]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
forgot this in the previous change
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Kunde"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #, fuzzy
191 msgid "&Level:"
192 msgstr "&Etikett"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
195 #, fuzzy
196 msgid "Form"
197 msgstr "Formater"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
200 msgid "Use &default placement"
201 msgstr "Bruk &standard plassering"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
204 msgid "Advanced Placement Options"
205 msgstr "Avanserte val for plassering"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgid "&Top of page"
209 msgstr "&Øvst på sida"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
212 msgid "&Ignore LaTeX rules"
213 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
216 #, fuzzy
217 msgid "Here de&finitely"
218 msgstr "Heilt sikkert her"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
221 msgid "&Here if possible"
222 msgstr "&Her, om det går"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
225 msgid "&Page of floats"
226 msgstr "&Flytar side"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
229 msgid "&Bottom of page"
230 msgstr "&Nedst på sida"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
233 msgid "&Span columns"
234 msgstr "&Over fleire spaltar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
237 msgid "&Rotate sideways"
238 msgstr "&Rotèr 90°"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #, fuzzy
242 msgid "FontUi"
243 msgstr "Skri&fttypar:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
246 msgid "Advanced Options"
247 msgstr "Avanserte val"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
250 #, fuzzy
251 msgid "Use true S&mall Caps"
252 msgstr "Lita skrifttype"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
255 msgid "Use &Old Style Figures"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #, fuzzy
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Storleik"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
264 #, fuzzy
265 msgid "&Base Size:"
266 msgstr "&Storleik:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 msgstr "T&ypewriter"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
274 #, fuzzy
275 msgid "S&cale Sans Serif %:"
276 msgstr "Sa&ns Serif"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
279 #, fuzzy
280 msgid "Families"
281 msgstr "Utan ramme"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Standard margar"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
289 #, fuzzy
290 msgid "&Typewriter:"
291 msgstr "T&ypewriter"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 #, fuzzy
295 msgid "&Sans Serif:"
296 msgstr "Sa&ns Serif"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 msgid "&Roman:"
301 msgstr "&Romansk"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
304 msgid "Document &class:"
305 msgstr "&Dokumentklasse:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
308 msgid "Class Settings"
309 msgstr "Klasseval"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "&Val"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "Postscript-&drivaren:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "&Språk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "&Teiknsett:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "&Sitatstil:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 msgid "&Default Margins"
342 msgstr "&Standard margar"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "&Topp"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 msgid "&Bottom:"
350 msgstr "&Botn"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 msgid "&Inner:"
354 msgstr "&Indre:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 msgid "O&uter:"
358 msgstr "&Ytre"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
361 msgid "Head &sep:"
362 msgstr "Topptekst av&stand:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
365 msgid "Head &height:"
366 msgstr "Topptekst&høgd:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
369 msgid "&Foot skip:"
370 msgstr "&Botntekst avstand:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
373 msgid "&Use AMS math package automatically"
374 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
377 msgid "Use AMS &math package"
378 msgstr "Bruk AMS &matte"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Papirstorleik"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Høgd"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Breidd:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tåande"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggjande:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "&Side stil:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Topp og botntekst stil"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Bruk to spaltar"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "&Tosidig"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Versjon"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Versjonen her"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Bidrag"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Opphavsrett"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Lat att"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&OK"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
504 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Avbryt"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Litteratur nøkkel"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
520 msgid "&Label:"
521 msgstr "&Etikett"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 msgid "&Key:"
525 msgstr "&Nøkkel:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
535 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Avbryt"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "Vel BibTeX database"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
548 msgid "&Browse..."
549 msgstr "&Bla gjennom..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "Legg &til innhaldslista"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 msgid "This bibliography section contains..."
561 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
564 msgid "&Content:"
565 msgstr "&Innhald"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
568 msgid "all cited references"
569 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
572 msgid "all uncited references"
573 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
576 msgid "all references"
577 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
580 msgid "Choose a style file"
581 msgstr "Vel ein stil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
584 msgid "Remove the selected database"
585 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
588 msgid "&Delete"
589 msgstr "&Slett"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
592 msgid "Add a BibTeX database file"
593 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
596 msgid "&Add..."
597 msgstr "&Legg til..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "Vel BibTeX database"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
604 msgid "Databa&ses"
605 msgstr "Databa&sar"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 msgid "The BibTeX style"
609 msgstr "BibTeX stil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
612 msgid "St&yle"
613 msgstr "&Stil"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
616 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
617 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
624 msgid "None"
625 msgstr "Ingen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
629 #: src/insets/insetbox.C:156
630 msgid "Parbox"
631 msgstr "Avsnittramme"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
635 msgid "Minipage"
636 msgstr "Miniside"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
639 msgid "Supported box types"
640 msgstr "Støtta rammeslag"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
643 #, fuzzy
644 msgid "Inner Bo&x:"
645 msgstr "&Indre ramme:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 #, fuzzy
649 msgid "&Decoration:"
650 msgstr "Dedisering:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
653 msgid "Height value"
654 msgstr "Høgde"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
658 msgid "Width value"
659 msgstr "Breidd"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
663 msgid "Alignment"
664 msgstr "Justering"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
667 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
668 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
673 msgid "Left"
674 msgstr "Venstre"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
681 msgid "Center"
682 msgstr "Midten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
686 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
687 msgid "Right"
688 msgstr "Høgre"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
691 msgid "Stretch"
692 msgstr "Strekk"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
695 #, fuzzy
696 msgid "Horizontal"
697 msgstr "&Vassrett:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
700 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
701 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
706 msgid "Top"
707 msgstr "Topp"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
712 msgid "Middle"
713 msgstr "Midten"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
718 msgid "Bottom"
719 msgstr "Botn"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
722 #, fuzzy
723 msgid "&Box:"
724 msgstr "Ramme"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
727 #, fuzzy
728 msgid "Co&ntent:"
729 msgstr "&Innhald"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
732 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
733 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
736 #, fuzzy
737 msgid "Vertical"
738 msgstr "&Loddrett:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
741 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
745 msgid "&Restore"
746 msgstr "Gjenopp&rett"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
749 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
750 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
754 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
755 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
756 msgid "&Apply"
757 msgstr "&Bruk"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
760 msgid "&Available branches:"
761 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
764 msgid "Select your branch"
765 msgstr "Vel greina di"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
768 msgid "Change:"
769 msgstr "Endring:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Gå til neste endring"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
776 msgid "&Next change"
777 msgstr "&Neste endring"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Godta endringa"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
784 msgid "&Accept"
785 msgstr "&Godta"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Forkast endringa"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
792 msgid "&Reject"
793 msgstr "&Forkast"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
797 msgid "Font family"
798 msgstr "Skriftfamilie"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
801 msgid "&Family:"
802 msgstr "&Familie:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
806 msgid "Font shape"
807 msgstr "Skrifttype"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
810 msgid "S&hape:"
811 msgstr "&Form:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
815 msgid "Font series"
816 msgstr "Skriftserie"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
822 msgid "Language"
823 msgstr "Språk"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
827 msgid "Font color"
828 msgstr "Farge på skrifta"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
831 msgid "&Series:"
832 msgstr "&Serier:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
835 msgid "&Color:"
836 msgstr "&Farge"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Byt aldri"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
844 msgid "Font size"
845 msgstr "Skriftstorleik"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Andreskriftval"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Byt alltid"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
857 msgid "&Misc:"
858 msgstr "&Ymse"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
865 msgid "&Toggle all"
866 msgstr "&Bytt alle"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Bruk ending automatisk"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
873 msgid "Apply changes immediately"
874 msgstr "Bruk endringane med det same"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
877 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
878 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
879 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
882 msgid "Close"
883 msgstr "Lukk"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
886 #, fuzzy
887 msgid "&Available Citations:"
888 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
891 #, fuzzy
892 msgid "&Selected Citations:"
893 msgstr "&Utval:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
896 msgid "Move the selected citation up"
897 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
900 #, fuzzy
901 msgid "&Up"
902 msgstr "&Oppdater"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
905 msgid "Move the selected citation down"
906 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
909 #, fuzzy
910 msgid "&Down"
911 msgstr "Stad"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
914 msgid "D&elete"
915 msgstr "Sle&tt"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
918 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
919 msgid "&Find:"
920 msgstr "&Finn:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
923 #, fuzzy
924 msgid "Formatting"
925 msgstr "Formater"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
932 msgid "Citation &style:"
933 msgstr "&Litteraturstil:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
940 msgid "&Full author list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
948 msgid "Force &upper case"
949 msgstr "Br&uk storebokstavar"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
952 msgid "&Text after:"
953 msgstr "&Tekst etter:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
956 msgid "Text to place after citation"
957 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
960 msgid "Text &before:"
961 msgstr "Tekst &før:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
964 msgid "Text to place before citation"
965 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
968 msgid "A&pply"
969 msgstr "&Bruk"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
972 msgid "Match delimiter types"
973 msgstr "Like skiljeteikn"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
976 msgid "&Keep matched"
977 msgstr "&Hald uendra"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
980 msgid "&Size:"
981 msgstr "&Storleik:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
984 msgid "Insert the delimiters"
985 msgstr "Set inn skiljeteikn"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
988 msgid "&Insert"
989 msgstr "&Set inn"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
992 msgid "Reset to the default settings for the document class"
993 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
996 msgid "Use Class Defaults"
997 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1000 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1001 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1004 msgid "Save as Document Defaults"
1005 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1008 msgid "Display"
1009 msgstr "Vis"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1012 msgid "Show ERT inline"
1013 msgstr "Vis ERT i teksten"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1016 msgid "&Inline"
1017 msgstr "&I teksten"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1020 msgid "Show ERT button only"
1021 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1024 msgid "&Collapsed"
1025 msgstr "&Samanlagd"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1028 msgid "Show ERT contents"
1029 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1032 msgid "O&pen"
1033 msgstr "&Opna"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1036 msgid "File"
1037 msgstr "Fil"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1040 msgid "&Draft"
1041 msgstr "Kla&dd"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1044 msgid "Edit the file externally"
1045 msgstr "Rediger fila eksternt"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Rediger fil..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Vel ei-fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Filnamn"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "Fil"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "Mal"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Tilgjengelege malar"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "LyX utsjånad"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Skjerm"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Svart/kvit"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Gråtonar"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Farge"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Førehandsvising"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "&Vis:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Ska&la:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Vis bilete i LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Vis i LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roter"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Rotèr bilete etter vinkelen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Origo for roteringa"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origo:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "Vi&nkel:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Storleik"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 msgid "Crop"
