "A&dd"
3145 msgstr "&Legg til"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3148 msgid "De&lete"
3149 msgstr "&Slett"
3150
3151 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3152 msgid "S&elected:"
3153 msgstr "V&el:"
3154
3155 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3156 msgid "Nomenclature"
3157 msgstr "Nomenklatur"
3158
3159 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Sy&mbol:"
3162 msgstr "&Symbol:"
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Des&cription:"
3167 msgstr "Skildring:"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3170 msgid "Sort &as:"
3171 msgstr "Sorter s&om:"
3172
3173 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3174 msgid ""
3175 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3176 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3180 msgid "Type"
3181 msgstr "Type"
3182
3183 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3184 msgid "LyX internal only"
3185 msgstr "Berre for LyX internt"
3186
3187 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3188 msgid "LyX &Note"
3189 msgstr "LyX &notis"
3190
3191 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3192 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3193 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
3194
3195 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3196 msgid "&Comment"
3197 msgstr "&Kommentar"
3198
3199 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3200 msgid "Print as grey text"
3201 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3202
3203 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3204 msgid "&Greyed out"
3205 msgstr "Som &Grå-tekst"
3206
3207 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Add line numbers to the document"
3210 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
3211
3212 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3213 #, fuzzy
3214 msgid "L&ine numbering"
3215 msgstr "Linjenummerering"
3216
3217 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3218 #, fuzzy
3219 msgid "O&ptions:"
3220 msgstr "Va&l:"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3223 msgid ""
3224 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3225 "manual for details."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3229 msgid "&List in Table of Contents"
3230 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3233 msgid "&Numbering"
3234 msgstr "&Nummerering"
3235
3236 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3237 #, fuzzy
3238 msgid "DocBook Output Options"
3239 msgstr "XHTML resultat val"
3240
3241 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&Table output:"
3244 msgstr "&Matte resultat:"
3245
3246 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3247 msgid "Format to use for math output."
3248 msgstr "Format for matte"
3249
3250 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3251 msgid "HTML"
3252 msgstr "HTML"
3253
3254 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3255 msgid "CALS"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3259 #, fuzzy
3260 msgid "LyX Format"
3261 msgstr "&Format:"
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3264 msgid ""
3265 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3266 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3267 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3268 "in collaborative settings and with version control systems."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3272 msgid "Save &transient properties"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3276 msgid "Output Format"
3277 msgstr "Førehandsvisingsformat"
3278
3279 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3280 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3281 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
3282
3283 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3284 #, fuzzy
3285 msgid "De&fault output format:"
3286 msgstr "Standard &førehandsvising:"
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3289 msgid "XHTML Output Options"
3290 msgstr "XHTML resultat val"
3291
3292 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3293 msgid "MathML"
3294 msgstr "MathML"
3295
3296 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3297 msgid "Images"
3298 msgstr "Bilete"
3299
3300 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3301 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3303 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3304 msgid "LaTeX"
3305 msgstr "LaTeX"
3306
3307 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Write CSS to file"
3310 msgstr "Skriv CSS til fil"
3311
3312 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3313 msgid "&Math output:"
3314 msgstr "&Matte resultat:"
3315
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3317 msgid "Math &image scaling:"
3318 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3321 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3322 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3325 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3326 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3327
3328 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3329 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3330 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3331
3332 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3333 msgid ""
3334 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3335 "really necessary)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Allow running external programs"
3341 msgstr "Generell informasjon"
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3344 #, fuzzy
3345 msgid "LaTeX Output Options"
3346 msgstr "XHTML resultat val"
3347
3348 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3349 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3350 msgstr ""
3351 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
3352
3353 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3354 #, fuzzy
3355 msgid "S&ynchronize with output"
3356 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
3357
3358 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3359 #, fuzzy
3360 msgid "C&ustom macro:"
3361 msgstr "&Tilpass makro:"
3362
3363 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3364 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3365 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
3366
3367 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3368 msgid ""
3369 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3370 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3371 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3375 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3379 msgid "&Use hyperref support"
3380 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3381
3382 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3383 msgid "&General"
3384 msgstr "&Generelt"
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3387 msgid "Header Information"
3388 msgstr "Hovud informasjon"
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3391 msgid "&Title:"
3392 msgstr "&Tittel:"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3395 msgid "&Author:"
3396 msgstr "Forf&attar:"
3397
3398 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Sub&ject:"
3401 msgstr "Emne:"
3402
3403 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3404 msgid "&Keywords:"
3405 msgstr "&Nøkkelord:"
3406
3407 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3408 msgid ""
3409 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3410 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3411
3412 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3413 msgid "Automatically fi&ll header"
3414 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3415
3416 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3417 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3418 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3419
3420 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3421 msgid "Load in &fullscreen mode"
3422 msgstr "Last i &fullskjerm"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3425 msgid "H&yperlinks"
3426 msgstr "H&yperlenkje"
3427
3428 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3429 msgid "Allows link text to break across lines."
3430 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3431
3432 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3433 msgid "B&reak links over lines"
3434 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3437 msgid "No &frames around links"
3438 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3439
3440 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3441 msgid "C&olor links"
3442 msgstr "Farga lenk&jer"
3443
3444 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3445 msgid "Bibliographical backreferences"
3446 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3449 msgid "B&ackreferences:"
3450 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3451
3452 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3453 msgid "&Bookmarks"
3454 msgstr "&Bokmerke"
3455
3456 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3457 #, fuzzy
3458 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3459 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3460
3461 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3462 msgid "&Numbered bookmarks"
3463 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3464
3465 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3466 msgid "&Open bookmark tree"
3467 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3468
3469 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3470 msgid "Number of levels"
3471 msgstr "Kor mange nivå"
3472
3473 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Additional O&ptions"
3476 msgstr "Andre va&l"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3479 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3480 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3481
3482 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3483 msgid "Paper Format"
3484 msgstr "Papirformat"
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3487 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3488 msgid "&Format:"
3489 msgstr "&Format:"
3490
3491 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3492 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3493 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3496 msgid "&Orientation:"
3497 msgstr "&Retning:"
3498
3499 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3500 msgid "&Portrait"
3501 msgstr "S&tåande"
3502
3503 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3504 msgid "&Landscape"
3505 msgstr "&Liggjande"
3506
3507 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3509 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3510 msgid "Page Layout"
3511 msgstr "Sidestil"
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3514 msgid "Page &style:"
3515 msgstr "Side&stil:"
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3518 msgid "Style used for the page header and footer"
3519 msgstr "Topp og botntekst stil"
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3523 msgstr "Bruk to spaltar"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3526 msgid "&Two-sided document"
3527 msgstr "&Tosidig"
3528
3529 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3530 msgid "Line &spacing"
3531 msgstr "&Linjeavstand"
3532
3533 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
3534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3535 msgid "Single"
3536 msgstr "Enkel"
3537
3538 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3539 msgid "1.5"
3540 msgstr "1.5"
3541
3542 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
3543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3544 msgid "Double"
3545 msgstr "Dobbel"
3546
3547 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3548 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3552 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3557 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3558 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3559 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3560 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3564 msgid "Custom"
3565 msgstr "Tilpassa"
3566
3567 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3568 msgid "&Justified"
3569 msgstr "&Justert"
3570
3571 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3572 msgid "Ri&ght"
3573 msgstr "Hø&gre"
3574
3575 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3576 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3577 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3578
3579 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3580 msgid "Paragraph's &Default"
3581 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3582
3583 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3584 msgid "Label Width"
3585 msgstr "Etikettbreidd"
3586
3587 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3588 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3589 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3590 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3591
3592 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3593 msgid "Lo&ngest label"
3594 msgstr "&Lengste etikett"
3595
3596 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3597 msgid "&Indent Paragraph"
3598 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3599
3600 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3601 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3602 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3603
3604 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Phanto&m"
3607 msgstr "Fantom"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3610 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3611 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3612
3613 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3614 msgid "&Horizontal Phantom"
3615 msgstr "V&assrettfantom"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3618 msgid "Vertical space of the phantom content"
3619 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Verti&cal Phantom"
3624 msgstr "&Loddrettfantom"
3625
3626 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Find"
3629 msgstr "&Finn:"
3630
3631 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Change the selected color"
3634 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
3635
3636 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3637 msgid "A&lter..."
3638 msgstr "&Endra..."
3639
3640 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3641 msgid "Reset the selected color to its original value"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Restore &Default"
3647 msgstr "&Bruk standardar"
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3650 msgid "Reset all colors to their original value"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Restore A&ll"
3656 msgstr "Gjenopp&rett"
3657
3658 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3659 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3663 msgid "&Use system colors"
3664 msgstr "Br&uk systemfargane"
3665
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3667 msgid "In Math"
3668 msgstr "I Matte"
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3671 msgid ""
3672 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3673 "delay."
3674 msgstr ""
3675 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3676
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3678 msgid "Automatic in&line completion"
3679 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3680
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3682 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3683 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3686 msgid "Automatic p&opup"
3687 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3688
3689 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3690 msgid "Autoco&rrection"
3691 msgstr "Aut&omatisk retting"
3692
3693 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3694 msgid "In Text"
3695 msgstr "I tekst"
3696
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3698 msgid ""
3699 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3700 "delay."
3701 msgstr ""
3702 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3705 msgid "Automatic &inline completion"
3706 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3707
3708 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3709 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3710 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3711
3712 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3713 msgid "Automatic &popup"
3714 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3715
3716 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3717 msgid ""
3718 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3719 "mode."
3720 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3721
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3723 msgid "Cursor i&ndicator"
3724 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3727 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3728 msgid "General[[settings]]"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3732 msgid ""
3733 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3734 "if it is available."
3735 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3736
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3738 msgid "s inline completion dela&y"
3739 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3740
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3742 msgid ""
3743 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3744 "if it is available."
3745 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3746
3747 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3748 msgid "s popup d&elay"
3749 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3750
3751 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3752 msgid ""
3753 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3754 "completed."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3758 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3762 msgid ""
3763 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3764 "It will be shown right away."
3765 msgstr ""
3766 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3767 "same."
3768
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3770 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3771 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3772
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3774 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3775 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3776
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3778 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3779 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3780
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3782 msgid "Converter Defi&nitions"
3783 msgstr "Defi&ner eksport program"
3784
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Converter:"
3788 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3789
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3791 msgid "E&xtra flag:"
3792 msgstr "&Ekstra flagg:"
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Fro&m format:"
3797 msgstr "&Frå format:"
3798
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3800 msgid "&To format:"
3801 msgstr "&Til format:"
3802
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3805 msgid "&Modify"
3806 msgstr "E&ndra"
3807
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3810 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3811 msgid "Remo&ve"
3812 msgstr "&Fjern"
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3815 msgid "Converter File Cache"
3816 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3819 msgid "&Enabled"
3820 msgstr "&Bruk"
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3825 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3828 msgid "Security"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3832 msgid ""
3833 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3837 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3841 msgid ""
3842 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3843 "'needauth' option."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Use need&auth option"
3849 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3850
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3852 msgid "Factor for the preview size"
3853 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Display &graphics"
3858 msgstr "Vis &grafikk"
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Instant &preview:"
3863 msgstr "Vis med det &same:"
3864
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3867 msgid "Off"
3868 msgstr "Av"
3869
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3871 msgid "No math"
3872 msgstr "Ikkje matte"
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3875 msgid "On"
3876 msgstr "På"
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3879 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3880 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3881
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3883 msgid "&Mark end of paragraphs"
3884 msgstr "&Merk avsnitt"
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Preview si&ze:"
3889 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3892 msgid ""
3893 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3894 "workarea"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Underline change tracking additions"
3900 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
3901
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Session Handling"
3905 msgstr "Handtering av økter"
3906
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3908 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3909 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3910
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3912 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3913 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3914
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3916 msgid "Restore cursor &positions"
3917 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3920 msgid "&Load opened files from last session"
3921 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3922
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3924 msgid "&Clear all session information"
3925 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3926
3927 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Backup && Saving"
3930 msgstr "Reservekopi && lagring"
3931
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3933 msgid "Backup &original documents when saving"
3934 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3935
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3937 msgid "&Backup documents, every"
3938 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3939
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3941 msgid "&minutes"
3942 msgstr "&minutt"
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3945 msgid ""
3946 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3947 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3948 "state (compressed or uncompressed)."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Save new documents compressed by default"
3954 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3957 msgid ""
3958 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3959 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3960 "included files."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Save the &document directory path"
3966 msgstr "Vel stig til dokument"
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Windows && Work Area"
3971 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3972
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3974 msgid "Open documents in &tabs"
3975 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3976
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3978 #, fuzzy
3979 msgid ""
3980 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3981 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3982 msgstr ""
3983 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3984 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3987 msgid "Use s&ingle instance"
3988 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3989
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3991 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3992 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3993
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3995 msgid "Displa&y single close-tab button"
3996 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3997
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3999 msgid "Closing last &view:"
4000 msgstr "Avslutt siste &vising:"
4001
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4003 msgid "Closes document"
4004 msgstr "Let att dokumentet"
4005
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4007 msgid "Hides document"
4008 msgstr "Skjuler dokumentet"
4009
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4011 msgid "Ask the user"
4012 msgstr "Spør brukaren"
4013
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4015 msgid "Editing"
4016 msgstr "Redigering"
4017
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4019 msgid "Scroll &below end of document"
4020 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
4021
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4023 msgid "Sort &environments alphabetically"
4024 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
4025
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4027 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4028 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
4029
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
4031 msgid ""
4032 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4033 "width used when set to 0."
4034 msgstr ""
4035 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
4036 "den til 0."
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4039 msgid "Cursor width (&pixels):"
4040 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4043 msgid "&Group environments by their category"
4044 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4047 msgid "Skip trailing non-word characters"
4048 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4051 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4052 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4053
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4055 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4056 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4059 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4060 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4063 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4064 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4067 msgid ""
4068 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4069 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4073 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4077 msgid "Fullscreen"
4078 msgstr "Fullskjerm"
4079
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4081 msgid "&Hide toolbars"
4082 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4085 msgid "Hide scr&ollbar"
4086 msgstr "Skr&u av rullefelt"
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4089 msgid "Hide &tabbar"
4090 msgstr "Skru av &faner"
4091
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4093 msgid "Hide &menubar"
4094 msgstr "Skru av &menyfelt"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Hide sta&tusbar"
4099 msgstr "Skru av &faner"
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4102 msgid "&Limit text width"
4103 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
4104
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4106 msgid "Screen used (&pixels):"
4107 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
4108
4109 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4110 msgid "&New..."
4111 msgstr "&Ny..."
4112
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4114 msgid "Re&move"
4115 msgstr "&Fjern"
4116
4117 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4118 msgid "&Document format"
4119 msgstr "&Dokumentformat"
4120
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4122 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4123 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
4124
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4126 msgid "Sho&w in export menu"
4127 msgstr "Vis i eksport men&yen"
4128
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4130 msgid "Vector &graphics format"
4131 msgstr "Vektor&grafikkformat"
4132
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4134 #, fuzzy
4135 msgid "S&hort name:"
4136 msgstr "K&ort namn:"
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4139 msgid "E&xtensions:"
4140 msgstr "File&tternamn:"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4143 msgid "&MIME:"
4144 msgstr "&MIME:"
4145
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4147 msgid "Shortc&ut:"
4148 msgstr "&Snøggtast:"
4149
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4151 msgid "Ed&itor:"
4152 msgstr "Skr&iveprogram:"
4153
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4155 msgid "&Viewer:"
4156 msgstr "&Framsynar:"
4157
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4159 msgid "Co&pier:"
4160 msgstr "Ko&piprogram:"
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4163 #, fuzzy
4164 msgid ""
4165 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4166 "variants"
4167 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4170 msgid "Default Output Formats"
4171 msgstr "Standard format"
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4174 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4175 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4176
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4181 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4182 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
4183
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4185 #, fuzzy
4186 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4187 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
4188
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4190 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4191 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
4192
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4194 msgid "With &TeX fonts:"
4195 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
4196
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Japanese:"
4200 msgstr "Japansk"
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4203 msgid "Your name"
4204 msgstr "Ditt namn"
4205
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&Initials:"
4209 msgstr "Forbokstavar"
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4212 msgid "Initials of your name"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4216 msgid "&E-mail:"
4217 msgstr "&E-post:"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4220 msgid "Your E-mail address"
4221 msgstr "Di E-post adresse"
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4224 msgid "Keyboard"
4225 msgstr "Tastatur"
4226
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4228 msgid "Use &keyboard map"
4229 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4230
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4233 msgid "Br&owse..."
4234 msgstr "B&la gjennom..."
4235
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4237 msgid "S&econdary:"
4238 msgstr "S&ekundær:"
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4241 msgid "&Primary:"
4242 msgstr "&Primær:"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4245 msgid ""
4246 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4247 "time LyX is launched."
4248 msgstr ""
4249 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
4250 "for å få det til å fungere."
4251
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4253 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4254 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
4255
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4257 msgid "Mouse"
4258 msgstr "Mus"
4259
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4261 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4262 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
4263
4264 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4265 msgid ""
4266 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4267 "speed it up, low values slow it down."
4268 msgstr ""
4269 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
4270 "saktare."
4271
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4273 msgid ""
4274 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4278 msgid "&Middle mouse button pasting"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4284 msgstr "Forstørring med rullefelt"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Enable"
4289 msgstr "&Bruk"
4290
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4292 msgid "Ctrl"
4293 msgstr "Ctrl"
4294
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4296 msgid "Shift"
4297 msgstr "Shift"
4298
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4300 msgid "Alt"
4301 msgstr "Alt"
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4304 msgid "User &interface language:"
4305 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4308 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4309 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
4310
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4312 #, fuzzy
4313 msgid "LaTeX Language Support"
4314 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4317 msgid "Language &package:"
4318 msgstr "Språ&k pakke:"
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4323 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
4324
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
4327 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4328 msgid "Automatic"
4329 msgstr "Automatisk"
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4332 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4333 msgid "Always Babel"
4334 msgstr "Alltid Babel"
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4338 msgid "None[[language package]]"
4339 msgstr "Ingen"
4340
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4342 #, fuzzy
4343 msgid ""
4344 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4345 "\\usepackage{babel})"
4346 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
4347
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4349 msgid "Command s&tart:"
4350 msgstr "S&tart kommando:"
4351
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4356 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4357 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
4358
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4360 msgid "Command e&nd:"
4361 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
4362
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4364 #, fuzzy
4365 msgid ""
4366 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4367 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4368 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
4369
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4374 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4375 "used languages."
4376 msgstr ""
4377 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
4378 "lokalt (gjennom språkpakken)"
4379
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4381 msgid "Set languages &globally"
4382 msgstr "Vel språk &globalt"
4383
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4388 "command"
4389 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
4390
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Set document language e&xplicitly"
4394 msgstr "Vel språk &globalt"
4395
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4400 "command"
4401 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4404 msgid "&Unset document language explicitly"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Editor Settings"
4410 msgstr "Rammeval...|R"
4411
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4413 #, fuzzy
4414 msgid ""
4415 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4416 "in the work area"
4417 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4418
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Mark additional languages"
4422 msgstr "Marker &framandespråk"
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
4425 msgid ""
4426 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4427 "system, as default input language."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Respect &OS keyboard language"
4433 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
4434
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4436 msgid ""
4437 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4438 "direction"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4444 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
4445
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4447 msgid ""
4448 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4449 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4450 "when coming from the left)"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4454 msgid "&Logical"
4455 msgstr "&Logisk"
4456
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4458 msgid ""
4459 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4460 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4461 "from the left)"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4465 msgid "&Visual"
4466 msgstr "&Visuelt"
4467
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Local Preferences"
4471 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4472
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4475 msgid ""
4476 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4477 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4478 "for the current language."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Default decimal &separator:"
4484 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4489 msgstr "&Standard desimalteikn:"
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4495 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
4496
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4498 msgid "Default length &unit:"
4499 msgstr "Standard lengde&eining:"
4500
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Language Default"
4505 msgstr "Standar&d for språket"
4506
4507 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4508 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4509 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4510
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4512 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4513 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4514
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4516 #, fuzzy
4517 msgid "P&rocessor:"
4518 msgstr "&handsamar:"
4519
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4521 msgid "BibTeX command and options"
4522 msgstr "BibTeX val"
4523
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4526 msgid "Processor for &Japanese:"
4527 msgstr "Motor for &Japansk:"
4528
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4530 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4531 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4532
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4534 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4535 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4538 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4539 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4540
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4542 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4543 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4544
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4546 msgid "CheckTeX start options and flags"
4547 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4548
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4550 #, fuzzy
4551 msgid "&CheckTeX command:"
4552 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4553
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4555 msgid "&Nomenclature command:"
4556 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4557
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4562 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4563 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4564 msgstr ""
4565 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4566 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4567 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4568 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4569
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4572 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4573
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4575 msgid "Set class options to default on class change"
4576 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4577
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4579 msgid "R&eset class options when document class changes"
4580 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4581
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Forward Search"
4585 msgstr "Leit framover|f"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4588 msgid "DV&I command:"
4589 msgstr "DV&I kommando:"
4590
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4592 msgid "&PDF command:"
4593 msgstr "&PDF kommando:"
4594
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Dvips Options"
4598 msgstr "Matte val"
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4601 msgid "Paper t&ype:"
4602 msgstr "Papir&type:"
4603
4604 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4605 msgid "Paper si&ze:"
4606 msgstr "&Papirstorleik:"
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4609 msgid "Lan&dscape:"
4610 msgstr "Ligg&jande:"
4611
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Other Options"
4615 msgstr "Matte val"
4616
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4618 msgid "Output &line length:"
4619 msgstr "Linje&lengd:"
4620
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
4622 msgid ""
4623 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4624 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4625 "paragraphs are separated by a blank line."
4626 msgstr ""
4627 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4628 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4629 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4632 msgid "&Overwrite on export:"
4633 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4634
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4636 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4637 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4638
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4640 msgid "Ask permission"
4641 msgstr "Spør om lov"
4642
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4644 msgid "Main file only"
4645 msgstr "Berre hovudfil"
4646
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4648 msgid "All files"
4649 msgstr "Alle filer"
4650
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4652 msgid ""
4653 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4654 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4655 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4656 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4657 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4658 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4662 msgid "&PATH prefix:"
4663 msgstr "&Stig-prefiks:"
4664
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4666 #, fuzzy
4667 msgid ""
4668 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4669 "variable. Use the OS native format."
4670 msgstr ""
4671 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4672 "operativsystemet."
4673
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4675 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4676 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4677
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4682 "environment variable. Use the OS native format."
4683 msgstr ""
4684 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4685 "operativsystemet."
4686
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4694 msgid "Browse..."
4695 msgstr "Bla gjennom..."
4696
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4698 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4699 msgstr "S&ynonymordbok:"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4702 msgid "&Temporary directory:"
4703 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4706 msgid "Ly&XServer pipe:"
4707 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4710 msgid "&Backup directory:"
4711 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4714 msgid "&Example files:"
4715 msgstr "Døm&e filer:"
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4718 msgid "&Document templates:"
4719 msgstr "Stig til &malar:"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4722 msgid "&Working directory:"
4723 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4724
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4726 msgid "H&unspell dictionaries:"
4727 msgstr "H&unspellordbøker:"
4728
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4730 msgid "Sans Seri&f:"
4731 msgstr "&Sans Serif:"
4732
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4734 msgid "T&ypewriter:"
4735 msgstr "T&ypewriter:"
4736
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4738 msgid "R&oman:"
4739 msgstr "&Romansk:"
4740
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Default &zoom %:"
4744 msgstr "Standardformat"
4745
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4747 msgid "Font Sizes"
4748 msgstr "Skriftstorleik"
4749
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4751 msgid "&Large:"
4752 msgstr "&Stor:"
4753
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4755 msgid "&Larger:"
4756 msgstr "&Større:"
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4759 msgid "&Largest:"
4760 msgstr "&Største:"
4761
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4763 msgid "&Huge:"
4764 msgstr "&Enorm:"
4765
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4767 msgid "&Hugest:"
4768 msgstr "&Gigantisk:"
4769
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4771 msgid "S&mallest:"
4772 msgstr "&Minst:"
4773
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4775 msgid "S&maller:"
4776 msgstr "&Mindre:"
4777
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4779 msgid "S&mall:"
4780 msgstr "&Liten:"
4781
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4783 msgid "&Normal:"
4784 msgstr "&Normal:"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4787 msgid "&Tiny:"
4788 msgstr "Svær&t liten:"
4789
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4791 msgid "&New"
4792 msgstr "&Ny"
4793
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4795 msgid "&Bind file:"
4796 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4797
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4799 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4800 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4801
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4803 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4804 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4805
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4807 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4808 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4809
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4811 msgid "&Spellchecker engine:"
4812 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4813
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4815 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4816 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4817
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4819 msgid "Accept compound &words"
4820 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4823 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4824 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4825
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4827 msgid "S&pellcheck continuously"
4828 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4831 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4832 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4835 msgid "&Escape characters:"
4836 msgstr "Ve&rna teikn:"
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4840 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4841
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4843 msgid "Al&ternative language:"
4844 msgstr "Al&ternative språk:"
4845
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4847 msgid "General Look && Feel"
4848 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4849
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4851 msgid "Use icons from system's &theme"
4852 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4853
4854 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4855 msgid "&User interface file:"
4856 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4857
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4859 msgid "&Icon set:"
4860 msgstr "&Ikon tema:"
4861
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4866 "save the preferences and restart LyX."
4867 msgstr ""
4868 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4869 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4870
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Context Help"
4874 msgstr "Tematisk hjelp"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4877 msgid ""
4878 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4879 "the main work area of an edited document"
4880 msgstr ""
4881 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4882 "medan du arbeidar."
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4885 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4886 msgstr "Automatisk hj&elp"
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4889 msgid "Menus"
4890 msgstr "Menyar"
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4893 msgid "&Maximum last files:"
4894 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4897 msgid ""
4898 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4899 "current LyX session, not permanently."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4903 #, fuzzy
4904 msgid "A&pply to current session only"
4905 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4908 msgid "Nomenclature settings"
4909 msgstr "Nomenklatur val"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4913 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4914 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4917 msgid "&List Indentation:"
4918 msgstr "&liste innrykk:"
4919
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4921 msgid "Custom &Width:"
4922 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4923
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4925 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4926 msgstr ""
4927 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4928 "\"Spesialtilpassa\""
4929
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Available i&ndexes:"
4933 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4934
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4936 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4937 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4938
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4940 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4941 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4944 msgid "&Subindex"
4945 msgstr "&Underindeks"
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4948 msgid ""
4949 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4950 "code in index names."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4954 msgid "Output"
4955 msgstr "Eksportvegar"
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4958 msgid "Settings"
4959 msgstr "Val"
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4962 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4963 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4966 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4967 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4970 msgid "&Clear automatically"
4971 msgstr "&Rydd automatisk"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4974 msgid "Debug messages"
4975 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4976
4977 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4978 msgid "Display no debug messages"
4979 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4980
4981 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4982 msgid "&None"
4983 msgstr "I&ngen"
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4986 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4987 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4990 msgid "S&elected"
4991 msgstr "&Vald"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4994 msgid "Display all debug messages"
4995 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4998 msgid "&All"
4999 msgstr "&Alle"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5002 msgid "Display statusbar messages?"
5003 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5006 msgid "&Statusbar messages"
5007 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&In[[buffer]]:"
5012 msgstr "buffer"
5013
5014 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5015 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5019 msgid "So&rt:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5023 msgid "Sorting of the list of available labels"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5029 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5032 msgid "Grou&p"
5033 msgstr "Gru&pper"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Available &Labels:"
5038 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Sele&cted Label:"
5043 msgstr "V&el:"
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5046 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Jump to the selected label"
5052 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
5053
5054 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5055 msgid "&Go to Label"
5056 msgstr "&Gå til etikett"
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Reference For&mat:"
5061 msgstr "Referansen:"
5062
5063 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5066 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
5067
5068 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5069 msgid "<reference>"
5070 msgstr "<referanse>"
5071
5072 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5073 msgid "(<reference>)"
5074 msgstr "(<referanse>)"
5075
5076 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5077 msgid "<page>"
5078 msgstr "<side>"
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5081 msgid "on page <page>"
5082 msgstr "på side <side>"
5083
5084 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5085 msgid "<reference> on page <page>"
5086 msgstr "<referanse> på side <side>"
5087
5088 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5089 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5090 msgid "Formatted reference"
5091 msgstr "Formatert referanse"
5092
5093 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5094 msgid "Textual reference"
5095 msgstr "Tekstuell referanse"
5096
5097 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Label only"
5100 msgstr "Etikettfarge."
5101
5102 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5103 msgid ""
5104 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5105 "references, and only if you are using refstyle.)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Plural"
5111 msgstr " natural"
5112
5113 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5114 msgid ""
5115 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5116 "references, and only if you are using refstyle.)"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Capitalized"
5122 msgstr "Kapitelskrift|a"
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Do not output part of label before \":\""
5127 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5128
5129 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5130 #, fuzzy
5131 msgid "No Prefix"
5132 msgstr "<ingen forstaving>"
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Repla&ce with:"
5137 msgstr "&Erstatt med:"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5140 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5141 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5144 msgid "Match w&hole words only"
5145 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
5146
5147 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5149 msgstr ""
5150 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
5151
5152 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Export for&mats:"
5155 msgstr "Eks&portformat:"
5156
5157 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Send exported file to &command:"
5160 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
5161
5162 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5163 msgid "Edit shortcut"
5164 msgstr "Endre Snøggtast"
5165
5166 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Fu&nction:"
5169 msgstr "&Funksjon:"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5172 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5173 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Short&cut:"
5178 msgstr "&Snøggtast:"
5179
5180 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5181 msgid ""
5182 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5183 "the 'Clear' button"
5184 msgstr ""
5185 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
5186 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5189 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5190 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5193 msgid "&Delete Key"
5194 msgstr "&Slett knapp"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5197 msgid "Clear current shortcut"
5198 msgstr "Slett denne snøggtasten"
5199
5200 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5201 msgid "C&lear"
5202 msgstr "&Fjern"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5205 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5206 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5207 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5208 msgid "Spell Checker"
5209 msgstr "Stavekontroll"
5210
5211 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5212 msgid "Replace with selected word"
5213 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
5214
5215 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5216 msgid "Replace word with current choice"
5217 msgstr "Erstatt ord med det valde"
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5220 msgid "Ignore this word"
5221 msgstr "Ignorer dette ordet"
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5224 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5225 msgid "&Ignore"
5226 msgstr "&Ignorer"
5227
5228 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5229 msgid ""
5230 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5231 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
5232
5233 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5234 msgid "&Find Next"
5235 msgstr "&Finn neste"
5236
5237 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5238 msgid "Unknown word:"
5239 msgstr "Ukjent ord:"
5240
5241 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5242 msgid "Current word"
5243 msgstr "Noverande ord"
5244
5245 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5246 msgid "Re&placement:"
5247 msgstr "E&rstatning:"
5248
5249 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5250 msgid "S&uggestions:"
5251 msgstr "F&ramlegg:"
5252
5253 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5254 msgid "Ignore this word throughout this session"
5255 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5258 msgid "I&gnore All"
5259 msgstr "I&gnorer alle"
5260
5261 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5262 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5263 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
5264
5265 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5266 msgid ""
5267 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5268 "full range."
5269 msgstr ""
5270 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5273 msgid "Ca&tegory:"
5274 msgstr "Ka&tegori:"
5275
5276 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5277 msgid "Select this to display all available characters at once"
5278 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
5279
5280 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5281 msgid "&Display all"
5282 msgstr "&Vis alle"
5283
5284 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5285 #, fuzzy
5286 msgid "&Style:"
5287 msgstr "Stil"
5288
5289 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5290 msgid "&Table Settings"
5291 msgstr "&Tabellval"
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5294 msgid "Row setting"
5295 msgstr "Radval"
5296
5297 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5298 msgid "Merge cells of different rows"
5299 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5302 msgid "M&ultirow"
5303 msgstr "M&ultirad"
5304
5305 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5306 msgid "&Vertical Offset:"
5307 msgstr "L&oddrettavstand:"
5308
5309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5310 msgid "Optional vertical offset"
5311 msgstr "Valfri loddrettavstand"
5312
5313 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5314 msgid "Cell setting"
5315 msgstr "Celleval"
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5318 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5319 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
5320
5321 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5322 msgid "rotation angle"
5323 msgstr "roter med vinkel"
5324
5325 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5326 #, fuzzy
5327 msgid "de&grees"
5328 msgstr "grader"
5329
5330 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5331 msgid "Table-wide settings"
5332 msgstr "Tabellval"
5333
5334 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5335 msgid "W&idth:"
5336 msgstr "Bre&idd:"
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5339 msgid "Verti&cal alignment:"
5340 msgstr "Lo&ddrett justering:"
5341
5342 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5343 msgid "Vertical alignment of the table"
5344 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
5345
5346 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5347 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5348 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
5349
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5351 msgid "&Rotate"
5352 msgstr "&Roter"
5353
5354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5355 msgid "degrees"
5356 msgstr "grader"
5357
5358 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5359 msgid "Column settings"
5360 msgstr "Kolonne val"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5363 msgid ""
5364 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5365 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5366 "Fixed custom width</p></body></html>"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Text length"
5372 msgstr "Tekststil"
5373
5374 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Variable[[Width]]"
5377 msgstr "Variabel"
5378
5379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Custom[[Width]]"
5382 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
5383
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5385 msgid "Horizontal alignment in column"
5386 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
5387
5388 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5389 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5390 msgid "Justified"
5391 msgstr "Justert"
5392
5393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5394 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5395 msgid "At Decimal Separator"
5396 msgstr "ved desimalteikn"
5397
5398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Hori&zontal alignment:"
5401 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
5402
5403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5404 msgid ""
5405 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5406 "the row."
5407 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
5408
5409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5410 msgid "&Vertical alignment in row:"
5411 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
5412
5413 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Custom width of the column"
5416 msgstr "Fast breidd på kolonna"
5417
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5419 msgid "&Decimal separator:"
5420 msgstr "&Desimalteikn:"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5423 msgid "Merge cells of different columns"
5424 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Mu&lticolumn"
5429 msgstr "&Multikolonne"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5432 msgid "LaTe&X argument:"
5433 msgstr "LaTe&X argument:"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5436 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5437 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
5438
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5440 msgid "&Borders"
5441 msgstr "&Kantlinjer"
5442
5443 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5444 msgid "Set Borders"
5445 msgstr "Endre kantlinjer"
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5449 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
5450
5451 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5452 msgid "All Borders"
5453 msgstr "Alle kantlinjer"
5454
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5456 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5457 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
5458
5459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5460 msgid "&Set"
5461 msgstr "&Sett inn"
5462
5463 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5464 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5465 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
5466
5467 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5468 msgid "Use default (grid-like) border style"
5469 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5470
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5472 msgid "De&fault"
5473 msgstr "Stan&dard"
5474
5475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5476 msgid ""
5477 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5478 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Use Default &Formal Style"
5484 msgstr "Standardst&il:"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5487 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5488 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5491 msgid "Fo&rmal"
5492 msgstr "Fo&rmell"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5495 msgid "Additional Space"
5496 msgstr "Ekstra mellomrom"
5497
5498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5499 msgid "T&op of row:"
5500 msgstr "Øvste ra&da:"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5503 msgid "Botto&m of row:"
5504 msgstr "&Nedste rada:"
5505
5506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5507 msgid "Bet&ween rows:"
5508 msgstr "Me&llom radane:"
5509
5510 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5511 #, fuzzy
5512 msgid "&Multi-Page Table"
5513 msgstr "Rotèr tabell"
5514
5515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5516 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5517 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5518
5519 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5520 #, fuzzy
5521 msgid "&Use multi-page table"
5522 msgstr "&Bruk langtabell"
5523
5524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5525 msgid "Row settings"
5526 msgstr "Radval"
5527
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5529 msgid "Status"
5530 msgstr "Status"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5533 msgid "Border above"
5534 msgstr "Kantlinje over"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5537 msgid "Border below"
5538 msgstr "Kantlinje under"
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5541 msgid "Contents"
5542 msgstr "Innhald"
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5545 msgid "Header:"
5546 msgstr "Overskrift:"
5547
5548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5549 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5550 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5551
5552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5553 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5555 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5557 msgid "on"
5558 msgstr "på"
5559
5560 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5561 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5564 msgid "double"
5565 msgstr "dobbel"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5568 msgid "First header:"
5569 msgstr "Første overskrift:"
5570
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5572 msgid "This row is the header of the first page"
5573 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5574
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5576 msgid "Don't output the first header"
5577 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5578
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5580 msgid "is empty"
5581 msgstr "Skal vere tom"
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5584 msgid "Footer:"
5585 msgstr "Botntekst:"
5586
5587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5588 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5589 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5590
5591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5592 msgid "Last footer:"
5593 msgstr "Siste botntekst:"
5594
5595 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5596 msgid "This row is the footer of the last page"
5597 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5598
5599 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5600 msgid "Don't output the last footer"
5601 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5602
5603 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5604 msgid "Caption:"
5605 msgstr "Ledetekst:"
5606
5607 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5608 msgid "Set a page break on the current row"
5609 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5610
5611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5612 msgid "Page &break on current row"
5613 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5614
5615 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5618 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5619
5620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Multi-page table alignment"
5623 msgstr "Langtabell justering"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5626 msgid "Current cell:"
5627 msgstr "Noverande celle:"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5630 msgid "Current row position"
5631 msgstr "Den noverande rada"
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5634 msgid "Current column position"
5635 msgstr "Den noverande kolonna"
5636
5637 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5638 msgid "Selected classes or styles"
5639 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5640
5641 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5642 msgid "LaTeX classes"
5643 msgstr "LaTeX-klassar"
5644
5645 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5646 msgid "LaTeX styles"
5647 msgstr "LaTeX-stiler"
5648
5649 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5650 msgid "BibTeX styles"
5651 msgstr "BibTeX-stiler"
5652
5653 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5654 msgid "BibTeX databases"
5655 msgstr "BibTeXdatabasar"
5656
5657 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Biblatex bibliography styles"
5660 msgstr "Litteraturstil"
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Biblatex citation styles"
5665 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5666
5667 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5668 msgid "Toggles view of the file list"
5669 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5670
5671 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5672 msgid "Show &path"
5673 msgstr "Vis &stig"
5674
5675 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5676 msgid "Rebuild the file lists"
5677 msgstr "Lag nye fil-lister"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5680 msgid ""
5681 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5682 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5683
5684 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5685 msgid "&View"
5686 msgstr "&Vis"
5687
5688 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5689 msgid "Spacing"
5690 msgstr "Avstand"
5691
5692 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5693 msgid "&Line spacing:"
5694 msgstr "&Linjeavstand:"
5695
5696 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5697 msgid "Spacing type"
5698 msgstr "Avstandstype"
5699
5700 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5701 msgid "Number of lines"
5702 msgstr "Talet på linjer"
5703
5704 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Table Style"
5707 msgstr "Tabellnotis"
5708
5709 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Default St&yle:"
5712 msgstr "Standardst&il:"
5713
5714 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Paragraph Separation"
5717 msgstr "Avsnittval"
5718
5719 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5720 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5721 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5722
5723 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5724 msgid "&Indentation:"
5725 msgstr "&Innrykk:"
5726
5727 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5728 msgid "&Vertical space:"
5729 msgstr "L&oddrettavstand:"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5732 msgid "Size of the vertical space"
5733 msgstr "Loddrett avstand"
5734
5735 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5736 msgid ""
5737 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5738 "justified in the output)"
5739 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5740
5741 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5742 msgid "Use &justification in LyX work area"
5743 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5744
5745 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5746 msgid "Format text into two columns"
5747 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5750 msgid "Two-&column document"
5751 msgstr "To &spalter"
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5754 msgid "Language of the thesaurus"
5755 msgstr "Språk i synonymordlista"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5758 msgid "Index entry"
5759 msgstr "Indeksnøkkel"
5760
5761 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5762 msgid "&Keyword:"
5763 msgstr "&Nøkkelord:"
5764
5765 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5766 msgid "L&ookup"
5767 msgstr "Slå &opp"
5768
5769 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5770 msgid "The selected entry"
5771 msgstr "Det valde setelen"
5772
5773 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Sele&ction:"
5776 msgstr "&Utval:"
5777
5778 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5779 msgid "Replace the entry with the selection"
5780 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5781
5782 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5783 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5784 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5785
5786 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5787 msgid "Word to look up"
5788 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5789
5790 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5791 msgid "Filter:"
5792 msgstr "Filter:"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5795 msgid "Enter string to filter contents"
5796 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5797
5798 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5799 msgid "Update navigation tree"
5800 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5801
5802 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5803 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5804 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5805 msgid "..."
5806 msgstr "..."
5807
5808 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5809 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5810 msgstr "Auk djupna på elementet"
5811
5812 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5813 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5814 msgstr "Mink djupna på elementet"
5815
5816 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5817 msgid "Move selected item down by one"
5818 msgstr "Flytt elementet nedover"
5819
5820 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5821 msgid "Move selected item up by one"
5822 msgstr "Flytt elementet oppover"
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5825 msgid "Sort"
5826 msgstr "Sorter"
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5829 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5830 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5833 msgid "Keep"
5834 msgstr "Hald fast"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5837 msgid ""
5838 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5839 "tables, and others)"
5840 msgstr ""
5841 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5842 "liste over figurar og andre)"
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5845 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5846 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5847
5848 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5849 msgid "Sho&w:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5853 msgid ""
5854 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5855 "change tracking, etc.)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5859 #, fuzzy
5860 msgid "All items"
5861 msgstr "Alle filer"
5862
5863 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Only output items"
5866 msgstr "Vis berre i framføringar"
5867
5868 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Only non-output items"
5871 msgstr "Vis berre i framføringar"
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Enter text"
5876 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5877
5878 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5879 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5880 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5881 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5882
5883 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5884 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5885 msgid "&Do not show this warning again!"
5886 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5887
5888 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5889 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5890 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5891
5892 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5893 msgid "DefSkip"
5894 msgstr "Standard avstand"
5895
5896 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5897 msgid "SmallSkip"
5898 msgstr "Liten avstand"
5899
5900 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5901 msgid "MedSkip"
5902 msgstr "Medium avstand"
5903
5904 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5905 msgid "BigSkip"
5906 msgstr "Stor avstand"
5907
5908 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Half line height"
5912 msgstr "Høgre grunnlinje"
5913
5914 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Line height"
5918 msgstr "Høgre linje|H"
5919
5920 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5921 msgid "VFill"
5922 msgstr "Fyll vertikalt"
5923
5924 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5925 msgid "F&ormat:"
5926 msgstr "F&ormat:"
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5929 msgid "Select the output format"
5930 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5933 msgid "Show the source as the master document gets it"
5934 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Master's perspective"
5939 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5940
5941 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5942 msgid "Automatic update"
5943 msgstr "Vis endringar automatisk"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5946 msgid "Current Paragraph"
5947 msgstr "Dette avsnittet"
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5950 msgid "Complete Source"
5951 msgstr "Heile kjeldekoden"
5952
5953 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5954 msgid "Preamble Only"
5955 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5956
5957 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5958 msgid "Body Only"
5959 msgstr "Berre tekstkroppen"
5960
5961 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
5962 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
5963 msgid "&Reload"
5964 msgstr "&Last på nytt"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Horizontal placement"
5969 msgstr "Vassrett-mellomrom"
5970
5971 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5972 msgid "Outer (default)"
5973 msgstr "Ytre (standard)"
5974
5975 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5976 msgid "Inner"
5977 msgstr "Indre"
5978
5979 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5980 msgid "Check this to allow flexible placement"
5981 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5984 msgid "Allow &floating"
5985 msgstr "Tillat &flyting"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5988 msgid "Wid&th:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5992 msgid "Unit of width value"
5993 msgstr "Breiddeining"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5996 msgid "use overhang"
5997 msgstr "bruk overheng"
5998
5999 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6000 msgid "Over&hang:"
6001 msgstr "Over&heng:"
6002
6003 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6004 msgid "Overhang value"
6005 msgstr "Overheng storleik"
6006
6007 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6008 msgid "Unit of overhang value"
6009 msgstr "Overhengeining"
6010
6011 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6012 msgid "use number of lines"
6013 msgstr "bruk kor mange linjer"
6014
6015 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6016 msgid "&Line span:"
6017 msgstr "&Linjeavstand:"
6018
6019 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6020 msgid "number of needed lines"
6021 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
6022
6023 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Basic (BibTeX)"
6026 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6027
6028 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6029 msgid ""
6030 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6031 "styles primarily suitable for science and maths."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6035 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6036 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6037 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6038 msgid "not cited"
6039 msgstr "ikkje nytta"
6040
6041 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6042 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6043 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6044 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6045 msgid "Add to bibliography only."
6046 msgstr "Legg berre til litteratur."
6047
6048 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6049 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6050 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6051 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Key only."
6054 msgstr "Etikettfarge."
6055
6056 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6057 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6058 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6059 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Key"
6062 msgstr "Nøklar"
6063
6064 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6067 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
6068
6069 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6070 msgid ""
6071 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6072 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6073 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6074 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6075 "Bibliography processor is advised."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6079 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Footnote"
6083 msgstr "Fotnotar"
6084
6085 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6086 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6087 msgid "Foot"
6088 msgstr "Botn"
6089
6090 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6091 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6092 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6093 #, fuzzy
6094 msgid "bibliography entry"
6095 msgstr "Litteratur"
6096
6097 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6098 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Full bibliography entry."
6101 msgstr "Litteratur"
6102
6103 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6104 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6105 msgid "Autocite"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6109 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Auto"
6112 msgstr "Automatisk"
6113
6114 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6115 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6116 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6120 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6121 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6125 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Super"
6128 msgstr "Heva skrift"
6129
6130 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6131 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6132 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6133 msgid "Superscript"
6134 msgstr "Heva skrift"
6135
6136 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Biblatex"
6139 msgstr "Plate"
6140
6141 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6142 msgid ""
6143 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6144 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6145 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6146 "bibliography processor is advised."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6150 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6154 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6160 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6161
6162 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6163 msgid ""
6164 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6165 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6166 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Bibliography entry."
6172 msgstr "Litteratur"
6173
6174 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6175 msgid "before"
6176 msgstr "Tekst før"
6177
6178 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6179 #, fuzzy
6180 msgid "short title"
6181 msgstr "Kort tittel:"
6182
6183 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Natbib (BibTeX)"
6186 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
6187
6188 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6189 msgid ""
6190 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6191 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6192 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6193 "names, shortened and full author lists, and more."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6197 msgid "American Economic Association (AEA)"
6198 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6201 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6202 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6203 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6205 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6206 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6207 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6208 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6209 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6210 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6211 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6212 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6213 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6214 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6215 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6217 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6218 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6219 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6220 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6222 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6223 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6224 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6227 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6228 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6229 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6230 msgid "Articles"
6231 msgstr "Artiklar"
6232
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6234 msgid "ShortTitle"
6235 msgstr "Kort_Tittel"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6238 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6239 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6240 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6241 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6244 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6245 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6246 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6247 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
6251 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6253 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6254 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6255 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6256 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6261 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6262 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6266 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6267 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6268 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6269 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6270 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6271 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6272 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6273 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6274 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6275 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6276 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6277 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6278 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6279 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6281 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6282 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6283 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6284 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6289 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6290 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6300 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6301 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6302 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6303 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6304 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6306 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6313 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6314 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6315 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6320 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6321 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6322 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6323 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6324 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6325 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6326 msgid "FrontMatter"
6327 msgstr "Front-ting"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6330 msgid "Publication Month"
6331 msgstr "Publikasjonsmånad"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6334 msgid "Publication Month:"
6335 msgstr "Publikasjonsmånad:"
6336
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6338 msgid "Publication Year"
6339 msgstr "Publikasjonsår"
6340
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6342 msgid "Publication Year:"
6343 msgstr "Publikasjonsår:"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6346 msgid "Publication Volume"
6347 msgstr "Publikasjonsvolum"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6350 msgid "Publication Volume:"
6351 msgstr "Publikasjonsvolum:"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6354 msgid "Publication Issue"
6355 msgstr "Publikasjonsutgåve"
6356
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6358 msgid "Publication Issue:"
6359 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
6360
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6362 msgid "JEL"
6363 msgstr "JEL"
6364
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6366 msgid "JEL:"
6367 msgstr "JEL:"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6370 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6371 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
6372 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
6373 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6379 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6380 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6381 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6384 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6385 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6387 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6388 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6389 msgid "Keywords"
6390 msgstr "Stikkord"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6395 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6398 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6399 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6401 #: lib/layouts/spie.layout:49
6402 msgid "Keywords:"
6403 msgstr "Nøkkelord:"
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6406 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6407 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6408 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6414 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6416 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6417 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6420 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6423 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6424 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6428 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6429 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6432 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6433 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6434 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6435 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6437 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6439 msgid "Abstract"
6440 msgstr "Samandrag"
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6443 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6444 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6445 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6446 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6464 msgid "Acknowledgement"
6465 msgstr "Takk til"
6466
6467 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6471 msgid "Acknowledgement."
6472 msgstr "Takk."
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6475 msgid "Figure Notes"
6476 msgstr "Figurnotis"
6477
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6480 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6481 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6483 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6484 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6485 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6489 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6490 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6492 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6493 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6494 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6498 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6500 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6501 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6502 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6503 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6506 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6507 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6508 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6511 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6515 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6517 msgid "MainText"
6518 msgstr "Hovudtekst"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6521 msgid "Figure Note"
6522 msgstr "Figurnotis"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6525 msgid "Text of a note in a figure"
6526 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
6527
6528 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6530 msgid "Note:"
6531 msgstr "Notis:"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6534 msgid "Table Notes"
6535 msgstr "Tabellnotis"
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6538 msgid "Table Note"
6539 msgstr "Tabellnotis"
6540
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6542 msgid "Text of a note in a table"
6543 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6544
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6546 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6549 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6552 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6561 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6563 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6565 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6567 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6570 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6573 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6578 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6579 msgid "Theorem"
6580 msgstr "Teorem"
6581
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6583 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6584 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6585 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6604 msgid "Algorithm"
6605 msgstr "Algoritme"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6625 msgid "Axiom"
6626 msgstr "Aksiom"
6627
6628 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6631 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6632 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6637 msgid "Case"
6638 msgstr "Tilfelle"
6639
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6641 msgid "Case \\thecase."
6642 msgstr "Saka \\thecase."
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6645 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6648 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6660 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6671 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6672 msgid "Claim"
6673 msgstr "Påstand"
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6693 msgid "Conclusion"
6694 msgstr "Konklusjon"
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6714 msgid "Condition"
6715 msgstr "Vilkår"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6721 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6732 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6733 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6743 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6744 msgid "Conjecture"
6745 msgstr "Konjektur"
6746
6747 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6749 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6764 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6765 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6775 msgid "Corollary"
6776 msgstr "Korollar"
6777
6778 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6796 msgid "Criterion"
6797 msgstr "Kriterium"
6798
6799 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6801 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6803 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
6811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6815 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6826 msgid "Definition"
6827 msgstr "Definisjon"
6828
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6831 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6832 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6843 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6854 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6856 msgid "Example"
6857 msgstr "Døme"
6858
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6860 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6884 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6885 msgid "Exercise"
6886 msgstr "Øving"
6887
6888 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6890 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6915 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6916 msgid "Lemma"
6917 msgstr "Lemma"
6918
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6920 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6938 msgid "Notation"
6939 msgstr "Notasjon"
6940
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
6950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6953 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6954 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6955 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6964 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6965 msgid "Problem"
6966 msgstr "Problem"
6967
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
6971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
6981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6984 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
6985 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
6986 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
6988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
6989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
6993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
6995 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6996 msgid "Proposition"
6997 msgstr "Framlegg"
6998
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
7011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7014 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7025 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7026 msgid "Remark"
7027 msgstr "Merknad"
7028
7029 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7034 msgid "Remark \\theremark."
7035 msgstr "Merknad \\theremark"
7036
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
7047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7050 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7057 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7058 msgid "Solution"
7059 msgstr "Løysing"
7060
7061 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
7063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7065 msgid "Solution \\thesolution."
7066 msgstr "Løysinga \\thesolution"
7067
7068 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7070 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7071 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7072 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7073 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7092 msgid "Summary"
7093 msgstr "Samandrag"
7094
7095 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7096 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7097 msgid "Caption"
7098 msgstr "Figur/tabell-tekst"
7099
7100 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7102 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7105 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7106 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7107 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7108 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7109 msgid "Proof"
7110 msgstr "Prov"
7111
7112 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7113 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7117 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Standard in Title"
7120 msgstr "Standard"
7121
7122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7123 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Author Footnote"
7126 msgstr "Forfattarfotnote"
7127
7128 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Author foot"
7131 msgstr "Forfattarfotnote"
7132
7133 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7134 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7135 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7139 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7140 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7144 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7148 #, fuzzy
7149 msgid "IEEE Transactions"
7150 msgstr "Overgang"
7151
7152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7153 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7156 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7157 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7158 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7159 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7161 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7163 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7166 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7167 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7170 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7171 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7172 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7173 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7176 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7177 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7180 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7181 msgid "Standard"
7182 msgstr "Standard"
7183
7184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7185 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
7187 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7191 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7192 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7193 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7194 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7196 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7199 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7200 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7201 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7204 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7205 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7209 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7211 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7212 msgid "Title"
7213 msgstr "Tittel"
7214
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7216 msgid "IEEE membership"
7217 msgstr "IEEE-medlemskap"
7218
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7220 msgid "Lowercase"
7221 msgstr "Litenskrift"
7222
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7224 msgid "lowercase"
7225 msgstr "litenskrift"
7226
7227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
7230 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7233 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7237 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7239 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7240 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7242 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7243 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7245 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7246 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7247 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7249 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7250 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7252 msgid "Author"
7253 msgstr "Forfattar"
7254
7255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Short Author|S"
7258 msgstr "Snøggtastar|S"
7259
7260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7261 msgid "A short version of the author name"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Author Name"
7267 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7268
7269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Author name"
7272 msgstr "Forfattarmerke"
7273
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Author Affiliation"
7277 msgstr "Forfattar tilknyting"
7278
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7280 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7281 msgid "Author affiliation"
7282 msgstr "Forfattar tilknyting"
7283
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Author Mark"
7287 msgstr "Forfattarmerke"
7288
7289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7290 msgid "Author mark"
7291 msgstr "Forfattarmerke"
7292
7293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7294 msgid "Special Paper Notice"
7295 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
7296
7297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7298 msgid "After Title Text"
7299 msgstr "Etter"
7300
7301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7302 msgid "Page headings"
7303 msgstr "Sidehovud"
7304
7305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Left Side"
7308 msgstr "Venstre topptekst"
7309
7310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7311 msgid "Left side of the header line"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7316 msgid "MarkBoth"
7317 msgstr "Markerbegge"
7318
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7320 msgid "Publication ID"
7321 msgstr "Utgåve ID"
7322
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7324 msgid "Abstract---"
7325 msgstr "Samandrag---"
7326
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7328 msgid "Index Terms---"
7329 msgstr "Indeksord---"
7330
7331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Paragraph Start"
7334 msgstr "Avsnittval"
7335
7336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7337 #, fuzzy
7338 msgid "First Char"
7339 msgstr "Første overskrift:"
7340
7341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7342 msgid "First character of first word"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7346 msgid "Appendices"
7347 msgstr "Vedlegg"
7348
7349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
7353 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7355 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7356 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7357 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7358 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7359 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7360 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7363 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7364 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7365 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7366 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7367 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7368 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7369 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7370 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7371 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7373 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7374 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7375 msgid "BackMatter"
7376 msgstr "Bakstoff"
7377
7378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Peer Review Title"
7381 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7382
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7384 #, fuzzy
7385 msgid "PeerReviewTitle"
7386 msgstr "Feil ved førehandsvising"
7387
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
7390 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
7391 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
7392 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
7393 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7394 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7397 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7398 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7399 msgid "Appendix"
7400 msgstr "Vedlegg"
7401
7402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7403 #: lib/layouts/jss.layout:119
7404 msgid "Short Title"
7405 msgstr "Kort tittel"
7406
7407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7408 msgid "Short title for the appendix"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7412 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7414 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7416 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7418 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7419 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7421 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7422 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7424 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7425 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7427 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7428 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7429 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7431 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7434 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7435 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7436 msgid "Bibliography"
7437 msgstr "Litteratur"
7438
7439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7443 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7445 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7446 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7447 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7450 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7453 msgid "References"
7454 msgstr "Referansar"
7455
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
7457 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7459 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7462 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7463 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7465 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7466 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Bib preamble"
7469 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
7470
7471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
7472 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7474 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7477 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7479 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7480 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7481 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Bibliography Preamble"
7484 msgstr "Litteraturstil"
7485
7486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
7487 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7489 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7492 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7494 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7495 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7496 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7497 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7501 msgid "Biography"
7502 msgstr "Biografi"
7503
7504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7505 msgid "Photo"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7509 msgid "Optional photo for biography"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7513 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7514 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7517 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7518 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7523 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7524 msgid "Name"
7525 msgstr "Namn"
7526
7527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Name of the author"
7531 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
7532
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7534 msgid "Biography without photo"
7535 msgstr "Biografi utan foto"
7536
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7538 msgid "BiographyNoPhoto"
7539 msgstr "BiografiUtanBilete"
7540
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7544 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7547 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7550 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7551 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Reasoning"
7555 msgstr "Meining"
7556
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7558 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Alternative Proof String"
7561 msgstr "Alternative tilknyting"
7562
7563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7564 #, fuzzy
7565 msgid "An alternative proof string"
7566 msgstr "Alternative tilknyting"
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7569 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7570 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7571 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7572 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7573 msgid "Proof."
7574 msgstr "Prov."
7575
7576 #: lib/layouts/InStar.module:2
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Title and Preamble Hacks"
7579 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
7580
7581 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7582 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7583 msgid "Fixes & Hacks"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/InStar.module:13
7587 msgid ""
7588 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7589 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7590 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7591 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7592 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7593 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7594 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/InStar.module:17
7598 #, fuzzy
7599 msgid "In Preamble"
7600 msgstr "LaTeX fortekst"
7601
7602 #: lib/layouts/InStar.module:24
7603 #, fuzzy
7604 msgid "In Title"
7605 msgstr "Tittel"
7606
7607 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7608 #, fuzzy
7609 msgid "R Journal"
7610 msgstr "Tidskrift"
7611
7612 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7613 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7614 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7615 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7616 #: lib/layouts/treport.layout:4
7617 msgid "Reports"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7622 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7624 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7625 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7626 msgid "Abstract."
7627 msgstr "Samandrag."
7628
7629 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7630 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7634 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7637 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7638 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7640 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7641 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7643 msgid "Address"
7644 msgstr "Adresse"
7645
7646 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7647 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7648 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7655 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7656 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7657 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7659 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7660 msgid "Email"
7661 msgstr "Epost"
7662
7663 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7664 #, fuzzy
7665 msgid "A0 Poster"
7666 msgstr "Post-kommentar"
7667
7668 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7669 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Posters"
7672 msgstr "Post-kommentar"
7673
7674 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7675 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7676 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7677 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7678 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7679 msgid "Giant"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7683 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7684 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7685 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7686 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7687 msgid "More Giant"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7691 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7692 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7693 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7694 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7695 msgid "Most Giant"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7699 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7700 msgid "Giant Snippet"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7704 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7705 msgid "More Giant Snippet"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7709 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7710 msgid "Most Giant Snippet"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7714 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7715 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7716
7717 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7718 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7720 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7723 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7725 msgid "Subtitle"
7726 msgstr "Undertittel"
7727
7728 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7729 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7730 msgid "Offprint"
7731 msgstr "Ekstratrykk"
7732
7733 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7734 msgid "Offprint Requests to:"
7735 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7736
7737 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7738 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7739 msgid "Mail"
7740 msgstr "E-post"
7741
7742 #: lib/layouts/aa.layout:140
7743 msgid "Correspondence to:"
7744 msgstr "Brevbyt med:"
7745
7746 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7747 #: lib/layouts/egs.layout:592
7748 msgid "Acknowledgements."
7749 msgstr "Takk."
7750
7751 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7752 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7754 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7755 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7756 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7757 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7758 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7759 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7761 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7762 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7765 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7767 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7769 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7771 msgid "Section"
7772 msgstr "Bolk"
7773
7774 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7775 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7777 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7778 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7779 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7780 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7781 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7783 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7785 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7786 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7788 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7789 msgid "Subsection"
7790 msgstr "Underbolk"
7791
7792 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7793 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7794 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7795 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7797 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7798 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7801 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7802 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7805 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7806 msgid "Subsubsection"
7807 msgstr "Underunderbolk"
7808
7809 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7810 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7814 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7817 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7818 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7819 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7820 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7823 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7825 msgid "Date"
7826 msgstr "Dato"
7827
7828 #: lib/layouts/aa.layout:239
7829 msgid "institutemark"
7830 msgstr "instituttmerke"
7831
7832 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7833 msgid "Institute Mark"
7834 msgstr "Instituttmerke"
7835
7836 #: lib/layouts/aa.layout:262
7837 msgid "Abstract (unstructured)"
7838 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7839
7840 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7841 msgid "ABSTRACT"
7842 msgstr "SAMANDRAG"
7843
7844 #: lib/layouts/aa.layout:296
7845 msgid "Abstract (structured)"
7846 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7847
7848 #: lib/layouts/aa.layout:300
7849 msgid "Context"
7850 msgstr "Kontekst"
7851
7852 #: lib/layouts/aa.layout:301
7853 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7854 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7855
7856 #: lib/layouts/aa.layout:305
7857 msgid "Aims"
7858 msgstr "Mål"
7859
7860 #: lib/layouts/aa.layout:306
7861 msgid "Aims of your work"
7862 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7863
7864 #: lib/layouts/aa.layout:310
7865 msgid "Methods"
7866 msgstr "Metode"
7867
7868 #: lib/layouts/aa.layout:311
7869 msgid "Methods used in your work"
7870 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7871
7872 #: lib/layouts/aa.layout:315
7873 msgid "Results"
7874 msgstr "Resultat"
7875
7876 #: lib/layouts/aa.layout:316
7877 msgid "Results of your work"
7878 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7879
7880 #: lib/layouts/aa.layout:337
7881 msgid "Key words."
7882 msgstr "Nøkkelord."
7883
7884 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7885 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7886 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7887 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7888 msgid "Institute"
7889 msgstr "Institutt"
7890
7891 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7893 msgid "E-Mail"
7894 msgstr "E-post"
7895
7896 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7897 msgid "email:"
7898 msgstr "epost:"
7899
7900 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
7901 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
7902 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7903 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7904 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7905 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7906 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7907 msgid "Acknowledgements"
7908 msgstr "Takk"
7909
7910 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7912 msgid "Thesaurus"
7913 msgstr "Synonym ordbok"
7914
7915 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7916 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7917 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7918
7919 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7920 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7921 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7922
7923 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7924 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7926 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7927 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7929 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7930 #: lib/examples/Articles:0
7931 msgid "Obsolete"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7935 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7936 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7937 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7938 msgid "Itemize"
7939 msgstr "Punktliste"
7940
7941 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7942 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7943 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7944 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7945 msgid "Enumerate"
7946 msgstr "Nummerert"
7947
7948 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7949 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7950 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7952 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7954 msgid "Description"
7955 msgstr "Skildring"
7956
7957 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7958 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
7959 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
7960 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
7962 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
7963 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
7964 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7965 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7968 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7970 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
7971 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7972 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7973 msgid "List"
7974 msgstr "Liste"
7975
7976 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7977 #, fuzzy
7978 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7979 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7980
7981 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
7982 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7984 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
7985 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
7987 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7989 msgid "Affiliation"
7990 msgstr "Tilknyting"
7991
7992 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
7993 msgid "Altaffilation"
7994 msgstr "Alt tilknyting"
7995
7996 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
7997 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
7998 msgid "Number"
7999 msgstr "Nummer"
8000
8001 #: lib/layouts/aastex.layout:188
8002 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8003 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
8004
8005 #: lib/layouts/aastex.layout:193
8006 msgid "Alternative affiliation:"
8007 msgstr "Alternative tilknyting:"
8008
8009 #: lib/layouts/aastex.layout:219
8010 msgid "And"
8011 msgstr "Og"
8012
8013 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8016 msgid "and"
8017 msgstr "og"
8018
8019 #: lib/layouts/aastex.layout:270
8020 msgid "altaffilmark"
8021 msgstr "alt tilknytingmerke"
8022
8023 #: lib/layouts/aastex.layout:274
8024 msgid "altaffiliation mark"
8025 msgstr "Alt tilknytingmerke"
8026
8027 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8028 msgid "Subject headings:"
8029 msgstr "Subjekt overskrifter:"
8030
8031 #: lib/layouts/aastex.layout:330
8032 msgid "[Acknowledgements]"
8033 msgstr "[Takk]"
8034
8035 #: lib/layouts/aastex.layout:342
8036 msgid "PlaceFigure"
8037 msgstr "Plasser_Figuren"
8038
8039 #: lib/layouts/aastex.layout:353
8040 msgid "Place Figure here:"
8041 msgstr "Sett figuren her:"
8042
8043 #: lib/layouts/aastex.layout:362
8044 msgid "PlaceTable"
8045 msgstr "Plasser_Tabellen"
8046
8047 #: lib/layouts/aastex.layout:373
8048 msgid "Place Table here:"
8049 msgstr "Sett tabellen her:"
8050
8051 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
8052 msgid "[Appendix]"
8053 msgstr "[Vedlegg]"
8054
8055 #: lib/layouts/aastex.layout:402
8056 msgid "MathLetters"
8057 msgstr "Matte_Bokstavar"
8058
8059 #: lib/layouts/aastex.layout:456
8060 msgid "NoteToEditor"
8061 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
8062
8063 #: lib/layouts/aastex.layout:468
8064 msgid "Note to Editor:"
8065 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8066
8067 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
8068 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
8069 msgid "TableRefs"
8070 msgstr "Tabell_Refar"
8071
8072 #: lib/layouts/aastex.layout:489
8073 msgid "References. ---"
8074 msgstr "Referansar. ---"
8075
8076 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
8077 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
8078 msgid "TableComments"
8079 msgstr "Tabell_Kommentarar"
8080
8081 #: lib/layouts/aastex.layout:509
8082 msgid "Note. ---"
8083 msgstr "Merknad. ---"
8084
8085 #: lib/layouts/aastex.layout:517
8086 msgid "Table note"
8087 msgstr "tabellnotis"
8088
8089 #: lib/layouts/aastex.layout:525
8090 msgid "Table note:"
8091 msgstr "Tabellnotis:"
8092
8093 #: lib/layouts/aastex.layout:532
8094 msgid "tablenotemark"
8095 msgstr "tabellnotismerke"
8096
8097 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8098 msgid "tablenote mark"
8099 msgstr "tabellnotismerke"
8100
8101 #: lib/layouts/aastex.layout:554
8102 msgid "FigCaption"
8103 msgstr "Figurtekst"
8104
8105 #: lib/layouts/aastex.layout:555
8106 msgid "fig."
8107 msgstr "fig."
8108
8109 #: lib/layouts/aastex.layout:561
8110 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/aastex.layout:576
8114 msgid "Facility"
8115 msgstr "Fasilitet"
8116
8117 #: lib/layouts/aastex.layout:588
8118 msgid "Facility:"
8119 msgstr "Fasilitet:"
8120
8121 #: lib/layouts/aastex.layout:602
8122 msgid "Objectname"
8123 msgstr "Objektnamn"
8124
8125 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8126 msgid "Obj:"
8127 msgstr "Obj:"
8128
8129 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
8130 msgid "Recognized Name"
8131 msgstr "Gjenkjent namn"
8132
8133 #: lib/layouts/aastex.layout:617
8134 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8135 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
8136
8137 #: lib/layouts/aastex.layout:632
8138 msgid "Dataset"
8139 msgstr "Datasett"
8140
8141 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8142 msgid "Dataset:"
8143 msgstr "Datasett:"
8144
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:647
8146 msgid "Separate the dataset ID from text"
8147 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
8148
8149 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8150 #, fuzzy
8151 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8152 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8153
8154 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8155 msgid "Software"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8159 msgid "Software:"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
8163 msgid "APPENDIX"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
8167 #, fuzzy
8168 msgid "References-"
8169 msgstr "Referansar"
8170
8171 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Note-"
8174 msgstr "Notis"
8175
8176 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8177 #, fuzzy
8178 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8179 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8180
8181 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
8182 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8183 msgid "Corresponding Author"
8184 msgstr "Brevbytande forfattar"
8185
8186 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Corresponding author:"
8189 msgstr "Brevbytande forfattar"
8190
8191 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
8192 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8193 msgid "Author:"
8194 msgstr "Forfattar:"
8195
8196 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
8197 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8198 msgid "ORCID"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
8202 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
8206 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8207 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8208 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8209 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8210 msgid "Affiliation:"
8211 msgstr "Tilknyting:"
8212
8213 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Collaboration"
8217 msgstr "Variasjon"
8218
8219 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Collaboration:"
8223 msgstr "Variasjon:"
8224
8225 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Nocollaboration"
8228 msgstr "Variasjon"
8229
8230 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
8231 #, fuzzy
8232 msgid "No collaboration"
8233 msgstr "Variasjon"
8234
8235 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Section Appendix"
8238 msgstr "Vedlegg"
8239
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
8241 #, fuzzy
8242 msgid "\\Alph{appendix}."
8243 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8244
8245 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Subappendix"
8248 msgstr "Vedlegg"
8249
8250 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Subsection Appendix"
8253 msgstr "Underbolk"
8254
8255 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
8256 #, fuzzy
8257 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8258 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8259
8260 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Subsubappendix"
8263 msgstr "Underunderbolk"
8264
8265 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Subsubsection Appendix"
8268 msgstr "Underunderbolk"
8269
8270 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
8271 #, fuzzy
8272 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8273 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8274
8275 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8276 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8277 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8278
8279 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8280 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8285 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8289 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8291 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8293 msgid "Short Title|S"
8294 msgstr "Kort tittel|K"
8295
8296 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8297 msgid "Short title which will appear in the running header"
8298 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
8299
8300 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8301 msgid "Short name"
8302 msgstr "Kort namn"
8303
8304 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8305 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8306 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
8307
8308 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8309 msgid "Alt Affiliation"
8310 msgstr "Alt Tilknyting"
8311
8312 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8313 msgid "Also Affiliation"
8314 msgstr "Også Tilknyta"
8315
8316 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8317 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8318 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8320 msgid "Fax"
8321 msgstr "Faks"
8322
8323 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8324 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8325 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8326 msgid "Fax:"
8327 msgstr "Faks:"
8328
8329 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8330 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8331 msgid "Phone"
8332 msgstr "Telefon"
8333
8334 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8336 msgid "Phone:"
8337 msgstr "Telefon:"
8338
8339 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8340 msgid "Abbreviations"
8341 msgstr "Kortform"
8342
8343 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8344 msgid "Abbreviations:"
8345 msgstr "Kortform:"
8346
8347 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Schemes"
8350 msgstr "Skjema"
8351
8352 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8353 msgid "Scheme"
8354 msgstr "Skjema"
8355
8356 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8357 msgid "List of Schemes"
8358 msgstr "Liste over skjema"
8359
8360 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Charts"
8363 msgstr "Diagram"
8364
8365 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8366 msgid "Chart"
8367 msgstr "Diagram"
8368
8369 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8370 msgid "List of Charts"
8371 msgstr "Liste over diagram"
8372
8373 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8376 msgstr "Graf"
8377
8378 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8379 msgid "Graph[[mathematical]]"
8380 msgstr "Graf"
8381
8382 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8383 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8384 msgstr "Liste over grafar"
8385
8386 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8387 msgid "SupplementalInfo"
8388 msgstr "Tilleggsinfo"
8389
8390 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8391 msgid "Supporting Information Available"
8392 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
8393
8394 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8395 msgid "TOC entry"
8396 msgstr "Teksten til innhaldslista"
8397
8398 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8399 msgid "Graphical TOC Entry"
8400 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
8401
8402 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8403 msgid "Bibnote"
8404 msgstr "Bibnotis"
8405
8406 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8407 msgid "bibnote"
8408 msgstr "bibnotis"
8409
8410 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8411 msgid "Chemistry"
8412 msgstr "Kjemi"
8413
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8415 msgid "chemistry"
8416 msgstr "kjemi"
8417
8418 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8419 #: lib/languages:1042
8420 msgid "Latin"
8421 msgstr "Latin"
8422
8423 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8424 #, fuzzy
8425 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8426 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8427
8428 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8430 msgid "Terms"
8431 msgstr "Vilkår"
8432
8433 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8434 #, fuzzy
8435 msgid "General terms:"
8436 msgstr "Generelt"
8437
8438 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8439 #, fuzzy
8440 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8441 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8442
8443 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8444 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8449 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8450 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8451 msgid "Thanks"
8452 msgstr "Takk"
8453
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Thanks: "
8457 msgstr "Takk:"
8458
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8460 #, fuzzy
8461 msgid "ACM Journal"
8462 msgstr "Tidskrift"
8463
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8465 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8466 msgid "Preamble"
8467 msgstr "LaTeX fortekst"
8468
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8470 msgid "Journal's Short Name: "
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8474 #, fuzzy
8475 msgid "ACM Conference"
8476 msgstr "Konferanse"
8477
8478 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Full name"
8481 msgstr "Fnamn"
8482
8483 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8484 msgid "Venue"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Conference Name: "
8490 msgstr "Konferanse"
8491
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Short title"
8495 msgstr "Kort tittel:"
8496
8497 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Email address: "
8500 msgstr "E-postadresse:"
8501
8502 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8503 msgid "ORCID: "
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Affiliation: "
8509 msgstr "Tilknyting:"
8510
8511 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Additional Affiliation"
8514 msgstr "Alt Tilknyting"
8515
8516 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Additional Affiliation: "
8519 msgstr "Alt Tilknyting"
8520
8521 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Position"
8524 msgstr "Framlegg"
8525
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8527 #: lib/layouts/paper.layout:163
8528 msgid "Institution"
8529 msgstr "Institutsjon"
8530
8531 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Department"
8534 msgstr "E&rstatning:"
8535
8536 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Street Address"
8539 msgstr "Noverande adresse"
8540
8541 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8542 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8543 msgid "City"
8544 msgstr "By"
8545
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8547 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8548 msgid "Country"
8549 msgstr "Land"
8550
8551 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8553 msgid "State"
8554 msgstr "Stat"
8555
8556 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Postal Code"
8559 msgstr "Post-kommentar  "
8560
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8562 #, fuzzy
8563 msgid "TitleNote"
8564 msgstr "Tittelnotismerke"
8565
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Title Note: "
8569 msgstr "Tittel:"
8570
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8572 #, fuzzy
8573 msgid "SubtitleNote"
8574 msgstr "Undertittel"
8575
8576 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Subtitle Note: "
8579 msgstr "Undertittel"
8580
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8582 msgid "AuthorNote"
8583 msgstr "ForfattarNotis"
8584
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Note: "
8588 msgstr "Notis:"
8589
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8591 #, fuzzy
8592 msgid "ACM Volume"
8593 msgstr "Volum"
8594
8595 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Volume: "
8598 msgstr "Volum"
8599
8600 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8601 #, fuzzy
8602 msgid "ACM Number"
8603 msgstr "Nummer"
8604
8605 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Number: "
8608 msgstr "Nummer"
8609
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8611 #, fuzzy
8612 msgid "ACM Article"
8613 msgstr "Artikkel"
8614
8615 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Article: "
8618 msgstr "Artikkel"
8619
8620 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8621 #, fuzzy
8622 msgid "ACM Year"
8623 msgstr "År"
8624
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Year: "
8628 msgstr "År"
8629
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8631 #, fuzzy
8632 msgid "ACM Month"
8633 msgstr "Månad"
8634
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Month: "
8638 msgstr "Månad"
8639
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8641 msgid "ACM Art Seq Num"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Article Sequential Number: "
8647 msgstr "Artikkelnummer:"
8648
8649 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8650 msgid "ACM Submission ID"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Submission ID: "
8656 msgstr "Utgåve ID"
8657
8658 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8659 msgid "ACM Price"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8663 msgid "Price: "
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8667 msgid "ACM ISBN"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8671 msgid "ISBN: "
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8675 msgid "ACM DOI"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8679 msgid "ACM DOI: "
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8683 msgid "ACM Badge R"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8687 msgid "ACM Badge R: "
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8691 msgid "ACM Badge L"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8695 msgid "ACM Badge L: "
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Start Page"
8701 msgstr "Klargjer sida"
8702
8703 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Start Page: "
8706 msgstr "Side: "
8707
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Terms: "
8711 msgstr "Vilkår:"
8712
8713 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Keywords: "
8716 msgstr "Nøkkelord:"
8717
8718 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8719 msgid "CCSXML"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8723 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8727 #, fuzzy
8728 msgid "CCS Description"
8729 msgstr "Skildring"
8730
8731 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8732 msgid "Significance"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Computing Classification Scheme: "
8738 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
8739
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Set Copyright"
8743 msgstr "Opphavsrett"
8744
8745 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Set Copyright: "
8748 msgstr "Opphavsrett"
8749
8750 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Copyright Year"
8753 msgstr "OpphavsrettÅr"
8754
8755 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Copyright Year: "
8758 msgstr "Opphavsrett år:"
8759
8760 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Teaser Figure"
8763 msgstr "Lokkar bilete:"
8764
8765 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8766 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8769 msgid "Received"
8770 msgstr "Motteke"
8771
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8773 msgid "Stage"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Received: "
8779 msgstr "Motteke:"
8780
8781 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8782 #, fuzzy
8783 msgid "ShortAuthors"
8784 msgstr "Snøggtastar|S"
8785
8786 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Short authors: "
8789 msgstr "Snøggtastar|S"
8790
8791 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Sidebar"
8794 msgstr "&Side:"
8795
8796 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8797 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8803 msgstr "Berre hovudfil"
8804
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8808 msgid "List of Figures"
8809 msgstr "Liste over figurar"
8810
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8812 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8818 msgid "List of Tables"
8819 msgstr "Liste over tabellar"
8820
8821 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Definitions & Theorems"
8827 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8828
8829 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Additional Theorem Text"
8836 msgstr "Andre LaTeX-val"
8837
8838 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8843 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8851 msgid "Theorem \\thetheorem."
8852 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8853
8854 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8856 msgid "Corollary \\thetheorem."
8857 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8858
8859 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8860 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8861 msgid "Lemma \\thetheorem."
8862 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8863
8864 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8865 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8866 msgid "Proposition \\thetheorem."
8867 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8868
8869 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8870 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8871 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8872 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8873
8874 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8875 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8876 msgid "Definition \\thetheorem."
8877 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8878
8879 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8880 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8881 msgid "Example \\thetheorem."
8882 msgstr "Døme \\thetheorem"
8883
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Print Only"
8887 msgstr "S&kriv ut"
8888
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Print version only"
8892 msgstr "Skrivar"
8893
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Screen Only"
8897 msgstr "Skjermskrift"
8898
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Screen version only"
8902 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8903
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8905 msgid "Anonymous Suppression"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8909 msgid "Non anonymous only"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8914 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8916 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8917 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8918 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8919 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8920 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8921 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8923 #: lib/examples/Articles:0
8924 msgid "Acknowledgments"
8925 msgstr "Takk"
8926
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8928 msgid "Grant Sponsor"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8932 msgid "Sponsor ID"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Grant Number"
8938 msgstr "Sidetal"
8939
8940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8941 #, fuzzy
8942 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8943 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8944
8945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8946 msgid "TOG online ID"
8947 msgstr "TOG online ID"
8948
8949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8950 msgid "Online ID:"
8951 msgstr "Online ID:"
8952
8953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8954 msgid "TOG volume"
8955 msgstr "TOG volum"
8956
8957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8958 msgid "Volume number:"
8959 msgstr "Volum nummer:"
8960
8961 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8962 msgid "TOG number"
8963 msgstr "TOG nummer"
8964
8965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8966 msgid "Article number:"
8967 msgstr "Artikkelnummer:"
8968
8969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Set copyright"
8972 msgstr "Opphavsrett"
8973
8974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Copyright type:"
8977 msgstr "Opphavsrett år:"
8978
8979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Copyright year"
8982 msgstr "Opphavsrett år:"
8983
8984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Year of copyright:"
8987 msgstr "Opphavsrett"
8988
8989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Conference info"
8992 msgstr "Konferanse"
8993
8994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Conference info:"
8997 msgstr "Konferanse:"
8998
8999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Conference name"
9002 msgstr "Konferanse"
9003
9004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9005 msgid "ISBN"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9009 msgid "ISBN:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9013 #, fuzzy
9014 msgid "DOI"
9015 msgstr "DIA"
9016
9017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9019 msgid "Article DOI:"
9020 msgstr "Artikkel DOI:"
9021
9022 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9023 msgid "TOG article DOI"
9024 msgstr "TOG artikkel DOI"
9025
9026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9027 msgid "PDF author"
9028 msgstr "PDF forfattar"
9029
9030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9031 msgid "PDF author:"
9032 msgstr "PDF-forfattar:"
9033
9034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Keyword list"
9038 msgstr "Stikkord"
9039
9040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Concept list"
9044 msgstr "Konsept"
9045
9046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Print copyright"
9050 msgstr "Opphavsrett"
9051
9052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9053 msgid "Teaser"
9054 msgstr "Lokkar"
9055
9056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9057 msgid "Teaser image:"
9058 msgstr "Lokkar bilete:"
9059
9060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9061 msgid "CR categories"
9062 msgstr "CR kategoriar"
9063
9064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9065 msgid "CR Categories:"
9066 msgstr "CR kategoriar:"
9067
9068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9069 msgid "CRcat"
9070 msgstr "CRcat"
9071
9072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9073 msgid "CR category"
9074 msgstr "CR kategori"
9075
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9077 msgid "CR-number"
9078 msgstr "CR-number"
9079
9080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9081 msgid "Number of the category"
9082 msgstr "Talet til kategorien"
9083
9084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9087 msgid "Subcategory"
9088 msgstr "Underkategori"
9089
9090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9091 msgid "Third-level"
9092 msgstr "Tredje nivå"
9093
9094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9095 msgid "Third-level of the category"
9096 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
9097
9098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9099 msgid "ShortCite"
9100 msgstr "KortRef"
9101
9102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9103 msgid "Short cite"
9104 msgstr "Kort referanse"
9105
9106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9107 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9108 msgid "E-mail"
9109 msgstr "E-post"
9110
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9112 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9116 msgid "TOG project URL"
9117 msgstr "TOG prosjekt URL"
9118
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9120 msgid "Project URL:"
9121 msgstr "Prosjekt URL:"
9122
9123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9124 msgid "TOG video URL"
9125 msgstr "TOG video URL"
9126
9127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9128 msgid "Video URL:"
9129 msgstr "Video URL:"
9130
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9132 msgid "TOG data URL"
9133 msgstr "TOG data URL"
9134
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9136 msgid "Data URL:"
9137 msgstr "Data URL:"
9138
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9140 msgid "TOG code URL"
9141 msgstr "TOG kode URL"
9142
9143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9144 msgid "Code URL:"
9145 msgstr "Kode URL:"
9146
9147 #: lib/layouts/agums.layout:3
9148 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9149 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
9150
9151 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9152 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9153 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9154 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9155 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9156 msgid "Section*"
9157 msgstr "Bolk*"
9158
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9160 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9161 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9163 msgid "Subsection*"
9164 msgstr "Underbolk*"
9165
9166 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9167 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9168 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9169 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9172 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9173 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9175 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9176 msgid "Paragraph"
9177 msgstr "Avsnitt"
9178
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9180 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9181 msgid "Paragraph*"
9182 msgstr "Avsnitt*"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9185 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9186 msgid "Left Header"
9187 msgstr "Venstre topptekst"
9188
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9190 #: lib/layouts/foils.layout:215
9191 msgid "Left Header:"
9192 msgstr "Venstre topptekst:"
9193
9194 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9195 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9196 msgid "Right Header"
9197 msgstr "Høgre topptekst"
9198
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9200 #: lib/layouts/foils.layout:223
9201 msgid "Right Header:"
9202 msgstr "Høgre topptekst:"
9203
9204 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9205 #: lib/layouts/egs.layout:487
9206 msgid "Received:"
9207 msgstr "Motteke:"
9208
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9212 msgid "Revised"
9213 msgstr "Retta"
9214
9215 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9216 msgid "Revised:"
9217 msgstr "Retta:"
9218
9219 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9220 #: lib/layouts/egs.layout:496
9221 msgid "Accepted"
9222 msgstr "Akseptert"
9223
9224 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9225 #: lib/layouts/egs.layout:509
9226 msgid "Accepted:"
9227 msgstr "Akseptert:"
9228
9229 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9230 msgid "CCC"
9231 msgstr "CCC"
9232
9233 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9234 msgid "CCC code:"
9235 msgstr "CCC Kode:"
9236
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9238 msgid "PaperId"
9239 msgstr "PapirId"
9240
9241 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9242 msgid "Paper Id:"
9243 msgstr "Papir Id:"
9244
9245 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9246 msgid "AuthorAddr"
9247 msgstr "ForfattarADR"
9248
9249 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9250 msgid "Author Address:"
9251 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9252
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9254 msgid "SlugComment"
9255 msgstr "SlugKommentar"
9256
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9258 msgid "Slug Comment:"
9259 msgstr "SlugKommentar:"
9260
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Plates"
9264 msgstr "Plate"
9265
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Planotables"
9269 msgstr "Plano-tabell"
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9272 msgid "Plate"
9273 msgstr "Plate"
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9276 msgid "Planotable"
9277 msgstr "Plano-tabell"
9278
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9280 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9281 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9283 msgid "Table"
9284 msgstr "Tabell"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9287 #, fuzzy
9288 msgid "table"
9289 msgstr "Tabell"
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Plano Table"
9294 msgstr "Plano-tabell"
9295
9296 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9297 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9298 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9299
9300 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9301 msgid "Authors"
9302 msgstr "Forfattarar"
9303
9304 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9305 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9306 msgid "Affiliation Mark"
9307 msgstr "Tilknytingsmerke"
9308
9309 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9310 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9311 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
9312
9313 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9314 msgid "Author affiliation:"
9315 msgstr "Forfattar tilknyting:"
9316
9317 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9318 msgid "Acknowledgments."