1188 msgstr "Kutt"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "<&Hent frå fil"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1202 msgid "Clip to bounding box values"
1203 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1207 msgid "Clip to &bounding box"
1208 msgstr "Klipp til &ramma"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1212 msgid "&Left bottom:"
1213 msgstr "&Til venstre nede:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1217 msgid "Right &top:"
1218 msgstr "Til høgre &oppe:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1221 msgid "x"
1222 msgstr "x"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1225 msgid "y"
1226 msgstr "y"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1229 msgid "Options"
1230 msgstr "Val"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1233 msgid "O&ption:"
1234 msgstr "Val:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1237 msgid "Forma&t:"
1238 msgstr "<Forma&t:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1241 msgid "&Graphics"
1242 msgstr "&Grafikk"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1250 msgid "Select an image file"
1251 msgstr "Vel ei biletefil"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1254 msgid "&Edit"
1255 msgstr "&Endre"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Output Size"
1260 msgstr "Resultat"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Grafikk"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Rotate Graphics"
1270 msgstr "Grafikk"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1277 msgid "Or&igin:"
1278 msgstr "&Origo:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr "&Klipping"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1286 #, fuzzy
1287 msgid "y:"
1288 msgstr "y"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1292 #, fuzzy
1293 msgid "x:"
1294 msgstr "x"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1297 msgid "E&xtra options"
1298 msgstr "Andre val"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "Andre LaTeX-val"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "LaTeX-&val:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1310 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1311 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1314 msgid "Don't un&zip on export"
1315 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1318 msgid "Draft mode"
1319 msgstr "Kladd"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1322 msgid "&Draft mode"
1323 msgstr "&Kladd"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Subfigure"
1328 msgstr "&Delfigur"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1336 msgid "Ca&ption:"
1337 msgstr "Figur-tekst:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Show in LyX"
1342 msgstr "&Vis i LyX"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Sa&ns Serif"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1350 msgid "Show LaTeX preview"
1351 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1354 msgid "&Show preview"
1355 msgstr "&Førehandsvising"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1358 msgid "Underline spaces in generated output"
1359 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1362 msgid "&Mark spaces in output"
1363 msgstr "&Marker mellomrom"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Namnet på fila"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Last fila"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1374 msgid "&Load"
1375 msgstr "&Last inn"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1378 msgid "Input"
1379 msgstr "Tekstfil"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1382 msgid "Include"
1383 msgstr "Underdokument"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1386 msgid "Verbatim"
1387 msgstr "Verbatim"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1390 msgid "&Include Type:"
1391 msgstr "&Filtype:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1394 msgid "Update the display"
1395 msgstr "Oppdater skjermen"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1399 msgid "&Update"
1400 msgstr "&Oppdater"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1406 msgid "Number of rows"
1407 msgstr "Tal på rader"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1411 msgid "&Rows:"
1412 msgstr "&Rader:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1418 msgid "Number of columns"
1419 msgstr "Tal på kolonnar"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1423 msgid "&Columns:"
1424 msgstr "&Kolonner:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1428 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1432 msgid "Vertical alignment"
1433 msgstr "Loddrett justering"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1436 msgid "&Vertical:"
1437 msgstr "&Loddrett:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1440 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1441 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1444 msgid "&Horizontal:"
1445 msgstr "&Vassrett:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1448 msgid "Open this panel as a separate window"
1449 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1452 msgid "&Detach panel"
1453 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1456 msgid "Select a page of symbols"
1457 msgstr "Vel ei symbol side"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1460 msgid "Operators"
1461 msgstr "Operatorar"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1464 msgid "Big operators"
1465 msgstr "Store Operatorar"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1468 msgid "Relations"
1469 msgstr "Relasjonar"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1472 msgid "Greek"
1473 msgstr "Gresk"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1476 msgid "Arrows"
1477 msgstr "Piler"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1480 msgid "Dots"
1481 msgstr "Prikkar"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1484 msgid "Frame decorations"
1485 msgstr "Ramme attributter"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1488 msgid "Miscellaneous"
1489 msgstr "Ymse"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1492 msgid "AMS operators"
1493 msgstr "AMS Operatorar"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1496 msgid "AMS relations"
1497 msgstr "AMS Relasjonar"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1500 msgid "AMS negated relations"
1501 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1504 msgid "AMS arrows"
1505 msgstr "AMS piler"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1508 msgid "AMS Miscellaneous"
1509 msgstr "AMS ymse"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1512 msgid "&Functions"
1513 msgstr "&Funksjonar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1516 msgid "Insert root"
1517 msgstr "Set rot"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1520 msgid "Insert spacing"
1521 msgstr "Set inn mellomrom"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1524 msgid "Set limits style"
1525 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1528 msgid "Set math font"
1529 msgstr "Matte skriftstil"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1532 msgid "Toggle between display and inline mode"
1533 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1536 msgid "Subscript"
1537 msgstr "Senka skrift"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1540 msgid "Superscript"
1541 msgstr "Heva skrift"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1544 msgid "Insert matrix"
1545 msgstr "Sett inn matrise"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1548 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1549 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Symbol:"
1554 msgstr "Symbol"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Description:"
1559 msgstr "Skildring"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Sort &as:"
1564 msgstr "Gate:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1567 msgid "Type"
1568 msgstr "Type"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1571 msgid "LyX internal only"
1572 msgstr "Berre for LyX internt "
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1575 msgid "LyX &Note"
1576 msgstr "LyX &Notat"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1579 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1580 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1583 msgid "&Comment"
1584 msgstr "&Kommentar"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1587 msgid "Print as grey text"
1588 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1591 msgid "&Greyed out"
1592 msgstr "Som &Grå-tekst"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Framed"
1601 msgstr "Fornamn"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "notat bakgrunn"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Shaded"
1611 msgstr "&Lagra"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1615 msgid "Single"
1616 msgstr "Enkel"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1619 msgid "1.5"
1620 msgstr "1.5"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1624 msgid "Double"
1625 msgstr "Dobbel"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1634 msgid "Custom"
1635 msgstr "Tilpassa"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1638 msgid "L&ine spacing:"
1639 msgstr "&Linjeavstand:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1642 msgid "Justified"
1643 msgstr "Justert"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1646 msgid "Alig&nment:"
1647 msgstr "Justeri&ng:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1650 msgid "In&dent paragraph"
1651 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1654 msgid "Label Width"
1655 msgstr "Etikettbreidd"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1660 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1663 msgid "&Longest label"
1664 msgstr "&Lengste etikett"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1667 msgid "&roff command:"
1668 msgstr "&roff kommando:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1671 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1672 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1675 msgid "Output &line length:"
1676 msgstr "Linje&lengd:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1679 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1680 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1683 msgid "&Colors"
1684 msgstr "&Fargar"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1687 msgid "&Alter..."
1688 msgstr "&Endra..."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1692 msgid "A&dd"
1693 msgstr "&Legg til"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1698 msgid "&Modify"
1699 msgstr "E&ndra"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1702 msgid "&From:"
1703 msgstr "F&rå:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1706 msgid "E&xtra flag:"
1707 msgstr "&Ekstra flagg:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1710 msgid "C&onverter:"
1711 msgstr "Eksportprogram:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1716 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1719 msgid "&Converters"
1720 msgstr "E&ksportprogram"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1723 msgid "C&opiers"
1724 msgstr "K&opierarar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1728 msgid "&Format:"
1729 msgstr "&Format:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1732 msgid "&Copier:"
1733 msgstr "&Kopierar:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1736 msgid ""
1737 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1738 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1739 "rather than the Cygwin teTeX."
1740 msgstr ""
1741 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1742 "teTeX under MS Windows."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1745 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1746 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1749 msgid "&Date format:"
1750 msgstr "&Datoformat"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1753 msgid "Date format for strftime output"
1754 msgstr "Datoformatet til strftime"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1757 msgid "Display &Graphics:"
1758 msgstr "Vis &grafikk:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1761 msgid "Off"
1762 msgstr "Av"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1765 msgid "No math"
1766 msgstr "Ikkje nytt matte"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "On"
1770 msgstr "På"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1773 msgid "Do not display"
1774 msgstr "Ikkje vis matte"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1777 msgid "Instant &Preview:"
1778 msgstr "Vis med det &same:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1781 msgid "Ed&itor:"
1782 msgstr "Skr&iveprogram:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1785 msgid "&GUI name:"
1786 msgstr "&GUI namn:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1789 msgid "E&xtension:"
1790 msgstr "Fil E&tternamn:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1793 msgid "S&hortcut:"
1794 msgstr "&Snøggtast:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1797 msgid "F&ormat:"
1798 msgstr "F&ormat:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1801 msgid "&Viewer:"
1802 msgstr "&Framsynar:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1805 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Vector graphi&cs format"
1811 msgstr "Vel grafikk fil"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1814 msgid ""
1815 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1816 "exported to or viewed in a non-document format."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Document format"
1822 msgstr "Dokumentstil feil"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1825 msgid "&File formats"
1826 msgstr "&Filformat"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1829 msgid "&E-mail:"
1830 msgstr "&E-post:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1833 msgid "Your name"
1834 msgstr "Ditt namn"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1838 msgid "&Name:"
1839 msgstr "&Namn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1842 msgid "Your E-mail address"
1843 msgstr "Di E-post adresse"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1847 msgid "Bro&wse..."
1848 msgstr "B&la gjennom..."
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1851 msgid "S&econd:"
1852 msgstr "Andr&e:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1855 msgid "&First:"
1856 msgstr "&Første:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1860 msgid "Br&owse..."
1861 msgstr "B&la gjennom..."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1864 msgid "Use &keyboard map"
1865 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1868 msgid "Command s&tart:"
1869 msgstr "S&tart kommando:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1872 msgid "&Default language:"
1873 msgstr "&Standard språk:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1876 msgid "Command e&nd:"
1877 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1880 msgid "Language pac&kage:"
1881 msgstr "Språ&k pakke:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1884 msgid "Auto &begin"
1885 msgstr "Start aut&omatisk"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1888 msgid "Use b&abel"
1889 msgstr "Bruk& babel"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1892 msgid "&Global"
1893 msgstr "&Global"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1896 msgid "&Right-to-left language support"
1897 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1900 msgid "Auto &end"
1901 msgstr "Sl&utt automatisk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1904 msgid "Mark &foreign languages"
1905 msgstr "Marker &framandespråk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1908 msgid "Set class options to default on class change"
1909 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1912 msgid "&Reset class options when document class changes"
1913 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1916 msgid "Default paper si&ze:"
1917 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1920 msgid "Te&X encoding:"
1921 msgstr "TeX &koding:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1925 msgid "US letter"
1926 msgstr "US-letter"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1930 msgid "US legal"
1931 msgstr "US-legal"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1935 msgid "US executive"
1936 msgstr "US Executive"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1940 msgid "A3"
1941 msgstr "A3"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1945 msgid "A4"
1946 msgstr "A4"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1950 msgid "A5"
1951 msgstr "A5"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1955 msgid "B5"
1956 msgstr "B5"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1959 msgid "External Applications"
1960 msgstr "Eksterne program"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1963 msgid "CheckTeX start options and flags"
1964 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1967 msgid "Chec&kTeX command:"
1968 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1971 msgid "BibTeX command and options"
1972 msgstr "BibTeX val"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1975 msgid "&BibTeX command:"
1976 msgstr "&BibTeX kommando:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1979 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1980 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1983 msgid "Index command:"
1984 msgstr "Indeks kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1987 msgid "DVI viewer paper size options:"
1988 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1991 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1992 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1995 msgid "Ly&XServer pipe:"
1996 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2003 msgid "Browse..."
2004 msgstr "Bla gjennom..."