9319 msgstr "Takk."
9320
9321 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Algorithm2e Float"
9324 msgstr "Algoritme"
9325
9326 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9327 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9328 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Floats & Captions"
9331 msgstr "Val for klassa"
9332
9333 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9334 msgid ""
9335 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9336 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9337 "algorithm."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9341 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9342 msgid "List of Algorithms"
9343 msgstr "Liste over algoritmer"
9344
9345 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9346 #: lib/examples/Articles:0
9347 #, fuzzy
9348 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9349 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
9350
9351 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9352 msgid "SpecialSection"
9353 msgstr "Spesialbolk"
9354
9355 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9356 msgid "SpecialSection*"
9357 msgstr "Spesialbolk"
9358
9359 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9361 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9366 msgid "Unnumbered"
9367 msgstr "Utan nummer"
9368
9369 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9372 msgid "Subsubsection*"
9373 msgstr "Underunderbolk*"
9374
9375 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9376 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9377 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9378 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9379 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9380 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9381 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9383 msgid "Books"
9384 msgstr "Bøker"
9385
9386 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9387 msgid "Chapter Exercises"
9388 msgstr "Kapittel øving"
9389
9390 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9391 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9392 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9395 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9396 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9398 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9401 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9402 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9403 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9404 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9405 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9406 #, fuzzy
9407 msgid "List preamble"
9408 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
9409
9410 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9411 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9412 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9415 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9416 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9418 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9421 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9422 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9423 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9424 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9425 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9426 #, fuzzy
9427 msgid "List Preamble"
9428 msgstr "LaTeX fortekst"
9429
9430 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9431 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9432 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9435 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9436 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9438 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9441 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9442 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9443 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9444 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9445 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9446 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9450 msgid "Short title which appears in the running headers"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9454 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9455 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9456 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9458 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9459 msgid "Date:"
9460 msgstr "Dato:"
9461
9462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9463 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9464 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9465 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9466 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9467 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9469 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9470 msgid "Address:"
9471 msgstr "Adresse:"
9472
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9474 msgid "Current Address"
9475 msgstr "Noverande adresse"
9476
9477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9478 msgid "Current address:"
9479 msgstr "Noverande adresse:"
9480
9481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9482 msgid "E-mail address:"
9483 msgstr "E-postadresse:"
9484
9485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9486 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9487 msgid "URL:"
9488 msgstr "URL:"
9489
9490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9491 msgid "Key words and phrases:"
9492 msgstr "Stikkord og fraser:"
9493
9494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9495 msgid "Thanks:"
9496 msgstr "Takk:"
9497
9498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9499 msgid "Dedicatory"
9500 msgstr "Dedisering"
9501
9502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9503 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9504 msgid "Dedication:"
9505 msgstr "Dedisering:"
9506
9507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9508 msgid "Translator"
9509 msgstr "Oversetter"
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9512 msgid "Translator:"
9513 msgstr "Oversetter:"
9514
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9516 msgid "Subjectclass"
9517 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9520 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9521 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9522
9523 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9524 msgid "American Psychological Association (APA)"
9525 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9526
9527 #: lib/layouts/apa.layout:54
9528 msgid "RightHeader"
9529 msgstr "Høgre_topptekst"
9530
9531 #: lib/layouts/apa.layout:63
9532 msgid "Right header:"
9533 msgstr "Høgre topptekst:"
9534
9535 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9536 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9537 msgid "Abstract:"
9538 msgstr "Samandrag:"
9539
9540 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9541 msgid "Short title:"
9542 msgstr "Kort tittel:"
9543
9544 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9545 msgid "TwoAuthors"
9546 msgstr "To_Forfattarar"
9547
9548 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9549 msgid "ThreeAuthors"
9550 msgstr "Tre_Forfattarar"
9551
9552 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9553 msgid "FourAuthors"
9554 msgstr "Fire_Forfattarar"
9555
9556 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9557 msgid "TwoAffiliations"
9558 msgstr "To_Tilknytingar"
9559
9560 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9561 msgid "ThreeAffiliations"
9562 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9563
9564 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9565 msgid "FourAffiliations"
9566 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9567
9568 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9569 msgid "Acknowledgements:"
9570 msgstr "Takk:"
9571
9572 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9573 msgid "ThickLine"
9574 msgstr "Tjukklinje"
9575
9576 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9577 msgid "Centered"
9578 msgstr "Sentrert"
9579
9580 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9582 msgid "standard"
9583 msgstr "standard"
9584
9585 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9586 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9588 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9589 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9590
9591 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9592 msgid "FitFigure"
9593 msgstr "Tilpass_Figur"
9594
9595 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9596 msgid "FitBitmap"
9597 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9598
9599 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9600 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9601 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9602 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9604 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9605 msgid "Subparagraph"
9606 msgstr "Underavsnitt"
9607
9608 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9609 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9611 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9613 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9614 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9615 msgid "Custom Item|s"
9616 msgstr "Tilpassa element|s"
9617
9618 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9619 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9621 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9623 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9624 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9625 msgid "A customized item string"
9626 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9627
9628 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9629 msgid "Seriate"
9630 msgstr "Punkt i teksten"
9631
9632 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9633 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9635 msgid "(\\alph{enumii})"
9636 msgstr "(\\alph{enumii})"
9637
9638 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9639 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9640 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9641
9642 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9643 #, fuzzy
9644 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9645 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9646
9647 #: lib/layouts/apax.inc:112
9648 msgid "FiveAuthors"
9649 msgstr "FemForfattarar"
9650
9651 #: lib/layouts/apax.inc:119
9652 msgid "SixAuthors"
9653 msgstr "SeksForfattarar"
9654
9655 #: lib/layouts/apax.inc:126
9656 msgid "LeftHeader"
9657 msgstr "VenstreTopptekst"
9658
9659 #: lib/layouts/apax.inc:135
9660 msgid "Left header:"
9661 msgstr "VenstreTopptekst:"
9662
9663 #: lib/layouts/apax.inc:190
9664 msgid "FiveAffiliations"
9665 msgstr "FemTilknytingar"
9666
9667 #: lib/layouts/apax.inc:197
9668 msgid "SixAffiliations"
9669 msgstr "SeksTilknytingar"
9670
9671 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9672 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9673 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9674 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
9684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9697 msgid "Note"
9698 msgstr "Notis"
9699
9700 #: lib/layouts/apax.inc:292
9701 msgid "Author Note:"
9702 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9703
9704 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9705 msgid "Journal"
9706 msgstr "Tidskrift"
9707
9708 #: lib/layouts/apax.inc:323
9709 msgid "CopNum"
9710 msgstr "Serie_num"
9711
9712 #: lib/layouts/apax.inc:331
9713 msgid "Volume"
9714 msgstr "Volum"
9715
9716 #: lib/layouts/apax.inc:472
9717 msgid "*"
9718 msgstr "*"
9719
9720 #: lib/layouts/apax.inc:563
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Course"
9723 msgstr "Courier"
9724
9725 #: lib/layouts/apax.inc:579
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Course: "
9728 msgstr "Courier"
9729
9730 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9731 msgid "addORCIDlink"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9735 msgid "ORCID-link: "
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Author-name"
9741 msgstr "Forfattarmerke"
9742
9743 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9744 msgid "Arabic Article"
9745 msgstr "Arabisk artikkel"
9746
9747 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9748 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9749 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9750
9751 #: lib/layouts/article.layout:3
9752 msgid "Article (Standard Class)"
9753 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9754
9755 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9757 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9758 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9760 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9761 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9762 msgid "Part"
9763 msgstr "Del"
9764
9765 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9766 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9767 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9768 msgid "Part*"
9769 msgstr "Del*"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9772 msgid "Beamer"
9773 msgstr "Beamer"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9776 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9777 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9778 #: lib/examples/Articles:0
9779 msgid "Presentations"
9780 msgstr "Presentasjonar"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9789 msgid "Overlay Specifications|v"
9790 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9794 msgid "Overlay specifications for this list"
9795 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9799 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9800 msgid "Item Overlay Specifications"
9801 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9809 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9810 msgid "On Slide"
9811 msgstr "På lysark"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9815 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9816 msgid "Overlay specifications for this item"
9817 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9820 msgid "Mini Template"
9821 msgstr "Mini-mal"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9824 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9825 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9828 msgid "Longest label|s"
9829 msgstr "Lengste etikett|s"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9832 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9833 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9837 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9838 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9839 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9840 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9841 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9843 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9844 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9845 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9846 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9848 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9849 msgid "Sectioning"
9850 msgstr "Bolking"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9856 msgid "Mode"
9857 msgstr "Modus"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9863 msgid "Mode Specification|S"
9864 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9870 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9871 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9874 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9875 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9876 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9877 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9880 msgid "Section \\arabic{section}"
9881 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9884 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9886 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9887 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9890 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9891 msgid "\\Alph{section}"
9892 msgstr "\\Alph{section}"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9895 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9896 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9899 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9900 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9903 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9904 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9907 msgid ""
9908 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9909 msgstr ""
9910 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9913 msgid ""
9914 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9915 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9919 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
9922 msgid "Frame"
9923 msgstr "Lysark"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
9927 msgid "Frames"
9928 msgstr "Lysark"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
9937 msgid "Action"
9938 msgstr "Handling"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
9941 msgid "Overlay specifications for this frame"
9942 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
9945 msgid "Default Overlay Specifications"
9946 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
9949 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9950 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
9954 msgid "Frame Options"
9955 msgstr "Ramme val"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9959 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9960 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9963 msgid "Frame Title"
9964 msgstr "Lysarktittel"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9967 msgid "Enter the frame title here"
9968 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:540
9971 msgid "PlainFrame"
9972 msgstr "Enkelt lysark"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9975 msgid "Frame (plain)"
9976 msgstr "Lysark (enkel)"
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9979 msgid "FragileFrame"
9980 msgstr "Skjørt lysark"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9983 msgid "Frame (fragile)"
9984 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:562
9987 msgid "AgainFrame"
9988 msgstr "Lysarket igjen"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
9991 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9993 msgid "Slide"
9994 msgstr "Lysark"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9997 msgid "Repeat frame with label"
9998 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10001 msgid "FrameTitle"
10002 msgstr "Lysarktittel"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10014 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10015 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10018 msgid "Short Frame Title|S"
10019 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10022 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10023 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10026 msgid "FrameSubtitle"
10027 msgstr "Lysark undertittel"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10030 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10031 msgid "Column"
10032 msgstr "Kolonne"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10036 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10037 msgid "Columns"
10038 msgstr "Start kolonnar"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10041 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10042 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10045 msgid "Column Options"
10046 msgstr "Kolonne val"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10049 msgid "Column options (see beamer manual)"
10050 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10053 msgid "Column Placement Options"
10054 msgstr "Avanserte val for plassering"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10057 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10058 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10061 msgid "ColumnsCenterAligned"
10062 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10065 msgid "Columns (center aligned)"
10066 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10069 msgid "ColumnsTopAligned"
10070 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10073 msgid "Columns (top aligned)"
10074 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
10075
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10077 msgid "Pause"
10078 msgstr "Pause"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10083 msgid "Overlays"
10084 msgstr "Overliggar"
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10087 msgid "Pause number"
10088 msgstr "Pausenummer"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10091 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10092 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10095 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10096 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10099 msgid "Overprint"
10100 msgstr "Skriv over"
10101
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10103 msgid "Overprint Area Width"
10104 msgstr "Bredda på skriv over område"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10107 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10108 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10109 msgid "Width"
10110 msgstr "Breidd"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10113 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10114 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10117 msgid "OverlayArea"
10118 msgstr "Legg over område"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10121 msgid "Overlayarea"
10122 msgstr "Legg over område"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10125 msgid "Overlay Area Width"
10126 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10129 msgid "The width of the overlay area"
10130 msgstr "Bredda på legg over området"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10133 msgid "Overlay Area Height"
10134 msgstr "Høgda området ein på legg over"
10135
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10137 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10138 msgid "Height"
10139 msgstr "Høgd"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10142 msgid "The height of the overlay area"
10143 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10147 msgid "Uncover"
10148 msgstr "Avslør"
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10151 msgid "Uncovered on slides"
10152 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10156 msgid "Only"
10157 msgstr "Berre i framføring"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10160 msgid "Only on slides"
10161 msgstr "Vis berre i framføringar"
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10164 msgid "Block"
10165 msgstr "Ramme"
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10168 msgid "Blocks"
10169 msgstr "Ramme"
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10172 msgid "Block:"
10173 msgstr "Ramme:"
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10176 msgid "Action Specification|S"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Block Title"
10182 msgstr "Blokkelement"
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10185 msgid "Enter the block title here"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10189 msgid "ExampleBlock"
10190 msgstr "Ramme med døme"
10191
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10193 msgid "Example Block:"
10194 msgstr "Ramme med døme:"
10195
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10197 msgid "AlertBlock"
10198 msgstr "Åtvaring ramme"
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10201 msgid "Alert Block:"
10202 msgstr "Åtvaring ramme:"
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10207 msgid "Titling"
10208 msgstr "Titulering"
10209
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10211 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10215 msgid "Title (Plain Frame)"
10216 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
10217
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Short Subtitle|S"
10221 msgstr "Kort tittel|K"
10222
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10224 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10228 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Short Institute|S"
10234 msgstr "Kort tittel|K"
10235
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10237 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10241 msgid "InstituteMark"
10242 msgstr "Institutt merke"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Short Date|S"
10247 msgstr "Kort tittel|K"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10250 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10254 msgid "TitleGraphic"
10255 msgstr "Tittelgrafikk"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10258 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10259 msgid "Quotation"
10260 msgstr "Avskrift"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10263 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10264 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10265 msgid "Quote"
10266 msgstr "Sitere"
10267
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10269 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10270 msgid "Verse"
10271 msgstr "Vers"
10272
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10275 msgid "Corollary."
10276 msgstr "Korollar."
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Action Specifications|S"
10286 msgstr "Vel bolken|V"
10287
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10290 msgid "Definition."
10291 msgstr "Definisjon."
10292
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10294 msgid "Definitions"
10295 msgstr "Definisjonar"
10296
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10298 msgid "Definitions."
10299 msgstr "Definisjonar."
10300
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10302 msgid "Example."
10303 msgstr "Døme."
10304
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10306 msgid "Examples"
10307 msgstr "Døme"
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10310 msgid "Examples."
10311 msgstr "Døme."
10312
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
10321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10323 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10324 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10325 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10327 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10328 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10334 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10335 msgid "Fact"
10336 msgstr "Faktum"
10337
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10339 msgid "Fact."
10340 msgstr "Faktum."
10341
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10344 msgid "Lemma."
10345 msgstr "Lemma."
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10348 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10349 msgid "Theorem."
10350 msgstr "Teorem."
10351
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10354 msgid "LyX-Code"
10355 msgstr "LyX-Kode"
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10358 msgid "NoteItem"
10359 msgstr "Notis"
10360
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10362 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10363 msgid "Bold"
10364 msgstr "Feit"
10365
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10367 msgid "Emphasize"
10368 msgstr "Utheva skrift"
10369
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Emph."
10373 msgstr "Utheva"
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10376 msgid "Alert"
10377 msgstr "Åtvaring"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10380 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10381 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10382 msgid "Structure"
10383 msgstr "Struktur"
10384
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10386 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Visible"
10389 msgstr "SynlegTekst"
10390
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10392 msgid "Invisible"
10393 msgstr "Usynleg"
10394
10395 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Alternative"
10398 msgstr "Al&ternative språk:"
10399
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Default Text"
10403 msgstr "standard|t"
10404
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Enter the default text here"
10408 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
10409
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Beamer Note"
10413 msgstr "Nytt notis:"
10414
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Note Options"
10418 msgstr "Matte val"
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10421 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10425 msgid "ArticleMode"
10426 msgstr "Artikkelmodus"
10427
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10429 msgid "Article"
10430 msgstr "Artikkel"
10431
10432 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10433 msgid "PresentationMode"
10434 msgstr "Presentasjonmodus"
10435
10436 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10437 msgid "Presentation"
10438 msgstr "Presentasjon"
10439
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10441 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10443 msgid "Figure"
10444 msgstr "Figur"
10445
10446 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Beamerposter"
10449 msgstr "Nytt notis:"
10450
10451 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Bilingual Captions"
10454 msgstr "Andre va&l"
10455
10456 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10457 msgid ""
10458 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10459 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Caption setup"
10465 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10466
10467 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10468 msgid ""
10469 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Caption setup:"
10475 msgstr "Ledetekst:"
10476
10477 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Bicaption"
10480 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10481
10482 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10483 #, fuzzy
10484 msgid "bilingual"
10485 msgstr "Titulering"
10486
10487 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Main Language Short Title"
10490 msgstr "Set inn kort tittel|t"
10491
10492 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Short title for the main(document) language"
10495 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
10496
10497 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Main Language Text"
10500 msgstr "Standar&d for språket"
10501
10502 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Text in the main(document) language"
10505 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
10506
10507 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10508 msgid "Second Language Short Title"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Short title for the second language"
10514 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
10515
10516 #: lib/layouts/book.layout:3
10517 msgid "Book (Standard Class)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10521 msgid "Braille"
10522 msgstr "Blindeskrift"
10523
10524 #: lib/layouts/braille.module:3
10525 msgid "Accessibility"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/braille.module:7
10529 msgid ""
10530 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10531 "in examples."
10532 msgstr ""
10533 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
10534 "eksempel."
10535
10536 #: lib/layouts/braille.module:23
10537 msgid "Braille (default)"
10538 msgstr "Blindeskrift (standard)"
10539
10540 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10541 msgid "Braille:"
10542 msgstr "Blindeskrift:"
10543
10544 #: lib/layouts/braille.module:46
10545 msgid "Braille (textsize)"
10546 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
10547
10548 #: lib/layouts/braille.module:69
10549 msgid "Braille (dots on)"
10550 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
10551
10552 #: lib/layouts/braille.module:84
10553 msgid "Braille_dots_on"
10554 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
10555
10556 #: lib/layouts/braille.module:93
10557 msgid "Braille (dots off)"
10558 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
10559
10560 #: lib/layouts/braille.module:108
10561 msgid "Braille_dots_off"
10562 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
10563
10564 #: lib/layouts/braille.module:117
10565 msgid "Braille (mirror on)"
10566 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10567
10568 #: lib/layouts/braille.module:132
10569 msgid "Braille_mirror_on"
10570 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10571
10572 #: lib/layouts/braille.module:141
10573 msgid "Braille (mirror off)"
10574 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10575
10576 #: lib/layouts/braille.module:156
10577 msgid "Braille_mirror_off"
10578 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10579
10580 #: lib/layouts/braille.module:164
10581 msgid "Braillebox"
10582 msgstr "Blindeskriftramme"
10583
10584 #: lib/layouts/braille.module:168
10585 msgid "Braille box"
10586 msgstr "Blindeskriftramme"
10587
10588 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10589 msgid "Broadway"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10593 #: lib/examples/Articles:0
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Scripts"
10596 msgstr "Senka skrift"
10597
10598 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Act Number"
10601 msgstr "Nummer"
10602
10603 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Scene Number"
10606 msgstr "Sidetal"
10607
10608 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10609 msgid "Dialogue"
10610 msgstr "Dialog"
10611
10612 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10613 msgid "Narrative"
10614 msgstr "Forteljing"
10615
10616 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10617 msgid "ACT"
10618 msgstr "AKT"
10619
10620 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10621 msgid "ACT \\arabic{act}"
10622 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10623
10624 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10625 msgid "SCENE"
10626 msgstr "SCENE"
10627
10628 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10629 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10630 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10631
10632 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10633 msgid "SCENE*"
10634 msgstr "SCENE*"
10635
10636 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10637 msgid "AT RISE:"
10638 msgstr "VED_OPPGANG:"
10639
10640 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10641 msgid "Speaker"
10642 msgstr "Stemme"
10643
10644 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10645 msgid "Parenthetical"
10646 msgstr "I parentes"
10647
10648 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10649 msgid "("
10650 msgstr "("
10651
10652 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10653 msgid ")"
10654 msgstr ")"
10655
10656 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10657 msgid "CURTAIN"
10658 msgstr "TEPPE"
10659
10660 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10661 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10662 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10663 msgid "Right Address"
10664 msgstr "Frå høgre"
10665
10666 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10669 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10670
10671 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10674 msgstr "Japansk (CJK)"
10675
10676 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10677 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10683 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10684
10685 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Chess"
10688 msgstr "Sjakkbrett"
10689
10690 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10691 msgid "Mainline"
10692 msgstr "Hovudlinje"
10693
10694 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10695 msgid "Mainline:"
10696 msgstr "Hovudlinje:"
10697
10698 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10699 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10700 msgid "Variation"
10701 msgstr "Variasjon"
10702
10703 #: lib/layouts/chess.layout:66
10704 msgid "Variation:"
10705 msgstr "Variasjon:"
10706
10707 #: lib/layouts/chess.layout:72
10708 msgid "SubVariation"
10709 msgstr "Undervariasjon"
10710
10711 #: lib/layouts/chess.layout:75
10712 msgid "Subvariation:"
10713 msgstr "Undervariasjon:"
10714
10715 #: lib/layouts/chess.layout:81
10716 msgid "SubVariation2"
10717 msgstr "Undervariasjon(2)"
10718
10719 #: lib/layouts/chess.layout:84
10720 msgid "Subvariation(2):"
10721 msgstr "Undervariasjon(2):"
10722
10723 #: lib/layouts/chess.layout:90
10724 msgid "SubVariation3"
10725 msgstr "Undervariasjon(3)"
10726
10727 #: lib/layouts/chess.layout:93
10728 msgid "Subvariation(3):"
10729 msgstr "Undervariasjon(3):"
10730
10731 #: lib/layouts/chess.layout:99
10732 msgid "SubVariation4"
10733 msgstr "Undervariasjon4"
10734
10735 #: lib/layouts/chess.layout:102
10736 msgid "Subvariation(4):"
10737 msgstr "Undervariasjon(4):"
10738
10739 #: lib/layouts/chess.layout:108
10740 msgid "SubVariation5"
10741 msgstr "Undervariasjon5"
10742
10743 #: lib/layouts/chess.layout:111
10744 msgid "Subvariation(5):"
10745 msgstr "Undervariasjon(5):"
10746
10747 #: lib/layouts/chess.layout:118
10748 msgid "HideMoves"
10749 msgstr "Gøymtrekk"
10750
10751 #: lib/layouts/chess.layout:123
10752 msgid "HideMoves:"
10753 msgstr "Gøymtrekk:"
10754
10755 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10756 msgid "ChessBoard"
10757 msgstr "Sjakkbrett"
10758
10759 #: lib/layouts/chess.layout:132
10760 msgid "[chessboard]"
10761 msgstr "[sjakkbrett]"
10762
10763 #: lib/layouts/chess.layout:141
10764 msgid "BoardCentered"
10765 msgstr "Sentrert brett"
10766
10767 #: lib/layouts/chess.layout:146
10768 msgid "[centered board]"
10769 msgstr "[sentrert brett]"
10770
10771 #: lib/layouts/chess.layout:156
10772 msgid "HighLight"
10773 msgstr "Visfram"
10774
10775 #: lib/layouts/chess.layout:161
10776 msgid "Highlights:"
10777 msgstr "Visfram:"
10778
10779 #: lib/layouts/chess.layout:176
10780 msgid "Arrow"
10781 msgstr "Pil"
10782
10783 #: lib/layouts/chess.layout:181
10784 msgid "Arrow:"
10785 msgstr "Pil:"
10786
10787 #: lib/layouts/chess.layout:187
10788 msgid "KnightMove"
10789 msgstr "Knekt trekk"
10790
10791 #: lib/layouts/chess.layout:192
10792 msgid "KnightMove:"
10793 msgstr "Knekt trekk:"
10794
10795 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Chess Board"
10798 msgstr "Sjakkbrett"
10799
10800 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10801 msgid "Leisure, Sports & Music"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10805 msgid ""
10806 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10807 "article.lyx example file."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10811 msgid "NewChessGame"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10815 msgid "[Start New Chess Game]"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Chessgame Options"
10821 msgstr "Ramme val"
10822
10823 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10824 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Mainline Options"
10830 msgstr "Matte val"
10831
10832 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10833 msgid "See xskak manual for possible options"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10837 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10839 msgid "Comment"
10840 msgstr "Kommentar"
10841
10842 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10843 #, fuzzy
10844 msgid "SetChessBoard"
10845 msgstr "Sjakkbrett"
10846
10847 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Global Chessboard Settings"
10850 msgstr "&Tabellval"
10851
10852 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10853 msgid "SetBoardStoreStyle"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Set Chessboard Style"
10859 msgstr "Tekststil"
10860
10861 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Style Name"
10864 msgstr "Stilfil:"
10865
10866 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10867 msgid "Chessboard Style Name"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10871 msgid ""
10872 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10873 "See chessboard manual for details."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Chessboard"
10879 msgstr "Sjakkbrett"
10880
10881 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Chessboard Options"
10884 msgstr "Val for klassa"
10885
10886 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10887 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10891 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10895 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10899 #, fuzzy
10900 msgid "InFrontmatter"
10901 msgstr "Front-ting"
10902
10903 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Insert the affiliation number"
10906 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10907
10908 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Given name"
10911 msgstr "Filnamn"
10912
10913 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10915 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10916 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
10917 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
10918 msgid "Surname"
10919 msgstr "Etternamn"
10920
10921 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
10922 msgid "Affil"
10923 msgstr "Tilknyt"
10924
10925 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10926 msgid ""
10927 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10928 "be inserted."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10932 msgid "Running Title"
10933 msgstr "Laupetittel"
10934
10935 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10936 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10937 msgid "Running title:"
10938 msgstr "Laupetittel:"
10939
10940 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10941 #, fuzzy
10942 msgid "FirstPage"
10943 msgstr "Fornamn"
10944
10945 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10946 #, fuzzy
10947 msgid "firstpage"
10948 msgstr "Fornamn"
10949
10950 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10951 msgid "RunningAuthor"
10952 msgstr "Laupeforfattar"
10953
10954 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10955 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10956 msgid "Running author:"
10957 msgstr "Laupeforfattar:"
10958
10959 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Publications"
10962 msgstr "Utgåve ID"
10963
10964 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Correspondence"
10967 msgstr "Brevbyt med:"
10968
10969 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Correspondence:"
10972 msgstr "Brevbyt med:"
10973
10974 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10975 msgid "Pubdiscuss"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10979 msgid "Pubdiscuss:"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Published"
10985 msgstr "Forlag"
10986
10987 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Published:"
10990 msgstr "Forlag"
10991
10992 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Statements"
10995 msgstr "Etter"
10996
10997 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Copyrightstatement"
11000 msgstr "Opphavsrettdata"
11001
11002 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11003 msgid "Copyright:"
11004 msgstr "Opphavsrett:"
11005
11006 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Introduction"
11009 msgstr "Introduksjon|I"
11010
11011 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11012 #, fuzzy
11013 msgid "\\thesection Introduction"
11014 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11015
11016 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Conclusions"
11019 msgstr "Konklusjon"
11020
11021 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11022 #, fuzzy
11023 msgid "\\thesection Conclusions"
11024 msgstr "utval"
11025
11026 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11029 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11030
11031 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11032 #, fuzzy
11033 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11034 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11035
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11037 #, fuzzy
11038 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11039 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11040
11041 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11042 #, fuzzy
11043 msgid "CodeAvailability"
11044 msgstr "CJK-kompatibilitet"
11045
11046 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Code availability."
11049 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11050
11051 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11052 msgid "DataAvailability"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11056 msgid "Data availability."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11060 #, fuzzy
11061 msgid "CodeAndDataAvailability"
11062 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11063
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Code and data availability."
11067 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
11068
11069 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11070 msgid "SampleAvailability"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11074 msgid "Sample availability."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Statements2"
11080 msgstr "Etter"
11081
11082 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11083 #, fuzzy
11084 msgid "AuthorContribution"
11085 msgstr "Bidragsytarar"
11086
11087 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Author contributions."
11090 msgstr "Matte val"
11091
11092 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11093 msgid "CompetingInterests"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11097 msgid "Competing Interests."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Disclaimer"
11103 msgstr "&Forkast"
11104
11105 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Disclaimer."
11108 msgstr "&Forkast"
11109
11110 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11113 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
11114
11115 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11118 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
11119
11120 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11121 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Custom Header/Footer Text"
11127 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
11128
11129 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11130 #, fuzzy
11131 msgid ""
11132 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11133 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11134 "Layout to 'fancy'!"
11135 msgstr ""
11136 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
11137 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
11138
11139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11140 msgid "Header/Footer"
11141 msgstr "topp/botn"
11142
11143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Even Header"
11146 msgstr "Midtstilt topptekst"
11147
11148 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11149 msgid "Alternative text for the even header"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11153 msgid "Center Header"
11154 msgstr "Midtstilt topptekst"
11155
11156 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11157 msgid "Center Header:"
11158 msgstr "Midtstilt topptekst:"
11159
11160 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11161 msgid "Left Footer"
11162 msgstr "Venstre botntekst"
11163
11164 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11165 msgid "Left Footer:"
11166 msgstr "Venstre botntekst:"
11167
11168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11169 msgid "Center Footer"
11170 msgstr "Midtstilt botnekst"
11171
11172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11173 msgid "Center Footer:"
11174 msgstr "Midtstilt botnekst:"
11175
11176 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11177 msgid "Right Footer"
11178 msgstr "Høgre botntekst"
11179
11180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11181 msgid "Right Footer:"
11182 msgstr "Høgre botntekst:"
11183
11184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11185 msgid "Directory"
11186 msgstr "Katalog"
11187
11188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11189 msgid "Firstname"
11190 msgstr "Fornamn"
11191
11192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11193 msgid "Literal"
11194 msgstr "Ordrett"
11195
11196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11197 msgid "KeyCombo"
11198 msgstr "Tastaturkombinasjon"
11199
11200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11201 msgid "KeyCap"
11202 msgstr "Tastaturknapp"
11203
11204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11205 msgid "GuiMenu"
11206 msgstr "GuiMeny"
11207
11208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11209 msgid "GuiMenuItem"
11210 msgstr "GuiMenyEining"
11211
11212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11213 msgid "GuiButton"
11214 msgstr "GuiKnapp"
11215
11216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11217 msgid "MenuChoice"
11218 msgstr "MenyVal"
11219
11220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11221 #, fuzzy
11222 msgid "DIN-Brief"
11223 msgstr "DinBrief"
11224
11225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11226 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11227 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11228 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11229 #: lib/examples/Articles:0
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Letters"
11232 msgstr "Brev"
11233
11234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11235 msgid "DinBrief"
11236 msgstr "DinBrief"
11237
11238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11239 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11240 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11242 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11247 msgid "Letter"
11248 msgstr "Brev"
11249
11250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Addresses"
11253 msgstr "Adresse"
11254
11255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11257 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11258 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Postal Data"
11261 msgstr "Post-kommentar  "
11262
11263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11264 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11265 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11266 msgid "Send To Address"
11267 msgstr "Send til adresse"
11268
11269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11270 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11271 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11272 msgid "My Address"
11273 msgstr "Mi adresse"
11274
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11276 msgid "Sender Address:"
11277 msgstr "SendarSinAdresse:"
11278
11279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11280 msgid "Return address"
11281 msgstr "Returadresse"
11282
11283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11285 msgid "Backaddress:"
11286 msgstr "Bakside-adresse:"
11287
11288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11289 msgid "Postal comment"
11290 msgstr "Post-kommentar  "
11291
11292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11293 msgid "Postal Remark:"
11294 msgstr "Post-kommentar:"
11295
11296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11297 msgid "Handling"
11298 msgstr "Handtering"
11299
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11301 msgid "Handling:"
11302 msgstr "Handtering:"
11303
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11306 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11307 msgid "YourRef"
11308 msgstr "DinRef"
11309
11310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11312 msgid "Your ref.:"
11313 msgstr "Din ref.:"
11314
11315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11317 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11318 msgid "MyRef"
11319 msgstr "MinRef"
11320
11321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11323 msgid "Our ref.:"
11324 msgstr "Din ref.:"
11325
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11327 msgid "Writer"
11328 msgstr "Skrivar"
11329
11330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11331 msgid "Writer:"
11332 msgstr "Skrivar:"
11333
11334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11335 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11336 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11338 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11339 msgid "Signature"
11340 msgstr "Signatur"
11341
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11346 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11347 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11348 msgid "Closings"
11349 msgstr "Avslutningar"
11350
11351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11354 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11355 msgid "Signature:"
11356 msgstr "Signatur:"
11357
11358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11359 msgid "Bottomtext"
11360 msgstr "Tekstnedst"
11361
11362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11363 msgid "Bottom text:"
11364 msgstr "Tekst nedst:"
11365
11366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11367 msgid "Area code"
11368 msgstr "Retningsnummer"
11369
11370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11371 msgid "Area Code:"
11372 msgstr "Retningsnummer:"
11373
11374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11375 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11376 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11378 msgid "Telephone"
11379 msgstr "Telefon"
11380
11381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11382 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11383 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11384 msgid "Telephone:"
11385 msgstr "Telefon:"
11386
11387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11388 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11390 msgid "Location"
11391 msgstr "Lokalisering"
11392
11393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11395 msgid "Location:"
11396 msgstr "Lokalisering:"
11397
11398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11399 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11401 msgid "Subject"
11402 msgstr "Emne"
11403
11404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11406 msgid "Subject:"
11407 msgstr "Emne:"
11408
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11410 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11412 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11414 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11415 msgid "Opening"
11416 msgstr "Opning"
11417
11418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11421 msgid "Opening:"
11422 msgstr "Opning:"
11423
11424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11425 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11427 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11429 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11430 msgid "Closing"
11431 msgstr "Avslutning"
11432
11433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11436 msgid "Closing:"
11437 msgstr "Avslutning:"
11438
11439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Signature|S"
11442 msgstr "Signatur"
11443
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11445 msgid "Here you can insert a signature scan"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11449 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11450 msgid "encl"
11451 msgstr "Vedlegg"
11452
11453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11455 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11456 msgid "encl:"
11457 msgstr "Vedlg:"
11458
11459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11461 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11462 msgid "cc"
11463 msgstr "Kopi til"
11464
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11468 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11469 msgid "cc:"
11470 msgstr "Kopi til:"
11471
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11474 msgid "PS"
11475 msgstr "PS"
11476
11477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11478 msgid "Post Scriptum:"
11479 msgstr "Post Scriptum:"
11480
11481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11482 msgid "SenderAddress"
11483 msgstr "SendarSinAdresse"
11484
11485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11487 msgid "Backaddress"
11488 msgstr "Bakside-adresse"
11489
11490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11491 msgid "RetourAdresse"
11492 msgstr "Returadresse"
11493
11494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11495 msgid "Adresse"
11496 msgstr "Adresse"
11497
11498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11499 msgid "Postvermerk"
11500 msgstr "Post-kommentar"
11501
11502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11503 msgid "Zusatz"
11504 msgstr "Vedlegg"
11505
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11507 msgid "IhrZeichen"
11508 msgstr "DinReferanse"
11509
11510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11512 msgid "YourMail"
11513 msgstr "DinAdresse"
11514
11515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11516 msgid "IhrSchreiben"
11517 msgstr "DinDato"
11518
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11520 msgid "MeinZeichen"
11521 msgstr "MinReferanse"
11522
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11524 msgid "Unterschrift"
11525 msgstr "Underskrift"
11526
11527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11528 msgid "Telefon"
11529 msgstr "Telefon"
11530
11531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11532 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11534 msgid "Place"
11535 msgstr "Stad"
11536
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11538 msgid "Stadt"
11539 msgstr "Stad"
11540
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11542 msgid "Town"
11543 msgstr "Stad"
11544
11545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11546 msgid "Ort"
11547 msgstr "Stad"
11548
11549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11550 msgid "Datum"
11551 msgstr "Dato"
11552
11553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11555 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11556 msgid "Reference"
11557 msgstr "Referanse"
11558
11559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11560 msgid "Betreff"
11561 msgstr "Høve"
11562
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11564 msgid "Anrede"
11565 msgstr "Ærendet"
11566
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11568 msgid "Brieftext"
11569 msgstr "Brevtekst"
11570
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11572 msgid "Gruss"
11573 msgstr "Helsing"
11574
11575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11576 msgid "ps"
11577 msgstr "ps"
11578
11579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11581 msgid "Encl."
11582 msgstr "Vedlgg."
11583
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11585 msgid "Anlagen"
11586 msgstr "Grunn"
11587
11588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11590 msgid "CC"
11591 msgstr "Kopi til"
11592
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11594 msgid "Verteiler"
11595 msgstr "Seljar"
11596
11597 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11598 #, fuzzy
11599 msgid "DocBook Book (XML)"
11600 msgstr "DocBook (XML)"
11601
11602 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11603 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Books (DocBook)"
11606 msgstr "DocBook"
11607
11608 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11609 #, fuzzy
11610 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11611 msgstr "DocBook (XML)"
11612
11613 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11614 #, fuzzy
11615 msgid "DocBook Section (XML)"
11616 msgstr "DocBook (XML)"
11617
11618 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11619 msgid "Inderscience A4 Journals"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11623 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11627 msgid "Econometrica"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11631 msgid "RunTitle"
11632 msgstr "Løpetittel"
11633
11634 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11635 msgid "Running Title:"
11636 msgstr "Laupetittel:"
11637
11638 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11639 msgid "RunAuthor"
11640 msgstr "Løpeforfattar"
11641
11642 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11643 msgid "Running Author:"
11644 msgstr "Laupeforfattar:"
11645
11646 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Address Option"
11649 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
11650
11651 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Optional argument for the address"
11654 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11655
11656 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11657 #, fuzzy
11658 msgid "E-Mail Option"
11659 msgstr "Matte val"
11660
11661 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Optional argument for the e-mail"
11664 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11665
11666 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11667 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11668 msgid "E-mail:"
11669 msgstr "E-post:"
11670
11671 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11672 msgid "Web Address"
11673 msgstr "Vev-adresse"
11674
11675 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11676 msgid "Web address:"
11677 msgstr "Vev-adresse:"
11678
11679 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11680 msgid "Authors Block"
11681 msgstr "Forfattarramme"
11682
11683 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11684 msgid "Authors Block:"
11685 msgstr "Forfattarramme:"
11686
11687 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11688 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11689 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11690 msgid "Keyword"
11691 msgstr "Nøkkelord"
11692
11693 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11694 msgid "Thanks Text"
11695 msgstr "Takketekst"
11696
11697 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11698 msgid "Thanks \\theThanks:"
11699 msgstr "Takk \\theThanks:"
11700
11701 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11702 msgid "Thanks Reference"
11703 msgstr "Takk referanse"
11704
11705 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11706 msgid "Thanks Ref"
11707 msgstr "Takk ref"
11708
11709 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11710 msgid "Internet Address Reference"
11711 msgstr "Internettadresse referanse"
11712
11713 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11714 msgid "Internet Addess Ref"
11715 msgstr "Internettadresse ref"
11716
11717 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11718 msgid "Name (First Name)"
11719 msgstr "namn (Fornamn)"
11720
11721 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11722 msgid "First Name"
11723 msgstr "Fornamn"
11724
11725 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11726 msgid "Name (Surname)"
11727 msgstr "Namn (Etternamn)"
11728
11729 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11730 msgid "By Same Author (bib)"
11731 msgstr "Av same forfattar (bib)"
11732
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11734 msgid "bysame"
11735 msgstr "ibid"
11736
11737 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Footnote (Title)"
11740 msgstr "fotnoteetikett"
11741
11742 #: lib/layouts/egs.layout:3
11743 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11747 msgid "00.00.0000"
11748 msgstr "00.00.0000"
11749
11750 #: lib/layouts/egs.layout:340
11751 msgid "LaTeX Title"
11752 msgstr "LaTeX tittel"
11753
11754 #: lib/layouts/egs.layout:419
11755 msgid "Journal:"
11756 msgstr "Tidskrift:"
11757
11758 #: lib/layouts/egs.layout:428
11759 msgid "msnumber"
11760 msgstr "msnummer"
11761
11762 #: lib/layouts/egs.layout:442
11763 msgid "MS_number:"
11764 msgstr "MS_nummer:"
11765
11766 #: lib/layouts/egs.layout:452
11767 msgid "FirstAuthor"
11768 msgstr "Fyrsteforfattar"
11769
11770 #: lib/layouts/egs.layout:465
11771 msgid "1st_author_surname:"
11772 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
11773
11774 #: lib/layouts/egs.layout:518
11775 msgid "Offsets"
11776 msgstr "Startpunkt"
11777
11778 #: lib/layouts/egs.layout:531
11779 msgid "reprint_reqs_to:"
11780 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
11781
11782 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11783 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Author Option"
11789 msgstr "Matte val"
11790
11791 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Optional argument for the author"
11794 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
11795
11796 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11797 msgid "Author Address"
11798 msgstr "Forfattar adresse"
11799
11800 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11801 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11802 msgid "Author Email"
11803 msgstr "Forfattar E-post"
11804
11805 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11806 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11807 msgid "Email:"
11808 msgstr "Epost:"
11809
11810 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11811 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11812 msgid "Author URL"
11813 msgstr "Forfattar URL"
11814
11815 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Thanks Option"
11818 msgstr "Overgang"
11819
11820 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11821 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11826 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11827
11828 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11829 msgid "PROOF."
11830 msgstr "PROV."
11831
11832 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11833 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11834 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11835
11836 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11837 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11838 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
11839
11840 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11841 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11842 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
11843
11844 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11845 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11846 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11847
11848 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11850 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11851
11852 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11854 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11855
11856 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11858 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11859
11860 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11862 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11863
11864 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11866 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11867
11868 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11870 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11871
11872 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11874 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11875
11876 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11878 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11879
11880 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11881 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11882 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11883
11884 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11885 msgid "Case \\arabic{case}"
11886 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11887
11888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11889 msgid "Elsevier"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11893 msgid "Titlenotemark"
11894 msgstr "Tittelnotismerke"
11895
11896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11897 msgid "Titlenote mark"
11898 msgstr "Tittel-notismerke"
11899
11900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11901 msgid "Title footnote"
11902 msgstr "Tittelfotnote"
11903
11904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Footnote Label"
11907 msgstr "fotnoteetikett"
11908
11909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11910 msgid "Label you refer to in the title"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11914 msgid "Title footnote:"
11915 msgstr "Tittelfotnote:"
11916
11917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Author Label"
11920 msgstr "Forfattar E-post"
11921
11922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11923 msgid "Label you will reference in the address"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11927 msgid "Authormark"
11928 msgstr "Forfattarmerke "
11929
11930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11931 msgid "Author footnote"
11932 msgstr "Forfattarfotnote"
11933
11934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11935 msgid "Author footnote:"
11936 msgstr "Forfattarfotnote:"
11937
11938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Author Footnote Label"
11941 msgstr "Forfattarfotnote"
11942
11943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11944 msgid "Label you refer to for an author"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11948 msgid "CorAuthormark"
11949 msgstr "BByteforfattarmerke"
11950
11951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11952 msgid "CorAuthor mark"
11953 msgstr "BByteforfattarmerke"
11954
11955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11956 msgid "Corresponding author"
11957 msgstr "Brevbytande forfattar"
11958
11959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11960 msgid "Corresponding author text:"
11961 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11962
11963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Address Label"
11966 msgstr "Adresse"
11967
11968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11969 msgid "Label of the author you refer to"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Internet"
11975 msgstr "InternetradA"
11976
11977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11978 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Endnotes (Basic)"
11984 msgstr "Sluttnotar"
11985
11986 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
11987 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Foot- and Endnotes"
11990 msgstr "Fotnotar"
11991
11992 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11993 #, fuzzy
11994 msgid ""
11995 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
11996 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
11997 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11998 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11999 msgstr ""
12000 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
12001 "i ERT for at dei skal visast."
12002
12003 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12004 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12005 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12006 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Endnotes"
12009 msgstr "Sluttnotar"
12010
12011 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12012 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Endnote ##"
12015 msgstr "Sluttnotar"
12016
12017 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12018 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12019 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12020 msgid "Endnote"
12021 msgstr "Sluttnotar"
12022
12023 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12024 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12025 msgid "endnote"
12026 msgstr "sluttnotar"
12027
12028 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12029 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12030 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12033 msgstr "Notis[[InsetNote]]"
12034
12035 #: lib/layouts/enotez.module:2
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Endnotes (Extended)"
12038 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
12039
12040 #: lib/layouts/enotez.module:10
12041 msgid ""
12042 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12043 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12044 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12045 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12046 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12050 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12054 msgid "Key words:"
12055 msgstr "Nøkkelord:"
12056
12057 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12058 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12059 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
12060
12061 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12062 #, fuzzy
12063 msgid "List Enhancements"
12064 msgstr "Liste over skjema"
12065
12066 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12067 msgid ""
12068 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12069 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12070 msgstr ""
12071 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
12072 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
12073
12074 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12075 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Itemize Options"
12078 msgstr "Punktliste"
12079
12080 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12081 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12082 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12083 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12087 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Enumerate Options"
12090 msgstr "Sweave val"
12091
12092 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Description Options"
12095 msgstr "Skildring: "
12096
12097 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12099 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12100 msgid "Labeling"
12101 msgstr "Etikettering"
12102
12103 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12104 msgid "Enumerate-Resume"
12105 msgstr "Fortset nummerert"
12106
12107 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12108 msgid "Number Equations by Section"
12109 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
12110
12111 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12117 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12119 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12120 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12121 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12122 msgid "Maths"
12123 msgstr "Matte"
12124
12125 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12126 msgid ""
12127 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12128 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12129 msgstr ""
12130 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12131 "føre, slik som (2.1)."
12132
12133 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12135 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12136 msgid "Equation"
12137 msgstr "Likninga"
12138
12139 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12140 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12141 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12142
12143 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12144 msgid "Europass CV (2013)"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12148 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12149 #: lib/examples/Articles:0
12150 msgid "Curricula Vitae"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12154 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12156 msgid "Name:"
12157 msgstr "Namn:"
12158
12159 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12160 #, fuzzy
12161 msgid "FooterName"
12162 msgstr "Botntekst:"
12163
12164 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Name (footer):"
12167 msgstr "Siste botntekst:"
12168
12169 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Mobile:"
12172 msgstr "&Fil:"
12173
12174 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Mobile phone number"
12177 msgstr "Linjenummerering"
12178
12179 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12180 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12181 msgid "Homepage"
12182 msgstr "Heimeside"
12183
12184 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Homepage:"
12187 msgstr "Heimeside"
12188
12189 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12190 msgid "InstantMessaging"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Instant Messaging:"
12196 msgstr "Vis med det &same:"
12197
12198 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12199 #, fuzzy
12200 msgid "IM Type:"
12201 msgstr "&Type:"
12202
12203 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12204 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12208 msgid "Birthday"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Date of birth:"
12214 msgstr "&Datoformat:"
12215
12216 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Nationality"
12219 msgstr "valfritt"
12220
12221 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Nationality:"
12224 msgstr "Fasilitet:"
12225
12226 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12227 msgid "Gender"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Gender:"
12233 msgstr "Overskrift:"
12234
12235 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12236 #, fuzzy
12237 msgid "BeforePicture"
12238 msgstr "Kontrollbilete"
12239
12240 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12241 msgid "Space before picture:"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Picture"
12247 msgstr "Struktur"
12248
12249 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Picture:"
12252 msgstr "Signatur:"
12253
12254 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12255 msgid "Resize photo to this width"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12259 #, fuzzy
12260 msgid "AfterPicture"
12261 msgstr "Struktur"
12262
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12264 msgid "Space after picture:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12268 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12269 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12270 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12271 msgid "Vertical Space"
12272 msgstr "Loddrettavstand"
12273
12274 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12275 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12276 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Additional vertical space"
12279 msgstr "Valfri loddrettavstand"
12280
12281 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12282 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12283 msgid "Item"
12284 msgstr "Element"
12285
12286 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12287 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12291 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12292 msgid "Item:"
12293 msgstr "Element:"
12294
12295 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12296 #, fuzzy
12297 msgid "ItemInset"
12298 msgstr "Punktliste"
12299
12300 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12301 msgid "Subitems"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12305 #, fuzzy
12306 msgid "TitleItem"
12307 msgstr "Tittelnotismerke"
12308
12309 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Title item:"
12312 msgstr "Tittel:"
12313
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12315 #, fuzzy
12316 msgid "TitleLevel"
12317 msgstr "Tittel"
12318
12319 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Title level:"
12322 msgstr "Tittel:"
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Text (right side)"
12327 msgstr "Lag høgrelinje"
12328
12329 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12330 #, fuzzy
12331 msgid "BlueItem"
12332 msgstr "Punkt"
12333
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Blue item:"
12337 msgstr "Punkt:"
12338
12339 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12340 #, fuzzy
12341 msgid "BlueItemInset"
12342 msgstr "Tilpassa"
12343
12344 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12345 msgid "Blue subitems"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12349 #, fuzzy
12350 msgid "BigItem"
12351 msgstr "Element"
12352
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Big Item:"
12356 msgstr "Listepunkt:"
12357
12358 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12359 #, fuzzy
12360 msgid "EcvItemize"
12361 msgstr "Punktliste"
12362
12363 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12364 msgid "MotherTongue"
12365 msgstr "Morsmål"
12366
12367 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12368 msgid "Mother Tongue:"
12369 msgstr "Morsmål:"
12370
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12372 msgid "LangHeader"
12373 msgstr "Språktittel"
12374
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12376 msgid "Language Header:"
12377 msgstr "Språk:"
12378
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12380 msgid "Language:"
12381 msgstr "Språk:"
12382
12383 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Name of the language"
12386 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
12387
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Listening"
12391 msgstr "Kodeliste"
12392
12393 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12394 msgid "Level how good you think you can listen"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Reading"
12400 msgstr "Hovud"
12401
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12403 msgid "Level how good you think you can read"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Interaction"
12409 msgstr "Introduksjon|I"
12410
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12412 msgid "Level how good you think you can conversate"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Production"
12418 msgstr "Introduksjon|I"
12419
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12421 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12425 msgid "LastLanguage"
12426 msgstr "SisteSpråk"
12427
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12429 msgid "Last Language:"
12430 msgstr "Siste Språk:"
12431
12432 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12433 msgid "LangFooter"
12434 msgstr "SpråkBotntekst"
12435
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12437 msgid "Language Footer:"
12438 msgstr "Språk-botntekst:"
12439
12440 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12441 msgid "End"
12442 msgstr "Slutt"
12443
12444 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12445 msgid "End of CV"
12446 msgstr "Slutt CV"
12447
12448 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12449 #: lib/layouts/soul.module:49
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Highlight"
12452 msgstr "Visfram:"
12453
12454 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12455 msgid "Europe CV"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Footer name:"
12461 msgstr "Botntekst:"
12462
12463 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Mobile"
12466 msgstr "&Fil:"
12467
12468 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Size"
12471 msgstr "&Storleik:"
12472
12473 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12474 msgid "Size the photo is resized to"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12478 msgid "Page"
12479 msgstr "Side"
12480
12481 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12482 #, fuzzy
12483 msgid "The title as it appears in the header"
12484 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12485
12486 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12487 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12491 msgid "BulletedItem"
12492 msgstr "Punkt"
12493
12494 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12495 msgid "Bulleted Item:"
12496 msgstr "Punkt:"
12497
12498 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12499 msgid "Begin"
12500 msgstr "Start"
12501
12502 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12503 msgid "Begin of CV"
12504 msgstr "Start CV"
12505
12506 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12507 msgid "PersonalInfo"
12508 msgstr "Personleginfo"
12509
12510 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12511 msgid "Personal Info"
12512 msgstr "Personleg info"
12513
12514 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12515 #, fuzzy
12516 msgid "VerticalSpace"
12517 msgstr "Loddrettavstand"
12518
12519 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Vertical space"
12522 msgstr "Loddrettavstand"
12523
12524 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12525 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12529 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12533 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12537 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12541 msgid "Number Figures by Section"
12542 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
12543
12544 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12545 msgid ""
12546 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12547 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12548 msgstr ""
12549 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
12550 "føre, slik som Figur 2.1"
12551
12552 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12555 msgstr "Computer Modern Sans"
12556
12557 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12558 msgid ""
12559 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12560 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12561 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12562 msgstr ""
12563 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
12564 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
12565 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12566
12567 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12568 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12572 #, fuzzy
12573 msgid ""
12574 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12575 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12576 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12577 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12578 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12579 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12580 "newer LaTeX distributions."
12581 msgstr ""
12582 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
12583 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
12584 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
12585 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
12586
12587 #: lib/layouts/fixme.module:2
12588 #, fuzzy
12589 msgid "FiXme Notes"
12590 msgstr "Figurnotis"
12591
12592 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12593 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12594 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12595 msgid "Annotation & Revision"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/fixme.module:12
12599 msgid ""
12600 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12601 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12602 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12603 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12604 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12605 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12606 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12607 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12611 msgid "Fixme"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/layouts/fixme.module:24
12615 #, fuzzy
12616 msgid "List of FIXMEs"
12617 msgstr "Liste over %1$s"
12618
12619 #: lib/layouts/fixme.module:38
12620 #, fuzzy
12621 msgid "[List of FIXMEs]"
12622 msgstr "Liste over figurar"
12623
12624 #: lib/layouts/fixme.module:54
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Fixme Note"
12627 msgstr "Figurnotis"
12628
12629 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12630 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Fixme Note Options|s"
12633 msgstr "Matte val"
12634
12635 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12636 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12637 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/fixme.module:75
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Fixme Warning"
12643 msgstr "meining"
12644
12645 #: lib/layouts/fixme.module:77
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Warning"
12648 msgstr "Åtvaring!"
12649
12650 #: lib/layouts/fixme.module:81
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Fixme Error"
12653 msgstr "Feil på filnamn"
12654
12655 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12658 msgid "Error"
12659 msgstr "Feil"
12660
12661 #: lib/layouts/fixme.module:87
12662 msgid "Fixme Fatal"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/fixme.module:89
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Fatal"
12668 msgstr "Katalansk"
12669
12670 #: lib/layouts/fixme.module:98
12671 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/fixme.module:100
12675 msgid "Fixme (Targeted)"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/fixme.module:110
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Fixme Note|x"
12681 msgstr "Figurnotis"
12682
12683 #: lib/layouts/fixme.module:112
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Insert the FIXME note here"
12686 msgstr "Set inn notis"
12687
12688 #: lib/layouts/fixme.module:117
12689 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/fixme.module:119
12693 msgid "Warning (Targeted)"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/fixme.module:123
12697 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/fixme.module:125
12701 msgid "Error (Targeted)"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/fixme.module:129
12705 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/fixme.module:131
12709 msgid "Fatal (Targeted)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/fixme.module:140
12713 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/fixme.module:142
12717 msgid "Fixme (Multipar)"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Fixme Summary"
12723 msgstr "Samandrag"
12724
12725 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12726 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/fixme.module:160
12730 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/fixme.module:162
12734 msgid "Warning (Multipar)"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/fixme.module:166
12738 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/fixme.module:168
12742 msgid "Error (Multipar)"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/fixme.module:172
12746 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/fixme.module:174
12750 msgid "Fatal (Multipar)"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/fixme.module:183
12754 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/fixme.module:185
12758 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/fixme.module:201
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Annotated Text"
12764 msgstr "Etter"
12765
12766 #: lib/layouts/fixme.module:203
12767 msgid "Annotated Text|x"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/fixme.module:204
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Insert the text to annotate here"
12773 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12774
12775 #: lib/layouts/fixme.module:209
12776 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/fixme.module:211
12780 msgid "Warning (MP Targ.)"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/fixme.module:215
12784 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/fixme.module:217
12788 msgid "Error (MP Targ.)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/fixme.module:221
12792 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/fixme.module:223
12796 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/fixme.module:233
12800 #, fuzzy
12801 msgid "FxNote"
12802 msgstr "Notis"
12803
12804 #: lib/layouts/fixme.module:237
12805 #, fuzzy
12806 msgid "FxNote*"
12807 msgstr "Notis*"
12808
12809 #: lib/layouts/fixme.module:241
12810 #, fuzzy
12811 msgid "FxWarning"
12812 msgstr "Åtvaring!"
12813
12814 #: lib/layouts/fixme.module:245
12815 #, fuzzy
12816 msgid "FxWarning*"
12817 msgstr "Åtvaring!"
12818
12819 #: lib/layouts/fixme.module:249
12820 #, fuzzy
12821 msgid "FxError"
12822 msgstr "Feil"
12823
12824 #: lib/layouts/fixme.module:253
12825 #, fuzzy
12826 msgid "FxError*"
12827 msgstr "Feil"
12828
12829 #: lib/layouts/fixme.module:257
12830 #, fuzzy
12831 msgid "FxFatal"
12832 msgstr "Katalansk"
12833
12834 #: lib/layouts/fixme.module:261
12835 #, fuzzy
12836 msgid "FxFatal*"
12837 msgstr "Katalansk"
12838
12839 #: lib/layouts/foils.layout:3
12840 #, fuzzy
12841 msgid "FoilTeX"
12842 msgstr "lysarktopp"
12843
12844 #: lib/layouts/foils.layout:44
12845 msgid "Foilhead"
12846 msgstr "lysarktopp"
12847
12848 #: lib/layouts/foils.layout:64
12849 msgid "ShortFoilhead"
12850 msgstr "kortLysarkTopp"
12851
12852 #: lib/layouts/foils.layout:70
12853 msgid "Rotatefoilhead"
12854 msgstr "VriddLysarkTopp"
12855
12856 #: lib/layouts/foils.layout:76
12857 msgid "ShortRotatefoilhead"
12858 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
12859
12860 #: lib/layouts/foils.layout:85
12861 msgid "TickList"
12862 msgstr "TjukkkListe"
12863
12864 #: lib/layouts/foils.layout:101
12865 msgid "_/"
12866 msgstr "_/"
12867
12868 #: lib/layouts/foils.layout:115
12869 msgid "CrossList"
12870 msgstr "KryssListe"
12871
12872 #: lib/layouts/foils.layout:131
12873 msgid "><"
12874 msgstr "><"
12875
12876 #: lib/layouts/foils.layout:185
12877 msgid "My Logo"
12878 msgstr "Min logo"
12879
12880 #: lib/layouts/foils.layout:194
12881 msgid "My Logo:"
12882 msgstr "Min logo:"
12883
12884 #: lib/layouts/foils.layout:203
12885 msgid "Restriction"
12886 msgstr "Avgrensing"
12887
12888 #: lib/layouts/foils.layout:207
12889 msgid "Restriction:"
12890 msgstr "Avgrensing:"
12891
12892 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
12893 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12894 msgid "Theorem #."
12895 msgstr "Teorem #."
12896
12897 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
12898 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12899 msgid "Lemma #."
12900 msgstr "Lemma #."
12901
12902 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
12903 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12904 msgid "Corollary #."
12905 msgstr "Korollar #."
12906
12907 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12908 msgid "Proposition #."
12909 msgstr "Framlegg #."
12910
12911 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
12912 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12913 msgid "Definition #."
12914 msgstr "Definisjon #."
12915
12916 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12918 msgid "Theorem*"
12919 msgstr "Teorem*"
12920
12921 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12923 msgid "Lemma*"
12924 msgstr "Lemma*"
12925
12926 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12928 msgid "Corollary*"
12929 msgstr "Korollar*"
12930
12931 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12933 msgid "Proposition*"
12934 msgstr "Framlegg*"
12935
12936 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12937 msgid "Proposition."
12938 msgstr "Framlegg."
12939
12940 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12942 msgid "Definition*"
12943 msgstr "Definisjon*"
12944
12945 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12948 msgstr "fotnoteetikett"
12949
12950 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12951 msgid ""
12952 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12953 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12954 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12955 "where you want the endnotes to appear."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12961 msgstr "fotnoteetikett"
12962
12963 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12964 msgid ""
12965 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12966 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12967 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12968 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12969 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12973 msgid "French Letter (frletter)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12977 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12981 msgid "Letter:"
12982 msgstr "Brev:"
12983
12984 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
12985 msgid "Street"
12986 msgstr "Gate"
12987
12988 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12989 msgid "Street:"
12990 msgstr "Gate:"
12991
12992 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12993 msgid "Addition"
12994 msgstr "Vedlegg"
12995
12996 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12997 msgid "Addition:"
12998 msgstr "Vedlegg:"
12999
13000 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13001 msgid "Town:"
13002 msgstr "Stad:"
13003
13004 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13005 msgid "State:"
13006 msgstr "Stat:"
13007
13008 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13009 msgid "ReturnAddress"
13010 msgstr "Returadresse"
13011
13012 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13013 msgid "ReturnAddress:"
13014 msgstr "Returadresse:"
13015
13016 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13017 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13018 msgid "MyRef:"
13019 msgstr "MinRef:"
13020
13021 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13022 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13023 msgid "YourRef:"
13024 msgstr "DinRef:"
13025
13026 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13027 msgid "YourMail:"
13028 msgstr "DinAdresse:"
13029
13030 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13031 msgid "Telefax"
13032 msgstr "Telefax"
13033
13034 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13035 msgid "Telefax:"
13036 msgstr "Telefax:"
13037
13038 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13039 msgid "Telex"
13040 msgstr "Telex"
13041
13042 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13043 msgid "Telex:"
13044 msgstr "Telex:"
13045
13046 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13047 msgid "EMail"
13048 msgstr "Epost"
13049
13050 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13051 msgid "EMail:"
13052 msgstr "Epost:"
13053
13054 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13055 msgid "HTTP"
13056 msgstr "HTTP"
13057
13058 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13059 msgid "HTTP:"
13060 msgstr "HTTP:"
13061
13062 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13063 msgid "Bank"
13064 msgstr "Bank"
13065
13066 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13067 msgid "Bank:"
13068 msgstr "Bank:"
13069
13070 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13071 msgid "BankCode"
13072 msgstr "Bank"
13073
13074 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13075 msgid "BankCode:"
13076 msgstr "Bank:"
13077
13078 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13079 msgid "BankAccount"
13080 msgstr "Bankkonto"
13081
13082 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13083 msgid "BankAccount:"
13084 msgstr "Bankkonto:"
13085
13086 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13088 msgid "PostalComment"
13089 msgstr "Post-kommentar  "
13090
13091 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13092 msgid "PostalComment:"
13093 msgstr "Post-kommentar :"
13094
13095 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13096 msgid "Reference:"
13097 msgstr "Referansen:"
13098
13099 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13100 msgid "Encl.:"
13101 msgstr "Vedlgg.:"
13102
13103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13104 msgid "G-Brief (V. 2)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13108 msgid "NameRowA"
13109 msgstr "NamnradA"
13110
13111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13112 msgid "NameRowA:"
13113 msgstr "NamnradA:"
13114
13115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13116 msgid "NameRowB"
13117 msgstr "NamnradB"
13118
13119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13120 msgid "NameRowB:"
13121 msgstr "NamnradB:"
13122
13123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13124 msgid "NameRowC"
13125 msgstr "NamnradC"
13126
13127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13128 msgid "NameRowC:"
13129 msgstr "NamnradC:"
13130
13131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13132 msgid "NameRowD"
13133 msgstr "NamnradD"
13134
13135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13136 msgid "NameRowD:"
13137 msgstr "NamnradD:"
13138
13139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13140 msgid "NameRowE"
13141 msgstr "NamnradE"
13142
13143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13144 msgid "NameRowE:"
13145 msgstr "NamnradE:"
13146
13147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13148 msgid "NameRowF"
13149 msgstr "NamnradF"
13150
13151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13152 msgid "NameRowF:"
13153 msgstr "NamnradF:"
13154
13155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13156 msgid "NameRowG"
13157 msgstr "NamnradG"
13158
13159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13160 msgid "NameRowG:"
13161 msgstr "NamnradG:"
13162
13163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13164 msgid "AddressRowA"
13165 msgstr "AdresseradA"
13166
13167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13168 msgid "AddressRowA:"
13169 msgstr "AdresseradA:"
13170
13171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13172 msgid "AddressRowB"
13173 msgstr "AdresseradB"
13174
13175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13176 msgid "AddressRowB:"
13177 msgstr "AdresseradB:"
13178
13179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13180 msgid "AddressRowC"
13181 msgstr "AdresseradC"
13182
13183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13184 msgid "AddressRowC:"
13185 msgstr "AdresseradC:"
13186
13187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13188 msgid "AddressRowD"
13189 msgstr "AdressefotD"
13190
13191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13192 msgid "AddressRowD:"
13193 msgstr "AdressefotD:"
13194
13195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13196 msgid "AddressRowE"
13197 msgstr "AdresseradE"
13198
13199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13200 msgid "AddressRowE:"
13201 msgstr "AdresseradE:"
13202
13203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13204 msgid "AddressRowF"
13205 msgstr "AdresseradF"
13206
13207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13208 msgid "AddressRowF:"
13209 msgstr "AdresseradF:"
13210
13211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13212 msgid "TelephoneRowA"
13213 msgstr "TelefonradA"
13214
13215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13216 msgid "TelephoneRowA:"
13217 msgstr "TelefonradA:"
13218
13219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13220 msgid "TelephoneRowB"
13221 msgstr "TelefonradB"
13222
13223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13224 msgid "TelephoneRowB:"
13225 msgstr "TelefonradB:"
13226
13227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13228 msgid "TelephoneRowC"
13229 msgstr "TelefonradC"
13230
13231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13232 msgid "TelephoneRowC:"
13233 msgstr "TelefonradC:"
13234
13235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13236 msgid "TelephoneRowD"
13237 msgstr "TelefonradD"
13238
13239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13240 msgid "TelephoneRowD:"
13241 msgstr "TelefonradD:"
13242
13243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13244 msgid "TelephoneRowE"
13245 msgstr "TelefonradE"
13246
13247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13248 msgid "TelephoneRowE:"
13249 msgstr "TelefonradE:"
13250
13251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13252 msgid "TelephoneRowF"
13253 msgstr "TelefonradF"
13254
13255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13256 msgid "TelephoneRowF:"
13257 msgstr "TelefonradF:"
13258
13259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13260 msgid "InternetRowA"
13261 msgstr "InternetradA"
13262
13263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13264 msgid "InternetRowA:"
13265 msgstr "InternetradA:"
13266
13267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13268 msgid "InternetRowB"
13269 msgstr "InternetradB"
13270
13271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13272 msgid "InternetRowB:"
13273 msgstr "InternetradB:"
13274
13275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13276 msgid "InternetRowC"
13277 msgstr "InternetradC"
13278
13279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13280 msgid "InternetRowC:"
13281 msgstr "InternetradC:"
13282
13283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13284 msgid "InternetRowD"
13285 msgstr "InternetradD"
13286
13287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13288 msgid "InternetRowD:"
13289 msgstr "InternetradD:"
13290
13291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13292 msgid "InternetRowE"
13293 msgstr "InternetradE"
13294
13295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13296 msgid "InternetRowE:"
13297 msgstr "InternetradE:"
13298
13299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13300 msgid "InternetRowF"
13301 msgstr "InternetradF"
13302
13303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13304 msgid "InternetRowF:"
13305 msgstr "InternetradF:"
13306
13307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13308 msgid "BankRowA"
13309 msgstr "BankradA"
13310
13311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13312 msgid "BankRowA:"
13313 msgstr "BankradA:"
13314
13315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13316 msgid "BankRowB"
13317 msgstr "BankradB"
13318
13319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13320 msgid "BankRowB:"
13321 msgstr "BankradB:"
13322
13323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13324 msgid "BankRowC"
13325 msgstr "BankradC"
13326
13327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13328 msgid "BankRowC:"
13329 msgstr "BankradC:"
13330
13331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13332 msgid "BankRowD"
13333 msgstr "BankradD"
13334
13335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13336 msgid "BankRowD:"
13337 msgstr "BankradD:"
13338
13339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13340 msgid "BankRowE"
13341 msgstr "BankradE"
13342
13343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13344 msgid "BankRowE:"
13345 msgstr "BankradE:"
13346
13347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13348 msgid "BankRowF"
13349 msgstr "BankradF"
13350
13351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13352 msgid "BankRowF:"
13353 msgstr "BankradF:"
13354
13355 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13356 #, fuzzy
13357 msgid "GraphicBoxes"
13358 msgstr "Grafikk"
13359
13360 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13361 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Boxes"
13364 msgstr "Fargar"
13365
13366 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13367 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Reflectbox"
13373 msgstr "utval"
13374
13375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Scalebox"
13378 msgstr "Storleik"
13379
13380 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13381 #, fuzzy
13382 msgid "H-Factor"
13383 msgstr "Faktum"
13384
13385 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13386 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13390 #, fuzzy
13391 msgid "V-Factor"
13392 msgstr "Faktum"
13393
13394 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13395 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13399 msgid "Resizebox"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Width of the box"
13405 msgstr "Fast breidd på kolonna"
13406
13407 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13408 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Rotatebox"
13414 msgstr "Roter"
13415
13416 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Origin"
13419 msgstr "&Origo:"
13420
13421 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13422 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Angle"
13428 msgstr "Vi&nkel:"
13429
13430 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13431 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/hanging.module:2
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Hanging Paragraphs"
13437 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
13438
13439 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13440 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Paragraph Styles"
13443 msgstr "Avsnittval"
13444
13445 #: lib/layouts/hanging.module:7
13446 msgid ""
13447 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13448 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13449 "are indented."
13450 msgstr ""
13451 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
13452 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
13453
13454 #: lib/layouts/hanging.module:17
13455 msgid "Hanging"
13456 msgstr "Hengande"
13457
13458 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Hebrew Article"
13461 msgstr "Artikkel"
13462
13463 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13464 msgid "Claim #."
13465 msgstr "Påstand #."
13466
13467 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13468 msgid "Remarks"
13469 msgstr "Merknader"
13470
13471 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13472 msgid "Remarks #."
13473 msgstr "Merknader #."
13474
13475 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13477 msgid "Proof:"
13478 msgstr "Prov:"
13479
13480 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Hebrew Letter"
13483 msgstr "Brev"
13484
13485 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13486 msgid "Hollywood"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13490 msgid "More"
13491 msgstr "Meir"
13492
13493 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13494 msgid "(MORE)"
13495 msgstr "(MEIR)"
13496
13497 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13498 msgid "FADE IN:"
13499 msgstr "LYS OPP:"
13500
13501 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13502 msgid "INT."
13503 msgstr "INV."
13504
13505 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13506 msgid "EXT."
13507 msgstr "UTV."
13508
13509 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13510 msgid "Continuing"
13511 msgstr "Framhald"
13512
13513 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13514 msgid "(continuing)"
13515 msgstr "(framhald)"
13516
13517 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13518 msgid "Transition"
13519 msgstr "Overgang"
13520
13521 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13522 msgid "TITLE OVER:"
13523 msgstr "TITTEL OVER:"
13524
13525 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13526 msgid "INTERCUT"
13527 msgstr "KROSSKLIPP"
13528
13529 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13530 msgid "INTERCUT WITH:"
13531 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
13532
13533 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13534 msgid "FADE OUT"
13535 msgstr "LYS UT"
13536
13537 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
13538 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
13539 msgid "General"
13540 msgstr "Generelt"
13541
13542 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13543 msgid "Scene"
13544 msgstr "Scene"
13545
13546 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13547 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13551 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13552 msgid "Academic Field Specifics"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13556 msgid ""
13557 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13558 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13559 "in LyX's examples folder."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13563 #, fuzzy
13564 msgid "H-P number"
13565 msgstr "Ingen nummer"
13566
13567 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13568 #, fuzzy
13569 msgid "H-P statement"
13570 msgstr "Plassering"
13571
13572 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Statement Text"
13575 msgstr "Etter"
13576
13577 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13578 msgid "Text for statements that require some information"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13582 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Author Names"
13588 msgstr "Forfattarfotnotis:"
13589
13590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13591 msgid "Author names that will appear in the header line"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13597 msgid "Catchline"
13598 msgstr "Slagord"
13599
13600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13601 msgid "History"
13602 msgstr "Historie"
13603
13604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13605 msgid "Classification Codes"
13606 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
13607
13608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13609 msgid "TableCaption"
13610 msgstr "TabellTekst"
13611
13612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13613 msgid "Table caption"
13614 msgstr "Tabell tekst"
13615
13616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13617 msgid "Refcite"
13618 msgstr "Refcite"
13619
13620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13621 msgid "Cite reference"
13622 msgstr "Litteratur referanse"
13623
13624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13625 msgid "ItemList"
13626 msgstr "Punktliste"
13627
13628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13629 msgid "RomanList"
13630 msgstr "Romanskliste"
13631
13632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Numbering Scheme"
13635 msgstr "&Nummerering"
13636
13637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13638 msgid ""
13639 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13640 "items"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
13646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13648 msgid "Corollary \\thecorollary."
13649 msgstr "Korollar \\thecorollary"
13650
13651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
13654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13656 msgid "Lemma \\thelemma."
13657 msgstr "Lemma \\thelemma"
13658
13659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
13662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13664 msgid "Proposition \\theproposition."
13665 msgstr "Framlegg \\theproposition"
13666
13667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13669 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
13678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
13679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
13681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
13682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13691 msgid "Question"
13692 msgstr "Spørsmål"
13693
13694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
13697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13698 msgid "Question \\thequestion."
13699 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
13700
13701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
13703 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
13704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13705 msgid "Claim \\theclaim."
13706 msgstr "Påstand \\theclaim"
13707
13708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
13711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13713 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13714 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
13715
13716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13717 msgid "Prop"
13718 msgstr "Framlegg"
13719
13720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13721 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13722 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
13723
13724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13725 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13729 msgid "Comby"
13730 msgstr "Kombinasjon"
13731
13732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Prop(osition)"
13735 msgstr "Framlegg"
13736
13737 #: lib/layouts/initials.module:2
13738 msgid "Initials (Drop Caps)"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/initials.module:7
13742 #, fuzzy
13743 msgid ""
13744 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13745 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13746 msgstr ""
13747 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
13748 "tealjert skildring."
13749
13750 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13751 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13752 #: lib/layouts/initials.module:40
13753 msgid "Initial"
13754 msgstr "Forbokstav"
13755
13756 #: lib/layouts/initials.module:36
13757 msgid "Option(s) for the initial"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/initials.module:41
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Initial letter(s)"
13763 msgstr "Forbokstavar"
13764
13765 #: lib/layouts/initials.module:45
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Rest of Initial"
13768 msgstr "Forbokstav"
13769
13770 #: lib/layouts/initials.module:46
13771 msgid "Rest of initial word or text"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13775 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13779 msgid "Short title that will appear in header line"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13783 msgid "Review"
13784 msgstr "Sjå over endringar"
13785
13786 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13787 msgid "Topical"
13788 msgstr "Sakleg"
13789
13790 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13791 msgid "Paper"
13792 msgstr "Papir"
13793
13794 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13795 msgid "Prelim"
13796 msgstr "Prelim"
13797
13798 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13799 msgid "Rapid"
13800 msgstr "Rapid"
13801
13802 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13803 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13804 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13805 msgid "PACS"
13806 msgstr "PACS"
13807
13808 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13809 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13810 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
13811
13812 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13813 msgid "MSC"
13814 msgstr "MSC"
13815
13816 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13817 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13818 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
13819
13820 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13821 msgid "submitto"
13822 msgstr "submitto"
13823
13824 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13825 msgid "submit to paper:"
13826 msgstr "Sendt til journal:"
13827
13828 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13829 msgid "Bibliography (plain)"
13830 msgstr "Litteratur (enkel)"
13831
13832 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13833 msgid "Bibliography heading"
13834 msgstr "Litteraturoverskrift"
13835
13836 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13837 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13841 msgid "ABSTRACT:"
13842 msgstr "SAMANDRAG:"
13843
13844 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13845 msgid "KEY WORDS:"
13846 msgstr "NØKKELORD:"
13847
13848 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13849 msgid "Commission"
13850 msgstr "Kommisjon"
13851
13852 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13853 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13854 msgstr "TAKK"
13855
13856 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13857 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13861 #, fuzzy
13862 msgid "\\thesection."
13863 msgstr "utval"
13864
13865 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13866 #, fuzzy
13867 msgid "\\thesection"
13868 msgstr "utval"
13869
13870 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13871 #, fuzzy
13872 msgid "\\thesubsection."
13873 msgstr "\\Alph{subsection}."
13874
13875 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13876 #, fuzzy
13877 msgid "\\thesubsubsection."
13878 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13879
13880 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Main Author"
13883 msgstr "Laupeforfattar"
13884
13885 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13886 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Affiliation Key"
13889 msgstr "Tilknyting"
13890
13891 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Affiliation key of the author"
13894 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13895
13896 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13897 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Forename"
13900 msgstr "Fnamn"
13901
13902 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Co Author"
13905 msgstr "Brevbytande forfattar:"
13906
13907 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Co-author"
13910 msgstr "KapForfattar"
13911
13912 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Affiliation key of the co-author"
13915 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13916
13917 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Short Author"
13920 msgstr "Snøggtastar|S"
13921
13922 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Short author:"
13925 msgstr "Snøggtastar|S"
13926
13927 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Affiliation key"
13930 msgstr "Tilknyting"
13931
13932 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Keyword:"
13935 msgstr "&Nøkkelord:"
13936
13937 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13938 msgid "Vita"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13942 msgid "Vita:"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13946 #, fuzzy
13947 msgid "PDB reference"
13948 msgstr "LyX-Val"
13949
13950 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13951 #, fuzzy
13952 msgid "PDB reference:"
13953 msgstr "LyX-Val"
13954
13955 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Optional name"
13958 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13959
13960 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13961 #, fuzzy
13962 msgid "NDB reference"
13963 msgstr "<referanse>"
13964
13965 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13966 #, fuzzy
13967 msgid "NDB reference:"
13968 msgstr "Referansen:"
13969
13970 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13971 msgid "Synopsis"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13977 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13978
13979 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13980 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13984 msgid "Alternative Affiliation"
13985 msgstr "Alternative tilknyting"
13986
13987 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Affiliation Prefix"
13990 msgstr "Tilknytingsmerke"
13991
13992 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13993 msgid "A prefix like 'Also at '"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13997 msgid "PACS numbers:"
13998 msgstr "PACS nummer:"
13999
14000 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14001 msgid "Preprint number"
14002 msgstr "For-trykk nummer"
14003
14004 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14005 msgid "Preprint number:"
14006 msgstr "For-trykk nummer:"
14007
14008 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14009 msgid "Online citation"
14010 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14011
14012 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14015 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
14016
14017 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14018 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14024 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14025
14026 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14029 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
14030
14031 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14034 msgstr "Japansk (CJK)"
14035
14036 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14037 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/jss.layout:107
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Plain Keywords"
14043 msgstr "Stikkord"
14044
14045 #: lib/layouts/jss.layout:110
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Plain Keywords:"
14048 msgstr "Nøkkelord:"
14049
14050 #: lib/layouts/jss.layout:113
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Plain Title"
14053 msgstr "Kort tittel"
14054
14055 #: lib/layouts/jss.layout:116
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Plain Title:"
14058 msgstr "Kort tittel"
14059
14060 #: lib/layouts/jss.layout:122
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Short Title:"
14063 msgstr "Kort tittel"
14064
14065 #: lib/layouts/jss.layout:125
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Plain Author"
14068 msgstr "Laupeforfattar"
14069
14070 #: lib/layouts/jss.layout:128
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Plain Author:"
14073 msgstr "Laupeforfattar:"
14074
14075 #: lib/layouts/jss.layout:131
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Pkg"
14078 msgstr "Pakke"
14079
14080 #: lib/layouts/jss.layout:133
14081 #, fuzzy
14082 msgid "pkg"
14083 msgstr "pakke"
14084
14085 #: lib/layouts/jss.layout:156
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Proglang"
14088 msgstr "Program"
14089
14090 #: lib/layouts/jss.layout:158
14091 msgid "proglang"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14095 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14096 msgid "Code"
14097 msgstr "Kode"
14098
14099 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14100 msgid "code"
14101 msgstr "kode"
14102
14103 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Code Chunk"
14106 msgstr "Blokk"
14107
14108 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Code Input"
14111 msgstr "Tekstfil"
14112
14113 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Code Output"
14116 msgstr "Eksportvegar"
14117
14118 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14119 msgid "Kluwer"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14123 msgid "AddressForOffprints"
14124 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
14125
14126 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14127 msgid "Address for Offprints:"
14128 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
14129
14130 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14131 msgid "RunningTitle"
14132 msgstr "Laupetittel"
14133
14134 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14135 msgid "Rnw (knitr)"
14136 msgstr "Rnw (knitr)"
14137
14138 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14139 #: lib/layouts/sweave.module:3
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Literate Programming"
14142 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14143
14144 #: lib/layouts/knitr.module:7
14145 msgid ""
14146 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14147 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14148 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14149 msgstr ""
14150 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
14151 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
14152 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
14153
14154 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14155 #: lib/layouts/sweave.module:14
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Knitr Chunk"
14158 msgstr "Blokk"
14159
14160 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14161 msgid "Sweave Options"
14162 msgstr "Sweave val"
14163
14164 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14165 msgid "Sweave opts"
14166 msgstr "Sweave val"
14167
14168 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14169 msgid "S/R expression"
14170 msgstr "S/R uttrykk"
14171
14172 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14173 msgid "S/R expr"
14174 msgstr "S/R uttrykk"
14175
14176 #: lib/layouts/landscape.module:2
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Landscape Document Parts"
14179 msgstr "Hovuddokumentet"
14180
14181 #: lib/layouts/landscape.module:6
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14184 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
14185
14186 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Landscape"
14189 msgstr "&Liggjande"
14190
14191 #: lib/layouts/landscape.module:26
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Landscape (Floating)"
14194 msgstr "Liggande lysark"
14195
14196 #: lib/layouts/landscape.module:29
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Landscape (floating)"
14199 msgstr "Liggande lysark"
14200
14201 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14202 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14206 msgid "Letter (Standard Class)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14210 msgid "French Letter (lettre)"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14214 msgid "NoTelephone"
14215 msgstr "UtanTelefon"
14216
14217 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14218 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14219 msgid "NoFax"
14220 msgstr "IngenFaks"
14221
14222 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14223 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14224 msgid "NoPlace"
14225 msgstr "IngenStad"
14226
14227 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14228 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14229 msgid "NoDate"
14230 msgstr "IngenDato"
14231
14232 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14233 msgid "Post Scriptum"
14234 msgstr "Post Scriptum"
14235
14236 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14237 msgid "EndOfMessage"
14238 msgstr "SluttenAvMeldinga"
14239
14240 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14241 msgid "EndOfFile"
14242 msgstr "SluttenPåFila"
14243
14244 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14245 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14246 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14247 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14248 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14249 msgid "Headings"
14250 msgstr "Hovud"
14251
14252 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14253 msgid "City:"
14254 msgstr "By:"
14255
14256 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14257 msgid "Office:"
14258 msgstr "Kontor:"
14259
14260 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14261 msgid "Tel:"
14262 msgstr "Tel:"
14263
14264 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14265 msgid "NoTel"
14266 msgstr "IngenTel"
14267
14268 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14269 msgid "EndOfMessage."