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2007 msgid "&PATH prefix:"
2008 msgstr "&Stig-prefiks:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2011 msgid "&Temporary directory:"
2012 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2015 msgid "&Backup directory:"
2016 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2019 msgid "&Working directory:"
2020 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2023 msgid "&Document templates:"
2024 msgstr "Stig til &malar:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2027 msgid "Name of the default printer"
2028 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2031 msgid "Use printer name explicitely"
2032 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2035 msgid "Adapt outp&ut"
2036 msgstr "S&end skrivar namn"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2039 msgid "Command Options"
2040 msgstr "Kommando flagg"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2043 msgid "Re&verse:"
2044 msgstr "Om&vendt:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2047 msgid "To p&rinter:"
2048 msgstr "Til sk&rivar:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2051 msgid "Paper si&ze:"
2052 msgstr "&Papirstorleik:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2055 msgid "To &file:"
2056 msgstr "Utskrift til &fil:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2059 msgid "Spool &command:"
2060 msgstr "&Kø-kommando:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2063 msgid "&Odd pages:"
2064 msgstr "&Odde-sider:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2067 msgid "Paper t&ype:"
2068 msgstr "Papir&type:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2071 msgid "E&xtra options:"
2072 msgstr "E&kstra val:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2075 msgid "Spool pref&ix:"
2076 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2079 msgid "Co&llated:"
2080 msgstr "Sam&la:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2083 msgid "&Even pages:"
2084 msgstr "&Like-sider:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2087 msgid "File ex&tension:"
2088 msgstr "Fil E&tternamn:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2091 msgid "Lan&dscape:"
2092 msgstr "Ligg&jande:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2095 msgid "Co&pies:"
2096 msgstr "Ko&piar:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2099 msgid "Pa&ge range:"
2100 msgstr "&Utval av sider:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2103 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2104 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2107 msgid "Printer co&mmand:"
2108 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2111 msgid "Printer &name:"
2112 msgstr "Skrivar&namn:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2115 msgid "Sa&ns Serif:"
2116 msgstr "Sa&ns Serif"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2119 msgid "T&ypewriter:"
2120 msgstr "T&ypewriter"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2123 msgid "Screen &DPI:"
2124 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2127 msgid "&Zoom %:"
2128 msgstr "&Forstørring %:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2131 msgid "Font Sizes"
2132 msgstr "Skriftstorleik"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2135 msgid "Larger:"
2136 msgstr "Større:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2139 msgid "Largest:"
2140 msgstr "Største:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2143 msgid "Huge:"
2144 msgstr "Enorm:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2147 msgid "Hugest:"
2148 msgstr "Megasvær:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2151 msgid "Smallest:"
2152 msgstr "Minst:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2155 msgid "Smaller:"
2156 msgstr "Mindre:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2159 msgid "Small:"
2160 msgstr "Liten:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2163 msgid "Normal:"
2164 msgstr "Normal:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2167 msgid "Tiny:"
2168 msgstr "Svært liten:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2171 msgid "Large:"
2172 msgstr "Stor:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2175 msgid "Spellchec&ker executable:"
2176 msgstr "Stave&kontroll program:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2179 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2180 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2183 msgid "Al&ternative language:"
2184 msgstr "Al&ternative språk:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2187 msgid "Escape cha&racters:"
2188 msgstr "Ve&rna teikn:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2191 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2192 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2195 msgid "Personal &dictionary:"
2196 msgstr "Personleg&ordbok:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2200 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2203 msgid "Accept compound &words"
2204 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2207 msgid "Use input encod&ing"
2208 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2211 msgid "Scrolling"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2215 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2216 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2219 msgid "B&rowse..."
2220 msgstr "B&la gjennom..."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2223 msgid "&User interface file:"
2224 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2227 msgid "&Bind file:"
2228 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Session"
2233 msgstr "Versjon"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2236 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2240 msgid "Load opened files from last session"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Restore cursor positions"
2246 msgstr "Den noverande rada"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2249 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Save/restore window position"
2255 msgstr "Den noverande rada"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2259 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2260 msgid "Width"
2261 msgstr "Breidd"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2265 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2266 msgid "Height"
2267 msgstr "Høgd"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2270 msgid "Documents"
2271 msgstr "Dokument"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2274 msgid "B&ackup documents "
2275 msgstr "L&ag reservekopi "
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2278 msgid " every"
2279 msgstr "kvart"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2282 msgid "minutes"
2283 msgstr "minutt"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2286 msgid "&Maximum last files:"
2287 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2290 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2291 msgid "&Save"
2292 msgstr "&Lagra"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2295 msgid "Pages"
2296 msgstr "Sider"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2299 msgid "Page number to print from"
2300 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2303 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2304 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2307 msgid "Page number to print to"
2308 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2311 msgid "Print all pages"
2312 msgstr "Skriv ut alle sider"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2315 msgid "Fro&m"
2316 msgstr "F&rå"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2319 msgid "&All"
2320 msgstr "&Alle"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2323 msgid "Print &odd-numbered pages"
2324 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2327 msgid "Print &even-numbered pages"
2328 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2331 msgid "Print in reverse order"
2332 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2335 msgid "Re&verse order"
2336 msgstr "Om&vendt"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2339 msgid "Copies"
2340 msgstr "Kopiar"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2343 msgid "Number of copies"
2344 msgstr "Kor mange kopiar"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2347 msgid "Collate copies"
2348 msgstr "Samla kopiar"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2351 msgid "&Collate"
2352 msgstr "&Samla:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2355 msgid "&Print"
2356 msgstr "S&kriv ut"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2359 msgid "Print Destination"
2360 msgstr "Skrivar"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2363 msgid "Send output to the printer"
2364 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2367 msgid "P&rinter:"
2368 msgstr "Sk&rivar"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2371 msgid "Send output to the given printer"
2372 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2375 msgid "Send output to a file"
2376 msgstr "Skriv til ei fil"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2379 msgid "La&bels in:"
2380 msgstr "E&tikettar i:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2383 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2384 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2387 msgid "<reference>"
2388 msgstr "<referanse>"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2391 msgid "(<reference>)"
2392 msgstr "(<referance>)"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2395 msgid "<page>"
2396 msgstr "<side>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2399 msgid "on page <page>"
2400 msgstr "på side <side>"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2403 msgid "<reference> on page <page>"
2404 msgstr "<referanse> på side <side>"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2407 msgid "Formatted reference"
2408 msgstr "Formatert referanse"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2411 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2412 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2415 msgid "&Sort"
2416 msgstr "&Sorter"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2419 msgid "Update the label list"
2420 msgstr "Oppdater referanselista"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2423 msgid "Jump to the label"
2424 msgstr "Hopp til etikett"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2427 msgid "&Go to Label"
2428 msgstr "&Gå til etikett"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2431 msgid "Replace &with:"
2432 msgstr "&Erstatt med:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2435 msgid "Case &sensitive"
2436 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2439 msgid "Match whole words onl&y"
2440 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2443 msgid "Find &Next"
2444 msgstr "Finn &neste"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2449 msgid "&Replace"
2450 msgstr "E&rstatt"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2453 msgid "Replace &All"
2454 msgstr "Erstatt &alle"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2457 msgid "Search &backwards"
2458 msgstr "Søk &bakover."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2462 msgstr ""
2463 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2466 msgid "&Export formats:"
2467 msgstr "Eks&portformat:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2470 msgid "&Command:"
2471 msgstr "&Kommando:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2474 msgid "Suggestions:"
2475 msgstr "Framlegg:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2478 msgid "Replace word with current choice"
2479 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2482 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2483 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2486 msgid "Ignore this word"
2487 msgstr "Ignorer dette ordet"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2490 msgid "&Ignore"
2491 msgstr "&Ignorer"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2494 msgid "Ignore this word throughout this session"
2495 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2498 msgid "I&gnore All"
2499 msgstr "I&gnorer alle"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2502 msgid "Replacement:"
2503 msgstr "Erstatning:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2506 msgid "Current word"
2507 msgstr "Noverande ord"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2510 msgid "Unknown word:"
2511 msgstr "Ukjent ord:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2514 msgid "Replace with selected word"
2515 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2518 msgid "&Table Settings"
2519 msgstr "&Tabellval"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2522 msgid "Column Width"
2523 msgstr "Kolonnebreidd"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2526 msgid "Fixed width of the column"
2527 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2530 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2531 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2534 msgid "&Vertical alignment:"
2535 msgstr "&Loddrett justering"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2538 msgid "&Horizontal alignment:"
2539 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2542 msgid "Horizontal alignment in column"
2543 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2546 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2547 msgid "Block"
2548 msgstr "Blokk justert"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2551 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2552 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2555 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2556 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2559 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2560 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2563 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2564 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2567 msgid "Merge cells"
2568 msgstr "Slå saman celler"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2571 msgid "&Multicolumn"
2572 msgstr "&Multikolonne"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2575 msgid "LaTe&X argument:"
2576 msgstr "LaTe&X argument:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2579 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2580 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2583 msgid "&Borders"
2584 msgstr "&Kantlinjer"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2587 msgid "All Borders"
2588 msgstr "Alle kantlinjer"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2591 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2592 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2595 msgid "&Set"
2596 msgstr "&Sett inn"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2599 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2603 msgid "C&lear"
2604 msgstr "&Fjern"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2607 msgid "Style"
2608 msgstr "Stil"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2611 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Fo&rmal"
2617 msgstr "Normal"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2620 msgid "Use default (grid-like) border style"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2624 #, fuzzy
2625 msgid "De&fault"
2626 msgstr "Standard"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2629 msgid "Set Borders"
2630 msgstr "Endre kantlinjer"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2633 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Additional Space"
2639 msgstr "Ekstra loddrett mellomrom."
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2642 msgid "T&op of row:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Botto&m of row:"
2648 msgstr "&Nedst på sida"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2651 msgid "Bet&ween rows:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2655 msgid "&Longtable"
2656 msgstr "&Langtabell"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2659 msgid "Set a page break on the current row"
2660 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2663 msgid "Page &break on current row"
2664 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2667 msgid "Settings"
2668 msgstr "Val"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2671 msgid "Status"
2672 msgstr "Status"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2675 msgid "Header:"
2676 msgstr "Overskrift:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2679 msgid "Footer:"
2680 msgstr "Botntekst:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2683 msgid "First header:"
2684 msgstr "Første overskrift:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2687 msgid "Last footer:"
2688 msgstr "Siste botntekst:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2691 msgid "Contents"
2692 msgstr "Innhald"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2695 msgid "Border above"
2696 msgstr "Kantlinje over"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2699 msgid "Border below"
2700 msgstr "Kantlinje under"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2703 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2704 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2710 msgid "on"
2711 msgstr "på"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2714 msgid "This row is the header of the first page"
2715 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2718 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2719 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2722 msgid "This row is the footer of the last page"
2723 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2733 msgid "double"
2734 msgstr "dobbel"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2737 msgid "Don't output the last footer"
2738 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2742 msgid "is empty"
2743 msgstr "Skal vere tom"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2746 msgid "Don't output the first header"
2747 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2750 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2751 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2754 msgid "&Use long table"
2755 msgstr "&Bruk langtabell"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2758 msgid "Current cell:"
2759 msgstr "Noverande celle:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2762 msgid "Current row position"
2763 msgstr "Den noverande rada"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2766 msgid "Current column position"
2767 msgstr "Den noverande kolonna"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2770 msgid "Close this dialog"
2771 msgstr "Lukk dette vindauget"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2774 msgid "Rebuild the file lists"
2775 msgstr "Lag nye fil-lister"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2778 msgid "&Rescan"
2779 msgstr "&Frisk opp"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2782 msgid ""
2783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2784 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2787 msgid "&View"
2788 msgstr "&Vis"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2791 msgid "Selected classes or styles"
2792 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2795 msgid "LaTeX classes"
2796 msgstr "LaTeX klassar"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2799 msgid "LaTeX styles"
2800 msgstr "LaTeX stiler"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2803 msgid "BibTeX styles"
2804 msgstr "BibTeX stiler"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2807 msgid "Toggles view of the file list"
2808 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2811 msgid "Show &path"
2812 msgstr "Vis &stig"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2815 msgid "Index entry"
2816 msgstr "Indeksnøkkel"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2819 msgid "&Keyword:"
2820 msgstr "&Nøkkelord:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2823 msgid "Entry"
2824 msgstr "Setelen"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2828 msgid "The selected entry"
2829 msgstr "Det valde setelen"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2832 msgid "&Selection:"
2833 msgstr "&Utval:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2836 msgid "Replace the entry with the selection"
2837 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2840 #, fuzzy
2841 msgid "<- &Promote"
2842 msgstr "Ve&rn:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2845 msgid "&Demote ->"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2849 msgid "&Type:"
2850 msgstr "&Type"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2854 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2855 msgid "URL"
2856 msgstr "URL"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2859 msgid "&URL:"
2860 msgstr "&URL:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2863 msgid "Name associated with the URL"
2864 msgstr "Namn for URL-en"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2867 msgid "Output as a hyperlink ?"