14270 msgstr "SluttenAvMeldinga."
14271
14272 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14273 msgid "EndOfFile."
14274 msgstr "SluttenPåFila."
14275
14276 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14277 msgid "P.S.:"
14278 msgstr "P.S.:"
14279
14280 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14281 #, fuzzy
14282 msgid "LilyPond Music Notation"
14283 msgstr "LilyPond musikk"
14284
14285 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14286 msgid ""
14287 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14288 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14289 msgstr ""
14290 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
14291 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
14292
14293 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14294 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14295 msgid "LilyPond"
14296 msgstr "LilyPond"
14297
14298 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14299 #, fuzzy
14300 msgid "LilyPond Options"
14301 msgstr "LilyPond bok"
14302
14303 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14304 msgid ""
14305 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14306 "options)."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14310 #: lib/examples/Articles:0
14311 msgid "Linguistics"
14312 msgstr "Lingvistikk"
14313
14314 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14315 msgid ""
14316 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14317 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14318 "examples."
14319 msgstr ""
14320 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
14321 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
14322
14323 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14324 #, fuzzy
14325 msgid "(\\arabic{example})"
14326 msgstr "\\arabic{chapter}"
14327
14328 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14331 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14332
14333 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14334 #, fuzzy
14335 msgid "(\\arabic{examplei})"
14336 msgstr "\\arabic{enumi}."
14337
14338 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14339 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14341 msgid "Subexample"
14342 msgstr "Underdøme"
14343
14344 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14345 #, fuzzy
14346 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14347 msgstr "Døme \\theexample"
14348
14349 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14350 #, fuzzy
14351 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14352 msgstr "Døme \\theexample"
14353
14354 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14355 #, fuzzy
14356 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14357 msgstr "Døme \\theexample"
14358
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14360 #, fuzzy
14361 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14362 msgstr "Døme \\theexample"
14363
14364 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14365 #, fuzzy
14366 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14367 msgstr "Døme \\theexample"
14368
14369 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14370 msgid "Numbered Example (multiline)"
14371 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
14372
14373 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14374 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14375 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
14376
14377 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Custom Numbering|s"
14380 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
14381
14382 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Customize the numeration"
14385 msgstr "Tilpassing|p"
14386
14387 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Subexamples options"
14390 msgstr "Underdøme"
14391
14392 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Subexamples options|s"
14395 msgstr "Matte val"
14396
14397 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Add subexamples options here"
14400 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14401
14402 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14403 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Gloss"
14409 msgstr "Glose"
14410
14411 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Gloss options"
14414 msgstr "Val for klassa"
14415
14416 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Gloss Options|s"
14419 msgstr "Val for klassa"
14420
14421 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14422 msgid "Add digloss options here"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Interlinear Gloss"
14428 msgstr "Interlingua"
14429
14430 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14431 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Translation"
14437 msgstr "Oversetter"
14438
14439 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Gloss Translation"
14442 msgstr "Overgang"
14443
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Add a free translation for the gloss"
14447 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14448
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14450 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Tri-Gloss"
14456 msgstr "Tri-glosse"
14457
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Add trigloss options here"
14461 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14462
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14464 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14468 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14472 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14476 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14480 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Add a translation for the glosse"
14486 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
14487
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14489 msgid "GroupGlossedWords"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Group"
14495 msgstr "Gru&pper"
14496
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Structure Tree"
14500 msgstr "Struktur"
14501
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14503 msgid "Tree"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14507 msgid "DRS"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14511 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Referents"
14517 msgstr "Referansar"
14518
14519 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14520 #, fuzzy
14521 msgid "DRS Referents"
14522 msgstr "Referansar"
14523
14524 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14525 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14529 msgid "DRS*"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14533 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14537 msgid "IfThen-DRS"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14541 msgid "If-Then DRS"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Then-Referents"
14548 msgstr "Referansar"
14549
14550 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14551 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14552 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14553 msgid "DRS Then-Referents"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14557 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14558 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14562 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Then-Conditions"
14565 msgstr "Vilkår"
14566
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14568 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14569 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14573 msgid "Cond-DRS"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14577 msgid "Cond. DRS"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Conditional DRS"
14583 msgstr "Vilkår"
14584
14585 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Cond."
14588 msgstr "Vilkår."
14589
14590 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14591 #, fuzzy
14592 msgid "DRS Condition"
14593 msgstr "Vilkår"
14594
14595 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Add the DRS condition here"
14598 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14599
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14601 msgid "QDRS"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14605 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Duplex Condition DRS"
14611 msgstr "Vilkår"
14612
14613 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14614 msgid "Quant."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14618 msgid "DRS Quantifier"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14622 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14626 msgid "Quant. Var."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14630 msgid "DRS Quantifier Variable"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14634 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14638 msgid "NegDRS"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14642 msgid "Neg. DRS"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14646 msgid "Negated DRS"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14650 msgid "SDRS"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14654 msgid "Sent. DRS"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14658 msgid "DRS with Sentence above"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Sentence"
14664 msgstr "Slutt på setning|p"
14665
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14667 #, fuzzy
14668 msgid "DRS Sentence"
14669 msgstr "Slutt på setning|p"
14670
14671 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Add the sentence here"
14674 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14677 msgid "Expression"
14678 msgstr "Uttrykk"
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14681 msgid "expr."
14682 msgstr "Uttrykk"
14683
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14685 msgid "Concepts"
14686 msgstr "Konsept"
14687
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14689 msgid "concept"
14690 msgstr "konsept"
14691
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14693 msgid "Meaning"
14694 msgstr "Meining"
14695
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14697 msgid "meaning"
14698 msgstr "meining"
14699
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Tableaux"
14703 msgstr "Tablå"
14704
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14706 msgid "Tableau"
14707 msgstr "Tablå"
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14710 msgid "List of Tableaux"
14711 msgstr "Liste over tablå"
14712
14713 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Chunk ##"
14716 msgstr "Blokk"
14717
14718 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Literate programming"
14721 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14722
14723 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14724 msgid "Chunk"
14725 msgstr "Blokk"
14726
14727 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14728 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14732 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14733 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14734 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14735 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14737 msgid "Chapter"
14738 msgstr "Kapittel"
14739
14740 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14741 msgid "Running LaTeX Title"
14742 msgstr "LaTeX laupetittel "
14743
14744 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14745 msgid "TOC Title"
14746 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14747
14748 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14749 #, fuzzy
14750 msgid "TOC Title:"
14751 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
14752
14753 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14754 msgid "Author Running"
14755 msgstr "Laupeforfattar"
14756
14757 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14758 msgid "Author Running:"
14759 msgstr "Laupeforfattar:"
14760
14761 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14762 msgid "TOC Author"
14763 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
14764
14765 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14766 msgid "TOC Author:"
14767 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
14768
14769 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14770 msgid "Case #."
14771 msgstr "Tilfelle #."
14772
14773 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14775 msgid "Claim."
14776 msgstr "Påstand."
14777
14778 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14779 msgid "Conjecture #."
14780 msgstr "Konjektur #."
14781
14782 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14783 msgid "Example #."
14784 msgstr "Døme #."
14785
14786 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14787 msgid "Exercise #."
14788 msgstr "Øving #."
14789
14790 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14791 msgid "Note #."
14792 msgstr "Notis #."
14793
14794 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14795 msgid "Problem #."
14796 msgstr "Problem #."
14797
14798 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14803 msgid "Property"
14804 msgstr "Eigenskapar"
14805
14806 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14807 msgid "Property #."
14808 msgstr "Eigenskapar #."
14809
14810 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14811 msgid "Question #."
14812 msgstr "Spørsmål #."
14813
14814 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14815 msgid "Remark #."
14816 msgstr "Merknad #."
14817
14818 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14819 msgid "Solution #."
14820 msgstr "Løysing #."
14821
14822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14823 msgid "Logical Markup"
14824 msgstr "Logisk merking"
14825
14826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Text Markup"
14829 msgstr "&Tekst etter:"
14830
14831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14832 msgid ""
14833 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14834 "code."
14835 msgstr ""
14836 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
14837 "kode."
14838
14839 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14840 msgid "Noun"
14841 msgstr "Kapitel"
14842
14843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14844 msgid "noun"
14845 msgstr "Kapitel"
14846
14847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14848 msgid "Emph"
14849 msgstr "Utheva"
14850
14851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14852 msgid "emph"
14853 msgstr "Utheva"
14854
14855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14856 msgid "Strong"
14857 msgstr "Sterk"
14858
14859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14860 msgid "strong"
14861 msgstr "sterk"
14862
14863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14864 msgid "TUGboat"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Mathematical Monthly article"
14870 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
14871
14872 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Abbreviated Title"
14875 msgstr "Kortform"
14876
14877 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Biographies"
14880 msgstr "Biografi"
14881
14882 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Author Biography"
14885 msgstr "Biografi"
14886
14887 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Affiliation (include email):"
14890 msgstr "Tilknyting"
14891
14892 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Title of acknowledgment"
14895 msgstr "takk"
14896
14897 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14899 msgid "Remark*"
14900 msgstr "Merknad*"
14901
14902 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14903 msgid "Memoir"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
14907 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
14908 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
14909 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
14910 #: lib/layouts/memoir.layout:250
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Short Title (TOC)|S"
14913 msgstr "Kort tittel|K"
14914
14915 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14916 #, fuzzy
14917 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14918 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14919
14920 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
14921 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
14922 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
14923 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Short Title (Header)"
14926 msgstr "Kort tittel"
14927
14928 #: lib/layouts/memoir.layout:82
14929 #, fuzzy
14930 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14931 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14932
14933 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14934 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
14935 msgid "Chapter*"
14936 msgstr "Kapittel*"
14937
14938 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14939 #, fuzzy
14940 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14941 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14942
14943 #: lib/layouts/memoir.layout:106
14944 #, fuzzy
14945 msgid "The section as it appears in the running headers"
14946 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14947
14948 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14949 #, fuzzy
14950 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14951 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14952
14953 #: lib/layouts/memoir.layout:121
14954 #, fuzzy
14955 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14956 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14957
14958 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14959 #, fuzzy
14960 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14961 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14962
14963 #: lib/layouts/memoir.layout:136
14964 #, fuzzy
14965 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14966 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14967
14968 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14969 #, fuzzy
14970 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14971 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14972
14973 #: lib/layouts/memoir.layout:151
14974 #, fuzzy
14975 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14976 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14977
14978 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14979 #, fuzzy
14980 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14981 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14982
14983 #: lib/layouts/memoir.layout:166
14984 #, fuzzy
14985 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14986 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14987
14988 #: lib/layouts/memoir.layout:173
14989 msgid "Chapterprecis"
14990 msgstr "Kapittel_samandrag"
14991
14992 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14993 msgid "Epigraph"
14994 msgstr "Kapittel_motto"
14995
14996 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Epigraph Source|S"
14999 msgstr "Vis kjeldekode|V"
15000
15001 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Source"
15004 msgstr "LaTeX kjeldekode"
15005
15006 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15007 msgid "The source/author of this epigraph"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15011 msgid "Poemtitle"
15012 msgstr "Dikttittel"
15013
15014 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15015 #, fuzzy
15016 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15017 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15018
15019 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15020 #, fuzzy
15021 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15022 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15023
15024 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15025 msgid "Poemtitle*"
15026 msgstr "Dikttittel*"
15027
15028 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15029 msgid "Legend"
15030 msgstr "Figur_forklaring"
15031
15032 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Endnotes (all)"
15035 msgstr "Sluttnotar"
15036
15037 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Endnotes (sectioned)"
15040 msgstr "Topptekst (frivillig):"
15041
15042 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Minimalistic Insets"
15045 msgstr "Minimalistisk"
15046
15047 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15048 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15049 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
15050
15051 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15052 msgid "Modern CV"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15056 #, fuzzy
15057 msgid "CVStyle"
15058 msgstr "Stil"
15059
15060 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15061 #, fuzzy
15062 msgid "CV Style:"
15063 msgstr "&Litteraturstil:"
15064
15065 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Style Options"
15068 msgstr "Matte val"
15069
15070 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15071 msgid "Options for the CV style"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15075 #, fuzzy
15076 msgid "CVColor"
15077 msgstr "Farge"
15078
15079 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15080 #, fuzzy
15081 msgid "CV Color Scheme:"
15082 msgstr "Farge"
15083
15084 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15085 msgid "CVIcons"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15089 #, fuzzy
15090 msgid "CV Icon Set:"
15091 msgstr "&Ikon tema:"
15092
15093 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15094 #, fuzzy
15095 msgid "CVColumnWidth"
15096 msgstr "Kolonnebreidd %"
15097
15098 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Column Width:"
15101 msgstr "Kolonnebreidd %"
15102
15103 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15104 #, fuzzy
15105 msgid "PDF Page Mode"
15106 msgstr "PDFSider"
15107
15108 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15109 #, fuzzy
15110 msgid "PDF Page Mode:"
15111 msgstr "PDFSider"
15112
15113 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15114 #, fuzzy
15115 msgid "First name"
15116 msgstr "Fornamn"
15117
15118 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15119 msgid "FirstName"
15120 msgstr "Fornamn"
15121
15122 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15123 #, fuzzy
15124 msgid "FamilyName"
15125 msgstr "&Familie:"
15126
15127 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Family Name:"
15130 msgstr "&Familie:"
15131
15132 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Line 1"
15135 msgstr "Topp linje| T"
15136
15137 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15138 msgid "Optional address line"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Line 2"
15144 msgstr "Topp linje| T"
15145
15146 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Phone Type"
15149 msgstr "Telefon"
15150
15151 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15152 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Social"
15158 msgstr "Spesielle"
15159
15160 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Social:"
15163 msgstr "Spesielle"
15164
15165 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Name of the social network"
15168 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15169
15170 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15171 #, fuzzy
15172 msgid "ExtraInfo"
15173 msgstr "Ekstra"
15174
15175 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Extra Info:"
15178 msgstr "&Ekstra flagg:"
15179
15180 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15181 msgid "Photo:"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15185 msgid "Height the photo is resized to"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Thickness"
15191 msgstr "&Tjukkleik:"
15192
15193 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15194 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15198 msgid "EmptySection"
15199 msgstr "TomBolk"
15200
15201 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15202 msgid "Empty Section"
15203 msgstr "Tom Bolk"
15204
15205 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15206 msgid "CloseSection"
15207 msgstr "LatattAvsnitt"
15208
15209 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Columns:"
15212 msgstr "&Kolonner:"
15213
15214 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Optional width"
15217 msgstr "valfritt"
15218
15219 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15220 msgid "Header"
15221 msgstr "Topptekst"
15222
15223 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Header content"
15226 msgstr "topp/botn"
15227
15228 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15229 msgid "Entry"
15230 msgstr "Setelen"
15231
15232 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Years"
15235 msgstr "År"
15236
15237 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15238 msgid "Degree or job title"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Institution or employer"
15244 msgstr "Institutsjon"
15245
15246 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Localization"
15249 msgstr "Lokalisering"
15250
15251 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15252 #, fuzzy
15253 msgid "City or country"
15254 msgstr "Land"
15255
15256 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Optional"
15259 msgstr "valfritt"
15260
15261 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15262 msgid "Grade or other info"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15266 msgid "Entry:"
15267 msgstr "Setel:"
15268
15269 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15270 #, fuzzy
15271 msgid "ItemWithComment"
15272 msgstr "Notis:Kommentar"
15273
15274 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Item with Comment:"
15277 msgstr "Notis:Kommentar"
15278
15279 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Text"
15282 msgstr "»tekst«"
15283
15284 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15285 msgid "ListItem"
15286 msgstr "Listepunkt"
15287
15288 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15289 msgid "List Item:"
15290 msgstr "Listepunkt:"
15291
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15293 msgid "DoubleItem"
15294 msgstr "Dobbeltpunkt"
15295
15296 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15297 msgid "Double Item:"
15298 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15299
15300 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Left Summary"
15303 msgstr "Samandrag"
15304
15305 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Left summary"
15308 msgstr "Samandrag"
15309
15310 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Left Text"
15313 msgstr "Ref+Tekst: "
15314
15315 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Left text"
15318 msgstr "LaTeX tekst"
15319
15320 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Right Summary"
15323 msgstr "Samandrag"
15324
15325 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Right summary"
15328 msgstr "Høgre topptekst"
15329
15330 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15331 #, fuzzy
15332 msgid "DoubleListItem"
15333 msgstr "Dobbeltpunkt"
15334
15335 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Double List Item:"
15338 msgstr "Dobbeltpunkt:"
15339
15340 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15341 #, fuzzy
15342 msgid "First Item"
15343 msgstr "Listepunkt:"
15344
15345 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15346 #, fuzzy
15347 msgid "First item"
15348 msgstr "F&yrste linje:"
15349
15350 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15351 msgid "Computer"
15352 msgstr "Datamaskin"
15353
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15355 #, fuzzy
15356 msgid "MakeCVtitle"
15357 msgstr "Dikttittel"
15358
15359 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Make CV Title"
15362 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15363
15364 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15365 #, fuzzy
15366 msgid "MakeLetterTitle"
15367 msgstr "Matte_Bokstavar"
15368
15369 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Make Letter Title"
15372 msgstr "Matte_Bokstavar"
15373
15374 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15375 #, fuzzy
15376 msgid "MakeLetterClosing"
15377 msgstr "Matte_Bokstavar"
15378
15379 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Close Letter"
15382 msgstr "Brev"
15383
15384 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Recipient"
15387 msgstr "Oppskrift"
15388
15389 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Company Name"
15392 msgstr "Namn på informasjon:"
15393
15394 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Company name"
15397 msgstr "Greinnamn"
15398
15399 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Enclosing"
15402 msgstr "Avslutning"
15403
15404 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Alternative Name"
15407 msgstr "Al&ternative språk:"
15408
15409 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15410 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Enclosing:"
15416 msgstr "Avslutning:"
15417
15418 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Multiple Columns"
15421 msgstr "&Multikolonne"
15422
15423 #: lib/layouts/multicol.module:8
15424 msgid ""
15425 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15426 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15427 "detailed description of multiple columns."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/multicol.module:20
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Number of Columns"
15433 msgstr "Tal på kolonnar"
15434
15435 #: lib/layouts/multicol.module:21
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Insert the number of columns here"
15438 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15439
15440 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15441 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15442 msgid "Preface"
15443 msgstr "Forord"
15444
15445 #: lib/layouts/multicol.module:28
15446 #, fuzzy
15447 msgid "An optional preface"
15448 msgstr "Ekstra mellomrom"
15449
15450 #: lib/layouts/multicol.module:31
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Space Before Page Break"
15453 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
15454
15455 #: lib/layouts/multicol.module:32
15456 msgid ""
15457 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15458 "this page"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15462 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15466 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15470 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15474 msgid "APA Style with Natbib"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15478 msgid ""
15479 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15480 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15481 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15482 msgstr ""
15483 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
15484 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
15485 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
15486 "apacite pakkane)."
15487
15488 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15489 msgid "Noweb"
15490 msgstr "NoWeb"
15491
15492 #: lib/layouts/noweb.module:6
15493 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15494 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
15495
15496 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15497 msgid "\\arabic{section}"
15498 msgstr "\\arabic{section}"
15499
15500 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15501 msgid "\\arabic{chapter}"
15502 msgstr "\\arabic{chapter}"
15503
15504 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15505 msgid "\\Alph{chapter}"
15506 msgstr "\\Alph{chapter}"
15507
15508 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15509 msgid "\\arabic{footnote}"
15510 msgstr "\\arabic{footnote}"
15511
15512 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15513 msgid "\\Roman{section}."
15514 msgstr "\\Roman{section}."
15515
15516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15517 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15518 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15519
15520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15521 msgid "\\Alph{subsection}."
15522 msgstr "\\Alph{subsection}."
15523
15524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15525 msgid "\\arabic{subsection}."
15526 msgstr "\\arabic{subsection}."
15527
15528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15529 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15530 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15531
15532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15533 msgid "\\alph{subsubsection}."
15534 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15535
15536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15537 msgid "\\alph{paragraph}."
15538 msgstr "\\alph{paragraph}."
15539
15540 #: lib/layouts/paper.layout:3
15541 msgid "Paper (Standard Class)"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/layouts/paper.layout:151
15545 msgid "SubTitle"
15546 msgstr "Undertittel"
15547
15548 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15551 msgstr "Avsnittval"
15552
15553 #: lib/layouts/paralist.module:11
15554 msgid ""
15555 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15556 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15557 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15558 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15559 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15560 "Specific Manuals."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15564 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15565 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15566 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15567 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15568 #: lib/layouts/paralist.module:135
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15571 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
15572
15573 #: lib/layouts/paralist.module:49
15574 #, fuzzy
15575 msgid "AsParagraphItem"
15576 msgstr "Avsnitt"
15577
15578 #: lib/layouts/paralist.module:53
15579 #, fuzzy
15580 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15581 msgstr "Punktliste"
15582
15583 #: lib/layouts/paralist.module:58
15584 #, fuzzy
15585 msgid "InParagraphItem"
15586 msgstr "Avsnitt"
15587
15588 #: lib/layouts/paralist.module:62
15589 #, fuzzy
15590 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15591 msgstr "Punktliste"
15592
15593 #: lib/layouts/paralist.module:67
15594 #, fuzzy
15595 msgid "CompactItem"
15596 msgstr "Notis"
15597
15598 #: lib/layouts/paralist.module:74
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Compact Itemize Options"
15601 msgstr "Punktliste"
15602
15603 #: lib/layouts/paralist.module:79
15604 #, fuzzy
15605 msgid "AsParagraphEnum"
15606 msgstr "Avsnitt"
15607
15608 #: lib/layouts/paralist.module:83
15609 #, fuzzy
15610 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15611 msgstr "Sweave val"
15612
15613 #: lib/layouts/paralist.module:88
15614 #, fuzzy
15615 msgid "InParagraphEnum"
15616 msgstr "Avsnitt"
15617
15618 #: lib/layouts/paralist.module:92
15619 #, fuzzy
15620 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15621 msgstr "Sweave val"
15622
15623 #: lib/layouts/paralist.module:97
15624 #, fuzzy
15625 msgid "CompactEnum"
15626 msgstr "Namn på informasjon:"
15627
15628 #: lib/layouts/paralist.module:104
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Compact Enumerate Options"
15631 msgstr "Sweave val"
15632
15633 #: lib/layouts/paralist.module:109
15634 #, fuzzy
15635 msgid "AsParagraphDescr"
15636 msgstr "Avsnitt"
15637
15638 #: lib/layouts/paralist.module:113
15639 #, fuzzy
15640 msgid "As Paragraph Description Options"
15641 msgstr "Skildring: "
15642
15643 #: lib/layouts/paralist.module:118
15644 #, fuzzy
15645 msgid "InParagraphDescr"
15646 msgstr "Avsnitt"
15647
15648 #: lib/layouts/paralist.module:122
15649 #, fuzzy
15650 msgid "In Paragraph Description Options"
15651 msgstr "Skildring: "
15652
15653 #: lib/layouts/paralist.module:127
15654 #, fuzzy
15655 msgid "CompactDescr"
15656 msgstr "Datamaskin"
15657
15658 #: lib/layouts/paralist.module:134
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Compact Description Options"
15661 msgstr "Skildring: "
15662
15663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15664 #, fuzzy
15665 msgid "PDF Comments"
15666 msgstr "Kommentar"
15667
15668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15669 msgid ""
15670 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15671 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15672 "and the package documentation for details."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15676 msgid "Define Avatar"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15680 #, fuzzy
15681 msgid "PDF-comment"
15682 msgstr "kommentar"
15683
15684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15685 msgid "PDF-comment avatar:"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Name of the Avatar"
15691 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15692
15693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15694 msgid "Define PDF-Comment Style"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15698 #, fuzzy
15699 msgid "PDF-comment style:"
15700 msgstr "Kommentaretikett"
15701
15702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Name of the style"
15705 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15706
15707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15708 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15712 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Name of the list style"
15718 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15719
15720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15721 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15725 msgid "PDF-comment list style:"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15729 msgid "PDF-Comment-Setup"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15733 #, fuzzy
15734 msgid "PDF (Setup)"
15735 msgstr "PDF (XeTeX)"
15736
15737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15738 #, fuzzy
15739 msgid "PDF-Comment setup options"
15740 msgstr "Dokumentval"
15741
15742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15744 msgid "Opts"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15748 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15752 #, fuzzy
15753 msgid "PDF-Annotation"
15754 msgstr "Notasjon"
15755
15756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15757 msgid "PDF"
15758 msgstr "PDF"
15759
15760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15761 #, fuzzy
15762 msgid "PDFComment Options"
15763 msgstr "Kolonne val"
15764
15765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15768 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
15769
15770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15771 #, fuzzy
15772 msgid "PDF-Margin"
15773 msgstr "Sidemargar"
15774
15775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15776 #, fuzzy
15777 msgid "PDF (Margin)"
15778 msgstr "Sidemargar"
15779
15780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15781 msgid "PDF-Markup"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15785 #, fuzzy
15786 msgid "PDF (Markup)"
15787 msgstr "PDF (skoren)"
15788
15789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15790 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15794 msgid "PDF-Freetext"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15798 #, fuzzy
15799 msgid "PDF (Freetext)"
15800 msgstr "PDF (pdflatex)"
15801
15802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15803 #, fuzzy
15804 msgid "PDF-Square"
15805 msgstr "square"
15806
15807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15808 #, fuzzy
15809 msgid "PDF (Square)"
15810 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15811
15812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15813 #, fuzzy
15814 msgid "PDF-Circle"
15815 msgstr "circledS"
15816
15817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15818 #, fuzzy
15819 msgid "PDF (Circle)"
15820 msgstr "circledS"
15821
15822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15823 msgid "PDF-Line"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15827 #, fuzzy
15828 msgid "PDF (Line)"
15829 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15830
15831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15832 #, fuzzy
15833 msgid "PDF-Sideline"
15834 msgstr "Ved sidan av notis"
15835
15836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15837 #, fuzzy
15838 msgid "PDF (Sideline)"
15839 msgstr "PDF (pdflatex)"
15840
15841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Insert the comment here"
15844 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15845
15846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15847 msgid "PDF-Reply"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15851 #, fuzzy
15852 msgid "PDF (Reply)"
15853 msgstr "PDF (pdflatex)"
15854
15855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15856 msgid "PDF-Tooltip"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15860 #, fuzzy
15861 msgid "PDF (Tooltip)"
15862 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15863
15864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Tooltip Text"
15867 msgstr "Kopier tekst|o"
15868
15869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15870 msgid "Tooltip"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Insert the tooltip text here"
15876 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15877
15878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15879 #, fuzzy
15880 msgid "List of PDF Comments"
15881 msgstr "Liste over fotnotar"
15882
15883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15884 #, fuzzy
15885 msgid "[List of PDF Comments]"
15886 msgstr "Liste over fotnotar"
15887
15888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15889 #, fuzzy
15890 msgid "List Options|s"
15891 msgstr "Matte val"
15892
15893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15896 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
15897
15898 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15899 #, fuzzy
15900 msgid "PDF Form"
15901 msgstr "Skjema"
15902
15903 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15904 msgid ""
15905 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15906 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15907 "documentation of hyperref for details."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15911 msgid "Begin PDF Form"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15915 #, fuzzy
15916 msgid "PDF form"
15917 msgstr "PDF forfattar"
15918
15919 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15920 #, fuzzy
15921 msgid "PDF Form Parameters"
15922 msgstr "Fleire val"
15923
15924 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15925 msgid "Params"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Insert PDF form parameters here"
15931 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15932
15933 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15934 msgid "End PDF Form"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15938 #, fuzzy
15939 msgid "PDF Link Setup"
15940 msgstr "PDF (XeTeX)"
15941
15942 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15943 #, fuzzy
15944 msgid "PDF link setup"
15945 msgstr "PDF (XeTeX)"
15946
15947 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15948 #, fuzzy
15949 msgid "TextField"
15950 msgstr "»tekst«"
15951
15952 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15953 #, fuzzy
15954 msgid "CheckBox"
15955 msgstr "Sjekk"
15956
15957 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15958 #, fuzzy
15959 msgid "ChoiceMenu"
15960 msgstr "MenyVal"
15961
15962 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15963 msgid "Label"
15964 msgstr "Etikett"
15965
15966 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Insert the label here"
15969 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15970
15971 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15972 #, fuzzy
15973 msgid "PushButton"
15974 msgstr "GuiKnapp"
15975
15976 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15977 #, fuzzy
15978 msgid "SubmitButton"
15979 msgstr "GuiKnapp"
15980
15981 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15982 #, fuzzy
15983 msgid "ResetButton"
15984 msgstr "Element:GuiKnapp"
15985
15986 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15987 #, fuzzy
15988 msgid "PDFAction"
15989 msgstr "Handling"
15990
15991 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15992 #, fuzzy
15993 msgid "The name of the PDF action"
15994 msgstr "Origo for roteringa"
15995
15996 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Text Field Style"
15999 msgstr "Tekststil"
16000
16001 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Default text field style"
16004 msgstr "Standardst&il:"
16005
16006 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Submit Button Style"
16009 msgstr "Litteraturstil"
16010
16011 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Default submit button style"
16014 msgstr "Standardst&il:"
16015
16016 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Push Button Style"
16019 msgstr "Litteraturstil"
16020
16021 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Default push button style"
16024 msgstr "Standardst&il:"
16025
16026 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Check Box Style"
16029 msgstr "Tekststil"
16030
16031 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Default check box style"
16034 msgstr "Standardst&il:"
16035
16036 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Reset Button Style"
16039 msgstr "Litteraturstil"
16040
16041 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Default reset button style"
16044 msgstr "Standardst&il:"
16045
16046 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16047 #, fuzzy
16048 msgid "List Box Style"
16049 msgstr "Liste over lysark"
16050
16051 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Default list box style"
16054 msgstr "Standardst&il:"
16055
16056 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Combo Box Style"
16059 msgstr "Farga lenk&jer"
16060
16061 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Default combo box style"
16064 msgstr "Standardst&il:"
16065
16066 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16067 msgid "Popdown Box Style"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Default popdown box style"
16073 msgstr "Standardst&il:"
16074
16075 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Radio Box Style"
16078 msgstr "Litteraturstil"
16079
16080 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Default radio box style"
16083 msgstr "Standardst&il:"
16084
16085 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16086 msgid "Powerdot"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16090 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16091 #, fuzzy
16092 msgid "TitleSlide"
16093 msgstr "VidtLysark"
16094
16095 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16096 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16097 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Slides"
16100 msgstr "Lysark"
16101
16102 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Slide Option"
16105 msgstr "Sweave val"
16106
16107 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16108 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16112 msgid "EndSlide"
16113 msgstr "AvsluttLysark"
16114
16115 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16116 msgid "~=~"
16117 msgstr "~=~"
16118
16119 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16120 msgid "WideSlide"
16121 msgstr "VidtLysark"
16122
16123 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16124 msgid "EmptySlide"
16125 msgstr "TomtLysark"
16126
16127 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16128 msgid "Empty slide:"
16129 msgstr "Tomt lysark:"
16130
16131 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Section Option"
16134 msgstr "Bolking"
16135
16136 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16137 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Itemize Type"
16143 msgstr "PunktlisteType1"
16144
16145 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16146 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16150 msgid "ItemizeType1"
16151 msgstr "PunktlisteType1"
16152
16153 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Enumerate Type"
16156 msgstr "NummerertlisteType1"
16157
16158 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16159 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16163 msgid "EnumerateType1"
16164 msgstr "NummerertlisteType1"
16165
16166 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Twocolumn"
16169 msgstr "Kolonne"
16170
16171 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16172 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Left Column"
16178 msgstr "Kolonne"
16179
16180 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16181 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Numbered List (Level 1)"
16187 msgstr "Nummerertliste"
16188
16189 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Numbered List (Level 2)"
16193 msgstr "Nummerertliste"
16194
16195 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Numbered List (Level 3)"
16198 msgstr "Nummerertliste"
16199
16200 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Numbered List (Level 4)"
16203 msgstr "Nummerertliste"
16204
16205 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Bibliography Item"
16208 msgstr "Litteraturstil"
16209
16210 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Onslide"
16213 msgstr "Vis berre i framføringar"
16214
16215 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16216 #, fuzzy
16217 msgid "On Slides"
16218 msgstr "Lysark"
16219
16220 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Overlay Specification|S"
16223 msgstr "Vel bolken|V"
16224
16225 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16226 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Onslide+"
16232 msgstr "Vis berre i framføringar"
16233
16234 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Onslide*"
16237 msgstr "Lysark*"
16238
16239 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Recipe Book"
16242 msgstr "Oppskrift"
16243
16244 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16245 msgid "\\thechapter"
16246 msgstr "\\thechapter"
16247
16248 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16249 msgid "Recipe"
16250 msgstr "Oppskrift"
16251
16252 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16253 msgid "Recipe:"
16254 msgstr "Oppskrift:"
16255
16256 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16257 msgid "Ingredients"
16258 msgstr "Ingrediensar"
16259
16260 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Ingredients Header"
16263 msgstr "Ingrediensar"
16264
16265 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16266 msgid "Specify an optional ingredients header"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16270 msgid "Ingredients:"
16271 msgstr "Ingrediensar:"
16272
16273 #: lib/layouts/report.layout:3
16274 msgid "Report (Standard Class)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16278 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16282 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16286 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Affiliation (alternate)"
16292 msgstr "Tilknytingsmerke"
16293
16294 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Affiliation (alternate):"
16297 msgstr "Tilknytingsmerke"
16298
16299 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Alternate Affiliation Option"
16302 msgstr "Alternative tilknyting"
16303
16304 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16305 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Affiliation (none)"
16311 msgstr "Tilknyting"
16312
16313 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16314 #, fuzzy
16315 msgid "No affiliation"
16316 msgstr "Forfattar tilknyting"
16317
16318 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16319 msgid "Electronic Address:"
16320 msgstr "Elektronisk adresse:"
16321
16322 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Electronic Address Option|s"
16325 msgstr "Elektronisk adresse:"
16326
16327 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16328 msgid "Optional argument to the email command"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Author URL Option"
16334 msgstr "Forfattar URL"
16335
16336 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16337 msgid "Optional argument to the homepage command"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16341 msgid "Preprint"
16342 msgstr "For-trykk"
16343
16344 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16347 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16348
16349 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16350 msgid "acknowledgments"
16351 msgstr "takk"
16352
16353 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Ruled Table"
16356 msgstr "Plasser_Tabellen"
16357
16358 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16359 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16360 msgid "Specials"
16361 msgstr "Spesielle"
16362
16363 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Turn Page"
16366 msgstr "Klargjer sida"
16367
16368 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Wide Text"
16371 msgstr "I tekst"
16372
16373 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16374 msgid "Video"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16378 #, fuzzy
16379 msgid "List of Videos"
16380 msgstr "Liste over lysark"
16381
16382 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Videos"
16385 msgstr "Video URL:"
16386
16387 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Float Link"
16390 msgstr "Flytar"
16391
16392 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Float link"
16395 msgstr "Flytar"
16396
16397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16398 #, fuzzy
16399 msgid "lowercase text"
16400 msgstr "litenskrift"
16401
16402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Online cite"
16405 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16406
16407 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16408 #, fuzzy
16409 msgid "online cite"
16410 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
16411
16412 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Text behind"
16415 msgstr "Tekstbreidd %"
16416
16417 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16418 msgid "text behind the cite"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16422 msgid "REVTeX (V. 4)"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16426 msgid "AltAffiliation"
16427 msgstr "AltTilknyting"
16428
16429 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16430 msgid "PACS number:"
16431 msgstr "PACS nummer:"
16432
16433 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16434 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16438 msgid ""
16439 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16440 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16441 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16445 #, fuzzy
16446 msgid "R-S number"
16447 msgstr "Ingen nummer"
16448
16449 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16450 msgid "R-S phrase"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16454 msgid "Safety phrase"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Phrase Text"
16460 msgstr "Takketekst"
16461
16462 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16463 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16467 msgid "S phrase:"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/layouts/ruby.module:2
16471 msgid "Ruby (Furigana)"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/ruby.module:8
16475 msgid ""
16476 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16477 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16478 "the TeX engine) or a fallback definition."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16482 msgid "Ruby"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/ruby.module:49
16486 #, fuzzy
16487 msgid "ruby text"
16488 msgstr "Fjern teksten"
16489
16490 #: lib/layouts/ruby.module:50
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Ruby Text|R"
16493 msgstr "Kopier tekst|o"
16494
16495 #: lib/layouts/ruby.module:51
16496 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16500 #, fuzzy
16501 msgid "SciPoster"
16502 msgstr "Post-kommentar"
16503
16504 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16505 msgid "Conference"
16506 msgstr "Konferanse"
16507
16508 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16509 #, fuzzy
16510 msgid "LeftLogo"
16511 msgstr "Venstre|V"
16512
16513 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Left logo:"
16516 msgstr "Venstre botntekst:"
16517
16518 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Logo Size"
16521 msgstr "Skriftstorleik"
16522
16523 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16524 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16528 #, fuzzy
16529 msgid "RightLogo"
16530 msgstr "Høgre"
16531
16532 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Right logo:"
16535 msgstr "Høgre botntekst:"
16536
16537 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Caption Width"
16540 msgstr "valfritt"
16541
16542 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16543 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16547 msgid "KOMA-Script Article"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16551 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16555 msgid "KOMA-Script Book"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16559 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16560 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16561
16562 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16563 #, fuzzy
16564 msgid "\\alph{enumii})"
16565 msgstr "(\\alph{enumii})"
16566
16567 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16568 msgid "Addpart"
16569 msgstr "Legg til del"
16570
16571 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16572 msgid "Addchap"
16573 msgstr "Legg_til_kap"
16574
16575 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16577 #, fuzzy
16578 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16579 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
16580
16581 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16582 msgid "Addsec"
16583 msgstr "Legg_til_bolk "
16584
16585 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16586 msgid "Addchap*"
16587 msgstr "Legg_til_kap* "
16588
16589 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16590 msgid "Addsec*"
16591 msgstr "Legg_til_bolk*"
16592
16593 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16594 msgid "Minisec"
16595 msgstr "Mini_bolk "
16596
16597 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16598 msgid "Publishers"
16599 msgstr "Forlag"
16600
16601 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16602 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16603 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16604 msgid "Dedication"
16605 msgstr "Dedikasjon"
16606
16607 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16608 msgid "Titlehead"
16609 msgstr "Title_topptekst"
16610
16611 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16612 msgid "Uppertitleback"
16613 msgstr "Uppertitleback"
16614
16615 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16616 msgid "Lowertitleback"
16617 msgstr "Lowertitleback"
16618
16619 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16620 msgid "Extratitle"
16621 msgstr "Extratitle"
16622
16623 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16624 msgid "Above"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16628 msgid "above"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16632 msgid "Below"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16636 msgid "below"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16640 msgid "Dictum"
16641 msgstr "Dictum "
16642
16643 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Dictum Author"
16646 msgstr "Fyrsteforfattar"
16647
16648 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16649 msgid "The author of this dictum"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16653 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16657 msgid "L"
16658 msgstr "B"
16659
16660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16661 msgid "O"
16662 msgstr "O"
16663
16664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16665 msgid "Encl"
16666 msgstr "Vedlegg"
16667
16668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16669 msgid "Place:"
16670 msgstr "Stad:"
16671
16672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16673 msgid "Specialmail"
16674 msgstr "Spesial post"
16675
16676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16677 msgid "Specialmail:"
16678 msgstr "Spesial post:"
16679
16680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16681 msgid "Title:"
16682 msgstr "Tittel:"
16683
16684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16685 msgid "Yourref"
16686 msgstr "Dinref"
16687
16688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16689 msgid "Yourmail"
16690 msgstr "DinAdresse"
16691
16692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16693 msgid "Your letter of:"
16694 msgstr "Ditt brev den:"
16695
16696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16697 msgid "Myref"
16698 msgstr "MinRef"
16699
16700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16701 msgid "Customer"
16702 msgstr "Kunde"
16703
16704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16705 msgid "Customer no.:"
16706 msgstr "Kunde num.:"
16707
16708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16709 msgid "Invoice"
16710 msgstr "Faktura"
16711
16712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16713 msgid "Invoice no.:"
16714 msgstr "Faktura num.:"
16715
16716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16717 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16721 msgid "NextAddress"
16722 msgstr "NesteAdresse"
16723
16724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16725 msgid "Next Address:"
16726 msgstr "Neste adresse:"
16727
16728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16729 msgid "Sender Name:"
16730 msgstr "Sendaren sitt namn:"
16731
16732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16733 msgid "Sender Phone:"
16734 msgstr "Sendaren sin telefon:"
16735
16736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16737 msgid "Sender Fax:"
16738 msgstr "Sendaren sin fax:"
16739
16740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16741 msgid "Sender E-Mail:"
16742 msgstr "Sendaren sin E-post:"
16743
16744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16745 msgid "Sender URL:"
16746 msgstr "Sendaren sin URL:"
16747
16748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16749 msgid "Logo"
16750 msgstr "Logo"
16751
16752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16753 msgid "Logo:"
16754 msgstr "Logo:"
16755
16756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16757 msgid "EndLetter"
16758 msgstr "SluttBrev"
16759
16760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16761 msgid "End of letter"
16762 msgstr "Slutten på brevet"
16763
16764 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16765 msgid "KOMA-Script Report"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Section Boxes"
16771 msgstr "Bolk"
16772
16773 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16774 msgid ""
16775 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16779 #, fuzzy
16780 msgid "SectionBox"
16781 msgstr "Bolk"
16782
16783 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Section Box"
16786 msgstr "Bolk"
16787
16788 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Section Box Width|S"
16791 msgstr "Utval|U"
16792
16793 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Width of the section Box"
16796 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
16797
16798 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Heading"
16801 msgstr "Hovud"
16802
16803 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Section Box Heading"
16806 msgstr "Bolking"
16807
16808 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Insert the section box header here"
16811 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
16812
16813 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16814 #, fuzzy
16815 msgid "SubsectionBox"
16816 msgstr "Underbolk"
16817
16818 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Subsection Box"
16821 msgstr "Underbolk"
16822
16823 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16824 #, fuzzy
16825 msgid "SubsubsectionBox"
16826 msgstr "Underunderbolk"
16827
16828 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Subsubsection Box"
16831 msgstr "Underunderbolk"
16832
16833 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16834 msgid "Seminar"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16838 msgid "LandscapeSlide"
16839 msgstr "LiggandeLysark"
16840
16841 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16842 msgid "Landscape Slide"
16843 msgstr "Liggande lysark"
16844
16845 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16846 msgid "PortraitSlide"
16847 msgstr "StåandeLysark"
16848
16849 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16850 msgid "Portrait Slide"
16851 msgstr "Ståande lysark"
16852
16853 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16854 msgid "SlideHeading"
16855 msgstr "Lysark_topptekst"
16856
16857 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16858 msgid "SlideSubHeading"
16859 msgstr "Lysark_underTopptekst"
16860
16861 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16862 msgid "ListOfSlides"
16863 msgstr "LysarkListe"
16864
16865 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16866 msgid "List of Slides"
16867 msgstr "Liste over lysark"
16868
16869 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16870 msgid "SlideContents"
16871 msgstr "LysarkInnhald"
16872
16873 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16874 msgid "Slide Contents"
16875 msgstr "LysarkInnhald"
16876
16877 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16878 msgid "ProgressContents"
16879 msgstr "ProgresjonInnhald"
16880
16881 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16882 msgid "Progress Contents"
16883 msgstr "ProgresjonInnhald"
16884
16885 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16886 msgid "Landscape Slide:"
16887 msgstr "Liggande lysark:"
16888
16889 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16890 msgid "Portrait Slide:"
16891 msgstr "Ståande lysark:"
16892
16893 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16894 msgid "Slide*"
16895 msgstr "Lysark*"
16896
16897 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16898 #, fuzzy
16899 msgid "List/TOC"
16900 msgstr "Ulike Lister|l"
16901
16902 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16903 msgid "[List Of Slides]"
16904 msgstr "[Lysark liste]"
16905
16906 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16907 msgid "[Slide Contents]"
16908 msgstr "[Lysark Innhald]"
16909
16910 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16911 msgid "[Progress Contents]"
16912 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
16913
16914 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16917 msgstr "Dette &avsnittet"
16918
16919 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16920 msgid ""
16921 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16922 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16923 "standard Paragraph Shapes'."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16927 #, fuzzy
16928 msgid "CD label"
16929 msgstr "URL-Etikett"
16930
16931 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16932 #, fuzzy
16933 msgid "ShapedParagraphs"
16934 msgstr "Avsnitt"
16935
16936 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Circle"
16939 msgstr "circledS"
16940
16941 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16942 msgid "Diamond"
16943 msgstr "diamant"
16944
16945 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16946 msgid "Heart"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16950 msgid "Hexagon"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Nut"
16956 msgstr "Klipp"
16957
16958 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Square"
16961 msgstr "square"
16962
16963 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Star"
16966 msgstr "star"
16967
16968 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16969 msgid "Candle"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Drop down"
16975 msgstr "Kastar skugge"
16976
16977 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16978 msgid "Drop up"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
16982 msgid "TeX"
16983 msgstr "TeX"
16984
16985 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Triangle up"
16988 msgstr "bigtriangleup"
16989
16990 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Triangle down"
16993 msgstr "triangledown"
16994
16995 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Triangle left"
16998 msgstr "trekantvenstre"
16999
17000 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Triangle right"
17003 msgstr "trekanthøgre"
17004
17005 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17006 msgid "shapepar"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17010 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Shape specification"
17016 msgstr "Spesialbolk"
17017
17018 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17019 msgid "Specification of the shape"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Shapepar"
17025 msgstr "&Form:"
17026
17027 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17028 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17033 msgid "Conjecture*"
17034 msgstr "Konjektur*"
17035
17036 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17040 msgid "Algorithm*"
17041 msgstr "Algoritme*"
17042
17043 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17044 msgid "AMS"
17045 msgstr "AMS"
17046
17047 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17048 #, fuzzy
17049 msgid "The title as it appears in the running headers"
17050 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
17051
17052 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17053 msgid "AMS subject classifications:"
17054 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
17055
17056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17057 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Name of the conference"
17063 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
17064
17065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17066 msgid "Conference:"
17067 msgstr "Konferanse:"
17068
17069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17070 msgid "CopyrightYear"
17071 msgstr "OpphavsrettÅr"
17072
17073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17074 msgid "Copyright year:"
17075 msgstr "Opphavsrett år:"
17076
17077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17078 msgid "Copyrightdata"
17079 msgstr "Opphavsrettdata"
17080
17081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17082 msgid "Copyright data:"
17083 msgstr "Opphavsrettdata:"
17084
17085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17086 #, fuzzy
17087 msgid "TitleBanner"
17088 msgstr "Tittelnotismerke"
17089
17090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Title banner:"
17093 msgstr "Tittelfotnote:"
17094
17095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17096 #, fuzzy
17097 msgid "PreprintFooter"
17098 msgstr "For-trykk"
17099
17100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Preprint footer:"
17103 msgstr "For-trykk nummer:"
17104
17105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17106 msgid "Digital Object Identifier:"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17110 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17114 msgid "Terms:"
17115 msgstr "Vilkår:"
17116
17117 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Simple CV"
17120 msgstr "Enkel ramme|E"
17121
17122 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17123 msgid "Topic"
17124 msgstr "Sak"
17125
17126 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17127 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17131 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/layouts/slides.layout:107
17135 msgid "New Slide:"
17136 msgstr "Nytt lysark:"
17137
17138 #: lib/layouts/slides.layout:129
17139 msgid "Overlay"
17140 msgstr "Overliggar"
17141
17142 #: lib/layouts/slides.layout:144
17143 msgid "New Overlay:"
17144 msgstr "Ny overliggar:"
17145
17146 #: lib/layouts/slides.layout:184
17147 msgid "New Note:"
17148 msgstr "Nytt notis:"
17149
17150 #: lib/layouts/slides.layout:209
17151 msgid "InvisibleText"
17152 msgstr "UsynlegTekst"
17153
17154 #: lib/layouts/slides.layout:216
17155 msgid "<Invisible Text Follows>"
17156 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
17157
17158 #: lib/layouts/slides.layout:233
17159 msgid "VisibleText"
17160 msgstr "SynlegTekst"
17161
17162 #: lib/layouts/slides.layout:240
17163 msgid "<Visible Text Follows>"
17164 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
17165
17166 #: lib/layouts/soul.module:2
17167 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/layouts/soul.module:9
17171 msgid ""
17172 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17173 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17174 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17175 "hyphenated."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: lib/layouts/soul.module:17
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Spaceletters"
17181 msgstr "US-letter"
17182
17183 #: lib/layouts/soul.module:19
17184 #, fuzzy
17185 msgid "spaced"
17186 msgstr "avstand"
17187
17188 #: lib/layouts/soul.module:31
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Strikethrough"
17191 msgstr "Strek igjennom"
17192
17193 #: lib/layouts/soul.module:33
17194 #, fuzzy
17195 msgid "strike"
17196 msgstr "Strek igjennom"
17197
17198 #: lib/layouts/soul.module:40
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Underline"
17201 msgstr "strekunder"
17202
17203 #: lib/layouts/soul.module:42
17204 msgid "ul"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/layouts/soul.module:51
17208 msgid "hl"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/layouts/soul.module:57
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Capitalize"
17214 msgstr "Kapitelskrift|a"
17215
17216 #: lib/layouts/soul.module:59
17217 #, fuzzy
17218 msgid "caps"
17219 msgstr "storebokstavar"
17220
17221 #: lib/layouts/soul.module:69
17222 #, fuzzy
17223 msgid "spaceletters"
17224 msgstr "Brev"
17225
17226 #: lib/layouts/soul.module:73
17227 #, fuzzy
17228 msgid "strikethrough"
17229 msgstr "Strek igjennom"
17230
17231 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17232 msgid "underline"
17233 msgstr "strekunder"
17234
17235 #: lib/layouts/soul.module:81
17236 #, fuzzy
17237 msgid "highlight"
17238 msgstr "Visfram:"
17239
17240 #: lib/layouts/soul.module:85
17241 #, fuzzy
17242 msgid "capitalise"
17243 msgstr "Kapitelskrift|a"
17244
17245 #: lib/layouts/soul.module:89
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Capitalise"
17248 msgstr "Kapitelskrift|a"
17249
17250 #: lib/layouts/spie.layout:3
17251 msgid "SPIE Proceedings"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: lib/layouts/spie.layout:56
17255 msgid "Authorinfo"
17256 msgstr "Forfattarinfo"
17257
17258 #: lib/layouts/spie.layout:68
17259 msgid "Authorinfo:"
17260 msgstr "Forfattarinfo:"
17261
17262 #: lib/layouts/spie.layout:96
17263 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17264 msgstr "TAKK"
17265
17266 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17267 msgid "UNDEFINED"
17268 msgstr "UDEFINERT"
17269
17270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17271 msgid "\\Roman{part}"
17272 msgstr "\\Roman{part}"
17273
17274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17275 msgid "Part \\Roman{part}"
17276 msgstr "Del \\Roman{part}"
17277
17278 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17279 msgid "Chapter ##"
17280 msgstr "Kapittel ##"
17281
17282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17283 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17284 msgid "Section ##"
17285 msgstr "Bolk ##"
17286
17287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17288 msgid "Paragraph ##"
17289 msgstr "Avsnitt ##"
17290
17291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17292 msgid "\\arabic{enumi}."
17293 msgstr "\\arabic{enumi}."
17294
17295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17296 msgid "\\roman{enumiii}."
17297 msgstr "\\roman{enumiii}."
17298
17299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17300 msgid "\\Alph{enumiv}."
17301 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17302
17303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17304 msgid "Equation ##"
17305 msgstr "Likning ##"
17306
17307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17308 msgid "Footnote ##"
17309 msgstr "Fotnote ##"
17310
17311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17312 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17316 msgid "Tables"
17317 msgstr "Tabellar"
17318
17319 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17320 msgid "Figures"
17321 msgstr "Figurar"
17322
17323 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Algorithms"
17326 msgstr "Algoritme"
17327
17328 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Margin Figures"
17331 msgstr "MargFigur"
17332
17333 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Margin Tables"
17336 msgstr "Margtabell"
17337
17338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17339 msgid "Marginal notes"
17340 msgstr "Margnotisar"
17341
17342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17343 msgid "Footnotes"
17344 msgstr "Fotnotar"
17345
17346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17347 msgid "Notes"
17348 msgstr "Notisar"
17349
17350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17351 msgid "Branches"
17352 msgstr "Greiner"
17353
17354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17355 msgid "Index Entries"
17356 msgstr "Indeksnøklar"
17357
17358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17359 msgid "Listings"
17360 msgstr "Kodeliste"
17361
17362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17363 msgid "margin"
17364 msgstr "margin"
17365
17366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17367 msgid "foot"
17368 msgstr "fot"
17369
17370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17371 msgid "Greyedout"
17372 msgstr "Gråtekst"
17373
17374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
17375 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
17376 msgid "ERT"
17377 msgstr "ERT"
17378
17379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17380 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17381 msgstr "Liste over kodelister"
17382
17383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17384 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17385 msgid "List of Listings"
17386 msgstr "Liste over kodelister"
17387
17388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17389 msgid "Listings[[inset]]"
17390 msgstr "Kodeliste"
17391
17392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17393 msgid "Idx"
17394 msgstr "ldx"
17395
17396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17397 msgid "Argument"
17398 msgstr "Argument"
17399
17400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17401 #, fuzzy
17402 msgid "unlabelled"
17403 msgstr "Notisetikett"
17404
17405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17406 msgid "Preview"
17407 msgstr "Førehandsvising"
17408
17409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17410 msgid "see equation[[nomencl]]"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17414 msgid "page[[nomencl]]"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17418 msgid "Nomenclature[[output]]"
17419 msgstr "Nomenklatur"
17420
17421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Verbatim*"
17424 msgstr "Verbatim"
17425
17426 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17427 msgid "Part \\thepart"
17428 msgstr "Del \\thepart"
17429
17430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17431 msgid "Chapter \\thechapter"
17432 msgstr "Kapittel \\thechapter"
17433
17434 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17435 msgid "Appendix \\thechapter"
17436 msgstr "Appendiks \\thechapter"
17437
17438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17439 msgid "Subparagraph*"
17440 msgstr "Underavsnitt*"
17441
17442 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17443 #: lib/layouts/subequations.module:14
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Subequations"
17446 msgstr "Likningar"
17447
17448 #: lib/layouts/subequations.module:6
17449 msgid ""
17450 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17451 "subequations.lyx example file."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17455 msgid "Front Matter"
17456 msgstr "Front-ting"
17457
17458 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17459 msgid "--- Front Matter ---"
17460 msgstr "--- Front-ting ---"
17461
17462 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17463 msgid "Main Matter"
17464 msgstr "Hovudtekst"
17465
17466 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17467 msgid "--- Main Matter ---"
17468 msgstr "--- Hovudtekst ---"
17469
17470 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17471 msgid "Back Matter"
17472 msgstr "Ting bak"
17473
17474 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17475 msgid "--- Back Matter ---"
17476 msgstr "--- Ting Bak ---"
17477
17478 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17479 msgid "PartBacktext"
17480 msgstr "Del-baktekst"
17481
17482 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Part Title"
17485 msgstr "Kort tittel"
17486
17487 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Title of this part"
17490 msgstr "Tittel-notismerke"
17491
17492 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17493 msgid "ChapSubtitle"
17494 msgstr "KapUndertittel"
17495
17496 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17497 msgid "ChapAuthor"
17498 msgstr "KapForfattar"
17499
17500 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17501 msgid "ChapMotto"
17502 msgstr "KapMotto"
17503
17504 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17505 msgid "Run-in headings"
17506 msgstr "Innrykka overskrifter"
17507
17508 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17509 msgid "Sub-run-in headings"
17510 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
17511
17512 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17513 msgid "Extrachap"
17514 msgstr "EkstraKap"
17515
17516 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17517 msgid "extrachap"
17518 msgstr "ekstrakap"
17519
17520 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17521 msgid "Author data:"
17522 msgstr "Forfattar data:"
17523
17524 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17525 msgid "TOC title:"
17526 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
17527
17528 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17529 msgid "TOC author:"
17530 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
17531
17532 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17533 msgid "Running Author"
17534 msgstr "Laupeforfattar"
17535
17536 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17537 msgid "Running Chapter"
17538 msgstr "Laupekapittel"
17539
17540 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17541 msgid "Running chapter:"
17542 msgstr "Laupeforfattar:"
17543
17544 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17545 msgid "Running Section"
17546 msgstr "LaupeBolk"
17547
17548 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17549 msgid "Running section:"
17550 msgstr "Laupebolk:"
17551
17552 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17553 msgid "Abstract*"
17554 msgstr "Samandrag*"
17555
17556 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17557 msgid "Abstract* (not printed)"
17558 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
17559
17560 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17561 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17562 msgid "Foreword"
17563 msgstr "Forord"
17564
17565 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Alternative name"
17568 msgstr "Al&ternative språk:"
17569
17570 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Longest Description Label"
17573 msgstr "Skildring: "
17574
17575 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Longest description label"
17578 msgstr "&Lengste etikett"
17579
17580 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17581 msgid "Petit"
17582 msgstr "Petit"
17583
17584 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17585 msgid "Svgraybox"
17586 msgstr "Svgråboks"
17587
17588 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17589 msgid "Proof(QED)"
17590 msgstr "Prov(QED)"
17591
17592 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17593 msgid "Proof(smartQED)"
17594 msgstr "Prov(smartQED)"
17595
17596 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17597 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17601 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17602 msgid "Headnote"
17603 msgstr "Topptekst"
17604
17605 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17606 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17607 msgid "Headnote (optional):"
17608 msgstr "Topptekst (frivillig):"
17609
17610 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17611 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17612 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17613 #, fuzzy
17614 msgid "thanks"
17615 msgstr "Takk:"
17616
17617 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17618 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17619 msgid "Inst"
17620 msgstr "inst"
17621
17622 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17623 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17624 msgid "Institute #"
17625 msgstr "Institutt #"
17626
17627 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17628 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17629 msgid "Corr Author:"
17630 msgstr "Brevbytande forfattar:"
17631
17632 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17633 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17634 msgid "Offprints"
17635 msgstr "Ekstra_kopiar"
17636
17637 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17638 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17639 msgid "Offprints:"
17640 msgstr "Ekstra_kopiar:"
17641
17642 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17643 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17647 msgid "Subclass"
17648 msgstr "Underbolk"
17649
17650 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17651 msgid "Mathematics Subject Classification"
17652 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
17653
17654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17655 msgid "CRSC"
17656 msgstr "CRSC"
17657
17658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17659 msgid "CR Subject Classification"
17660 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
17661
17662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17663 msgid "Solution \\thesolution"
17664 msgstr "Løysinga \\thesolution"
17665
17666 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17667 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17671 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17675 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17679 msgid "Title*"
17680 msgstr "Tittel*"
17681
17682 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Title*:"
17685 msgstr "Tittel*: "
17686
17687 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17688 msgid "Contributors"
17689 msgstr "Bidragsytarar"
17690
17691 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17692 msgid "List of Contributors"
17693 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17694
17695 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17696 msgid "Contributor List"
17697 msgstr "Liste over bidragsytarar"
17698
17699 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17700 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17701 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17702 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17703 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17704 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17705 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17706 msgid "For editors"
17707 msgstr "For redaktørane"
17708
17709 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17710 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17714 msgid "Sweave"
17715 msgstr "Sweave"
17716
17717 #: lib/layouts/sweave.module:7
17718 msgid ""
17719 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17720 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17721 msgstr ""
17722 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
17723 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
17724
17725 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17726 msgid "Sweave Input File"
17727 msgstr "Sweave innfil"
17728
17729 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17730 msgid "Number Tables by Section"
17731 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
17732
17733 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17734 msgid ""
17735 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17736 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17737 msgstr ""
17738 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
17739 "som Tabell 2.1."
17740
17741 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17744 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
17745
17746 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17747 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17751 msgid "Fancy Colored Boxes"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17755 msgid ""
17756 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17757 "the tcolorbox documentation for details."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Color Box"
17763 msgstr "Farge"
17764
17765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Color Box Options"
17768 msgstr "Kolonne val"
17769
17770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17771 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17775 msgid "Dynamic Color Box"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17779 msgid "Color Box (Dynamic)"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Fit Color Box"
17785 msgstr "Farge på skrifta"
17786
17787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17788 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Raster Color Box"
17794 msgstr "Farge på skrifta"
17795
17796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Subtitle Options"
17799 msgstr "Matte val"
17800
17801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Insert the options here"
17804 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17805
17806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Color Box Separator"
17809 msgstr "Separator"
17810
17811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Color Boxes"
17814 msgstr "Fargar"
17815
17816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17817 msgid "-----"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Color Box Line"
17823 msgstr "Farga lenk&jer"
17824
17825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17826 msgid "Color Box Setup"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17830 #, fuzzy
17831 msgid "New Color Box Type"
17832 msgstr "Fargar"
17833
17834 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17835 #, fuzzy
17836 msgid "New Box Options"
17837 msgstr "Kolonne val"
17838
17839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17840 msgid "Options for the new box type (optional)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Name of the new box type"
17846 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17847
17848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Arguments"
17851 msgstr "Argument"
17852
17853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17854 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Default Value"
17860 msgstr "standard|t"
17861
17862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17863 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Custom Color Box 1"
17869 msgstr "Farge på skrifta"
17870
17871 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17872 #, fuzzy
17873 msgid "More Color Box Options"
17874 msgstr "Kolonne val"
17875
17876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Insert more color box options here"
17879 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
17880
17881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Custom Color Box 2"
17884 msgstr "Farge på skrifta"
17885
17886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Custom Color Box 3"
17889 msgstr "Farge på skrifta"
17890
17891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Custom Color Box 4"
17894 msgstr "Farge på skrifta"
17895
17896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Custom Color Box 5"
17899 msgstr "Farge på skrifta"
17900
17901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
17902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
17903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
17905 msgid "Fact \\thefact."
17906 msgstr "Fakta \\thefact."
17907
17908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
17909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
17910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
17912 msgid "Definition \\thedefinition."
17913 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
17914
17915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
17916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
17917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
17919 msgid "Example \\theexample."
17920 msgstr "Døme \\theexample"
17921
17922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
17924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
17926 msgid "Problem \\theproblem."
17927 msgstr " Problem \\theproblem."
17928
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
17930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
17931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
17933 msgid "Exercise \\theexercise."
17934 msgstr "Øving \\ theexercise."
17935
17936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17937 #, fuzzy
17938 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17939 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
17940
17941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17942 msgid ""
17943 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17944 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17945 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17946 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17947 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17948 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17949 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17950 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17951 msgstr ""
17952 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17953 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17954 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17955 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17956 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17957 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17958 "modulane."
17959
17960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17961 #, fuzzy
17962 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17963 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
17964
17965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17966 #, fuzzy
17967 msgid ""
17968 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17969 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17970 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17971 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17972 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17973 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17974 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17975 msgstr ""
17976 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
17977 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
17978 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
17979 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
17980 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
17981 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
17982 "modulane."
17983
17984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17985 #, fuzzy
17986 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17987 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
17988
17989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17990 msgid ""
17991 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17992 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17993 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17994 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17995 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17996 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17997 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17998 msgstr ""
17999 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18000 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18001 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18002 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18003 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18004 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18005
18006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
18016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18023 msgid "Assumption"
18024 msgstr "Asumpsjon"
18025
18026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18028 msgid "Criterion \\thecriterion."
18029 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
18030
18031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
18033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18034 msgid "Criterion*"
18035 msgstr "Kriterium"
18036
18037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18040 msgid "Criterion."
18041 msgstr "Kriterium."
18042
18043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18045 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18046 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
18047
18048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
18050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18051 msgid "Algorithm."
18052 msgstr "Algoritme."
18053
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18056 msgid "Axiom \\theaxiom."
18057 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
18058
18059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18062 msgid "Axiom*"
18063 msgstr "Aksiom"
18064
18065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18068 msgid "Axiom."
18069 msgstr "Aksiom."
18070
18071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18073 msgid "Condition \\thecondition."
18074 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
18075
18076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
18078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18079 msgid "Condition*"
18080 msgstr "Vilkår*"
18081
18082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
18084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18085 msgid "Condition."
18086 msgstr "Vilkår."
18087
18088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18091 msgid "Note \\thenote."
18092 msgstr "Notis \\thenote."
18093
18094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
18096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18097 msgid "Note*"
18098 msgstr "Notis*"
18099
18100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
18102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18103 msgid "Note."
18104 msgstr "Notis."
18105
18106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18108 msgid "Notation \\thenotation."
18109 msgstr "Notasjon \\thenotation"
18110
18111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
18113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18114 msgid "Notation*"
18115 msgstr "Notasjon*"
18116
18117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18120 msgid "Notation."
18121 msgstr "Notasjon."
18122
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18125 msgid "Summary \\thesummary."
18126 msgstr "Samandrag \\thesummary"
18127
18128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18131 msgid "Summary*"
18132 msgstr "Samandrag*"
18133
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18137 msgid "Summary."
18138 msgstr "Samandrag."
18139
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
18142 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18143 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
18144
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18148 msgid "Acknowledgement*"
18149 msgstr "Takk*"
18150
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18153 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18154 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
18155
18156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18159 msgid "Conclusion*"
18160 msgstr "Konklusjon*"
18161
18162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18165 msgid "Conclusion."
18166 msgstr "Konklusjon."
18167
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18170 msgid "Assumption \\theassumption."
18171 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
18172
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18176 msgid "Assumption*"
18177 msgstr "Asumpsjon*"
18178
18179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
18181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18182 msgid "Assumption."
18183 msgstr "Asumpsjon."
18184
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
18187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18188 msgid "Question*"
18189 msgstr "Spørsmål*"
18190
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
18193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18194 msgid "Question."
18195 msgstr "Spørsmål."
18196
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18198 #, fuzzy
18199 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18200 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18201
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18203 #, fuzzy
18204 msgid ""
18205 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18206 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18207 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18208 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18209 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18210 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18211 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18212 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18213 msgstr ""
18214 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
18215 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
18216 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
18217 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
18218 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
18219 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
18220
18221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18222 #, fuzzy
18223 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18224 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
18225
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18227 msgid ""
18228 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18229 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18230 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18231 "in both numbered and non-numbered forms."
18232 msgstr ""
18233 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
18234 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
18235 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
18236
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18238 msgid "Criterion \\thetheorem."
18239 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
18240
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18242 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18243 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
18244
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18246 msgid "Axiom \\thetheorem."
18247 msgstr "Axiom \\thetheorem."
18248
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18250 msgid "Condition \\thetheorem."
18251 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
18252
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18254 msgid "Note \\thetheorem."
18255 msgstr "Notis \\thetheorem."
18256
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18258 msgid "Notation \\thetheorem."
18259 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
18260
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18262 msgid "Summary \\thetheorem."
18263 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
18264
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18266 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18267 msgstr "Takk \\thetheorem."
18268
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18270 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18271 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18272
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18274 msgid "Assumption \\thetheorem."
18275 msgstr "Asumption \\thetheorem."
18276
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18278 msgid "Question \\thetheorem."
18279 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
18280
18281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18282 msgid "Fact \\thetheorem."
18283 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18284
18285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18286 msgid "Problem \\thetheorem."
18287 msgstr "Problem \\thetheorem."
18288
18289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18290 msgid "Exercise \\thetheorem."
18291 msgstr "Øving \\thetheorem."
18292
18293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Solution \\thetheorem."
18296 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
18297
18298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18299 msgid "Remark \\thetheorem."
18300 msgstr "Merknad \\thetheorem."
18301
18302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18303 msgid "Claim \\thetheorem."
18304 msgstr "Påstand \\thetheorem"
18305
18306 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18307 #, fuzzy
18308 msgid "AMS Theorems"
18309 msgstr "Teorem"
18310
18311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18312 msgid ""
18313 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18314 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18315 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18316 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18317 msgstr ""
18318 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
18319 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
18320 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
18321 "modulane."
18322
18323 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18326 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
18327
18328 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18329 msgid ""
18330 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18331 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18332 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18333 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18334 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18335 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18336 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18337 msgstr ""
18338 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
18339 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
18340 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
18341 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
18342 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
18343 "eller \"innan Bolk\"."
18344
18345 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18346 msgid "Case (Level 1)"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18350 msgid "Case \\arabic{casei}."
18351 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
18352
18353 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18354 msgid "Case (Level 2)"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18358 msgid "Case \\roman{caseii}."
18359 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
18360
18361 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18362 msgid "Case (Level 3)"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18366 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18367 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
18368
18369 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18370 msgid "Case (Level 4)"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18374 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18375 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
18376
18377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18380 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
18381
18382 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18383 msgid ""
18384 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18385 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18386 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18387 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18388 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18389 msgstr ""
18390 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18391 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
18392 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
18393 "Teorem 2, Lemma 3."
18394
18395 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18398 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
18399
18400 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18401 msgid ""
18402 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18403 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18404 "chapter environment."
18405 msgstr ""
18406 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
18407 "berre brukast i klasser som har kapittel."
18408
18409 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18410 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18414 #, fuzzy
18415 msgid ""
18416 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18417 "'Additional Theorem Text' argument."
18418 msgstr ""
18419 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
18420 "innskotet kort-tittel."
18421
18422 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18423 msgid "Named Theorem"
18424 msgstr "Namngjevne teorem"
18425
18426 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18427 msgid "Named Theorem."
18428 msgstr "Namngjevne Teorem."
18429
18430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18431 msgid "Example*"
18432 msgstr "Døme*"
18433
18434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18435 msgid "Problem*"
18436 msgstr "Problem*"
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18439 msgid "Exercise*"
18440 msgstr "Øving*"
18441
18442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Solution*"
18445 msgstr "Løysing"
18446
18447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18448 msgid "Claim*"
18449 msgstr "Påstand*"
18450
18451 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Alternative proof string"
18454 msgstr "Alternative tilknyting"
18455
18456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18459 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
18460
18461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18462 msgid ""
18463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18464 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18465 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18466 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18467 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18468 msgstr ""
18469 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
18470 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
18471 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
18472
18473 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18476 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
18477
18478 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18479 msgid ""
18480 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18481 "section start)."
18482 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
18483
18484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18485 msgid "Conjecture."
18486 msgstr "Konjektur."
18487
18488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18489 msgid "Fact*"
18490 msgstr "Fakta*"
18491
18492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18493 msgid "Problem."
18494 msgstr "Problem."
18495
18496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18497 msgid "Exercise."
18498 msgstr "Øving."
18499
18500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Solution."
18503 msgstr "Løysing"
18504
18505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18506 msgid "Remark."
18507 msgstr "Merknad."
18508
18509 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18512 msgstr "Teorem (unummerert)"
18513
18514 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18515 msgid ""
18516 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18517 "using the extended AMS machinery."
18518 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
18519
18520 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Standard Theorems"
18523 msgstr "Namngjevne Teorem"
18524
18525 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18526 msgid ""
18527 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18528 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18529 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18530 msgstr ""
18531 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
18532 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
18533 "(Nummerert etter ...) modulane."
18534
18535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Name/Title"
18538 msgstr "Tittel"
18539
18540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18541 msgid "Alternative optional name or title"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18545 msgid "Prop \\theprop."
18546 msgstr "Framlegg \\theprop."
18547
18548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Prob(lem)"
18551 msgstr "Problem"
18552
18553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18554 msgid "Prob"
18555 msgstr "Prob"
18556
18557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18558 msgid "\\theprob."
18559 msgstr "\\theprob."
18560
18561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18562 msgid "Sol"
18563 msgstr "Sol"
18564
18565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18566 msgid "# [number of Prob]"
18567 msgstr "#[talet på Prob]"
18568
18569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Label of Problem"
18572 msgstr "Problem"
18573
18574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18575 msgid "Label of the corresponding problem"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18579 msgid "Property \\theproperty."
18580 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
18581
18582 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18583 #, fuzzy
18584 msgid "TODO Notes"
18585 msgstr "Tabellnotis"
18586
18587 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18588 msgid ""
18589 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18590 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18591 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18592 "suppresses the output of TODO notes."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18596 msgid "TODO"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18600 #, fuzzy
18601 msgid "List of TODOs"
18602 msgstr "Liste over tabellar"
18603
18604 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18605 #, fuzzy
18606 msgid "[List of TODOs]"
18607 msgstr "Liste over tabellar"
18608
18609 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18610 #, fuzzy
18611 msgid "List of TODOs Heading|s"
18612 msgstr "Liste over kodelister"
18613
18614 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18615 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18619 msgid "TODO Note (Margin)"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18623 msgid "TODO (Margin)"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18627 #, fuzzy
18628 msgid "TODO Note Options|s"
18629 msgstr "Matte val"
18630
18631 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18632 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18636 msgid "TODO Note (inline)"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18640 #, fuzzy
18641 msgid "TODO (Inline)"
18642 msgstr "TOG online ID"
18643
18644 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Missing Figure"
18647 msgstr "Fila manglar"
18648
18649 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18650 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Todo[Inline]"
18656 msgstr "I teksten|I"
18657
18658 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Todo[margin]"
18661 msgstr "margin"
18662
18663 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18664 #, fuzzy
18665 msgid "MissingFigure"
18666 msgstr "Fila manglar"
18667
18668 #: lib/layouts/treport.layout:3
18669 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18673 msgid "Tufte Book"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18677 msgid "Sidenote"
18678 msgstr "Ved sidan av notis"
18679
18680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18681 msgid "sidenote"
18682 msgstr "vednotis"
18683
18684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18685 #, fuzzy
18686 msgid "bibl. entry"
18687 msgstr "Litteratur"
18688
18689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18690 msgid "Marginnote"
18691 msgstr "Margnotis"
18692
18693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18694 msgid "marginnote"
18695 msgstr "margnotis"
18696
18697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18698 msgid "NewThought"
18699 msgstr "NyTanke"
18700
18701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18702 msgid "new thought"
18703 msgstr "ny tanke"
18704
18705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18706 msgid "AllCaps"
18707 msgstr "StoreBokstavar"
18708
18709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18710 msgid "allcaps"
18711 msgstr "storebokstavar"
18712
18713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18714 msgid "SmallCaps"
18715 msgstr "Små bokstavar"
18716
18717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18718 msgid "smallcaps"
18719 msgstr "kapiteler"
18720
18721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18722 msgid "Full Width"
18723 msgstr "Full breidd"
18724
18725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Margin Figure"
18728 msgstr "MargFigur"
18729
18730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Margin Table"
18733 msgstr "Margtabell"
18734
18735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18736 msgid "MarginTable"
18737 msgstr "Margtabell"
18738
18739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18740 msgid "MarginFigure"
18741 msgstr "MargFigur"
18742
18743 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18744 msgid "Tufte Handout"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18748 msgid "Handouts"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Variable-width Minipages"
18754 msgstr "Tabellval"
18755
18756 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18757 msgid ""
18758 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18759 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18760 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18761 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18762 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18763 "side-by-side.lyx."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18767 msgid "Minipage (Var. Width)"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Minipage (var.)"