2868 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2871 msgid "&Generate hyperlink"
2872 msgstr "&Lag lenke"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2875 msgid "&Spacing:"
2876 msgstr "Mellom&rom:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2879 msgid "&Value:"
2880 msgstr "&Verdi:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2883 msgid "&Protect:"
2884 msgstr "Ve&rn:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2888 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2892 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2895 msgid "Supported spacing types"
2896 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2899 msgid "DefSkip"
2900 msgstr "Standard avstand"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2904 msgid "SmallSkip"
2905 msgstr "Liten avstand"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2909 msgid "MedSkip"
2910 msgstr "Medium avstand"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2914 msgid "BigSkip"
2915 msgstr "Stor avstand"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2918 msgid "VFill"
2919 msgstr "Fyll vertikalt"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2922 msgid ""
2923 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2924 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2925 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2926 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2927 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2931 msgid "Display complete source"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2935 msgid "Automatic update"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2939 msgid "Default (outer)"
2940 msgstr "Standard (ytre)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2943 msgid "Outer"
2944 msgstr "Ytre"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2947 msgid "&Placement:"
2948 msgstr "&Plassering"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2951 msgid "Units of width value"
2952 msgstr "Breiddeining"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2955 msgid "&Units:"
2956 msgstr "&Einingar:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Linjeavstand:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2963 msgid "Separate Paragraphs With"
2964 msgstr "Del avsnitta med"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2967 msgid "&Vertical space"
2968 msgstr "Loddrett avstand"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2971 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2972 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2975 msgid "&Indentation"
2976 msgstr "&Innrykk"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2979 msgid "Format text into two columns"
2980 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2983 msgid "Two-&column document"
2984 msgstr "To &spalter"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2990 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2992 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2994 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2996 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2997 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2998 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3000 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3002 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3004 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3005 msgid "Standard"
3006 msgstr "Standard"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3009 msgid "TheoremTemplate"
3010 msgstr "Teorem-mal"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3018 msgid "Proof"
3019 msgstr "Prov"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3022 msgid "Proof:"
3023 msgstr "Prov:"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3028 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3033 msgid "Theorem"
3034 msgstr "Teorem"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3037 msgid "Theorem #:"
3038 msgstr "Teorem #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3042 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3047 msgid "Lemma"
3048 msgstr "Lemma"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3051 msgid "Lemma #:"
3052 msgstr "Lemma #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3056 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3057 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3062 msgid "Corollary"
3063 msgstr "Korollar"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3066 msgid "Corollary #:"
3067 msgstr "Korollar #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3071 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3076 msgid "Proposition"
3077 msgstr "Framlegg"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3080 msgid "Proposition #:"
3081 msgstr "Framlegg #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3088 msgid "Conjecture"
3089 msgstr "Konjektur"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3092 msgid "Conjecture #:"
3093 msgstr "Konjektur #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3099 msgid "Criterion"
3100 msgstr "Kriterium"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3103 msgid "Criterion #:"
3104 msgstr "Kriterium #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3110 msgid "Fact"
3111 msgstr "Faktum"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3114 msgid "Fact #:"
3115 msgstr "Faktum #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3120 msgid "Axiom"
3121 msgstr "Aksiom"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3124 msgid "Axiom #:"
3125 msgstr "Aksiom #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3129 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3130 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3132 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3135 msgid "Definition"
3136 msgstr "Definisjon"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3139 msgid "Definition #:"
3140 msgstr "Definisjon #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3149 msgid "Example"
3150 msgstr "Døme"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3153 msgid "Example #:"
3154 msgstr "Døme #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3159 msgid "Condition"
3160 msgstr "Vilkår"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3163 msgid "Condition #:"
3164 msgstr "Vilkår #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3171 msgid "Problem"
3172 msgstr "Problem"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3175 msgid "Problem #:"
3176 msgstr "Problem #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3182 msgid "Exercise"
3183 msgstr "Øving"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3186 msgid "Exercise #:"
3187 msgstr "Øving #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3192 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3195 msgid "Remark"
3196 msgstr "Merknad"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3199 msgid "Remark #:"
3200 msgstr "Merknad #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3208 msgid "Claim"
3209 msgstr "Påstand"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3212 msgid "Claim #:"
3213 msgstr "Påstand #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3217 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3218 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3221 msgid "Note"
3222 msgstr "Notat"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3225 msgid "Note #:"
3226 msgstr "Notat #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3232 msgid "Notation"
3233 msgstr "Notasjon"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3236 msgid "Notation #:"
3237 msgstr "Notasjon #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3243 msgid "Case"
3244 msgstr "Tilfelle"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3247 msgid "Case #:"
3248 msgstr "Tilfelle #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3251 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3255 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3256 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3258 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3260 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3261 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3263 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3264 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3265 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3267 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3268 msgid "Section"
3269 msgstr "Bolk"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3272 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3274 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3276 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3278 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3279 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3281 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3282 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3286 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3287 msgid "Subsection"
3288 msgstr "Underbolk"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3291 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3296 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3298 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3301 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3302 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3304 msgid "Subsubsection"
3305 msgstr "Underunderbolk"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3308 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3311 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3313 msgid "Section*"
3314 msgstr "Bolk*"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3317 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3320 msgid "Subsection*"
3321 msgstr "Underbolk*"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3326 msgid "Subsubsection*"
3327 msgstr "Underunderbolk*"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3330 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3333 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3335 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3336 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3338 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3339 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3341 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3343 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3348 #: src/output_plaintext.C:153
3349 msgid "Abstract"
3350 msgstr "Samandrag"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3353 msgid "Abstract---"
3354 msgstr "Samandrag---"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3359 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3360 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3364 msgid "Keywords"
3365 msgstr "Stikkord"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3368 msgid "Index Terms---"
3369 msgstr "Indeksord---"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3372 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3374 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3376 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3379 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3380 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3381 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3382 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3383 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3384 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3386 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3389 msgid "Bibliography"
3390 msgstr "Litteratur"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3395 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3396 #: src/rowpainter.C:497
3397 msgid "Appendix"
3398 msgstr "Vedlegg"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3401 msgid "Appendices"
3402 msgstr "Vedlegg"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3405 msgid "Biography"
3406 msgstr "Biografi"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3409 msgid "BiographyNoPhoto"
3410 msgstr "Biografi utan foto"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3413 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3417 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3420 msgid "Caption"
3421 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3424 msgid "Footernote"
3425 msgstr "Botntekst"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3428 msgid "MarkBoth"
3429 msgstr "Markerbegge"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3434 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3437 msgid "Itemize"
3438 msgstr "Punktliste"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3444 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3445 msgid "Enumerate"
3446 msgstr "Nummerert"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3450 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3456 msgid "Description"
3457 msgstr "Skildring"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3464 msgid "List"
3465 msgstr "Liste"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3473 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3474 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3476 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3487 msgid "Title"
3488 msgstr "Tittel"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3495 msgid "Subtitle"
3496 msgstr "Undertittel"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3514 msgid "Author"
3515 msgstr "Forfattar"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3526 msgid "Address"
3527 msgstr "Adresse"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3531 msgid "Offprint"
3532 msgstr "Ekstratrykk"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3536 msgid "Mail"
3537 msgstr "E-post"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3543 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3551 msgid "Date"
3552 msgstr "Dato"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3560 msgid "Acknowledgement"
3561 msgstr "Takk til"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3564 msgid "Offprint Requests to:"
3565 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:178
3568 msgid "Correspondence to:"
3569 msgstr "Brevbyt med:"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3573 msgid "Acknowledgements."
3574 msgstr "Takk til."
3575
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3578 msgid "LaTeX"
3579 msgstr "LaTeX"
3580
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3585 msgid "Email"
3586 msgstr "E-post"
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3590 msgid "Thesaurus"
3591 msgstr "Synonym ordbok"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3594 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3596 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3597 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3600 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3603 msgid "Paragraph"
3604 msgstr "Avsnitt"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3607 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3610 msgid "Affiliation"
3611 msgstr "Tilknyting"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3614 msgid "And"
3615 msgstr "Og"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3618 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3622 msgid "Acknowledgements"
3623 msgstr "Takk til"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3632 msgid "References"
3633 msgstr "Referansar"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3636 msgid "PlaceFigure"
3637 msgstr "Plasser_Figuren"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3640 msgid "PlaceTable"
3641 msgstr "Plasser_Tabellen"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3644 msgid "TableComments"
3645 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3648 msgid "TableRefs"
3649 msgstr "Tabell_Refar"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3652 msgid "MathLetters"
3653 msgstr "Matte_Bokstavar"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3656 msgid "NoteToEditor"
3657 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3660 msgid "Facility"
3661 msgstr "Fasilitet"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3664 msgid "Objectname"
3665 msgstr "Objektnamn"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3668 msgid "Dataset"
3669 msgstr "Datasett"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3672 msgid "Subject headings:"
3673 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3676 msgid "[Acknowledgements]"
3677 msgstr "[Takk til]"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3680 msgid "and"
3681 msgstr "og"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3684 msgid "Place Figure here:"
3685 msgstr "Sett figuren her:"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3688 msgid "Place Table here:"
3689 msgstr "Sett tabellen her:"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3692 msgid "[Appendix]"
3693 msgstr "[Vedlegg]"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3696 msgid "Note to Editor:"
3697 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3700 msgid "References. ---"
3701 msgstr "Referansar. --- "
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3704 msgid "Note. ---"
3705 msgstr "Merknad. ---"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3708 msgid "FigCaption"
3709 msgstr "Figurtekst"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3712 msgid "Fig. ---"
3713 msgstr "Fig. ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3716 msgid "Facility:"
3717 msgstr "Fasilitet:"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3720 msgid "Obj:"
3721 msgstr "Obj:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3724 msgid "Dataset:"
3725 msgstr "Datasett:"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3730 msgid "Theorem."
3731 msgstr "Teorem."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3736 msgid "Corollary."
3737 msgstr "Korollar."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3742 msgid "Lemma."
3743 msgstr "Lemma."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3748 msgid "Proposition."
3749 msgstr "Framlegg."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3753 msgid "Conjecture."
3754 msgstr "Konjektur."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3757 msgid "Criterion."
3758 msgstr "Kriterium."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3764 msgid "Algorithm"
3765 msgstr "Algoritme"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3768 msgid "Algorithm."
3769 msgstr "Algoritme."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3773 msgid "Fact."
3774 msgstr "Faktum."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3777 msgid "Axiom."
3778 msgstr "Aksiom."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3783 msgid "Definition."
3784 msgstr "Definisjon."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3788 msgid "Example."
3789 msgstr "Døme."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3793 msgid "Condition."
3794 msgstr "Vilkår."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3798 msgid "Problem."
3799 msgstr "Problem."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3803 msgid "Exercise."
3804 msgstr "Øving."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3808 msgid "Remark."
3809 msgstr "Merknad."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3814 msgid "Claim."
3815 msgstr "Påstand."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3819 msgid "Note."
3820 msgstr "Notat."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3824 msgid "Notation."
3825 msgstr "Notasjon."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3830 msgid "Summary"
3831 msgstr "Samandrag"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3834 msgid "Summary."
3835 msgstr "Samandrag."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3840 msgid "Acknowledgement."
3841 msgstr "Takk til."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3844 msgid "Case."
3845 msgstr "Tilfelle."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3850 msgid "Conclusion"
3851 msgstr "Konklusjon"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3855 msgid "Conclusion."
3856 msgstr "Konklusjon."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3860 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3863 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3864 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3867 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3868 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3871 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3872 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3875 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3876 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3879 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3880 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3883 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3884 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3887 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3888 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3891 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3892 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3895 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3896 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3899 msgid "Example \\arabic{example}."
3900 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3903 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3904 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3907 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3908 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3911 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3912 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3915 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3916 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3919 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3920 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3923 msgid "Note \\arabic{note}."
3924 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3927 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3928 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3931 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3932 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3935 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3936 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3939 msgid "Case \\arabic{case}."
3940 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3943 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3944 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3948 msgid "\\arabic{section}"
3949 msgstr "\\arabic{section}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3952 msgid "Chapter Exercises"
3953 msgstr "Kapittel øving"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:50
3956 msgid "RightHeader"
3957 msgstr "Høgre_topptekst"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:59
3960 msgid "Right header:"
3961 msgstr "Høgre topptekst:"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:83
3964 msgid "Abstract:"
3965 msgstr "Samandrag:"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:92
3968 msgid "ShortTitle"
3969 msgstr "Kort_Tittel"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:100
3972 msgid "Short title:"
3973 msgstr "Kort tittel:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:129
3976 msgid "TwoAuthors"
3977 msgstr "To_Forfattarar"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:136
3980 msgid "ThreeAuthors"
3981 msgstr "Tre_Forfattarar"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:143
3984 msgid "FourAuthors"
3985 msgstr "Fire_Forfattarar"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3989 msgid "Affiliation:"
3990 msgstr "Tilknyting:"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:171
3993 msgid "TwoAffiliations"
3994 msgstr "To_Tilknytingar"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:178
3997 msgid "ThreeAffiliations"
3998 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:185
4001 msgid "FourAffiliations"
4002 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4005 msgid "Journal"
4006 msgstr "Tidskrift"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:206
4009 msgid "CopNum"
4010 msgstr "Serie_num"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:234
4013 msgid "Acknowledgements:"
4014 msgstr "Takk til:"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4017 #: lib/layouts/spie.layout:88
4018 msgid "Acknowledgments"
4019 msgstr "Takk"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:248
4022 msgid "ThickLine"
4023 msgstr "Tjukklinje"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:258
4026 msgid "CenteredCaption"
4027 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:266
4030 msgid "FitFigure"
4031 msgstr "Tilpass_Figur"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:272
4034 msgid "FitBitmap"
4035 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4038 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4039 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4040 msgid "*"
4041 msgstr "*"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:330
4044 msgid "Seriate"
4045 msgstr "Punkt i teksten"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4048 #: src/buffer_funcs.C:450
4049 msgid "(\\alph{enumii})"
4050 msgstr "(\\alph{enumii})"
4051
4052 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4053 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4056 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4058 msgid "Part"
4059 msgstr "Del"
4060
4061 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4064 msgid "Part*"
4065 msgstr "Del*"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4069 msgid "MM"
4070 msgstr "MM"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4073 msgid "BeginFrame"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4077 msgid "Frame   "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4081 msgid "BeginPlainFrame"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4085 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4089 #, fuzzy
4090 msgid "EndFrame"
4091 msgstr "Sendaren sitt namn:"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4094 msgid "________________________________ "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Pause"
4100 msgstr "Lim inn"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4103 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Section \\arabic{section}"
4109 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4112 msgid "\\Alph{section}"
4113 msgstr "\\Alph{section}"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4118 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4121 #, fuzzy
4122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4126 #, fuzzy
4127 msgid "AgainFrame"
4128 msgstr "figur/tabell tekstramme"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4131 msgid "Again frame with label   "
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4135 #, fuzzy
4136 msgid "AlertBlock"
4137 msgstr "Blokk justert"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4140 msgid "block with alerted text "
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4144 #, fuzzy
4145 msgid "block "
4146 msgstr "Blokk justert"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Corollary.  "
4151 msgstr "Korollar."
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Column"
4156 msgstr "Kolonnar"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4159 msgid "start column of width:  "
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4163 msgid "Columns"
4164 msgstr "Kolonnar"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4167 #, fuzzy
4168 msgid "columns "
4169 msgstr "Kolonnar"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4172 msgid "ColumnsCenterAligned"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4176 msgid "columns (center aligned) "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4180 msgid "ColumnsTopAligned"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4184 msgid "columns (top aligned) "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Definition.  "
4190 msgstr "Definisjon."
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Definitions"
4195 msgstr "Definisjon"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Definitions.  "
4200 msgstr "Definisjon."
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Example.  "
4205 msgstr "Døme."
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Examples"
4210 msgstr "Døme"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Examples.  "
4215 msgstr "Døme."
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4218 #, fuzzy
4219 msgid "ExampleBlock"
4220 msgstr "Døme"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4223 msgid "block showing an example "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Fact.  "
4229 msgstr "Faktum."
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4232 #, fuzzy
4233 msgid "FrameSubtitle"
4234 msgstr "Undertittel"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4238 msgid "Institute"
4239 msgstr "Institutt"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4242 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4243 msgid "LyX-Code"
4244 msgstr "LyX-Kode"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4247 #, fuzzy
4248 msgid "NoteItem"
4249 msgstr "Nytt element"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4252 #, fuzzy
4253 msgid "note:  "
4254 msgstr "notat"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Only"
4259 msgstr "På"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4262 msgid "only on slides  "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Overprint"
4268 msgstr "Ekstratrykk"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4271 #, fuzzy
4272 msgid "overprint "
4273 msgstr "For-trykk"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4276 #, fuzzy
4277 msgid "OverlayArea"
4278 msgstr "Overliggar"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4281 #, fuzzy
4282 msgid "overlayarea "
4283 msgstr "Overliggar"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Part "
4288 msgstr "Del"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Proof.  "
4293 msgstr "Prov."
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Separator"
4298 msgstr "Separasjon mellom avsnitt"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4301 msgid "___"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4305 #, fuzzy
4306 msgid "TitleGraphic"
4307 msgstr "Grafikk"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Theorem.  "
4312 msgstr "Teorem."
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Uncover"
4317 msgstr "&Gå tilbake"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4320 msgid "uncovered on slides  "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4324 msgid "Table"
4325 msgstr "Tabell"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4328 msgid "List of Tables"
4329 msgstr "Liste over tabellar"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4332 msgid "Figure"
4333 msgstr "Figur"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4336 msgid "List of Figures"
4337 msgstr "Liste over figurar"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4340 msgid "Dialogue"
4341 msgstr "Dialog"
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4344 msgid "Narrative"
4345 msgstr "Forteljing"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4348 msgid "ACT"
4349 msgstr "AKT"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4352 msgid "ACT \\arabic{act}"
4353 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4356 msgid "SCENE"
4357 msgstr "SCENE"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4360 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4361 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4364 msgid "SCENE*"
4365 msgstr "SCENE*"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4368 msgid "AT RISE:"
4369 msgstr "VED_OPPGANG:"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4372 msgid "Speaker"
4373 msgstr "Stemme"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4376 msgid "Parenthetical"
4377 msgstr "I parentes"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4380 msgid "("
4381 msgstr "("
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4384 msgid "\tEnd)"
4385 msgstr "\tSlutt)"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4388 msgid "CURTAIN"
4389 msgstr "TEPPE"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4392 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4393 msgid "Right Address"
4394 msgstr "Frå høgre"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:33
4397 msgid "Mainline"
4398 msgstr "Hovudlinje"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:40
4401 msgid "Mainline:"
4402 msgstr "Hovudlinje:"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:58
4405 msgid "Variation"
4406 msgstr "Variasjon"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:62
4409 msgid "Variation:"
4410 msgstr "Variasjon:"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:68
4413 msgid "SubVariation"
4414 msgstr "Undervariasjon"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:71
4417 msgid "Subvariation:"
4418 msgstr "Undervariasjon:"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:77
4421 msgid "SubVariation2"
4422 msgstr "Undervariasjon(2)"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:80
4425 msgid "Subvariation(2):"
4426 msgstr "Undervariasjon(2):"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:86
4429 msgid "SubVariation3"
4430 msgstr "Undervariasjon(3)"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:89
4433 msgid "Subvariation(3):"
4434 msgstr "Undervariasjon(3):"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:95
4437 msgid "SubVariation4"
4438 msgstr "Undervariasjon4"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:98
4441 msgid "Subvariation(4):"
4442 msgstr "Undervariasjon(4):"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:104
4445 msgid "SubVariation5"
4446 msgstr "Undervariasjon5"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:107
4449 msgid "Subvariation(5):"
4450 msgstr "Undervariasjon(5):"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:114
4453 msgid "HideMoves"
4454 msgstr "Gøymtrekk"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:119
4457 msgid "HideMoves:"
4458 msgstr "Gøymtrekk:"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:124
4461 msgid "ChessBoard"
4462 msgstr "Sjakkbrett"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:128
4465 msgid "[chessboard]"
4466 msgstr "[sjakkbrett]"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:137
4469 msgid "BoardCentered"
4470 msgstr "Sentrert brett"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:142
4473 msgid "[centered board]"
4474 msgstr "[sentrert brett]"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:152
4477 msgid "HighLight"
4478 msgstr "Visfram"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:157
4481 msgid "Highlights:"
4482 msgstr "Visfram:"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:172
4485 msgid "Arrow"
4486 msgstr "Pil"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:177
4489 msgid "Arrow:"
4490 msgstr "Pil:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:183
4493 msgid "KnightMove"
4494 msgstr "Knekt trekk"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:188
4497 msgid "KnightMove:"
4498 msgstr "Knekt trekk:"
4499
4500 #: lib/layouts/cv.layout:58
4501 msgid "Topic"
4502 msgstr "Sak"
4503
4504 #: lib/layouts/cv.layout:72
4505 msgid "MMMMM"
4506 msgstr "MMMMM"
4507
4508 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4510 msgid "Left Header"
4511 msgstr "Venstre topptekst"
4512
4513 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4514 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4515 msgid "Right Header"
4516 msgstr "Høgre topptekst"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4519 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4520 msgid "My Address"
4521 msgstr "Mi adresse"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4524 msgid "Briefkopf:"
4525 msgstr "Brevhovud:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4528 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4529 msgid "Send To Address"
4530 msgstr "Send til adresse"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4533 msgid "Adresse:"
4534 msgstr "Adresse:"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4539 msgid "Opening"
4540 msgstr "Opning"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4543 msgid "Anrede:"
4544 msgstr "Ærendet:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4549 msgid "Signature"
4550 msgstr "Signatur"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4553 msgid "Unterschrift:"
4554 msgstr "Underskrift:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4559 msgid "Closing"
4560 msgstr "Avslutning"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4563 msgid "Gruss:"
4564 msgstr "Helsing:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4567 msgid "encl"
4568 msgstr "Vedlegg"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4571 msgid "Anlagen:"
4572 msgstr "Grunn:"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4575 msgid "ps"
4576 msgstr "ps"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4579 msgid "PS:"
4580 msgstr "PS:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4584 #: src/lengthcommon.C:38
4585 msgid "cc"
4586 msgstr "Kopi til"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4589 msgid "Verteiler:"
4590 msgstr "Fordelar:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4593 msgid "Betreff"
4594 msgstr "Høve"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4597 msgid "Betreff:"
4598 msgstr "Høve:"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4601 msgid "Stadt"
4602 msgstr "Stad"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4605 msgid "Stadt:"
4606 msgstr "Stad:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4609 msgid "Datum"
4610 msgstr "Dato"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4613 msgid "Datum:"
4614 msgstr "Dato:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4618 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4619 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4620 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4622 msgid "Subparagraph"
4623 msgstr "Underavsnitt"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4627 msgid "Quotation"
4628 msgstr "Avskrift"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4632 msgid "Quote"
4633 msgstr "Sitere"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4636 msgid "00.00.0000"
4637 msgstr "00.00.0000"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4640 msgid "Verse"
4641 msgstr "Vers"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:268
4644 msgid "LaTeX Title"
4645 msgstr "LaTeX tittel"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:303
4648 msgid "Author:"
4649 msgstr "Forfattar:"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:312
4652 msgid "Affil"
4653 msgstr "Tilknyt"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:326
4656 msgid "Affilation:"
4657 msgstr "Tilknyting:"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:349
4660 msgid "Journal:"
4661 msgstr "Tidskrift:"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:358
4664 msgid "msnumber"
4665 msgstr "msnummer"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:373
4668 msgid "MS_number:"
4669 msgstr "MS_nummer:"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:383
4672 msgid "FirstAuthor"
4673 msgstr "Fyrsteforfattar"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:397
4676 msgid "1st_author_surname:"
4677 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4681 msgid "Received"
4682 msgstr "Motteke"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4686 msgid "Received:"
4687 msgstr "Motteke:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4691 msgid "Accepted"
4692 msgstr "Akseptert"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4696 msgid "Accepted:"
4697 msgstr "Akseptert:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:452
4700 msgid "Offsets"
4701 msgstr "Startpunkt"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:466
4704 msgid "reprint_reqs_to:"
4705 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4709 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4711 msgid "Abstract."