18773 msgstr "Miniside"
18774
18775 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Vert. Adjustment"
18778 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18779
18780 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18781 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Max. Width"
18787 msgstr "Etikettbreidd"
18788
18789 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18790 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18794 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18795 msgid "Ignore"
18796 msgstr "Ignorer"
18797
18798 #: lib/languages:155
18799 msgid "Afrikaans"
18800 msgstr "Afrikaans"
18801
18802 #: lib/languages:167
18803 msgid "Albanian"
18804 msgstr "Albansk"
18805
18806 #: lib/languages:187
18807 msgid "English (USA)"
18808 msgstr "Engelsk (USA)"
18809
18810 #: lib/languages:201
18811 msgid "Amharic"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: lib/languages:211
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Greek (ancient)"
18817 msgstr "Gresk (polytonisk)"
18818
18819 #: lib/languages:231
18820 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18821 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
18822
18823 #: lib/languages:243
18824 msgid "Arabic (Arabi)"
18825 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18826
18827 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18828 msgid "Armenian"
18829 msgstr "Armensk"
18830
18831 #: lib/languages:286
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Asturian"
18834 msgstr "triangle"
18835
18836 #: lib/languages:296
18837 #, fuzzy
18838 msgid "English (Australia)"
18839 msgstr "Engelsk (USA)"
18840
18841 #: lib/languages:311
18842 msgid "German (Austria, old spelling)"
18843 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18844
18845 #: lib/languages:326
18846 msgid "German (Austria)"
18847 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
18848
18849 #: lib/languages:339
18850 msgid "Azerbaijani"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: lib/languages:355
18854 msgid "Indonesian"
18855 msgstr "Indonesisk"
18856
18857 #: lib/languages:367
18858 msgid "Malay"
18859 msgstr "Malaysisk"
18860
18861 #: lib/languages:377
18862 msgid "Basque"
18863 msgstr "Baskisk"
18864
18865 #: lib/languages:394
18866 msgid "Belarusian"
18867 msgstr "Kviterussisk"
18868
18869 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18870 msgid "Bengali"
18871 msgstr "Bengali"
18872
18873 #: lib/languages:417
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Bosnian"
18876 msgstr "Estisk"
18877
18878 #: lib/languages:428
18879 msgid "Portuguese (Brazil)"
18880 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
18881
18882 #: lib/languages:442
18883 msgid "Breton"
18884 msgstr "Breton"
18885
18886 #: lib/languages:453
18887 msgid "English (UK)"
18888 msgstr "Engelsk (UK)"
18889
18890 #: lib/languages:466
18891 msgid "Bulgarian"
18892 msgstr "Bulgarsk"
18893
18894 #: lib/languages:480
18895 msgid "English (Canada)"
18896 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
18897
18898 #: lib/languages:493
18899 msgid "French (Canada)"
18900 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
18901
18902 #: lib/languages:506
18903 msgid "Catalan"
18904 msgstr "Katalansk"
18905
18906 #: lib/languages:520
18907 msgid "Chinese (simplified)"
18908 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
18909
18910 #: lib/languages:532
18911 msgid "Chinese (traditional)"
18912 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18913
18914 #: lib/languages:544
18915 msgid "Church Slavonic"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: lib/languages:557
18919 msgid "Coptic"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: lib/languages:564
18923 msgid "Croatian"
18924 msgstr "Kroatisk"
18925
18926 #: lib/languages:576
18927 msgid "Czech"
18928 msgstr "Tsjekkisk"
18929
18930 #: lib/languages:590
18931 msgid "Danish"
18932 msgstr "Dansk"
18933
18934 #: lib/languages:604
18935 msgid "Divehi (Maldivian)"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: lib/languages:612
18939 msgid "Dutch"
18940 msgstr "Nederlandsk"
18941
18942 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
18943 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18944 msgid "English"
18945 msgstr "Engelsk"
18946
18947 #: lib/languages:642
18948 msgid "Esperanto"
18949 msgstr "Esperanto"
18950
18951 #: lib/languages:654
18952 msgid "Estonian"
18953 msgstr "Estisk"
18954
18955 #: lib/languages:671
18956 msgid "Farsi"
18957 msgstr "Farsi"
18958
18959 #: lib/languages:688
18960 msgid "Finnish"
18961 msgstr "Finsk"
18962
18963 #: lib/languages:701
18964 msgid "French"
18965 msgstr "Fransk"
18966
18967 #: lib/languages:714
18968 msgid "Friulian"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: lib/languages:726
18972 msgid "Galician"
18973 msgstr "Gælisk"
18974
18975 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18976 msgid "Georgian"
18977 msgstr "Georgis"
18978
18979 #: lib/languages:754
18980 msgid "German (old spelling)"
18981 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
18982
18983 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
18984 msgid "German"
18985 msgstr "Tysk"
18986
18987 #: lib/languages:786
18988 msgid "German (Switzerland)"
18989 msgstr "Tysk (Sveits)"
18990
18991 #: lib/languages:802
18992 #, fuzzy
18993 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18994 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
18995
18996 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18997 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18998 msgid "Greek"
18999 msgstr "Gresk"
19000
19001 #: lib/languages:831
19002 msgid "Greek (polytonic)"
19003 msgstr "Gresk (polytonisk)"
19004
19005 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19006 msgid "Hebrew"
19007 msgstr "Hebraisk"
19008
19009 #: lib/languages:872
19010 msgid "Hindi"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: lib/languages:893
19014 msgid "Icelandic"
19015 msgstr "Islandsk"
19016
19017 #: lib/languages:907
19018 msgid "Interlingua"
19019 msgstr "Interlingua"
19020
19021 #: lib/languages:919
19022 msgid "Irish"
19023 msgstr "Irsk"
19024
19025 #: lib/languages:930
19026 msgid "Italian"
19027 msgstr "Italiensk"
19028
19029 #: lib/languages:945
19030 msgid "Japanese"
19031 msgstr "Japansk"
19032
19033 #: lib/languages:959
19034 msgid "Japanese (CJK)"
19035 msgstr "Japansk (CJK)"
19036
19037 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19038 msgid "Kannada"
19039 msgstr "Kannada"
19040
19041 #: lib/languages:980
19042 msgid "Kazakh"
19043 msgstr "Kasakhstansk"
19044
19045 #: lib/languages:989
19046 msgid "Khmer"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: lib/languages:997
19050 msgid "Korean"
19051 msgstr "Koreansk"
19052
19053 #: lib/languages:1018
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19056 msgstr "DinAdresse"
19057
19058 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19059 msgid "Lao"
19060 msgstr "Lao"
19061
19062 #: lib/languages:1056
19063 msgid "Latvian"
19064 msgstr "Latvisk"
19065
19066 #: lib/languages:1071
19067 msgid "Lithuanian"
19068 msgstr "Litauisk"
19069
19070 #: lib/languages:1091
19071 msgid "Lower Sorbian"
19072 msgstr "Låg Sorbisk"
19073
19074 #: lib/languages:1103
19075 msgid "Hungarian"
19076 msgstr "Ungarsk"
19077
19078 #: lib/languages:1116
19079 msgid "Macedonian"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19083 msgid "Malayalam"
19084 msgstr "Malayalam"
19085
19086 #: lib/languages:1140
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Marathi"
19089 msgstr "Gujarati"
19090
19091 #: lib/languages:1150
19092 msgid "Mongolian"
19093 msgstr "Mongol"
19094
19095 #: lib/languages:1162
19096 #, fuzzy
19097 msgid "English (New Zealand)"
19098 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
19099
19100 #: lib/languages:1175
19101 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19102 msgstr "Norsk (Bokmål)"
19103
19104 #: lib/languages:1204
19105 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19106 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
19107
19108 #: lib/languages:1218
19109 msgid "Occitan"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: lib/languages:1230
19113 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: lib/languages:1240
19117 msgid "Piedmontese"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: lib/languages:1252
19121 msgid "Polish"
19122 msgstr "Polsk"
19123
19124 #: lib/languages:1265
19125 msgid "Portuguese"
19126 msgstr "Portugisisk"
19127
19128 #: lib/languages:1278
19129 msgid "Romanian"
19130 msgstr "Rumensk"
19131
19132 #: lib/languages:1291
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Romansh"
19135 msgstr "Romansk"
19136
19137 #: lib/languages:1303
19138 msgid "Russian"
19139 msgstr "Russisk"
19140
19141 #: lib/languages:1319
19142 msgid "North Sami"
19143 msgstr "Nordsamisk"
19144
19145 #: lib/languages:1330
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Sanskrit"
19148 msgstr "Sans Serif"
19149
19150 #: lib/languages:1340
19151 msgid "Scottish"
19152 msgstr "Skotsk"
19153
19154 #: lib/languages:1356
19155 msgid "Serbian"
19156 msgstr "Serbisk"
19157
19158 #: lib/languages:1373
19159 msgid "Serbian (Latin)"
19160 msgstr "Serbisk (Latin)"
19161
19162 #: lib/languages:1386
19163 msgid "Slovak"
19164 msgstr "Slovakisk"
19165
19166 #: lib/languages:1400
19167 msgid "Slovene"
19168 msgstr "Slovensk"
19169
19170 #: lib/languages:1412
19171 msgid "Spanish"
19172 msgstr "Spansk"
19173
19174 #: lib/languages:1429
19175 msgid "Spanish (Mexico)"
19176 msgstr "Spansk (meksikansk)"
19177
19178 #: lib/languages:1444
19179 msgid "Swedish"
19180 msgstr "Svensk"
19181
19182 #: lib/languages:1458
19183 msgid "Syriac"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19187 msgid "Tamil"
19188 msgstr "Tamil"
19189
19190 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19191 msgid "Telugu"
19192 msgstr "Telugu"
19193
19194 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19195 msgid "Thai"
19196 msgstr "Thailandsk"
19197
19198 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19199 msgid "Tibetan"
19200 msgstr "Tibetansk"
19201
19202 #: lib/languages:1526
19203 msgid "Turkish"
19204 msgstr "Tyrkisk"
19205
19206 #: lib/languages:1542
19207 msgid "Turkmen"
19208 msgstr "Turkmensk"
19209
19210 #: lib/languages:1553
19211 msgid "Ukrainian"
19212 msgstr "Ukrainsk"
19213
19214 #: lib/languages:1567
19215 msgid "Upper Sorbian"
19216 msgstr "Øvre Sorbisk"
19217
19218 #: lib/languages:1580
19219 msgid "Urdu"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: lib/languages:1589
19223 msgid "Vietnamese"
19224 msgstr "Vietnamesisk"
19225
19226 #: lib/languages:1601
19227 msgid "Welsh"
19228 msgstr "Walisisk"
19229
19230 #: lib/latexfonts:94
19231 msgid "AE (Almost European)"
19232 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19233
19234 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19235 msgid "Bera Serif"
19236 msgstr "Bera Serif"
19237
19238 #: lib/latexfonts:116
19239 msgid "Bookman"
19240 msgstr "Bookman"
19241
19242 #: lib/latexfonts:122
19243 msgid "Concrete Roman"
19244 msgstr "Concrete Romansk"
19245
19246 #: lib/latexfonts:129
19247 msgid "Zapf Chancery"
19248 msgstr "Zapf Chancery"
19249
19250 #: lib/latexfonts:135
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19253 msgstr "Bitstream Charter"
19254
19255 #: lib/latexfonts:141
19256 msgid "Crimson (Cochineal)"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: lib/latexfonts:150
19260 msgid "Crimson"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: lib/latexfonts:156
19264 msgid "Computer Modern Roman"
19265 msgstr "Computer Modern Romansk"
19266
19267 #: lib/latexfonts:164
19268 msgid "Crimson Pro"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: lib/latexfonts:175
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19274 msgstr "Times-Romansk"
19275
19276 #: lib/latexfonts:186
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Crimson Pro (Light)"
19279 msgstr "CM Typewriter Light"
19280
19281 #: lib/latexfonts:197
19282 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: lib/latexfonts:208
19286 #, fuzzy
19287 msgid "DejaVu Serif"
19288 msgstr "Bera Serif"
19289
19290 #: lib/latexfonts:214
19291 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: lib/latexfonts:225
19295 #, fuzzy
19296 msgid "IBM Plex Serif"
19297 msgstr "Bera Serif"
19298
19299 #: lib/latexfonts:232
19300 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: lib/latexfonts:240
19304 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: lib/latexfonts:248
19308 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: lib/latexfonts:256
19312 msgid "Source Serif Pro"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19316 msgid "URW Garamond"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19320 #: lib/latexfonts:315
19321 msgid "Libertine"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Libertinus"
19327 msgstr "Bera Mono"
19328
19329 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19330 msgid "Latin Modern Roman"
19331 msgstr "Latin Modern Romansk"
19332
19333 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19336 msgstr "Bitstream Charter"
19337
19338 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19339 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19343 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19347 msgid "Minion Pro"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: lib/latexfonts:436
19351 msgid "New Century Schoolbook"
19352 msgstr "New Century Schoolbook"
19353
19354 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Noto Serif"
19357 msgstr "Bera Serif"
19358
19359 #: lib/latexfonts:459
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Noto Serif (Medium)"
19362 msgstr "Bera Serif"
19363
19364 #: lib/latexfonts:469
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Noto Serif (Thin)"
19367 msgstr "Bera Serif"
19368
19369 #: lib/latexfonts:479
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Noto Serif (Light)"
19372 msgstr "Bera Serif"
19373
19374 #: lib/latexfonts:489
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19377 msgstr "Bera Serif"
19378
19379 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19380 #: lib/latexfonts:533
19381 msgid "Palatino"
19382 msgstr "Palatino"
19383
19384 #: lib/latexfonts:539
19385 #, fuzzy
19386 msgid "PT Serif"
19387 msgstr "Bera Serif"
19388
19389 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19390 msgid "Times Roman"
19391 msgstr "Times-Romansk"
19392
19393 #: lib/latexfonts:575
19394 msgid "TeX Gyre Bonum"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: lib/latexfonts:581
19398 msgid "TeX Gyre Chorus"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: lib/latexfonts:587
19402 msgid "TeX Gyre Pagella"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: lib/latexfonts:593
19406 msgid "TeX Gyre Schola"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: lib/latexfonts:599
19410 msgid "TeX Gyre Termes"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19414 msgid "Utopia (Fourier)"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: lib/latexfonts:639
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19420 msgstr "Bitstream Charter"
19421
19422 #: lib/latexfonts:651
19423 msgid "Avant Garde"
19424 msgstr "Avant Garde"
19425
19426 #: lib/latexfonts:657
19427 msgid "Bera Sans"
19428 msgstr "Bera Sans"
19429
19430 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19431 msgid "Biolinum"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: lib/latexfonts:694
19435 msgid "Cantarell"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: lib/latexfonts:705
19439 msgid "Chivo (Thin)"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: lib/latexfonts:716
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Chivo (Light)"
19445 msgstr "CM Typewriter Light"
19446
19447 #: lib/latexfonts:727
19448 msgid "Chivo"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: lib/latexfonts:737
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Chivo (Medium)"
19454 msgstr "Middels"
19455
19456 #: lib/latexfonts:748
19457 msgid "CM Bright"
19458 msgstr "CM Bright"
19459
19460 #: lib/latexfonts:755
19461 msgid "Computer Modern Sans"
19462 msgstr "Computer Modern Sans"
19463
19464 #: lib/latexfonts:762
19465 #, fuzzy
19466 msgid "DejaVu Sans"
19467 msgstr "Bera Sans"
19468
19469 #: lib/latexfonts:769
19470 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: lib/latexfonts:776
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Fira Sans"
19476 msgstr "Bera Sans"
19477
19478 #: lib/latexfonts:787
19479 msgid "Fira Sans (Book)"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: lib/latexfonts:799
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Fira Sans (Light)"
19485 msgstr "CM Typewriter Light"
19486
19487 #: lib/latexfonts:811
19488 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/latexfonts:823
19492 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/latexfonts:835
19496 msgid "Fira Sans (Thin)"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/latexfonts:847
19500 #, fuzzy
19501 msgid "IBM Plex Sans"
19502 msgstr "Bera Sans"
19503
19504 #: lib/latexfonts:855
19505 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: lib/latexfonts:864
19509 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: lib/latexfonts:873
19513 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: lib/latexfonts:882
19517 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: lib/latexfonts:891
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Source Sans Pro"
19523 msgstr "Vis kjeldekode|V"
19524
19525 #: lib/latexfonts:900
19526 msgid "Helvetica"
19527 msgstr "Helvetica"
19528
19529 #: lib/latexfonts:908
19530 msgid "Iwona"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: lib/latexfonts:915
19534 msgid "Iwona (Light)"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: lib/latexfonts:922
19538 msgid "Iwona (Condensed)"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: lib/latexfonts:929
19542 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: lib/latexfonts:936
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Kurier"
19548 msgstr "Courier"
19549
19550 #: lib/latexfonts:943
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Kurier (Light)"
19553 msgstr "CM Typewriter Light"
19554
19555 #: lib/latexfonts:950
19556 msgid "Kurier (Condensed)"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/latexfonts:957
19560 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Libertinus Sans"
19566 msgstr "Bera Mono"
19567
19568 #: lib/latexfonts:982
19569 msgid "Latin Modern Sans"
19570 msgstr "Latin Modern Sans"
19571
19572 #: lib/latexfonts:989
19573 msgid "Noto Sans"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/latexfonts:999
19577 msgid "Noto Sans (Medium)"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/latexfonts:1010
19581 msgid "Noto Sans (Thin)"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: lib/latexfonts:1021
19585 msgid "Noto Sans (Light)"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: lib/latexfonts:1032
19589 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: lib/latexfonts:1043
19593 #, fuzzy
19594 msgid "PT Sans"
19595 msgstr "Bera Sans"
19596
19597 #: lib/latexfonts:1051
19598 msgid "TeX Gyre Adventor"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/latexfonts:1057
19602 msgid "TeX Gyre Heros"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/latexfonts:1063
19606 msgid "URW Classico (Optima)"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/latexfonts:1074
19610 msgid "Bera Mono"
19611 msgstr "Bera Mono"
19612
19613 #: lib/latexfonts:1082
19614 msgid "CM Typewriter Light"
19615 msgstr "CM Typewriter Light"
19616
19617 #: lib/latexfonts:1089
19618 msgid "Computer Modern Typewriter"
19619 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19620
19621 #: lib/latexfonts:1096
19622 msgid "Courier"
19623 msgstr "Courier"
19624
19625 #: lib/latexfonts:1103
19626 msgid "DejaVu Sans Mono"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/latexfonts:1110
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Fira Mono"
19632 msgstr "Bera Mono"
19633
19634 #: lib/latexfonts:1121
19635 #, fuzzy
19636 msgid "IBM Plex Mono"
19637 msgstr "Bera Mono"
19638
19639 #: lib/latexfonts:1129
19640 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: lib/latexfonts:1138
19644 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: lib/latexfonts:1147
19648 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/latexfonts:1156
19652 msgid "Source Code Pro"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Libertine Mono"
19658 msgstr "Bera Mono"
19659
19660 #: lib/latexfonts:1180
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Libertinus Mono"
19663 msgstr "Bera Mono"
19664
19665 #: lib/latexfonts:1188
19666 msgid "Latin Modern Typewriter"
19667 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19668
19669 #: lib/latexfonts:1195
19670 msgid "LuxiMono"
19671 msgstr "LuxiMono"
19672
19673 #: lib/latexfonts:1202
19674 msgid "Noto Mono"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/latexfonts:1211
19678 #, fuzzy
19679 msgid "PT Mono"
19680 msgstr "Bera Mono"
19681
19682 #: lib/latexfonts:1219
19683 #, fuzzy
19684 msgid "TeX Gyre Cursor"
19685 msgstr "LaTeX-feil"
19686
19687 #: lib/latexfonts:1225
19688 #, fuzzy
19689 msgid "TX Typewriter"
19690 msgstr "Typewriter"
19691
19692 #: lib/latexfonts:1237
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Crimson (New TX)"
19695 msgstr "Times-Romansk"
19696
19697 #: lib/latexfonts:1245
19698 msgid "Euler VM"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: lib/latexfonts:1251
19702 msgid "URW Garamond (New TX)"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: lib/latexfonts:1259
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Iwona (Math)"
19708 msgstr "I Matte"
19709
19710 #: lib/latexfonts:1272
19711 msgid "Kurier (Math)"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/latexfonts:1285
19715 msgid "Libertine (New TX)"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/latexfonts:1293
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Libertinus Math"
19721 msgstr "Bera Mono"
19722
19723 #: lib/latexfonts:1300
19724 msgid "Minion Pro (New TX)"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: lib/latexfonts:1309
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Times Roman (New TX)"
19730 msgstr "Times-Romansk"
19731
19732 #: lib/encodings:55
19733 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/encodings:59
19737 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19738 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
19739
19740 #: lib/encodings:62
19741 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19742 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
19743
19744 #: lib/encodings:65
19745 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19746 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
19747
19748 #: lib/encodings:68
19749 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19750 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
19751
19752 #: lib/encodings:71
19753 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19754 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
19755
19756 #: lib/encodings:75
19757 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19758 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
19759
19760 #: lib/encodings:79
19761 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19762 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
19763
19764 #: lib/encodings:83
19765 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19766 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
19767
19768 #: lib/encodings:86
19769 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19770 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
19771
19772 #: lib/encodings:89
19773 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19774 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
19775
19776 #: lib/encodings:92
19777 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19778 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
19779
19780 #: lib/encodings:95
19781 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19782 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
19783
19784 #: lib/encodings:98
19785 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19786 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
19787
19788 #: lib/encodings:101
19789 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19790 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
19791
19792 #: lib/encodings:104
19793 msgid "DOS (CP 437)"
19794 msgstr "DOS (CP 437)"
19795
19796 #: lib/encodings:108
19797 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19798 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
19799
19800 #: lib/encodings:111
19801 msgid "Western European (CP 850)"
19802 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
19803
19804 #: lib/encodings:114
19805 msgid "Central European (CP 852)"
19806 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
19807
19808 #: lib/encodings:118
19809 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19810 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
19811
19812 #: lib/encodings:123
19813 msgid "Western European (CP 858)"
19814 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
19815
19816 #: lib/encodings:126
19817 msgid "Hebrew (CP 862)"
19818 msgstr "Hebraisk (CP862)"
19819
19820 #: lib/encodings:129
19821 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19822 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
19823
19824 #: lib/encodings:133
19825 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19826 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
19827
19828 #: lib/encodings:136
19829 msgid "Central European (CP 1250)"
19830 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
19831
19832 #: lib/encodings:140
19833 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19834 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
19835
19836 #: lib/encodings:144
19837 msgid "Western European (CP 1252)"
19838 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
19839
19840 #: lib/encodings:147
19841 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19842 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
19843
19844 #: lib/encodings:151
19845 msgid "Arabic (CP 1256)"
19846 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
19847
19848 #: lib/encodings:154
19849 msgid "Baltic (CP 1257)"
19850 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
19851
19852 #: lib/encodings:158
19853 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19854 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
19855
19856 #: lib/encodings:162
19857 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19858 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
19859
19860 #: lib/encodings:166
19861 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19862 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
19863
19864 #: lib/encodings:170
19865 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19866 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
19867
19868 #: lib/encodings:182
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19871 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
19872
19873 #: lib/encodings:192
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19876 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19877
19878 #: lib/encodings:199
19879 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19880 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
19881
19882 #: lib/encodings:203
19883 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19884 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
19885
19886 #: lib/encodings:207
19887 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19888 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19889
19890 #: lib/encodings:211
19891 msgid "Korean (EUC-KR)"
19892 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
19893
19894 #: lib/encodings:215
19895 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/encodings:219
19899 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19900 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
19901
19902 #: lib/encodings:223
19903 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19904 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19905
19906 #: lib/encodings:230
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19909 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
19910
19911 #: lib/encodings:232
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19914 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19915
19916 #: lib/encodings:234
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19919 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
19920
19921 #: lib/encodings:236
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19924 msgstr "Sweave val"
19925
19926 #: lib/encodings:242
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Direct"
19929 msgstr "Katalog"
19930
19931 #: lib/encodings:246
19932 msgid "ASCII"
19933 msgstr "ASCII"
19934
19935 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19936 msgid "Array Environment|y"
19937 msgstr "Likningsmiljø|k"
19938
19939 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19940 msgid "Cases Environment|C"
19941 msgstr "Alternativ-miljø|n"
19942
19943 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19944 msgid "Aligned Environment|l"
19945 msgstr "Ved sida av miljø|V"
19946
19947 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19948 msgid "AlignedAt Environment|v"
19949 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
19950
19951 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19952 msgid "Gathered Environment|h"
19953 msgstr "Samla miljø|ø"
19954
19955 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19956 msgid "Split Environment|S"
19957 msgstr "Delt miljø|m"
19958
19959 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19960 msgid "Delimiters...|r"
19961 msgstr "Skiljeteikn...|i"
19962
19963 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19964 msgid "Matrix...|x"
19965 msgstr "Matriser...|r"
19966
19967 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19968 msgid "Macro|o"
19969 msgstr "Makro|o"
19970
19971 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19972 msgid "AMS align Environment|a"
19973 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
19974
19975 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19976 msgid "AMS alignat Environment|t"
19977 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
19978
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19980 msgid "AMS flalign Environment|f"
19981 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
19982
19983 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19984 msgid "AMS gather Environment|g"
19985 msgstr "AMS samla miljø|ø"
19986
19987 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19988 msgid "AMS multline Environment|m"
19989 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
19990
19991 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19992 msgid "Inline Formula|I"
19993 msgstr "Formel i teksten|m"
19994
19995 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19996 msgid "Displayed Formula|D"
19997 msgstr "Eigen formel|E"
19998
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20000 msgid "Eqnarray Environment|E"
20001 msgstr "Sett med likningar|l"
20002
20003 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20004 msgid "AMS Environment|A"
20005 msgstr "AMSmiljø|A"
20006
20007 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20008 msgid "Number Whole Formula|N"
20009 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
20010
20011 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20012 msgid "Number This Line|u"
20013 msgstr "Nummerer denne linja||u"
20014
20015 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20016 msgid "Equation Label|L"
20017 msgstr "Etikett på likninga|g"
20018
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20020 msgid "Copy as Reference|R"
20021 msgstr "Kopier som referanse|r"
20022
20023 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
20026 msgid "Cut"
20027 msgstr "Klipp"
20028
20029 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
20032 msgid "Copy"
20033 msgstr "Kopier"
20034
20035 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20037 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20039 msgid "Paste"
20040 msgstr "Lim inn"
20041
20042 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
20043 msgid "Paste Recent|e"
20044 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
20045
20046 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20047 msgid "Insert|s"
20048 msgstr "Set inn|S"
20049
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20051 msgid "Split Cell|C"
20052 msgstr "Del cella|c"
20053
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Rows & Columns| "
20057 msgstr "Radar og kolonner|a"
20058
20059 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20060 msgid "Add Line Above|o"
20061 msgstr "Ny linje over|o"
20062
20063 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20064 msgid "Add Line Below|B"
20065 msgstr "Ny linje under|j"
20066
20067 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20068 msgid "Delete Line Above|v"
20069 msgstr "Fjern linja over|v"
20070
20071 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20072 msgid "Delete Line Below|w"
20073 msgstr "Fjern linja under|F"
20074
20075 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20076 msgid "Add Line to Left"
20077 msgstr "Ny linje til venstre"
20078
20079 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20080 msgid "Add Line to Right"
20081 msgstr "Ny linje til høgre"
20082
20083 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20084 msgid "Delete Line to Left"
20085 msgstr "Fjern linja til venstre"
20086
20087 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20088 msgid "Delete Line to Right"
20089 msgstr "Fjern linja til høgre"
20090
20091 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20092 msgid "Show Math Toolbar"
20093 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20094
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20096 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20097 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
20098
20099 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20100 msgid "Show Table Toolbar"
20101 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20102
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20104 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20105 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
20106
20107 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20108 msgid "Next Cross-Reference|N"
20109 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
20110
20111 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20112 msgid "Go to Label|G"
20113 msgstr "Gå til etikett|G"
20114
20115 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20116 msgid "<Reference>|R"
20117 msgstr "<Referanse>|r"
20118
20119 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20120 msgid "(<Reference>)|e"
20121 msgstr "(<Referanse>)|e"
20122
20123 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20124 msgid "<Page>|P"
20125 msgstr "<side>|s"
20126
20127 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20128 msgid "On Page <Page>|O"
20129 msgstr "på side <side>|p"
20130
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20132 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20133 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
20134
20135 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20136 msgid "Formatted Reference|t"
20137 msgstr "Formatert referanse|t"
20138
20139 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20140 msgid "Textual Reference|x"
20141 msgstr "Tekstuell referanse|s"
20142
20143 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Label Only|L"
20146 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
20147
20148 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Plural|a"
20151 msgstr " natural"
20152
20153 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Capitalize|C"
20156 msgstr "Kapitelskrift|a"
20157
20158 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20160 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
20164 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
20165 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
20168 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
20169 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
20172 msgid "Settings...|S"
20173 msgstr "Val...|l"
20174
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20176 msgid "Go Back|G"
20177 msgstr "Gå tilbake|G"
20178
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
20180 msgid "Copy as Reference|C"
20181 msgstr "Kopier som referanse|r"
20182
20183 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Open Citation Content...|O"
20186 msgstr "Litteratur...|i"
20187
20188 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20189 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20190 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
20191
20192 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20193 msgid "Open Inset|O"
20194 msgstr "Opna innskot|O"
20195
20196 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20197 msgid "Close Inset|C"
20198 msgstr "Lat att innskot|L"
20199
20200 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20201 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
20202 msgid "Dissolve Inset|D"
20203 msgstr "Løys opp innskot|k"
20204
20205 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20206 msgid "Show Label|L"
20207 msgstr "Vis etikett|V"
20208
20209 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
20210 msgid "Frameless|l"
20211 msgstr "Utan ramme|U"
20212
20213 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
20214 msgid "Simple Frame|F"
20215 msgstr "Enkel ramme|E"
20216
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20218 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20219 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
20220
20221 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
20222 msgid "Oval, Thin|a"
20223 msgstr "Tynn, oval|a"
20224
20225 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
20226 msgid "Oval, Thick|v"
20227 msgstr "Tjukk oval|v"
20228
20229 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
20230 msgid "Drop Shadow|w"
20231 msgstr "Kastar skugge|g"
20232
20233 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
20234 msgid "Shaded Background|B"
20235 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
20236
20237 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
20238 msgid "Double Frame|u"
20239 msgstr "dobbel ramme|o"
20240
20241 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
20242 msgid "LyX Note|N"
20243 msgstr "LyX notis|n"
20244
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20246 msgid "Comment|m"
20247 msgstr "Kommentar|K"
20248
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
20250 msgid "Greyed Out|G"
20251 msgstr "Som Grå-tekst|G"
20252
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20254 msgid "Open All Notes|A"
20255 msgstr "Opna alle notisar|i"
20256
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20258 msgid "Close All Notes|l"
20259 msgstr "Lat att alle notisar|o"
20260
20261 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
20262 msgid "Phantom|P"
20263 msgstr "Fantom|F"
20264
20265 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
20266 msgid "Horizontal Phantom|H"
20267 msgstr "Vassrettfantom|V"
20268
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
20270 msgid "Vertical Phantom|V"
20271 msgstr "Loddrettfantom|L"
20272
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20274 msgid "Interword Space|w"
20275 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
20276
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20278 msgid "Protected Space|o"
20279 msgstr "Verna mellomrom|e"
20280
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Visible Space|a"
20284 msgstr "Loddrettavstand"
20285
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20287 msgid "Thin Space|T"
20288 msgstr "Lite mellomrom|t"
20289
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20291 msgid "Medium Space|M"
20292 msgstr "Middels mellomrom|M"
20293
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Thick Space|i"
20297 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
20298
20299 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20300 msgid "Negative Thin Space|N"
20301 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
20302
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Negative Medium Space|v"
20306 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
20307
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Negative Thick Space|h"
20311 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
20312
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20314 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20315 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
20316
20317 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20318 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20319 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
20320
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20322 msgid "Quad Space|Q"
20323 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
20324
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20326 msgid "Double Quad Space|u"
20327 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
20328
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20330 msgid "Horizontal Fill|F"
20331 msgstr "Vassrettfyll|y"
20332
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20336 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
20337
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20339 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20340 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
20341
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20343 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20344 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
20345
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20347 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20348 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
20349
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20351 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20352 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
20353
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20355 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20356 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20359 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20360 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
20361
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20363 msgid "Custom Length|C"
20364 msgstr "Tilpassa lengde|T"
20365
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20367 msgid "DefSkip|D"
20368 msgstr "Standard avstand|S"
20369
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20371 msgid "SmallSkip|S"
20372 msgstr "Liten avstand|i"
20373
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20375 msgid "MedSkip|M"
20376 msgstr "Medium avstand|M"
20377
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20379 msgid "BigSkip|B"
20380 msgstr "Stor avstand|S"
20381
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Half line height|H"
20385 msgstr "Høgre grunnlinje"
20386
20387 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Line height|L"
20390 msgstr "Høgre linje|H"
20391
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20393 msgid "VFill|F"
20394 msgstr "Fyll vertikalt|F"
20395
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20397 msgid "Custom|C"
20398 msgstr "Tilpassa|T"
20399
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20401 msgid "Settings...|e"
20402 msgstr "Val...|V"
20403
20404 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20405 msgid "Include|c"
20406 msgstr "Underdokument|U"
20407
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20409 msgid "Input|p"
20410 msgstr "Tekstfil|T"
20411
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20413 msgid "Verbatim|V"
20414 msgstr "Verbatim|V"
20415
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20417 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20418 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
20419
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
20421 msgid "Listing|L"
20422 msgstr "Kodeliste|l"
20423
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
20425 msgid "Edit Included File...|E"
20426 msgstr "Endra underdokument...|u"
20427
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20429 msgid "New Page|N"
20430 msgstr "Ny side|y"
20431
20432 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20433 msgid "Page Break|a"
20434 msgstr "Sideskift|e"
20435
20436 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20437 msgid "Clear Page|C"
20438 msgstr "Klargjer sida|g"
20439
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20441 msgid "Clear Double Page|D"
20442 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
20443
20444 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
20445 msgid "Ragged Line Break|R"
20446 msgstr "Ujamn lineskift|U"
20447
20448 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
20449 msgid "Justified Line Break|J"
20450 msgstr "Jamt linjeskift|J"
20451
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Plain Separator|P"
20455 msgstr "Meny delar|M"
20456
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Paragraph Break|B"
20460 msgstr "Avsnitt"
20461
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Edit Externally..."
20465 msgstr "Endre eksternt...|k"
20466
20467 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20468 #, fuzzy
20469 msgid "End Editing Externally..."
20470 msgstr "Endre eksternt...|k"
20471
20472 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20473 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20474 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
20475
20476 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Forward Search|F"
20479 msgstr "Leit framover|f"
20480
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
20482 msgid "Move Paragraph Up|o"
20483 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
20484
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
20486 msgid "Move Paragraph Down|v"
20487 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
20488
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20490 msgid "Promote Section|r"
20491 msgstr "Hev bolken|r"
20492
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20494 msgid "Demote Section|m"
20495 msgstr "senk bolken|n"
20496
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20498 msgid "Move Section Down|D"
20499 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20500
20501 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
20502 msgid "Move Section Up|U"
20503 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20504
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20506 msgid "Insert Regular Expression"
20507 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
20508
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
20510 msgid "Accept Change|c"
20511 msgstr "Godta endring|G"
20512
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20514 msgid "Reject Change|j"
20515 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20516
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Text Properties|x"
20520 msgstr "PDF Eigenskapar"
20521
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Custom Text Styles|S"
20525 msgstr "Tekststil|k"
20526
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
20528 msgid "Paragraph Settings...|P"
20529 msgstr "Avsnittval...|n"
20530
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20534 msgstr "Biletegruppe"
20535
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20537 msgid "Fullscreen Mode"
20538 msgstr "Bruk heile skjemen"
20539
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Close Current View"
20543 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
20544
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20546 msgid "Anything|A"
20547 msgstr "Kva som helst|a"
20548
20549 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20550 msgid "Anything Non-Empty|o"
20551 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
20552
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20554 msgid "Any Word|W"
20555 msgstr "Kva som helst ord|h"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20558 msgid "Any Number|N"
20559 msgstr "Kva som helst nummer|n"
20560
20561 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20562 msgid "User Defined|U"
20563 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
20564
20565 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
20566 msgid "Append Argument"
20567 msgstr "Legg til argument"
20568
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
20570 msgid "Remove Last Argument"
20571 msgstr "Fjern førre argument"
20572
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20574 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20575 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20576
20577 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20578 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20579 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20580
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
20582 msgid "Insert Optional Argument"
20583 msgstr "Set inn valfritt argument"
20584
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
20586 msgid "Remove Optional Argument"
20587 msgstr "Fjern valfritt argument"
20588
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
20590 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20591 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20592
20593 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
20594 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20595 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20596
20597 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
20598 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20599 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20600
20601 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
20602 msgid "Reload|R"
20603 msgstr "Last på nytt|L"
20604
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
20606 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
20607 msgid "Edit Externally...|x"
20608 msgstr "Endre eksternt...|k"
20609
20610 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
20611 msgid "Top|T"
20612 msgstr "Topp|T"
20613
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
20615 msgid "Bottom|B"
20616 msgstr "Botn|n"
20617
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
20619 msgid "Left|L"
20620 msgstr "Venstre|V"
20621
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
20623 msgid "Right|R"
20624 msgstr "Høgre|H"
20625
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20629 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
20630
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
20632 msgid "Left|f"
20633 msgstr "Venstre|V"
20634
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
20636 msgid "Center|C"
20637 msgstr "Sentrert|S"
20638
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20640 msgid "Right|h"
20641 msgstr "Høgre|H"
20642
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20644 msgid "Decimal"
20645 msgstr "Desimal"
20646
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20648 msgid "Multicolumn|u"
20649 msgstr "Multikolonne|u"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20652 msgid "Multirow|w"
20653 msgstr "Multirad|l"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20656 msgid "Append Row|A"
20657 msgstr "Legg til rad|L"
20658
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
20660 msgid "Delete Row|D"
20661 msgstr "Fjern rad|F"
20662
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
20664 msgid "Copy Row|o"
20665 msgstr "Kopier rad|o"
20666
20667 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Move Row Up"
20670 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
20671
20672 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Move Row Down"
20675 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20676
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
20678 msgid "Append Column|p"
20679 msgstr "Legg til kolonne|k"
20680
20681 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
20682 msgid "Delete Column|e"
20683 msgstr "Fjern kolonne|j"
20684
20685 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20686 msgid "Copy Column|y"
20687 msgstr "Kopier kolonne|p"
20688
20689 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
20690 msgid "Move Column Right|v"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
20694 msgid "Move Column Left"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Multi-page Table|g"
20700 msgstr "Plasser_Tabellen"
20701
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Formal Style|m"
20705 msgstr "Feit skrift|F"
20706
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Borders|d"
20710 msgstr "&Kantlinjer"
20711
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20713 msgid "Alignment|i"
20714 msgstr "Justering|J"
20715
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Columns/Rows|C"
20719 msgstr "Start kolonnar"
20720
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20722 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20726 msgid "Copy Text|o"
20727 msgstr "Kopier tekst|o"
20728
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20730 msgid "Activate Branch|A"
20731 msgstr "Aktiver Grein|A"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
20734 msgid "Deactivate Branch|e"
20735 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Activate Branch in Master|M"
20740 msgstr "Aktiver Grein|A"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20745 msgstr "Deaktiver Grein|e"
20746
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Invert Inset|I"
20750 msgstr "Set inn notis"
20751
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Add Unknown Branch|w"
20755 msgstr "Ukjend grein"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
20758 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20759 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
20760
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
20762 msgid "All Indexes|A"
20763 msgstr "Alle indeksar|A"
20764
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20766 msgid "Subindex|b"
20767 msgstr "Underindeks|d"
20768
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
20770 msgid "Reject Change|R"
20771 msgstr "Ikkje godta endring|I"
20772
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
20774 msgid "Promote Section|P"
20775 msgstr "Hev bolken|H"
20776
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
20778 msgid "Demote Section|D"
20779 msgstr "Senk bolken|n"
20780
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20782 msgid "Move Section Down|w"
20783 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20784
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
20786 msgid "Select Section|S"
20787 msgstr "Vel bolken|V"
20788
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
20790 msgid "Wrap by Preview|y"
20791 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
20792
20793 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Open Target...|O"
20796 msgstr "Opna|O"
20797
20798 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Lock Toolbars|L"
20801 msgstr "Verktylinjer|y"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Small-sized Icons"
20806 msgstr "Små ikon"
20807
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Normal-sized Icons"
20811 msgstr "Normale ikon"
20812
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Big-sized Icons"
20816 msgstr "Store ikon"
20817
20818 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Huge-sized Icons"
20821 msgstr "Store ikon"
20822
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Giant-sized Icons"
20826 msgstr "Store ikon"
20827
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20829 msgid "File|F"
20830 msgstr "Fil|F"
20831
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20833 msgid "Edit|E"
20834 msgstr "Endre|E"
20835
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20837 msgid "View|V"
20838 msgstr "Vis|V"
20839
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20841 msgid "Insert|I"
20842 msgstr "Set inn|S"
20843
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20845 msgid "Navigate|N"
20846 msgstr "Naviger|N"
20847
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20849 msgid "Document|D"
20850 msgstr "Dokument|D"
20851
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20853 msgid "Tools|T"
20854 msgstr "Verkty|e"
20855
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20857 msgid "Help|H"
20858 msgstr "Hjelp|H"
20859
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20861 msgid "New|N"
20862 msgstr "Ny|N"
20863
20864 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20865 msgid "New from Template...|m"
20866 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20867
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20869 msgid "Open...|O"
20870 msgstr "Opna|O"
20871
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20873 msgid "Open Recent|t"
20874 msgstr "Nyleg opna|p"
20875
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Open Example...|p"
20879 msgstr "Opna mål...|O"
20880
20881 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20882 msgid "Close|C"
20883 msgstr "Lat att|L"
20884
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20886 msgid "Close All"
20887 msgstr "Lat att alle"
20888
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20890 msgid "Save|S"
20891 msgstr "Lagra|L"
20892
20893 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20894 msgid "Save As...|A"
20895 msgstr "Lagra som ...|m"
20896
20897 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Save As Template..."
20900 msgstr "Ny frå Mal...|y"
20901
20902 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20903 msgid "Save All|l"
20904 msgstr "Lagra alle|g"
20905
20906 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20907 msgid "Revert to Saved|R"
20908 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
20909
20910 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20911 msgid "Version Control|V"
20912 msgstr "Versjonkontroll|j"
20913
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20915 msgid "Import|I"
20916 msgstr "Importere|I"
20917
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20919 msgid "Export|E"
20920 msgstr "Eksportere|E"
20921
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20923 msgid "Fax...|F"
20924 msgstr "Faks...|F"
20925
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20927 msgid "New Window|W"
20928 msgstr "Nytt vindauge|v"
20929
20930 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20931 msgid "Close Window|d"
20932 msgstr "Lat att vindauge|d"
20933
20934 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20935 msgid "Exit|x"
20936 msgstr "Avslutt|A"
20937
20938 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20939 msgid "Register...|R"
20940 msgstr "Register...|R"
20941
20942 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20943 msgid "Check In Changes...|I"
20944 msgstr "Registrer endringar...|e"
20945
20946 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20947 msgid "Check Out for Edit|O"
20948 msgstr "Hent ut til editering|t"
20949
20950 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Copy|p"
20953 msgstr "Kopier|o"
20954
20955 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Rename|R"
20958 msgstr "End&ra namn"
20959
20960 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20961 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20962 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
20963
20964 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20965 msgid "Revert to Repository Version|v"
20966 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
20967
20968 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20969 msgid "Undo Last Check In|U"
20970 msgstr "Angra siste registrering|A"
20971
20972 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20973 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20974 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
20975
20976 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20977 msgid "Show History...|H"
20978 msgstr "Vis Historie...|H"
20979
20980 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20981 msgid "Use Locking Property|L"
20982 msgstr "Bruk låsing|l"
20983
20984 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Export As...|s"
20987 msgstr "Eksporterer..."
20988
20989 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20990 #, fuzzy
20991 msgid "More Formats & Options...|r"
20992 msgstr "Fleire format & Val...|o"
20993
20994 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20995 msgid "Undo|U"
20996 msgstr "Angra|A"
20997
20998 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20999 msgid "Redo|R"
21000 msgstr "Gjer om|G"
21001
21002 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21003 msgid "Paste Special"
21004 msgstr "Tilpassa lim inn"
21005
21006 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21007 msgid "Select Whole Inset"
21008 msgstr "Vel heile innskotet"
21009
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21011 msgid "Select All"
21012 msgstr "Vel alle"
21013
21014 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21015 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21016 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
21017
21018 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21019 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21020 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
21021
21022 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21023 msgid "Manage Counter Values..."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21027 msgid "Table|T"
21028 msgstr "Tabell|T"
21029
21030 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21031 msgid "Math|M"
21032 msgstr "Matte|M"
21033
21034 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21035 msgid "Rows & Columns|C"
21036 msgstr "Radar og kolonner|a"
21037
21038 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21039 msgid "Increase List Depth|I"
21040 msgstr "Auk miljødjupna|u"
21041
21042 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21043 msgid "Decrease List Depth|D"
21044 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
21045
21046 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21047 msgid "Dissolve Inset"
21048 msgstr "Løys opp innskot"
21049
21050 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21051 msgid "TeX Code Settings...|C"
21052 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
21053
21054 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21055 msgid "Float Settings...|a"
21056 msgstr "Flytarval...|F"
21057
21058 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21059 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21060 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
21061
21062 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21063 msgid "Note Settings...|N"
21064 msgstr "Notisval...|N"
21065
21066 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21067 msgid "Phantom Settings...|h"
21068 msgstr "Fantomval...|F"
21069
21070 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21071 msgid "Branch Settings...|B"
21072 msgstr "Greinval|G"
21073
21074 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Box Settings...|S"
21077 msgstr "Rammeval...|R"
21078
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21080 msgid "Index Entry Settings...|y"
21081 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
21082
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Index Settings...|S"
21086 msgstr "Indeksval...|I"
21087
21088 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21089 msgid "Info Settings...|n"
21090 msgstr "Infoval...|f"
21091
21092 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21093 msgid "Listings Settings...|g"
21094 msgstr "Val for kodelister...|k"
21095
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21097 msgid "Table Settings...|a"
21098 msgstr "Tabellval...|v"
21099
21100 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21101 msgid "Paste from HTML|H"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21105 msgid "Paste from LaTeX|L"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21109 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21110 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
21111
21112 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21113 msgid "Paste as PDF"
21114 msgstr "Lim inn som PDF"
21115
21116 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21117 msgid "Paste as PNG"
21118 msgstr "Lim inn som PNG"
21119
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21121 msgid "Paste as JPEG"
21122 msgstr "Lim inn som JPEG"
21123
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Paste as EMF"
21127 msgstr "Lim inn som PDF"
21128
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21130 msgid "Plain Text|T"
21131 msgstr "Rein tekst|t"
21132
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21134 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21135 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
21136
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21138 msgid "Selection|S"
21139 msgstr "Utval|U"
21140
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21142 msgid "Selection, Join Lines|i"
21143 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
21144
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Customize...|C"
21148 msgstr "Tilpassa...|i"
21149
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Apply Last Settings|A"
21153 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
21154
21155 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Capitalize|p"
21158 msgstr "Kapitelskrift|a"
21159
21160 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21161 msgid "Uppercase|U"
21162 msgstr "Versalskrift|V"
21163
21164 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21165 msgid "Lowercase|L"
21166 msgstr "Litenskrift|L"
21167
21168 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21169 msgid "Dissolve Text Style"
21170 msgstr "Løys opp tekststil"
21171
21172 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Formal Style|F"
21175 msgstr "Feit skrift|F"
21176
21177 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21178 msgid "Multicolumn|M"
21179 msgstr "Multikolonne|u"
21180
21181 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21182 msgid "Multirow|u"
21183 msgstr "Multirad|i"
21184
21185 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21186 msgid "Top Line|T"
21187 msgstr "Topplinje|o"
21188
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21190 msgid "Bottom Line|B"
21191 msgstr "Botnlinje|B"
21192
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21194 msgid "Left Line|L"
21195 msgstr "Venstrelinje|V"
21196
21197 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21198 msgid "Right Line|R"
21199 msgstr "Høgrelinje|H"
21200
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21202 msgid "Top|p"
21203 msgstr "Topp|T"
21204
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21206 msgid "Middle|i"
21207 msgstr "Midten|M"
21208
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21210 msgid "Bottom|o"
21211 msgstr "Botn|n"
21212
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21214 msgid "Middle|M"
21215 msgstr "Midten|M"
21216
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21218 msgid "Add Row|A"
21219 msgstr "Legg til rad|L"
21220
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21222 msgid "Add Column|u"
21223 msgstr "Legg til kolonne|k"
21224
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21226 msgid "Copy Column|p"
21227 msgstr "Kopier kolonne|p"
21228
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21230 msgid "Change Limits Type|L"
21231 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
21232
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21234 msgid "Macro Definition"
21235 msgstr "Makrodefinisjon"
21236
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21238 msgid "Change Formula Type|F"
21239 msgstr "Endra formel type|y"
21240
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Text Properties|T"
21244 msgstr "PDF Eigenskapar"
21245
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21247 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21248 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
21249
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21251 msgid "Add Line Above|A"
21252 msgstr "Ny linje over|o"
21253
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21255 msgid "Delete Line Above|D"
21256 msgstr "Fjern linja over|o"
21257
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21259 msgid "Delete Line Below|e"
21260 msgstr "Fjern linja under|F"
21261
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21265 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21270 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
21271
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21273 msgid "Default|t"
21274 msgstr "standard|t"
21275
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21277 msgid "Display|D"
21278 msgstr "Vis|V"
21279
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21281 msgid "Inline|I"
21282 msgstr "I teksten|I"
21283
21284 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21285 msgid "Math Normal Font|N"
21286 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
21287
21288 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21289 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21290 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
21291
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21293 msgid "Math Formal Script Family|o"
21294 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
21295
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21297 msgid "Math Fraktur Family|F"
21298 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
21299
21300 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21301 msgid "Math Roman Family|R"
21302 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
21303
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21305 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21306 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
21307
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21309 msgid "Math Bold Series|B"
21310 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
21311
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21313 msgid "Text Normal Font|T"
21314 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
21315
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21317 msgid "Text Roman Family"
21318 msgstr "Romansk tekstfamilie"
21319
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21321 msgid "Text Sans Serif Family"
21322 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
21323
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21325 msgid "Text Typewriter Family"
21326 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
21327
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21329 msgid "Text Bold Series"
21330 msgstr "Feit tekstfamilie"
21331
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21333 msgid "Text Medium Series"
21334 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
21335
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21337 msgid "Text Italic Shape"
21338 msgstr "Kursiv-tekst"
21339
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21341 msgid "Text Small Caps Shape"
21342 msgstr "Litenbokstav-tekst"
21343
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21345 msgid "Text Slanted Shape"
21346 msgstr "Skråstilt-tekst"
21347
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21349 msgid "Text Upright Shape"
21350 msgstr "Opprett-tekst"
21351
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21353 msgid "Octave|O"
21354 msgstr "Octave|O"
21355
21356 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21357 msgid "Maxima|M"
21358 msgstr "Maxima|M"
21359
21360 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21361 msgid "Mathematica|a"
21362 msgstr "Mathematica|a"
21363
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21365 msgid "Maple, Simplify|S"
21366 msgstr "Maple, simplify|s"
21367
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21369 msgid "Maple, Factor|F"
21370 msgstr "Maple, factor|f"
21371
21372 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21373 msgid "Maple, Evalm|E"
21374 msgstr "Maple, evalm|e"
21375
21376 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21377 msgid "Maple, Evalf|v"
21378 msgstr "Maple, evalf|v"
21379
21380 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Outline Pane|O"
21383 msgstr "Disposisjon|i"
21384
21385 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Code Preview Pane|P"
21388 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21389
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Messages Pane|g"
21393 msgstr "Meldingar|g"
21394
21395 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Toolbars|T"
21398 msgstr "Verktylinjer|y"
21399
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21401 msgid "Unfold Math Macro|n"
21402 msgstr "opna mattemakro|n"
21403
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21405 msgid "Fold Math Macro|d"
21406 msgstr "lat att mattemakro|k"
21407
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21411 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
21412
21413 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21416 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
21417
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21419 msgid "Close Current View|w"
21420 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
21421
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Fullscreen|F"
21425 msgstr "Fullskjerm|u"
21426
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Open All Insets|I"
21430 msgstr "Opna alle innskot|i"
21431
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21433 msgid "Close All Insets|C"
21434 msgstr "Lat att alle innskot|t"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21437 msgid "Math|h"
21438 msgstr "Matte|e"
21439
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21441 msgid "Special Character|p"
21442 msgstr "Spesialteikn|S"
21443
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21445 msgid "Formatting|o"
21446 msgstr "Formatering|o"
21447
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Field|i"
21451 msgstr "»tekst«"
21452
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21454 msgid "List/Contents/References|/"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21458 msgid "Float|a"
21459 msgstr "Flytar|y"
21460
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21462 msgid "Note|N"
21463 msgstr "Notis|N"
21464
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21466 msgid "Branch|B"
21467 msgstr "Grein|G"
21468
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Custom Inset"
21472 msgstr "Tilpassa"
21473
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21475 msgid "File|e"
21476 msgstr "Fil|F"
21477
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Box[[Menu]]|x"
21481 msgstr "Ramme"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Regular Expression"
21486 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
21487
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21489 msgid "Citation...|C"
21490 msgstr "Litteratur...|i"
21491
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21493 msgid "Cross-Reference...|R"
21494 msgstr "Kryssreferanse...|r"
21495
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21497 msgid "Label...|L"
21498 msgstr "Etikett...|i"
21499
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21501 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21502 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21505 msgid "Table...|T"
21506 msgstr "Tabell...|T"
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21509 msgid "Graphics...|G"
21510 msgstr "Bilete...|B"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21513 msgid "URL|U"
21514 msgstr "URL|U"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21517 msgid "Hyperlink...|k"
21518 msgstr "Lag lenke...|k"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21521 msgid "Footnote|F"
21522 msgstr "Fotnote|o"
21523
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21525 msgid "Marginal Note|M"
21526 msgstr "Margnotis|a"
21527
21528 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21529 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21530 msgstr "Kodelister"
21531
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21533 msgid "TeX Code"
21534 msgstr "TeX"
21535
21536 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21537 msgid "Preview|w"
21538 msgstr "Førehandsvising|F"
21539
21540 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21541 msgid "Symbols...|b"
21542 msgstr "Symbol...|b"
21543
21544 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21545 msgid "Ellipsis|i"
21546 msgstr "Ellipsis|i"
21547
21548 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21549 msgid "End of Sentence|E"
21550 msgstr "Slutt på setning|p"
21551
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21555 msgstr "Tilknytingsmerke"
21556
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21560 msgstr "roter med vinkel"
21561
21562 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21563 msgid "Protected Hyphen|y"
21564 msgstr "Vern bindestrek|k"
21565
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21567 msgid "Breakable Slash|a"
21568 msgstr "Brytande skråstrek|a"
21569
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Visible Space|V"
21573 msgstr "Loddrettavstand"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21576 msgid "Menu Separator|M"
21577 msgstr "Meny delar|M"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21580 msgid "Phonetic Symbols|P"
21581 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Logos|L"
21586 msgstr "Logo"
21587
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21589 msgid "Date (Current)|D"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21593 msgid "Date (Last Modification)|L"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21597 msgid "Date (Fix)|F"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21601 msgid "Time (Current)|T"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21605 msgid "Time (Last Modification)|M"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21609 msgid "Time (Fix)|x"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21613 #, fuzzy
21614 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21615 msgstr "File&tternamn:"
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Version Control Revision|V"
21620 msgstr "Versjonkontroll|j"
21621
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21623 #, fuzzy
21624 msgid "User Name|U"
21625 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
21626
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21628 #, fuzzy
21629 msgid "User Email|E"
21630 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21631
21632 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Other...|O"
21635 msgstr "Opna|O"
21636
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21638 #, fuzzy
21639 msgid "LyX Logo|L"
21640 msgstr "LaTeX-logg|L"
21641
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21643 #, fuzzy
21644 msgid "TeX Logo|T"
21645 msgstr "LaTeX-logg|L"
21646
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21648 #, fuzzy
21649 msgid "LaTeX Logo|a"
21650 msgstr "LaTeX-logg|L"
21651
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21653 #, fuzzy
21654 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21655 msgstr "LaTeX-logg|L"
21656
21657 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21658 msgid "Superscript|S"
21659 msgstr "Heva skrift|k"
21660
21661 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21662 msgid "Subscript|u"
21663 msgstr "Senka skrift|n"
21664
21665 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21666 msgid "Protected Space|P"
21667 msgstr "Verna mellomrom|k"
21668
21669 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21670 msgid "Horizontal Space...|o"
21671 msgstr "Vassrettavstand...|V"
21672
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21674 msgid "Horizontal Line...|L"
21675 msgstr "Vassrett linje...|l"
21676
21677 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21678 msgid "Vertical Space...|V"
21679 msgstr "Loddrettavstand...|a"
21680
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21682 msgid "Phantom|m"
21683 msgstr "Fantom|m"
21684
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21686 msgid "Hyphenation Point|H"
21687 msgstr "Orddelingspunkt|p"
21688
21689 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21690 msgid "Ligature Break|k"
21691 msgstr "Halvt mellomrom|r"
21692
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Optional Line Break|B"
21696 msgstr "Ny linje|L"
21697
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21699 msgid "Display Formula|D"
21700 msgstr "Vis formel|s"
21701
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21703 msgid "Numbered Formula|N"
21704 msgstr "Nummerert formel|f"
21705
21706 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21707 msgid "Figure Wrap Float|F"
21708 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
21709
21710 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21711 msgid "Table Wrap Float|T"
21712 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
21713
21714 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21715 msgid "Table of Contents|C"
21716 msgstr "Innhaldsliste|I"
21717
21718 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21719 msgid "List of Listings|L"
21720 msgstr "Liste over kodelister"
21721
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21723 msgid "Nomenclature|N"
21724 msgstr "Nomenklatur|N"
21725
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21729 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21732 msgid "LyX Document...|X"
21733 msgstr "LyX dokument...|X"
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21736 msgid "Plain Text...|T"
21737 msgstr "Rein tekst...|t"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21740 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21741 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21744 msgid "External Material...|M"
21745 msgstr "Eksternt materiale...|E"
21746
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21748 msgid "Child Document...|d"
21749 msgstr "Barnedokument...|d"
21750
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21752 msgid "Comment|C"
21753 msgstr "Kommentar|K"
21754
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21756 msgid "Insert New Branch...|I"
21757 msgstr "Set inn ny grein...|S"
21758
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Cancel Background Process|P"
21762 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
21763
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21765 msgid "Change Tracking|C"
21766 msgstr "Spor endring|e"
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21769 msgid "Build Program|B"
21770 msgstr "Lag program|B"
21771
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21773 msgid "LaTeX Log|L"
21774 msgstr "LaTeX-logg|L"
21775
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Start Appendix Here|x"
21779 msgstr "Start vedlegga her|S"
21780
21781 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21782 msgid "View Master Document|M"
21783 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
21784
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21786 msgid "Update Master Document|a"
21787 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
21788
21789 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Compressed|o"
21792 msgstr "Komprimert|o"
21793
21794 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21795 msgid "Disable Editing|E"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21799 msgid "Track Changes|T"
21800 msgstr "Registrer endringar|r"
21801
21802 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21803 msgid "Merge Changes...|M"
21804 msgstr "Flett endringar...|l"
21805
21806 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21807 msgid "Accept Change|A"
21808 msgstr "Godta endring|G"
21809
21810 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21811 msgid "Accept All Changes|c"
21812 msgstr "Godta alle endringar|a"
21813
21814 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21815 msgid "Reject All Changes|e"
21816 msgstr "Forkast alle endringar|e"
21817
21818 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21819 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21823 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21827 msgid "Show Changes in Output|S"
21828 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
21829
21830 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21831 msgid "Bookmarks|B"
21832 msgstr "Bokmerke|B"
21833
21834 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21835 msgid "Next Note|N"
21836 msgstr "Neste notis|n"
21837
21838 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21839 msgid "Next Change|C"
21840 msgstr "Neste endring|e"
21841
21842 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21843 msgid "Next Cross-Reference|R"
21844 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
21845
21846 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21847 msgid "Go to Label|L"
21848 msgstr "Gå til etikett|G"
21849
21850 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21851 msgid "Save Bookmark 1|S"
21852 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
21853
21854 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21855 msgid "Save Bookmark 2"
21856 msgstr "Lagra bokmerke 2"
21857
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21859 msgid "Save Bookmark 3"
21860 msgstr "Lagra bokmerke 3"
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21863 msgid "Save Bookmark 4"
21864 msgstr "Lagra bokmerke 4"
21865
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21867 msgid "Save Bookmark 5"
21868 msgstr "Lagra bokmerke 5"
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21871 msgid "Clear Bookmarks|C"
21872 msgstr "Fjern bokmerke|B"
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
21875 msgid "Navigate Back|B"
21876 msgstr "Naviger tilbake|N"
21877
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21879 msgid "Spellchecker...|S"
21880 msgstr "Stavekontroll...|S"
21881
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21883 msgid "Thesaurus...|T"
21884 msgstr "Synonymordbok...|y"
21885
21886 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21887 msgid "Statistics...|a"
21888 msgstr "Statistikk...|a"
21889
21890 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21891 msgid "Check TeX|h"
21892 msgstr "Sjekk TeX|X"
21893
21894 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21895 msgid "TeX Information|I"
21896 msgstr "TeX informasjon|T"
21897
21898 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21899 msgid "Compare...|C"
21900 msgstr "Samanlike...|k"
21901
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
21903 msgid "Reconfigure|R"
21904 msgstr "Set opp på nytt|n"
21905
21906 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21907 msgid "Preferences...|P"
21908 msgstr "LyX-val...|L"
21909
21910 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21911 msgid "Introduction|I"
21912 msgstr "Introduksjon|I"
21913
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21915 msgid "Tutorial|T"
21916 msgstr "Lærebok|æ"
21917
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21919 msgid "User's Guide|U"
21920 msgstr "Brukarhandbok|B"
21921
21922 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21923 msgid "Additional Features|F"
21924 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
21925
21926 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21927 msgid "Embedded Objects|O"
21928 msgstr "Innlemma objekt|o"
21929
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21931 msgid "Customization|C"
21932 msgstr "Tilpassing|p"
21933
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21935 msgid "Shortcuts|S"
21936 msgstr "Snøggtastar|S"
21937
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21939 msgid "LyX Functions|y"
21940 msgstr "LyX Funksjonar|y"
21941
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21943 msgid "LaTeX Configuration|L"
21944 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
21945
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21947 msgid "Specific Manuals|p"
21948 msgstr "Spesifikke manualar|r"
21949
21950 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
21951 msgid "About LyX|X"
21952 msgstr "Om LyX|X"
21953
21954 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Beamer Presentations|B"
21957 msgstr "Presentasjon"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Braille|a"
21962 msgstr "Blindeskrift"
21963
21964 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Colored boxes|r"
21967 msgstr "Fargar"
21968
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Feynman-diagram|F"
21972 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
21973
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Knitr|K"
21977 msgstr "Knitr manual|K"
21978
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21980 #, fuzzy
21981 msgid "LilyPond|P"
21982 msgstr "LilyPond"
21983
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Linguistics|L"
21987 msgstr "Lingvistikk"
21988
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21990 msgid "Multilingual Captions|C"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21994 msgid "Paralist|t"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21998 #, fuzzy
21999 msgid "PDF comments|D"
22000 msgstr "Kommentar"
22001
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22003 #, fuzzy
22004 msgid "PDF forms|o"
22005 msgstr "Kommentar"
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22008 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22012 msgid "Sweave|S"
22013 msgstr "Sweave|S"
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22016 #, fuzzy
22017 msgid "XY-pic|X"
22018 msgstr "XY-pic manual|X"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22021 msgid "New document"
22022 msgstr "Nytt dokument"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22025 msgid "Open document"
22026 msgstr "Opna eit dokument"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22029 msgid "Save document"
22030 msgstr "Lagre dokumentet"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22033 msgid "Check spelling"
22034 msgstr "Sjekk rettskriving"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Spellcheck continuously"
22039 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22042 msgid "Undo"
22043 msgstr "Angra"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22046 msgid "Redo"
22047 msgstr "Gjer om"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22050 msgid "Find and replace"
22051 msgstr "Søk og erstatt"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22054 msgid "Find and replace (advanced)"
22055 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22058 msgid "Navigate back"
22059 msgstr "Naviger tilbake"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22062 msgid "Toggle emphasis"
22063 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22066 msgid "Toggle noun"
22067 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Custom text styles"
22072 msgstr "Tilpassa element|s"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22075 msgid "Insert math"
22076 msgstr "Set inn matte"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22079 msgid "Insert graphics"
22080 msgstr "Set inn grafikk"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22083 msgid "Insert table"
22084 msgstr "Set inn tabell"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Custom insets"
22089 msgstr "Tilpassa"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22092 msgid "Toggle outline"
22093 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22096 msgid "Toggle math toolbar"
22097 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22100 msgid "Toggle table toolbar"
22101 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Toggle review toolbar"
22106 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22109 msgid "View/Update"
22110 msgstr "Vis/Oppdater"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22113 msgid "View"
22114 msgstr "Vis"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22117 msgid "Update"
22118 msgstr "Oppdater"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22121 msgid "View master document"
22122 msgstr "Vis hovuddokumentet"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22125 msgid "Update master document"
22126 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22129 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22130 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22133 msgid "View other formats"
22134 msgstr "Vis andre format"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22137 msgid "Update other formats"
22138 msgstr "Oppdater andre format"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22141 msgid "Extra"
22142 msgstr "Ekstra"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22145 msgid "Numbered list"
22146 msgstr "Nummerertliste"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22149 msgid "Itemized list"
22150 msgstr "Punktliste"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Labeled List"
22155 msgstr "Etikettbreidd"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22158 msgid "Increase depth"
22159 msgstr "Auk djupna"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22162 msgid "Decrease depth"
22163 msgstr "Minsk djupna"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22166 msgid "Insert figure float"
22167 msgstr "Set inn ein figurflytar"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22170 msgid "Insert table float"
22171 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22174 msgid "Insert label"
22175 msgstr "Set inn ein etikett"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22178 msgid "Insert cross-reference"
22179 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22182 msgid "Insert citation"
22183 msgstr "Legg til litteratur referanse"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22186 msgid "Insert index entry"
22187 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22190 msgid "Insert nomenclature entry"
22191 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22194 msgid "Insert footnote"
22195 msgstr "Set inn fotnote"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22198 msgid "Insert margin note"
22199 msgstr "Set inn marg-notis"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Insert LyX note"
22204 msgstr "Set inn notis"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22207 msgid "Insert box"
22208 msgstr "Set inn ramme"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22211 msgid "Insert hyperlink"
22212 msgstr "Set inn lenkje"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22215 msgid "Insert TeX code"
22216 msgstr "Set inn TeX"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22219 msgid "Insert math macro"
22220 msgstr "Set inn mattemakro"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22223 msgid "Include file"
22224 msgstr "Set inn underdokument"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Text properties"
22229 msgstr "Feit tekstfamilie"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22232 msgid "Apply recent text properties"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22236 msgid "Paragraph settings"
22237 msgstr "avsnittval"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22240 msgid "Add row"
22241 msgstr "Legg til rad"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22244 msgid "Add column"
22245 msgstr "Legg til kolonne"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22248 msgid "Delete row"
22249 msgstr "Fjern rad"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22252 msgid "Delete column"
22253 msgstr "Fjern kolonne"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22256 msgid "Move row up"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22260 msgid "Move column left"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Move row down"
22266 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Move column right"
22271 msgstr "Nedst til høgre"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Toggle top line"
22276 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Toggle bottom line"
22281 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Toggle left line"
22286 msgstr "Skru av/på disposisjon"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Toggle right line"
22291 msgstr "Lag høgrelinje"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22294 msgid "Set border lines"
22295 msgstr "Set inn kantlinjer"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22298 msgid "Set all lines"
22299 msgstr "Lag kantlinjer"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Set inner lines"
22304 msgstr "Set inn kantlinjer"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22307 msgid "Unset all lines"
22308 msgstr "Fjern kantlinjer"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Reset formal default lines"
22313 msgstr "Fjern kantlinjer"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22316 msgid "Align left"
22317 msgstr "Venstrejuster"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22320 msgid "Align center"
22321 msgstr "Set i sentrum"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22324 msgid "Align right"
22325 msgstr "Høgrejuster"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22328 msgid "Align on decimal"
22329 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22332 msgid "Align top"
22333 msgstr "Toppjuster"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22336 msgid "Align middle"
22337 msgstr "Midtstill"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22340 msgid "Align bottom"
22341 msgstr "Botnjuster"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22346 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22351 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22354 msgid "Set multi-column"
22355 msgstr "Spesiell multikolonne"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22358 msgid "Set multi-row"
22359 msgstr "Spesiell multirad"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22362 msgid "Math"
22363 msgstr "Matte"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22366 msgid "Set display mode"
22367 msgstr "Byt matte modus"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22370 msgid "Subscript"
22371 msgstr "Senka skrift"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22374 msgid "Insert square root"
22375 msgstr "Set inn rotteikn"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22378 msgid "Insert root"
22379 msgstr "Set rot"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22382 msgid "Insert standard fraction"
22383 msgstr "Set inn brøk"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22386 msgid "Insert sum"
22387 msgstr "Set inn sum"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22390 msgid "Insert integral"
22391 msgstr "Set inn integral"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22394 msgid "Insert product"
22395 msgstr "Set produkt"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22398 msgid "Insert ( )"
22399 msgstr "Set inn ( )"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22402 msgid "Insert [ ]"
22403 msgstr "Set inn [ ]"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22406 msgid "Insert { }"
22407 msgstr "Set inn { }"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22410 msgid "Insert delimiters"
22411 msgstr "Set inn skiljeteikn"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22414 msgid "Insert matrix"
22415 msgstr "Sett inn matrise"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22418 msgid "Insert cases environment"
22419 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22422 msgid "Toggle math panels"
22423 msgstr "Skru av/på mattedialog"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22426 msgid "Math Macros"
22427 msgstr "Mattemakroar"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22430 msgid "Remove last argument"
22431 msgstr "Fjern førre argument"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22434 msgid "Append argument"
22435 msgstr "Legg til argument"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22438 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22439 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22442 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22443 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22446 msgid "Remove optional argument"
22447 msgstr "Fjern valfritt argument"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22450 msgid "Insert optional argument"
22451 msgstr "Set inn valfritt argument"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22454 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22455 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22458 msgid "Append argument eating from the right"
22459 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22462 msgid "Append optional argument eating from the right"
22463 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Phonetic Symbols"
22468 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22471 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22475 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22479 msgid "IPA Vowels"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22483 #, fuzzy
22484 msgid "IPA Other Symbols"
22485 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22488 msgid "IPA Suprasegmentals"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22492 msgid "IPA Diacritics"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22496 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22500 msgid "Command Buffer"
22501 msgstr "Kommandobuffer"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22504 msgid "Review[[Toolbar]]"
22505 msgstr "Endringar"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22508 msgid "Track changes"
22509 msgstr "Registrer endringar"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22512 msgid "Show changes in output"
22513 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22516 msgid "Next change"
22517 msgstr "Neste endring"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22520 msgid "Accept change inside selection"
22521 msgstr "Godta endring i utvalet"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22524 msgid "Reject change inside selection"
22525 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22528 msgid "Merge changes"
22529 msgstr "Slå saman endringar"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22532 msgid "Accept all changes"
22533 msgstr "Godta alle endringar"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22536 msgid "Reject all changes"
22537 msgstr "Forkast alle endringar"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22540 msgid "Insert note"
22541 msgstr "Set inn notis"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22544 msgid "Next note"
22545 msgstr "Neste notis"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22548 #, fuzzy
22549 msgid "LyX Documentation Tools"
22550 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22553 msgid "Info"
22554 msgstr "Info"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Menu Separator"
22559 msgstr "Meny delar|M"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22562 #, fuzzy
22563 msgid "LyX Logo"
22564 msgstr "Min logo"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22567 #, fuzzy
22568 msgid "TeX Logo"
22569 msgstr "LaTeX-logg"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22572 #, fuzzy
22573 msgid "LaTeX Logo"
22574 msgstr "LaTeX-logg"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22577 #, fuzzy
22578 msgid "LaTeX2e Logo"
22579 msgstr "LaTeX-logg"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22582 msgid "View Other Formats"
22583 msgstr "Vis andre format"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22586 msgid "Update Other Formats"
22587 msgstr "Oppdater andre format"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
22590 msgid "Version Control"
22591 msgstr "Versjonkontroll"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22594 msgid "Register"
22595 msgstr "Register"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22598 msgid "Check-out for edit"
22599 msgstr "Hent ut for å endring"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22602 msgid "Check-in changes"
22603 msgstr "Registrer endringar"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22606 msgid "View revision log"
22607 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22610 msgid "Revert changes"
22611 msgstr "Gå tilbake"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22614 msgid "Compare with older revision"
22615 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22618 msgid "Compare with last revision"
22619 msgstr "samanlikn med førre versjon"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22622 msgid "Insert Version Info"
22623 msgstr "Set inn info om versjonen"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22626 msgid "Use SVN file locking property"
22627 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22630 msgid "Update local directory from repository"
22631 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22634 msgid "Math Panels"
22635 msgstr "Matte dialogar"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22638 msgid "Math spacings"
22639 msgstr "Matte-mellomrom"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Styles & classes"
22644 msgstr "LaTeX-klassar"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22647 msgid "Fractions"
22648 msgstr "Brøkar"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22651 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22652 msgid "Fonts"
22653 msgstr "Skrifttypar"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22656 msgid "Functions"
22657 msgstr "Funksjonar"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22660 msgid "Frame decorations"
22661 msgstr "Rammedekorasjon"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22664 msgid "Big operators"
22665 msgstr "Store operatorar"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22669 msgid "Miscellaneous"
22670 msgstr "Ymse"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22674 msgid "Arrows"
22675 msgstr "Piler"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Arrows (extended)"
22680 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22683 msgid "Operators"
22684 msgstr "Operatorar"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Operators (extended)"
22689 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22692 msgid "Relations"
22693 msgstr "Relasjonar"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Relations (extended)"
22698 msgstr "Latin utviding-A"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Negative relations (extended)"
22703 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22706 msgid "Dots"
22707 msgstr "Prikkar"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22710 msgid "Delimiters (fixed size)"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Miscellaneous (extended)"
22716 msgstr "Ymse"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22719 msgid "arccos"
22720 msgstr "arccos"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22723 msgid "arcsin"
22724 msgstr "arcsin"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22727 msgid "arctan"
22728 msgstr "arctan"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22731 msgid "arg"
22732 msgstr "arg"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22735 msgid "bmod"
22736 msgstr "bmod"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22739 msgid "cos"
22740 msgstr "cos"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22743 msgid "cosh"
22744 msgstr "cosh"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22747 msgid "cot"
22748 msgstr "cot"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22751 msgid "coth"
22752 msgstr "coth"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22755 msgid "csc"
22756 msgstr "csc"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22759 msgid "deg"
22760 msgstr "deg"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22763 msgid "det"
22764 msgstr "det"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22767 msgid "dim"
22768 msgstr "dim"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22771 msgid "exp"
22772 msgstr "exp"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22775 msgid "gcd"
22776 msgstr "gcd"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22779 msgid "hom"
22780 msgstr "hom"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22783 msgid "inf"
22784 msgstr "inf"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22787 msgid "ker"
22788 msgstr "ker"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22791 msgid "lg"
22792 msgstr "lg"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22795 msgid "lim"
22796 msgstr "lim"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22799 msgid "liminf"
22800 msgstr "liminf"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22803 msgid "limsup"
22804 msgstr "limsup"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22807 msgid "ln"
22808 msgstr "ln"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22811 msgid "log"
22812 msgstr "log"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22815 msgid "max"
22816 msgstr "max"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22819 msgid "min"
22820 msgstr "min"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22823 msgid "sec"
22824 msgstr "sec"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22827 msgid "sin"
22828 msgstr "sin"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22831 msgid "sinh"
22832 msgstr "sinh"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22835 msgid "sup"
22836 msgstr "sup"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22839 msgid "tan"
22840 msgstr "tan"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22843 msgid "tanh"
22844 msgstr "tanh"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22847 msgid "Pr"
22848 msgstr "Pr"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22851 msgid "Spacings"
22852 msgstr "Mellomrom"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22855 msgid "Thin space\t\\,"
22856 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22859 msgid "Medium space\t\\:"
22860 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22863 msgid "Thick space\t\\;"
22864 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22867 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22868 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22871 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22872 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22875 msgid "Negative space\t\\!"
22876 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22879 msgid "Phantom\t\\phantom"
22880 msgstr "Fantom\t\\phantom"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22883 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22884 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22887 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22888 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22891 msgid "Smash\t\\smash"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22895 msgid "Top smash\t\\smasht"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22899 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22903 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22907 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22911 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22915 msgid "Roots"
22916 msgstr "Røtter"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22919 msgid "Square root\t\\sqrt"
22920 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22923 msgid "Other root\t\\root"
22924 msgstr "Anna rot\t\\root"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22927 msgid "Styles & Classes"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22931 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22932 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22935 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22936 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22939 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22940 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22943 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22944 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22947 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22951 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22955 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22959 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22963 msgid "Standard\t\\frac"
22964 msgstr "Standard\t\\frac"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22967 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22968 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22971 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22972 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22975 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22976 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22979 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22980 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22983 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22984 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22987 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22988 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22991 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22992 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22995 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22996 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22999 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23000 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23003 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23004 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23007 msgid "Binomial\t\\binom"
23008 msgstr "Binomial\t\\binom"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23011 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23012 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23015 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23016 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23019 msgid "Roman\t\\mathrm"
23020 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23023 msgid "Bold\t\\mathbf"
23024 msgstr "Feit\t\\mathbf"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23027 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23028 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23031 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23032 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23035 msgid "Italic\t\\mathit"
23036 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23039 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23040 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23043 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23044 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23049 msgstr "Dobbeltpunkt:"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23052 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23053 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23056 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23057 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23060 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23061 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23064 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23065 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23068 msgid "ldots"
23069 msgstr "ldots"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23072 msgid "cdots"
23073 msgstr "cdots"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23076 msgid "vdots"
23077 msgstr "vdots"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23080 msgid "ddots"
23081 msgstr "ddots"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23084 msgid "iddots"
23085 msgstr "iddots"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23088 msgid "Frame Decorations"
23089 msgstr "Rammedekorasjon"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23092 msgid "hat"
23093 msgstr "hatt"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23096 msgid "tilde"
23097 msgstr "tilde"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23100 msgid "bar"
23101 msgstr "strek"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23104 msgid "grave"
23105 msgstr "stengttrykk"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23108 msgid "dot"
23109 msgstr "prikk"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23112 msgid "check"
23113 msgstr "Sjekk"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23116 msgid "widehat"
23117 msgstr "vid hatt"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23120 msgid "widetilde"
23121 msgstr "vid tilde"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23124 #, fuzzy
23125 msgid "utilde"
23126 msgstr "tilde"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23129 msgid "vec"
23130 msgstr "kort høgrepilover"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23133 msgid "acute"
23134 msgstr "opetrykk"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23137 msgid "ddot"
23138 msgstr "toprikkar"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23141 msgid "dddot"
23142 msgstr "dddot"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23145 msgid "ddddot"
23146 msgstr "ddddot"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23149 msgid "breve"
23150 msgstr "korttrykk"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23153 #, fuzzy
23154 msgid "mathring"
23155 msgstr "mattelinje"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23158 msgid "overline"
23159 msgstr "overlinje"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23162 msgid "overbrace"
23163 msgstr "overparentes"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23166 msgid "overleftarrow"
23167 msgstr "venstrepilover"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23170 msgid "overrightarrow"
23171 msgstr "høgrepilover"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23174 msgid "overleftrightarrow"
23175 msgstr "høgre-venstrepilover"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23178 msgid "underbrace"
23179 msgstr "underparentes"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23182 msgid "underleftarrow"
23183 msgstr "venstrepilunder"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23186 msgid "underrightarrow"
23187 msgstr "høgrepilunder"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23190 msgid "underleftrightarrow"
23191 msgstr "høgre-venstrepilunder"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23194 #, fuzzy
23195 msgid "cancel"
23196 msgstr "Avbryt"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23199 #, fuzzy
23200 msgid "bcancel"
23201 msgstr "Avbryt"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23204 #, fuzzy
23205 msgid "xcancel"
23206 msgstr "Avbryt"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23209 #, fuzzy
23210 msgid "cancelto"
23211 msgstr "Avbryt"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23216 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23221 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23226 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23231 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23234 msgid "overset"
23235 msgstr "settover"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23238 msgid "underset"
23239 msgstr "settunder"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23242 msgid "stackrel"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23246 msgid "stackrelthree"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23250 msgid "leftarrow"
23251 msgstr "venstrepil"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23254 msgid "rightarrow"
23255 msgstr "høgrepil"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23258 msgid "downarrow"
23259 msgstr "nedoverpil"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23262 msgid "uparrow"
23263 msgstr "oppoverpil"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23266 msgid "updownarrow"
23267 msgstr "oppover-nedoverpil"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23270 msgid "leftrightarrow"
23271 msgstr "høgre-venstrepil"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23274 msgid "Leftarrow"
23275 msgstr "Venstrepil"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23278 msgid "Rightarrow"
23279 msgstr "Høgrepil"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23282 msgid "Downarrow"
23283 msgstr "Nedoverpil"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23286 msgid "Uparrow"
23287 msgstr "Oppoverpil"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23290 msgid "Updownarrow"
23291 msgstr "Oppover-nedoverpil"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23294 msgid "Leftrightarrow"
23295 msgstr "Høgre-venstrepil"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23298 msgid "Longleftrightarrow"
23299 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23302 msgid "Longleftarrow"
23303 msgstr "Lang venstrepil"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23306 msgid "Longrightarrow"
23307 msgstr "Lang høgrepil"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23310 msgid "longleftrightarrow"
23311 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23314 msgid "longleftarrow"
23315 msgstr "Lang venstrepil"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23318 msgid "longrightarrow"
23319 msgstr "Lang høgrepil"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23322 msgid "leftharpoondown"
23323 msgstr "Venstreharpun nedover"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23326 msgid "rightharpoondown"
23327 msgstr "Høgreharpun nedover"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23330 msgid "mapsto"
23331 msgstr "mapsto"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23334 msgid "longmapsto"
23335 msgstr "longmapsto"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23338 msgid "nwarrow"
23339 msgstr "nwarrow"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23342 msgid "nearrow"
23343 msgstr "nearrow"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23346 msgid "leftharpoonup"
23347 msgstr "Venstreharpun oppover"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23350 msgid "rightharpoonup"
23351 msgstr "Høgreharpun oppover"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23354 msgid "hookleftarrow"
23355 msgstr "hookleftarrow"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23358 msgid "hookrightarrow"
23359 msgstr "hookrightarrow"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23362 msgid "swarrow"
23363 msgstr "swarrow"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23366 msgid "searrow"
23367 msgstr "searrow"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23370 msgid "rightleftharpoons"
23371 msgstr "Høgre-venstreharpun"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23374 msgid "pm"
23375 msgstr "pm"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23378 msgid "cap"
23379 msgstr "cap"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23382 msgid "diamond"
23383 msgstr "diamant"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23386 msgid "oplus"
23387 msgstr "oplus"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23390 msgid "mp"
23391 msgstr "mp"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23394 msgid "cup"
23395 msgstr "cup"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23398 msgid "bigtriangleup"
23399 msgstr "bigtriangleup"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23402 msgid "ominus"
23403 msgstr "ominus"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23406 msgid "times"
23407 msgstr "times"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23410 msgid "uplus"
23411 msgstr "uplus"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23414 msgid "bigtriangledown"
23415 msgstr "bigtriangledown"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23418 msgid "otimes"
23419 msgstr "otimes"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23422 msgid "div"
23423 msgstr "div"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23426 msgid "sqcap"
23427 msgstr "sqcap"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23430 msgid "triangleright"
23431 msgstr "trekanthøgre"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23434 msgid "oslash"
23435 msgstr "oslash"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23438 msgid "cdot"
23439 msgstr "cdot"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23442 msgid "sqcup"
23443 msgstr "sqcup"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23446 msgid "triangleleft"
23447 msgstr "trekantvenstre"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23450 msgid "odot"
23451 msgstr "odot"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23454 msgid "star"
23455 msgstr "star"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23458 #, fuzzy
23459 msgid "ast"
23460 msgstr "Lim inn"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23463 msgid "vee"
23464 msgstr "vee"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23467 msgid "amalg"
23468 msgstr "amalg"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23471 msgid "bigcirc"
23472 msgstr "bigcirc"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23475 msgid "setminus"
23476 msgstr "setminus"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23479 msgid "wedge"
23480 msgstr "wedge"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23483 msgid "dagger"
23484 msgstr "dagger"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23487 msgid "circ"
23488 msgstr "circ"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23491 msgid "bullet"
23492 msgstr "bullet"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23495 msgid "wr"
23496 msgstr "wr"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23499 msgid "ddagger"
23500 msgstr "ddagger"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23503 #, fuzzy
23504 msgid "smallint"
23505 msgstr "smallsmile"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23508 msgid "leq"
23509 msgstr "leq"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23512 msgid "geq"
23513 msgstr "geq"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23516 msgid "equiv"
23517 msgstr "equiv"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23520 msgid "models"
23521 msgstr "models"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23524 msgid "prec"
23525 msgstr "prec"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23528 msgid "succ"
23529 msgstr "succ"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23532 msgid "sim"
23533 msgstr "sim"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23536 msgid "perp"
23537 msgstr "perp"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23540 msgid "preceq"
23541 msgstr "preceq"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23544 msgid "succeq"
23545 msgstr "succeq"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23548 msgid "simeq"
23549 msgstr "simeq"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23552 msgid "mid"
23553 msgstr "mid"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23556 msgid "ll"
23557 msgstr "ll"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23560 msgid "gg"
23561 msgstr " gg"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23564 msgid "asymp"
23565 msgstr "asymp"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23568 msgid "parallel"
23569 msgstr "parallel"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23572 msgid "subset"
23573 msgstr "subset"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23576 msgid "supset"
23577 msgstr "supset"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23580 msgid "approx"
23581 msgstr "approx"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23584 msgid "smile"
23585 msgstr "smile"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23588 msgid "subseteq"
23589 msgstr "subseteq"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23592 msgid "supseteq"
23593 msgstr "supseteq"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23596 msgid "cong"
23597 msgstr "cong"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23600 msgid "frown"
23601 msgstr "frown"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23604 msgid "sqsubseteq"
23605 msgstr "sqsubseteq"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23608 msgid "sqsupseteq"
23609 msgstr "sqsupseteq"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23612 msgid "doteq"
23613 msgstr "doteq"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23616 msgid "neq"
23617 msgstr "neq"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23620 msgid "in[[math relation]]"
23621 msgstr "in[[matterelasjon]]"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23624 msgid "ni"
23625 msgstr "ni"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23628 msgid "propto"
23629 msgstr "propto"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23632 msgid "notin"
23633 msgstr "notin"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23636 msgid "vdash"
23637 msgstr "vdash"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23640 msgid "dashv"
23641 msgstr "dashv"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23644 msgid "bowtie"
23645 msgstr "bowtie"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23648 #, fuzzy
23649 msgid "iff"
23650 msgstr "Av"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23653 #, fuzzy
23654 msgid "not"
23655 msgstr "notis"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23658 #, fuzzy
23659 msgid "land"
23660 msgstr "Islandsk"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23663 #, fuzzy
23664 msgid "lor"
23665 msgstr "eller"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23668 msgid "lnot"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23672 msgid "alpha"
23673 msgstr "alpha"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23676 msgid "beta"
23677 msgstr "beta"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23680 msgid "gamma"
23681 msgstr "gamma"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23684 msgid "delta"
23685 msgstr "delta"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23688 msgid "epsilon"
23689 msgstr "epsilon"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23692 msgid "varepsilon"
23693 msgstr "varepsilon"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23696 msgid "zeta"
23697 msgstr "zeta"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23700 msgid "eta"
23701 msgstr "eta"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23704 msgid "theta"
23705 msgstr "theta"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23708 msgid "vartheta"
23709 msgstr "vartheta"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23712 msgid "iota"
23713 msgstr "iota"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23716 msgid "kappa"
23717 msgstr "kappa"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23720 msgid "lambda"
23721 msgstr "lambda"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23724 msgid "mu"
23725 msgstr "mu"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23728 msgid "nu"
23729 msgstr "nu"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23732 msgid "xi"
23733 msgstr "xi"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23736 msgid "pi"
23737 msgstr "pi"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23740 msgid "varpi"
23741 msgstr "varpi"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23744 msgid "rho"
23745 msgstr "rho"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23748 msgid "varrho"
23749 msgstr "varrho"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23752 msgid "sigma"
23753 msgstr "sigma"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23756 msgid "varsigma"
23757 msgstr "varsigma"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23760 msgid "tau"
23761 msgstr "tau"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23764 msgid "upsilon"
23765 msgstr "upsilon"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23768 msgid "phi"
23769 msgstr "phi"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23772 msgid "varphi"
23773 msgstr "varphi"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23776 msgid "chi"
23777 msgstr "chi"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23780 msgid "psi"
23781 msgstr "psi"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23784 msgid "omega"
23785 msgstr "omega"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23788 msgid "Gamma"
23789 msgstr "Gamma"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23792 msgid "Delta"
23793 msgstr "Delta"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23796 msgid "Theta"
23797 msgstr "Theta"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23800 msgid "Lambda"
23801 msgstr "Lambda"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23804 msgid "Xi"
23805 msgstr "Xi"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23808 msgid "Pi"
23809 msgstr "Pi"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23812 msgid "Sigma"
23813 msgstr "Sigma"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23816 msgid "Upsilon"
23817 msgstr "Upsilon"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23820 msgid "Phi"
23821 msgstr "Phi"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23824 msgid "Psi"
23825 msgstr "Psi"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23828 msgid "Omega"
23829 msgstr "Omega"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23832 msgid "varGamma"
23833 msgstr "varGamma"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23836 msgid "varDelta"
23837 msgstr "varDelta"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23840 msgid "varTheta"
23841 msgstr "varTheta"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23844 msgid "varLambda"
23845 msgstr "varLambda"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23848 msgid "varXi"
23849 msgstr "varXi"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23852 msgid "varPi"
23853 msgstr "varPi"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23856 msgid "varSigma"
23857 msgstr "varSigma"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23860 msgid "varUpsilon"
23861 msgstr "varUpsilon"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23864 msgid "varPhi"
23865 msgstr "varPhi"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23868 msgid "varPsi"
23869 msgstr "varPsi"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23872 msgid "varOmega"
23873 msgstr "varOmega"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23876 msgid "nabla"
23877 msgstr "nabla"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23880 msgid "partial"
23881 msgstr "partial"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23884 msgid "infty"
23885 msgstr "infty"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23888 msgid "prime"
23889 msgstr "prime"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23892 msgid "ell"
23893 msgstr "ell"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23896 msgid "emptyset"
23897 msgstr "emptyset"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23900 msgid "exists"
23901 msgstr "exists"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23904 msgid "forall"
23905 msgstr "forall"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23908 msgid "imath"
23909 msgstr " imath"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23912 msgid "jmath"
23913 msgstr "jmath"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23916 msgid "Re"
23917 msgstr "Re"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23920 msgid "Im"
23921 msgstr "Im"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23924 msgid "aleph"
23925 msgstr "aleph"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23928 msgid "wp"
23929 msgstr "wp"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23932 msgid "hbar"
23933 msgstr "hbar"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23936 msgid "angle"
23937 msgstr "angle"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23940 msgid "top"
23941 msgstr "topp"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23944 msgid "bot"
23945 msgstr "bot"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23948 msgid "Vert"
23949 msgstr "Vert"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23952 msgid "neg"
23953 msgstr "neg"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23956 msgid "flat"
23957 msgstr "flat"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23960 msgid "natural"
23961 msgstr " natural"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23964 msgid "sharp"
23965 msgstr "sharp"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23968 msgid "surd"
23969 msgstr "surd"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23972 msgid "lhook"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23976 msgid "rhook"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23980 msgid "triangle"
23981 msgstr "triangle"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23984 msgid "diamondsuit"
23985 msgstr "diamondsuit"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23988 msgid "heartsuit"
23989 msgstr "heartsuit"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23992 msgid "clubsuit"
23993 msgstr "clubsuit"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23996 msgid "spadesuit"
23997 msgstr "spadesuit"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24000 msgid "textrm \\AA"
24001 msgstr "textrm \\AA"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24004 msgid "textrm \\O"
24005 msgstr "textrm \\O"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24008 msgid "mathcircumflex"
24009 msgstr "mathcircumflex"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24012 msgid "_"
24013 msgstr " _"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24016 msgid "textdegree"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24020 #, fuzzy
24021 msgid "mathdollar"
24022 msgstr "mattemakroar"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24025 #, fuzzy
24026 msgid "mathparagraph"
24027 msgstr "\\alph{paragraph}."
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24030 #, fuzzy
24031 msgid "mathsection"
24032 msgstr "utval"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24035 msgid "mathrm T"
24036 msgstr "mathrm T"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24039 msgid "mathbb N"
24040 msgstr "mathbb N"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24043 msgid "mathbb Z"
24044 msgstr "mathbb Z"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24047 msgid "mathbb Q"
24048 msgstr "mathbb Q"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24051 msgid "mathbb R"
24052 msgstr "mathbb R"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24055 msgid "mathbb C"
24056 msgstr "mathbb C"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24059 msgid "mathbb H"
24060 msgstr "mathbb H"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24063 msgid "mathcal F"
24064 msgstr "mathcal F"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24067 msgid "mathcal L"
24068 msgstr "mathcal L"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24071 msgid "mathcal H"
24072 msgstr "mathcal H"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24075 msgid "mathcal O"
24076 msgstr "mathcal O"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24079 msgid "Big Operators"
24080 msgstr "Store operatorar"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24083 msgid "intop"
24084 msgstr "intop"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24087 msgid "int"
24088 msgstr "int"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24091 msgid "iint"
24092 msgstr "iint"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24095 msgid "iintop"
24096 msgstr "iintop"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24099 msgid "iiint"
24100 msgstr "iiint"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24103 msgid "iiintop"
24104 msgstr "iiintop"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24107 msgid "iiiint"
24108 msgstr "iiiint"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24111 msgid "iiiintop"
24112 msgstr "iiiintop"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24115 msgid "dotsint"
24116 msgstr "dotsint"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24119 msgid "dotsintop"
24120 msgstr "dotsintop"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24123 #, fuzzy
24124 msgid "idotsint"
24125 msgstr "dotsint"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24128 msgid "oint"
24129 msgstr "oint"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24132 msgid "ointop"
24133 msgstr "ointop"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24136 msgid "oiint"
24137 msgstr "oiint"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24140 msgid "oiintop"
24141 msgstr "oiintop"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24144 msgid "ointctrclockwiseop"
24145 msgstr "ointctrclockwiseop"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24148 msgid "ointctrclockwise"
24149 msgstr "ointctrclockwise"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24152 msgid "ointclockwiseop"
24153 msgstr "ointclockwiseop"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24156 msgid "ointclockwise"
24157 msgstr "ointclockwise"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24160 msgid "sqint"
24161 msgstr "sqint"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24164 msgid "sqintop"
24165 msgstr "sqintop"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24168 msgid "sqiint"
24169 msgstr "sqiint"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24172 msgid "sqiintop"
24173 msgstr "sqiintop"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24176 msgid "fint"
24177 msgstr "fint"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24180 msgid "fintop"
24181 msgstr "fintop"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24184 msgid "landupint"
24185 msgstr "landupint"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24188 msgid "landupintop"
24189 msgstr "landupintop"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24192 msgid "landdownint"
24193 msgstr "landdownint"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24196 msgid "landdownintop"
24197 msgstr "landdownintop"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24200 #, fuzzy
24201 msgid "varint"
24202 msgstr "S&kriv ut"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24205 #, fuzzy
24206 msgid "varoint"
24207 msgstr "oint"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24210 #, fuzzy
24211 msgid "varoiint"
24212 msgstr "oiint"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24215 #, fuzzy
24216 msgid "varoiintop"
24217 msgstr "oiintop"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24220 #, fuzzy
24221 msgid "varointclockwise"
24222 msgstr "ointclockwise"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24225 #, fuzzy
24226 msgid "varointclockwiseop"
24227 msgstr "ointclockwiseop"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24230 #, fuzzy
24231 msgid "varointctrclockwise"
24232 msgstr "ointctrclockwise"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24235 #, fuzzy
24236 msgid "varointctrclockwiseop"
24237 msgstr "ointctrclockwiseop"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24240 msgid "sum"
24241 msgstr "sum"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24244 msgid "prod"
24245 msgstr "prod"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24248 msgid "coprod"
24249 msgstr "coprod"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24252 msgid "bigsqcup"
24253 msgstr "bigsqcup"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24256 msgid "bigotimes"
24257 msgstr "bigotimes"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24260 msgid "bigodot"
24261 msgstr "bigodot"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24264 msgid "bigoplus"
24265 msgstr "bigoplus"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24268 msgid "bigcap"
24269 msgstr "bigcap"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24272 msgid "bigcup"
24273 msgstr "bigcup"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24276 msgid "biguplus"
24277 msgstr "biguplus"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24280 msgid "bigvee"
24281 msgstr "bigvee"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24284 msgid "bigwedge"
24285 msgstr "bigwedge"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24288 msgid "digamma"
24289 msgstr "digamma"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24292 msgid "varkappa"
24293 msgstr "varkappa"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24296 msgid "beth"
24297 msgstr "beth"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24300 msgid "daleth"
24301 msgstr " daleth"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24304 msgid "gimel"
24305 msgstr "gimel"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24308 msgid "ulcorner"
24309 msgstr "ulcorner"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24312 msgid "urcorner"
24313 msgstr "urcorner"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24316 msgid "llcorner"
24317 msgstr " llcorner"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24320 msgid "lrcorner"
24321 msgstr "lrcorner"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24324 msgid "hslash"
24325 msgstr "hslash"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24328 msgid "vartriangle"
24329 msgstr "vartriangle"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24332 msgid "triangledown"
24333 msgstr "triangledown"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24336 msgid "square"
24337 msgstr "square"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24340 msgid "CheckedBox"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24344 msgid "XBox"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24348 msgid "lozenge"
24349 msgstr "lozenge"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24352 #, fuzzy
24353 msgid "wasylozenge"
24354 msgstr "lozenge"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24357 #, fuzzy
24358 msgid "circledR"
24359 msgstr "circledS"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24362 msgid "circledS"
24363 msgstr "circledS"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24366 msgid "measuredangle"
24367 msgstr "measuredangle"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24370 #, fuzzy
24371 msgid "varangle"
24372 msgstr "vartriangle"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24375 msgid "nexists"
24376 msgstr "nexists"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24379 msgid "mho"
24380 msgstr "mho"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24383 msgid "Finv"
24384 msgstr "Finv"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24387 msgid "Game"
24388 msgstr "Game"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24391 msgid "Bbbk"
24392 msgstr "Bbbk"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24395 msgid "backprime"
24396 msgstr "backprime"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24399 msgid "varnothing"
24400 msgstr "varnothing"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24403 msgid "blacktriangle"
24404 msgstr "blacktriangle"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24407 msgid "blacktriangledown"
24408 msgstr "blacktriangledown"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24411 msgid "blacksquare"
24412 msgstr "blacksquare"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24415 msgid "blacklozenge"
24416 msgstr "blacklozenge"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24419 msgid "bigstar"
24420 msgstr "bigstar"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24423 msgid "sphericalangle"
24424 msgstr "sphericalangle"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24427 msgid "complement"
24428 msgstr "complement"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24431 msgid "eth"
24432 msgstr "eth"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24435 msgid "diagup"
24436 msgstr "diagup"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24439 msgid "diagdown"
24440 msgstr "diagdown"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24443 #, fuzzy
24444 msgid "lightning"
24445 msgstr "Høgrejuster"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24448 #, fuzzy
24449 msgid "varcopyright"
24450 msgstr "Opphavsrett"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Bowtie"
24455 msgstr "bowtie"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24458 msgid "diameter"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24462 msgid "invdiameter"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24466 msgid "bell"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24470 msgid "hexagon"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24474 msgid "varhexagon"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24478 #, fuzzy
24479 msgid "pentagon"
24480 msgstr "Presentasjon"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24483 msgid "octagon"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24487 #, fuzzy
24488 msgid "smiley"
24489 msgstr "smile"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24492 #, fuzzy
24493 msgid "blacksmiley"
24494 msgstr "backsimeq"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24497 #, fuzzy
24498 msgid "frownie"
24499 msgstr "frown"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24502 #, fuzzy
24503 msgid "sun"
24504 msgstr "sin"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24507 msgid "leadsto"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Leftcircle"
24513 msgstr "circledS"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Rightcircle"
24518 msgstr "bigcirc"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24521 msgid "CIRCLE"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24525 msgid "LEFTCIRCLE"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24529 msgid "RIGHTCIRCLE"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24533 #, fuzzy
24534 msgid "LEFTcircle"
24535 msgstr "circledS"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24538 #, fuzzy
24539 msgid "RIGHTcircle"
24540 msgstr "circledS"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24543 msgid "leftturn"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24547 #, fuzzy
24548 msgid "rightturn"
24549 msgstr "høgrepil"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24552 #, fuzzy
24553 msgid "AC"
24554 msgstr "AKT"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24557 msgid "HF"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24561 msgid "VHF"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24565 msgid "photon"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24569 msgid "gluon"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24573 msgid "permil"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24577 #, fuzzy
24578 msgid "cent"
24579 msgstr "centerdot"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24582 #, fuzzy
24583 msgid "yen"
24584 msgstr "Ja"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24587 #, fuzzy
24588 msgid "hexstar"
24589 msgstr "star"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24592 msgid "varhexstar"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24596 msgid "davidsstar"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24600 msgid "maltese"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24604 msgid "kreuz"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24608 msgid "ataribox"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24612 #, fuzzy
24613 msgid "checked"
24614 msgstr "Sjekk"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24617 #, fuzzy
24618 msgid "checkmark"
24619 msgstr "Sjekk"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24622 #, fuzzy
24623 msgid "eighthnote"
24624 msgstr "Høgre botntekst"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24627 msgid "quarternote"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24631 #, fuzzy
24632 msgid "halfnote"
24633 msgstr "tabellnotis"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24636 #, fuzzy
24637 msgid "fullnote"
24638 msgstr "notis"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24641 #, fuzzy
24642 msgid "twonotes"
24643 msgstr "notis"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24646 msgid "female"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24650 msgid "male"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24654 #, fuzzy
24655 msgid "vernal"
24656 msgstr "Tidskrift"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24659 msgid "ascnode"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24663 msgid "descnode"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24667 msgid "fullmoon"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24671 msgid "newmoon"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24675 #, fuzzy
24676 msgid "leftmoon"
24677 msgstr "Venstreharpun oppover"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24680 #, fuzzy
24681 msgid "rightmoon"
24682 msgstr "Høgreharpun oppover"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24685 #, fuzzy
24686 msgid "astrosun"
24687 msgstr "sterk"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24690 msgid "mercury"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24694 #, fuzzy
24695 msgid "venus"
24696 msgstr "Menyar"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24699 #, fuzzy
24700 msgid "earth"
24701 msgstr "vartheta"
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24704 msgid "mars"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24708 #, fuzzy
24709 msgid "jupiter"
24710 msgstr "Skrivar"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24713 #, fuzzy
24714 msgid "saturn"
24715 msgstr " natural"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24718 msgid "uranus"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24722 msgid "neptune"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24726 msgid "pluto"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24730 #, fuzzy
24731 msgid "aries"
24732 msgstr "&Seriar:"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24735 #, fuzzy
24736 msgid "taurus"
24737 msgstr "Synonym ordbok"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24740 msgid "gemini"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24744 #, fuzzy
24745 msgid "cancer"
24746 msgstr "Avbryt"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24749 #, fuzzy
24750 msgid "leo"
24751 msgstr "log"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24754 msgid "virgo"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24758 msgid "libra"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24762 msgid "scorpio"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24766 msgid "sagittarius"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24770 msgid "capricornus"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24774 msgid "aquarius"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24778 msgid "pisces"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24782 msgid "APLbox"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24786 #, fuzzy
24787 msgid "APLcomment"
24788 msgstr "kommentar"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24791 msgid "APLdown"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24795 #, fuzzy
24796 msgid "APLdownarrowbox"
24797 msgstr "nedoverpil"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24800 #, fuzzy
24801 msgid "APLinput"
24802 msgstr "Tekstfil"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24805 msgid "APLinv"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24809 #, fuzzy
24810 msgid "APLleftarrowbox"
24811 msgstr "Lleftarrow"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24814 msgid "APLlog"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24818 #, fuzzy
24819 msgid "APLrightarrowbox"
24820 msgstr "høgrepil"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24823 #, fuzzy
24824 msgid "APLstar"
24825 msgstr "star"
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24828 msgid "APLup"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24832 #, fuzzy
24833 msgid "APLuparrowbox"
24834 msgstr "oppoverpil"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24837 msgid "dashleftarrow"
24838 msgstr "dashleftarrow"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24841 msgid "dashrightarrow"
24842 msgstr "dashrightarrow"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24845 msgid "leftleftarrows"
24846 msgstr "leftleftarrows"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24849 msgid "leftrightarrows"
24850 msgstr "leftrightarrows"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24853 msgid "rightrightarrows"
24854 msgstr "rightrightarrows"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24857 msgid "rightleftarrows"
24858 msgstr "rightleftarrows"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24861 msgid "Lleftarrow"
24862 msgstr "Lleftarrow"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24865 msgid "Rrightarrow"
24866 msgstr "Rrightarrow"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24869 msgid "twoheadleftarrow"
24870 msgstr "twoheadleftarrow"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24873 msgid "twoheadrightarrow"
24874 msgstr "twoheadrightarrow"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24877 msgid "leftarrowtail"
24878 msgstr "leftarrowtail"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24881 msgid "rightarrowtail"
24882 msgstr "rightarrowtail"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24885 msgid "looparrowleft"
24886 msgstr "looparrowleft"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24889 msgid "looparrowright"
24890 msgstr "looparrowright"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24893 msgid "curvearrowleft"
24894 msgstr "curvearrowleft"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24897 msgid "curvearrowright"
24898 msgstr "curvearrowright"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24901 msgid "circlearrowleft"
24902 msgstr "circlearrowleft"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24905 msgid "circlearrowright"
24906 msgstr "circlearrowright"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24909 msgid "Lsh"
24910 msgstr "Lsh"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24913 msgid "Rsh"
24914 msgstr "Rsh"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24917 msgid "upuparrows"
24918 msgstr "upuparrows"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24921 msgid "downdownarrows"
24922 msgstr "nedover-nedoverpil"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24925 msgid "upharpoonleft"
24926 msgstr "upharpoonleft"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24929 msgid "upharpoonright"
24930 msgstr "upharpoonright"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24933 msgid "downharpoonleft"
24934 msgstr "downharpoonleft"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24937 msgid "downharpoonright"
24938 msgstr "downharpoonright"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24941 msgid "leftrightharpoons"
24942 msgstr "leftrightharpoons"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24945 msgid "rightsquigarrow"
24946 msgstr "rightsquigarrow"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24949 msgid "leftrightsquigarrow"
24950 msgstr "leftrightsquigarrow"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24953 msgid "nleftarrow"
24954 msgstr "nleftarrow"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24957 msgid "nrightarrow"
24958 msgstr "nrightarrow"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24961 msgid "nleftrightarrow"
24962 msgstr "nleftrightarrow"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24965 msgid "nLeftarrow"
24966 msgstr "nLeftarrow"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24969 msgid "nRightarrow"
24970 msgstr "nRightarrow"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24973 msgid "nLeftrightarrow"
24974 msgstr "nLeftrightarrow"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24977 msgid "multimap"
24978 msgstr "multimap"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24981 #, fuzzy
24982 msgid "shortleftarrow"
24983 msgstr "venstrepilover"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24986 #, fuzzy
24987 msgid "shortrightarrow"
24988 msgstr "høgrepilover"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24991 #, fuzzy
24992 msgid "shortuparrow"
24993 msgstr "oppoverpil"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24996 #, fuzzy
24997 msgid "shortdownarrow"
24998 msgstr "nedoverpil"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25001 #, fuzzy
25002 msgid "leftrightarroweq"
25003 msgstr "høgre-venstrepil"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25006 #, fuzzy
25007 msgid "curlyveedownarrow"
25008 msgstr "oppover-nedoverpil"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25011 #, fuzzy
25012 msgid "curlyveeuparrow"
25013 msgstr "curlyvee"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25016 #, fuzzy
25017 msgid "nnwarrow"
25018 msgstr "nwarrow"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25021 #, fuzzy
25022 msgid "nnearrow"
25023 msgstr "nearrow"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25026 #, fuzzy
25027 msgid "sswarrow"
25028 msgstr "swarrow"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25031 #, fuzzy
25032 msgid "ssearrow"
25033 msgstr "searrow"
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25036 #, fuzzy
25037 msgid "curlywedgeuparrow"
25038 msgstr "curlywedge"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25041 #, fuzzy
25042 msgid "curlywedgedownarrow"
25043 msgstr "curlywedge"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25046 #, fuzzy
25047 msgid "leftrightarrowtriangle"
25048 msgstr "høgre-venstrepil"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25051 #, fuzzy
25052 msgid "leftarrowtriangle"
25053 msgstr "leftarrowtail"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25056 #, fuzzy
25057 msgid "rightarrowtriangle"
25058 msgstr "rightarrowtail"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Mapsto"
25063 msgstr "mapsto"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25066 #, fuzzy
25067 msgid "mapsfrom"
25068 msgstr "mapsto"
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25071 msgid "Mapsfrom"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Longmapsto"
25077 msgstr "longmapsto"
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25080 #, fuzzy
25081 msgid "longmapsfrom"
25082 msgstr "longmapsto"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25085 msgid "Longmapsfrom"
25086 msgstr "Longmapsfrom"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25089 #, fuzzy
25090 msgid "xleftarrow"
25091 msgstr "venstrepil"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25094 #, fuzzy
25095 msgid "xrightarrow"
25096 msgstr "høgrepil"
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25099 msgid "leqq"
25100 msgstr "leqq"
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25103 msgid "geqq"
25104 msgstr "geqq"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25107 msgid "leqslant"
25108 msgstr "leqslant"
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25111 msgid "geqslant"
25112 msgstr "geqslant"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25115 msgid "eqslantless"
25116 msgstr "eqslantless"
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25119 msgid "eqslantgtr"
25120 msgstr "eqslantgtr"
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25123 msgid "eqsim"
25124 msgstr "eqsim"
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25127 msgid "lesssim"
25128 msgstr "lesssim"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25131 msgid "gtrsim"
25132 msgstr "gtrsim"
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25135 #, fuzzy
25136 msgid "apprge"
25137 msgstr "approxeq"
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25140 #, fuzzy
25141 msgid "apprle"
25142 msgstr "approxeq"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25145 msgid "lessapprox"
25146 msgstr "lessapprox"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25149 msgid "gtrapprox"
25150 msgstr "gtrapprox"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25153 msgid "approxeq"
25154 msgstr "approxeq"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25157 msgid "triangleq"
25158 msgstr "triangleq"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25161 msgid "lessdot"
25162 msgstr "lessdot"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25165 msgid "gtrdot"
25166 msgstr "gtrdot"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25169 msgid "lll"
25170 msgstr "lll"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25173 msgid "ggg"
25174 msgstr "ggg"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25177 msgid "lessgtr"
25178 msgstr "lessgtr"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25181 msgid "gtrless"
25182 msgstr "gtrless"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25185 msgid "lesseqgtr"
25186 msgstr "lesseqgtr"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25189 msgid "gtreqless"
25190 msgstr "gtreqless"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25193 msgid "lesseqqgtr"
25194 msgstr "lesseqqgtr"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25197 msgid "gtreqqless"
25198 msgstr "gtreqqless"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25201 msgid "eqcirc"
25202 msgstr "eqcirc"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25205 msgid "circeq"
25206 msgstr "circeq"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25209 msgid "thicksim"
25210 msgstr "thicksim"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25213 msgid "thickapprox"
25214 msgstr "thickapprox"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25217 msgid "backsim"
25218 msgstr "backsim"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25221 msgid "backsimeq"
25222 msgstr "backsimeq"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25225 msgid "subseteqq"
25226 msgstr "subseteqq"
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25229 msgid "supseteqq"
25230 msgstr "supseteqq"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25233 msgid "Subset"
25234 msgstr "Subset"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25237 msgid "Supset"
25238 msgstr "Supset"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25241 msgid "sqsubset"
25242 msgstr "sqsubset"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25245 msgid "sqsupset"
25246 msgstr "sqsupset"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25249 msgid "preccurlyeq"
25250 msgstr "preccurlyeq"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25253 msgid "succcurlyeq"
25254 msgstr "succcurlyeq"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25257 msgid "curlyeqprec"
25258 msgstr "curlyeqprec"
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25261 msgid "curlyeqsucc"
25262 msgstr "curlyeqsucc"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25265 msgid "precsim"
25266 msgstr "precsim"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25269 msgid "succsim"
25270 msgstr "succsim"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25273 msgid "precapprox"
25274 msgstr "precapprox"
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25277 msgid "succapprox"
25278 msgstr "succapprox"
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25281 msgid "vartriangleleft"
25282 msgstr "vartriangleleft"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25285 msgid "vartriangleright"
25286 msgstr "vartriangleright"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25289 msgid "trianglelefteq"
25290 msgstr "trianglelefteq"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25293 msgid "trianglerighteq"
25294 msgstr "trianglerighteq"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25297 msgid "bumpeq"
25298 msgstr "bumpeq"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25301 msgid "Bumpeq"
25302 msgstr "Bumpeq"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25305 msgid "doteqdot"
25306 msgstr "doteqdot"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25309 msgid "risingdotseq"
25310 msgstr "risingdotseq"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25313 msgid "fallingdotseq"
25314 msgstr "fallingdotseq"
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25317 msgid "vDash"
25318 msgstr "vDash"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25321 msgid "Vvdash"
25322 msgstr "Vvdash"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25325 msgid "Vdash"
25326 msgstr "Vdash"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25329 msgid "shortmid"
25330 msgstr "shortmid"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25333 msgid "shortparallel"
25334 msgstr "shortparallel"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25337 msgid "smallsmile"
25338 msgstr "smallsmile"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25341 msgid "smallfrown"
25342 msgstr "smallfrown"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25345 msgid "blacktriangleleft"
25346 msgstr "blacktriangleleft"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25349 msgid "blacktriangleright"
25350 msgstr "blacktriangleright"
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25353 msgid "because"
25354 msgstr "because"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25357 msgid "therefore"
25358 msgstr "therefore"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25361 #, fuzzy
25362 msgid "wasytherefore"
25363 msgstr "therefore"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25366 msgid "backepsilon"
25367 msgstr "backepsilon"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25370 msgid "varpropto"
25371 msgstr "varpropto"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25374 msgid "between"
25375 msgstr "between"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25378 msgid "pitchfork"
25379 msgstr "pitchfork"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25382 #, fuzzy
25383 msgid "trianglelefteqslant"
25384 msgstr "trianglelefteq"
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25387 #, fuzzy
25388 msgid "trianglerighteqslant"
25389 msgstr "trianglerighteq"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25392 #, fuzzy
25393 msgid "inplus"
25394 msgstr "oplus"
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25397 #, fuzzy
25398 msgid "niplus"
25399 msgstr "oplus"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25402 #, fuzzy
25403 msgid "subsetplus"
25404 msgstr "subset"
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25407 #, fuzzy
25408 msgid "supsetplus"
25409 msgstr "supset"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25412 #, fuzzy
25413 msgid "subsetpluseq"
25414 msgstr "subseteq"
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25417 #, fuzzy
25418 msgid "supsetpluseq"
25419 msgstr "supseteq"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25422 #, fuzzy
25423 msgid "minuso"
25424 msgstr "ominus"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25427 msgid "baro"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25431 #, fuzzy
25432 msgid "sslash"
25433 msgstr "oslash"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25436 #, fuzzy
25437 msgid "bbslash"
25438 msgstr "oslash"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25441 #, fuzzy
25442 msgid "moo"
25443 msgstr "mho"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25446 #, fuzzy
25447 msgid "merge"
25448 msgstr "&Smelt saman"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25451 msgid "invneg"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25455 msgid "lbag"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25459 msgid "rbag"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25463 #, fuzzy
25464 msgid "interleave"
25465 msgstr "intercal"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25468 #, fuzzy
25469 msgid "leftslice"
25470 msgstr "Lag venstrelinje"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25473 #, fuzzy
25474 msgid "rightslice"
25475 msgstr "Lag høgrelinje"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25478 msgid "oblong"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25482 msgid "talloblong"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25486 msgid "fatsemi"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25490 #, fuzzy
25491 msgid "fatslash"
25492 msgstr "oslash"
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25495 #, fuzzy
25496 msgid "fatbslash"
25497 msgstr "oslash"
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25500 #, fuzzy
25501 msgid "ldotp"
25502 msgstr "ldots"
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25505 #, fuzzy
25506 msgid "cdotp"
25507 msgstr "cdot"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25510 #, fuzzy
25511 msgid "colon"
25512 msgstr "Ingen fargar"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25515 msgid "dblcolon"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25519 #, fuzzy
25520 msgid "vcentcolon"
25521 msgstr "Farge på skrifta"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25524 #, fuzzy
25525 msgid "colonapprox"
25526 msgstr "lnapprox"
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Colonapprox"
25531 msgstr "lnapprox"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25534 msgid "coloneq"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25538 #, fuzzy
25539 msgid "Coloneq"
25540 msgstr "Farge"
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25543 #, fuzzy
25544 msgid "coloneqq"
25545 msgstr "lneqq"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Coloneqq"
25550 msgstr "lneqq"
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25553 #, fuzzy
25554 msgid "colonsim"
25555 msgstr "lnsim"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Colonsim"
25560 msgstr "lnsim"
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25563 msgid "eqcolon"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25567 msgid "Eqcolon"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25571 msgid "eqqcolon"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25575 msgid "Eqqcolon"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25579 #, fuzzy
25580 msgid "wasypropto"
25581 msgstr "propto"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25584 msgid "logof"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25588 msgid "Join"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Negative Relations (extended)"
25594 msgstr "AMS negerte relasjonar"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25597 msgid "nless"
25598 msgstr "nless"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25601 msgid "ngtr"
25602 msgstr "ngtr"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25605 msgid "nleq"
25606 msgstr "nleq"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25609 msgid "ngeq"
25610 msgstr "ngeq"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25613 msgid "nleqslant"
25614 msgstr "nleqslant"
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25617 msgid "ngeqslant"
25618 msgstr "ngeqslant"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25621 msgid "nleqq"
25622 msgstr "nleqq"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25625 msgid "ngeqq"
25626 msgstr "ngeqq"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25629 msgid "lneq"
25630 msgstr "lneq"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25633 msgid "gneq"
25634 msgstr "gneq"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25637 msgid "lneqq"
25638 msgstr "lneqq"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25641 msgid "gneqq"
25642 msgstr "gneqq"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25645 msgid "lvertneqq"
25646 msgstr "lvertneqq"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25649 msgid "gvertneqq"
25650 msgstr "gvertneqq"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25653 msgid "lnsim"
25654 msgstr "lnsim"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25657 msgid "gnsim"
25658 msgstr "gnsim"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25661 msgid "lnapprox"
25662 msgstr "lnapprox"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25665 msgid "gnapprox"
25666 msgstr "gnapprox"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25669 msgid "nprec"
25670 msgstr "nprec"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25673 msgid "nsucc"
25674 msgstr "nsucc"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25677 msgid "npreceq"
25678 msgstr "npreceq"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25681 msgid "nsucceq"
25682 msgstr "nsucceq"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25685 #, fuzzy
25686 msgid "precneqq"
25687 msgstr "preceq"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25690 #, fuzzy
25691 msgid "succneqq"
25692 msgstr "succeq"
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25695 msgid "precnsim"
25696 msgstr "precnsim"
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25699 msgid "succnsim"
25700 msgstr "succnsim"
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25703 msgid "precnapprox"
25704 msgstr "precnapprox"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25707 msgid "succnapprox"
25708 msgstr "succnapprox"
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25711 msgid "subsetneq"
25712 msgstr "subsetneq"
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25715 msgid "supsetneq"
25716 msgstr "supsetneq"
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25719 msgid "subsetneqq"
25720 msgstr "subsetneqq"
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25723 msgid "supsetneqq"
25724 msgstr "supsetneqq"
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25727 msgid "nsubseteq"
25728 msgstr "nsubseteq"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25731 #, fuzzy
25732 msgid "nsubseteqq"
25733 msgstr "subseteqq"
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25736 msgid "nsupseteq"
25737 msgstr "nsupseteq"
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25740 msgid "nsupseteqq"
25741 msgstr "nsupseteqq"
25742
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25744 msgid "nvdash"
25745 msgstr "nvdash"
25746
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25748 msgid "nvDash"
25749 msgstr "nvDash"
25750
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25752 msgid "nVDash"
25753 msgstr "nVDash"
25754
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25756 #, fuzzy
25757 msgid "nVdash"
25758 msgstr "nvdash"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25761 msgid "varsubsetneq"
25762 msgstr "varsubsetneq"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25765 msgid "varsupsetneq"
25766 msgstr "varsupsetneq"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25769 msgid "varsubsetneqq"
25770 msgstr "varsubsetneqq"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25773 msgid "varsupsetneqq"
25774 msgstr "varsupsetneqq"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25777 msgid "ntriangleleft"
25778 msgstr "ntriangleleft"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25781 msgid "ntriangleright"
25782 msgstr "ntriangleright"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25785 msgid "ntrianglelefteq"
25786 msgstr "ntrianglelefteq"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25789 msgid "ntrianglerighteq"
25790 msgstr "ntrianglerighteq"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25793 msgid "ncong"
25794 msgstr "ncong"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25797 msgid "nsim"
25798 msgstr "nsim"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25801 msgid "nmid"
25802 msgstr "nmid"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25805 msgid "nshortmid"
25806 msgstr "nshortmid"
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25809 msgid "nparallel"
25810 msgstr "nparallel"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25813 msgid "nshortparallel"
25814 msgstr "nshortparallel"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25817 #, fuzzy
25818 msgid "ntrianglelefteqslant"
25819 msgstr "ntrianglelefteq"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25822 #, fuzzy
25823 msgid "ntrianglerighteqslant"
25824 msgstr "ntrianglerighteq"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25827 msgid "dotplus"
25828 msgstr "dotplus"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25831 msgid "smallsetminus"
25832 msgstr "smallsetminus"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25835 msgid "Cap"
25836 msgstr "Cap"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25839 msgid "Cup"
25840 msgstr "Cup"
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25843 msgid "barwedge"
25844 msgstr "barwedge"
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25847 msgid "veebar"
25848 msgstr "veebar"
25849
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25851 msgid "doublebarwedge"
25852 msgstr "doublebarwedge"
25853
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25855 msgid "boxminus"
25856 msgstr "boxminus"
25857
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25859 msgid "boxtimes"
25860 msgstr "boxtimes"
25861
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25863 msgid "boxdot"
25864 msgstr "boxdot"
25865
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25867 msgid "boxplus"
25868 msgstr "boxplus"
25869
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25871 msgid "boxast"
25872 msgstr "boxast"
25873
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25875 msgid "boxbar"
25876 msgstr "boxbar"
25877
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25879 msgid "boxslash"
25880 msgstr "boxslash"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25883 msgid "boxbslash"
25884 msgstr "boxbslash"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25887 msgid "boxcircle"
25888 msgstr "boxcircle"
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25891 msgid "boxbox"
25892 msgstr "boxbox"
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25895 msgid "boxempty"
25896 msgstr "boxempty"
25897
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25899 msgid "divideontimes"
25900 msgstr "divideontimes"
25901
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25903 msgid "ltimes"
25904 msgstr "ltimes"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25907 msgid "rtimes"
25908 msgstr "rtimes"
25909
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25911 msgid "leftthreetimes"
25912 msgstr "leftthreetimes"
25913
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25915 msgid "rightthreetimes"
25916 msgstr "rightthreetimes"
25917
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25919 msgid "curlywedge"
25920 msgstr "curlywedge"
25921
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25923 msgid "curlyvee"
25924 msgstr "curlyvee"
25925
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25927 msgid "circleddash"
25928 msgstr "circleddash"
25929
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25931 msgid "circledast"
25932 msgstr "circledast"
25933
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25935 msgid "circledcirc"
25936 msgstr "circledcirc"
25937
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25939 msgid "centerdot"
25940 msgstr "centerdot"
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25943 msgid "intercal"
25944 msgstr "intercal"
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25947 msgid "implies"
25948 msgstr "implies"
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25951 msgid "impliedby"
25952 msgstr "impliedby"
25953
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25955 msgid "bigcurlyvee"
25956 msgstr "bigcurlyvee"
25957
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25959 msgid "bigcurlywedge"
25960 msgstr "bigcurlywedge"
25961
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25963 msgid "bigsqcap"
25964 msgstr "bigsqcap"
25965
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25967 msgid "bigbox"
25968 msgstr "bigbox"
25969
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25971 msgid "bigparallel"
25972 msgstr "bigparallel"
25973
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25975 msgid "biginterleave"
25976 msgstr "biginterleave"
25977
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25979 msgid "bignplus"
25980 msgstr "bignplus"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25983 msgid "nplus"
25984 msgstr "nplus"
25985
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25987 msgid "Yup"
25988 msgstr "Yup"
25989
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25991 msgid "Ydown"
25992 msgstr "Ydown"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25995 msgid "Yleft"
25996 msgstr "Yleft"
25997
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25999 msgid "Yright"
26000 msgstr "Yright"
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26003 msgid "obar"
26004 msgstr "obar"
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26007 msgid "obslash"
26008 msgstr "obslash"
26009
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26011 msgid "ocircle"
26012 msgstr "ocircle"
26013
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26015 msgid "olessthan"
26016 msgstr "olessthan"
26017
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26019 msgid "ogreaterthan"
26020 msgstr "ogreaterthan"
26021
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26023 msgid "ovee"
26024 msgstr "ovee"
26025
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26027 msgid "owedge"
26028 msgstr "owedge"
26029
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26031 msgid "varcurlyvee"
26032 msgstr "varcurlyvee"
26033
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26035 msgid "varcurlywedge"
26036 msgstr "varcurlywedge"
26037
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26039 msgid "vartimes"
26040 msgstr "vartimes"
26041
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26043 msgid "varotimes"
26044 msgstr "varotimes"
26045
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26047 msgid "varoast"
26048 msgstr "varoast"
26049
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26051 msgid "varobar"
26052 msgstr "varobar"
26053
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26055 msgid "varodot"
26056 msgstr "varodot"
26057
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26059 msgid "varoslash"
26060 msgstr "varoslash"
26061
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26063 msgid "varobslash"
26064 msgstr "varobslash"
26065
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26067 msgid "varocircle"
26068 msgstr "varocircle"
26069
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26071 msgid "varoplus"
26072 msgstr "varoplus"
26073
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26075 msgid "varominus"
26076 msgstr "varominus"
26077
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26079 msgid "varovee"
26080 msgstr "varovee"
26081
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26083 msgid "varowedge"
26084 msgstr "varowedge"
26085
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26087 msgid "varolessthan"
26088 msgstr "varolessthan"
26089
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26091 msgid "varogreaterthan"
26092 msgstr "varogreaterthan"
26093
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26095 msgid "varbigcirc"
26096 msgstr "varbigcirc"
26097
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26099 msgid "brokenvert"
26100 msgstr "brokenvert"
26101
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26103 msgid "lfloor"
26104 msgstr "lfloor"
26105
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26107 msgid "rfloor"
26108 msgstr "rfloor"
26109
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26111 msgid "lceil"
26112 msgstr "lceil"
26113
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26115 msgid "rceil"
26116 msgstr "rceil"
26117
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26119 msgid "llbracket"
26120 msgstr "llbracket"
26121
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26123 msgid "rrbracket"
26124 msgstr "rrbracket"
26125
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26127 msgid "llfloor"
26128 msgstr "llfloor"
26129
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26131 msgid "rrfloor"
26132 msgstr "rrfloor"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26135 msgid "llceil"
26136 msgstr "llceil"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26139 msgid "rrceil"
26140 msgstr "rrceil"
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26143 msgid "Lbag"
26144 msgstr "Lbag"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26147 msgid "Rbag"
26148 msgstr "Rbag"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26151 msgid "llparenthesis"
26152 msgstr "llparenthesis"
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26155 msgid "rrparenthesis"
26156 msgstr "rrparenthesis"
26157
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26159 msgid "binampersand"
26160 msgstr "binampersand"
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26163 msgid "bindnasrepma"
26164 msgstr "bindnasrepma"
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26167 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26168 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26171 msgid "Voiced bilabial plosive"
26172 msgstr "Stemt bilabial plosive"
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26175 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26176 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
26177
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26179 msgid "Voiced alveolar plosive"
26180 msgstr "Stemt alveolar plosive"
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26183 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26184 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26187 msgid "Voiced retroflex plosive"
26188 msgstr "Stemt retroflex plosive"
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26191 msgid "Voiceless palatal plosive"
26192 msgstr "Ustemt palatal plosive"
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26195 msgid "Voiced palatal plosive"
26196 msgstr "Stemt palatal plosive"
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26199 msgid "Voiceless velar plosive"
26200 msgstr "Ustemt velar plosive"
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26203 msgid "Voiced velar plosive"
26204 msgstr "Stemt velar plosive"
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26207 msgid "Voiceless uvular plosive"
26208 msgstr "Ustemt uvular plosive"
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26211 msgid "Voiced uvular plosive"
26212 msgstr "Stemt uvular plosive"
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26215 msgid "Glottal plosive"
26216 msgstr "Glottal plosive"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26219 msgid "Voiced bilabial nasal"
26220 msgstr "Stemt bilabial nasal"
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26223 msgid "Voiced labiodental nasal"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26227 msgid "Voiced alveolar nasal"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26231 msgid "Voiced retroflex nasal"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26235 msgid "Voiced palatal nasal"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26239 msgid "Voiced velar nasal"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26243 msgid "Voiced uvular nasal"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26247 msgid "Voiced bilabial trill"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26251 msgid "Voiced alveolar trill"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26255 msgid "Voiced uvular trill"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26259 msgid "Voiced alveolar tap"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26263 msgid "Voiced retroflex flap"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26267 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26271 msgid "Voiced bilabial fricative"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26275 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26279 msgid "Voiced labiodental fricative"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26283 msgid "Voiceless dental fricative"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26287 msgid "Voiced dental fricative"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26291 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26295 msgid "Voiced alveolar fricative"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26299 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26303 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26307 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26311 msgid "Voiced retroflex fricative"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26315 msgid "Voiceless palatal fricative"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26319 msgid "Voiced palatal fricative"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26323 msgid "Voiceless velar fricative"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26327 msgid "Voiced velar fricative"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26331 msgid "Voiceless uvular fricative"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26335 msgid "Voiced uvular fricative"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26339 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26343 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26347 msgid "Voiceless glottal fricative"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26351 msgid "Voiced glottal fricative"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26355 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26359 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26363 msgid "Voiced labiodental approximant"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26367 msgid "Voiced alveolar approximant"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26371 msgid "Voiced retroflex approximant"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26375 msgid "Voiced palatal approximant"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26379 msgid "Voiced velar approximant"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26383 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26387 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26391 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26395 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26399 msgid "Bilabial click"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26403 msgid "Dental click"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26407 msgid "(Post)alveolar click"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26411 msgid "Palatoalveolar click"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26415 msgid "Alveolar lateral click"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26419 msgid "Voiced bilabial implosive"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26423 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26427 msgid "Voiced palatal implosive"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26431 msgid "Voiced velar implosive"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26435 msgid "Voiced uvular implosive"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26439 msgid "Ejective mark"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26443 msgid "Close front unrounded vowel"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26447 msgid "Close front rounded vowel"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26451 msgid "Close central unrounded vowel"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26455 msgid "Close central rounded vowel"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26459 msgid "Close back unrounded vowel"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Close back rounded vowel"
26465 msgstr "notis bakgrunn"
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26468 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26472 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26476 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26480 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26484 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26488 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26492 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26496 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26500 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26504 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26508 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26512 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26516 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26520 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26524 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26528 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26532 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26536 msgid "Near-open vowel"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26540 msgid "Open front unrounded vowel"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26544 msgid "Open front rounded vowel"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26548 msgid "Open back unrounded vowel"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26552 msgid "Open back rounded vowel"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26556 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26560 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26564 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26568 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26572 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26576 msgid "Epiglottal plosive"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26580 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26584 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26588 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26592 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Top tie bar"
26598 msgstr "Øvst midtpå"
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Bottom tie bar"
26603 msgstr "Nedst midtpå"
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26606 msgid "Long"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26610 msgid "Half-long"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Extra short"
26616 msgstr "Endre Snøggtast"
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26619 msgid "Primary stress"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Secondary stress"
26625 msgstr "SendarSinAdresse:"
26626
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26628 msgid "Minor (foot) group"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26632 msgid "Major (intonation) group"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Syllable break"
26638 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26641 msgid "Linking (absence of a break)"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26645 msgid "Voiceless"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26649 msgid "Voiceless (above)"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Voiced"
26655 msgstr "Faktura"
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26658 msgid "Breathy voiced"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26662 msgid "Creaky voiced"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26666 msgid "Linguolabial"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Dental"
26672 msgstr "magenta"
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Apical"
26677 msgstr "Sakleg"
26678
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26680 msgid "Laminal"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Aspirated"
26686 msgstr "Aktivert"
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26689 msgid "More rounded"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26693 msgid "Less rounded"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26697 #, fuzzy
26698 msgid "Advanced"
26699 msgstr "&Avansert"
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26702 msgid "Retracted"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Centralized"
26708 msgstr "Kapitelskrift|a"
26709
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26711 msgid "Mid-centralized"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26715 msgid "Syllabic"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26719 msgid "Non-syllabic"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26723 msgid "Rhoticity"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Labialized"
26729 msgstr "Kapitelskrift|a"
26730
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Palatized"
26734 msgstr "Palatino"
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26737 msgid "Velarized"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26741 msgid "Pharyngialized"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26745 msgid "Velarized or pharyngialized"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Raised"
26751 msgstr "Retta"
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Lowered"
26756 msgstr "Litenskrift"
26757
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26759 msgid "Advanced tongue root"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26763 msgid "Retracted tongue root"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26767 msgid "Nasalized"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26771 msgid "Nasal release"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26775 msgid "Lateral release"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26779 #, fuzzy
26780 msgid "No audible release"
26781 msgstr "dobbel ramme"
26782
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26784 msgid "Extra high (accent)"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26788 msgid "Extra high (tone letter)"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26792 msgid "High (accent)"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26796 msgid "High (tone letter)"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26800 msgid "Mid (accent)"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Mid (tone letter)"
26806 msgstr "Slutten på brevet"
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26809 msgid "Low (accent)"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Low (tone letter)"
26815 msgstr "Slutten på brevet"
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26818 msgid "Extra low (accent)"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26822 msgid "Extra low (tone letter)"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Downstep"
26828 msgstr "&Ned"
26829
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26831 msgid "Upstep"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Rising (accent)"
26837 msgstr "Manglande val"
26838
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Rising (tone letter)"
26842 msgstr "Slutten på brevet"
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26845 msgid "Falling (accent)"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26849 msgid "Falling (tone letter)"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26853 msgid "High rising (accent)"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26857 msgid "High rising (tone letter)"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26861 msgid "Low rising (accent)"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26865 msgid "Low rising (tone letter)"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26869 msgid "Rising-falling (accent)"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26873 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26877 msgid "Global rise"
26878 msgstr "Global auke"
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26881 msgid "Global fall"
26882 msgstr "Global senking"
26883
26884 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26885 msgid "ChessDiagram"
26886 msgstr "Sjakkbrett"
26887
26888 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26889 msgid "Chess diagram"
26890 msgstr "Sjakkbrett"
26891
26892 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26893 msgid ""
26894 "A chess position diagram.\n"
26895 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26896 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26897 "the position that you want to display.\n"
26898 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26899 "and remember to type in a relative path\n"
26900 "to the LyX document location.\n"
26901 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26902 "to enable general editing of the board.\n"
26903 "You might also check out the\n"
26904 "'Options->Test legality' option, and\n"
26905 "remember to middle and right click to\n"
26906 "insert new material in the board.\n"
26907 "In order for this to work, you have to\n"
26908 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26909 "that TeX will find it, and you will need\n"
26910 "to install the skak package from CTAN.\n"
26911 msgstr ""
26912 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
26913 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
26914 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
26915 "posisjonen som du vil vise.\n"
26916 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
26917 "og hugs å gi relativ sti \n"
26918 "til LyX-dokumentet.\n"
26919 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
26920 "for å kunne endre brettet.\n"
26921 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
26922 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
26923 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
26924 "For at dette skal fungere, må du\n"
26925 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
26926 "kan finne dei, og du må installere \n"
26927 "skak pakken frå CTAN\n"
26928
26929 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26930 msgid "Dia"
26931 msgstr "Dia"
26932
26933 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26934 msgid "Dia diagram"
26935 msgstr "Dia diagram"
26936
26937 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26938 msgid "Dia diagram.\n"
26939 msgstr "Dia diagram.\n"
26940
26941 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26942 msgid "GnumericSpreadsheet"
26943 msgstr "GnumericRekneark"
26944
26945 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26946 #: lib/examples/Articles:0
26947 msgid "Spreadsheet"
26948 msgstr "Rekneark"
26949
26950 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26951 #, fuzzy
26952 msgid ""
26953 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26954 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26955 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26956 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26957 "both for gnumeric and excel files.\n"
26958 msgstr ""
26959 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
26960 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
26961 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
26962 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
26963
26964 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26965 #, fuzzy
26966 msgid "Inkscape"
26967 msgstr "&Liggjande"
26968
26969 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Inkscape figure"
26972 msgstr "Set inn ein figurflytar"
26973
26974 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26975 msgid ""
26976 "An Inkscape figure.\n"
26977 "Note that using this template automatically uses the \n"
26978 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26982 msgid "Lilypond typeset music"
26983 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
26984
26985 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26986 msgid ""
26987 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26988 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26989 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26990 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26991 msgstr ""
26992 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
26993 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
26994 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
26995 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
26996
26997 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26998 msgid "PDFPages"
26999 msgstr "PDFSider"
27000
27001 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27002 msgid "PDF pages"
27003 msgstr "PDFSider"
27004
27005 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27006 msgid ""
27007 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27008 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27009 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27010 "Examples:\n"
27011 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27012 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27013 "* pages=- (to include all pages)\n"
27014 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27015 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27016 "inserted in their original size.\n"
27017 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27018 "for further options and details.\n"
27019 msgstr ""
27020 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
27021 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
27022 "Som må leggjast inn i val.\n"
27023 "Eksempel:\n"
27024 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
27025 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
27026 "* pages=- (for alle sidene)\n"
27027 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
27028 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
27029 "brukte i orginalstorleik. \n"
27030 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
27031 "for fleire val og detaljar.\n"
27032
27033 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27034 msgid "RasterImage"
27035 msgstr "Rasterbilete"
27036
27037 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27038 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27039 msgid "Raster image"
27040 msgstr "Rasterbilete"
27041
27042 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27043 msgid ""
27044 "A bitmap file.\n"
27045 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27049 #, fuzzy
27050 msgid "VectorGraphics"
27051 msgstr "Grafikk"
27052
27053 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27054 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Vector graphics"
27057 msgstr "Vektor&grafikkformat"
27058
27059 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27060 msgid ""
27061 "A vector graphics file.\n"
27062 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27063 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27064 "the final output.\n"
27065 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27066 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27067 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27071 msgid "XFig"
27072 msgstr "XFig"
27073
27074 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27075 msgid "Xfig figure"
27076 msgstr "XFig figur"
27077
27078 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27079 msgid "An Xfig figure.\n"
27080 msgstr "Ein XFig figur.\n"
27081
27082 #: lib/configure.py:640
27083 msgid "tgo"
27084 msgstr "tgo"
27085
27086 #: lib/configure.py:640
27087 msgid "tgo|Tgif"
27088 msgstr "tgo|Tgif"
27089
27090 #: lib/configure.py:643
27091 msgid "FIG"
27092 msgstr "FIG"
27093
27094 #: lib/configure.py:646
27095 msgid "DIA"
27096 msgstr "DIA"
27097
27098 #: lib/configure.py:649
27099 msgid "sxd"
27100 msgstr "sxd"
27101
27102 #: lib/configure.py:649
27103 #, fuzzy
27104 msgid "sxd|OpenDocument"
27105 msgstr "OpenDocument"
27106
27107 #: lib/configure.py:652
27108 msgid "Grace"
27109 msgstr "Grace"
27110
27111 #: lib/configure.py:655
27112 msgid "FEN"
27113 msgstr "FEN"
27114
27115 #: lib/configure.py:658
27116 msgid "SVG"
27117 msgstr "SVG"
27118
27119 #: lib/configure.py:659
27120 #, fuzzy
27121 msgid "SVG (compressed)"
27122 msgstr "Komprimert|o"
27123
27124 #: lib/configure.py:662
27125 msgid "BMP"
27126 msgstr "BMP"
27127
27128 #: lib/configure.py:663
27129 msgid "GIF"
27130 msgstr "GIF"
27131
27132 #: lib/configure.py:664
27133 msgid "jpeg"
27134 msgstr "jpeg"
27135
27136 #: lib/configure.py:664
27137 msgid "jpeg|JPEG"
27138 msgstr "jpeg|JPEG"
27139
27140 #: lib/configure.py:665
27141 msgid "PBM"
27142 msgstr "PBM"
27143
27144 #: lib/configure.py:666
27145 msgid "PGM"
27146 msgstr "PGM"
27147
27148 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27149 msgid "PNG"
27150 msgstr "PNG"
27151
27152 #: lib/configure.py:668
27153 msgid "PPM"
27154 msgstr "PPM"
27155
27156 #: lib/configure.py:669
27157 msgid "TIFF"
27158 msgstr "TIFF"
27159
27160 #: lib/configure.py:670
27161 msgid "XBM"
27162 msgstr "XBM"
27163
27164 #: lib/configure.py:671
27165 msgid "XPM"
27166 msgstr "XPM"
27167
27168 #: lib/configure.py:682
27169 msgid "Plain text (chess output)"
27170 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
27171
27172 #: lib/configure.py:683
27173 #, fuzzy
27174 msgid "DocBook 5"
27175 msgstr "DocBook"
27176
27177 #: lib/configure.py:684
27178 msgid "Graphviz Dot"
27179 msgstr "Graphviz Dot"
27180
27181 #: lib/configure.py:685
27182 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27183 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27184
27185 #: lib/configure.py:686
27186 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27187 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27188
27189 #: lib/configure.py:687
27190 msgid "NoWeb"
27191 msgstr "NoWeb"
27192
27193 #: lib/configure.py:687
27194 msgid "NoWeb|N"
27195 msgstr "NoWeb|N"
27196
27197 #: lib/configure.py:689
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Sweave (Japanese)"
27200 msgstr "Sweave val"
27201
27202 #: lib/configure.py:689
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27205 msgstr "Sweave Manualen|S"
27206
27207 #: lib/configure.py:690
27208 msgid "R/S code"
27209 msgstr "R/S kode"
27210
27211 #: lib/configure.py:692
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27214 msgstr "Rnw (knitr)"
27215
27216 #: lib/configure.py:693
27217 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27218 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27219
27220 #: lib/configure.py:694
27221 #, fuzzy
27222 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27223 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
27224
27225 #: lib/configure.py:695
27226 msgid "LaTeX (plain)"
27227 msgstr "LaTeX (enkel)"
27228
27229 #: lib/configure.py:695
27230 msgid "LaTeX (plain)|L"
27231 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
27232
27233 #: lib/configure.py:696
27234 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27235 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27236
27237 #: lib/configure.py:697
27238 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27239 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27240
27241 #: lib/configure.py:698
27242 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27243 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27244
27245 #: lib/configure.py:699
27246 #, fuzzy
27247 msgid "LaTeX (clipboard)"
27248 msgstr "LaTeX (enkel)"
27249
27250 #: lib/configure.py:700
27251 msgid "Plain text"
27252 msgstr "Rein tekst"
27253
27254 #: lib/configure.py:700
27255 msgid "Plain text|a"
27256 msgstr "Rein tekst|e"
27257
27258 #: lib/configure.py:701
27259 msgid "Plain text (pstotext)"
27260 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
27261
27262 #: lib/configure.py:702
27263 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27264 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
27265
27266 #: lib/configure.py:703
27267 msgid "Plain text (catdvi)"
27268 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
27269
27270 #: lib/configure.py:704
27271 msgid "Plain Text, Join Lines"
27272 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
27273
27274 #: lib/configure.py:705
27275 msgid "Info (Beamer)"
27276 msgstr "Info (Beamer)"
27277
27278 #: lib/configure.py:709
27279 msgid "LilyPond music"
27280 msgstr "LilyPond musikk"
27281
27282 #: lib/configure.py:712
27283 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27284 msgstr "Gnumeric-rekneark"
27285
27286 #: lib/configure.py:713
27287 msgid "Excel spreadsheet"
27288 msgstr "Excel-rekneark"
27289
27290 #: lib/configure.py:714
27291 msgid "MS Excel Office Open XML"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: lib/configure.py:715
27295 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: lib/configure.py:716
27299 #, fuzzy
27300 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27301 msgstr "Openoffice-rekneark"
27302
27303 #: lib/configure.py:719
27304 msgid "LyXHTML"
27305 msgstr "LyXHTML"
27306
27307 #: lib/configure.py:719
27308 msgid "LyXHTML|y"
27309 msgstr "LyXHTML|y"
27310
27311 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
27312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27313 msgid "BibTeX"
27314 msgstr "BibTeX"
27315
27316 #: lib/configure.py:733
27317 msgid "EPS"
27318 msgstr "EPS"
27319
27320 #: lib/configure.py:734
27321 msgid "EPS (uncropped)"
27322 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
27323
27324 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27325 msgid "EPS (cropped)"
27326 msgstr "EPS (Skoren)"
27327
27328 #: lib/configure.py:736
27329 msgid "Postscript"
27330 msgstr "Postscript"
27331
27332 #: lib/configure.py:736
27333 msgid "Postscript|t"
27334 msgstr "Postscript|t"
27335
27336 #: lib/configure.py:745
27337 msgid "PDF (ps2pdf)"
27338 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27339
27340 #: lib/configure.py:745
27341 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27342 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27343
27344 #: lib/configure.py:746
27345 msgid "PDF (pdflatex)"
27346 msgstr "PDF (pdflatex)"
27347
27348 #: lib/configure.py:746
27349 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27350 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27351
27352 #: lib/configure.py:747
27353 msgid "PDF (dvipdfm)"
27354 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27355
27356 #: lib/configure.py:747
27357 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27358 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27359
27360 #: lib/configure.py:748
27361 msgid "PDF (XeTeX)"
27362 msgstr "PDF (XeTeX)"
27363
27364 #: lib/configure.py:748
27365 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27366 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27367
27368 #: lib/configure.py:749
27369 msgid "PDF (LuaTeX)"
27370 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27371
27372 #: lib/configure.py:749
27373 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27374 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27375
27376 #: lib/configure.py:750
27377 msgid "PDF (graphics)"
27378 msgstr "PDF (Grafikk)"
27379
27380 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27381 msgid "PDF (cropped)"
27382 msgstr "PDF (skoren)"
27383
27384 #: lib/configure.py:752
27385 #, fuzzy
27386 msgid "PDF (lower resolution)"
27387 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27388
27389 #: lib/configure.py:757
27390 msgid "DVI"
27391 msgstr "DVI"
27392
27393 #: lib/configure.py:757
27394 msgid "DVI|D"
27395 msgstr "DVI|D"
27396
27397 #: lib/configure.py:758
27398 msgid "DVI (LuaTeX)"
27399 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27400
27401 #: lib/configure.py:758
27402 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27403 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27404
27405 #: lib/configure.py:761
27406 msgid "DraftDVI"
27407 msgstr "DraftDVI"
27408
27409 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27410 msgid "htm"
27411 msgstr "htm"
27412
27413 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27414 msgid "htm|HTML"
27415 msgstr "htm|HTML"
27416
27417 #: lib/configure.py:767
27418 msgid "Noteedit"
27419 msgstr "Noteedit"
27420
27421 #: lib/configure.py:770
27422 #, fuzzy
27423 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27424 msgstr "OpenDocument"
27425
27426 #: lib/configure.py:771
27427 #, fuzzy
27428 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27429 msgstr "OpenDocument"
27430
27431 #: lib/configure.py:772
27432 #, fuzzy
27433 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27434 msgstr "OpenDocument"
27435
27436 #: lib/configure.py:773
27437 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27438 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27439
27440 #: lib/configure.py:776
27441 msgid "Rich Text Format"
27442 msgstr "Rikt tekst format"
27443
27444 #: lib/configure.py:777
27445 msgid "MS Word"
27446 msgstr "MS Word"
27447
27448 #: lib/configure.py:777
27449 msgid "MS Word|W"
27450 msgstr "MS Word|W"
27451
27452 #: lib/configure.py:778
27453 msgid "MS Word Office Open XML"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: lib/configure.py:778
27457 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: lib/configure.py:781
27461 msgid "Table (CSV)"
27462 msgstr "Tabell (CSV)"
27463
27464 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
27465 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27466 msgid "LyX"
27467 msgstr "LyX"
27468
27469 #: lib/configure.py:784
27470 msgid "LyX 1.3.x"
27471 msgstr "LyX 1.3.x"
27472
27473 #: lib/configure.py:785
27474 msgid "LyX 1.4.x"
27475 msgstr "LyX 1.4.x"
27476
27477 #: lib/configure.py:786
27478 msgid "LyX 1.5.x"
27479 msgstr "LyX 1.5.x"
27480
27481 #: lib/configure.py:787
27482 msgid "LyX 1.6.x"
27483 msgstr "LyX 1.6.x"
27484
27485 #: lib/configure.py:788
27486 msgid "LyX 2.0.x"
27487 msgstr "LyX 2.0.x"
27488
27489 #: lib/configure.py:789
27490 #, fuzzy
27491 msgid "LyX 2.1.x"
27492 msgstr "LyX 2.0.x"
27493
27494 #: lib/configure.py:790
27495 #, fuzzy
27496 msgid "LyX 2.2.x"
27497 msgstr "LyX 2.0.x"
27498
27499 #: lib/configure.py:791
27500 #, fuzzy
27501 msgid "LyX 2.3.x"
27502 msgstr "LyX 2.0.x"
27503
27504 #: lib/configure.py:792
27505 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27507
27508 #: lib/configure.py:793
27509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27511
27512 #: lib/configure.py:794
27513 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27514 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27515
27516 #: lib/configure.py:795
27517 msgid "LyX Preview"
27518 msgstr "LyX førehandsvising"
27519
27520 #: lib/configure.py:796
27521 msgid "pdf_tex"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: lib/configure.py:796
27525 #, fuzzy
27526 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27527 msgstr "PDFTEX"
27528
27529 #: lib/configure.py:797
27530 msgid "Program"
27531 msgstr "Program"
27532
27533 #: lib/configure.py:798
27534 msgid "ps_tex"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: lib/configure.py:798
27538 msgid "ps_tex|PSTEX"
27539 msgstr ""
27540
27541 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27542 msgid "Windows Metafile"
27543 msgstr "Windows Metafile"
27544
27545 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27546 msgid "Enhanced Metafile"
27547 msgstr "Enhanced Metafile"
27548
27549 #: lib/configure.py:920
27550 msgid "LyXBlogger"
27551 msgstr "LyXBlogger"
27552
27553 #: lib/configure.py:1161
27554 msgid "gnuplot"
27555 msgstr ""
27556
27557 #: lib/configure.py:1161
27558 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: lib/configure.py:1234
27562 msgid "LyX Archive (zip)"
27563 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
27564
27565 #: lib/configure.py:1237
27566 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27567 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
27568
27569 #: lib/examples/Articles:0
27570 #, fuzzy
27571 msgid "Game 1"
27572 msgstr "Game"
27573
27574 #: lib/examples/Articles:0
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Game 2"
27577 msgstr "Game"
27578
27579 #: lib/examples/Articles:0
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Example (LyXified)"
27582 msgstr "Døm&e filer:"
27583
27584 #: lib/examples/Articles:0
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Example (raw)"
27587 msgstr "Døme"
27588
27589 #: lib/examples/Articles:0
27590 msgid "Gnuplot"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27594 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27595 msgid "External Material"
27596 msgstr "Eksternt materiale"
27597
27598 #: lib/examples/Articles:0
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Feynman Diagrams"
27601 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
27602
27603 #: lib/examples/Articles:0
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Instant Preview"
27606 msgstr "Vis med det &same:"
27607
27608 #: lib/examples/Articles:0
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Itemize Bullets"
27611 msgstr "Punktliste"
27612
27613 #: lib/examples/Articles:0
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Minted File Listing"
27616 msgstr "&Kodelister i teksten"
27617
27618 #: lib/examples/Articles:0
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Minted Listings"
27621 msgstr "Liste over kodelister"
27622
27623 #: lib/examples/Articles:0
27624 #, fuzzy
27625 msgid "XY-Figure"
27626 msgstr "Figur"
27627
27628 #: lib/examples/Articles:0
27629 msgid "XY-Pic"
27630 msgstr ""
27631
27632 #: lib/examples/Articles:0
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Graphics and Insets"
27635 msgstr "&Grafikk drivar:"
27636
27637 #: lib/examples/Articles:0
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Serial Letter 1"
27640 msgstr "Brev"
27641
27642 #: lib/examples/Articles:0
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Serial Letter 2"
27645 msgstr "Brev"
27646
27647 #: lib/examples/Articles:0
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Serial Letter 3"
27650 msgstr "Brev"
27651
27652 #: lib/examples/Articles:0
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Localization Test"
27655 msgstr "Lokalisering"
27656
27657 #: lib/examples/Articles:0
27658 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: lib/examples/Articles:0
27662 msgid "LilyPond Book"
27663 msgstr "LilyPond bok"
27664
27665 #: lib/examples/Articles:0
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Multilingual Captions"
27668 msgstr "Andre va&l"
27669
27670 #: lib/examples/Articles:0
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Noweb2LyX"
27673 msgstr "NoWeb"
27674
27675 #: lib/examples/Articles:0
27676 msgid "Noweb Listerrors"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27680 msgid "Modules"
27681 msgstr "Modular"
27682
27683 #: lib/examples/Articles:0
27684 #, fuzzy
27685 msgid "Beamer (Complex)"
27686 msgstr "Nytt notis:"
27687
27688 #: lib/examples/Articles:0
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Foils"
27691 msgstr "lysarktopp"
27692
27693 #: lib/examples/Articles:0
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Foils Landslide"
27696 msgstr "LiggandeLysark"
27697
27698 #: lib/examples/Articles:0
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Welcome"
27701 msgstr "Velkomen til LyX!"
27702
27703 #: lib/examples/Articles:0
27704 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27705 msgstr ""
27706
27707 #: lib/examples/Articles:0
27708 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: lib/examples/Articles:0
27712 #, fuzzy
27713 msgid "IEEE Transactions Conference"
27714 msgstr "Overgang"
27715
27716 #: lib/examples/Articles:0
27717 #, fuzzy
27718 msgid "IEEE Transactions Journal"
27719 msgstr "Overgang"
27720
27721 #: lib/examples/Articles:0
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Mathematical Monthly"
27724 msgstr "Matematiske symbol"
27725
27726 #: lib/examples/Articles:0
27727 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: lib/examples/Articles:0
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27733 msgstr "Artikkel"
27734
27735 #: lib/examples/Articles:0
27736 #, fuzzy
27737 msgid "00 Main File"
27738 msgstr "Fila manglar"
27739
27740 #: lib/examples/Articles:0
27741 #, fuzzy
27742 msgid "01 Dedication"
27743 msgstr "Dedikasjon"
27744
27745 #: lib/examples/Articles:0
27746 #, fuzzy
27747 msgid "02 Foreword"
27748 msgstr "Forord"
27749
27750 #: lib/examples/Articles:0
27751 #, fuzzy
27752 msgid "03 Preface"
27753 msgstr "Forord"
27754
27755 #: lib/examples/Articles:0
27756 #, fuzzy
27757 msgid "04 Acknowledgements"
27758 msgstr "Takk"
27759
27760 #: lib/examples/Articles:0
27761 #, fuzzy
27762 msgid "05 Contributor List"
27763 msgstr "Liste over bidragsytarar"
27764
27765 #: lib/examples/Articles:0
27766 msgid "06 Acronym"
27767 msgstr ""
27768
27769 #: lib/examples/Articles:0
27770 #, fuzzy
27771 msgid "07 Part"
27772 msgstr "Del"
27773
27774 #: lib/examples/Articles:0
27775 #, fuzzy
27776 msgid "08 Author"
27777 msgstr "Forfattar"
27778
27779 #: lib/examples/Articles:0
27780 #, fuzzy
27781 msgid "09 Appendix"
27782 msgstr "Vedlegg"
27783
27784 #: lib/examples/Articles:0
27785 msgid "10 Glossary"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: lib/examples/Articles:0
27789 #, fuzzy
27790 msgid "11 References"
27791 msgstr "Referansar"
27792
27793 #: lib/examples/Articles:0
27794 msgid "05 Acronym"
27795 msgstr ""
27796
27797 #: lib/examples/Articles:0
27798 #, fuzzy
27799 msgid "06 Part"
27800 msgstr "Del"
27801
27802 #: lib/examples/Articles:0
27803 #, fuzzy
27804 msgid "07 Chapter"
27805 msgstr "Kapittel"
27806
27807 #: lib/examples/Articles:0
27808 #, fuzzy
27809 msgid "08 Appendix"
27810 msgstr "Vedlegg"
27811
27812 #: lib/examples/Articles:0
27813 msgid "09 Glossary"
27814 msgstr ""
27815
27816 #: lib/examples/Articles:0
27817 #, fuzzy
27818 msgid "10 Solutions"
27819 msgstr "Løysing"
27820
27821 #: lib/examples/Articles:0
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Colored"
27824 msgstr "Farge"
27825
27826 #: lib/examples/Articles:0
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Simple"
27829 msgstr "Enkel ramme|E"
27830
27831 #: lib/examples/Articles:0
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Chapter 1"
27834 msgstr "Kapittel"
27835
27836 #: lib/examples/Articles:0
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Chapter 2"
27839 msgstr "Kapittel"
27840
27841 #: lib/examples/Articles:0
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Main File"
27844 msgstr "Fila manglar"
27845
27846 #: lib/examples/Articles:0
27847 msgid "PhD Thesis"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: lib/examples/Articles:0
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Theses"
27853 msgstr "Synonym ordbok"
27854
27855 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Formal with Footline"
27858 msgstr "mattelinje"
27859
27860 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27861 #, fuzzy
27862 msgid "Formal without Footline"
27863 msgstr "Biografi utan foto"
27864
27865 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27866 msgid "Grid with Head"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27870 #, fuzzy
27871 msgid "No Borders"
27872 msgstr "&Kantlinjer"
27873
27874 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Simple Grid"
27877 msgstr "Enkel ramme|E"
27878
27879 #: src/Author.cpp:57
27880 #, fuzzy, c-format
27881 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27882 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
27883
27884 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
27885 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
27886 msgid "ERROR!"
27887 msgstr "FEIL!"
27888
27889 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
27890 msgid "No year"
27891 msgstr "Utan år"
27892
27893 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
27894 msgid "Bibliography entry not found!"
27895 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
27896
27897 #: src/Buffer.cpp:450
27898 msgid "Disk Error: "
27899 msgstr "Diskfeil: "
27900
27901 #: src/Buffer.cpp:451
27902 #, c-format
27903 msgid ""
27904 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27905 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
27906
27907 #: src/Buffer.cpp:580
27908 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27909 msgstr ""
27910 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
27911
27912 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Save failed! Document is lost."
27915 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
27916
27917 #: src/Buffer.cpp:586
27918 msgid "Attempting to close changed document!"
27919 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
27920
27921 #: src/Buffer.cpp:595
27922 #, c-format
27923 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27924 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
27925
27926 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
27927 #, c-format
27928 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27929 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
27930
27931 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
27932 msgid "Document header error"
27933 msgstr "Filhovud-feil"
27934
27935 #: src/Buffer.cpp:1011
27936 msgid "\\begin_header is missing"
27937 msgstr "\\begin_header manglar"
27938
27939 #: src/Buffer.cpp:1035
27940 msgid "\\begin_document is missing"
27941 msgstr "\\begin_document manglar"
27942
27943 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
27944 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27945 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
27946
27947 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
27948 #, fuzzy
27949 msgid ""
27950 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27951 "not installed.\n"
27952 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27953 "LaTeX preamble."
27954 msgstr ""
27955 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
27956 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
27957 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
27958 "fortekst."
27959
27960 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
27961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
27962 msgid "Index"
27963 msgstr "Indeks"
27964
27965 #: src/Buffer.cpp:1196
27966 msgid "File Not Found"
27967 msgstr "Kan ikkje finne fila"
27968
27969 #: src/Buffer.cpp:1197
27970 #, c-format
27971 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27972 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
27973
27974 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
27975 msgid "Document format failure"
27976 msgstr "Dokumentformat feil"
27977
27978 #: src/Buffer.cpp:1226
27979 #, c-format
27980 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27981 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
27982
27983 #: src/Buffer.cpp:1300
27984 #, c-format
27985 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27986 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
27987
27988 #: src/Buffer.cpp:1327
27989 msgid "Conversion failed"
27990 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
27991
27992 #: src/Buffer.cpp:1328
27993 #, c-format
27994 msgid ""
27995 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27996 "it could not be created."
27997 msgstr ""
27998 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
27999 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
28000
28001 #: src/Buffer.cpp:1338
28002 msgid "Conversion script not found"
28003 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
28004
28005 #: src/Buffer.cpp:1339
28006 #, c-format
28007 msgid ""
28008 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28009 "could not be found."
28010 msgstr ""
28011 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
28012 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
28013
28014 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28015 msgid "Conversion script failed"
28016 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
28017
28018 #: src/Buffer.cpp:1363
28019 #, c-format
28020 msgid ""
28021 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28022 "convert it."
28023 msgstr ""
28024 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28025 "konvertere det."
28026
28027 #: src/Buffer.cpp:1370
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28031 "it."
28032 msgstr ""
28033 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
28034 "konvertere det."
28035
28036 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28037 msgid "File is read-only"
28038 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
28039
28040 #: src/Buffer.cpp:1450
28041 #, c-format
28042 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28043 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
28044
28045 #: src/Buffer.cpp:1459
28046 #, c-format
28047 msgid ""
28048 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28049 "overwrite this file?"
28050 msgstr ""
28051 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
28052 "dokumentet?"
28053
28054 #: src/Buffer.cpp:1461
28055 msgid "Overwrite modified file?"
28056 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
28057
28058 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28059 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
28060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
28061 msgid "&Overwrite"
28062 msgstr "Skriv &over"
28063
28064 #: src/Buffer.cpp:1527
28065 msgid "Backup failure"
28066 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
28067
28068 #: src/Buffer.cpp:1528
28069 #, c-format
28070 msgid ""
28071 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28072 "Please check whether the directory exists and is writable."
28073 msgstr ""
28074 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
28075 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
28076
28077 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28078 #, fuzzy
28079 msgid "Write failure"
28080 msgstr "ChkTeX feil"
28081
28082 #: src/Buffer.cpp:1565
28083 #, c-format
28084 msgid ""
28085 "The file has successfully been saved as:\n"
28086 "  %1$s.\n"
28087 "But LyX could not move it to:\n"
28088 "  %2$s.\n"
28089 "Your original file has been backed up to:\n"
28090 "  %3$s"
28091 msgstr ""
28092
28093 #: src/Buffer.cpp:1576
28094 #, c-format
28095 msgid ""
28096 "Cannot move saved file to:\n"
28097 "  %1$s.\n"
28098 "But the file has successfully been saved as:\n"
28099 "  %2$s."
28100 msgstr ""
28101
28102 #: src/Buffer.cpp:1592
28103 #, c-format
28104 msgid "Saving document %1$s..."
28105 msgstr "Lagrar %1$s..."
28106
28107 #: src/Buffer.cpp:1607
28108 msgid " could not write file!"
28109 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
28110
28111 #: src/Buffer.cpp:1615
28112 msgid " done."
28113 msgstr "ferdig."
28114
28115 #: src/Buffer.cpp:1630
28116 #, c-format
28117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28118 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
28119
28120 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28121 #, c-format
28122 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28123 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
28124
28125 #: src/Buffer.cpp:1643
28126 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28127 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
28128
28129 #: src/Buffer.cpp:1657
28130 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28131 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
28132
28133 #: src/Buffer.cpp:1753
28134 msgid "Iconv software exception Detected"
28135 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
28136
28137 #: src/Buffer.cpp:1754
28138 #, c-format
28139 msgid ""
28140 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28141 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28142 "Document>Settings>Language."
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/Buffer.cpp:1786
28146 #, fuzzy, c-format
28147 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28148 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28149
28150 #: src/Buffer.cpp:1789
28151 #, fuzzy
28152 msgid ""
28153 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28154 "contexts.\n"
28155 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28156 msgstr ""
28157 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28158 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28159
28160 #: src/Buffer.cpp:1794
28161 #, c-format
28162 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28163 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
28164
28165 #: src/Buffer.cpp:1797
28166 msgid ""
28167 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28168 "chosen encoding.\n"
28169 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28170 msgstr ""
28171 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
28172 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
28173
28174 #: src/Buffer.cpp:1805
28175 msgid "iconv conversion failed"
28176 msgstr "feil med iconv konverteringa"
28177
28178 #: src/Buffer.cpp:1810
28179 msgid "conversion failed"
28180 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
28181
28182 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28183 msgid "Uncodable character in file path"
28184 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
28185
28186 #: src/Buffer.cpp:1924
28187 #, c-format
28188 msgid ""
28189 "The path of your document\n"
28190 "(%1$s)\n"
28191 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28192 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28193 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28194 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28195 "\n"
28196 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28197 "(such as utf8) or change the file path name."
28198 msgstr ""
28199 "Stigen til dokumentet\n"
28200 "(%1$s)\n"
28201 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
28202 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
28203 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
28204 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
28205 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
28206 "\n"
28207 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
28208 " eller vel ein anna stig."
28209
28210 #: src/Buffer.cpp:2015
28211 #, c-format
28212 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/Buffer.cpp:2016
28216 #, c-format
28217 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/Buffer.cpp:2026
28221 #, c-format
28222 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/Buffer.cpp:2027
28226 #, c-format
28227 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/Buffer.cpp:2033
28231 #, fuzzy
28232 msgid "Incompatible Languages!"
28233 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
28234
28235 #: src/Buffer.cpp:2035
28236 #, c-format
28237 msgid ""
28238 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28239 "because they require conflicting language packages:\n"
28240 "%1$s%2$s"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/Buffer.cpp:2330
28244 msgid "Running chktex..."
28245 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
28246
28247 #: src/Buffer.cpp:2349
28248 msgid "chktex failure"
28249 msgstr "ChkTeX feil"
28250
28251 #: src/Buffer.cpp:2350
28252 msgid "Could not run chktex successfully."
28253 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
28254
28255 #: src/Buffer.cpp:2727
28256 #, c-format
28257 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28258 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
28259
28260 #: src/Buffer.cpp:2831
28261 #, c-format
28262 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28263 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
28264
28265 #: src/Buffer.cpp:2840
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Error generating literate programming code."
28268 msgstr "Noweb litterær programmering"
28269
28270 #: src/Buffer.cpp:2916
28271 #, c-format
28272 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28273 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
28274
28275 #: src/Buffer.cpp:2949
28276 #, c-format
28277 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28278 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
28279
28280 #: src/Buffer.cpp:3006
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Error viewing the output file."
28283 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
28284
28285 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
28286 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28288 msgid "Invalid filename"
28289 msgstr "Ugyldig filnamn"
28290
28291 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28293 msgid ""
28294 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28295 "through LaTeX: "
28296 msgstr ""
28297 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
28298
28299 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28301 msgid "Problematic filename for DVI"
28302 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
28303
28304 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28306 msgid ""
28307 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28308 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28309 msgstr ""
28310 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
28311 "og opnar det som DVI: "
28312
28313 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28314 msgid "Export Warning!"
28315 msgstr "Eksport åtvaring!"
28316
28317 #: src/Buffer.cpp:3410
28318 msgid ""
28319 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28320 "BibTeX will be unable to find them."
28321 msgstr ""
28322 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
28323 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
28324
28325 #: src/Buffer.cpp:4080
28326 #, c-format
28327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28328 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
28329
28330 #: src/Buffer.cpp:4084
28331 #, c-format
28332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28333 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
28334
28335 #: src/Buffer.cpp:4138
28336 msgid "Preview source code"
28337 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
28338
28339 #: src/Buffer.cpp:4140
28340 msgid "Preview preamble"
28341 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
28342
28343 #: src/Buffer.cpp:4142
28344 msgid "Preview body"
28345 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
28346
28347 #: src/Buffer.cpp:4157
28348 msgid "Plain text does not have a preamble."
28349 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
28350
28351 #: src/Buffer.cpp:4294
28352 msgid "Autosaving current document..."
28353 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
28354
28355 #: src/Buffer.cpp:4416
28356 #, c-format
28357 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28358 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
28359
28360 #: src/Buffer.cpp:4420
28361 #, c-format
28362 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/Buffer.cpp:4422
28366 msgid "Couldn't export file"
28367 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
28368
28369 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
28370 msgid "File name error"
28371 msgstr "Feil på filnamn"
28372
28373 #: src/Buffer.cpp:4491
28374 #, c-format
28375 msgid ""
28376 "The directory path to the document\n"
28377 "%1$s\n"
28378 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28379 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
28383 msgid "Document export cancelled."
28384 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
28385
28386 #: src/Buffer.cpp:4613
28387 #, c-format
28388 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28389 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
28390
28391 #: src/Buffer.cpp:4620
28392 #, c-format
28393 msgid "Document exported as %1$s"
28394 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
28395
28396 #: src/Buffer.cpp:4689
28397 #, c-format
28398 msgid ""
28399 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28400 "\n"
28401 "Recover emergency save?"
28402 msgstr ""
28403 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
28404 "\n"
28405 "Gå tilbake til nødkopien?"
28406
28407 #: src/Buffer.cpp:4692
28408 msgid "Load emergency save?"
28409 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
28410
28411 #: src/Buffer.cpp:4693
28412 msgid "&Recover"
28413 msgstr "&Gå tilbake"
28414
28415 #: src/Buffer.cpp:4693
28416 msgid "&Load Original"
28417 msgstr "&Last Original"
28418
28419 #: src/Buffer.cpp:4704
28420 #, c-format
28421 msgid ""
28422 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28423 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28424 msgstr ""
28425 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
28426 "dokumentet med eit anna namn."
28427
28428 #: src/Buffer.cpp:4711
28429 msgid "Document was successfully recovered."
28430 msgstr "Dokumentet vart redda."
28431
28432 #: src/Buffer.cpp:4713
28433 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28434 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
28435
28436 #: src/Buffer.cpp:4714
28437 #, c-format
28438 msgid ""
28439 "Remove emergency file now?\n"
28440 "(%1$s)"
28441 msgstr ""
28442 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
28443 "(%1$s)"
28444
28445 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28446 msgid "Delete emergency file?"
28447 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28448
28449 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28450 msgid "&Keep"
28451 msgstr "&Hald fast"
28452
28453 #: src/Buffer.cpp:4723
28454 msgid "Emergency file deleted"
28455 msgstr "Nødkopien sletta"
28456
28457 #: src/Buffer.cpp:4724
28458 msgid "Do not forget to save your file now!"
28459 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
28460
28461 #: src/Buffer.cpp:4731
28462 msgid "Remove emergency file now?"
28463 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:4754
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Can't rename emergency file!"
28468 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
28469
28470 #: src/Buffer.cpp:4755
28471 msgid ""
28472 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28473 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28474 "this file, and may over-write your own work."
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/Buffer.cpp:4760
28478 #, fuzzy
28479 msgid "Emergency File Renames"
28480 msgstr "Nødkopien sletta"
28481
28482 #: src/Buffer.cpp:4761
28483 #, fuzzy, c-format
28484 msgid ""
28485 "Emergency file renamed as:\n"
28486 " %1$s"
28487 msgstr "Nødkopien sletta"
28488
28489 #: src/Buffer.cpp:4784
28490 #, c-format
28491 msgid ""
28492 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28493 "\n"
28494 "Load the backup instead?"
28495 msgstr ""
28496 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
28497 "\n"
28498 "Skal vi opna det istaden?"
28499
28500 #: src/Buffer.cpp:4786
28501 msgid "Load backup?"
28502 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
28503
28504 #: src/Buffer.cpp:4787
28505 msgid "&Load backup"
28506 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
28507
28508 #: src/Buffer.cpp:4787
28509 msgid "Load &original"
28510 msgstr "Last &original"
28511
28512 #: src/Buffer.cpp:4797
28513 #, c-format
28514 msgid ""
28515 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28516 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28517 msgstr ""
28518 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
28519 "derfor dokumentet under eit anna namn."
28520
28521 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28522 msgid "Senseless!!! "
28523 msgstr "Meiningslaust! "
28524
28525 #: src/Buffer.cpp:5427
28526 #, c-format
28527 msgid "Document %1$s reloaded."
28528 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
28529
28530 #: src/Buffer.cpp:5430
28531 #, c-format
28532 msgid "Could not reload document %1$s."
28533 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
28534
28535 #: src/BufferParams.cpp:524
28536 msgid ""
28537 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28538 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28539 msgstr ""
28540 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
28541 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
28542
28543 #: src/BufferParams.cpp:526
28544 msgid ""
28545 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28546 "are inserted into formulas"
28547 msgstr ""
28548 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
28549 "blir brukt i formlar"
28550
28551 #: src/BufferParams.cpp:528
28552 msgid ""
28553 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28554 "formulas"
28555 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
28556
28557 #: src/BufferParams.cpp:530
28558 msgid ""
28559 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28560 "inserted into formulas"
28561 msgstr ""
28562 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
28563
28564 #: src/BufferParams.cpp:532
28565 msgid ""
28566 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28567 "into formulas"
28568 msgstr ""
28569 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
28570
28571 #: src/BufferParams.cpp:534
28572 msgid ""
28573 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28574 "inserted into formulas"
28575 msgstr ""
28576 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
28577 "formlar"
28578
28579 #: src/BufferParams.cpp:536
28580 msgid ""
28581 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28582 "inserted into formulas"
28583 msgstr ""
28584 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
28585
28586 #: src/BufferParams.cpp:538
28587 msgid ""
28588 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28589 "subscript is inserted into formulas"
28590 msgstr ""
28591 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
28592 "brukt i formlar"
28593
28594 #: src/BufferParams.cpp:540
28595 msgid ""
28596 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28597 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28598 msgstr ""
28599 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
28600 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
28601
28602 #: src/BufferParams.cpp:542
28603 msgid ""
28604 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28605 "decoration 'utilde'"
28606 msgstr ""
28607 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
28608 "dekorasjonen 'utilde'"
28609
28610 #: src/BufferParams.cpp:747
28611 #, c-format
28612 msgid ""
28613 "The selected document class\n"
28614 "\t%1$s\n"
28615 "requires external files that are not available.\n"
28616 "The document class can still be used, but the\n"
28617 "document cannot be compiled until the following\n"
28618 "prerequisites are installed:\n"
28619 "\t%2$s\n"
28620 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28621 "User's Guide for more information."