4712 msgstr "Samandrag."
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4715 msgid "Author Address"
4716 msgstr "Forfattar adresse"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4722 msgid "Address:"
4723 msgstr "Adresse:"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4726 msgid "Author Email"
4727 msgstr "Forfattar E-post"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4730 msgid "Email:"
4731 msgstr "E-post:"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4734 msgid "Author URL"
4735 msgstr "Forfattar URL"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4739 msgid "URL:"
4740 msgstr "URL:"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4744 msgid "Thanks"
4745 msgstr "Takk"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4748 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4752 msgid "PROOF."
4753 msgstr "PROV."
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4756 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4760 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4764 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4768 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4772 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4776 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4780 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4784 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4788 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4792 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4796 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4800 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4804 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4805 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4808 msgid "Case \\arabic{case}"
4809 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4812 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4816 msgid "FrontMatter"
4817 msgstr "Front-ting"
4818
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4820 msgid "Keyword"
4821 msgstr "Nøkkelord"
4822
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4824 msgid "Key words:"
4825 msgstr "Nøkkelord:"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:42
4828 msgid "Foilhead"
4829 msgstr "lysarktopp"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:61
4832 msgid "ShortFoilhead"
4833 msgstr "kortLysarkTopp"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:67
4836 msgid "Rotatefoilhead"
4837 msgstr "VriddLysarkTopp"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:73
4840 msgid "ShortRotatefoilhead"
4841 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:82
4844 msgid "TickList"
4845 msgstr "TjukkkListe"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:97
4848 msgid "_/"
4849 msgstr "_/"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:103
4852 msgid "CrossList"
4853 msgstr "KryssListe"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:118
4856 msgid "><"
4857 msgstr "><"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:164
4860 msgid "My Logo"
4861 msgstr "Min logo"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:173
4864 msgid "My Logo:"
4865 msgstr "Min logo:"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:182
4868 msgid "Restriction"
4869 msgstr "Avgrensing"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:186
4872 msgid "Restriction:"
4873 msgstr "Avgrensing:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4876 msgid "Left Header:"
4877 msgstr "Venstre topptekst:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4880 msgid "Right Header:"
4881 msgstr "Høgre topptekst:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:206
4884 msgid "Right Footer"
4885 msgstr "Høgre botntekst"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:210
4888 msgid "Right Footer:"
4889 msgstr "Høgre botntekst:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4894 msgid "Theorem #."
4895 msgstr "Teorem #."
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4900 msgid "Lemma #."
4901 msgstr "Lemma #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4906 msgid "Corollary #."
4907 msgstr "Korollar #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4910 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4911 msgid "Proposition #."
4912 msgstr "Framlegg #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4917 msgid "Definition #."
4918 msgstr "Definisjon #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4924 msgid "Proof."
4925 msgstr "Prov."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4929 msgid "Theorem*"
4930 msgstr "Teorem*"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4934 msgid "Lemma*"
4935 msgstr "Lemma*"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4939 msgid "Corollary*"
4940 msgstr "Korollar*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4944 msgid "Proposition*"
4945 msgstr "Framlegg*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4949 msgid "Definition*"
4950 msgstr "Definisjon*"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4953 msgid "Brieftext"
4954 msgstr "Brevtekst"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4957 msgid "Text:"
4958 msgstr "Tekst:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4963 msgid "Name"
4964 msgstr "Namn"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4969 msgid "Name:"
4970 msgstr "Namn:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4973 msgid "Unterschrift"
4974 msgstr "Underskrift"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4977 msgid "Strasse"
4978 msgstr "Gate"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4981 msgid "Strasse:"
4982 msgstr "Gate:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4985 msgid "Zusatz"
4986 msgstr "Vedlegg"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4989 msgid "Zusatz:"
4990 msgstr "Vedlegg:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4993 msgid "Ort"
4994 msgstr "Stad"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4997 msgid "Ort:"
4998 msgstr "Stad:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5001 msgid "Land"
5002 msgstr "Land"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5005 msgid "Land:"
5006 msgstr "Land:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5009 msgid "RetourAdresse"
5010 msgstr "Returadresse"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5013 msgid "RetourAdresse:"
5014 msgstr "Returadresse:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5017 msgid "MeinZeichen"
5018 msgstr "MinReferanse"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5021 msgid "MeinZeichen:"
5022 msgstr "MinReferanse:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5025 msgid "IhrZeichen"
5026 msgstr "DinReferanse"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5029 msgid "IhrZeichen:"
5030 msgstr "DinReferanse:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5033 msgid "IhrSchreiben"
5034 msgstr "DinDato"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5037 msgid "IhrSchreiben:"
5038 msgstr "DinDato:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5041 msgid "Telefon"
5042 msgstr "Telefon"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5045 msgid "Telefon:"
5046 msgstr "Telefon:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5049 msgid "Telefax"
5050 msgstr "Telefax"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5053 msgid "Telefax:"
5054 msgstr "Telefax:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5057 msgid "Telex"
5058 msgstr "Telex"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5061 msgid "Telex:"
5062 msgstr "Telex:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5065 msgid "EMail"
5066 msgstr "Epost"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5069 msgid "EMail:"
5070 msgstr "Epost:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5073 msgid "HTTP"
5074 msgstr "HTTP"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5077 msgid "HTTP:"
5078 msgstr "HTTP:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5082 msgid "Bank"
5083 msgstr "Bank"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5087 msgid "Bank:"
5088 msgstr "Bank:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5091 msgid "BLZ"
5092 msgstr "BLZ "
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5095 msgid "BLZ:"
5096 msgstr "BLZ :"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5099 msgid "Konto"
5100 msgstr "Konto"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5103 msgid "Konto:"
5104 msgstr "Konto:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5107 msgid "Postvermerk"
5108 msgstr "Post-kommentar"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5111 msgid "Postvermerk:"
5112 msgstr "Post-kommentar:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5115 msgid "Adresse"
5116 msgstr "Adresse"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5119 msgid "Anrede"
5120 msgstr "Ærendet"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5123 msgid "Anlagen"
5124 msgstr "Grunn"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5127 msgid "Verteiler"
5128 msgstr "  "
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5131 msgid "Gruss"
5132 msgstr "Helsing"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5136 msgid "Letter"
5137 msgstr "Brev"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5140 msgid "Letter:"
5141 msgstr "Brev:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5145 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5146 msgid "Signature:"
5147 msgstr "Signatur:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5150 msgid "Street"
5151 msgstr "Gate"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5154 msgid "Street:"
5155 msgstr "Gate:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5158 msgid "Addition"
5159 msgstr "Vedlegg"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5162 msgid "Addition:"
5163 msgstr "Vedlegg:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5166 msgid "Town"
5167 msgstr "Stad"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5170 msgid "Town:"
5171 msgstr "Stad:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5174 msgid "State"
5175 msgstr "Stat"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5178 msgid "State:"
5179 msgstr "Stat:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5182 msgid "ReturnAddress"
5183 msgstr "Returadresse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5186 msgid "ReturnAddress:"
5187 msgstr "Returadresse:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5190 msgid "MyRef"
5191 msgstr "MinRef"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5194 msgid "MyRef:"
5195 msgstr "MinRef:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5198 msgid "YourRef"
5199 msgstr "DinRef"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5202 msgid "YourRef:"
5203 msgstr "DinRef:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5206 msgid "YourMail"
5207 msgstr "DinAdresse"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5210 msgid "YourMail:"
5211 msgstr "DinAdresse:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5214 msgid "Phone"
5215 msgstr "Telefon"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5218 msgid "Phone:"
5219 msgstr "Telefon:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5222 msgid "BankCode"
5223 msgstr "Bank"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5226 msgid "BankCode:"
5227 msgstr "Bank:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5230 msgid "BankAccount"
5231 msgstr "Bankkonto"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5234 msgid "BankAccount:"
5235 msgstr "Bankkonto:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5238 msgid "PostalComment"
5239 msgstr "Post-kommentar  "
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5242 msgid "PostalComment:"
5243 msgstr "Post-kommentar :"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5246 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5249 msgid "Date:"
5250 msgstr "Dato:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5253 msgid "Reference"
5254 msgstr "Referanse"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5257 msgid "Reference:"
5258 msgstr "Referansen:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5262 msgid "Opening:"
5263 msgstr "Opning:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5266 msgid "Encl."
5267 msgstr "Vedlgg."