28622 msgstr ""
28623 "Dokumentklassa etterspurt\n"
28624 "\t%1$s\n"
28625 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
28626 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
28627 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
28628 "desse er installert:\n"
28629 "\t%2$s\n"
28630 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
28631 "for meir informasjon."
28632
28633 #: src/BufferParams.cpp:756
28634 msgid "Document class not available"
28635 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28636
28637 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28638 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28641 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28642 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28643 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28644 msgid "LyX Warning: "
28645 msgstr "LyX åtvaring: "
28646
28647 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28648 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28651 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28652 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28653 msgid "uncodable character"
28654 msgstr "Umogeleg teikn"
28655
28656 #: src/BufferParams.cpp:1765
28657 #, fuzzy
28658 msgid "Uncodable character in class options"
28659 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
28660
28661 #: src/BufferParams.cpp:1767
28662 #, fuzzy, c-format
28663 msgid ""
28664 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28665 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28666 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28667 "output.\n"
28668 "\n"
28669 "Please select an appropriate document encoding\n"
28670 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28671 msgstr ""
28672 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28673 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28674 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28675 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28676 "\n"
28677 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28678 "eller endra namnet på forfattaren."
28679
28680 #: src/BufferParams.cpp:2208
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Uncodable character in user preamble"
28683 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28684
28685 #: src/BufferParams.cpp:2210
28686 #, fuzzy, c-format
28687 msgid ""
28688 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28689 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28690 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28691 "output.\n"
28692 "\n"
28693 "Please select an appropriate document encoding\n"
28694 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28695 msgstr ""
28696 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28697 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28698 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28699 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28700 "\n"
28701 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28702 "eller endra namnet på forfattaren."
28703
28704 #: src/BufferParams.cpp:2523
28705 #, c-format
28706 msgid ""
28707 "The layout file:\n"
28708 "%1$s\n"
28709 "could not be found. A default textclass with default\n"
28710 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28711 "correct output."
28712 msgstr ""
28713 "Stilfila: \n"
28714 "%1$s\n"
28715 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28716 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28717 "ferdig dokument."
28718
28719 #: src/BufferParams.cpp:2529
28720 msgid "Document class not found"
28721 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
28722
28723 #: src/BufferParams.cpp:2536
28724 #, c-format
28725 msgid ""
28726 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28727 "%1$s\n"
28728 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28729 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28730 "correct output."
28731 msgstr ""
28732 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
28733 "%1$s\n"
28734 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
28735 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
28736 "ferdig dokument."
28737
28738 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28739 msgid "Could not load class"
28740 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
28741
28742 #: src/BufferParams.cpp:2587
28743 msgid "Error reading internal layout information"
28744 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
28745
28746 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28747 msgid "Read Error"
28748 msgstr "Lese feil"
28749
28750 #: src/BufferView.cpp:188
28751 msgid "No more insets"
28752 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
28753
28754 #: src/BufferView.cpp:823
28755 msgid "Save bookmark"
28756 msgstr "Lagra bokmerke"
28757
28758 #: src/BufferView.cpp:1042
28759 msgid "Converting document to new document class..."
28760 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
28761
28762 #: src/BufferView.cpp:1087
28763 msgid "Document is read-only"
28764 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
28765
28766 #: src/BufferView.cpp:1089
28767 msgid "Document has been modified externally"
28768 msgstr ""
28769
28770 #: src/BufferView.cpp:1098
28771 msgid "This portion of the document is deleted."
28772 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
28773
28774 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
28776 msgid "Absolute filename expected."
28777 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
28778
28779 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28780 #, c-format
28781 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28782 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
28783
28784 #: src/BufferView.cpp:1424
28785 msgid "No further undo information"
28786 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
28787
28788 #: src/BufferView.cpp:1444
28789 msgid "No further redo information"
28790 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
28791
28792 #: src/BufferView.cpp:1692
28793 msgid "Mark off"
28794 msgstr "Merke slått av"
28795
28796 #: src/BufferView.cpp:1698
28797 msgid "Mark on"
28798 msgstr "Merke på"
28799
28800 #: src/BufferView.cpp:1705
28801 msgid "Mark removed"
28802 msgstr "Fjerna merke"
28803
28804 #: src/BufferView.cpp:1708
28805 msgid "Mark set"
28806 msgstr "Merke sett"
28807
28808 #: src/BufferView.cpp:1799
28809 msgid "Statistics for the selection:"
28810 msgstr "Statistikk for utvalet:"
28811
28812 #: src/BufferView.cpp:1801
28813 msgid "Statistics for the document:"
28814 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
28815
28816 #: src/BufferView.cpp:1804
28817 #, c-format
28818 msgid "%1$d words"
28819 msgstr "%1$d ord"
28820
28821 #: src/BufferView.cpp:1806
28822 msgid "One word"
28823 msgstr "Eitt ord"
28824
28825 #: src/BufferView.cpp:1809
28826 #, c-format
28827 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28828 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
28829
28830 #: src/BufferView.cpp:1812
28831 msgid "One character (including blanks)"
28832 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
28833
28834 #: src/BufferView.cpp:1815
28835 #, c-format
28836 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28837 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
28838
28839 #: src/BufferView.cpp:1818
28840 msgid "One character (excluding blanks)"
28841 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
28842
28843 #: src/BufferView.cpp:1820
28844 msgid "Statistics"
28845 msgstr "Statistikk"
28846
28847 #: src/BufferView.cpp:2043
28848 #, c-format
28849 msgid ""
28850 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28851 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
28852
28853 #: src/BufferView.cpp:2045
28854 #, c-format
28855 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28856 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
28857
28858 #: src/BufferView.cpp:2053
28859 msgid "Branch name"
28860 msgstr "Greinnamn"
28861
28862 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28863 msgid "Branch already exists"
28864 msgstr "Grein finst frå før"
28865
28866 #: src/BufferView.cpp:2937
28867 #, c-format
28868 msgid "Inserting document %1$s..."
28869 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
28870
28871 #: src/BufferView.cpp:2952
28872 #, c-format
28873 msgid "Document %1$s inserted."
28874 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
28875
28876 #: src/BufferView.cpp:2954
28877 #, c-format
28878 msgid "Could not insert document %1$s"
28879 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
28880
28881 #: src/BufferView.cpp:3356
28882 #, c-format
28883 msgid ""
28884 "Could not read the specified document\n"
28885 "%1$s\n"
28886 "due to the error: %2$s"
28887 msgstr ""
28888 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
28889 "%1$s\n"
28890 "på grunn av feilen: %2$s"
28891
28892 #: src/BufferView.cpp:3358
28893 msgid "Could not read file"
28894 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28895
28896 #: src/BufferView.cpp:3365
28897 #, c-format
28898 msgid ""
28899 "%1$s\n"
28900 " is not readable."
28901 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
28902
28903 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
28904 msgid "Could not open file"
28905 msgstr "Kan ikkje opnafila"
28906
28907 #: src/BufferView.cpp:3373
28908 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28909 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
28910
28911 #: src/BufferView.cpp:3374
28912 msgid ""
28913 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28914 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28915 "If this does not give the correct result\n"
28916 "then please change the encoding of the file\n"
28917 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28918 msgstr ""
28919 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
28920 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
28921 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
28922 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
28923
28924 #: src/Changes.cpp:375
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Uncodable character in author initials"
28927 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28928
28929 #: src/Changes.cpp:376
28930 #, fuzzy, c-format
28931 msgid ""
28932 "The author initials '%1$s',\n"
28933 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
28934 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28935 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28936 "\n"
28937 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28938 "or change the author initials."
28939 msgstr ""
28940 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28941 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28942 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28943 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28944 "\n"
28945 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28946 "eller endra namnet på forfattaren."
28947
28948 #: src/Changes.cpp:405
28949 msgid "Uncodable character in author name"
28950 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
28951
28952 #: src/Changes.cpp:406
28953 #, c-format
28954 msgid ""
28955 "The author name '%1$s',\n"
28956 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28957 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28958 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28959 "\n"
28960 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28961 "or change the spelling of the author name."
28962 msgstr ""
28963 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
28964 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
28965 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
28966 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
28967 "\n"
28968 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
28969 "eller endra namnet på forfattaren."
28970
28971 #: src/Chktex.cpp:65
28972 #, fuzzy, c-format
28973 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28974 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
28975
28976 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
28977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
28978 msgid "none"
28979 msgstr "ingen"
28980
28981 #: src/Color.cpp:232
28982 msgid "black"
28983 msgstr "svart"
28984
28985 #: src/Color.cpp:233
28986 msgid "white"
28987 msgstr "kvit"
28988
28989 #: src/Color.cpp:234
28990 msgid "blue"
28991 msgstr "blå"
28992
28993 #: src/Color.cpp:235
28994 #, fuzzy
28995 msgid "brown"
28996 msgstr "frown"
28997
28998 #: src/Color.cpp:236
28999 msgid "cyan"
29000 msgstr "cyan"
29001
29002 #: src/Color.cpp:237
29003 msgid "darkgray"
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/Color.cpp:238
29007 #, fuzzy
29008 msgid "gray"
29009 msgstr "Svgråboks"
29010
29011 #: src/Color.cpp:239
29012 msgid "green"
29013 msgstr "grøn"
29014
29015 #: src/Color.cpp:240
29016 #, fuzzy
29017 msgid "lightgray"
29018 msgstr "Høgrejuster"
29019
29020 #: src/Color.cpp:241
29021 msgid "lime"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/Color.cpp:242
29025 msgid "magenta"
29026 msgstr "magenta"
29027
29028 #: src/Color.cpp:243
29029 msgid "olive"
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/Color.cpp:244
29033 #, fuzzy
29034 msgid "orange"
29035 msgstr "Utval"
29036
29037 #: src/Color.cpp:245
29038 msgid "pink"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/Color.cpp:246
29042 msgid "purple"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/Color.cpp:247
29046 msgid "red"
29047 msgstr "raud"
29048
29049 #: src/Color.cpp:248
29050 msgid "teal"
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/Color.cpp:249
29054 msgid "violet"
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/Color.cpp:250
29058 msgid "yellow"
29059 msgstr "gul"
29060
29061 #: src/Color.cpp:251
29062 msgid "cursor"
29063 msgstr "skrivemerke"
29064
29065 #: src/Color.cpp:252
29066 msgid "background"
29067 msgstr "bakgrunn"
29068
29069 #: src/Color.cpp:253
29070 msgid "text"
29071 msgstr "tekst"
29072
29073 #: src/Color.cpp:254
29074 msgid "selection"
29075 msgstr "utval"
29076
29077 #: src/Color.cpp:255
29078 msgid "selected text"
29079 msgstr "Valt tekst"
29080
29081 #: src/Color.cpp:256
29082 msgid "LaTeX text"
29083 msgstr "LaTeX tekst"
29084
29085 #: src/Color.cpp:257
29086 msgid "inline completion"
29087 msgstr "sluttføring i teksten"
29088
29089 #: src/Color.cpp:259
29090 msgid "non-unique inline completion"
29091 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
29092
29093 #: src/Color.cpp:261
29094 msgid "previewed snippet"
29095 msgstr "Førehandvist bit"
29096
29097 #: src/Color.cpp:262
29098 msgid "note label"
29099 msgstr "Notisetikett"
29100
29101 #: src/Color.cpp:263
29102 msgid "note background"
29103 msgstr "notis bakgrunn"
29104
29105 #: src/Color.cpp:264
29106 msgid "comment label"
29107 msgstr "Kommentaretikett"
29108
29109 #: src/Color.cpp:265
29110 msgid "comment background"
29111 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
29112
29113 #: src/Color.cpp:266
29114 msgid "greyedout inset label"
29115 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
29116
29117 #: src/Color.cpp:267
29118 msgid "greyedout inset text"
29119 msgstr "gråfarga-innskot"
29120
29121 #: src/Color.cpp:268
29122 msgid "greyedout inset background"
29123 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
29124
29125 #: src/Color.cpp:269
29126 msgid "phantom inset text"
29127 msgstr "Fantom innskotekst"
29128
29129 #: src/Color.cpp:270
29130 msgid "shaded box"
29131 msgstr "Skuggelagd ramme"
29132
29133 #: src/Color.cpp:271
29134 msgid "listings background"
29135 msgstr "kodelistebakgrunn"
29136
29137 #: src/Color.cpp:272
29138 msgid "branch label"
29139 msgstr "Greinetikett"
29140
29141 #: src/Color.cpp:273
29142 msgid "footnote label"
29143 msgstr "fotnoteetikett"
29144
29145 #: src/Color.cpp:274
29146 msgid "index label"
29147 msgstr "Indeksetikett"
29148
29149 #: src/Color.cpp:275
29150 msgid "margin note label"
29151 msgstr "Marg-notis-etikett"
29152
29153 #: src/Color.cpp:276
29154 msgid "URL label"
29155 msgstr "URL-Etikett"
29156
29157 #: src/Color.cpp:277
29158 msgid "URL text"
29159 msgstr "URL-tekst"
29160
29161 #: src/Color.cpp:278
29162 msgid "depth bar"
29163 msgstr "djupnmerke"
29164
29165 #: src/Color.cpp:279
29166 #, fuzzy
29167 msgid "scroll indicator"
29168 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
29169
29170 #: src/Color.cpp:280
29171 msgid "language"
29172 msgstr "språk"
29173
29174 #: src/Color.cpp:281
29175 msgid "command inset"
29176 msgstr "kommando innskot"
29177
29178 #: src/Color.cpp:282
29179 msgid "command inset background"
29180 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
29181
29182 #: src/Color.cpp:283
29183 msgid "command inset frame"
29184 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29185
29186 #: src/Color.cpp:284
29187 #, fuzzy
29188 msgid "command inset (broken reference)"
29189 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
29190
29191 #: src/Color.cpp:285
29192 #, fuzzy
29193 msgid "button background (broken reference)"
29194 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29195
29196 #: src/Color.cpp:286
29197 msgid "button frame (broken reference)"
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/Color.cpp:287
29201 #, fuzzy
29202 msgid "button background (broken reference) under focus"
29203 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29204
29205 #: src/Color.cpp:288
29206 msgid "special character"
29207 msgstr "spesialteikn"
29208
29209 #: src/Color.cpp:289
29210 msgid "math"
29211 msgstr "matte"
29212
29213 #: src/Color.cpp:290
29214 msgid "math background"
29215 msgstr "mattebakgrunn"
29216
29217 #: src/Color.cpp:291
29218 msgid "graphics background"
29219 msgstr "grafikk -bakgrunn"
29220
29221 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29222 msgid "math macro background"
29223 msgstr "mattemakrobakgrunn"
29224
29225 #: src/Color.cpp:293
29226 msgid "math frame"
29227 msgstr "matteramme"
29228
29229 #: src/Color.cpp:294
29230 msgid "math corners"
29231 msgstr "mattehjørne"
29232
29233 #: src/Color.cpp:295
29234 msgid "math line"
29235 msgstr "mattelinje"
29236
29237 #: src/Color.cpp:297
29238 msgid "math macro hovered background"
29239 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
29240
29241 #: src/Color.cpp:298
29242 msgid "math macro label"
29243 msgstr "mattemakroetikett"
29244
29245 #: src/Color.cpp:299
29246 msgid "math macro frame"
29247 msgstr "mattemakro-ramme"
29248
29249 #: src/Color.cpp:300
29250 msgid "math macro blended out"
29251 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
29252
29253 #: src/Color.cpp:301
29254 msgid "math macro old parameter"
29255 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
29256
29257 #: src/Color.cpp:302
29258 msgid "math macro new parameter"
29259 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
29260
29261 #: src/Color.cpp:303
29262 #, fuzzy
29263 msgid "collapsible inset text"
29264 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
29265
29266 #: src/Color.cpp:304
29267 #, fuzzy
29268 msgid "collapsible inset frame"
29269 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
29270
29271 #: src/Color.cpp:305
29272 msgid "inset background"
29273 msgstr "Innskot bakgrunn"
29274
29275 #: src/Color.cpp:306
29276 msgid "inset frame"
29277 msgstr "innskot ramme"
29278
29279 #: src/Color.cpp:307
29280 msgid "LaTeX error"
29281 msgstr "LaTeX-feil"
29282
29283 #: src/Color.cpp:308
29284 msgid "end-of-line marker"
29285 msgstr "linjesluttmerke"
29286
29287 #: src/Color.cpp:309
29288 msgid "appendix marker"
29289 msgstr "Vedegg merke"
29290
29291 #: src/Color.cpp:310
29292 msgid "change bar"
29293 msgstr "Linje for endring"
29294
29295 #: src/Color.cpp:311
29296 #, fuzzy
29297 msgid "deleted text (output)"
29298 msgstr "Sletta tekst"
29299
29300 #: src/Color.cpp:312
29301 #, fuzzy
29302 msgid "added text (output)"
29303 msgstr "Dato"
29304
29305 #: src/Color.cpp:313
29306 #, fuzzy
29307 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29308 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
29309
29310 #: src/Color.cpp:314
29311 #, fuzzy
29312 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29313 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
29314
29315 #: src/Color.cpp:315
29316 #, fuzzy
29317 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29318 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
29319
29320 #: src/Color.cpp:316
29321 #, fuzzy
29322 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29323 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
29324
29325 #: src/Color.cpp:317
29326 #, fuzzy
29327 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29328 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
29329
29330 #: src/Color.cpp:318
29331 #, fuzzy
29332 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29333 msgstr "Sletta tekst endring"
29334
29335 #: src/Color.cpp:319
29336 msgid "added space markers"
29337 msgstr "lagt til mellomrom markør"
29338
29339 #: src/Color.cpp:320
29340 msgid "table line"
29341 msgstr "tabell-linje"
29342
29343 #: src/Color.cpp:321
29344 msgid "table on/off line"
29345 msgstr "Tabell linja av/på"
29346
29347 #: src/Color.cpp:322
29348 msgid "bottom area"
29349 msgstr "botnområde"
29350
29351 #: src/Color.cpp:323
29352 msgid "new page"
29353 msgstr "ny side"
29354
29355 #: src/Color.cpp:324
29356 msgid "page break / line break"
29357 msgstr "sideskift / linjeskift"
29358
29359 #: src/Color.cpp:325
29360 #, fuzzy
29361 msgid "button frame"
29362 msgstr "Inga ramme"
29363
29364 #: src/Color.cpp:326
29365 msgid "button background"
29366 msgstr "bakgrunn på knappen"
29367
29368 #: src/Color.cpp:327
29369 msgid "button background under focus"
29370 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
29371
29372 #: src/Color.cpp:328
29373 msgid "paragraph marker"
29374 msgstr "Avsnittmarkør"
29375
29376 #: src/Color.cpp:329
29377 msgid "preview frame"
29378 msgstr "ramme til førehandsvising"
29379
29380 #: src/Color.cpp:330
29381 msgid "inherit"
29382 msgstr "arv"
29383
29384 #: src/Color.cpp:331
29385 msgid "regexp frame"
29386 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
29387
29388 #: src/Color.cpp:332
29389 msgid "ignore"
29390 msgstr "ignorer"
29391
29392 #: src/Converter.cpp:306
29393 #, c-format
29394 msgid ""
29395 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29396 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29397 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29398 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29399 "actually need it, instead.</p>"
29400 msgstr ""
29401
29402 #: src/Converter.cpp:315
29403 #, fuzzy
29404 msgid "Security Warning"
29405 msgstr "Neste åt&varing"
29406
29407 #: src/Converter.cpp:328
29408 #, c-format
29409 msgid ""
29410 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29411 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29412 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29413 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/Converter.cpp:335
29417 #, c-format
29418 msgid ""
29419 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29420 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29421 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29422 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/Converter.cpp:345
29426 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/Converter.cpp:347
29430 msgid ""
29431 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29432 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29433 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29434 "i>.)"
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/Converter.cpp:356
29438 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/Converter.cpp:357
29442 msgid "An external converter requires your authorization"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/Converter.cpp:360
29446 msgid ""
29447 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29448 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29449 msgstr ""
29450
29451 #: src/Converter.cpp:363
29452 msgid ""
29453 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29454 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/Converter.cpp:367
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Do &not allow"
29460 msgstr "Ikkje last"
29461
29462 #: src/Converter.cpp:367
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Do &not run"
29465 msgstr "Ikkje last"
29466
29467 #: src/Converter.cpp:368
29468 #, fuzzy
29469 msgid "A&llow"
29470 msgstr "gul"
29471
29472 #: src/Converter.cpp:368
29473 msgid "&Run"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/Converter.cpp:370
29477 #, fuzzy
29478 msgid "&Always allow for this document"
29479 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29480
29481 #: src/Converter.cpp:371
29482 #, fuzzy
29483 msgid "&Always run for this document"
29484 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
29485
29486 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29487 #, fuzzy
29488 msgid "Converter killed"
29489 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
29490
29491 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29492 #, c-format
29493 msgid ""
29494 "The following converter was killed by the user.\n"
29495 " %1$s\n"
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29499 #: src/Converter.cpp:809
29500 msgid "Cannot convert file"
29501 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
29502
29503 #: src/Converter.cpp:462
29504 #, c-format
29505 msgid ""
29506 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29507 "Define a converter in the preferences."
29508 msgstr ""
29509 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
29510 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
29511
29512 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29513 msgid "Pygments driver command not found!"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29517 msgid ""
29518 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29519 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29520 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29521 "is named differently, to add the following line to the\n"
29522 "document preamble:\n"
29523 "\n"
29524 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29525 "\n"
29526 "where 'driver' is name of the driver command."
29527 msgstr ""
29528
29529 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29530 msgid "Executing command: "
29531 msgstr "Køyrer kommando: "
29532
29533 #: src/Converter.cpp:727
29534 #, fuzzy
29535 msgid "Process Killed"
29536 msgstr "&Hald fram"
29537
29538 #: src/Converter.cpp:728
29539 #, fuzzy, c-format
29540 msgid ""
29541 "The conversion process was killed while running:\n"
29542 "%1$s"
29543 msgstr ""
29544 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29545 "%1$s"
29546
29547 #: src/Converter.cpp:733
29548 msgid "Process Timed Out"
29549 msgstr ""
29550
29551 #: src/Converter.cpp:734
29552 #, c-format
29553 msgid ""
29554 "The conversion process:\n"
29555 "%1$s\n"
29556 "timed out before completing."
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/Converter.cpp:739
29560 msgid "Build errors"
29561 msgstr "Byggjefeil"
29562
29563 #: src/Converter.cpp:740
29564 msgid "There were errors during the build process."
29565 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
29566
29567 #: src/Converter.cpp:745
29568 #, c-format
29569 msgid ""
29570 "An error occurred while running:\n"
29571 "%1$s"
29572 msgstr ""
29573 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
29574 "%1$s"
29575
29576 #: src/Converter.cpp:768
29577 #, c-format
29578 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29579 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
29580
29581 #: src/Converter.cpp:811
29582 #, c-format
29583 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29584 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29585
29586 #: src/Converter.cpp:812
29587 #, c-format
29588 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29589 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
29590
29591 #: src/Converter.cpp:852
29592 msgid "Running LaTeX..."
29593 msgstr "Køyrer LaTeX..."
29594
29595 #: src/Converter.cpp:869
29596 #, fuzzy
29597 msgid "Export canceled"
29598 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
29599
29600 #: src/Converter.cpp:870
29601 msgid "The export process was terminated by the user."
29602 msgstr ""
29603
29604 #: src/Converter.cpp:880
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Undefined reference"
29607 msgstr "&Udefinerte greiner"
29608
29609 #: src/Converter.cpp:881
29610 msgid ""
29611 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29612 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29613 msgstr ""
29614
29615 #: src/Converter.cpp:893
29616 #, c-format
29617 msgid ""
29618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29619 "log %1$s."
29620 msgstr ""
29621 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
29622 "loggen %1$s."
29623
29624 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29625 msgid "LaTeX failed"
29626 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
29627
29628 #: src/Converter.cpp:899
29629 #, c-format
29630 msgid ""
29631 "The external program\n"
29632 "%1$s\n"
29633 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29634 "program's error (check the logs). "
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/Converter.cpp:905
29638 msgid "Output is empty"
29639 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
29640
29641 #: src/Converter.cpp:906
29642 #, fuzzy
29643 msgid "No output file was generated."
29644 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
29645
29646 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
29647 msgid ", Inset: "
29648 msgstr ", Innskot: "
29649
29650 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
29651 msgid ", Cell: "
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
29655 msgid ", Position: "
29656 msgstr ", plass: "
29657
29658 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29659 #, c-format
29660 msgid ""
29661 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29662 "not been pasted."
29663 msgstr ""
29664
29665 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29666 #, c-format
29667 msgid ""
29668 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29669 "not been pasted."
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29673 #, fuzzy
29674 msgid "Uncodable content"
29675 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
29676
29677 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29678 #, c-format
29679 msgid ""
29680 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29681 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29682 msgstr ""
29683 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
29684 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
29685
29686 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29687 msgid "Unknown branch"
29688 msgstr "Ukjend grein"
29689
29690 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29691 msgid "&Don't Add"
29692 msgstr "&Ikkje legg til"
29693
29694 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29695 #, c-format
29696 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29697 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
29698
29699 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29700 msgid "Layout Not Found"
29701 msgstr "Stil ikkje funnen"
29702
29703 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29704 #, c-format
29705 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29706 msgstr ""
29707 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
29708 "%2$s."
29709
29710 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29711 #, c-format
29712 msgid ""
29713 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29714 "%3$s'."
29715 msgstr ""
29716 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
29717 "til %2$s til %3$s."
29718
29719 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29720 msgid "Undefined flex inset"
29721 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
29722
29723 #: src/Exporter.cpp:45
29724 #, c-format
29725 msgid ""
29726 "The file %1$s already exists.\n"
29727 "\n"
29728 "Do you want to overwrite that file?"
29729 msgstr ""
29730 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
29731 "\n"
29732 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
29733
29734 #: src/Exporter.cpp:48
29735 msgid "Overwrite file?"
29736 msgstr "Skriv over dokumentet?"
29737
29738 #: src/Exporter.cpp:50
29739 msgid "&Keep file"
29740 msgstr "&Ta vare på fila"
29741
29742 #: src/Exporter.cpp:51
29743 msgid "Overwrite &all"
29744 msgstr "Skriv over &alt"
29745
29746 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
29747 msgid "&Cancel export"
29748 msgstr "&Avbryt eksport"
29749
29750 #: src/Exporter.cpp:97
29751 msgid "Couldn't copy file"
29752 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
29753
29754 #: src/Exporter.cpp:98
29755 #, c-format
29756 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29757 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
29758
29759 #: src/Font.cpp:141
29760 #, c-format
29761 msgid "Language: %1$s, "
29762 msgstr "Språk: %1$s, "
29763
29764 #: src/Font.cpp:146
29765 #, c-format
29766 msgid "Number %1$s"
29767 msgstr "Nummerering %1$s"
29768
29769 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29771 msgid "Roman"
29772 msgstr "Romansk"
29773
29774 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29776 msgid "Sans Serif"
29777 msgstr "Sans Serif"
29778
29779 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29781 msgid "Typewriter"
29782 msgstr "Typewriter"
29783
29784 #: src/FontInfo.cpp:43
29785 msgid "Symbol"
29786 msgstr "Symbol"
29787
29788 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29789 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29790 msgid "Inherit"
29791 msgstr "Arv"
29792
29793 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29794 msgid "Medium"
29795 msgstr "Middels"
29796
29797 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29798 msgid "Upright"
29799 msgstr "Ståande"
29800
29801 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29802 msgid "Italic"
29803 msgstr "Kursiv"
29804
29805 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29806 msgid "Slanted"
29807 msgstr "Skråstilt"
29808
29809 #: src/FontInfo.cpp:51
29810 msgid "Smallcaps"
29811 msgstr "Kapiteler"
29812
29813 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29814 msgid "Increase"
29815 msgstr "Auk"
29816
29817 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29818 msgid "Decrease"
29819 msgstr "Minsk"
29820
29821 #: src/FontInfo.cpp:60
29822 msgid "Toggle"
29823 msgstr "Av/på"
29824
29825 #: src/FontInfo.cpp:617
29826 #, c-format
29827 msgid "Emphasis %1$s, "
29828 msgstr "Utheva %1$s, "
29829
29830 #: src/FontInfo.cpp:620
29831 #, c-format
29832 msgid "Underline %1$s, "
29833 msgstr "Strek under %1$s, "
29834
29835 #: src/FontInfo.cpp:623
29836 #, c-format
29837 msgid "Double underline %1$s, "
29838 msgstr "To strek under %1$s, "
29839
29840 #: src/FontInfo.cpp:626
29841 #, c-format
29842 msgid "Wavy underline %1$s, "
29843 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
29844
29845 #: src/FontInfo.cpp:629
29846 #, fuzzy, c-format
29847 msgid "Strike out %1$s, "
29848 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29849
29850 #: src/FontInfo.cpp:632
29851 #, fuzzy, c-format
29852 msgid "Cross out %1$s, "
29853 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
29854
29855 #: src/FontInfo.cpp:635
29856 #, c-format
29857 msgid "Noun %1$s, "
29858 msgstr "Kapitel %1$s, "
29859
29860 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
29861 msgid "Cannot view file"
29862 msgstr "Kan ikkje vise fila"
29863
29864 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
29865 #, c-format
29866 msgid "File does not exist: %1$s"
29867 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
29868
29869 #: src/Format.cpp:644
29870 #, c-format
29871 msgid "No information for viewing %1$s"
29872 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
29873
29874 #: src/Format.cpp:654
29875 #, c-format
29876 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29877 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
29878
29879 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
29880 msgid "Cannot edit file"
29881 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
29882
29883 #: src/Format.cpp:735
29884 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29885 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
29886
29887 #: src/Format.cpp:748
29888 #, c-format
29889 msgid "No information for editing %1$s"
29890 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
29891
29892 #: src/Format.cpp:759
29893 #, c-format
29894 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29895 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
29896
29897 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29898 msgid "Could not find bind file"
29899 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
29900
29901 #: src/KeyMap.cpp:230
29902 #, c-format
29903 msgid ""
29904 "Unable to find the bind file\n"
29905 "%1$s.\n"
29906 "Please check your installation."
29907 msgstr ""
29908 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29909 "%1$s.\n"
29910 "Sjekk LyX installasjonen din."
29911
29912 #: src/KeyMap.cpp:237
29913 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29914 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
29915
29916 #: src/KeyMap.cpp:238
29917 msgid ""
29918 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29919 "Please check your installation."
29920 msgstr ""
29921 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
29922 "Sjekk LyX installasjonen din."
29923
29924 #: src/KeyMap.cpp:245
29925 #, c-format
29926 msgid ""
29927 "Unable to find the bind file\n"
29928 "%1$s.\n"
29929 "Falling back to default."
29930 msgstr ""
29931 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
29932 "%1$s.\n"
29933 "Brukar standardfila i staden."
29934
29935 #: src/KeySequence.cpp:181
29936 msgid "   options: "
29937 msgstr "   val: "
29938
29939 #: src/LaTeX.cpp:62
29940 #, c-format
29941 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29942 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
29943
29944 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
29945 msgid "Running Index Processor."
29946 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
29947
29948 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
29949 msgid "Running BibTeX."
29950 msgstr "BibTeX køyrer."
29951
29952 #: src/LaTeX.cpp:609
29953 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29954 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
29955
29956 #: src/LaTeX.cpp:1113
29957 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
29958 msgstr ""
29959
29960 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
29961 msgid "BibTeX error: "
29962 msgstr "BibTeX-feil: "
29963
29964 #: src/LaTeX.cpp:1627
29965 msgid "Biber error: "
29966 msgstr "Biberfeil: "
29967
29968 #: src/LaTeX.cpp:1656
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Makeindex error: "
29971 msgstr "Biberfeil: "
29972
29973 #: src/LaTeX.cpp:1665
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Xindy error: "
29976 msgstr "Biberfeil: "
29977
29978 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
29979 msgid "Font not available"
29980 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
29981
29982 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
29983 #, c-format
29984 msgid ""
29985 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29986 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29987 msgstr ""
29988 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
29989 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
29990
29991 #: src/LyX.cpp:148
29992 msgid "Could not read configuration file"
29993 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
29994
29995 #: src/LyX.cpp:149
29996 #, c-format
29997 msgid ""
29998 "Error while reading the configuration file\n"
29999 "%1$s.\n"
30000 "Please check your installation."
30001 msgstr ""
30002 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
30003 "%1$s.\n"
30004 "Sjekk LyX installasjonen din."
30005
30006 #: src/LyX.cpp:402
30007 msgid "The following files could not be loaded:"
30008 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
30009
30010 #: src/LyX.cpp:443
30011 #, c-format
30012 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30013 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
30014
30015 #: src/LyX.cpp:445
30016 msgid "Cannot remove temporary directory"
30017 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
30018
30019 #: src/LyX.cpp:449
30020 #, c-format
30021 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30022 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
30023
30024 #: src/LyX.cpp:478
30025 #, c-format
30026 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30027 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
30028
30029 #: src/LyX.cpp:496
30030 msgid "Missing filename for this operation."
30031 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
30032
30033 #: src/LyX.cpp:545
30034 #, c-format
30035 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30036 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
30037
30038 #: src/LyX.cpp:592
30039 msgid "No textclass is found"
30040 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
30041
30042 #: src/LyX.cpp:593
30043 msgid ""
30044 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30045 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30046 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30047 msgstr ""
30048 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
30049 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
30050 "installasjonen, eller fortsetje."
30051
30052 #: src/LyX.cpp:597
30053 msgid "&Reconfigure"
30054 msgstr "&Set opp på nytt"
30055
30056 #: src/LyX.cpp:598
30057 msgid "&Without LaTeX"
30058 msgstr "&utan LaTeX"
30059
30060 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30061 msgid "&Continue"
30062 msgstr "&Fortsett"
30063
30064 #: src/LyX.cpp:702
30065 msgid ""
30066 "SIGHUP signal caught!\n"
30067 "Bye."
30068 msgstr ""
30069 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
30070 "Adjø."
30071
30072 #: src/LyX.cpp:706
30073 msgid ""
30074 "SIGFPE signal caught!\n"
30075 "Bye."
30076 msgstr ""
30077 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
30078 "Adjø."
30079
30080 #: src/LyX.cpp:709
30081 msgid ""
30082 "SIGSEGV signal caught!\n"
30083 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30084 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30085 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30086 "Bye."
30087 msgstr ""
30088 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
30089 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
30090 "arbeid.\n"
30091 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
30092 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
30093 "førehand!\n"
30094 "Adjø."
30095
30096 #: src/LyX.cpp:725
30097 msgid "LyX crashed!"
30098 msgstr "LyX krasja!"
30099
30100 #: src/LyX.cpp:759
30101 msgid "LyX: "
30102 msgstr "LyX: "
30103
30104 #: src/LyX.cpp:1027
30105 msgid "Could not create temporary directory"
30106 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
30107
30108 #: src/LyX.cpp:1028
30109 #, c-format
30110 msgid ""
30111 "Could not create a temporary directory in\n"
30112 "\"%1$s\"\n"
30113 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30114 msgstr ""
30115 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
30116 "%1$s.\n"
30117 "Ver sikker på at stigen finst \n"
30118 "og er skrivbar og prøv igjen."
30119
30120 #: src/LyX.cpp:1092
30121 msgid "Missing user LyX directory"
30122 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
30123
30124 #: src/LyX.cpp:1093
30125 #, c-format
30126 msgid ""
30127 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30128 "It is needed to keep your own configuration."
30129 msgstr ""
30130 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
30131 "LyX treng den for å lagre vala dine."
30132
30133 #: src/LyX.cpp:1098
30134 msgid "&Create directory"
30135 msgstr "&Lag katalog"
30136
30137 #: src/LyX.cpp:1099
30138 msgid "&Exit LyX"
30139 msgstr "&Skru av LyX"
30140
30141 #: src/LyX.cpp:1100
30142 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30143 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
30144
30145 #: src/LyX.cpp:1104
30146 #, c-format
30147 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30148 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
30149
30150 #: src/LyX.cpp:1109
30151 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30152 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
30153
30154 #: src/LyX.cpp:1182
30155 msgid "List of supported debug flags:"
30156 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
30157
30158 #: src/LyX.cpp:1186
30159 #, c-format
30160 msgid "Setting debug level to %1$s"
30161 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
30162
30163 #: src/LyX.cpp:1197
30164 #, fuzzy
30165 msgid ""
30166 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30167 "Command line switches (case sensitive):\n"
30168 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30169 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30170 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30171 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30172 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30173 "                  select the features to debug.\n"
30174 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30175 "\t-x [--execute] command\n"
30176 "                  where command is a lyx command.\n"
30177 "\t-e [--export] fmt\n"
30178 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30179 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30180 "Name\n"
30181 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30182 "name\n"
30183 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30184 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30185 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30186 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30187 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30188 "                  and filename is the destination filename.\n"
30189 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30190 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30191 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30192 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30193 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30194 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30195 "files,\n"
30196 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30197 "export.\n"
30198 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30199 "consumed.\n"
30200 "\t--ignore-error-message which\n"
30201 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30202 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30203 "values:\n"
30204 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30205 "\t-n [--no-remote]\n"
30206 "                  open documents in a new instance\n"
30207 "\t-r [--remote]\n"
30208 "                  open documents in an already running instance\n"
30209 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30210 "\t-v [--verbose]\n"
30211 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30212 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30213 "\t-version  summarize version and build info\n"
30214 "Check the LyX man page for more details."
30215 msgstr ""
30216 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
30217 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
30218 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
30219 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
30220 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
30221 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
30222 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30223 "                  Vel del for avlusing.\n"
30224 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
30225 "\t-x [--execute] kommando\n"
30226 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
30227 "\t-e [--export] fmt\n"
30228 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
30229 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
30230 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
30231 ">Eksporter).\n"
30232 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
30233 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30234 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
30235 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
30236 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
30237 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
30238 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
30239 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
30240 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
30241 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
30242 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
30243 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
30244 "\", men er ikkje konsumert.\n"
30245 "\t-n [--no-remote]\n"
30246 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
30247 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
30248 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
30249 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
30250 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
30251 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
30252
30253 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30254 msgid "  Git commit hash "
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30258 msgid "No system directory"
30259 msgstr "Ingen systemkatalog"
30260
30261 #: src/LyX.cpp:1262
30262 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30263 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
30264
30265 #: src/LyX.cpp:1273
30266 msgid "No user directory"
30267 msgstr "Ingen brukar katalog"
30268
30269 #: src/LyX.cpp:1274
30270 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30271 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
30272
30273 #: src/LyX.cpp:1285
30274 msgid "Incomplete command"
30275 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
30276
30277 #: src/LyX.cpp:1286
30278 msgid "Missing command string after --execute switch"
30279 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
30280
30281 #: src/LyX.cpp:1297
30282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30283 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
30284
30285 #: src/LyX.cpp:1302
30286 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30287 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
30288
30289 #: src/LyX.cpp:1315
30290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30291 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
30292
30293 #: src/LyX.cpp:1328
30294 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30295 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
30296
30297 #: src/LyX.cpp:1333
30298 msgid "Missing filename for --import"
30299 msgstr "Manglar filnamn for --import"
30300
30301 #: src/LyXRC.cpp:2986
30302 msgid ""
30303 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30304 "legal words?"
30305 msgstr ""
30306 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
30307
30308 #: src/LyXRC.cpp:2990
30309 msgid ""
30310 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30311 "document."
30312 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
30313
30314 #: src/LyXRC.cpp:2998
30315 msgid ""
30316 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30317 "automatically by what you type."
30318 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
30319
30320 #: src/LyXRC.cpp:3002
30321 msgid ""
30322 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30323 "class change."
30324 msgstr ""
30325 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
30326 "bytter klasse."
30327
30328 #: src/LyXRC.cpp:3006
30329 msgid ""
30330 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30331 msgstr ""
30332 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
30333 "automatisk lagring."
30334
30335 #: src/LyXRC.cpp:3013
30336 msgid ""
30337 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30338 "the backup file in the same directory as the original file."
30339 msgstr ""
30340 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
30341 "lagt i den same katalogen som original fila."
30342
30343 #: src/LyXRC.cpp:3017
30344 msgid ""
30345 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30346 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30347 msgstr ""
30348 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
30349 "slik som mlbibtex eller bibulus."
30350
30351 #: src/LyXRC.cpp:3021
30352 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30353 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
30354
30355 #: src/LyXRC.cpp:3025
30356 msgid ""
30357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30358 "its global and local bind/ directories."
30359 msgstr ""
30360 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30361 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
30362
30363 #: src/LyXRC.cpp:3029
30364 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30365 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
30366
30367 #: src/LyXRC.cpp:3033
30368 msgid ""
30369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30371 msgstr ""
30372 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
30373 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
30374
30375 #: src/LyXRC.cpp:3040
30376 msgid ""
30377 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30378 "undesired effects."
30379 msgstr ""
30380
30381 #: src/LyXRC.cpp:3044
30382 msgid ""
30383 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30384 "prevent undesired effects."
30385 msgstr ""
30386
30387 #: src/LyXRC.cpp:3051
30388 msgid ""
30389 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30390 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30391 msgstr ""
30392 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
30393 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
30394
30395 #: src/LyXRC.cpp:3059
30396 msgid ""
30397 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30398 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30399 "the top of the screen"
30400 msgstr ""
30401 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
30402 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
30403 "opp i vindauge vel du denne."
30404
30405 #: src/LyXRC.cpp:3063
30406 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30407 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
30408
30409 #: src/LyXRC.cpp:3067
30410 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30411 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
30412
30413 #: src/LyXRC.cpp:3071
30414 msgid ""
30415 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30416 "inside."
30417 msgstr ""
30418 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
30419 "inne i."
30420
30421 #: src/LyXRC.cpp:3075
30422 msgid ""
30423 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30424 "look in its global and local commands/ directories."
30425 msgstr ""
30426 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
30427 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
30428
30429 #: src/LyXRC.cpp:3079
30430 msgid ""
30431 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30432 msgstr ""
30433 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
30434 "skrifttypar."
30435
30436 #: src/LyXRC.cpp:3083
30437 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30438 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30439
30440 #: src/LyXRC.cpp:3087
30441 msgid ""
30442 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30443 "shown after the change has been made.)"
30444 msgstr ""
30445 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
30446 "oppretta etter endringa)."
30447
30448 #: src/LyXRC.cpp:3091
30449 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30450 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
30451
30452 #: src/LyXRC.cpp:3095
30453 msgid ""
30454 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30455 "LyX was started from."
30456 msgstr ""
30457 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
30458 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
30459
30460 #: src/LyXRC.cpp:3099
30461 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30462 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
30463
30464 #: src/LyXRC.cpp:3103
30465 msgid ""
30466 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30467 "value selects the directory LyX was started from."
30468 msgstr ""
30469 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
30470 "LyX vart starta i."
30471
30472 #: src/LyXRC.cpp:3110
30473 msgid ""
30474 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30475 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30476 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30477 msgstr ""
30478 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
30479 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
30480 "\"."
30481
30482 #: src/LyXRC.cpp:3114
30483 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30484 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
30485
30486 #: src/LyXRC.cpp:3118
30487 msgid ""
30488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30489 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30490 msgstr ""
30491 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
30492 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
30493
30494 #: src/LyXRC.cpp:3122
30495 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30496 msgstr ""
30497
30498 #: src/LyXRC.cpp:3131
30499 msgid ""
30500 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30501 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30502 msgstr ""
30503 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
30504 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
30505
30506 #: src/LyXRC.cpp:3135
30507 msgid ""
30508 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30509 "document."
30510 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
30511
30512 #: src/LyXRC.cpp:3139
30513 msgid ""
30514 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30515 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
30516
30517 #: src/LyXRC.cpp:3143
30518 msgid ""
30519 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30520 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30521 "name of the second language."
30522 msgstr ""
30523 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
30524 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
30525 "med namnet på det alternative språket."
30526
30527 #: src/LyXRC.cpp:3147
30528 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30529 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
30530
30531 #: src/LyXRC.cpp:3151
30532 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30533 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
30534
30535 #: src/LyXRC.cpp:3155
30536 msgid ""
30537 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30538 "\\documentclass."
30539 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
30540
30541 #: src/LyXRC.cpp:3159
30542 msgid ""
30543 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30544 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30545 msgstr ""
30546 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
30547 "\"\\usepackage{omega}\"."
30548
30549 #: src/LyXRC.cpp:3163
30550 msgid ""
30551 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30552 "document is the default language."
30553 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
30554
30555 #: src/LyXRC.cpp:3167
30556 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30557 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30558
30559 #: src/LyXRC.cpp:3171
30560 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30561 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
30562
30563 #: src/LyXRC.cpp:3175
30564 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30565 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
30566
30567 #: src/LyXRC.cpp:3179
30568 msgid ""
30569 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30570 "of the document."
30571 msgstr ""
30572 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
30573
30574 #: src/LyXRC.cpp:3187
30575 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30576 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
30577
30578 #: src/LyXRC.cpp:3191
30579 msgid "The completion popup delay."
30580 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
30581
30582 #: src/LyXRC.cpp:3195
30583 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30584 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
30585
30586 #: src/LyXRC.cpp:3199
30587 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30588 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
30589
30590 #: src/LyXRC.cpp:3203
30591 msgid ""
30592 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30593 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
30594
30595 #: src/LyXRC.cpp:3207
30596 msgid ""
30597 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30598 "available."
30599 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
30600
30601 #: src/LyXRC.cpp:3211
30602 msgid "The inline completion delay."
30603 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
30604
30605 #: src/LyXRC.cpp:3215
30606 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30607 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
30608
30609 #: src/LyXRC.cpp:3219
30610 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30611 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
30612
30613 #: src/LyXRC.cpp:3223
30614 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30615 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
30616
30617 #: src/LyXRC.cpp:3227
30618 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30619 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
30620
30621 #: src/LyXRC.cpp:3231
30622 #, c-format
30623 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30624 msgstr ""
30625 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
30626
30627 #: src/LyXRC.cpp:3236
30628 msgid ""
30629 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30630 "variable.\n"
30631 "Use the OS native format."
30632 msgstr ""
30633 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
30634 "operativsystemet."
30635
30636 #: src/LyXRC.cpp:3242
30637 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30638 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
30639
30640 #: src/LyXRC.cpp:3246
30641 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30642 msgstr ""
30643 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
30644
30645 #: src/LyXRC.cpp:3250
30646 msgid "Scale the preview size to suit."
30647 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
30648
30649 #: src/LyXRC.cpp:3254
30650 msgid "The option to print out in landscape."
30651 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
30652
30653 #: src/LyXRC.cpp:3258
30654 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30655 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
30656
30657 #: src/LyXRC.cpp:3262
30658 msgid "The option to specify paper type."
30659 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
30660
30661 #: src/LyXRC.cpp:3266
30662 msgid ""
30663 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30664 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
30665
30666 #: src/LyXRC.cpp:3270
30667 msgid ""
30668 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30669 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30670 msgstr ""
30671 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
30672 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
30673
30674 #: src/LyXRC.cpp:3274
30675 msgid ""
30676 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30677 "wrong, override the setting here."
30678 msgstr ""
30679 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
30680 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
30681
30682 #: src/LyXRC.cpp:3280
30683 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30684 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
30685
30686 #: src/LyXRC.cpp:3289
30687 msgid ""
30688 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30689 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30690 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30691 msgstr ""
30692 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
30693 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
30694 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
30695
30696 #: src/LyXRC.cpp:3293
30697 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30698 msgstr ""
30699 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
30700 "skrifttypane."
30701
30702 #: src/LyXRC.cpp:3298
30703 #, no-c-format
30704 msgid ""
30705 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30706 "roughly the same size as on paper."
30707 msgstr ""
30708 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
30709
30710 #: src/LyXRC.cpp:3302
30711 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30712 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
30713
30714 #: src/LyXRC.cpp:3306
30715 msgid ""
30716 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30717 "\".out\". Only for advanced users."
30718 msgstr ""
30719 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
30720 "Mest for røynde brukarar."
30721
30722 #: src/LyXRC.cpp:3313
30723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30724 msgstr "Vis startopp bilete."
30725
30726 #: src/LyXRC.cpp:3317
30727 msgid ""
30728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30729 "when you quit LyX."
30730 msgstr ""
30731 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
30732 "stigen som LyX vart starta i."
30733
30734 #: src/LyXRC.cpp:3321
30735 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30736 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
30737
30738 #: src/LyXRC.cpp:3325
30739 msgid ""
30740 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30741 "value selects the directory LyX was started from."
30742 msgstr ""
30743 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
30744 "vart starta i."
30745
30746 #: src/LyXRC.cpp:3335
30747 msgid ""
30748 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30749 "environment variable.\n"
30750 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30751 msgstr ""
30752 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
30753 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
30754 "operativsystemet."
30755
30756 #: src/LyXRC.cpp:3342
30757 msgid ""
30758 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30759 "will look in its global and local ui/ directories."
30760 msgstr ""
30761 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
30762 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
30763
30764 #: src/LyXRC.cpp:3352
30765 msgid ""
30766 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30767 "selection."
30768 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
30769
30770 #: src/LyXRC.cpp:3356
30771 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30772 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
30773
30774 #: src/LyXRC.cpp:3360
30775 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30776 msgstr ""
30777 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
30778
30779 #: src/LyXVC.cpp:49
30780 #, fuzzy, c-format
30781 msgid "%1$s lock"
30782 msgstr "%1$s filer."
30783
30784 #: src/LyXVC.cpp:111
30785 #, c-format
30786 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30787 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
30788
30789 #: src/LyXVC.cpp:113
30790 msgid "Retrieve from version control?"
30791 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
30792
30793 #: src/LyXVC.cpp:114
30794 msgid "&Retrieve"
30795 msgstr "&Hent inn"
30796
30797 #: src/LyXVC.cpp:148
30798 msgid "Document not saved"
30799 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
30800
30801 #: src/LyXVC.cpp:149
30802 msgid "You must save the document before it can be registered."
30803 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
30804
30805 #: src/LyXVC.cpp:185
30806 msgid "LyX VC: Initial description"
30807 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
30808
30809 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30810 msgid "(no initial description)"
30811 msgstr "(ingen skildring)"
30812
30813 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30814 msgid "LyX VC: Log message"
30815 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30816
30817 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30818 #: src/LyXVC.cpp:242
30819 msgid "(no log message)"
30820 msgstr "(Inga loggmelding)"
30821
30822 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
30823 msgid "LyX VC: Log Message"
30824 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
30825
30826 #: src/LyXVC.cpp:298
30827 #, c-format
30828 msgid ""
30829 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30830 "changes.\n"
30831 "\n"
30832 "Do you want to revert to the older version?"
30833 msgstr ""
30834 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
30835 "alle endringane gå tapt\n"
30836 "\n"
30837 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
30838
30839 #: src/LyXVC.cpp:303
30840 msgid "Revert to stored version of document?"
30841 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
30842
30843 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
30844 msgid "&Revert"
30845 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
30846
30847 #: src/Paragraph.cpp:2060
30848 msgid "Senseless with this layout!"
30849 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
30850
30851 #: src/Paragraph.cpp:2114
30852 msgid "Alignment not permitted"
30853 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
30854
30855 #: src/Paragraph.cpp:2115
30856 msgid ""
30857 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30858 "Setting to default."
30859 msgstr ""
30860 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
30861 "Brukar standard."
30862
30863 #: src/Text.cpp:446
30864 msgid "Unknown Inset"
30865 msgstr "Ukjend innskot"
30866
30867 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Change tracking author index missing"
30870 msgstr "Feil i spor endring"
30871
30872 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
30873 #, c-format
30874 msgid ""
30875 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30876 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30877 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30878 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30879 msgstr ""
30880
30881 #: src/Text.cpp:579
30882 msgid "Unknown token"
30883 msgstr "Ukjent symbol"
30884
30885 #: src/Text.cpp:964
30886 msgid ""
30887 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30888 "Tutorial."
30889 msgstr ""
30890 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
30891 "å lese innføring i LyX."
30892
30893 #: src/Text.cpp:973
30894 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30895 msgstr ""
30896 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
30897 "innføring i LyX."
30898
30899 #: src/Text.cpp:984
30900 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30901 msgstr ""
30902
30903 #: src/Text.cpp:1958
30904 msgid "[Change Tracking] "
30905 msgstr "[Spor endringar] "
30906
30907 #: src/Text.cpp:1966
30908 #, c-format
30909 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30913 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30914 #, c-format
30915 msgid "Font: %1$s"
30916 msgstr "Skrifttype:%1$s"
30917
30918 #: src/Text.cpp:1981
30919 #, c-format
30920 msgid ", Depth: %1$d"
30921 msgstr " Djupn: %1$d"
30922
30923 #: src/Text.cpp:1987
30924 msgid ", Spacing: "
30925 msgstr ", mellomrom: "
30926
30927 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
30928 msgid "OneHalf"
30929 msgstr "Halvannan"
30930
30931 #: src/Text.cpp:1999
30932 msgid "Other ("
30933 msgstr "Anna ("
30934
30935 #: src/Text.cpp:2011
30936 msgid ", Paragraph: "
30937 msgstr ", Avsnitt: "
30938
30939 #: src/Text.cpp:2012
30940 msgid ", Id: "
30941 msgstr " Id: "
30942
30943 #: src/Text.cpp:2019
30944 msgid ", Char: 0x"
30945 msgstr ", Teikn: 0x"
30946
30947 #: src/Text.cpp:2021
30948 msgid ", Boundary: "
30949 msgstr ", Grense: "
30950
30951 #: src/Text2.cpp:418
30952 msgid "No font change defined."
30953 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
30954
30955 #: src/Text3.cpp:200
30956 msgid "Math editor mode"
30957 msgstr "Mattemodus"
30958
30959 #: src/Text3.cpp:202
30960 msgid "No valid math formula"
30961 msgstr "Ingen valid matteformel"
30962
30963 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
30964 msgid "Already in regular expression mode"
30965 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
30966
30967 #: src/Text3.cpp:223
30968 msgid "Regexp editor mode"
30969 msgstr "Regulære uttrykk modus"
30970
30971 #: src/Text3.cpp:1575
30972 msgid "Layout "
30973 msgstr "Stil "
30974
30975 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
30976 msgid " not known"
30977 msgstr " ukjent"
30978
30979 #: src/Text3.cpp:2138
30980 #, fuzzy
30981 msgid "Table Style "
30982 msgstr "Tabellnotis"
30983
30984 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
30985 msgid "Missing argument"
30986 msgstr "Manglande val"
30987
30988 #: src/Text3.cpp:2494
30989 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30990 msgstr ""
30991
30992 #: src/Text3.cpp:2498
30993 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30994 msgstr ""
30995
30996 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
30997 #, c-format
30998 msgid "Text properties applied: %1$s"
30999 msgstr ""
31000
31001 #: src/Text3.cpp:2673
31002 #, fuzzy
31003 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31004 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31005
31006 #: src/Text3.cpp:2674
31007 msgid ""
31008 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31009 "The thesaurus is not functional.\n"
31010 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31011 "instructions."
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31015 msgid "Paragraph layout set"
31016 msgstr "set avsnitt stil"
31017
31018 #: src/TextClass.cpp:127
31019 msgid "Plain Layout"
31020 msgstr "Utan stil"
31021
31022 #: src/TextClass.cpp:918
31023 msgid "Missing File"
31024 msgstr "Fila manglar"
31025
31026 #: src/TextClass.cpp:919
31027 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31028 msgstr ""
31029 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31030
31031 #: src/TextClass.cpp:922
31032 msgid "Corrupt File"
31033 msgstr "Feil i fila"
31034
31035 #: src/TextClass.cpp:923
31036 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31037 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
31038
31039 #: src/TextClass.cpp:1577
31040 #, fuzzy, c-format
31041 msgid "%1$s (Float)"
31042 msgstr "%1$s filer."
31043
31044 #: src/TextClass.cpp:1582
31045 #, fuzzy, c-format
31046 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31047 msgstr "Under-%1$s"
31048
31049 #: src/TextClass.cpp:1877
31050 #, c-format
31051 msgid ""
31052 "The module %1$s has been requested by\n"
31053 "this document but has not been found in the list of\n"
31054 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31055 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31056 msgstr ""
31057 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31058 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31059 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31060 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31061
31062 #: src/TextClass.cpp:1882
31063 msgid "Module not available"
31064 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
31065
31066 #: src/TextClass.cpp:1888
31067 #, c-format
31068 msgid ""
31069 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31070 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31071 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31072 "Missing prerequisites:\n"
31073 "\t%2$s\n"
31074 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31075 msgstr ""
31076 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31077 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31078 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31079 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31080 "Du manglar:\n"
31081 "\t%2$s\n"
31082 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31083
31084 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31085 msgid "Package not available"
31086 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
31087
31088 #: src/TextClass.cpp:1900
31089 #, c-format
31090 msgid "Error reading module %1$s\n"
31091 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31092
31093 #: src/TextClass.cpp:1911
31094 #, fuzzy, c-format
31095 msgid ""
31096 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31097 "this document but has not been found in the list of\n"
31098 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31099 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31100 msgstr ""
31101 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
31102 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
31103 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
31104 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
31105
31106 #: src/TextClass.cpp:1916
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Cite Engine not available"
31109 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
31110
31111 #: src/TextClass.cpp:1920
31112 #, fuzzy, c-format
31113 msgid ""
31114 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31115 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31116 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31117 "Missing prerequisites:\n"
31118 "\t%2$s\n"
31119 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31120 msgstr ""
31121 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
31122 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
31123 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
31124 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
31125 "Du manglar:\n"
31126 "\t%2$s\n"
31127 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
31128
31129 #: src/TextClass.cpp:1932
31130 #, fuzzy, c-format
31131 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31132 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
31133
31134 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
31135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
31136 msgid "unknown type!"
31137 msgstr "Ukjent type!"
31138
31139 #: src/TocBackend.cpp:270
31140 #, fuzzy, c-format
31141 msgid "Index Entries (%1$s)"
31142 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
31143
31144 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31145 msgid "Table of Contents"
31146 msgstr "Innhaldsliste"
31147
31148 #: src/TocBackend.cpp:287
31149 msgid "Changes"
31150 msgstr "Endringar"
31151
31152 #: src/TocBackend.cpp:288
31153 #, fuzzy
31154 msgid "Senseless"
31155 msgstr "Meiningslaust!"
31156
31157 #: src/TocBackend.cpp:289
31158 msgid "Citations"
31159 msgstr "Litteraturar"
31160
31161 #: src/TocBackend.cpp:290
31162 msgid "Labels and References"
31163 msgstr "Etikettar og Referansar"
31164
31165 #: src/TocBackend.cpp:291
31166 msgid "Broken References and Citations"
31167 msgstr ""
31168
31169 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31170 msgid "Child Documents"
31171 msgstr "Barnedokument"
31172
31173 #: src/TocBackend.cpp:294
31174 #, fuzzy
31175 msgid "Graphics[[listof]]"
31176 msgstr "Grafikk"
31177
31178 #: src/TocBackend.cpp:295
31179 msgid "Equations"
31180 msgstr "Likningar"
31181
31182 #: src/TocBackend.cpp:298
31183 msgid "Nomenclature Entries"
31184 msgstr "Nomenklaturnøklar"
31185
31186 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31187 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31188 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31189 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31190 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
31191 msgid "Revision control error."
31192 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
31193
31194 #: src/VCBackend.cpp:64
31195 #, c-format
31196 msgid ""
31197 "Some problem occurred while running the command:\n"
31198 "'%1$s'."
31199 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
31200
31201 #: src/VCBackend.cpp:636
31202 msgid "Up-to-date"
31203 msgstr "Oppdatert"
31204
31205 #: src/VCBackend.cpp:638
31206 msgid "Locally Modified"
31207 msgstr "endra lokalt"
31208
31209 #: src/VCBackend.cpp:640
31210 msgid "Locally Added"
31211 msgstr "Lagt til lokalt"
31212
31213 #: src/VCBackend.cpp:642
31214 msgid "Needs Merge"
31215 msgstr "Treng å smelte saman"
31216
31217 #: src/VCBackend.cpp:644
31218 msgid "Needs Checkout"
31219 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
31220
31221 #: src/VCBackend.cpp:646
31222 msgid "No CVS file"
31223 msgstr "Inga CVS-fil"
31224
31225 #: src/VCBackend.cpp:648
31226 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31227 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
31228
31229 #: src/VCBackend.cpp:876
31230 msgid ""
31231 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31232 "You have to update from repository first or revert your changes."
31233 msgstr ""
31234 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
31235 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
31236
31237 #: src/VCBackend.cpp:881
31238 #, c-format
31239 msgid ""
31240 "Bad status when checking in changes.\n"
31241 "\n"
31242 "'%1$s'\n"
31243 "\n"
31244 msgstr ""
31245 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
31246 "\n"
31247 "'%1$s'\n"
31248 "\n"
31249
31250 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31251 #, c-format
31252 msgid ""
31253 "Error when updating from repository.\n"
31254 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31255 "'%1$s'.\n"
31256 "\n"
31257 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31258 msgstr ""
31259 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
31260 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31261 "'%1$s'.\n"
31262 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31263
31264 #: src/VCBackend.cpp:964
31265 #, c-format
31266 msgid ""
31267 "There were detected changes in the working directory:\n"
31268 "%1$s\n"
31269 "\n"
31270 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31271 "revert back to the repository version."
31272 msgstr ""
31273 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31274 "%1$s\n"
31275 "\n"
31276 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
31277 "versjonen i kjeldebrønnen."
31278
31279 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31280 #: src/VCBackend.cpp:1533
31281 msgid "Changes detected"
31282 msgstr "Endringar oppdaga"
31283
31284 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31285 msgid "&Abort"
31286 msgstr "&Avbryt"
31287
31288 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31289 msgid "View &Log ..."
31290 msgstr "Sjå &loggen..."
31291
31292 #: src/VCBackend.cpp:989
31293 #, c-format
31294 msgid ""
31295 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31296 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31297 "'%2$s'.\n"
31298 "\n"
31299 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31300 msgstr ""
31301 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
31302 "Du må sjølv fikse problemet\n"
31303 "'%2$s'.\n"
31304 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
31305
31306 #: src/VCBackend.cpp:1048
31307 #, c-format
31308 msgid ""
31309 "The document %1$s is not in repository.\n"
31310 "You have to check in the first revision before you can revert."
31311 msgstr ""
31312 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
31313 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
31314
31315 #: src/VCBackend.cpp:1056
31316 #, c-format
31317 msgid ""
31318 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31319 "The status '%2$s' is unexpected."
31320 msgstr ""
31321 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
31322 "Statusen '%2$s' er uventa."
31323
31324 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31325 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31326 msgid "Error: Could not generate logfile."
31327 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
31328
31329 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31330 msgid ""
31331 "Error when committing to repository.\n"
31332 "You have to manually resolve the problem.\n"
31333 "LyX will reopen the document after you press OK."
31334 msgstr ""
31335 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
31336 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
31337 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
31338
31339 #: src/VCBackend.cpp:1459
31340 msgid ""
31341 "Error while acquiring write lock.\n"
31342 "Another user is most probably editing\n"
31343 "the current document now!\n"
31344 "Also check the access to the repository."
31345 msgstr ""
31346 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
31347 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
31348 "endrar dokumentet no.\n"
31349 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31350
31351 #: src/VCBackend.cpp:1465
31352 msgid ""
31353 "Error while releasing write lock.\n"
31354 "Check the access to the repository."
31355 msgstr ""
31356 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
31357 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
31358
31359 #: src/VCBackend.cpp:1524
31360 #, c-format
31361 msgid ""
31362 "There were detected changes in the working directory:\n"
31363 "%1$s\n"
31364 "\n"
31365 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31366 "preferred.\n"
31367 "\n"
31368 "Continue?"
31369 msgstr ""
31370 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
31371 "%1$s\n"
31372 "\n"
31373 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
31374 "Skal vi halde fram?"
31375
31376 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31377 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31378 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31379 msgid "&Yes"
31380 msgstr "&Ja"
31381
31382 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31383 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31384 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31385 msgid "&No"
31386 msgstr "&Nei"
31387
31388 #: src/VCBackend.cpp:1593
31389 msgid "SVN File Locking"
31390 msgstr "SVN låser fila"
31391
31392 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31393 msgid "Locking property unset."
31394 msgstr "Ikkje lengre låst."
31395
31396 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31397 msgid "Locking property set."
31398 msgstr "Låst"
31399
31400 #: src/VCBackend.cpp:1595
31401 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31402 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
31403
31404 #: src/VSpace.cpp:190
31405 msgid "Default skip"
31406 msgstr "Standard avstand"
31407
31408 #: src/VSpace.cpp:193
31409 msgid "Small skip"
31410 msgstr "Liten avstand"
31411
31412 #: src/VSpace.cpp:196
31413 msgid "Medium skip"
31414 msgstr "Medium avstand"
31415
31416 #: src/VSpace.cpp:199
31417 msgid "Big skip"
31418 msgstr "Stor avstand"
31419
31420 #: src/VSpace.cpp:208
31421 msgid "Vertical fill"
31422 msgstr "Fyll loddrett"
31423
31424 #: src/VSpace.cpp:215
31425 msgid "protected"
31426 msgstr "vern"
31427
31428 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31429 #, c-format
31430 msgid ""
31431 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31432 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31433 msgstr ""
31434 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
31435 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
31436 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
31437
31438 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
31439 msgid "Reload saved document?"
31440 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
31441
31442 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31443 #, fuzzy
31444 msgid "Yes, &Reload"
31445 msgstr "&Last på nytt"
31446
31447 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31448 #, fuzzy
31449 msgid "No, &Keep Changes"
31450 msgstr "&Hald på endringane"
31451
31452 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31453 #, c-format
31454 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31455 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
31456
31457 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31458 msgid "File not readable!"
31459 msgstr "Kan ikkje lese fila"
31460
31461 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31462 #, c-format
31463 msgid ""
31464 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31465 "\n"
31466 "Do you want to create a new document?"
31467 msgstr ""
31468 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
31469 "\n"
31470 "Vil du laga eit nytt dokument?"
31471
31472 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31473 msgid "Create new document?"
31474 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31475
31476 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31477 #, fuzzy
31478 msgid "&Yes, Create New Document"
31479 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
31480
31481 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31482 msgid "&No, Do Not Create"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31486 #, c-format
31487 msgid ""
31488 "The specified document template\n"
31489 "%1$s\n"
31490 "could not be read."
31491 msgstr ""
31492 "Dokumentmalen\n"
31493 "%1$s\n"
31494 "kunne ikkje bli lest."
31495
31496 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31497 msgid "Could not read template"
31498 msgstr "Kan ikkje lese malen"
31499
31500 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31501 msgid "Standard[[Bullets]]"
31502 msgstr "Standard"
31503
31504 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31505 msgid "Dings 1"
31506 msgstr "Dings 1"
31507
31508 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31509 msgid "Dings 2"
31510 msgstr "Dings 2"
31511
31512 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31513 msgid "Dings 3"
31514 msgstr "Dings 3"
31515
31516 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31517 msgid "Dings 4"
31518 msgstr "Dings 4"
31519
31520 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31521 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31522 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31523 msgid "Cancel"
31524 msgstr "Avbryt"
31525
31526 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31527 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31529 msgid "Close"
31530 msgstr "Lat att"
31531
31532 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31533 msgid "Unavailable:"
31534 msgstr "Utilgjengeleg:"
31535
31536 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31537 #, c-format
31538 msgid "Unavailable: %1$s"
31539 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
31540
31541 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31542 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31543 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31544 msgid "Uncategorized"
31545 msgstr "Utan kategoriar"
31546
31547 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31548 msgid "Directories"
31549 msgstr "Katalogar"
31550
31551 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31552 msgid "File"
31553 msgstr "Fil"
31554
31555 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31556 msgid "Master document"
31557 msgstr "Hovuddokumentet"
31558
31559 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31560 msgid "Open files"
31561 msgstr "Opna filer"
31562
31563 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31564 msgid "Manuals"
31565 msgstr "Manualane"
31566
31567 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31568 #, c-format
31569 msgid ""
31570 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31571 "Continue searching from the beginning?"
31572 msgstr ""
31573 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
31574 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
31575
31576 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31577 #, c-format
31578 msgid ""
31579 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31580 "Continue searching from the end?"
31581 msgstr ""
31582 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
31583 "skal vi fortsette frå slutten?"
31584
31585 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31586 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31587 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
31588
31589 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31590 msgid "Advanced search cancelled by user"
31591 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
31592
31593 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31594 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31595 msgid "Wrap search?"
31596 msgstr "Leita rundt?"
31597
31598 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31599 msgid "Nothing to search"
31600 msgstr "Har ingenting å leite etter"
31601
31602 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31603 msgid "No open document(s) in which to search"
31604 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
31605
31606 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31607 msgid "Advanced Find and Replace"
31608 msgstr "Utvida søk og erstatte"
31609
31610 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31613 msgid "Class Default"
31614 msgstr "Dokumentklassestandard"
31615
31616 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31617 #, fuzzy
31618 msgid "Document Default"
31619 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
31620
31621 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Float Settings"
31624 msgstr "Flytarval...|F"
31625
31626 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31627 #, fuzzy
31628 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31629 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31630
31631 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31632 #, fuzzy
31633 msgid ""
31634 "Please install correctly to estimate the great\n"
31635 "amount of work other people have done for the LyX project."
31636 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
31637
31638 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31639 #, fuzzy
31640 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31641 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31642
31643 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31644 #, fuzzy
31645 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31646 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31647
31648 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31649 #, fuzzy
31650 msgid ""
31651 "Please install correctly to see what has changed\n"
31652 "for this version of LyX."
31653 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
31654
31655 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31656 #, fuzzy
31657 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31658 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
31659
31660 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31661 #, c-format
31662 msgid ""
31663 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31664 "1995--%1$s LyX Team"
31665 msgstr ""
31666 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
31667 "1995--%1$s LyX Teamet"
31668
31669 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31670 msgid ""
31671 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31672 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31673 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31674 "any later version."
31675 msgstr ""
31676 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
31677 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
31678 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
31679 "versjonar om du ynskjer det."
31680
31681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31682 msgid ""
31683 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31684 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31685 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31686 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31687 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31688 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31689 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31690 msgstr ""
31691 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
31692 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
31693 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31694 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31695 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31697 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31698 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
31699 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
31700
31701 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31702 msgid "not released yet"
31703 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
31704
31705 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31706 #, fuzzy, c-format
31707 msgid ""
31708 "Version %1$s\n"
31709 "(%2$s)"
31710 msgstr ""
31711 "LyX Versjon %1$s\n"
31712 "(%2$s)"
31713
31714 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31715 msgid "Built from git commit hash "
31716 msgstr ""
31717
31718 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31719 #, c-format
31720 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31721 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
31722
31723 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31724 #, c-format
31725 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31726 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
31727
31728 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31729 msgid "About LyX"
31730 msgstr "Om LyX"
31731
31732 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31733 msgid "About %1"
31734 msgstr "Om %1"
31735
31736 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31737 msgid "Preferences"
31738 msgstr "LyX-Val"
31739
31740 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31741 msgid "Reconfigure"
31742 msgstr "Set opp på nytt"
31743
31744 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31745 #, fuzzy
31746 msgid "Restore Defaults"
31747 msgstr "&Bruk standardar"
31748
31749 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31750 msgid "Quit %1"
31751 msgstr "Skru av %1"
31752
31753 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31754 msgid "&OK"
31755 msgstr "&OK"
31756
31757 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31758 #, fuzzy
31759 msgid "Apply"
31760 msgstr "&Bruk"
31761
31762 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31763 msgid "Reset"
31764 msgstr "Nullstill"
31765
31766 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31767 #, fuzzy
31768 msgid "Open"
31769 msgstr "Opning"
31770
31771 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31772 msgid "Nothing to do"
31773 msgstr "Har ingenting å gjere"
31774
31775 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31776 msgid "Unknown action"
31777 msgstr "Ukjend handling"
31778
31779 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31780 msgid "Command not handled"
31781 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
31782
31783 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31784 msgid "Command disabled"
31785 msgstr "Den kommandoen er stengt"
31786
31787 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
31788 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31789 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
31790
31791 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31792 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31793 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
31794
31795 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31796 msgid "Wrong focus!"
31797 msgstr ""
31798
31799 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31800 msgid "Running configure..."
31801 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
31802
31803 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31804 msgid "Reloading configuration..."
31805 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
31806
31807 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31808 msgid "System reconfiguration failed"
31809 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
31810
31811 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31812 msgid ""
31813 "The system reconfiguration has failed.\n"
31814 "Default textclass is used but LyX may\n"
31815 "not be able to work properly.\n"
31816 "Please reconfigure again if needed."
31817 msgstr ""
31818 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
31819 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
31820 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
31821 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
31822
31823 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
31824 msgid "System reconfigured"
31825 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
31826
31827 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
31828 msgid ""
31829 "The system has been reconfigured.\n"
31830 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31831 "updated document class specifications."
31832 msgstr ""
31833 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
31834 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
31835 "kunne nytte endringane."
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
31838 msgid "Exiting."
31839 msgstr "Avsluttar."
31840
31841 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
31842 #, c-format
31843 msgid "Opening help file %1$s..."
31844 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
31845
31846 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
31847 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31848 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31849
31850 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
31851 #, c-format
31852 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31853 msgstr ""
31854 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
31855
31856 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
31857 #, fuzzy, c-format
31858 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31859 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
31860
31861 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
31862 #, c-format
31863 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31864 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
31865
31866 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
31867 #, c-format
31868 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31869 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
31870
31871 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
31872 msgid "Unable to save document defaults"
31873 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
31874
31875 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
31877 msgid "Unknown function."
31878 msgstr "Ukjent funksjon."
31879
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
31881 msgid "The current document was closed."
31882 msgstr "Dette dokument vart lukka."
31883
31884 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31885 msgid ""
31886 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31887 "documents and exit.\n"
31888 "\n"
31889 "Exception: "
31890 msgstr ""
31891 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
31892 "avslutte.\n"
31893 "\n"
31894 "Unntaket: "
31895
31896 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31897 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
31898 msgid "Software exception Detected"
31899 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
31900
31901 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
31902 msgid ""
31903 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31904 "unsaved documents and exit."
31905 msgstr ""
31906 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
31907 "og avslutte."
31908
31909 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
31910 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
31911 msgid "Could not find UI definition file"
31912 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
31913
31914 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
31915 #, c-format
31916 msgid ""
31917 "Error while reading the included file\n"
31918 "%1$s\n"
31919 "Please check your installation."
31920 msgstr ""
31921 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
31922 "%1$s.\n"
31923 "Sjekk installasjonen din."
31924
31925 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
31926 msgid "Could not find default UI file"
31927 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
31928
31929 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31930 msgid ""
31931 "LyX could not find the default UI file!\n"
31932 "Please check your installation."
31933 msgstr ""
31934 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
31935 "%1$s.\n"
31936 "Sjekk installasjonen din."
31937
31938 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
31939 #, c-format
31940 msgid ""
31941 "Error while reading the configuration file\n"
31942 "%1$s\n"
31943 "Falling back to default.\n"
31944 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31945 "check which User Interface file you are using."
31946 msgstr ""
31947 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
31948 "%1$s.\n"
31949 "Går tilbake til standarden.\n"
31950 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
31951 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
31952
31953 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31954 #, fuzzy
31955 msgid "Author &Names:"
31956 msgstr "Forfattarfotnotis:"
31957
31958 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31959 msgid ""
31960 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31961 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31962 msgstr ""
31963
31964 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31965 msgid ""
31966 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31967 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31971 #, fuzzy
31972 msgid "Bibliography Item Settings"
31973 msgstr "Litteraturoverskrift"
31974
31975 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31976 msgid "BibTeX Bibliography"
31977 msgstr "BibTeX litteraturliste"
31978
31979 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31981 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31982 msgid "Clear text"
31983 msgstr "Fjern teksten"
31984
31985 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31986 #, fuzzy
31987 msgid "All avail. databases"
31988 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
31989
31990 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31991 msgid ""
31992 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31993 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31994 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31995 "this is the place you should store it."
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31999 #, fuzzy
32000 msgid "Document Encoding"
32001 msgstr "Dokument handtering"
32002
32003 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32004 #, fuzzy
32005 msgid "Database"
32006 msgstr "Databasar:"
32007
32008 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32009 #, fuzzy
32010 msgid "File Encoding"
32011 msgstr "Handsaming av filer"
32012
32013 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32014 #, fuzzy
32015 msgid "General E&ncoding:"
32016 msgstr "Generell teiknsetjing"
32017
32018 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32019 msgid ""
32020 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32021 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32022 "you can set it in the list above."
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32026 #, fuzzy
32027 msgid "General Encoding"
32028 msgstr "Generell teiknsetjing"
32029
32030 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32031 msgid ""
32032 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32033 "below, set it here"
32034 msgstr ""
32035
32036 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32037 #, fuzzy
32038 msgid "Biblatex Bibliography"
32039 msgstr "BibTeX litteraturliste"
32040
32041 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32042 #, fuzzy
32043 msgid "all reference units"
32044 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
32045
32046 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32047 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32049 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32050 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
32051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
32052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
32053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
32054 #, fuzzy
32055 msgid "D&ocuments"
32056 msgstr "Dokument"
32057
32058 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32059 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32060 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
32061
32062 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32063 msgid "Select a BibTeX database to add"
32064 msgstr "Vel ein BibTeX database"
32065
32066 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32067 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32068 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
32069
32070 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32071 msgid "Select a BibTeX style"
32072 msgstr "Vel BibTeX stil"
32073
32074 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32075 msgid "No frame"
32076 msgstr "Inga ramme"
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32079 msgid "Simple rectangular frame"
32080 msgstr "Enkel rektangel ramme"
32081
32082 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32083 msgid "Oval frame, thin"
32084 msgstr "Tynn, oval ramme"
32085
32086 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32087 msgid "Oval frame, thick"
32088 msgstr "Tjukk oval ramme"
32089
32090 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32091 msgid "Drop shadow"
32092 msgstr "Kastar skugge"
32093
32094 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32095 msgid "Shaded background"
32096 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32097
32098 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32099 msgid "Double rectangular frame"
32100 msgstr "dobbel rektangel ramme"
32101
32102 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32103 msgid "Depth"
32104 msgstr "Djupn"
32105
32106 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32107 msgid "Total Height"
32108 msgstr "Heile høgda"
32109
32110 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32111 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32112 msgid "Makebox"
32113 msgstr "Lag ramme"
32114
32115 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Box Settings"
32118 msgstr "Rammeval...|R"
32119
32120 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Branch Settings"
32123 msgstr "Greinval|G"
32124
32125 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32126 msgid "Branch"
32127 msgstr "Grein"
32128
32129 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32130 msgid "Activated"
32131 msgstr "Aktivert"
32132
32133 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32134 msgid "Filename Suffix"
32135 msgstr "Filetternamn"
32136
32137 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32139 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32140 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32141 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32142 msgid "Yes"
32143 msgstr "Ja"
32144
32145 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32148 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32149 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32150 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32151 msgid "No"
32152 msgstr "Nei"
32153
32154 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32155 msgid "Enter new branch name"
32156 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
32157
32158 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32159 #, c-format
32160 msgid ""
32161 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32162 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32163 msgstr ""
32164 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
32165 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
32166
32167 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32168 msgid "&Merge"
32169 msgstr "&Smelt saman"
32170
32171 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32172 msgid "Renaming failed"
32173 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
32174
32175 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32176 msgid "The branch could not be renamed."
32177 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
32178
32179 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32180 msgid "Merge Changes"
32181 msgstr "Slå saman endringar"
32182
32183 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32184 #, fuzzy
32185 msgid "Inserted by %1"
32186 msgstr "Set inn ramme"
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32189 #, fuzzy
32190 msgid "Deleted by %1"
32191 msgstr "&Slett knapp"
32192
32193 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32194 msgid " on[[date]] %1"
32195 msgstr ""
32196
32197 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32198 #, fuzzy
32199 msgid "Inserted on %1"
32200 msgstr "Set inn ramme"
32201
32202 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32203 #, fuzzy
32204 msgid "Deleted on %1"
32205 msgstr "Fjern rad"
32206
32207 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32208 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32209 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32210 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32211 msgid "No change"
32212 msgstr "Inga endring"
32213
32214 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32215 msgid "Small Caps"
32216 msgstr "Lita skrifttype"
32217
32218 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32219 msgid "(Without)[[underlining]]"
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32223 msgid "Single[[underlining]]"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32227 #, fuzzy
32228 msgid "Double[[underlining]]"
32229 msgstr "To strek under %1$s, "
32230
32231 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32232 msgid "Wavy"
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32236 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32240 msgid "Single[[strikethrough]]"
32241 msgstr ""
32242
32243 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32244 msgid "With /"
32245 msgstr ""
32246
32247 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32248 msgid "(Without)[[color]]"
32249 msgstr ""
32250
32251 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32252 #, fuzzy
32253 msgid "Text Properties"
32254 msgstr "PDF Eigenskapar"
32255
32256 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32257 #, fuzzy
32258 msgid "Reset All To &Default"
32259 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32262 #, fuzzy
32263 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32264 msgstr "Forkast alle endringar|e"
32265
32266 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32267 #, fuzzy
32268 msgid "&Reset All Fields"
32269 msgstr "Alle felt"
32270
32271 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32272 msgid "Citation"
32273 msgstr "Litteratur"
32274
32275 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32276 #, fuzzy
32277 msgid "All avail. citations"
32278 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32279
32280 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32281 msgid "Regular e&xpression"
32282 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32285 msgid "Case se&nsitive"
32286 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
32287
32288 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32289 msgid "Search as you &type"
32290 msgstr "Lei&t medan du skriv"
32291
32292 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32293 msgid ""
32294 "Ordered list of all cited references.\n"
32295 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32296 msgstr ""
32297
32298 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32299 #, fuzzy
32300 msgid "General text befo&re:"
32301 msgstr "Generelt"
32302
32303 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32304 #, fuzzy
32305 msgid "General &text after:"
32306 msgstr "Generelt"
32307
32308 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32309 msgid ""
32310 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32311 "individual items, double-click on the respective entry above."
32312 msgstr ""
32313
32314 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32315 msgid ""
32316 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32317 "items, double-click on the respective entry above."
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32321 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32325 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32329 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32333 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32334 msgstr ""
32335
32336 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32337 msgid "All references available for citing."
32338 msgstr ""
32339
32340 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32341 msgid ""
32342 "All references available for citing.\n"
32343 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32344 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32348 msgid "Keys"
32349 msgstr "Nøklar"
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32352 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32353 msgstr ""
32354
32355 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32356 #, fuzzy
32357 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32358 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
32359
32360 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32361 #, fuzzy
32362 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32363 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32364
32365 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32366 #, fuzzy
32367 msgid ""
32368 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32369 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
32370
32371 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32372 msgid ""
32373 "\n"
32374 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32378 #, fuzzy
32379 msgid "Text before"
32380 msgstr "Tekst &før:"
32381
32382 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32383 msgid "Cite key"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32387 #, fuzzy
32388 msgid "Text after"
32389 msgstr "&Tekst etter:"
32390
32391 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32392 msgid "LinkBack PDF"
32393 msgstr "LinkBack PDF"
32394
32395 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32396 msgid "JPEG"
32397 msgstr "JPEG"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32400 msgid "pasted"
32401 msgstr "Limt inn"
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32404 #, c-format
32405 msgid "%1$s Files"
32406 msgstr "%1$s filer."
32407
32408 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32409 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32410 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
32411
32412 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
32413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
32414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
32415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
32416 msgid "Canceled."
32417 msgstr "Avbroten."
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32420 msgid "Overwrite external file?"