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5270 msgid "Encl.:"
5271 msgstr "Vedlgg.:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5275 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5276 msgid "cc:"
5277 msgstr "Kopi til:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5281 msgid "Closing:"
5282 msgstr "Avslutning:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5285 msgid "NameRowA"
5286 msgstr "NamnradA"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5289 msgid "NameRowA:"
5290 msgstr "NamnradA:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5293 msgid "NameRowB"
5294 msgstr "NamnradB"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5297 msgid "NameRowB:"
5298 msgstr "NamnradB:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5301 msgid "NameRowC"
5302 msgstr "NamnradC"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5305 msgid "NameRowC:"
5306 msgstr "NamnradC:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5309 msgid "NameRowD"
5310 msgstr "NamnradD"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5313 msgid "NameRowD:"
5314 msgstr "NamnradD:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5317 msgid "NameRowE"
5318 msgstr "NamnradE"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5321 msgid "NameRowE:"
5322 msgstr "NamnradE:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5325 msgid "NameRowF"
5326 msgstr "NamnradF"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5329 msgid "NameRowF:"
5330 msgstr "NamnradF:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5333 msgid "NameRowG"
5334 msgstr "NamnradG"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5337 msgid "NameRowG:"
5338 msgstr "NamnradG:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5341 msgid "AddressRowA"
5342 msgstr "AdresseradA"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5345 msgid "AddressRowA:"
5346 msgstr "AdresseradA:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5349 msgid "AddressRowB"
5350 msgstr "AdresseradB"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5353 msgid "AddressRowB:"
5354 msgstr "AdresseradB:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5357 msgid "AddressRowC"
5358 msgstr "AdresseradC"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5361 msgid "AddressRowC:"
5362 msgstr "AdresseradC:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5365 msgid "AddressRowD"
5366 msgstr "AdressefotD"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5369 msgid "AddressRowD:"
5370 msgstr "AdressefotD:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5373 msgid "AddressRowE"
5374 msgstr "AdresseradE"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5377 msgid "AddressRowE:"
5378 msgstr "AdresseradE:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5381 msgid "AddressRowF"
5382 msgstr "AdresseradF"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5385 msgid "AddressRowF:"
5386 msgstr "AdresseradF:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5389 msgid "TelephoneRowA"
5390 msgstr "TelefonradA"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5393 msgid "TelephoneRowA:"
5394 msgstr "TelefonradA:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5397 msgid "TelephoneRowB"
5398 msgstr "TelefonradB"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5401 msgid "TelephoneRowB:"
5402 msgstr "TelefonradB:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5405 msgid "TelephoneRowC"
5406 msgstr "TelefonradC"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5409 msgid "TelephoneRowC:"
5410 msgstr "TelefonradC:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5413 msgid "TelephoneRowD"
5414 msgstr "TelefonradD"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5417 msgid "TelephoneRowD:"
5418 msgstr "TelefonradD:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5421 msgid "TelephoneRowE"
5422 msgstr "TelefonradE"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5425 msgid "TelephoneRowE:"
5426 msgstr "TelefonradE:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5429 msgid "TelephoneRowF"
5430 msgstr "TelefonradF"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5433 msgid "TelephoneRowF:"
5434 msgstr "TelefonradF:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5437 msgid "InternetRowA"
5438 msgstr "InternetradA"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5441 msgid "InternetRowA:"
5442 msgstr "InternetradA:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5445 msgid "InternetRowB"
5446 msgstr "InternetradB"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5449 msgid "InternetRowB:"
5450 msgstr "InternetradB:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5453 msgid "InternetRowC"
5454 msgstr "InternetradC"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5457 msgid "InternetRowC:"
5458 msgstr "InternetradC:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5461 msgid "InternetRowD"
5462 msgstr "InternetradD"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5465 msgid "InternetRowD:"
5466 msgstr "InternetradD:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5469 msgid "InternetRowE"
5470 msgstr "InternetradE"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5473 msgid "InternetRowE:"
5474 msgstr "InternetradE:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5477 msgid "InternetRowF"
5478 msgstr "InternetradF"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5481 msgid "InternetRowF:"
5482 msgstr "InternetradF:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5485 msgid "BankRowA"
5486 msgstr "BankradA"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5489 msgid "BankRowA:"
5490 msgstr "BankradA:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5493 msgid "BankRowB"
5494 msgstr "BankradB"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5497 msgid "BankRowB:"
5498 msgstr "BankradB:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5501 msgid "BankRowC"
5502 msgstr "BankradC"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5505 msgid "BankRowC:"
5506 msgstr "BankradC:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5509 msgid "BankRowD"
5510 msgstr "BankradD"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5513 msgid "BankRowD:"
5514 msgstr "BankradD:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5517 msgid "BankRowE"
5518 msgstr "BankradE"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5521 msgid "BankRowE:"
5522 msgstr "BankradE:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5525 msgid "BankRowF"
5526 msgstr "BankradF"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5529 msgid "BankRowF:"
5530 msgstr "BankradF:"
5531
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5533 msgid "Claim #."
5534 msgstr "Påstand #."
5535
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5537 msgid "Remarks"
5538 msgstr "Merknader"
5539
5540 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5541 msgid "Remarks #."
5542 msgstr "Merknader #."
5543
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5545 msgid "More"
5546 msgstr "Meir"
5547
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5549 msgid "(MORE)"
5550 msgstr "(MEIR)"
5551
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5553 msgid "FADE IN:"
5554 msgstr "LYS OPP:"
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5557 msgid "INT."
5558 msgstr "INV."
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5561 msgid "EXT."
5562 msgstr "UTV."
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5565 msgid "Continuing"
5566 msgstr "Framhald"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5569 msgid "(continuing)"
5570 msgstr "(framhald)"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5573 msgid "Transition"
5574 msgstr "Overgang"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5577 msgid "TITLE OVER:"
5578 msgstr "TITTEL OVER:"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5581 msgid "INTERCUT"
5582 msgstr "KROSSKLIPP"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5585 msgid "INTERCUT WITH:"
5586 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5589 msgid "FADE OUT"
5590 msgstr "LYS UT"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5593 msgid "General"
5594 msgstr "Generelt"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5597 msgid "Scene"
5598 msgstr "Scene"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5601 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5604 msgid "Keywords:"
5605 msgstr "Nøkkelord:"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5608 msgid "Classification Codes"
5609 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5612 msgid "Step"
5613 msgstr "Steg"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5616 msgid "Step \\arabic{step}."
5617 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5620 msgid "Prop"
5621 msgstr "Framlegg"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5624 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5625 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5629 msgid "Question"
5630 msgstr "Spørsmål"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5633 msgid "Question \\arabic{question}."
5634 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5637 msgid "Conjecture "
5638 msgstr "Konjektur "
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5641 msgid "Appendices Section"
5642 msgstr "Bolk for vedlegg"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5645 msgid "--- Appendices ---"
5646 msgstr "-- Vedlegg ---"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5650 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5653 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5654 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5657 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5658 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5661 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5662 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5665 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5666 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5669 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5670 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5673 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5674 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5677 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5678 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5681 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5682 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5685 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5686 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5689 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5690 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5693 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5694 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5697 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5698 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5699
5700 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5701 #, fuzzy
5702 msgid "ABSTRACT:"
5703 msgstr "SAMANDRAG"
5704
5705 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5706 msgid "KEY WORDS:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Commission"
5712 msgstr "Vilkår"
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Caption."
5717 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5720 #, fuzzy
5721 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5722 msgstr "TAKK TIL"
5723
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5725 msgid "AddressForOffprints"
5726 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5729 msgid "Address for Offprints:"
5730 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5733 msgid "RunningTitle"
5734 msgstr "Løpetittel"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5738 msgid "Running title:"
5739 msgstr "Løpetittel:"
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5742 msgid "RunningAuthor"
5743 msgstr "Løpeforfattar"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5746 msgid "Running author:"
5747 msgstr "Løpeforfattar:"
5748
5749 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5750 msgid "E-mail:"
5751 msgstr "E-post:"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5754 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5757 msgid "Chapter"
5758 msgstr "Kapittel"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5761 msgid "Running LaTeX Title"
5762 msgstr "LaTeX laupetittel "
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5765 msgid "TOC Title"
5766 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5769 msgid "TOC title:"
5770 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5773 msgid "Author Running"
5774 msgstr "Løpeforfattar"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5777 msgid "Author Running:"
5778 msgstr "Laupeforfatter:"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5781 msgid "TOC Author"
5782 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5785 msgid "TOC Author:"
5786 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5789 msgid "Case #."
5790 msgstr "Tilfelle #."
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5793 msgid "Conjecture #."
5794 msgstr "Konjektur #."
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5797 msgid "Example #."
5798 msgstr "Døme #."
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5801 msgid "Exercise #."
5802 msgstr "Øving #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5805 msgid "Note #."
5806 msgstr "Notat #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5809 msgid "Problem #."
5810 msgstr "Problem #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5813 msgid "Property"
5814 msgstr "Eigenskapar"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5817 msgid "Property #."
5818 msgstr "Eigenskapar #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5821 msgid "Question #."
5822 msgstr "Spørsmål #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5825 msgid "Remark #."
5826 msgstr "Merknad #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5829 msgid "Solution"
5830 msgstr "Løysing"
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5833 msgid "Solution #."
5834 msgstr "Løysing #."
5835
5836 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5837 msgid "Code"
5838 msgstr "Kode"
5839
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5841 msgid "SGML"
5842 msgstr "SGML"
5843
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5845 msgid "Chapterprecis"
5846 msgstr "Kapittel_samandrag"
5847
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5849 msgid "Epigraph"
5850 msgstr "Kapittel_motto"
5851
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5853 msgid "Poemtitle"
5854 msgstr "Dikttittel"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5857 msgid "Poemtitle*"
5858 msgstr "Dikttittel*"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5861 msgid "Legend"
5862 msgstr "Figur_forklaring"
5863
5864 #: lib/layouts/paper.layout:152
5865 msgid "SubTitle"
5866 msgstr "Undertittel"
5867
5868 #: lib/layouts/paper.layout:163
5869 msgid "Institution"
5870 msgstr "Institutsjon"
5871
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5873 msgid "Preprint"
5874 msgstr "For-trykk"
5875
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5877 msgid "Thanks:"
5878 msgstr "Takk:"
5879
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5881 msgid "Electronic Address:"
5882 msgstr "Elektronisk adresse:"
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5885 msgid "acknowledgments"
5886 msgstr "takk til"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5889 msgid "PACS"
5890 msgstr "PACS"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5893 msgid "PACS number:"
5894 msgstr "PACS nummer:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5897 msgid "\\arabic{chapter}"
5898 msgstr "\\arabic{chapter}"
5899
5900 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5901 msgid "\\Alph{chapter}"
5902 msgstr "\\Alph{chapter}"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5905 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5906 msgid "Labeling"
5907 msgstr "Etikettering"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5910 msgid "L"
5911 msgstr "B"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5914 msgid "O"
5915 msgstr "O"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5918 msgid "PS"
5919 msgstr "PS"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5922 msgid "CC"
5923 msgstr "Med kopi til"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5926 msgid "Encl"
5927 msgstr "Vedlegg"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5930 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5931 msgid "encl:"
5932 msgstr "Vedlg:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5935 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5936 msgid "Telephone"
5937 msgstr "Telefon"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5940 msgid "Telephone:"
5941 msgstr "Telefon:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5944 msgid "Place"
5945 msgstr "Stad"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5948 msgid "Place:"
5949 msgstr "Stad:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5952 msgid "Backaddress"
5953 msgstr "Bakside-adresse"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5956 msgid "Backaddress:"
5957 msgstr "Bakside-adresse:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5960 msgid "Specialmail"
5961 msgstr "Spesial post"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5964 msgid "Specialmail:"
5965 msgstr "Spesial post:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5968 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5969 msgid "Location"
5970 msgstr "Lokalisering"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5973 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5974 msgid "Location:"
5975 msgstr "Lokalisering:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5978 msgid "Title:"
5979 msgstr "Tittel:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5983 msgid "Subject"
5984 msgstr "Emne"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5987 msgid "Subject:"
5988 msgstr "Emne:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5991 msgid "Yourref"
5992 msgstr "Dinref"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5995 msgid "Your ref.:"
5996 msgstr "Din ref.:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5999 msgid "Yourmail"
6000 msgstr "DinAdresse"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6003 msgid "Your letter of:"
6004 msgstr "Ditt brev den:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6007 msgid "Myref"
6008 msgstr "MinRef"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6011 msgid "Our ref.:"
6012 msgstr "Din ref.:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6015 msgid "Customer"
6016 msgstr "Kunde"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6019 msgid "Customer no.:"
6020 msgstr "Kunde num.:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6023 msgid "Invoice"
6024 msgstr "Faktura"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6027 msgid "Invoice no.:"
6028 msgstr "Faktura num.:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6031 msgid "NextAddress"
6032 msgstr "NesteAdresse"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6035 msgid "Next Address:"
6036 msgstr "Neste adresse:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6039 msgid "Post Scriptum:"
6040 msgstr "Post Scriptum:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6043 msgid "Sender Name:"
6044 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6047 msgid "SenderAddress"
6048 msgstr "SendarSinAdresse"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6051 msgid "Sender Address:"
6052 msgstr "SendarSinAdresse:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6055 msgid "Sender Phone:"
6056 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6059 msgid "Fax"
6060 msgstr "Faks"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6063 msgid "Sender Fax:"
6064 msgstr "Sendaren sin fax:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6067 msgid "E-Mail"
6068 msgstr "E-post"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6071 msgid "Sender E-Mail:"
6072 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6075 msgid "Sender URL:"
6076 msgstr "Sendaren sin URL:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6079 msgid "Logo"
6080 msgstr "Logo"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6083 msgid "Logo:"
6084 msgstr "Logo:"
6085
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6087 msgid "LandscapeSlide"
6088 msgstr "LiggandeLysark"
6089
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6091 msgid "Landscape Slide"
6092 msgstr "Liggande lysark"
6093
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6095 msgid "PortraitSlide"
6096 msgstr "StåandeLysark"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6099 msgid "Portrait Slide"
6100 msgstr "Ståande lysark"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6103 msgid "Slide"
6104 msgstr "Lysark"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6107 msgid "Slide*"
6108 msgstr "Lysark*"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6111 msgid "SlideHeading"
6112 msgstr "Lysark_topptekst"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6115 msgid "SlideSubHeading"
6116 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6119 msgid "ListOfSlides"
6120 msgstr "LysarkListe"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6123 msgid "List Of Slides"
6124 msgstr "Lysark liste"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6127 msgid "SlideContents"
6128 msgstr "LysarkInnhald"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6131 msgid "Slidecontents"
6132 msgstr "Lysark innhald"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6135 msgid "ProgressContents"
6136 msgstr "ProgresjonInnhald"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6139 msgid "Progress Contents"
6140 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6141
6142 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6143 msgid "\tEnd."