32421 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
32422
32423 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32424 #, c-format
32425 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32426 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
32427
32428 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32429 msgid "List of previous commands"
32430 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
32431
32432 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32433 msgid "Next command"
32434 msgstr "Neste kommando"
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32437 msgid "Compare LyX files"
32438 msgstr "Samanlikne LyX filer"
32439
32440 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32441 msgid "Select document"
32442 msgstr "Vel dokument"
32443
32444 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
32445 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
32446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
32447 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32448 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
32449
32450 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32451 msgid "Error while comparing documents."
32452 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
32453
32454 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32455 msgid "Aborted"
32456 msgstr "Avbrote"
32457
32458 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32459 msgid "Finished"
32460 msgstr "Ferdig"
32461
32462 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32463 msgid "Aborting process..."
32464 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
32465
32466 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32467 msgid "differences"
32468 msgstr "forskjellar"
32469
32470 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32471 msgid "Compare different revisions"
32472 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
32473
32474 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32475 #, fuzzy
32476 msgid "Counters"
32477 msgstr "Land"
32478
32479 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32480 msgid "big[[delimiter size]]"
32481 msgstr "store[[delimiter size]]"
32482
32483 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32484 msgid "Big[[delimiter size]]"
32485 msgstr "Store[[delimiter size]]"
32486
32487 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32488 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32489 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32490
32491 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32492 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32493 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
32494
32495 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32496 msgid "Math Delimiter"
32497 msgstr "Skiljeteikn i matte"
32498
32499 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32500 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32501 msgid "(None)"
32502 msgstr "(Ingen)"
32503
32504 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32505 msgid "Variable"
32506 msgstr "Variabel"
32507
32508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32509 msgid "Module not found!"
32510 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32511
32512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32513 #, fuzzy
32514 msgid "&End Edit"
32515 msgstr "&Endre"
32516
32517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32518 msgid "Validation required!"
32519 msgstr ""
32520
32521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32522 msgid "Layout is valid!"
32523 msgstr "Stilen er gyldig!"
32524
32525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32526 msgid "Layout is invalid!"
32527 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Conversion to current format impossible!"
32532 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32533
32534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32535 #, fuzzy
32536 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32537 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32538
32539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32540 msgid "Convert to current format"
32541 msgstr "Konverter til gjeldande format"
32542
32543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32544 msgid "Child Document"
32545 msgstr "Barnedokumentet"
32546
32547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32548 msgid "Include to Output"
32549 msgstr "Inkluder"
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32552 msgid "Unicode (utf8)"
32553 msgstr "Unicode (utf8)"
32554
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32556 msgid "Traditional (auto-selected)"
32557 msgstr ""
32558
32559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32560 #, fuzzy
32561 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32562 msgstr "Unicode (utf8)"
32563
32564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32565 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32566 msgstr ""
32567
32568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32569 #, fuzzy
32570 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32571 msgstr "Vel stig til dokument"
32572
32573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32574 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32575 msgstr ""
32576
32577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32578 msgid ""
32579 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32580 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32581 "custom preamble code."
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32585 msgid ""
32586 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32587 "``ucs'' package."
32588 msgstr ""
32589
32590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32591 msgid "Language Default (no inputenc)"
32592 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32593
32594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32595 msgid ""
32596 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32597 "if a text part is set to a language with different default."
32598 msgstr ""
32599
32600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32601 msgid ""
32602 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32603 "write input encoding switch commands to the source."
32604 msgstr ""
32605
32606 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32607 msgid "10"
32608 msgstr "10"
32609
32610 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32611 msgid "11"
32612 msgstr "11"
32613
32614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32615 msgid "12"
32616 msgstr "12"
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Automatic[[encoding]]"
32621 msgstr "Automatisk"
32622
32623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32624 msgid ""
32625 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32626 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32627 msgstr ""
32628 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
32629 "LuaTeX )\n"
32630 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
32631
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32633 msgid "empty"
32634 msgstr "tom"
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32637 msgid "plain"
32638 msgstr "enkel"
32639
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32641 msgid "headings"
32642 msgstr "hovud"
32643
32644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32645 msgid "fancy"
32646 msgstr "frodig"
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32649 msgid "US letter"
32650 msgstr "US-letter"
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32653 msgid "US legal"
32654 msgstr "US-legal"
32655
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32657 msgid "US executive"
32658 msgstr "US Executive"
32659
32660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32661 msgid "A0"
32662 msgstr "A0"
32663
32664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32665 msgid "A1"
32666 msgstr "A1"
32667
32668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32669 msgid "A2"
32670 msgstr "A2"
32671
32672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32673 msgid "A3"
32674 msgstr "A3"
32675
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32677 msgid "A4"
32678 msgstr "A4"
32679
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32681 msgid "A5"
32682 msgstr "A5"
32683
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32685 msgid "A6"
32686 msgstr "A6"
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32689 msgid "B0"
32690 msgstr "B0"
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32693 msgid "B1"
32694 msgstr "B1"
32695
32696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32697 msgid "B2"
32698 msgstr "B2"
32699
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32701 msgid "B3"
32702 msgstr "B3"
32703
32704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32705 msgid "B4"
32706 msgstr "B4"
32707
32708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32709 msgid "B5"
32710 msgstr "B5"
32711
32712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32713 msgid "B6"
32714 msgstr "B6"
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32717 msgid "C0"
32718 msgstr "C0"
32719
32720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32721 msgid "C1"
32722 msgstr "C1"
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32725 msgid "C2"
32726 msgstr "C2"
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32729 msgid "C3"
32730 msgstr "C3"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32733 msgid "C4"
32734 msgstr "C4"
32735
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32737 msgid "C5"
32738 msgstr "C5"
32739
32740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32741 msgid "C6"
32742 msgstr "C6"
32743
32744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32745 msgid "JIS B0"
32746 msgstr "JIS B0"
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32749 msgid "JIS B1"
32750 msgstr "JIS B1"
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32753 msgid "JIS B2"
32754 msgstr "JIS B2"
32755
32756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32757 msgid "JIS B3"
32758 msgstr "JIS B3"
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32761 msgid "JIS B4"
32762 msgstr "JIS B4"
32763
32764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32765 msgid "JIS B5"
32766 msgstr "JIS B5"
32767
32768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32769 msgid "JIS B6"
32770 msgstr "JIS B6"
32771
32772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32773 msgid "Numbered"
32774 msgstr "Nummerering"
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32777 msgid "Appears in TOC"
32778 msgstr "Kjem i innhaldslista"
32779
32780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32781 msgid "Package"
32782 msgstr "Pakke"
32783
32784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32785 msgid "Load automatically"
32786 msgstr "Last automatisk"
32787
32788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32789 msgid "Load always"
32790 msgstr "Last alltid"
32791
32792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32793 msgid "Do not load"
32794 msgstr "Ikkje last"
32795
32796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32797 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32798 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
32799
32800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32801 #, c-format
32802 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32803 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32806 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32807 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32810 #, c-format
32811 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32812 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
32813
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32815 #, c-format
32816 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32817 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
32818
32819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
32820 #, c-format
32821 msgid ""
32822 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32823 "all required packages (%2$s) installed."
32824 msgstr ""
32825 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
32826 "pakkar (%2$s) er installerte."
32827
32828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
32829 #, fuzzy
32830 msgid "All avail. modules"
32831 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
32832
32833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
32834 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32835 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
32836
32837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32838 msgid "Document Class"
32839 msgstr "Dokumentklasse"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
32842 msgid "Local Layout"
32843 msgstr "Lokalstil"
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32846 msgid "Text Layout"
32847 msgstr "Tekststil"
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32850 msgid "Page Margins"
32851 msgstr "Sidemargar"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32854 msgid "Colors"
32855 msgstr "Fargar"
32856
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32858 #, fuzzy
32859 msgid "Change Tracking"
32860 msgstr "Spor endring|e"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32863 msgid "Numbering & TOC"
32864 msgstr "Tal og bolkar"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32867 msgid "Indexes"
32868 msgstr "Indeksar"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32871 msgid "PDF Properties"
32872 msgstr "PDF Eigenskapar"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32875 msgid "Math Options"
32876 msgstr "Matte val"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32879 msgid "Bullets"
32880 msgstr "Punkt"
32881
32882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
32883 msgid "Formats[[output]]"
32884 msgstr ""
32885
32886 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
32887 msgid "LaTeX Preamble"
32888 msgstr "LaTeX fortekst"
32889
32890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
32891 msgid "&Default..."
32892 msgstr "Stan&dard..."
32893
32894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
32895 #, fuzzy
32896 msgid "Direct (No inputenc)"
32897 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
32898
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
32900 #, fuzzy
32901 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32902 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32903
32904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
32906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
32907 msgid " (not installed)"
32908 msgstr " (ikkje installert)"
32909
32910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
32911 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32912 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
32913
32914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
32915 msgid " (not available)"
32916 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
32917
32918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
32919 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32920 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
32921
32922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
32923 #, fuzzy
32924 msgid "Lay&outs"
32925 msgstr "Stiler|#o#O"
32926
32927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
32928 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32929 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
32930
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
32932 msgid "Local layout file"
32933 msgstr "lokal stilfil"
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
32936 #, fuzzy
32937 msgid ""
32938 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32939 "file, not one in the system or user directory.\n"
32940 "Your document will not work with this layout if you\n"
32941 "move the layout file to a different directory."
32942 msgstr ""
32943 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
32944 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
32945 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
32946 "saman med dokumentet."
32947
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
32949 msgid "&Set Layout"
32950 msgstr "&Set stil"
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
32953 msgid "Unable to read local layout file."
32954 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
32957 msgid "This is a local layout file."
32958 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
32961 msgid "Select master document"
32962 msgstr "Vel hovuddokumentet"
32963
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
32965 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32966 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
32967
32968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
32969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
32970 msgid "Unapplied changes"
32971 msgstr "endringar"
32972
32973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
32975 msgid ""
32976 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32977 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32978 msgstr ""
32979 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
32980 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
32981
32982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
32983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
32984 msgid "&Apply"
32985 msgstr "&Bruk"
32986
32987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
32988 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
32989 msgid "&Dismiss"
32990 msgstr "&Forkast"
32991
32992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
32993 msgid "Unable to set document class."
32994 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
32995
32996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
32997 #, fuzzy
32998 msgid "Basic numerical"
32999 msgstr "Numerisk"
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33002 msgid "Author-year"
33003 msgstr "Forfattar-år"
33004
33005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33006 #, fuzzy
33007 msgid "Author-number"
33008 msgstr "Forfattar-år"
33009
33010 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33011 #, c-format
33012 msgid "%1$s and %2$s"
33013 msgstr "%1$s og %2$s"
33014
33015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33016 #, c-format
33017 msgid "%1$s, %2$s"
33018 msgstr "%1$s, %2$s"
33019
33020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33021 #, c-format
33022 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33023 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
33024
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33026 #, c-format
33027 msgid "%1$s (unavailable)"
33028 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
33029
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33031 msgid "Module provided by document class."
33032 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
33033
33034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33035 #, fuzzy, c-format
33036 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33037 msgstr "Kategori: %1$s."
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33040 #, fuzzy, c-format
33041 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33042 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
33043
33044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33045 msgid "or"
33046 msgstr "eller"
33047
33048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33049 #, fuzzy, c-format
33050 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33051 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33052
33053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33054 #, fuzzy, c-format
33055 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33056 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
33057
33058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33059 #, c-format
33060 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33061 msgstr ""
33062
33063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33064 #, fuzzy
33065 msgid ""
33066 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33067 "font></p>"
33068 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33071 #, fuzzy
33072 msgid "per part"
33073 msgstr "Papirformat"
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33076 #, fuzzy
33077 msgid "per chapter"
33078 msgstr "Kapittel \\thechapter"
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33081 #, fuzzy
33082 msgid "per section"
33083 msgstr "utval"
33084
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33086 #, fuzzy
33087 msgid "per subsection"
33088 msgstr "\\Alph{subsection}."
33089
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33091 #, fuzzy
33092 msgid "per child document"
33093 msgstr "Barnedokumentet"
33094
33095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33096 msgid "[No options predefined]"
33097 msgstr "[Ingen val predefinert]"
33098
33099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33100 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33101 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
33102
33103 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33104 msgid "&Use Hyperref Support"
33105 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
33106
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33108 msgid "Can't set layout!"
33109 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
33110
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33112 #, c-format
33113 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33114 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33117 msgid "Not Found"
33118 msgstr "Ikkje funnen"
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33121 msgid "Assigned master does not include this file"
33122 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
33123
33124 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33125 #, c-format
33126 msgid ""
33127 "You must include this file in the document\n"
33128 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33129 "feature."
33130 msgstr ""
33131 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
33132 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
33133 "funksjonen."
33134
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33136 msgid "Could not load master"
33137 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
33138
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33140 #, c-format
33141 msgid ""
33142 "The master document '%1$s'\n"
33143 "could not be loaded."
33144 msgstr ""
33145 "Hovuddokumentet %1$s\n"
33146 "kunne ikkje bli lasta."
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33149 msgid "%1 (missing req.)"
33150 msgstr ""
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33153 #, fuzzy
33154 msgid "personal module"
33155 msgstr "Personleg info"
33156
33157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33158 msgid "distributed module"
33159 msgstr ""
33160
33161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33162 #, fuzzy
33163 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33164 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
33165
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33167 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33171 #, fuzzy
33172 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33173 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
33174
33175 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33176 msgid "DocBook"
33177 msgstr "DocBook"
33178
33179 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33180 msgid "Literate"
33181 msgstr "Litterært"
33182
33183 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33184 msgid "Error List"
33185 msgstr "Feillister"
33186
33187 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33188 #, c-format
33189 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33190 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
33191
33192 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33193 msgid "Top left"
33194 msgstr "Øvst til venstre"
33195
33196 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33197 msgid "Bottom left"
33198 msgstr "Nedst til venstre"
33199
33200 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33201 msgid "Baseline left"
33202 msgstr "Venstre grunnlinje"
33203
33204 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33205 msgid "Top center"
33206 msgstr "Øvst midtpå"
33207
33208 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33209 msgid "Bottom center"
33210 msgstr "Nedst midtpå"
33211
33212 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33213 msgid "Baseline center"
33214 msgstr "Midt på grunnlina"
33215
33216 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33217 msgid "Top right"
33218 msgstr "Øvst til høgre"
33219
33220 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33221 msgid "Bottom right"
33222 msgstr "Nedst til høgre"
33223
33224 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33225 msgid "Baseline right"
33226 msgstr "Høgre grunnlinje"
33227
33228 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33229 msgid "Scale%"
33230 msgstr "Storleik%"
33231
33232 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33233 msgid "Select external file"
33234 msgstr "Vel ekstern fil"
33235
33236 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33237 msgid "automatically"
33238 msgstr "automatisk"
33239
33240 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33241 msgid "Graphics"
33242 msgstr "Grafikk"
33243
33244 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33245 msgid "Dissolve previous group?"
33246 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
33247
33248 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33249 #, c-format
33250 msgid ""
33251 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33252 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33253 "because this graphic was its only member.\n"
33254 "How do you want to proceed?"
33255 msgstr ""
33256 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
33257 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
33258 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33259 "Korleis vil du fortsette?"
33260
33261 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33262 #, c-format
33263 msgid "Stick with group '%1$s'"
33264 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33267 #, c-format
33268 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33269 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33272 #, c-format
33273 msgid ""
33274 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33275 "the group will be dissolved,\n"
33276 "because this graphic was its only member.\n"
33277 "How do you want to proceed?"
33278 msgstr ""
33279 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
33280 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
33281 "Korleis vil du fortsette?"
33282
33283 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33284 #, c-format
33285 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33286 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
33287
33288 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33289 msgid "Enter unique group name:"
33290 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
33291
33292 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33293 msgid "Group already defined!"
33294 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
33295
33296 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33297 #, c-format
33298 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33299 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
33300
33301 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33302 #, fuzzy
33303 msgid "Set max. &width:"
33304 msgstr "Set &breidd:"
33305
33306 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33307 #, fuzzy
33308 msgid "Set max. &height:"
33309 msgstr "Set &høgd:"
33310
33311 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33312 #, fuzzy
33313 msgid "Maximal width of image in output"
33314 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
33315
33316 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33317 #, fuzzy
33318 msgid "Maximal height of image in output"
33319 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
33320
33321 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33322 msgid "bp"
33323 msgstr "bp"
33324
33325 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33326 msgid "cm"
33327 msgstr "cm"
33328
33329 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33330 msgid "mm"
33331 msgstr "mm"
33332
33333 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33334 msgid "in[[unit of measure]]"
33335 msgstr "in"
33336
33337 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33338 msgid "Select graphics file"
33339 msgstr "Vel grafikkfil"
33340
33341 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33342 #, fuzzy
33343 msgid "&Clipart"
33344 msgstr "Biletesamling|#C#c"
33345
33346 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33347 msgid "Interword Space"
33348 msgstr "Rom mellom bokstavar"
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33351 msgid "Thin Space"
33352 msgstr "Lite mellomrom"
33353
33354 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33355 msgid "Medium Space"
33356 msgstr "Middels mellomrom"
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33359 msgid "Thick Space"
33360 msgstr "Tjukt mellomrom"
33361
33362 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33363 msgid "Negative Thin Space"
33364 msgstr "Negativt lite mellomrom"
33365
33366 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33367 msgid "Negative Medium Space"
33368 msgstr "Negativt middels mellomrom"
33369
33370 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33371 msgid "Negative Thick Space"
33372 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33375 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33376 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
33377
33378 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33379 msgid "Quad (1 em)"
33380 msgstr "Gefirt (1 em)"
33381
33382 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33383 msgid "Double Quad (2 em)"
33384 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
33385
33386 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33387 msgid "Horizontal Fill"
33388 msgstr "Vassrettfyll"
33389
33390 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33391 msgid "Visible Space"
33392 msgstr "Synleg mellomrom"
33393
33394 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33395 msgid ""
33396 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33397 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33398 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33399 msgstr ""
33400 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
33401 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
33402 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
33403
33404 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33405 #, fuzzy
33406 msgid "Horizontal Space Settings"
33407 msgstr "Vassrett-mellomrom"
33408
33409 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33410 #, fuzzy
33411 msgid "Hyperlink Settings"
33412 msgstr "Hyperlenkje"
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33415 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33416 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33417 msgid ""
33418 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33419 msgstr ""
33420 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33423 msgid "Select document to include"
33424 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
33425
33426 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33427 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33428 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
33429
33430 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33431 msgid "Index Entry Settings"
33432 msgstr "Indeksnøkkel val"
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33435 msgid "Label Color"
33436 msgstr "Etikettfarge."
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33439 msgid "Cannot remove standard index"
33440 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
33441
33442 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33443 msgid "The default index cannot be removed."
33444 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33447 msgid "Enter new index name"
33448 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
33449
33450 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33451 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33452 msgstr ""
33453 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
33454
33455 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33456 msgid "Date (current)"
33457 msgstr ""
33458
33459 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33460 #, fuzzy
33461 msgid "Date (last modified)"
33462 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
33463
33464 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33465 msgid "Date (fix)"
33466 msgstr ""
33467
33468 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33469 msgid "Time (current)"
33470 msgstr ""
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33473 #, fuzzy
33474 msgid "Time (last modified)"
33475 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
33476
33477 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33478 msgid "Time (fix)"
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Document Information"
33484 msgstr "&Dokumentformat"
33485
33486 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Version Control Information"
33489 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33490
33491 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33492 #, fuzzy
33493 msgid "LaTeX Package Availability"
33494 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
33495
33496 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33497 msgid "LaTeX Class Availability"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33501 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33502 msgstr ""
33503
33504 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33505 #, fuzzy
33506 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33507 msgstr "Tastatur/mus"
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33510 #, fuzzy
33511 msgid "LyX Menu Location"
33512 msgstr "Lokalisering"
33513
33514 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33515 msgid "Localized GUI String"
33516 msgstr ""
33517
33518 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33519 msgid "LyX Toolbar Icon"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33523 #, fuzzy
33524 msgid "LyX Preferences Entry"
33525 msgstr "LyX-Val"
33526
33527 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33528 #, fuzzy
33529 msgid "LyX Application Information"
33530 msgstr "TeX informasjon"
33531
33532 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33533 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33534 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33535 #, fuzzy
33536 msgid "Custom Format"
33537 msgstr "Førehandsvisingsformat"
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33540 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33541 msgid "Not Applicable"
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33545 #, fuzzy
33546 msgid "Package Name"
33547 msgstr "Pakke"
33548
33549 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33550 #, fuzzy
33551 msgid "Class Name"
33552 msgstr "Namn på informasjon:"
33553
33554 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33555 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33556 #, fuzzy
33557 msgid "LyX Function"
33558 msgstr "LyX Funksjonar|y"
33559
33560 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33561 #, fuzzy
33562 msgid "English String"
33563 msgstr "Engelsk (USA)"
33564
33565 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33566 #, fuzzy
33567 msgid "Preferences Key"
33568 msgstr "LyX-Val"
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33572 msgid ""
33573 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33574 "* d: day as number without a leading zero\n"
33575 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33576 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33577 "* dddd: long localized day name\n"
33578 "* M: month as number without a leading zero\n"
33579 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33580 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33581 "* MMMM: long localized month name\n"
33582 "* yy: year as two digit number\n"
33583 "* yyyy: year as four digit number"
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33587 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33588 msgid ""
33589 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33590 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33591 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33592 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33593 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33594 "* m: the minute without a leading zero\n"
33595 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33596 "* s: the second without a leading zero\n"
33597 "* ss: the second with a leading zero\n"
33598 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33599 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33600 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33601 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33602 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33603 msgstr ""
33604
33605 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33606 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33607 msgid "Please select a valid type above"
33608 msgstr ""
33609
33610 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33611 msgid ""
33612 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33613 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33614 msgstr ""
33615
33616 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33617 msgid ""
33618 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33619 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33620 msgstr ""
33621
33622 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33623 msgid ""
33624 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33625 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33626 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33627 msgstr ""
33628
33629 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33630 msgid ""
33631 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33632 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33633 "possible keyboard shortcuts for this function"
33634 msgstr ""
33635
33636 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33637 msgid ""
33638 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33639 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33640 "to the function in the menu (using the current localization)."
33641 msgstr ""
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33644 msgid ""
33645 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33646 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33647 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33648 "accelerator markup are stripped."
33649 msgstr ""
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33652 msgid ""
33653 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33654 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33655 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33656 msgstr ""
33657
33658 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33659 msgid ""
33660 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33661 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33662 msgstr ""
33663
33664 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33665 msgid "Unknown"
33666 msgstr "Ukjent"
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33669 msgid "Enter a valid value below"
33670 msgstr ""
33671
33672 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33673 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33674 msgstr ""
33675
33676 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33677 #, fuzzy
33678 msgid "&Fix Time:"
33679 msgstr "Fiks LaTeX"
33680
33681 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33682 #, fuzzy
33683 msgid "Field Settings"
33684 msgstr "&Hovudval"
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33687 msgid "Shift-"
33688 msgstr "Shift-"
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33691 msgid "Control-"
33692 msgstr "Control-"
33693
33694 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33695 msgid "Option-"
33696 msgstr "Option-"
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33699 msgid "Command-"
33700 msgstr "Kommando-"
33701
33702 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33703 #, fuzzy
33704 msgid "Label Settings"
33705 msgstr "&Tabellval"
33706
33707 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33708 #, fuzzy
33709 msgid "Line Settings"
33710 msgstr "&Hovudval"
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33713 msgid "No language"
33714 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33717 msgid "Program Listing Settings"
33718 msgstr "Val for Kodelister"
33719
33720 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33721 msgid "No dialect"
33722 msgstr "Ingen dialekt"
33723
33724 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
33725 msgid "LaTeX Log"
33726 msgstr "LaTeX-logg"
33727
33728 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
33729 msgid "Biber"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
33733 msgid "LyX2LyX"
33734 msgstr "LyX2LyX"
33735
33736 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
33737 msgid "Literate Programming Build Log"
33738 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
33741 msgid "lyx2lyx Error Log"
33742 msgstr "lyx2lyx feillogg"
33743
33744 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
33745 msgid "Version Control Log"
33746 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
33747
33748 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
33749 msgid "Log file not found."
33750 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
33751
33752 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
33753 msgid "No literate programming build log file found."
33754 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
33755
33756 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
33757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33758 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
33759
33760 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
33761 msgid "No version control log file found."
33762 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33765 #, fuzzy
33766 msgid "Preferred &Language:"
33767 msgstr "&Språk:"
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
33770 #, fuzzy
33771 msgid "New File From Template"
33772 msgstr "Ny frå Mal...|y"
33773
33774 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33775 #, fuzzy
33776 msgid "All available files"
33777 msgstr "Tilgjengelege malar"
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33780 #, fuzzy
33781 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33782 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
33783
33784 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33785 #, fuzzy
33786 msgid "User and System Files"
33787 msgstr "System filer|#S#s"
33788
33789 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33790 #, fuzzy
33791 msgid "User Files Only"
33792 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33793
33794 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33795 #, fuzzy
33796 msgid "System Files Only"
33797 msgstr "System filer|#S#s"
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
33800 #, fuzzy
33801 msgid "File &Language:"
33802 msgstr "&Språk:"
33803
33804 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
33805 msgid ""
33806 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33807 "The selected language version will be opened."
33808 msgstr ""
33809
33810 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33811 #, fuzzy
33812 msgid "Select example file"
33813 msgstr "Vel mal"
33814
33815 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
33816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
33817 #, fuzzy
33818 msgid "&Examples"
33819 msgstr "Døme"
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
33822 msgid "Select template file"
33823 msgstr "Vel mal"
33824
33825 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
33826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
33827 #, fuzzy
33828 msgid "&Templates"
33829 msgstr "&Mal"
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
33832 #, fuzzy
33833 msgid "&User files"
33834 msgstr "Brukar filer|#B#b"
33835
33836 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33837 #, fuzzy
33838 msgid "&System files"
33839 msgstr "System filer|#S#s"
33840
33841 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
33842 #, fuzzy
33843 msgid "Chose UI file"
33844 msgstr "Vel UI fil"
33845
33846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33847 #, fuzzy
33848 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33849 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
33850
33851 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
33852 #, fuzzy
33853 msgid "Chose bind file"
33854 msgstr "Vel bindingsfil"
33855
33856 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33857 #, fuzzy
33858 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33859 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
33860
33861 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
33862 #, fuzzy
33863 msgid "Chose keyboard map"
33864 msgstr "Vel tastatur oversikt"
33865
33866 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
33867 #, fuzzy
33868 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33869 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
33872 #, fuzzy
33873 msgid "Default Template"
33874 msgstr "standard|t"
33875
33876 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
33877 #, fuzzy
33878 msgid "Open Example File"
33879 msgstr "Døm&e filer:"
33880
33881 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
33882 #, fuzzy
33883 msgid "Open File"
33884 msgstr "Opna filer"
33885
33886 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33887 msgid "[x]"
33888 msgstr "[x]"
33889
33890 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33891 msgid "(x)"
33892 msgstr "(x)"
33893
33894 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33895 msgid "{x}"
33896 msgstr "{x}"
33897
33898 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33899 msgid "|x|"
33900 msgstr "|x|"
33901
33902 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33903 msgid "||x||"
33904 msgstr "||x||"
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33907 #, fuzzy
33908 msgid "small"
33909 msgstr "Lite"
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33912 msgid "bmatrix"
33913 msgstr "bmatrise"
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33916 msgid "pmatrix"
33917 msgstr "pmatrise"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33920 msgid "Bmatrix"
33921 msgstr "Bmatrise"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33924 msgid "vmatrix"
33925 msgstr "vmatrise"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33928 msgid "Vmatrix"
33929 msgstr "Vmatrise"
33930
33931 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33932 #, fuzzy
33933 msgid "smallmatrix"
33934 msgstr "bmatrise"
33935
33936 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33937 msgid "Math Matrix"
33938 msgstr "Mattematrise"
33939
33940 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33941 #, fuzzy
33942 msgid "Nomenclature Settings"
33943 msgstr "Nomenklatur val"
33944
33945 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33946 msgid "Note Settings"
33947 msgstr "Notis-val"
33948
33949 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33950 msgid "Paragraph Settings"
33951 msgstr "Avsnittval"
33952
33953 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33954 msgid ""
33955 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33956 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33957 "\n"
33958 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33959 "the items is used."
33960 msgstr ""
33961 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
33962 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
33963 "\n"
33964 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
33965 "til å sette bredda på etikettane."
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
33968 msgid "&Close"
33969 msgstr "&Lat att"
33970
33971 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33972 msgid "Phantom Settings"
33973 msgstr "Fantomval"
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33976 msgid "Look & Feel"
33977 msgstr "Utsjånad og kjensle"
33978
33979 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33980 msgid "File Handling"
33981 msgstr "Handsaming av filer"
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33984 msgid "Keyboard/Mouse"
33985 msgstr "Tastatur/mus"
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33988 msgid "Input Completion"
33989 msgstr "Tekstslutføring"
33990
33991 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33992 #, fuzzy
33993 msgid "C&ommand:"
33994 msgstr "&Kommando:"
33995
33996 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33997 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33998 msgid "Co&mmand:"
33999 msgstr "Ko&mmando:"
34000
34001 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34002 msgid "Screen Fonts"
34003 msgstr "Skjermskrift"
34004
34005 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34006 msgid "Paths"
34007 msgstr "Stigar"
34008
34009 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34010 msgid "Select directory for example files"
34011 msgstr "Vel katalog for eksempel"
34012
34013 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34014 msgid "Select a document templates directory"
34015 msgstr "Vel ein stig til malar"
34016
34017 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34018 msgid "Select a temporary directory"
34019 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
34020
34021 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34022 msgid "Select a backups directory"
34023 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
34024
34025 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34026 msgid "Select a document directory"
34027 msgstr "Vel stig til dokument"
34028
34029 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34030 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34031 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
34032
34033 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34034 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34035 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
34036
34037 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34038 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34039 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
34040
34041 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34042 msgid "Spellchecker"
34043 msgstr "Stavekontroll"
34044
34045 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34046 msgid "Native"
34047 msgstr "Innfødd"
34048
34049 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34050 msgid "Aspell"
34051 msgstr "Aspell"
34052
34053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34054 msgid "Enchant"
34055 msgstr "Enchant"
34056
34057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34058 msgid "Hunspell"
34059 msgstr "Hunspell"
34060
34061 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34062 msgid "Converters"
34063 msgstr "Eksportprogram"
34064
34065 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34066 msgid "SECURITY WARNING!"
34067 msgstr ""
34068
34069 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34070 msgid ""
34071 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34072 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34073 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34074 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34075 msgstr ""
34076
34077 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34078 msgid "File Formats"
34079 msgstr "Filformat"
34080
34081 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34082 msgid "Format in use"
34083 msgstr "Format som er i bruk"
34084
34085 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34086 msgid ""
34087 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34088 "converter. Please remove the converter first."
34089 msgstr ""
34090 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34091 "programmet fyrst."
34092
34093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34094 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34095 msgstr ""
34096 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
34097 "programmet fyrst."
34098
34099 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34100 msgid "LyX needs to be restarted!"
34101 msgstr "LyX må starte på nytt!"
34102
34103 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34104 msgid ""
34105 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34106 "restart."
34107 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
34108
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34110 msgid "User Interface"
34111 msgstr "Brukargrensesnitt"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34114 msgid "Classic"
34115 msgstr "Klassisk"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34118 msgid "Oxygen"
34119 msgstr "Oxygen"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34122 msgid "Document Handling"
34123 msgstr "Dokument handtering"
34124
34125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34126 msgid "Control"
34127 msgstr "Kontroll"
34128
34129 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34130 msgid "Shortcuts"
34131 msgstr "Snøggtastar"
34132
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34134 msgid "Function"
34135 msgstr "Funksjon"
34136
34137 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34138 msgid "Shortcut"
34139 msgstr "Snøggtast"
34140
34141 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34142 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34143 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
34144
34145 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34146 msgid "Mathematical Symbols"
34147 msgstr "Matematiske symbol"
34148
34149 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34150 msgid "Document and Window"
34151 msgstr "Dokument og vindauge"
34152
34153 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34154 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34155 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
34156
34157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34158 msgid "System and Miscellaneous"
34159 msgstr "System og ymse"
34160
34161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34162 msgid "Res&tore"
34163 msgstr "Gjenoppre&tt"
34164
34165 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34166 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34167 msgid "Failed to create shortcut"
34168 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
34169
34170 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34171 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34172 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
34173
34174 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34175 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34176 msgstr ""
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34179 msgid "Invalid or empty key sequence"
34180 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
34181
34182 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34183 #, fuzzy, c-format
34184 msgid ""
34185 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34186 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34187 msgstr ""
34188 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
34189 "%2$s\n"
34190 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
34191
34192 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34193 #, fuzzy
34194 msgid "Redefine shortcut?"
34195 msgstr "Endre Snøggtast"
34196
34197 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34198 #, fuzzy
34199 msgid "&Redefine"
34200 msgstr "&Predefinert:"
34201
34202 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34203 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34204 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
34205
34206 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34207 msgid "Identity"
34208 msgstr "Identitet"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34211 msgid "Longest label width"
34212 msgstr "Lengste etikett breidda"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34215 #, fuzzy
34216 msgid "Nomenclature List Settings"
34217 msgstr "Nomenklatur val"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34220 msgid "Index Settings"
34221 msgstr "Indeksval"
34222
34223 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34224 msgid "<All indexes>"
34225 msgstr "<Alle indeksar>"
34226
34227 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34228 msgid "Progress/Debug Messages"
34229 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
34230
34231 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34232 msgid "Debug Level"
34233 msgstr "avlusingnivå"
34234
34235 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34236 msgid "Set"
34237 msgstr "Sett inn"
34238
34239 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34240 msgid "Cross-reference"
34241 msgstr "Kryssreferanse"
34242
34243 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34244 #, fuzzy
34245 msgid "All available labels"
34246 msgstr "Tilgjengelege malar"
34247
34248 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34249 #, fuzzy
34250 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34251 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34254 #, fuzzy
34255 msgid "By Occurrence"
34256 msgstr "LyX-Val"
34257
34258 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34259 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34260 msgstr ""
34261
34262 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34263 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34264 msgstr ""
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34267 msgid "Update the label list"
34268 msgstr "Oppdater referanselista"
34269
34270 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34271 msgid "&Go Back"
34272 msgstr "&Gå tilbake"
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34275 msgid "Jump back to the original cursor location"
34276 msgstr ""
34277
34278 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34279 msgid "<No prefix>"
34280 msgstr "<ingen forstaving>"
34281
34282 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34283 msgid "Find and Replace"
34284 msgstr "Søk og erstatt"
34285
34286 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34287 msgid "Export or Send Document"
34288 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
34289
34290 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34291 msgid "Show File"
34292 msgstr "Vis fila"
34293
34294 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34295 msgid "Error -> Cannot load file!"
34296 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34299 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34300 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34303 msgid ""
34304 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34305 "beginning?"
34306 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
34307
34308 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34309 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34310 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
34311
34312 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34313 msgid "Basic Latin"
34314 msgstr "Enkel latin"
34315
34316 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34317 msgid "Latin-1 Supplement"
34318 msgstr "Latin-1 Tillegg"
34319
34320 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34321 msgid "Latin Extended-A"
34322 msgstr "Latin utviding-A"
34323
34324 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34325 msgid "Latin Extended-B"
34326 msgstr "Latin utviding-B"
34327
34328 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34329 msgid "IPA Extensions"
34330 msgstr "IPA utvidingar"
34331
34332 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34333 msgid "Spacing Modifier Letters"
34334 msgstr "Avstandendrande teikn"
34335
34336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34337 msgid "Combining Diacritical Marks"
34338 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
34339
34340 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34341 msgid "Cyrillic"
34342 msgstr "Kyrillisk"
34343
34344 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34345 msgid "Arabic"
34346 msgstr "Arabisk"
34347
34348 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34349 msgid "Devanagari"
34350 msgstr "Devanagari"
34351
34352 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34353 msgid "Gurmukhi"
34354 msgstr "Gurmukhi"
34355
34356 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34357 msgid "Gujarati"
34358 msgstr "Gujarati"
34359
34360 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34361 msgid "Oriya"
34362 msgstr "Oriya"
34363
34364 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34365 msgid "Hangul Jamo"
34366 msgstr "Hangul Jamo"
34367
34368 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34369 msgid "Phonetic Extensions"
34370 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
34371
34372 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34373 msgid "Latin Extended Additional"
34374 msgstr "Latin utviding tillegg"
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34377 msgid "Greek Extended"
34378 msgstr "Gresk utvida"
34379
34380 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34381 msgid "General Punctuation"
34382 msgstr "Generell teiknsetjing"
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34385 msgid "Superscripts and Subscripts"
34386 msgstr "Heva og senka skrift"
34387
34388 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34389 msgid "Currency Symbols"
34390 msgstr "Valutasymbol"
34391
34392 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34393 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34394 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
34395
34396 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34397 msgid "Letterlike Symbols"
34398 msgstr "Bokstavliknande symbol"
34399
34400 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34401 msgid "Number Forms"
34402 msgstr "Talsymbol"
34403
34404 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34405 msgid "Mathematical Operators"
34406 msgstr "Matematiske operatorar"
34407
34408 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34409 msgid "Miscellaneous Technical"
34410 msgstr "Ymse tekniske teikn"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34413 msgid "Control Pictures"
34414 msgstr "Kontrollbilete"
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34417 msgid "Optical Character Recognition"
34418 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
34419
34420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34421 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34422 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
34423
34424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34425 msgid "Box Drawing"
34426 msgstr "Ramme"
34427
34428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34429 msgid "Block Elements"
34430 msgstr "Blokkelement"
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34433 msgid "Geometric Shapes"
34434 msgstr "Geometriske symbol"
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34437 msgid "Miscellaneous Symbols"
34438 msgstr "Ymse symbol"
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34441 msgid "Dingbats"
34442 msgstr "Dingbats"
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34445 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34446 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
34447
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34449 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34450 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
34451
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34453 msgid "Hiragana"
34454 msgstr "Hiragana"
34455
34456 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34457 msgid "Katakana"
34458 msgstr "Katakana"
34459
34460 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34461 msgid "Bopomofo"
34462 msgstr "Bopomofo"
34463
34464 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34465 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34466 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
34467
34468 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34469 msgid "Kanbun"
34470 msgstr "Kanbun"
34471
34472 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34473 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34474 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34477 msgid "CJK Compatibility"
34478 msgstr "CJK-kompatibilitet"
34479
34480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34481 msgid "CJK Unified Ideographs"
34482 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
34483
34484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34485 msgid "Hangul Syllables"
34486 msgstr "Hangul-stavingar"
34487
34488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34489 msgid "High Surrogates"
34490 msgstr "Høge surrogat"
34491
34492 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34493 msgid "Private Use High Surrogates"
34494 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
34495
34496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34497 msgid "Low Surrogates"
34498 msgstr "Låge surrogat"
34499
34500 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34501 msgid "Private Use Area"
34502 msgstr "Område til privat bruk"
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34505 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34506 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34509 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34510 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34513 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34514 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34517 msgid "Combining Half Marks"
34518 msgstr "Samansette halvmerker"
34519
34520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34521 msgid "CJK Compatibility Forms"
34522 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34525 msgid "Small Form Variants"
34526 msgstr "Små formvariantar"
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34529 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34530 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
34531
34532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34533 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34534 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
34535
34536 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34537 msgid "Linear B Syllabary"
34538 msgstr "Lineær B syllabar"
34539
34540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34541 msgid "Linear B Ideograms"
34542 msgstr "Lineær B ordteikn"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34545 msgid "Aegean Numbers"
34546 msgstr "Aegeiske nummer"
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34549 msgid "Ancient Greek Numbers"
34550 msgstr "Gamle greske tal"
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34553 msgid "Old Italic"
34554 msgstr "Gamal italiensk"
34555
34556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34557 msgid "Gothic"
34558 msgstr "Gotisk"
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34561 msgid "Ugaritic"
34562 msgstr "Ugaritisk"
34563
34564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34565 msgid "Old Persian"
34566 msgstr "Gammelpersisk"
34567
34568 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34569 msgid "Deseret"
34570 msgstr "Deseret"
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34573 msgid "Shavian"
34574 msgstr "Shavisk"
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34577 msgid "Osmanya"
34578 msgstr "Osmanya"
34579
34580 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34581 msgid "Cypriot Syllabary"
34582 msgstr "Kypriotiske stavingar"
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34585 msgid "Kharoshthi"
34586 msgstr "Kharoshthi"
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34589 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34590 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34593 msgid "Musical Symbols"
34594 msgstr "Musikksymbol"
34595
34596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34597 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34598 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
34599
34600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34601 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34602 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
34603
34604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34605 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34606 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34609 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34610 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34613 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34614 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
34615
34616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34617 msgid "Tags"
34618 msgstr "Merke"
34619
34620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34621 msgid "Variation Selectors Supplement"
34622 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
34623
34624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34625 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34626 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34629 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34630 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
34631
34632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34633 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34634 msgstr ""
34635
34636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34637 msgid "Symbols"
34638 msgstr "Symbol"
34639
34640 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34641 #, fuzzy
34642 msgid "Tabular Settings"
34643 msgstr "&Tabellval"
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34646 msgid "Insert Table"
34647 msgstr "Set inn tabell"
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34650 msgid "TeX Information"
34651 msgstr "TeX informasjon"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34654 msgid "No thesaurus available for this language!"
34655 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34658 msgid "Outline"
34659 msgstr "Disposisjon"
34660
34661 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34662 #, fuzzy
34663 msgid "&Reset to default"
34664 msgstr "Tilbake til standard fargar"
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34667 #, fuzzy
34668 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34669 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
34670
34671 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34672 msgid "auto"
34673 msgstr "auto"
34674
34675 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34677 msgid "off"
34678 msgstr "Av"
34679
34680 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
34681 #, c-format
34682 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34683 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
34684
34685 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
34686 #, fuzzy
34687 msgid "movable"
34688 msgstr "Tabell"
34689
34690 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
34691 msgid "immovable"
34692 msgstr ""
34693
34694 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34695 #, fuzzy
34696 msgid "Vertical Space Settings"
34697 msgstr "Loddrettavstand"
34698
34699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34700 msgid ""
34701 "The Document\n"
34702 "Processor[[welcome banner]]"
34703 msgstr ""
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
34706 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34707 msgstr ""
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34710 msgid "version "
34711 msgstr "versjon "
34712
34713 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34714 msgid "unknown version"
34715 msgstr "ukjent versjon"
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
34718 msgid ""
34719 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34720 "Right click to change."
34721 msgstr ""
34722
34723 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34724 #, fuzzy
34725 msgid "Cancel Export?"
34726 msgstr "&Avbryt eksport"
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
34729 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34730 msgstr ""
34731
34732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
34733 #, fuzzy
34734 msgid "Co&ntinue"
34735 msgstr "&Fortsett"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34738 #, c-format
34739 msgid "Successful export to format: %1$s"
34740 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
34741
34742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34743 #, c-format
34744 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34745 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
34748 #, c-format
34749 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34750 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
34751
34752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
34753 #, c-format
34754 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34755 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34756
34757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
34758 #, fuzzy, c-format
34759 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34760 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
34761
34762 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34763 msgid "Exit LyX"
34764 msgstr "Skru av LyX"
34765
34766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
34767 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34768 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
34771 #, c-format
34772 msgid "%1$s (modified externally)"
34773 msgstr ""
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
34776 msgid "Welcome to LyX!"
34777 msgstr "Velkomen til LyX!"
34778
34779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
34780 msgid "Automatic save done."
34781 msgstr "Automatisk lagring utført."
34782
34783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
34784 msgid "Automatic save failed!"
34785 msgstr "Automatisk lagring feila!"
34786
34787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
34788 msgid "Command not allowed without any document open"
34789 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
34790
34791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
34792 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34793 msgstr ""
34794
34795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
34796 #, c-format
34797 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34798 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
34799
34800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
34801 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34802 msgstr ""
34803
34804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34805 msgid "Document not loaded."
34806 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
34807
34808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
34809 msgid "Select document to open"
34810 msgstr "Vel dokument"
34811
34812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
34813 #, c-format
34814 msgid ""
34815 "The directory in the given path\n"
34816 "%1$s\n"
34817 "does not exist."
34818 msgstr ""
34819 "Katalogen i stigen\n"
34820 "%1$s\n"
34821 "finst ikkje."
34822
34823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34824 #, c-format
34825 msgid "Opening document %1$s..."
34826 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
34827
34828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
34829 #, c-format
34830 msgid "Document %1$s opened."
34831 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
34832
34833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
34834 msgid "Version control detected."
34835 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
34836
34837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
34838 #, c-format
34839 msgid "Could not open document %1$s"
34840 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34843 msgid "Couldn't import file"
34844 msgstr "Kan ikkje importere fila"
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34847 #, c-format
34848 msgid "No information for importing the format %1$s."
34849 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
34852 #, c-format
34853 msgid "Select %1$s file to import"
34854 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
34857 #, c-format
34858 msgid ""
34859 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34860 "Aborting import."
34861 msgstr ""
34862
34863 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
34864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
34865 #, c-format
34866 msgid ""
34867 "The document %1$s already exists.\n"
34868 "\n"
34869 "Do you want to overwrite that document?"
34870 msgstr ""
34871 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
34872 "\n"
34873 "Vil du skriva over dokumentet?"
34874
34875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
34876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
34877 msgid "Overwrite document?"
34878 msgstr "Skriv over dokumentet?"
34879
34880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
34881 #, c-format
34882 msgid "Importing %1$s..."
34883 msgstr "Importerer %1$s..."
34884
34885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
34886 msgid "imported."
34887 msgstr "importert."
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
34890 msgid "file not imported!"
34891 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
34892
34893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
34894 msgid "newfile"
34895 msgstr "nyfil"
34896
34897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34898 msgid "Select LyX document to insert"
34899 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
34900
34901 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
34902 #, c-format
34903 msgid ""
34904 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34905 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34906 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34907 "Do you want to create it?"
34908 msgstr ""
34909
34910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
34911 #, fuzzy
34912 msgid "Create Language Directory?"
34913 msgstr "&Lag katalog"
34914
34915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
34916 #, fuzzy
34917 msgid "&Yes, Create"
34918 msgstr "&Lag"
34919
34920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
34921 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34922 msgstr ""
34923
34924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
34925 #, fuzzy
34926 msgid "Subdirectory creation failed!"
34927 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
34930 #, fuzzy
34931 msgid ""
34932 "Could not create subdirectory.\n"
34933 "The template will be saved in the parent directory."
34934 msgstr ""
34935 "Kan ikkje kopiere fila\n"
34936 "%1$s\n"
34937 "til den mellombelse katalogen."
34938
34939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
34940 #, c-format
34941 msgid ""
34942 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34943 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34944 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34945 "Do you want to create it?"
34946 msgstr ""
34947
34948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
34949 #, fuzzy
34950 msgid "Create Category Directory?"
34951 msgstr "&Lag katalog"
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
34954 #, fuzzy
34955 msgid "Choose a filename to save template as"
34956 msgstr "Vel eit anna filnamn"
34957
34958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
34959 msgid "Choose a filename to save document as"
34960 msgstr "Vel eit anna filnamn"
34961
34962 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
34963 #, c-format
34964 msgid ""
34965 "The file\n"
34966 "%1$s\n"
34967 "is already open in your current session.\n"
34968 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34969 "Do you want to choose a new filename?"
34970 msgstr ""
34971 "Fila\n"
34972 "%1$s\n"
34973 "er open frå før.\n"
34974 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
34975 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
34976
34977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
34978 msgid "Chosen File Already Open"
34979 msgstr "Fila er open frå før"
34980
34981 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
34982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
34983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
34984 msgid "&Rename"
34985 msgstr "End&ra namn"
34986
34987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
34988 #, c-format
34989 msgid ""
34990 "The document %1$s is already registered.\n"
34991 "\n"
34992 "Do you want to choose a new name?"
34993 msgstr ""
34994 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
34995 "\n"
34996 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
34997
34998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
34999 msgid "Rename document?"
35000 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
35001
35002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35003 msgid "Copy document?"
35004 msgstr "Kopiera dokumentet?"
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
35007 msgid "&Copy"
35008 msgstr "&Kopier"
35009
35010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
35011 msgid "Choose a filename to export the document as"
35012 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
35013
35014 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
35015 msgid "Guess from extension (*.*)"
35016 msgstr ""
35017
35018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
35019 #, c-format
35020 msgid ""
35021 "The document %1$s could not be saved.\n"
35022 "\n"
35023 "Do you want to rename the document and try again?"
35024 msgstr ""
35025 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
35026 "\n"
35027 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
35028
35029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
35030 msgid "Rename and save?"
35031 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
35032
35033 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35034 msgid "&Retry"
35035 msgstr "&Prøv på nytt"
35036
35037 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35038 #, c-format
35039 msgid ""
35040 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35041 "Would you like to close or hide the document?\n"
35042 "\n"
35043 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35044 "the menu: View->Hidden->...\n"
35045 "\n"
35046 "To remove this question, set your preference in:\n"
35047 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35048 msgstr ""
35049 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
35050 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
35051 "\n"
35052 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
35053 " Vis->Skjult->...\n"
35054 "\n"
35055 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
35056 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
35057
35058 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
35059 msgid "Close or hide document?"
35060 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
35061
35062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
35063 msgid "&Hide"
35064 msgstr "&Skjul"
35065
35066 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
35067 msgid "Close document"
35068 msgstr "Lat att dokumentet"
35069
35070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35071 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35072 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
35073
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
35075 #, c-format
35076 msgid ""
35077 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35078 "\n"
35079 "Do you want to save the document?"
35080 msgstr ""
35081 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35082 "\n"
35083 "Vil du lagra dokumentet?"
35084
35085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
35086 msgid "Save new document?"
35087 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35091 msgid "&Save"
35092 msgstr "&Lagra"
35093
35094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
35095 #, c-format
35096 msgid ""
35097 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35098 "\n"
35099 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35100 msgstr ""
35101 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
35102 "\n"
35103 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
35104
35105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
35106 #, fuzzy, c-format
35107 msgid ""
35108 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35109 "\n"
35110 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35111 msgstr ""
35112 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35113 "\n"
35114 "Vil du lagra dokumentet?"
35115
35116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
35117 msgid "Save changed document?"
35118 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
35121 #, fuzzy
35122 msgid "Save document?"
35123 msgstr "Lagre dokumentet"
35124
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35126 msgid "&Discard"
35127 msgstr "&Forkast"
35128
35129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
35130 #, c-format
35131 msgid ""
35132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35133 "\n"
35134 "Do you want to save the document?"
35135 msgstr ""
35136 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
35137 "\n"
35138 "Vil du lagra dokumentet?"
35139
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35141 #, c-format
35142 msgid ""
35143 "Document \n"
35144 "%1$s\n"
35145 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35146 msgstr ""
35147 "Dokumentet\n"
35148 "%1$s\n"
35149 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
35150 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
35151
35152 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35153 msgid "Reload externally changed document?"
35154 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
35155
35156 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
35157 msgid "Document could not be checked in."
35158 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
35159
35160 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
35161 msgid "Error when setting the locking property."
35162 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
35163
35164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
35165 msgid "Directory is not accessible."
35166 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
35167
35168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
35169 #, c-format
35170 msgid "Opening child document %1$s..."
35171 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
35172
35173 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35174 #, c-format
35175 msgid "No buffer for file: %1$s."
35176 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
35177
35178 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35179 msgid "Inverse Search Failed"
35180 msgstr "Leit tilbake feila"
35181
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
35183 #, fuzzy
35184 msgid ""
35185 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35186 "You may need to update the viewed document."
35187 msgstr ""
35188 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
35189 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
35190
35191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
35192 msgid "Export Error"
35193 msgstr "Feil ved eksporten."
35194
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35196 msgid "Error cloning the Buffer."
35197 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
35198
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
35200 msgid "Exporting ..."
35201 msgstr "Eksporterer..."
35202
35203 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35204 msgid "Previewing ..."
35205 msgstr "Førehandvisar ..."
35206
35207 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
35208 msgid "Document not loaded"
35209 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
35210
35211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
35212 msgid "Select file to insert"
35213 msgstr "Vel fil å setje inn"
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
35216 msgid "All Files (*)"
35217 msgstr "Alle filer (*)"
35218
35219 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35220 #, fuzzy, c-format
35221 msgid ""
35222 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35223 "on disk of the document %1$s?"
35224 msgstr ""
35225 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35226 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35227
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
35229 #, c-format
35230 msgid ""
35231 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35232 "version of the document %1$s?"
35233 msgstr ""
35234 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
35235 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
35236
35237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35238 #, fuzzy
35239 msgid "Revert to saved document?"
35240 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
35241
35242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
35243 msgid "Buffer export reset."
35244 msgstr ""
35245
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35247 msgid "Saving all documents..."
35248 msgstr "Lagrar alle dokument..."
35249
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35251 msgid "All documents saved."
35252 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
35253
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
35255 msgid "Developer mode is now enabled."
35256 msgstr ""
35257
35258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
35259 msgid "Developer mode is now disabled."
35260 msgstr ""
35261
35262 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
35263 msgid "Toolbars unlocked."
35264 msgstr ""
35265
35266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35267 #, fuzzy
35268 msgid "Toolbars locked."
35269 msgstr "Verktylinjer|y"
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
35272 #, c-format
35273 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35274 msgstr ""
35275
35276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
35277 #, c-format
35278 msgid "%1$s unknown command!"
35279 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
35280
35281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
35282 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35283 msgstr ""
35284
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
35286 msgid "Please, preview the document first."
35287 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
35288
35289 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35290 msgid "Couldn't proceed."
35291 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
35292
35293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
35294 msgid "Disable Shell Escape"
35295 msgstr ""
35296
35297 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35298 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35299 #, fuzzy
35300 msgid "Code Preview"
35301 msgstr "Førehandsvising"
35302
35303 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35304 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35305 msgstr ""
35306
35307 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
35308 msgid "Close File"
35309 msgstr "Lat att fil"
35310
35311 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
35312 #, fuzzy
35313 msgid "%1 (read only)"
35314 msgstr " (berre lesing)"
35315
35316 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
35317 msgid "%1 (modified externally)"
35318 msgstr ""
35319
35320 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
35321 msgid "Hide tab"
35322 msgstr "Skjul fana"
35323
35324 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
35325 msgid "Close tab"
35326 msgstr "Skru av fana"
35327
35328 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
35329 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35330 msgstr ""
35331
35332 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35333 msgid "Wrap Float Settings"
35334 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
35335
35336 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35337 msgid "Click to detach"
35338 msgstr "Vel for å frigjere"
35339
35340 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35341 #, fuzzy
35342 msgid "Ne&w Inset"
35343 msgstr "Nytt innskot"
35344
35345 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35346 #, c-format
35347 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35348 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
35349
35350 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35351 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35352 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
35353
35354 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35355 #, c-format
35356 msgid "%1$s (unknown)"
35357 msgstr "%1$s (ukjent)"
35358
35359 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35360 msgid "More...|M"
35361 msgstr "Meir...|M"
35362
35363 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35364 msgid "No Group"
35365 msgstr "Inga gruppe"
35366
35367 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35368 msgid "More Spelling Suggestions"
35369 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
35370
35371 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35372 msgid "Add to personal dictionary|n"
35373 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
35374
35375 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35376 msgid "Ignore all|I"
35377 msgstr "Ignorer alle|l"
35378
35379 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35380 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35381 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
35382
35383 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35384 #, fuzzy
35385 msgid "Switch Language...|L"
35386 msgstr "Språk|p"
35387
35388 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35389 msgid "Language|L"
35390 msgstr "Språk|p"
35391
35392 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35393 msgid "More Languages ...|M"
35394 msgstr "Fleire språk...|F"
35395
35396 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35397 msgid "Hidden|H"
35398 msgstr "Skjult|S"
35399
35400 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35401 msgid "<No Documents Open>"
35402 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35403
35404 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35405 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35406 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
35407
35408 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35409 msgid "View (Other Formats)|F"
35410 msgstr "Sjå (andre format)|f"
35411
35412 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35413 msgid "Update (Other Formats)|p"
35414 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
35415
35416 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35417 #, c-format
35418 msgid "View [%1$s]|V"
35419 msgstr "Vis [%1$s]|V"
35420
35421 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35422 #, c-format
35423 msgid "Update [%1$s]|U"
35424 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
35425
35426 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35427 msgid "No Custom Insets Defined!"
35428 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
35429
35430 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35431 #, fuzzy
35432 msgid "(No Document Open)"
35433 msgstr "<Ingen opne dokument>"
35434
35435 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35436 msgid "Master Document"
35437 msgstr "Hovuddokumentet"
35438
35439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35440 msgid "Other Lists"
35441 msgstr "Andre lister."
35442
35443 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35444 #, fuzzy
35445 msgid "(Empty Table of Contents)"
35446 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
35447
35448 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35449 #, fuzzy
35450 msgid "Open Outliner..."
35451 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
35452
35453 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35454 msgid "Other Toolbars"
35455 msgstr "Andre verktylinjer"
35456
35457 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35458 #, fuzzy
35459 msgid "Master Documents"
35460 msgstr "Hovuddokumentet"
35461
35462 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35463 msgid "Index List|I"
35464 msgstr "Indeks liste|l"
35465
35466 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35467 msgid "Index Entry|d"
35468 msgstr "Indeksnøkkel|d"
35469
35470 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35471 #, c-format
35472 msgid "Index: %1$s"
35473 msgstr "Index:%1$s"
35474
35475 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35476 #, c-format
35477 msgid "Index Entry (%1$s)"
35478 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
35479
35480 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35481 msgid "No Citation in Scope!"
35482 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35483
35484 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
35485 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
35486 msgid "No citations selected!"
35487 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
35488
35489 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35490 #, fuzzy
35491 msgid "All authors|h"
35492 msgstr "Forfattarar"
35493
35494 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35495 #, fuzzy
35496 msgid "Force upper case|u"
35497 msgstr "Br&uk storebokstavar"
35498
35499 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35500 #, fuzzy
35501 msgid "No Text Field in Scope!"
35502 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35503
35504 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35505 #, fuzzy
35506 msgid "Custom..."
35507 msgstr "Tilpassa...|p"
35508
35509 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35510 #, c-format
35511 msgid "Caption (%1$s)"
35512 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
35513
35514 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35515 #, fuzzy
35516 msgid "No Quote in Scope!"
35517 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
35518
35519 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35520 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35521 #, fuzzy, c-format
35522 msgid "%1$s (dynamic)"
35523 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
35524
35525 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35526 #, c-format
35527 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35528 msgstr ""
35529
35530 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35531 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35532 msgstr ""
35533
35534 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35535 msgid "static[[Quotes]]"
35536 msgstr ""
35537
35538 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35539 #, fuzzy, c-format
35540 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35541 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
35542
35543 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35544 #, c-format
35545 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35546 msgstr ""
35547
35548 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35549 #, c-format
35550 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35551 msgstr ""
35552
35553 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35554 #, fuzzy
35555 msgid "Change Style|y"
35556 msgstr "Teiknstil"
35557
35558 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35559 #, c-format
35560 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35561 msgstr ""
35562
35563 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35564 #, fuzzy, c-format
35565 msgid "Separated %1$s Above"
35566 msgstr "Val %1$s: "
35567
35568 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35569 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35570 #, c-format
35571 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35572 msgstr ""
35573
35574 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35575 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35576 #, fuzzy, c-format
35577 msgid "Separated %1$s Below"
35578 msgstr "Val %1$s: "
35579
35580 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35581 #, c-format
35582 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35583 msgstr ""
35584
35585 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35586 #, fuzzy, c-format
35587 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35588 msgstr "Val %1$s: "
35589
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35591 #, fuzzy, c-format
35592 msgid "Export [%1$s]|E"
35593 msgstr "Eksporter %1$s"
35594
35595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35596 msgid "No Action Defined!"
35597 msgstr "Ingen handling definert!"
35598
35599 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35600 msgid "Search"
35601 msgstr "Søk"
35602
35603 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35604 #, c-format
35605 msgid "Export %1$s"
35606 msgstr "Eksporter %1$s"
35607
35608 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35609 #, c-format
35610 msgid "Import %1$s"
35611 msgstr "Importer %1$s"
35612
35613 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35614 #, c-format
35615 msgid "Update %1$s"
35616 msgstr "Oppdater %1$s"
35617
35618 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35619 #, c-format
35620 msgid "View %1$s"
35621 msgstr "Sjå %1$s."
35622
35623 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35624 msgid "space"
35625 msgstr "avstand"
35626
35627 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35628 msgid ""
35629 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35630 "characters:\n"
35631 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
35632
35633 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
35634 msgid "Could not update TeX information"
35635 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
35636
35637 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
35638 #, c-format
35639 msgid "The script `%1$s' failed."
35640 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
35641
35642 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
35643 msgid "All Files "
35644 msgstr "Alle filer "
35645
35646 #: src/insets/Inset.cpp:91
35647 msgid "Bibliography Entry"
35648 msgstr "Litteratur"
35649
35650 #: src/insets/Inset.cpp:97
35651 msgid "Float"
35652 msgstr "Flytar"
35653
35654 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35655 msgid "Box"
35656 msgstr "Ramme"
35657
35658 #: src/insets/Inset.cpp:117
35659 msgid "Horizontal Space"
35660 msgstr "Vassrett-mellomrom"
35661
35662 #: src/insets/Inset.cpp:166
35663 msgid "Horizontal Math Space"
35664 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
35665
35666 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35667 msgid "Unknown Argument"
35668 msgstr "Ukjend argument"
35669
35670 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35671 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35672 msgstr ""
35673 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
35674
35675 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35676 msgid "Keys must be unique!"
35677 msgstr "Nøklar må vere unike!"
35678
35679 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35680 #, c-format
35681 msgid ""
35682 "The key %1$s already exists,\n"
35683 "it will be changed to %2$s."
35684 msgstr ""
35685 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
35686 "og vil bli endra til %2$s."
35687
35688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35689 #, fuzzy, c-format
35690 msgid ""
35691 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35692 "If you proceed, all of them will be opened."
35693 msgstr ""
35694 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
35695 "Om du held fram vil alle bli opna."
35696
35697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35698 msgid "Open Databases?"
35699 msgstr "Opna databasar?"
35700
35701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35702 msgid "&Proceed"
35703 msgstr "&Hald fram"
35704
35705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35706 #, fuzzy
35707 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35708 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35709
35710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35711 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35712 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
35713
35714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35715 msgid "Databases:"
35716 msgstr "Databasar:"
35717
35718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35719 msgid "Style File:"
35720 msgstr "Stilfil:"
35721
35722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35723 msgid "Lists:"
35724 msgstr "Lister:"
35725
35726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35727 msgid "included in TOC"
35728 msgstr "Ta med i innhaldslista"
35729
35730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35731 msgid ""
35732 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35733 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35734 "document'"
35735 msgstr ""
35736
35737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35738 #, fuzzy
35739 msgid "Options: "
35740 msgstr "&Val:"
35741
35742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35743 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35744 msgstr ""
35745
35746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35747 msgid ""
35748 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35749 "BibTeX will be unable to find it."
35750 msgstr ""
35751 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
35752 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
35753
35754 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35755 msgid "simple frame"
35756 msgstr "Enkel ramme"
35757
35758 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35759 msgid "frameless"
35760 msgstr "Utan ramme"
35761
35762 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35763 msgid "simple frame, page breaks"
35764 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
35765
35766 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35767 msgid "oval, thin"
35768 msgstr "Tynn, oval"
35769
35770 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35771 msgid "oval, thick"
35772 msgstr "Tjukk oval"
35773
35774 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35775 msgid "drop shadow"
35776 msgstr "Kastar skugge"
35777
35778 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35779 msgid "shaded background"
35780 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
35781
35782 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35783 msgid "double frame"
35784 msgstr "dobbel ramme"
35785
35786 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35787 #, c-format
35788 msgid "%1$s (%2$s)"
35789 msgstr "%1$s (%2$s)"
35790
35791 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35792 #, c-format
35793 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35794 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35795
35796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35797 msgid "active"
35798 msgstr "aktiv"
35799
35800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
35802 msgid "non-active"
35803 msgstr "ikkje aktiv"
35804
35805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35806 #, fuzzy, c-format
35807 msgid "master %1$s, child %2$s"
35808 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
35809
35810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35811 #, c-format
35812 msgid ""
35813 "Branch Name: %1$s\n"
35814 "Branch Status: %2$s\n"
35815 "Inset Status: %3$s"
35816 msgstr ""
35817
35818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35819 msgid "Branch: "
35820 msgstr "Grein: "
35821
35822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35823 #, fuzzy
35824 msgid "Branch (child): "
35825 msgstr "Grein (berre barn): "
35826
35827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35828 #, fuzzy
35829 msgid "Branch (master): "
35830 msgstr "Grein (berre hovud): "
35831
35832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35833 msgid "Branch (undefined): "
35834 msgstr "Grein (udefinert): "
35835
35836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35837 msgid "Branch state changes in master document"
35838 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
35839
35840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
35841 #, c-format
35842 msgid ""
35843 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35844 "sure to save the master."
35845 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
35846
35847 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35848 #, c-format
35849 msgid "Sub-%1$s"
35850 msgstr "Under-%1$s"
35851
35852 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
35853 msgid "No bibliography defined!"
35854 msgstr "Ingen litteratur definert!"
35855
35856 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
35857 #, c-format
35858 msgid "+ %1$d more entries."
35859 msgstr ""
35860
35861 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
35862 msgid "BROKEN: "
35863 msgstr "ØYDELAG: "
35864
35865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
35866 msgid "LaTeX Command: "
35867 msgstr "LaTeX kommando: "
35868
35869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
35870 msgid "InsetCommand Error: "
35871 msgstr "Feil med innskotkommando: "
35872
35873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
35874 msgid "Incompatible command name."
35875 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
35876
35877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35878 msgid "InsetCommandParams Error: "
35879 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
35880
35881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35882 msgid "InsetCommandParams: "
35883 msgstr "Val til innskotkommando: "
35884
35885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35886 msgid "Unknown parameter name: "
35887 msgstr "Ukjent valnamn: "
35888
35889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
35890 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35891 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
35892
35893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35894 msgid "Uncodable characters"
35895 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
35896
35897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
35898 #, c-format
35899 msgid ""
35900 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35901 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35902 "%2$s."
35903 msgstr ""
35904 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
35905 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
35906 "%2$s."
35907
35908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
35909 #, fuzzy
35910 msgid "Uncodable characters in inset"
35911 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
35912
35913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
35914 #, fuzzy, c-format
35915 msgid ""
35916 "The following characters in one of the insets are\n"
35917 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35918 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35919 msgstr ""
35920 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
35921 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
35922 "%1$s."
35923
35924 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
35925 msgid "Set counter to ..."
35926 msgstr ""
35927
35928 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
35929 msgid "Increase counter by ..."
35930 msgstr ""
35931
35932 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
35933 #, fuzzy
35934 msgid "Reset counter to 0"
35935 msgstr "Element:GuiKnapp"
35936
35937 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
35938 #, fuzzy
35939 msgid "Save current counter value"
35940 msgstr "Dette dokument vart lukka."
35941
35942 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
35943 msgid "Restore saved counter value"
35944 msgstr ""
35945
35946 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
35947 #, fuzzy
35948 msgid "Roman Uppercase"
35949 msgstr "Versalskrift|V"
35950
35951 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
35952 #, fuzzy
35953 msgid "Roman Lowercase"
35954 msgstr "Litenskrift"
35955
35956 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
35957 #, fuzzy
35958 msgid "Uppercase Letter"
35959 msgstr "Brev"
35960
35961 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
35962 #, fuzzy
35963 msgid "Lowercase Letter"
35964 msgstr "Litenskrift|L"
35965
35966 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
35967 #, fuzzy
35968 msgid "Arabic Numeral"
35969 msgstr "Numerisk"
35970
35971 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
35972 #, fuzzy, c-format
35973 msgid "Counter: Set %1$s"
35974 msgstr "Skrifttype:%1$s"
35975
35976 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
35977 #, c-format
35978 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
35979 msgstr ""
35980
35981 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
35982 #, fuzzy, c-format
35983 msgid "Counter: Add to %1$s"
35984 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
35985
35986 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
35987 #, c-format
35988 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
35989 msgstr ""
35990
35991 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
35992 #, fuzzy, c-format
35993 msgid "Counter: Reset %1$s"
35994 msgstr "Skrifttype:%1$s"
35995
35996 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
35997 #, c-format
35998 msgid "Reset value of counter %1$s"
35999 msgstr ""
36000
36001 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36002 #, fuzzy, c-format
36003 msgid "Counter: Save %1$s"
36004 msgstr "Skrifttype:%1$s"
36005
36006 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36007 #, c-format
36008 msgid "Save value of counter %1$s"
36009 msgstr ""
36010
36011 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36012 #, fuzzy, c-format
36013 msgid "Counter: Restore %1$s"
36014 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
36015
36016 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36017 #, c-format
36018 msgid "Restore value of counter %1$s"
36019 msgstr ""
36020
36021 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36022 #, c-format
36023 msgid "External template %1$s is not installed"
36024 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
36025
36026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36027 #, c-format
36028 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36029 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
36030
36031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36032 msgid "float"
36033 msgstr "flytar"
36034
36035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
36036 msgid "float: "
36037 msgstr "flytar: "
36038
36039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
36040 msgid "subfloat: "
36041 msgstr "underflytar: "
36042
36043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
36044 msgid " (sideways)"
36045 msgstr " (rotert)"
36046
36047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36048 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36049 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
36050
36051 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36052 #, c-format
36053 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36054 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
36055
36056 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36057 msgid "footnote"
36058 msgstr "fotnote"
36059
36060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36061 #, c-format
36062 msgid ""
36063 "Could not copy the file\n"
36064 "%1$s\n"
36065 "into the temporary directory."
36066 msgstr ""
36067 "Kan ikkje kopiere fila\n"
36068 "%1$s\n"
36069 "til den mellombelse katalogen."
36070
36071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36072 #, c-format
36073 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36074 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
36075
36076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36077 #, fuzzy, c-format
36078 msgid ""
36079 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36080 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36081 "You need to adapt either the encoding or the path."
36082 msgstr ""
36083 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36084 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36085 "%1$s."
36086
36087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36088 #, c-format
36089 msgid "Graphics file: %1$s"
36090 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
36091
36092 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36093 #, fuzzy
36094 msgid "Hyperlink: "
36095 msgstr "Hyperlenkje"
36096
36097 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36098 msgid "www"
36099 msgstr "www"
36100
36101 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36102 msgid "email"
36103 msgstr "epost"
36104
36105 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36106 msgid "file"
36107 msgstr "fil"
36108
36109 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36110 #, c-format
36111 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36112 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
36113
36114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36115 msgid "FILE MISSING:"
36116 msgstr ""
36117
36118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36119 msgid "Include (excluded)"
36120 msgstr "Set inn (ekskludert)"
36121
36122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36123 #, c-format
36124 msgid ""
36125 "The file\n"
36126 "%1$s\n"
36127 " has attempted to include itself.\n"
36128 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36129 msgstr ""
36130
36131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36132 #, fuzzy
36133 msgid "Recursive Include"
36134 msgstr "Rekursiv"
36135
36136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36137 #, fuzzy
36138 msgid "No file name specified"
36139 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
36140
36141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36142 #, fuzzy
36143 msgid ""
36144 "An included file name is empty.\n"
36145 "Ignoring Inclusion"
36146 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
36147
36148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36149 #, fuzzy
36150 msgid "Included file not found"
36151 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
36152
36153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36154 #, c-format
36155 msgid ""
36156 "The included file\n"
36157 "'%1$s'\n"
36158 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36159 msgstr ""
36160
36161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36162 #, c-format
36163 msgid ""
36164 "Could not load included file\n"
36165 "`%1$s'\n"
36166 "Please, check whether it actually exists."
36167 msgstr ""
36168 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
36169 "Er du sikker at den finst?"
36170
36171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36173 #, fuzzy
36174 msgid "Error: "
36175 msgstr "Feil"
36176
36177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36178 #, c-format
36179 msgid ""
36180 "Included file `%1$s'\n"
36181 "has textclass `%2$s'\n"
36182 "while parent file has textclass `%3$s'."
36183 msgstr ""
36184 "Underdokumentet %1$s'\n"
36185 "har tekstklassa %2$s'\n"
36186 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36187
36188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36189 msgid "Different textclasses"
36190 msgstr "Ulike tekstklassar"
36191
36192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36193 #, fuzzy, c-format
36194 msgid ""
36195 "Included file `%1$s'\n"
36196 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36197 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36198 msgstr ""
36199 "Underdokumentet %1$s'\n"
36200 "har tekstklassa %2$s'\n"
36201 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36202
36203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36204 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36205 msgstr ""
36206
36207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36208 #, fuzzy, c-format
36209 msgid ""
36210 "Included file `%1$s'\n"
36211 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36212 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36213 msgstr ""
36214 "Underdokumentet %1$s'\n"
36215 "har tekstklassa %2$s'\n"
36216 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
36217
36218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36219 #, fuzzy
36220 msgid "Different LaTeX input encodings"
36221 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
36222
36223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36224 #, c-format
36225 msgid ""
36226 "Included file `%1$s'\n"
36227 "uses module `%2$s'\n"
36228 "which is not used in parent file."
36229 msgstr ""
36230 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
36231 "brukar modulen %2$s'\n"
36232 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
36233
36234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36235 msgid "Module not found"
36236 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
36237
36238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36239 #, fuzzy, c-format
36240 msgid ""
36241 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36242 " LaTeX export is probably incomplete."
36243 msgstr ""
36244 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
36245 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
36246
36247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36248 msgid "Unsupported Inclusion"
36249 msgstr "Ukjent inkludering"
36250
36251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36252 #, c-format
36253 msgid ""
36254 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36255 "Offending file:\n"
36256 "%1$s"
36257 msgstr ""
36258 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36259 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36260 "%1$s"
36261
36262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36263 #, fuzzy, c-format
36264 msgid ""
36265 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36266 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36267 "Offending file:\n"
36268 "%1$s"
36269 msgstr ""
36270 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
36271 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
36272 "%1$s"
36273
36274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36275 msgid "Index sorting failed"
36276 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
36277
36278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36279 #, c-format
36280 msgid ""
36281 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36282 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36283 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36284 "explained in the User Guide."
36285 msgstr ""
36286 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
36287 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
36288 "rett manuelt i brukarmanualen."
36289
36290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
36291 msgid "Index Entry"
36292 msgstr "Indeksnøkkel"
36293
36294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36295 msgid "Unknown index type!"
36296 msgstr "Ukjent indekstype"
36297
36298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
36299 msgid "All indexes"
36300 msgstr "Alle indeksar"
36301
36302 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
36303 msgid "subindex"
36304 msgstr "underindeks"
36305
36306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36307 msgid "No long date format (language unknown)!"
36308 msgstr ""
36309
36310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36311 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36312 msgstr ""
36313
36314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36315 msgid "No short date format (language unknown)!"
36316 msgstr ""
36317
36318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36319 msgid "Please select a valid type!"
36320 msgstr ""
36321
36322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36323 #, fuzzy
36324 msgid "File name (with extension)"
36325 msgstr "File&tternamn:"
36326
36327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36328 #, fuzzy
36329 msgid "File name (without extension)"
36330 msgstr "File&tternamn:"
36331
36332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36333 #, fuzzy
36334 msgid "File path"
36335 msgstr "Filformat"
36336
36337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36338 #, fuzzy
36339 msgid "Used text class"
36340 msgstr "tekstklasser"
36341
36342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36343 #, fuzzy
36344 msgid "No version control!"
36345 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
36346
36347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36348 #, fuzzy
36349 msgid "Revision[[Version Control]]"
36350 msgstr "Versjonkontroll"
36351
36352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36353 #, fuzzy
36354 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36355 msgstr "Versjonkontroll"
36356
36357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36358 #, fuzzy
36359 msgid "Tree revision"
36360 msgstr "Tre revisjon|T"
36361
36362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36363 msgid "Time[[of day]]"
36364 msgstr ""
36365
36366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36367 #, fuzzy
36368 msgid "LyX version"
36369 msgstr "LyX versjon|X"
36370
36371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36372 #, fuzzy
36373 msgid "LyX layout format"
36374 msgstr "&Format:"
36375
36376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36377 #, fuzzy
36378 msgid "Invalid information inset"
36379 msgstr "Generell informasjon"
36380
36381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36382 #, c-format
36383 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36384 msgstr ""
36385
36386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36387 #, c-format
36388 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36389 msgstr ""
36390
36391 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36392 #, fuzzy, c-format
36393 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36394 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36395
36396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36397 #, fuzzy, c-format
36398 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36399 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
36400
36401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36402 #, c-format
36403 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36404 msgstr ""
36405
36406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36407 #, c-format
36408 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36409 msgstr ""
36410
36411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36412 #, c-format
36413 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36414 msgstr ""
36415
36416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36417 #, c-format
36418 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36419 msgstr ""
36420
36421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36422 #, fuzzy
36423 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36424 msgstr "Origo for roteringa"
36425
36426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36427 #, fuzzy
36428 msgid "The name of this file (without extension)"
36429 msgstr "Origo for roteringa"
36430
36431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36432 msgid "The path where this file is saved"
36433 msgstr ""
36434
36435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36436 #, fuzzy
36437 msgid "The class this document uses"
36438 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
36439
36440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36441 #, fuzzy
36442 msgid "Version control revision"
36443 msgstr "Versjonkontroll"
36444
36445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36446 #, fuzzy
36447 msgid "Version control abbreviated revision"
36448 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36449
36450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36451 #, fuzzy
36452 msgid "Version control tree revision"
36453 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
36454
36455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36456 #, fuzzy
36457 msgid "Version control author"
36458 msgstr "Versjonkontroll"
36459
36460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36461 #, fuzzy
36462 msgid "Version control date"
36463 msgstr "Versjonkontroll"
36464
36465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36466 #, fuzzy
36467 msgid "Version control time"
36468 msgstr "Versjonkontroll"
36469
36470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36471 msgid "The current LyX version"
36472 msgstr ""
36473
36474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36475 msgid "The current LyX layout format"
36476 msgstr ""
36477
36478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36479 #, fuzzy
36480 msgid "The current date"
36481 msgstr "Dette dokument vart lukka."
36482
36483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36484 #, fuzzy
36485 msgid "The date of last save"
36486 msgstr "Bredda på legg over området"
36487
36488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36489 #, fuzzy
36490 msgid "A static date"
36491 msgstr "Vis endringar automatisk"
36492
36493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36494 #, fuzzy
36495 msgid "The current time"
36496 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
36497
36498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36499 msgid "The time of last save"
36500 msgstr ""
36501
36502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36503 #, fuzzy
36504 msgid "A static time"
36505 msgstr "Vis endringar automatisk"
36506
36507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36508 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36509 msgstr "Manglar \\end_inset her."
36510
36511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36512 #, fuzzy
36513 msgid "Unknown Info!"
36514 msgstr "Ukjend innskot"
36515
36516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36517 #, fuzzy, c-format
36518 msgid "Unknown action %1$s"
36519 msgstr "Ukjend handling"
36520
36521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36523 msgid "undefined"
36524 msgstr "udefinert"
36525
36526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36527 msgid "Return[[Key]]"
36528 msgstr ""
36529
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36531 msgid "Tab[[Key]]"
36532 msgstr ""
36533
36534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36535 msgid "PgUp"
36536 msgstr ""
36537
36538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36539 #, fuzzy
36540 msgid "PgDown"
36541 msgstr "&Ned"
36542
36543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36544 msgid "Backtab"
36545 msgstr ""
36546
36547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36548 #, fuzzy
36549 msgid "Tab"
36550 msgstr "Tabell"
36551
36552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36553 msgid "CapsLock"
36554 msgstr ""
36555
36556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36557 #, fuzzy
36558 msgid "Control[[Key]]"
36559 msgstr "Kontroll"
36560
36561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36562 #, fuzzy
36563 msgid "Command[[Key]]"
36564 msgstr "Kommando-"
36565
36566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36567 #, fuzzy
36568 msgid "Option[[Key]]"
36569 msgstr "Val"
36570
36571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36572 #, fuzzy
36573 msgid "Delete[[Key]]"
36574 msgstr "&Slett knapp"
36575
36576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36577 msgid "Fn+Del"
36578 msgstr ""
36579
36580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36581 #, fuzzy
36582 msgid "Esc"
36583 msgstr "csc"
36584
36585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36586 #, fuzzy
36587 msgid "not set"
36588 msgstr "ikkje nytta"
36589
36590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36591 msgid "yes"
36592 msgstr "Ja"
36593
36594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36595 msgid "no"
36596 msgstr "nei"
36597
36598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36599 #, c-format
36600 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36601 msgstr ""
36602
36603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36604 #, fuzzy, c-format
36605 msgid "No menu entry for action %1$s"
36606 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
36607
36608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36609 #, fuzzy, c-format
36610 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36611 msgstr "%1$s (ukjent)"
36612
36613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36614 msgid "Label names must be unique!"
36615 msgstr "Etikettar må vere unike!"
36616
36617 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36618 #, c-format
36619 msgid ""
36620 "The label %1$s already exists,\n"
36621 "it will be changed to %2$s."
36622 msgstr ""
36623 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
36624 "og vil bli endra til %2$s."
36625
36626 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36627 msgid "DUPLICATE: "
36628 msgstr "DUPLIKAT: "
36629
36630 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36631 msgid "Horizontal line"
36632 msgstr "Vassrettlinje"
36633
36634 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36635 msgid "no more lstline delimiters available"
36636 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
36637
36638 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36639 msgid "Running out of delimiters"
36640 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
36641
36642 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36643 msgid ""
36644 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36645 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36646 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36647 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36648 "must investigate!"
36649 msgstr ""
36650 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
36651 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
36652 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
36653 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
36654
36655 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36656 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36657 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
36658
36659 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36660 #, fuzzy, c-format
36661 msgid ""
36662 "The following characters in one of the program listings are\n"
36663 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36664 "%1$s.\n"
36665 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36666 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36667 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36668 "might help."
36669 msgstr ""
36670 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36671 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36672 "%1$s."
36673
36674 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36675 #, c-format
36676 msgid ""
36677 "The following characters in one of the program listings are\n"
36678 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36679 "%1$s."
36680 msgstr ""
36681 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
36682 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
36683 "%1$s."
36684
36685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36686 msgid "A value is expected."
36687 msgstr "Eg venta ein verdi."
36688
36689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36696 msgid "Unbalanced braces!"
36697 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
36698
36699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36700 msgid "Please specify true or false."
36701 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
36702
36703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36704 msgid "Only true or false is allowed."
36705 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
36706
36707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36708 msgid "Please specify an integer value."
36709 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
36710
36711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36712 msgid "An integer is expected."
36713 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
36714
36715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36716 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36717 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36718
36719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36720 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36721 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36722
36723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36724 #, fuzzy, c-format
36725 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36726 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
36727
36728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36729 #, fuzzy
36730 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36731 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
36732
36733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36734 #, c-format
36735 msgid "Please specify one of %1$s."
36736 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
36737
36738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36739 #, c-format
36740 msgid "Try one of %1$s."
36741 msgstr "Prøv ein av %1$s."
36742
36743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36744 #, c-format
36745 msgid "I guess you mean %1$s."
36746 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
36747
36748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36749 #, c-format
36750 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36751 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
36752
36753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36754 #, c-format
36755 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36756 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
36757
36758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36759 msgid ""
36760 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36761 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36762
36763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36764 #, fuzzy
36765 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36766 msgstr ""
36767 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36768 "trblTRBL"
36769
36770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36771 msgid ""
36772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36773 "trblTRBL"
36774 msgstr ""
36775 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36776 "trblTRBL"
36777
36778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36779 msgid ""
36780 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36781 "right, bottom left and top left corner."
36782 msgstr ""
36783 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
36784 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
36785
36786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36787 msgid "Previously defined color name as a string"
36788 msgstr ""
36789
36790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36791 msgid "Enter something like \\color{white}"
36792 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
36793
36794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36796 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
36797
36798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36800 msgid "auto, last or a number"
36801 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
36802
36803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36805 msgid ""
36806 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36807 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36808 "defining a listing inset)"
36809 msgstr ""
36810 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
36811 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
36812 "definerer listeinnskot)"
36813
36814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36816 msgid ""
36817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36819 "a listing inset)"
36820 msgstr ""
36821 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
36822 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
36823 "listeinnskot)"
36824
36825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36826 msgid "default: _minted-<jobname>"
36827 msgstr ""
36828
36829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36830 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36831 msgstr ""
36832
36833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36834 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36835 msgstr ""
36836
36837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36838 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36839 msgstr ""
36840
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36842 msgid "A latex name such as \\small"
36843 msgstr ""
36844
36845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36846 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36847 msgstr ""
36848
36849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36850 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36851 msgstr ""
36852
36853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36854 msgid ""
36855 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36856 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36857 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36858 msgstr ""
36859
36860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36861 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36862 msgstr ""
36863
36864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36865 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36866 msgstr ""
36867
36868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36869 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36870 msgstr ""
36871
36872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36873 msgid "For PHP only"
36874 msgstr ""
36875
36876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36877 msgid "The style used by Pygments"
36878 msgstr ""
36879
36880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36881 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36882 msgstr ""
36883
36884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36886 msgid "Enables latex code in comments"
36887 msgstr ""
36888
36889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36890 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36891 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
36892
36893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36894 #, c-format
36895 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36896 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
36897
36898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36899 #, c-format
36900 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36901 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
36902
36903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36904 #, c-format
36905 msgid "Parameter %1$s: "
36906 msgstr "Val %1$s: "
36907
36908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36909 #, c-format
36910 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36911 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
36912
36913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36914 #, c-format
36915 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36916 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
36917
36918 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36919 msgid "New Page"
36920 msgstr "Ny side"
36921
36922 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36923 msgid "Page Break"
36924 msgstr "Sideskift"
36925
36926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36927 msgid "Clear Page"
36928 msgstr "Klargjer sida"
36929
36930 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36931 msgid "Clear Double Page"
36932 msgstr "Klargjer dobbelside"
36933
36934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
36935 msgid "Nom: "
36936 msgstr "Nom: "
36937
36938 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
36939 msgid "Nomenclature Symbol: "
36940 msgstr "Nomenklatur symbol: "
36941
36942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36943 msgid "Description: "
36944 msgstr "Skildring: "
36945
36946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
36947 msgid "Sorting: "
36948 msgstr "Sortering: "
36949
36950 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
36951 msgid "note"
36952 msgstr "notis"
36953
36954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36955 msgid "Phantom"
36956 msgstr "Fantom"
36957
36958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36959 msgid "HPhantom"
36960 msgstr "HFantom"
36961
36962 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36963 msgid "VPhantom"
36964 msgstr "VFantom"
36965
36966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36967 msgid "phantom"
36968 msgstr "fantom"
36969
36970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36971 msgid "hphantom"
36972 msgstr "hfhantom"
36973
36974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36975 msgid "vphantom"
36976 msgstr "vfantom"
36977
36978 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
36979 #, c-format
36980 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36981 msgstr ""
36982
36983 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
36984 #, c-format
36985 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36986 msgstr ""
36987
36988 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
36989 #, fuzzy, c-format
36990 msgid "%1$stext"
36991 msgstr "tekst"
36992
36993 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
36994 #, fuzzy, c-format
36995 msgid "text%1$s"
36996 msgstr "tekst"
36997
36998 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36999 msgid "Ref: "
37000 msgstr "Ref: "
37001
37002 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37003 msgid "EqRef: "
37004 msgstr "LiknRef: "
37005
37006 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37007 msgid "Page Number"
37008 msgstr "Sidetal"
37009
37010 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37011 msgid "Page: "
37012 msgstr "Side: "
37013
37014 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37015 msgid "Textual Page Number"
37016 msgstr "Sidetal i teksten"
37017
37018 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37019 msgid "TextPage: "
37020 msgstr "Tekstside: "
37021
37022 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37023 msgid "Standard+Textual Page"
37024 msgstr "Standard+tekstside"
37025
37026 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37027 msgid "Ref+Text: "
37028 msgstr "Ref+Tekst: "
37029
37030 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37031 msgid "Reference to Name"
37032 msgstr "Referanse til namnet"
37033
37034 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37035 #, fuzzy
37036 msgid "NameRef: "
37037 msgstr "NamnRef:"
37038
37039 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37040 msgid "Formatted"
37041 msgstr "Formatert"
37042
37043 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37044 msgid "Format: "
37045 msgstr "Format: "
37046
37047 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37048 #, fuzzy
37049 msgid "Label Only"
37050 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
37051
37052 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37053 #, fuzzy
37054 msgid "Label: "
37055 msgstr "&Etikett:"
37056
37057 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37058 msgid "subscript"
37059 msgstr "senka skrift"
37060
37061 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37062 msgid "superscript"
37063 msgstr "heva skrift"
37064
37065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37066 msgid "Protected Space"
37067 msgstr "Verna mellomrom"
37068
37069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37070 msgid "Quad Space"
37071 msgstr "Gefirt-mellomrom"
37072
37073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37074 msgid "Double Quad Space"
37075 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
37076
37077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37078 msgid "Enspace"
37079 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
37080
37081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37082 msgid "Enskip"
37083 msgstr "halvgefirthopp"
37084
37085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37086 msgid "Protected Horizontal Fill"
37087 msgstr "Verna vassrettfyll"
37088
37089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37090 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37091 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
37092
37093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37094 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37095 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
37096
37097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37098 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37099 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
37100
37101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37102 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37103 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
37104
37105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37106 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37107 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
37108
37109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37110 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37111 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
37112
37113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37114 #, c-format
37115 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37116 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
37117
37118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37119 #, c-format
37120 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37121 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
37122
37123 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37124 msgid "Unknown TOC type"
37125 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
37126
37127 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37128 #, fuzzy
37129 msgid "Change tracking data incomplete"
37130 msgstr "Feil i spor endring"
37131
37132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37133 msgid ""
37134 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37135 "ignore this."
37136 msgstr ""
37137
37138 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
37139 msgid "Selections not supported."
37140 msgstr "Utval er ikkje støtta."
37141
37142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37143 msgid "Multi-column in current or destination column."
37144 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
37145
37146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
37147 msgid "Multi-row in current or destination row."
37148 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
37149
37150 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
37151 msgid "Selection size should match clipboard content."
37152 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
37153
37154 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
37155 #, fuzzy
37156 msgid "[contains tracked changes]"
37157 msgstr "Registrer endringar"
37158
37159 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37160 msgid "wrap: "
37161 msgstr "Tekstbrekking: "
37162
37163 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37164 msgid "wrap"
37165 msgstr "Brekk tekst"
37166
37167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37168 msgid "Not shown."
37169 msgstr "Ikkje vist."
37170
37171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37172 msgid "Loading..."
37173 msgstr "Lastar ..."
37174
37175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37176 msgid "Converting to loadable format..."
37177 msgstr "Feil ved konvertering..."
37178
37179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37180 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37181 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
37182
37183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37184 msgid "Scaling etc..."
37185 msgstr "Storleik etc..."
37186
37187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37188 msgid "Ready to display"
37189 msgstr "Klar til vising"
37190
37191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37192 msgid "No file found!"
37193 msgstr "Fann ikkje fila!"
37194
37195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37196 msgid "Error converting to loadable format"
37197 msgstr "Feil ved konvertering"
37198
37199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37200 msgid "Error loading file into memory"
37201 msgstr "Feil ved lasting til minne"
37202
37203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37204 msgid "Error generating the pixmap"
37205 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
37206
37207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37208 msgid "No image"
37209 msgstr "Fann ingen bilete"
37210
37211 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37212 msgid "Preview loading"
37213 msgstr "Lasting av førehandvising"
37214
37215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37216 msgid "Preview ready"
37217 msgstr "Førehandsvising klar"
37218
37219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37220 msgid "Preview failed"
37221 msgstr "Feil ved førehandsvising"
37222
37223 #: src/lyxfind.cpp:236
37224 msgid "Search error"
37225 msgstr "Søk feil"
37226
37227 #: src/lyxfind.cpp:236
37228 msgid "Search string is empty"
37229 msgstr "Søkje strengen er tom"
37230
37231 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37232 msgid ""
37233 "End of file reached while searching forward.\n"
37234 "Continue searching from the beginning?"
37235 msgstr ""
37236 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
37237 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
37238
37239 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37240 msgid ""
37241 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37242 "Continue searching from the end?"
37243 msgstr ""
37244 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
37245 "skal vi fortsette frå slutten?"
37246
37247 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37248 msgid "String not found."
37249 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37250
37251 #: src/lyxfind.cpp:508
37252 msgid "String found."
37253 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
37254
37255 #: src/lyxfind.cpp:510
37256 msgid "String has been replaced."
37257 msgstr "Teksten er bytta ut."
37258
37259 #: src/lyxfind.cpp:513
37260 #, c-format
37261 msgid "%1$d strings have been replaced."
37262 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37263
37264 #: src/lyxfind.cpp:3718
37265 msgid "Invalid regular expression!"
37266 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
37267
37268 #: src/lyxfind.cpp:3727
37269 #, fuzzy
37270 msgid "One match has been replaced."
37271 msgstr "Teksten er bytta ut."
37272
37273 #: src/lyxfind.cpp:3730
37274 #, fuzzy
37275 msgid "Two matches have been replaced."
37276 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37277
37278 #: src/lyxfind.cpp:3733
37279 #, fuzzy, c-format
37280 msgid "%1$d matches have been replaced."
37281 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
37282
37283 #: src/lyxfind.cpp:3739
37284 #, fuzzy
37285 msgid "Match not found."
37286 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
37287
37288 #: src/lyxfind.cpp:3745
37289 #, fuzzy
37290 msgid "Match has been replaced."
37291 msgstr "Teksten er bytta ut."
37292
37293 #: src/lyxfind.cpp:3747
37294 #, fuzzy
37295 msgid "Match found."
37296 msgstr "Fann treff!"
37297
37298 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37299 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37300 #, c-format
37301 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37302 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
37303
37304 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37305 #, fuzzy, c-format
37306 msgid "Box: %1$s"
37307 msgstr "Skrifttype:%1$s"
37308
37309 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37310 #, c-format
37311 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37312 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
37313
37314 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37315 #, c-format
37316 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37317 msgstr ""
37318 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
37319 "'%1$s'"
37320
37321 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37322 #, fuzzy, c-format
37323 msgid "Color: %1$s"
37324 msgstr "Fargar"
37325
37326 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37327 #, fuzzy, c-format
37328 msgid "Decoration: %1$s"
37329 msgstr "&Dekorasjon:"
37330
37331 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37332 #, fuzzy, c-format
37333 msgid "Environment: %1$s"
37334 msgstr "Samla miljø"
37335
37336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37337 msgid "Cursor not in table"
37338 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
37339
37340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37341 msgid "Only one row"
37342 msgstr "Berre ei rad"
37343
37344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37345 msgid "Only one column"
37346 msgstr "Berre ei kolonne"
37347
37348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37349 msgid "No hline to delete"
37350 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
37351
37352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37353 msgid "No vline to delete"
37354 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
37355
37356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37357 #, c-format
37358 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37359 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
37360
37361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37362 #, fuzzy, c-format
37363 msgid "Type: %1$s"
37364 msgstr "LyX: %1$s"
37365
37366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37367 msgid "Bad math environment"
37368 msgstr "Feil med mattemiljøet"
37369
37370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37371 msgid ""
37372 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37373 "Change the math formula type and try again."
37374 msgstr ""
37375 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
37376 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
37377
37378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37379 msgid "No number"
37380 msgstr "Ingen nummer"
37381
37382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37383 #, c-format
37384 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37385 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
37386
37387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37388 #, c-format
37389 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37390 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
37391
37392 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37393 #, fuzzy, c-format
37394 msgid "Macro: %1$s"
37395 msgstr "Makro: %1$s: "
37396
37397 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37398 msgid "optional"
37399 msgstr "valfritt"
37400
37401 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37402 msgid "math macro"
37403 msgstr "mattemakroar"
37404
37405 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37406 #, fuzzy, c-format
37407 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37408 msgstr "Mattemakroar"
37409
37410 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37411 #, c-format
37412 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37413 msgstr ""
37414
37415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
37416 msgid "create new math text environment ($...$)"
37417 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
37418
37419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
37420 msgid "entered math text mode (textrm)"
37421 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
37422
37423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
37424 msgid "Regular expression editor mode"
37425 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
37426
37427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
37428 #, c-format
37429 msgid "Cannot apply %1$s here."
37430 msgstr ""
37431
37432 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37433 msgid "Standard[[mathref]]"
37434 msgstr "Standard"
37435
37436 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37437 msgid "PrettyRef"
37438 msgstr "Pen_ Ref"
37439
37440 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37441 msgid "FormatRef: "
37442 msgstr "FormatRef: "
37443
37444 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37445 #, fuzzy, c-format
37446 msgid "Size: %1$s"
37447 msgstr "Sjå %1$s."
37448
37449 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37450 #, c-format
37451 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37452 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
37453
37454 #: src/output.cpp:37
37455 #, c-format
37456 msgid ""
37457 "Could not open the specified document\n"
37458 "%1$s."
37459 msgstr ""
37460 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
37461 "%1$s."
37462
37463 #: src/output_latex.cpp:1615
37464 #, fuzzy
37465 msgid "Error in latexParagraphs"
37466 msgstr "Dette avsnittet"
37467
37468 #: src/output_latex.cpp:1616
37469 #, c-format
37470 msgid ""
37471 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37472 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37473 msgstr ""
37474
37475 #: src/output_plaintext.cpp:146
37476 msgid "Abstract: "
37477 msgstr "Samandrag: "
37478
37479 #: src/output_plaintext.cpp:158
37480 msgid "References: "
37481 msgstr "Referansar: "
37482
37483 #: src/support/Package.cpp:169
37484 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37485 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
37486
37487 #: src/support/Package.cpp:173
37488 msgid "Done!"
37489 msgstr "Ferdig!"
37490
37491 #: src/support/Package.cpp:528
37492 msgid "LyX binary not found"
37493 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
37494
37495 #: src/support/Package.cpp:529
37496 #, c-format
37497 msgid ""
37498 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37499 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
37500
37501 #: src/support/Package.cpp:648
37502 #, c-format
37503 msgid ""
37504 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37505 "\t%1$s\n"
37506 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37507 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37508 msgstr ""
37509 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
37510 "\t%1$s\n"
37511 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
37512 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
37513
37514 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37515 msgid "File not found"
37516 msgstr "Kan ikkje finne fila"
37517
37518 #: src/support/Package.cpp:718
37519 #, c-format
37520 msgid ""
37521 "Invalid %1$s switch.\n"
37522 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37523 msgstr ""
37524 "Ulovleg %1$s val.\n"
37525 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37526
37527 #: src/support/Package.cpp:745
37528 #, c-format
37529 msgid ""
37530 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37531 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37532 msgstr ""
37533 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37534 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
37535
37536 #: src/support/Package.cpp:769
37537 #, c-format
37538 msgid ""
37539 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37540 "%2$s is not a directory."
37541 msgstr ""
37542 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
37543 "%2$s er ikkje ein katalog."
37544
37545 #: src/support/Package.cpp:771
37546 msgid "Directory not found"
37547 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
37548
37549 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37550 #, c-format
37551 msgid ""
37552 "The command\n"
37553 "%1$s\n"
37554 "has not yet completed.\n"
37555 "\n"
37556 "Do you want to stop it?"
37557 msgstr ""
37558 "Kommandoen\n"
37559 " %1$s\n"
37560 "er ikkje ferdig enno.\n"
37561 "\n"
37562 "Vil du stoppe det?"
37563
37564 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37565 msgid "Stop command?"
37566 msgstr "Stopp kommandoen?"
37567
37568 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37569 msgid "&Stop it"
37570 msgstr "&Stopp den"
37571
37572 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37573 msgid "Let it &run"
37574 msgstr "La den Køy&re"
37575
37576 #: src/support/debug.cpp:41
37577 msgid "No debugging messages"
37578 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
37579
37580 #: src/support/debug.cpp:42
37581 msgid "General information"
37582 msgstr "Generell informasjon"
37583
37584 #: src/support/debug.cpp:43
37585 msgid "Program initialisation"
37586 msgstr "Startar opp programmet"
37587
37588 #: src/support/debug.cpp:44
37589 msgid "Keyboard events handling"
37590 msgstr "Tastaturhandtering"
37591
37592 #: src/support/debug.cpp:45
37593 msgid "GUI handling"
37594 msgstr "GUI handtering"
37595
37596 #: src/support/debug.cpp:46
37597 msgid "Lyxlex grammar parser"
37598 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
37599
37600 #: src/support/debug.cpp:47
37601 msgid "Configuration files reading"
37602 msgstr "Les innstillingar frå fil"
37603
37604 #: src/support/debug.cpp:48
37605 msgid "Custom keyboard definition"
37606 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
37607
37608 #: src/support/debug.cpp:49
37609 msgid "LaTeX generation/execution"
37610 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
37611
37612 #: src/support/debug.cpp:50
37613 msgid "Math editor"
37614 msgstr "Redigere matte"
37615
37616 #: src/support/debug.cpp:51
37617 msgid "Font handling"
37618 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
37619
37620 #: src/support/debug.cpp:52
37621 msgid "Textclass files reading"
37622 msgstr "Les tekstklasser"
37623
37624 #: src/support/debug.cpp:53
37625 msgid "Version control"
37626 msgstr "Versjonkontroll"
37627
37628 #: src/support/debug.cpp:54
37629 msgid "External control interface"
37630 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
37631
37632 #: src/support/debug.cpp:55
37633 msgid "Undo/Redo mechanism"
37634 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
37635
37636 #: src/support/debug.cpp:56
37637 msgid "User commands"
37638 msgstr "Brukarkommandoar"
37639
37640 #: src/support/debug.cpp:57
37641 msgid "The LyX Lexer"
37642 msgstr "Lex for LyX"
37643
37644 #: src/support/debug.cpp:58
37645 msgid "Dependency information"
37646 msgstr "Informasjon om bindingar"
37647
37648 #: src/support/debug.cpp:59
37649 msgid "LyX Insets"
37650 msgstr "LyX innskot"
37651
37652 #: src/support/debug.cpp:60
37653 msgid "Files used by LyX"
37654 msgstr "Filer brukt av LyX"
37655
37656 #: src/support/debug.cpp:61
37657 msgid "Workarea events"
37658 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
37659
37660 #: src/support/debug.cpp:62
37661 #, fuzzy
37662 msgid "Clipboard handling"
37663 msgstr "Tastaturhandtering"
37664
37665 #: src/support/debug.cpp:63
37666 msgid "Graphics conversion and loading"
37667 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
37668
37669 #: src/support/debug.cpp:64
37670 msgid "Change tracking"
37671 msgstr "Spor endring"
37672
37673 #: src/support/debug.cpp:65
37674 msgid "External template/inset messages"
37675 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
37676
37677 #: src/support/debug.cpp:66
37678 msgid "RowPainter profiling"
37679 msgstr "Profilering av RadMålar"
37680
37681 #: src/support/debug.cpp:67
37682 msgid "Scrolling debugging"
37683 msgstr "Rullefelt avlusing"
37684
37685 #: src/support/debug.cpp:68
37686 msgid "Math macros"
37687 msgstr "mattemakroar"
37688
37689 #: src/support/debug.cpp:69
37690 msgid "RTL/Bidi"
37691 msgstr "RTL/Bidi"
37692
37693 #: src/support/debug.cpp:70
37694 msgid "Locale/Internationalisation"
37695 msgstr "Lokale/i10n"
37696
37697 #: src/support/debug.cpp:71
37698 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37699 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
37700
37701 #: src/support/debug.cpp:72
37702 msgid "Find and replace mechanism"
37703 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
37704
37705 #: src/support/debug.cpp:73
37706 msgid "Developers' general debug messages"
37707 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
37708
37709 #: src/support/debug.cpp:74
37710 msgid "All debugging messages"
37711 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
37712
37713 #: src/support/debug.cpp:153
37714 #, c-format
37715 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37716 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
37717
37718 #: src/support/lassert.cpp:60
37719 #, c-format
37720 msgid ""
37721 "Assertion %1$s violated in\n"
37722 "file: %2$s, line: %3$s"
37723 msgstr ""
37724 "Påstand %1$s broten i\n"
37725 "fila: %2$s, linje: %3$s"
37726
37727 #: src/support/lassert.cpp:70
37728 msgid ""
37729 "It should be safe to continue, but you\n"
37730 "may wish to save your work and restart LyX."
37731 msgstr ""
37732 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
37733 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
37734
37735 #: src/support/lassert.cpp:73
37736 msgid "Warning!"
37737 msgstr "Åtvaring!"
37738
37739 #: src/support/lassert.cpp:80
37740 msgid ""
37741 "There has been an error with this document.\n"
37742 "LyX will attempt to close it safely."
37743 msgstr ""
37744 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
37745 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
37746
37747 #: src/support/lassert.cpp:83
37748 msgid "Buffer Error!"
37749 msgstr "Buffer feil!"
37750
37751 #: src/support/lassert.cpp:90
37752 msgid ""
37753 "LyX has encountered an application error\n"
37754 "and will now shut down."
37755 msgstr ""
37756 "LyX opplever ein program feil\n"
37757 "og må derfor avslutte."
37758
37759 #: src/support/lassert.cpp:93
37760 msgid "Fatal Exception!"
37761 msgstr "Fatalt unntak!"
37762
37763 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37764 msgid "cc[[unit of measure]]"
37765 msgstr "cc"
37766
37767 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37768 msgid "dd"
37769 msgstr "dd"
37770
37771 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37772 msgid "em"
37773 msgstr "em"
37774
37775 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37776 msgid "ex"
37777 msgstr "ex"
37778
37779 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37780 msgid "mu[[unit of measure]]"
37781 msgstr "mu"
37782
37783 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37784 msgid "pc"
37785 msgstr "pc"
37786
37787 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37788 msgid "pt"
37789 msgstr "pt"
37790
37791 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37792 msgid "sp"
37793 msgstr "sp"
37794
37795 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37796 msgid "Text Width %"
37797 msgstr "Tekstbreidd %"
37798
37799 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37800 msgid "Column Width %"
37801 msgstr "Kolonnebreidd %"
37802
37803 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37804 msgid "Page Width %"
37805 msgstr "Sidebreidd %"
37806
37807 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37808 msgid "Line Width %"
37809 msgstr "Linjebreidd %"
37810
37811 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37812 msgid "Text Height %"
37813 msgstr "Teksthøgd %"
37814
37815 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37816 msgid "Page Height %"
37817 msgstr "Sidehøgd %"
37818
37819 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37820 #, fuzzy
37821 msgid "Line Distance %"
37822 msgstr "Linjebreidd %"
37823
37824 #: src/support/os_win32.cpp:494
37825 msgid "System file not found"
37826 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
37827
37828 #: src/support/os_win32.cpp:495
37829 msgid ""
37830 "Unable to load shfolder.dll\n"
37831 "Please install."
37832 msgstr ""
37833 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
37834 "Ver venleg å innstaler denne."
37835
37836 #: src/support/os_win32.cpp:500
37837 msgid "System function not found"
37838 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
37839
37840 #: src/support/os_win32.cpp:501
37841 msgid ""
37842 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37843 "Don't know how to proceed. Sorry."
37844 msgstr ""
37845 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
37846 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
37847 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
37848
37849 #: src/support/userinfo.cpp:45
37850 msgid "Unknown user"
37851 msgstr "Ukjend brukar"
37852
37853 #~ msgid "Version goes here"
37854 #~ msgstr "Versjonen her"
37855
37856 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37857 #~ msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
37858
37859 #~ msgid "&Go!"
37860 #~ msgstr "&Leit"
37861
37862 #, fuzzy
37863 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
37864 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
37865
37866 #, fuzzy
37867 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
37868 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
37869
37870 #, fuzzy
37871 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
37872 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
37873
37874 #, fuzzy
37875 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
37876 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
37877
37878 #, fuzzy
37879 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
37880 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
37881
37882 #, fuzzy
37883 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
37884 #~ msgstr "Fakta \\thefact."
37885
37886 #, fuzzy
37887 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
37888 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
37889
37890 #, fuzzy
37891 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
37892 #~ msgstr "Døme \\theexample"
37893
37894 #, fuzzy
37895 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
37896 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
37897
37898 #, fuzzy
37899 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
37900 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
37901
37902 #, fuzzy
37903 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
37904 #~ msgstr "Løysinga \\thesolution"
37905
37906 #, fuzzy
37907 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
37908 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
37909
37910 #, fuzzy
37911 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
37912 #~ msgstr "Påstand \\theclaim"
37913
37914 #, fuzzy
37915 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
37916 #~ msgstr "Kriterium \\thecriterion"
37917
37918 #, fuzzy
37919 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
37920 #~ msgstr "Algoritme \\the algorithm"
37921
37922 #, fuzzy
37923 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
37924 #~ msgstr "Aksiom \\theaxiom"
37925
37926 #, fuzzy
37927 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
37928 #~ msgstr "Kondisjon \\thecondition"
37929
37930 #, fuzzy
37931 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
37932 #~ msgstr "Notis \\thenote."
37933
37934 #, fuzzy
37935 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
37936 #~ msgstr "Notasjon \\thenotation"
37937
37938 #, fuzzy
37939 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
37940 #~ msgstr "Samandrag \\thesummary"
37941
37942 #, fuzzy
37943 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
37944 #~ msgstr "Takk \\theacknowledgement"
37945
37946 #, fuzzy
37947 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
37948 #~ msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
37949
37950 #, fuzzy
37951 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
37952 #~ msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
37953
37954 #, fuzzy
37955 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
37956 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
37957
37958 #, c-format
37959 #~ msgid "LyX: %1$s"
37960 #~ msgstr "LyX: %1$s"
37961
37962 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
37963 #~ msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
37964
37965 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
37966 #~ msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
37967
37968 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
37969 #~ msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
37970
37971 #~ msgid ""
37972 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
37973 #~ "compilation)"
37974 #~ msgstr ""
37975 #~ "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
37976 #~ "(tek lengre tid)"
37977
37978 #~ msgid "&Maintain counters and references"
37979 #~ msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
37980
37981 #~ msgid "Auto &begin"
37982 #~ msgstr "Start aut&omatisk"
37983
37984 #~ msgid "Auto &end"
37985 #~ msgstr "Sl&utt automatisk"
37986
37987 #~ msgid "Cursor movement:"
37988 #~ msgstr "Peikar rørsle:"
37989
37990 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
37991 #~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
37992
37993 #~ msgid "Articles (DocBook)"
37994 #~ msgstr "Artiklar (DocBook)"
37995
37996 #~ msgid "Fname"
37997 #~ msgstr "Fnamn"
37998
37999 #~ msgid "Abbrev"
38000 #~ msgstr "Kortform"
38001
38002 #~ msgid "Citation-number"
38003 #~ msgstr "Litteraturnummer"
38004
38005 #~ msgid "Day"
38006 #~ msgstr "Dag"
38007
38008 #~ msgid "Month"
38009 #~ msgstr "Månad"
38010
38011 #~ msgid "Issue-number"
38012 #~ msgstr "Utgjevingnummer"
38013
38014 #~ msgid "Issue-day"
38015 #~ msgstr "Utgjevingsdag"
38016
38017 #~ msgid "Issue-months"
38018 #~ msgstr "Utgjevingsmånad"
38019
38020 #~ msgid "Subsubparagraph"
38021 #~ msgstr "Underunderavsnitt"
38022
38023 #~ msgid "-- Header --"
38024 #~ msgstr "-- Topptekst --"
38025
38026 #~ msgid "Special-section"
38027 #~ msgstr "Spesialbolk"
38028
38029 #~ msgid "Special-section:"
38030 #~ msgstr "Spesialbolk:"
38031
38032 #~ msgid "AGU-journal"
38033 #~ msgstr "AGU-Tidskrift"
38034
38035 #~ msgid "AGU-journal:"
38036 #~ msgstr "AGU-Tidskrift:"
38037
38038 #~ msgid "Citation-number:"
38039 #~ msgstr "Litteraturnummer:"
38040
38041 #~ msgid "AGU-volume"
38042 #~ msgstr "AGU-band"
38043
38044 #~ msgid "AGU-volume:"
38045 #~ msgstr "AGU-band:"
38046
38047 #~ msgid "AGU-issue"
38048 #~ msgstr "AGU-utgåve"
38049
38050 #~ msgid "AGU-issue:"
38051 #~ msgstr "AGU-utgåve:"
38052
38053 #~ msgid "Index-terms"
38054 #~ msgstr "Indeksord"
38055
38056 #~ msgid "Index-terms..."
38057 #~ msgstr "Indeksord..."
38058
38059 #~ msgid "Index-term"
38060 #~ msgstr "Indeksordet"
38061
38062 #~ msgid "Index-term:"
38063 #~ msgstr "Indeksordet:"
38064
38065 #~ msgid "Cross-term"
38066 #~ msgstr "Kryssreferanse"
38067
38068 #~ msgid "Cross-term:"
38069 #~ msgstr "Kryssreferanse:"
38070
38071 #~ msgid "Supplementary"
38072 #~ msgstr "Tillegg"
38073
38074 #~ msgid "Supplementary..."
38075 #~ msgstr "Tillegg..."
38076
38077 #~ msgid "Supp-note"
38078 #~ msgstr "Tilleggnotis"
38079
38080 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38081 #~ msgstr "Tillegg-mat-notis:"
38082
38083 #~ msgid "Cite-other"
38084 #~ msgstr "Vis til ein annan"
38085
38086 #~ msgid "Cite-other:"
38087 #~ msgstr "Vis til ein annan:"
38088
38089 #~ msgid "Ident-line"
38090 #~ msgstr "Ident-linje"
38091
38092 #~ msgid "Ident-line:"
38093 #~ msgstr "Ident-linje:"
38094
38095 #~ msgid "Runhead"
38096 #~ msgstr "Topptekst"
38097
38098 #~ msgid "Runhead:"
38099 #~ msgstr "Topptekst:"
38100
38101 #~ msgid "Published-online:"
38102 #~ msgstr "Nettpublikasjon:"
38103
38104 #~ msgid "Citation:"
38105 #~ msgstr "Litteratur:"
38106
38107 #~ msgid "Posting-order"
38108 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
38109
38110 #~ msgid "Posting-order:"
38111 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje:"
38112
38113 #~ msgid "AGU-pages"
38114 #~ msgstr "AGU-sider"
38115
38116 #~ msgid "AGU-pages:"
38117 #~ msgstr "AGU-sider:"
38118
38119 #~ msgid "Words"
38120 #~ msgstr "Ord"
38121
38122 #~ msgid "Words:"
38123 #~ msgstr "Ord:"
38124
38125 #~ msgid "Figures:"
38126 #~ msgstr "Figurar:"
38127
38128 #~ msgid "Tables:"
38129 #~ msgstr "Tabellar:"
38130
38131 #~ msgid "Datasets"
38132 #~ msgstr "Datasett"
38133
38134 #~ msgid "Datasets:"
38135 #~ msgstr "Datasett:"
38136
38137 #~ msgid "ISSN"
38138 #~ msgstr "ISSN"
38139
38140 #~ msgid "CODEN"
38141 #~ msgstr "CODEN"
38142
38143 #~ msgid "SS-Code"
38144 #~ msgstr "SS-Kode"
38145
38146 #~ msgid "SS-Title"
38147 #~ msgstr "SS-Tittel"
38148
38149 #~ msgid "CCC-Code"
38150 #~ msgstr "CCC Kode"
38151
38152 #~ msgid "Dscr"
38153 #~ msgstr "Omtale"
38154
38155 #~ msgid "Orgdiv"
38156 #~ msgstr "Orgdiv"
38157
38158 #~ msgid "Orgname"
38159 #~ msgstr "Orgnamn"
38160
38161 #~ msgid "Postcode"
38162 #~ msgstr "Postnummmer"
38163
38164 #, fuzzy
38165 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38166 #~ msgstr "[Spor endringar] "
38167
38168 #~ msgid "SGML"
38169 #~ msgstr "SGML"
38170
38171 #~ msgid "Authorgroup"
38172 #~ msgstr "Forfattargruppe"
38173
38174 #~ msgid "RevisionHistory"
38175 #~ msgstr "Revisjonshistorie"
38176
38177 #~ msgid "Revision History"
38178 #~ msgstr "Revisjonshistorie"
38179
38180 #~ msgid "Revision"
38181 #~ msgstr "Revisjon"
38182
38183 #~ msgid "RevisionRemark"
38184 #~ msgstr "RevisjonsMerknad"
38185
38186 #, fuzzy
38187 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38188 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38189
38190 #~ msgid ""
38191 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38192 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38193 #~ msgstr ""
38194 #~ "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i "
38195 #~ "ERT der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
38196
38197 #~ msgid "DocBook|B"
38198 #~ msgstr "DocBook|B"
38199
38200 #~ msgid "DocBook (XML)"
38201 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38202
38203 #~ msgid ""
38204 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38205 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38206 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38207 #~ "the LaTeX preamble."
38208 #~ msgstr ""
38209 #~ "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller "
38210 #~ "xcolor/ulem er installert.\n"
38211 #~ "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
38212 #~ "fortekst."
38213
38214 #, c-format
38215 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38216 #~ msgstr "Automatisk lagring %1$s"
38217
38218 #~ msgid "Autosave failed!"
38219 #~ msgstr "Automatisk lagring feila!"
38220
38221 #~ msgid "added text"
38222 #~ msgstr "Tekst lagt til"
38223
38224 #, fuzzy
38225 #~ msgid ""
38226 #~ "Changed by %1\n"
38227 #~ "\n"
38228 #~ msgstr ""
38229 #~ "Endra av %1$s\n"
38230 #~ "\n"
38231
38232 #, fuzzy
38233 #~ msgid "Change made on %1\n"
38234 #~ msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
38235
38236 #, c-format
38237 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38238 #~ msgstr ""
38239 #~ "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
38240
38241 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38242 #~ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
38243
38244 #, fuzzy
38245 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38246 #~ msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
38247
38248 #, fuzzy
38249 #~ msgid "&Local databases:"
38250 #~ msgstr "Databasar:"
38251
38252 #, fuzzy
38253 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38254 #~ msgstr "Vel BibTeXdatabase"
38255
38256 #, fuzzy
38257 #~ msgid "Browse your local directory"
38258 #~ msgstr "Ingen brukar katalog"
38259
38260 #, fuzzy
38261 #~ msgid "Da&tabases"
38262 #~ msgstr "Databasar:"
38263
38264 #~ msgid "&Add..."
38265 #~ msgstr "&Legg til..."
38266
38267 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38268 #~ msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
38269
38270 #~ msgid "Never Toggled"
38271 #~ msgstr "Byt aldri"
38272
38273 #~ msgid "Other font settings"
38274 #~ msgstr "Andreskriftval"
38275
38276 #~ msgid "Always Toggled"
38277 #~ msgstr "Byt alltid"
38278
38279 #~ msgid "&Misc:"
38280 #~ msgstr "&Ymse:"
38281
38282 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38283 #~ msgstr "Byt skrifttype på dei over"
38284
38285 #~ msgid "&Toggle all"
38286 #~ msgstr "&Byt alle"
38287
38288 #~ msgid "App&ly"
38289 #~ msgstr "&Bruk"
38290
38291 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38292 #~ msgstr "Bruk dokumentval frå:"
38293
38294 #~ msgid "Insert the delimiters"
38295 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
38296
38297 #~ msgid "&Insert"
38298 #~ msgstr "&Set inn"
38299
38300 #~ msgid "Forma&t:"
38301 #~ msgstr "Forma&t:"
38302
38303 #~ msgid "Use &default placement"
38304 #~ msgstr "Bruk &standard plassering"
38305
38306 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38307 #~ msgstr "Avanserte val for plassering"
38308
38309 #~ msgid "Information Name:"
38310 #~ msgstr "Namn på informasjon:"
38311
38312 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38313 #~ msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
38314
38315 #, fuzzy
38316 #~ msgid "Othe&r:"
38317 #~ msgstr "&Anna:"
38318
38319 #~ msgid "&Subject:"
38320 #~ msgstr "E&mne:"
38321
38322 #~ msgid "C&enter"
38323 #~ msgstr "S&entrert"
38324
38325 #~ msgid "&Phantom"
38326 #~ msgstr "&Fantom"
38327
38328 #~ msgid "Enable"
38329 #~ msgstr "Bruk"
38330
38331 #~ msgid ""
38332 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38333 #~ "fontenc)"
38334 #~ msgstr ""
38335 #~ "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
38336
38337 #~ msgid "&Date format:"
38338 #~ msgstr "&Datoformat:"
38339
38340 #~ msgid "Date format for strftime output"
38341 #~ msgstr "Datoformatet til strftime"
38342
38343 #~ msgid ""
38344 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38345 #~ "quality of fonts"
38346 #~ msgstr ""
38347 #~ "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
38348 #~ "skjermen."
38349
38350 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38351 #~ msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
38352
38353 #~ msgid "Close this dialog"
38354 #~ msgstr "Lukk dette vindauget"
38355
38356 #, fuzzy
38357 #~ msgid "Change bars"
38358 #~ msgstr "Linje for endring"
38359
38360 #, fuzzy
38361 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38362 #~ msgstr "Front-ting"
38363
38364 #, fuzzy
38365 #~ msgid "Begin frontmatter"
38366 #~ msgstr "Front-ting"
38367
38368 #, fuzzy
38369 #~ msgid "End frontmatter"
38370 #~ msgstr "Front-ting"
38371
38372 #~ msgid "Fix cm"
38373 #~ msgstr "Fiks cm"
38374
38375 #~ msgid "Foot to End"
38376 #~ msgstr "Botn til slutt"
38377
38378 #~ msgid "literate"
38379 #~ msgstr "Litterært"
38380
38381 #~ msgid "charstyles"
38382 #~ msgstr "Teiknstilar"
38383
38384 #, fuzzy
38385 #~ msgid "Natbibapa"
38386 #~ msgstr "&Natbib"
38387
38388 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38389 #~ msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
38390
38391 #, fuzzy
38392 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38393 #~ msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
38394
38395 #~ msgid "theorems"
38396 #~ msgstr "Teorem"
38397
38398 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38399 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38400
38401 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38402 #~ msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
38403
38404 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38405 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38406
38407 #, fuzzy
38408 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38409 #~ msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
38410
38411 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38412 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38413
38414 #~ msgid "Text Style|x"
38415 #~ msgstr "Tekststil|s"
38416
38417 #~ msgid "Path|P"
38418 #~ msgstr "Stigar|S"
38419
38420 #~ msgid "Class|C"
38421 #~ msgstr "Klassa|K"
38422
38423 #~ msgid "File Revision|R"
38424 #~ msgstr "Fil revisjon|r"
38425
38426 #~ msgid "Revision Author|A"
38427 #~ msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
38428
38429 #~ msgid "Revision Date|D"
38430 #~ msgstr "Dato for revisjonen|D"
38431
38432 #~ msgid "Revision Time|i"
38433 #~ msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
38434
38435 #~ msgid "Document Info|D"
38436 #~ msgstr "Dokument info|D"
38437
38438 #~ msgid "Text Style|T"
38439 #~ msgstr "Tekststil|T"
38440
38441 #~ msgid "List / TOC|i"
38442 #~ msgstr "Ulike Lister|l"
38443
38444 #~ msgid "Apply last"
38445 #~ msgstr "Bruk den førre"
38446
38447 #~ msgid "Set top line"
38448 #~ msgstr "Lag topplinje"
38449
38450 #~ msgid "Set bottom line"
38451 #~ msgstr "Lag botnlinje"
38452
38453 #~ msgid "Set left line"
38454 #~ msgstr "Lag venstrelinje"
38455
38456 #~ msgid ""
38457 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38458 #~ "properly installed"
38459 #~ msgstr ""
38460 #~ "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
38461
38462 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38463 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
38464
38465 #~ msgid ""
38466 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38467 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38468 #~ msgstr ""
38469 #~ "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
38470 #~ "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
38471
38472 #~ msgid ""
38473 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38474 #~ "recommended for non-English languages."
38475 #~ msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
38476
38477 #~ msgid ""
38478 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38479 #~ msgstr ""
38480 #~ "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
38481
38482 #~ msgid "Nothing to index!"
38483 #~ msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
38484
38485 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38486 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
38487
38488 #~ msgid "Character set"
38489 #~ msgstr "Teiknsett"
38490
38491 #~ msgid "Underbar"
38492 #~ msgstr "Understrek"
38493
38494 #~ msgid "Double underbar"
38495 #~ msgstr "Dobbelunderstrek"
38496
38497 #~ msgid "Wavy underbar"
38498 #~ msgstr "Bølgjaunderstrek"
38499
38500 #, fuzzy
38501 #~ msgid "Cross out"
38502 #~ msgstr "KryssListe"
38503
38504 #~ msgid "No color"
38505 #~ msgstr "Ingen fargar"
38506
38507 #~ msgid "Text Style"
38508 #~ msgstr "Tekststil"
38509
38510 #~ msgid "Press button to check validity..."
38511 #~ msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
38512
38513 #~ msgid "None (no fontenc)"
38514 #~ msgstr "Ingen (utan fontenc)"
38515
38516 #~ msgid "Float Placement"
38517 #~ msgstr "Flytar plassering"
38518
38519 #~ msgid "unknown"
38520 #~ msgstr "ukjent"
38521
38522 #~ msgid "shortcut"
38523 #~ msgstr "snøggtast"
38524
38525 #~ msgid "shortcuts"
38526 #~ msgstr "snøggtastar"
38527
38528 #~ msgid "lyxrc"
38529 #~ msgstr "lyxrc"
38530
38531 #~ msgid "package"
38532 #~ msgstr "pakke"
38533
38534 #~ msgid "menu"
38535 #~ msgstr "meny"
38536
38537 #~ msgid "icon"
38538 #~ msgstr "ikon"
38539
38540 #~ msgid "buffer"
38541 #~ msgstr "buffer"
38542
38543 #~ msgid "lyxinfo"
38544 #~ msgstr "lyxinfo"
38545
38546 #, fuzzy
38547 #~ msgid "Info Inset Settings"
38548 #~ msgstr "Indeksval"
38549
38550 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38551 #~ msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
38552
38553 #~ msgid "Verbatim Input"
38554 #~ msgstr "Set inn Verbatim"
38555
38556 #~ msgid "Verbatim Input*"
38557 #~ msgstr "Set inn Verbatim*"
38558
38559 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38560 #~ msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
38561
38562 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38563 #~ msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
38564
38565 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38566 #~ msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
38567
38568 #~ msgid "C&aption:"
38569 #~ msgstr "L&edetekst:"
38570
38571 #~ msgid "La&bel:"
38572 #~ msgstr "&Etikett:"
38573
38574 #, fuzzy
38575 #~ msgid " et al."
38576 #~ msgstr "%1$s et al."
38577
38578 #, fuzzy
38579 #~ msgid "/"
38580 #~ msgstr "_/"
38581
38582 #~ msgid "pp."
38583 #~ msgstr "ff."
38584
38585 #~ msgid "ed."
38586 #~ msgstr "red."
38587
38588 #~ msgid "vol."
38589 #~ msgstr "vol."
38590
38591 #~ msgid "no."
38592 #~ msgstr "no."
38593
38594 #~ msgid "in"
38595 #~ msgstr "in"
38596
38597 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38598 #~ msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
38599
38600 #~ msgid "Documents|#o#O"
38601 #~ msgstr "Dokument|#o#O"
38602
38603 #~ msgid "Templates|#T#t"
38604 #~ msgstr "Malar|#M#m"
38605
38606 #~ msgid "Examples|#E#e"
38607 #~ msgstr "Eksempla|#E#e"
38608
38609 #, fuzzy
38610 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38611 #~ msgstr "Samla miljø"
38612
38613 #, fuzzy
38614 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38615 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
38616
38617 #~ msgid "&Clipping"
38618 #~ msgstr "&Klipping"
38619
38620 #~ msgid "Caption: "
38621 #~ msgstr "Ledetekst: "
38622
38623 #, fuzzy
38624 #~ msgid "Author Note: "
38625 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
38626
38627 #, fuzzy
38628 #~ msgid "ACM Volume: "
38629 #~ msgstr "Volum"
38630
38631 #, fuzzy
38632 #~ msgid "ACM Number: "
38633 #~ msgstr "PACS nummer:"
38634
38635 #, fuzzy
38636 #~ msgid "ACM Article: "
38637 #~ msgstr "Artikkel"
38638
38639 #, fuzzy
38640 #~ msgid "ACM Month: "
38641 #~ msgstr "Månad"
38642
38643 #, fuzzy
38644 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38645 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
38646
38647 #~ msgid "    "
38648 #~ msgstr "    "
38649
38650 #, fuzzy
38651 #~ msgid "Use &minted"
38652 #~ msgstr "&minutt"
38653
38654 #, fuzzy
38655 #~ msgid "Number floats by chapter"
38656 #~ msgstr "Talet til kategorien"
38657
38658 #, fuzzy
38659 #~ msgid "Number floats by section"
38660 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
38661
38662 #, fuzzy
38663 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38664 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
38665
38666 #, fuzzy
38667 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38668 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
38669
38670 #~ msgid "&Key:"
38671 #~ msgstr "&Nøkkel:"
38672
38673 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38674 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
38675
38676 #~ msgid "&Default (numerical)"
38677 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
38678
38679 #~ msgid ""
38680 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38681 #~ "parameters in document class options."
38682 #~ msgstr ""
38683 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
38684
38685 #~ msgid "&Natbib"
38686 #~ msgstr "&Natbib"
38687
38688 #~ msgid "Natbib &style:"
38689 #~ msgstr "Natbib&stil:"
38690
38691 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38692 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
38693
38694 #~ msgid "&Jurabib"
38695 #~ msgstr "&Jurabib"
38696
38697 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38698 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
38699
38700 #~ msgid "Databa&ses"
38701 #~ msgstr "Databa&sar"
38702
38703 #, fuzzy
38704 #~ msgid "&Search Citation"
38705 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
38706
38707 #~ msgid "Searc&h:"
38708 #~ msgstr "Sø&k:"
38709
38710 #~ msgid ""
38711 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38712 #~ msgstr ""
38713 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
38714 #~ "for å leite"
38715
38716 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38717 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
38718
38719 #~ msgid "&Search"
38720 #~ msgstr "&Søk"
38721
38722 #, fuzzy
38723 #~ msgid "Search &field:"
38724 #~ msgstr "Søkefelt:"
38725
38726 #, fuzzy
38727 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38728 #~ msgstr "Type publikasjon:"
38729
38730 #~ msgid "Text to place before citation"
38731 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
38732
38733 #~ msgid "Text to place after citation"
38734 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
38735
38736 #~ msgid "List all authors"
38737 #~ msgstr "Alle forfattarane"
38738
38739 #, fuzzy
38740 #~ msgid "&Full author list"
38741 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
38742
38743 #~ msgid "Force upper case in citation"
38744 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
38745
38746 #~ msgid "&Size:"
38747 #~ msgstr "&Storleik:"
38748
38749 #~ msgid "&Email"
38750 #~ msgstr "&Epost"
38751
38752 #~ msgid "&File"
38753 #~ msgstr "&Fil"
38754
38755 #~ msgid "&Description:"
38756 #~ msgstr "S&kildring:"
38757
38758 #~ msgid "Pr&ocessor:"
38759 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
38760
38761 #~ msgid "&Zoom %:"
38762 #~ msgstr "&Forstørring %:"
38763
38764 #~ msgid "La&bels in:"
38765 #~ msgstr "E&tikettar i:"
38766
38767 #~ msgid "&References"
38768 #~ msgstr "&Referansar"
38769
38770 #~ msgid "Fil&ter:"
38771 #~ msgstr "Fil&ter:"
38772
38773 #~ msgid ""
38774 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
38775 #~ "sensitive option is checked)"
38776 #~ msgstr ""
38777 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
38778 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
38779 #~ "bokstaver)"
38780
38781 #~ msgid "&Sort"
38782 #~ msgstr "&Sorter"
38783
38784 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38785 #~ msgstr ""
38786 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
38787 #~ "for seg"
38788
38789 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38790 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
38791
38792 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38793 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
38794
38795 #, fuzzy
38796 #~ msgid "Default (basic)"
38797 #~ msgstr "Standard avstand"
38798
38799 #, fuzzy
38800 #~ msgid "Citation engine"
38801 #~ msgstr "Litteratur"
38802
38803 #, fuzzy
38804 #~ msgid "Jurabib"
38805 #~ msgstr "&Jurabib"
38806
38807 #~ msgid "Example:"
38808 #~ msgstr "Døme:"
38809
38810 #~ msgid "Examples:"
38811 #~ msgstr "Døma:"
38812
38813 #~ msgid "Subexample:"
38814 #~ msgstr "Underdøme:"
38815
38816 #, fuzzy
38817 #~ msgid "Natbib"
38818 #~ msgstr "&Natbib"
38819
38820 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
38821 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
38822
38823 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38824 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
38825
38826 #~ msgid "Single Quote|S"
38827 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
38828
38829 #~ msgid "Styles"
38830 #~ msgstr "Stilar"
38831
38832 #~ msgid ""
38833 #~ "Today's date.\n"
38834 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38835 #~ msgstr ""
38836 #~ "Datoen i dag.\n"
38837 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
38838
38839 #~ msgid "Plain text (image)"
38840 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
38841
38842 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38843 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
38844
38845 #~ msgid "date command"
38846 #~ msgstr "Dato kommando"
38847
38848 #~ msgid "PSTEX"
38849 #~ msgstr "PSTEX"
38850
38851 #~ msgid ""
38852 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
38853 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38854 #~ "%1$s."
38855 #~ msgstr ""
38856 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
38857 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
38858 #~ "%1$s."
38859
38860 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38861 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
38862
38863 #~ msgid "frame of button"
38864 #~ msgstr "ramma til knappen"
38865
38866 #~ msgid "Change: "
38867 #~ msgstr "Endring: "
38868
38869 #~ msgid " at "
38870 #~ msgstr " til "
38871
38872 #~ msgid "Conversion Failed!"
38873 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
38874
38875 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38876 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
38877
38878 #~ msgid "``text''"
38879 #~ msgstr "“tekst”"
38880
38881 #~ msgid "''text''"
38882 #~ msgstr "”tekst”"
38883
38884 #~ msgid ",,text``"
38885 #~ msgstr "„tekst“"
38886
38887 #~ msgid ",,text''"
38888 #~ msgstr "„tekst”"
38889
38890 #~ msgid "<<text>>"
38891 #~ msgstr "«tekst»"
38892
38893 #~ msgid ">>text<<"
38894 #~ msgstr "»tekst«"
38895
38896 #~ msgid "pLaTeX"
38897 #~ msgstr "pLaTeX"
38898
38899 #~ msgid "Jump back"
38900 #~ msgstr "Hopp tilbake"
38901
38902 #~ msgid "Jump to label"
38903 #~ msgstr "Gå til referanse"
38904
38905 #~ msgid "Character: "
38906 #~ msgstr "Teikn: "
38907
38908 #~ msgid "Code Point: "
38909 #~ msgstr "Kodepunkt: "
38910
38911 #~ msgid "LaTeX Source"
38912 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
38913
38914 #~ msgid "DocBook Source"
38915 #~ msgstr "DocBook kjelde"
38916
38917 #~ msgid "Literate Source"
38918 #~ msgstr "Litterært kjelde"
38919
38920 #~ msgid " (version control, locking)"
38921 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
38922
38923 #~ msgid " (version control)"
38924 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
38925
38926 #~ msgid " (changed)"
38927 #~ msgstr " (endra)"
38928
38929 #~ msgid " (read only)"
38930 #~ msgstr " (berre lesing)"
38931
38932 #, fuzzy
38933 #~ msgid "External material"
38934 #~ msgstr "Eksternt materiale"
38935
38936 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38937 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
38938
38939 #~ msgid "Undef: "
38940 #~ msgstr "Udefin: "
38941
38942 #~ msgid ""
38943 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
38944 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38945 #~ "%1$s."
38946 #~ msgstr ""
38947 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
38948 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
38949 #~ "%1$s."
38950
38951 #~ msgid "Missing included file"
38952 #~ msgstr "Manglande underdokument"
38953
38954 #, fuzzy
38955 #~ msgid "DVI-PS Options"
38956 #~ msgstr "Val"
38957
38958 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38959 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
38960
38961 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38962 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
38963
38964 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38965 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
38966
38967 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38968 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
38969
38970 #~ msgid "Document &class"
38971 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
38972
38973 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38974 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
38975
38976 #~ msgid "Forward search"
38977 #~ msgstr "Leit framover"
38978
38979 #~ msgid "Printer Command Options"
38980 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
38981
38982 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38983 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
38984
38985 #~ msgid "Option used to print to a file."
38986 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
38987
38988 #~ msgid "Print to &file:"
38989 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
38990
38991 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38992 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
38993
38994 #~ msgid "Set &printer:"
38995 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
38996
38997 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38998 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
38999
39000 #~ msgid "Spool &printer:"
39001 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
39002
39003 #~ msgid ""
39004 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
39005 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
39006
39007 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39008 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
39009
39010 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39011 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
39012
39013 #~ msgid "Re&verse pages:"
39014 #~ msgstr "Om&vendt:"
39015
39016 #~ msgid "&Number of copies:"
39017 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
39018
39019 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39020 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39021
39022 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39023 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
39024
39025 #~ msgid "Co&llated:"
39026 #~ msgstr "Sam&la:"
39027
39028 #~ msgid "Pa&ge range:"
39029 #~ msgstr "&Utval av sider:"
39030
39031 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39032 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
39033
39034 #~ msgid "&Odd pages:"
39035 #~ msgstr "&Odde-sider:"
39036
39037 #~ msgid "&Even pages:"
39038 #~ msgstr "&Like-sider:"
39039
39040 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39041 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
39042
39043 #~ msgid "E&xtra options:"
39044 #~ msgstr "E&kstra val:"
39045
39046 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39047 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
39048
39049 #~ msgid ""
39050 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39051 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39052 #~ "your printers."
39053 #~ msgstr ""
39054 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
39055 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
39056
39057 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39058 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
39059
39060 #~ msgid "Name of the default printer"
39061 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
39062
39063 #~ msgid "Default &printer:"
39064 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
39065
39066 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39067 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
39068
39069 #~ msgid "Pages"
39070 #~ msgstr "Sider"
39071
39072 #~ msgid "Page number to print from"
39073 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
39074
39075 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39076 #~ msgstr "&Til:"
39077
39078 #~ msgid "Page number to print to"
39079 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
39080
39081 #~ msgid "Print all pages"
39082 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
39083
39084 #~ msgid "Fro&m"
39085 #~ msgstr "F&rå"
39086
39087 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39088 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
39089
39090 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39091 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
39092
39093 #~ msgid "Print in reverse order"
39094 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
39095
39096 #~ msgid "Re&verse order"
39097 #~ msgstr "Om&vendt"
39098
39099 #~ msgid "Copie&s"
39100 #~ msgstr "Ko&piar"
39101
39102 #~ msgid "Number of copies"
39103 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
39104
39105 #~ msgid "Collate copies"
39106 #~ msgstr "Samla kopiar"
39107
39108 #~ msgid "&Collate"
39109 #~ msgstr "&Samla"
39110
39111 #~ msgid "Send output to the printer"
39112 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
39113
39114 #~ msgid "P&rinter:"
39115 #~ msgstr "Sk&rivar:"
39116
39117 #~ msgid "Send output to the given printer"
39118 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
39119
39120 #~ msgid "Send output to a file"
39121 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
39122
39123 #~ msgid "&Longtable"
39124 #~ msgstr "&Langtabell"
39125
39126 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39127 #~ msgstr "Del avsnitta med"
39128
39129 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39130 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
39131
39132 #, fuzzy
39133 #~ msgid "Lists"
39134 #~ msgstr "Lister:"
39135
39136 #~ msgid "Top Line|n"
39137 #~ msgstr "Topplinje|o"
39138
39139 #~ msgid "Bottom Line|i"
39140 #~ msgstr "Botnlinje|B"
39141
39142 #~ msgid "Print...|P"
39143 #~ msgstr "Skriv ut|S"
39144
39145 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39146 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
39147
39148 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39149 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39150
39151 #~ msgid ""
39152 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39153 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39154 #~ msgstr ""
39155 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
39156 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
39157
39158 #~ msgid "Print document failed"
39159 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
39160
39161 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39162 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
39163
39164 #~ msgid "Unknown document class"
39165 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
39166
39167 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39168 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
39169
39170 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39171 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
39172
39173 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39174 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
39175
39176 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39177 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
39178
39179 #~ msgid "Included File Invalid"
39180 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
39181
39182 #~ msgid ""
39183 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39184 #~ "  %1$s\n"
39185 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39186 #~ msgstr ""
39187 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
39188 #~ "  %1$s\n"
39189 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
39190
39191 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39192 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
39193
39194 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39195 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
39196
39197 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39198 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
39199
39200 #~ msgid ""
39201 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39202 #~ "environment variable PRINTER."
39203 #~ msgstr ""
39204 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
39205 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
39206
39207 #~ msgid "The option to print only even pages."
39208 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
39209
39210 #~ msgid ""
39211 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39212 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39213 #~ msgstr ""
39214 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
39215 #~ "dvi-fila."
39216
39217 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39218 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
39219
39220 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39221 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
39222
39223 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39224 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
39225
39226 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39227 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
39228
39229 #~ msgid ""
39230 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39231 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39232 #~ "and arguments."
39233 #~ msgstr ""
39234 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
39235 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
39236
39237 #~ msgid ""
39238 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39239 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39240 #~ msgstr ""
39241 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
39242 #~ "dialogen."
39243
39244 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39245 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
39246
39247 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39248 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
39249
39250 #~ msgid ""
39251 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39252 #~ "command."
39253 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
39254
39255 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39256 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
39257
39258 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39259 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
39260
39261 #~ msgid "Black"
39262 #~ msgstr "Svart"
39263
39264 #~ msgid "White"
39265 #~ msgstr "Kvit"
39266
39267 #~ msgid "Red"
39268 #~ msgstr "Raud"
39269
39270 #~ msgid "Green"
39271 #~ msgstr "Grøn"
39272
39273 #~ msgid "Blue"
39274 #~ msgstr "Blå"
39275
39276 #~ msgid "Cyan"
39277 #~ msgstr "Cyan"
39278
39279 #~ msgid "Magenta"
39280 #~ msgstr "Magenta"
39281
39282 #~ msgid "Yellow"
39283 #~ msgstr "Gul"
39284
39285 #~ msgid "Printer"
39286 #~ msgstr "Skrivar"
39287
39288 #~ msgid "Print Document"
39289 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
39290
39291 #~ msgid "Print to file"
39292 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
39293
39294 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39295 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
39296
39297 #~ msgid "Open Navigator..."
39298 #~ msgstr "Opna navigatør..."
39299
39300 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39301 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
39302
39303 #, fuzzy
39304 #~ msgid "Scaling"
39305 #~ msgstr "Storleik etc..."
39306
39307 #, fuzzy
39308 #~ msgid "&Vertical factor:"
39309 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
39310
39311 #, fuzzy
39312 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39313 #~ msgstr "V&assrettfantom"
39314
39315 #, fuzzy
39316 #~ msgid "Rotation"
39317 #~ msgstr "Notasjon"
39318
39319 #, fuzzy
39320 #~ msgid "&Rotation:"
39321 #~ msgstr "Notasjon"
39322
39323 #~ msgid ""
39324 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39325 #~ msgstr ""
39326 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
39327
39328 #~ msgid "Enable &RTL support"
39329 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
39330
39331 #~ msgid "___"
39332 #~ msgstr "___"
39333
39334 #~ msgid "EndOfSlide"
39335 #~ msgstr "AvsluttLysark"
39336
39337 #~ msgid "--Separator--"
39338 #~ msgstr "--Separator--"
39339
39340 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39341 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
39342
39343 #~ msgid "TeX Code|X"
39344 #~ msgstr "TeX|X"
39345
39346 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39347 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
39348
39349 #~ msgid "."
39350 #~ msgstr "."
39351
39352 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39353 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
39354
39355 #~ msgid "Sco&pe"
39356 #~ msgstr "&Avgrensing"
39357
39358 #, fuzzy
39359 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39360 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
39361
39362 #, fuzzy
39363 #~ msgid "Split Environment|l"
39364 #~ msgstr "Delt miljø|m"
39365
39366 #, fuzzy
39367 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39368 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
39369
39370 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39371 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
39372
39373 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39374 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
39375
39376 #, fuzzy
39377 #~ msgid "Visible Space|i"
39378 #~ msgstr "Loddrettavstand"
39379
39380 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39381 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
39382
39383 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39384 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
39385
39386 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39387 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
39388
39389 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39390 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
39391
39392 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
39393 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
39394
39395 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39396 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
39397
39398 #, fuzzy
39399 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39400 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39401
39402 #, fuzzy
39403 #~ msgid "Alternative theorem string"
39404 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
39405
39406 #, fuzzy
39407 #~ msgid "Key Words."
39408 #~ msgstr "Nøkkelord."
39409
39410 #~ msgid "Scrap"
39411 #~ msgstr "Utklipp"
39412
39413 #, fuzzy
39414 #~ msgid "End Multiple Columns"
39415 #~ msgstr "&Multikolonne"
39416
39417 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39418 #~ msgstr "nn"
39419
39420 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39421 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
39422
39423 #~ msgid "Use AMS &math package"
39424 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
39425
39426 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39427 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
39428
39429 #~ msgid "Use &esint package"
39430 #~ msgstr "Bruk &esint"
39431
39432 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39433 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
39434
39435 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39436 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
39437
39438 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39439 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
39440
39441 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39442 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
39443
39444 #~ msgid "Use mh&chem package"
39445 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
39446
39447 #~ msgid "&First:"
39448 #~ msgstr "&Første:"
39449
39450 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39451 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
39452
39453 #~ msgid ""
39454 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39455 #~ "actually to print."
39456 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
39457
39458 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39459 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
39460
39461 #~ msgid "Table w&idth:"
39462 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
39463
39464 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39465 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
39466
39467 #~ msgid "institute mark"
39468 #~ msgstr "instituttmerke"
39469
39470 #~ msgid "Fig. ---"
39471 #~ msgstr "Fig. ---"
39472
39473 #~ msgid "Computing Review Categories"
39474 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
39475
39476 #~ msgid "LatinOn"
39477 #~ msgstr "LatinON"
39478
39479 #~ msgid "Latin on"
39480 #~ msgstr "Latin on"
39481
39482 #~ msgid "LatinOff"
39483 #~ msgstr "LatinOff"
39484
39485 #~ msgid "Latin off"
39486 #~ msgstr "Latin off"
39487
39488 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39489 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
39490
39491 #~ msgid "EndFrame"
39492 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
39493
39494 #~ msgid "________________________________"
39495 #~ msgstr "________________________________"
39496
39497 #~ msgid "Institute mark"
39498 #~ msgstr "Instituttmerke"
39499
39500 #~ msgid "Maintext"
39501 #~ msgstr "Hovudtekst"
39502
39503 #~ msgid "Space"
39504 #~ msgstr "Avstand"
39505
39506 #~ msgid "Space:"
39507 #~ msgstr "Avstand:"
39508
39509 #~ msgid "Close Section"
39510 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
39511
39512 #~ msgid "Table Caption"
39513 #~ msgstr "Tabell tekst"
39514
39515 #~ msgid "Captionabove"
39516 #~ msgstr "Over_figurtekst"
39517
39518 #~ msgid "Captionbelow"
39519 #~ msgstr "Under_figurtekst"
39520
39521 #~ msgid "opt"
39522 #~ msgstr "opt "
39523
39524 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39525 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
39526
39527 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39528 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
39529
39530 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39531 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
39532
39533 #~ msgid "Settings...|g"
39534 #~ msgstr "Val...|l"
39535
39536 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39537 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
39538
39539 #~ msgid "Braille Manual|B"
39540 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
39541
39542 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39543 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
39544
39545 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39546 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
39547
39548 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39549 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
39550
39551 #~ msgid "Rotate cell"
39552 #~ msgstr "Rotèr cella"
39553
39554 #~ msgid "AMS arrows"
39555 #~ msgstr "AMS Piler"
39556
39557 #~ msgid "AMS relations"
39558 #~ msgstr "AMS relasjonar"
39559
39560 #~ msgid "AMS operators"
39561 #~ msgstr "AMS operatorar"
39562
39563 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39564 #~ msgstr "AMS ymse"
39565
39566 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39567 #~ msgstr "AMS ymse"
39568
39569 #~ msgid "AMS Arrows"
39570 #~ msgstr "AMS Piler"
39571
39572 #~ msgid "AMS Relations"
39573 #~ msgstr "AMS relasjonar"
39574
39575 #~ msgid "AMS Operators"
39576 #~ msgstr "AMS operatorar"
39577
39578 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39579 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39580
39581 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39582 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39583
39584 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39585 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39586
39587 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39588 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39589
39590 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39591 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39592
39593 #~ msgid "HTML|H"
39594 #~ msgstr "HTML|H"
39595
39596 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39597 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
39598
39599 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39600 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
39601
39602 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39603 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39604
39605 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39606 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
39607
39608 #~ msgid "Specify the default paper size."
39609 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
39610
39611 #~ msgid "Memory problem"
39612 #~ msgstr "Minneproblem"
39613
39614 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39615 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
39616
39617 #~ msgid "Utopia"
39618 #~ msgstr "Utopia"
39619
39620 #~ msgid " (unknown)"
39621 #~ msgstr " (ukjent)"
39622
39623 #~ msgid "List of Graphics"
39624 #~ msgstr "Liste over bilete"
39625
39626 #~ msgid "List of Equations"
39627 #~ msgstr "Liste over likningar"
39628
39629 #~ msgid "List of Index Entries"
39630 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
39631
39632 #~ msgid "List of Marginal notes"
39633 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
39634
39635 #~ msgid "List of Notes"
39636 #~ msgstr "Liste over Notisar"
39637
39638 #~ msgid "List of Citations"
39639 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
39640
39641 #~ msgid "List of Branches"
39642 #~ msgstr "Liste over greiner"
39643
39644 #~ msgid "List of Changes"
39645 #~ msgstr "Liste over endringar"
39646
39647 #~ msgid "Automatic help"
39648 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
39649
39650 #~ msgid "Session"
39651 #~ msgstr "Økta"
39652
39653 #, fuzzy
39654 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39655 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
39656
39657 #~ msgid "elsewhere"
39658 #~ msgstr "andreplassar"
39659
39660 #~ msgid "&Output Format:"
39661 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
39662
39663 #~ msgid "MM"
39664 #~ msgstr "MM"
39665
39666 #~ msgid "MMMMM"
39667 #~ msgstr "MMMMM"
39668
39669 #, fuzzy
39670 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39671 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
39672
39673 #, fuzzy
39674 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39675 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
39676
39677 #, fuzzy
39678 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39679 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39680
39681 #, fuzzy
39682 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39683 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
39684
39685 #, fuzzy
39686 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39687 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
39688
39689 #, fuzzy
39690 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39691 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
39692
39693 #, fuzzy
39694 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39695 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
39696
39697 #, fuzzy
39698 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39699 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
39700
39701 #, fuzzy
39702 #~ msgid "Remark \\theremark"
39703 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
39704
39705 #, fuzzy
39706 #~ msgid "Case \\thecase"
39707 #~ msgstr "Saka \\thecase."
39708
39709 #, fuzzy
39710 #~ msgid "Question \\thequestion"
39711 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
39712
39713 #, fuzzy
39714 #~ msgid "Note \\thenote"
39715 #~ msgstr "Notis \\thenote."
39716
39717 #~ msgid "&New:"
39718 #~ msgstr "&Ny:"
39719
39720 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39721 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
39722
39723 #~ msgid "Preface:"
39724 #~ msgstr "Forord:"
39725
39726 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39727 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
39728
39729 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39730 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
39731
39732 #~ msgid "MiniTOC"
39733 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
39734
39735 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39736 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
39737
39738 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39739 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
39740
39741 #~ msgid ""
39742 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39743 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39744 #~ msgstr ""
39745 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
39746 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
39747
39748 #~ msgid "branch"
39749 #~ msgstr "Grein"
39750
39751 #~ msgid "Step"
39752 #~ msgstr "Steg"
39753
39754 #~ msgid "Step \\thestep."
39755 #~ msgstr "Steg \\thestep"
39756
39757 #~ msgid "Appendices Section"
39758 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
39759
39760 #~ msgid "--- Appendices ---"
39761 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
39762
39763 #~ msgid ""
39764 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39765 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39766 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39767 #~ msgstr ""
39768 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
39769 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
39770
39771 #~ msgid "Layout|L"
39772 #~ msgstr "Oppsett|O"
39773
39774 #~ msgid "Documents|D"
39775 #~ msgstr "Dokument|D"
39776
39777 #~ msgid "New from Template...|T"
39778 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
39779
39780 #~ msgid "Revert|R"
39781 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
39782
39783 #~ msgid "Redo|d"
39784 #~ msgstr "Gjer om|G"
39785
39786 #~ msgid "Cut|C"
39787 #~ msgstr "Klipp ut|K"
39788
39789 #~ msgid "Paste|a"
39790 #~ msgstr "Lim inn|L"
39791
39792 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39793 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
39794
39795 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39796 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
39797
39798 #~ msgid "Tabular|T"
39799 #~ msgstr "Tabell|T"
39800
39801 #~ msgid "Thesaurus..."
39802 #~ msgstr "Synonymordbok..."
39803
39804 #~ msgid "Statistics...|i"
39805 #~ msgstr "Statistikk...|i"
39806
39807 #~ msgid "Change Tracking|g"
39808 #~ msgstr "Endra sporing|g"
39809
39810 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39811 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
39812
39813 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39814 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
39815
39816 #~ msgid "Line Bottom|B"
39817 #~ msgstr "Botn linje|B"
39818
39819 #~ msgid "Line Left|L"
39820 #~ msgstr "Venstre linje|V"
39821
39822 #~ msgid "Delete Row|w"
39823 #~ msgstr "Fjern rad|F"
39824
39825 #~ msgid "Copy Row"
39826 #~ msgstr "Kopier rad|K"
39827
39828 #~ msgid "Swap Rows"
39829 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
39830
39831 #~ msgid "Delete Column|D"
39832 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
39833
39834 #~ msgid "Copy Column"
39835 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
39836
39837 #~ msgid "Swap Columns"
39838 #~ msgstr "Byt kolonner"
39839
39840 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39841 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
39842
39843 #~ msgid "Alignment|A"
39844 #~ msgstr "Justering|J"
39845
39846 #~ msgid "Add Row|R"
39847 #~ msgstr "Legg til rad|L"
39848
39849 #~ msgid "Add Column|C"
39850 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
39851
39852 #~ msgid "Octave"
39853 #~ msgstr "Octave"
39854
39855 #~ msgid "Maxima"
39856 #~ msgstr "Maxima"
39857
39858 #~ msgid "Mathematica"
39859 #~ msgstr "Mathematica"
39860
39861 #~ msgid "Maple, simplify"
39862 #~ msgstr "Maple, simplify"
39863
39864 #~ msgid "Maple, factor"
39865 #~ msgstr "Maple, factor"
39866
39867 #~ msgid "Maple, evalm"
39868 #~ msgstr "Maple,evalm"
39869
39870 #~ msgid "Maple, evalf"
39871 #~ msgstr "Maple, evalf"
39872
39873 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39874 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
39875
39876 #~ msgid "Align Environment|A"
39877 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
39878
39879 #~ msgid "AlignAt Environment"
39880 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
39881
39882 #~ msgid "Flalign Environment|F"
39883 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
39884
39885 #~ msgid "Multline Environment"
39886 #~ msgstr "Multilinje miljø"
39887
39888 #~ msgid "Special Character|S"
39889 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
39890
39891 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39892 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
39893
39894 #~ msgid "Index Entry|I"
39895 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
39896
39897 #~ msgid "URL...|U"
39898 #~ msgstr "URL...|U"
39899
39900 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39901 #~ msgstr "Ulike lister"
39902
39903 #~ msgid "TeX Code|T"
39904 #~ msgstr "TeX|X"
39905
39906 #~ msgid "Minipage|p"
39907 #~ msgstr "Miniside|d"
39908
39909 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39910 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
39911
39912 #~ msgid "Floats|a"
39913 #~ msgstr "Flytarar|y"
39914
39915 #~ msgid "Include File...|d"
39916 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
39917
39918 #~ msgid "Insert File|e"
39919 #~ msgstr "Set inn fil|n"
39920
39921 #~ msgid "External Material...|x"
39922 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
39923
39924 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39925 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
39926
39927 #~ msgid "Protected Space|r"
39928 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
39929
39930 #~ msgid "Vertical Space..."
39931 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
39932
39933 #~ msgid "Protected Dash|D"
39934 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
39935
39936 #~ msgid "Single Quote|Q"
39937 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
39938
39939 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39940 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
39941
39942 #~ msgid "Horizontal Line"
39943 #~ msgstr "Vassrett linje"
39944
39945 #~ msgid "Font Change|o"
39946 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
39947
39948 #~ msgid "Math Normal Font"
39949 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
39950
39951 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39952 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
39953
39954 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39955 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
39956
39957 #~ msgid "Math Roman Family"
39958 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
39959
39960 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39961 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
39962
39963 #~ msgid "Math Bold Series"
39964 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
39965
39966 #~ msgid "Text Normal Font"
39967 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
39968
39969 #~ msgid "Floatflt Figure"
39970 #~ msgstr "Flytar figur"
39971
39972 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39973 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
39974
39975 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39976 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
39977
39978 #~ msgid "Character...|C"
39979 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
39980
39981 #~ msgid "Paragraph...|P"
39982 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
39983
39984 #~ msgid "Document...|D"
39985 #~ msgstr "Dokument...|D"
39986
39987 #~ msgid "Tabular...|T"
39988 #~ msgstr "Tabell...|T"
39989
39990 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39991 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
39992
39993 #~ msgid "Noun Style|N"
39994 #~ msgstr "Kapitelar|K"
39995
39996 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39997 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
39998
39999 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40000 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
40001
40002 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40003 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
40004
40005 #~ msgid "Update|U"
40006 #~ msgstr "Oppdater|O"
40007
40008 #~ msgid "TeX Information|X"
40009 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
40010
40011 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40012 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
40013
40014 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40015 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
40016
40017 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40018 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
40019
40020 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40021 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
40022
40023 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40024 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
40025
40026 #~ msgid "Extended Features|E"
40027 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
40028
40029 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40030 #~ msgstr "Innlemma object|m"
40031
40032 #~ msgid "Preferences..."
40033 #~ msgstr "LyX-Val..."
40034
40035 #~ msgid "Quit LyX"
40036 #~ msgstr "Skru av LyX"
40037
40038 #~ msgid "%1$d words checked."
40039 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
40040
40041 #~ msgid "One word checked."
40042 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
40043
40044 #~ msgid "Spelling check completed"
40045 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
40046
40047 #~ msgid "Basi&c"
40048 #~ msgstr "Enke&l"
40049
40050 #~ msgid "Search text is empty!"
40051 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
40052
40053 #~ msgid ""
40054 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40055 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40056 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40057 #~ msgstr ""
40058 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
40059 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
40060 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
40061
40062 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40063 #~ msgstr ""
40064 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
40065 #~ "spesialtilpassa&quot;."
40066
40067 #~ msgid "Affilation:"
40068 #~ msgstr "Tilknyting:"
40069
40070 #~ msgid "DockWidget"
40071 #~ msgstr "Fest vindauget"
40072
40073 #~ msgid "X; "
40074 #~ msgstr "X; "
40075
40076 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40077 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
40078
40079 #~ msgid "greyedout"
40080 #~ msgstr "Grå-tekst"
40081
40082 #~ msgid ""
40083 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40084 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40085 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40086 #~ "%[[, %pages%]]}."
40087 #~ msgstr ""
40088 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
40089 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
40090 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
40091 #~ "%[[, %pages%]]}."
40092
40093 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
40094 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
40095
40096 #~ msgid "Use &XeTeX"
40097 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
40098
40099 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40100 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
40101
40102 #~ msgid "&Use babel"
40103 #~ msgstr "Br&uk babel"
40104
40105 #~ msgid "Flex:Institute"
40106 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
40107
40108 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40109 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40110
40111 #~ msgid "scheme"
40112 #~ msgstr "skjema"
40113
40114 #~ msgid "chart"
40115 #~ msgstr "diagram"
40116
40117 #~ msgid "graph"
40118 #~ msgstr "grafar"
40119
40120 #~ msgid "Flex:Alert"
40121 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
40122
40123 #~ msgid "Flex:Structure"
40124 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
40125
40126 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40127 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
40128
40129 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40130 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
40131
40132 #~ msgid "Flex:Firstname"
40133 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
40134
40135 #~ msgid "Flex:Fname"
40136 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
40137
40138 #~ msgid "Flex:Surname"
40139 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
40140
40141 #~ msgid "Flex:Filename"
40142 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
40143
40144 #~ msgid "Flex:Literal"
40145 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
40146
40147 #~ msgid "Flex:Emph"
40148 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
40149
40150 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40151 #~ msgstr "Fleks:kortform"
40152
40153 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40154 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
40155
40156 #~ msgid "Flex:Volume"
40157 #~ msgstr "Fleks:Volum"
40158
40159 #~ msgid "Flex:Day"
40160 #~ msgstr "Fleks:Dag"
40161
40162 #~ msgid "Flex:Month"
40163 #~ msgstr "Fleks:Månad"
40164
40165 #~ msgid "Flex:Year"
40166 #~ msgstr "Fleks:År"
40167
40168 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40169 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
40170
40171 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40172 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
40173
40174 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40175 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
40176
40177 #~ msgid "Flex:ISSN"
40178 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
40179
40180 #~ msgid "Flex:CODEN"
40181 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
40182
40183 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40184 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
40185
40186 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40187 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
40188
40189 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40190 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
40191
40192 #~ msgid "Flex:Code"
40193 #~ msgstr "Fleks:Kode"
40194
40195 #~ msgid "Flex:Dscr"
40196 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
40197
40198 #~ msgid "Flex:Keyword"
40199 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
40200
40201 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40202 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
40203
40204 #~ msgid "Flex:Orgname"
40205 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
40206
40207 #~ msgid "Flex:Street"
40208 #~ msgstr "Fleks:Gate"
40209
40210 #~ msgid "Flex:City"
40211 #~ msgstr "Fleks:by"
40212
40213 #~ msgid "Flex:State"
40214 #~ msgstr "Fleks:Stat"
40215
40216 #~ msgid "Flex:Postcode"
40217 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
40218
40219 #~ msgid "Flex:Country"
40220 #~ msgstr "Fleks:Land"
40221
40222 #~ msgid "Flex:Directory"
40223 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
40224
40225 #~ msgid "Flex:Email"
40226 #~ msgstr "Fleks:E-post"
40227
40228 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40229 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
40230
40231 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40232 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
40233
40234 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40235 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
40236
40237 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40238 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
40239
40240 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40241 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
40242
40243 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40244 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
40245
40246 #~ msgid "Flex"
40247 #~ msgstr "Fleks"
40248
40249 #~ msgid "Note:Note"
40250 #~ msgstr "Notis:Notis"
40251
40252 #~ msgid "Note:Greyedout"
40253 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
40254
40255 #~ msgid "Box:Shaded"
40256 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
40257
40258 #~ msgid "Wrap"
40259 #~ msgstr "Brekk"
40260
40261 #~ msgid "Info:menu"
40262 #~ msgstr "Info:meny"
40263
40264 #~ msgid "Info:shortcut"
40265 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
40266
40267 #~ msgid "Info:shortcuts"
40268 #~ msgstr "Info:snøggtast"
40269
40270 #~ msgid "Flex:Endnote"
40271 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
40272
40273 #~ msgid "Flex:Initial"
40274 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
40275
40276 #~ msgid "Flex:Glosse"
40277 #~ msgstr "Fleks:Glose"
40278
40279 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40280 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
40281
40282 #~ msgid "Flex:Expression"
40283 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
40284
40285 #~ msgid "Flex:Concepts"
40286 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
40287
40288 #~ msgid "Flex:Meaning"
40289 #~ msgstr "Fleks:Meining"
40290
40291 #~ msgid "Flex:Noun"
40292 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
40293
40294 #~ msgid "Flex:Strong"
40295 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
40296
40297 #~ msgid "Norsk"
40298 #~ msgstr "Bokmål"
40299
40300 #~ msgid "Nynorsk"
40301 #~ msgstr "Nynorsk"
40302
40303 #~ msgid "file[[scope]]"
40304 #~ msgstr "fil[[scope]]"
40305
40306 #~ msgid "master document[[scope]]"
40307 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
40308
40309 #~ msgid "open files[[scope]]"
40310 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
40311
40312 #~ msgid "manuals[[scope]]"
40313 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
40314
40315 #~ msgid "Keywordsr"
40316 #~ msgstr "Stikkord"
40317
40318 #~ msgid "ColorUi"
40319 #~ msgstr "FargeUI"
40320
40321 #~ msgid "A&vailable indices:"
40322 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
40323
40324 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
40325 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
40326
40327 #~ msgid "&Vert. Phantom"
40328 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
40329
40330 #~ msgid "Screen &DPI:"
40331 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
40332
40333 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40334 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
40335
40336 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40337 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
40338
40339 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40340 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
40341
40342 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40343 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
40344
40345 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40346 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
40347
40348 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40349 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
40350
40351 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40352 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
40353
40354 #~ msgid "Element:Firstname"
40355 #~ msgstr "Element:Fornamn"
40356
40357 #~ msgid "Element:Fname"
40358 #~ msgstr "Element:Fnamn"
40359
40360 #~ msgid "Element:Filename"
40361 #~ msgstr "Element:Filnamn"
40362
40363 #~ msgid "Element:Citation-number"
40364 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
40365
40366 #~ msgid "Element:Issue-number"
40367 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
40368
40369 #~ msgid "Element:Issue-day"
40370 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
40371
40372 #~ msgid "Element:Issue-months"
40373 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
40374
40375 #~ msgid "Element:SS-Title"
40376 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
40377
40378 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40379 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
40380
40381 #~ msgid "Element:Postcode"
40382 #~ msgstr "Element:Postnummer"
40383
40384 #~ msgid "Element:Directory"
40385 #~ msgstr "Element:Katalog"
40386
40387 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40388 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
40389
40390 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40391 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
40392
40393 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40394 #~ msgstr "Element:MenyVal"
40395
40396 #~ msgid "OptArg"
40397 #~ msgstr "Valfri"
40398
40399 #~ msgid "Custom:Endnote"
40400 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
40401
40402 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40403 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
40404
40405 #~ msgid "Custom:Glosse"
40406 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
40407
40408 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40409 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
40410
40411 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40412 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
40413
40414 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40415 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
40416
40417 #~ msgid "CharStyle:Code"
40418 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
40419
40420 #~ msgid "Horiz. Phantom"
40421 #~ msgstr "Horis. fantom"
40422
40423 #~ msgid "Vert. Phantom"
40424 #~ msgstr "Vert. fantom"
40425
40426 #~ msgid "Middle|d"
40427 #~ msgstr "Midten|M"
40428
40429 #~ msgid ""
40430 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40431 #~ "lyx2lyx script."
40432 #~ msgstr ""
40433 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
40434 #~ "ikkje å konvertere det."
40435
40436 #~ msgid ""
40437 #~ "The specified document\n"
40438 #~ "%1$s\n"
40439 #~ "could not be read."
40440 #~ msgstr ""
40441 #~ "Dokumentet\n"
40442 #~ "%1$s\n"
40443 #~ "kunne ikkje bli lest."
40444
40445 #~ msgid "Could not read document"
40446 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
40447
40448 #~ msgid "top/bottom line"
40449 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
40450
40451 #~ msgid "All indices"
40452 #~ msgstr "Alle indeksar"
40453
40454 #~ msgid "FrmtRef: "
40455 #~ msgstr "FormatRef: "