6144 msgstr "\tSlutt."
6145
6146 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6147 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6148 msgid "Paragraph*"
6149 msgstr "Avsnitt*"
6150
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6152 msgid "Key words."
6153 msgstr "Nøkkelord."
6154
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6156 msgid "AMS"
6157 msgstr "AMS"
6158
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6160 msgid "AMS subject classifications."
6161 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6162
6163 #: lib/layouts/slides.layout:104
6164 msgid "New Slide:"
6165 msgstr "Nytt lysark:"
6166
6167 #: lib/layouts/slides.layout:126
6168 msgid "Overlay"
6169 msgstr "Overliggar"
6170
6171 #: lib/layouts/slides.layout:142
6172 msgid "New Overlay:"
6173 msgstr "Ny overliggar:"
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:183
6176 msgid "New Note:"
6177 msgstr "Nytt notat:"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:208
6180 msgid "InvisibleText"
6181 msgstr "UsynlegTekst"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:216
6184 msgid "<Invisible Text Follows>"
6185 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:233
6188 msgid "VisibleText"
6189 msgstr "SynlegTekst"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:241
6192 msgid "<Visible Text Follows>"
6193 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6194
6195 #: lib/layouts/spie.layout:53
6196 msgid "Authorinfo"
6197 msgstr "Forfattarinfo"
6198
6199 #: lib/layouts/spie.layout:65
6200 msgid "Authorinfo:"
6201 msgstr "Forfattarinfo:"
6202
6203 #: lib/layouts/spie.layout:78
6204 msgid "ABSTRACT"
6205 msgstr "SAMANDRAG"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:93
6208 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6209 msgstr "TAKK TIL"
6210
6211 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6212 msgid "email:"
6213 msgstr "epost:"
6214
6215 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6216 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6217 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6220 msgid "Subsubparagraph"
6221 msgstr "Underunderavsnitt"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6224 msgid "Header"
6225 msgstr "Topptekst"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6228 msgid "-- Header --"
6229 msgstr "-- Topptekst --"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6232 msgid "Special-section"
6233 msgstr "Spesialbolk"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6236 msgid "Special-section:"
6237 msgstr "Spesialbolk:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6240 msgid "AGU-journal"
6241 msgstr "AGU-Tidskrift"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6244 msgid "AGU-journal:"
6245 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6248 msgid "Citation-number"
6249 msgstr "Litteraturnummer"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6252 msgid "Citation-number:"
6253 msgstr "Litteraturnummer:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6256 msgid "AGU-volume"
6257 msgstr "AGU-bind"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6260 msgid "AGU-volume:"
6261 msgstr "AGU-bind:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6264 msgid "AGU-issue"
6265 msgstr "AGU-utgåve"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6268 msgid "AGU-issue:"
6269 msgstr "AGU-utgåve:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6272 msgid "Copyright:"
6273 msgstr "Opphavsrett:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6276 msgid "Index-terms"
6277 msgstr "Indeksord"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6280 msgid "Index-terms..."
6281 msgstr "Indeksord..."
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6284 msgid "Index-term"
6285 msgstr "Indeksordet"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6288 msgid "Index-term:"
6289 msgstr "Indeksordet:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6292 msgid "Cross-term"
6293 msgstr "Kryssreferanse"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6296 msgid "Cross-term:"
6297 msgstr "Kryssreferanse:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6300 msgid "Supplementary"
6301 msgstr "Tillegg"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6304 msgid "Supplementary..."
6305 msgstr "Tillegg..."
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6308 msgid "Supp-note"
6309 msgstr "Tilleggnotat"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6312 msgid "Sup-mat-note:"
6313 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6316 msgid "Cite-other"
6317 msgstr "Vis til ein annan"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6320 msgid "Cite-other:"
6321 msgstr "Vis til ein annan:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6324 msgid "Revised"
6325 msgstr "Retta"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6328 msgid "Revised:"
6329 msgstr "Retta:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6332 msgid "Ident-line"
6333 msgstr "Ident-linje"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6336 msgid "Ident-line:"
6337 msgstr "Ident-linje:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6340 msgid "Runhead"
6341 msgstr "Topptekst"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6344 msgid "Runhead:"
6345 msgstr "Topptekst:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6348 msgid "Published-online:"
6349 msgstr "Nettpublikasjon:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6352 msgid "Citation"
6353 msgstr "Litteratur"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6356 msgid "Citation:"
6357 msgstr "Litteratur:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6360 msgid "Posting-order"
6361 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6364 msgid "Posting-order:"
6365 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6368 msgid "AGU-pages"
6369 msgstr "AGU-sider"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6372 msgid "AGU-pages:"
6373 msgstr "AGU-sider:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6376 msgid "Words"
6377 msgstr "Ord"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6380 msgid "Words:"
6381 msgstr "Ord:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6384 msgid "Figures"
6385 msgstr "Figurar"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6388 msgid "Figures:"
6389 msgstr "Figurar:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6392 msgid "Tables"
6393 msgstr "Tabellar"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6396 msgid "Tables:"
6397 msgstr "Tabellar:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6400 msgid "Datasets"
6401 msgstr "Datasett"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6404 msgid "Datasets:"
6405 msgstr "Datasett:"
6406
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6408 msgid "CCC"
6409 msgstr "CCC"
6410
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6412 msgid "CCC code:"
6413 msgstr "CCC Kode:"
6414
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6416 msgid "PaperId"
6417 msgstr "PapirId"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6420 msgid "Paper Id:"
6421 msgstr "Papir Id:"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6424 msgid "AuthorAddr"
6425 msgstr "ForfattarADR"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6428 msgid "Author Address:"
6429 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6432 msgid "SlugComment"
6433 msgstr "SlugKommentar"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6436 msgid "Slug Comment:"
6437 msgstr "SlugKommentar:"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6440 msgid "Plate"
6441 msgstr "Plate"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6444 msgid "Planotable"
6445 msgstr "Plano- tabell"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6448 msgid "Table Caption"
6449 msgstr "Tabell tekst"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6452 msgid "TableCaption"
6453 msgstr "TabellTekst"
6454
6455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6456 msgid "Current Address"
6457 msgstr "Noverande adresse"
6458
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6460 msgid "Current address:"
6461 msgstr "Noverande adresse:"
6462
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6464 msgid "E-mail address:"
6465 msgstr "E-postadresse:"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6468 msgid "Key words and phrases:"
6469 msgstr "Stikkord og fraser:"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6472 msgid "Dedicatory"
6473 msgstr "Dedisering"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6476 msgid "Dedication:"
6477 msgstr "Dedisering:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6480 msgid "Translator"
6481 msgstr "Oversetter"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6484 msgid "Translator:"
6485 msgstr "Oversetter:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6488 msgid "Subjectclass"
6489 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6492 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6493 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6496 msgid "Algorithm #."
6497 msgstr "Algoritme #."
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6500 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6504 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6508 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6512 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6516 msgid "Conjecture*"
6517 msgstr "Konjektur*"
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6520 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6524 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6528 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6532 msgid "Fact*"
6533 msgstr "Fakta*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6536 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6540 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6544 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6548 msgid "Example*"
6549 msgstr "Døme*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6552 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6556 msgid "Condition*"
6557 msgstr "Vilkår*"
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6560 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6564 msgid "Problem*"
6565 msgstr "Problem*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6568 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6572 msgid "Exercise*"
6573 msgstr "Øving*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6576 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6580 msgid "Remark*"
6581 msgstr "Merknad*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6584 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6588 msgid "Claim*"
6589 msgstr "Påstand*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6592 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6596 msgid "Note*"
6597 msgstr "Notat*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6600 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6604 msgid "Notation*"
6605 msgstr "Notasjon*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6608 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6612 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6616 msgid "Acknowledgement*"
6617 msgstr "Takk til*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6620 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6624 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6628 msgid "Conclusion*"
6629 msgstr "Konklusjon*"
6630
6631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6632 msgid "Literal"
6633 msgstr "Ordrett"
6634
6635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6636 msgid "Chapter*"
6637 msgstr "Kapittel*"
6638
6639 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6640 msgid "Subparagraph*"
6641 msgstr "Underavsnitt*"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6644 msgid "Authorgroup"
6645 msgstr "Forfattergruppe"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6648 msgid "RevisionHistory"
6649 msgstr "Revisjonshistorie"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6652 msgid "Revision History"
6653 msgstr "Revisjonshistorie"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6656 msgid "Revision"
6657 msgstr "Revisjon"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6660 msgid "RevisionRemark"
6661 msgstr "RevisjonsMerknad"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6664 msgid "FirstName"
6665 msgstr "Fornamn"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6668 msgid "Surname"
6669 msgstr "Etternamn"
6670
6671 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6672 msgid "Scrap"
6673 msgstr "Utklipp"
6674
6675 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6676 msgid "Part \\Roman{part}"
6677 msgstr "Del \\Roman{part}"
6678
6679 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6680 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6681 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6682
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6684 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6685 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6688 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6689 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6692 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6693 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6694
6695 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6696 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6697 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6698
6699 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6700 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6701 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6702
6703 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6704 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6705 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6708 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6709 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6710
6711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6712 msgid "\\Roman{section}."
6713 msgstr "\\Roman{section}."
6714
6715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6716 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6717 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6718
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6720 msgid "\\Alph{subsection}."
6721 msgstr "\\Alph{subsection}."
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6724 msgid "\\arabic{subsection}."
6725 msgstr "\\arabic{subsection}."
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6728 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6729 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6732 msgid "\\alph{subsubsection}."
6733 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6736 msgid "\\alph{paragraph}."
6737 msgstr "\\alph{paragraph}."
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6740 msgid "Addpart"
6741 msgstr "Legg til del"
6742
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6744 msgid "Addchap"
6745 msgstr "Legg_til_kap"
6746
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6748 msgid "Addsec"
6749 msgstr "Legg_til_bolk "
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6752 msgid "Addchap*"
6753 msgstr "Legg_til_kap* "
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6756 msgid "Addsec*"
6757 msgstr "Legg_til_bolk*"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6760 msgid "Minisec"
6761 msgstr "Mini_bolk "
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6764 msgid "Publishers"
6765 msgstr "Forlag"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6768 msgid "Dedication"
6769 msgstr "Dedikasjon"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6772 msgid "Titlehead"
6773 msgstr "Title_topptekst"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6776 msgid "Uppertitleback"
6777 msgstr "Uppertitleback"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6780 msgid "Lowertitleback"
6781 msgstr "Lowertitleback"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6784 msgid "Extratitle"
6785 msgstr "Extratitle"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6788 msgid "Captionabove"
6789 msgstr "Over_figurtekst"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6792 msgid "Captionbelow"
6793 msgstr "Under_figurtekst"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6796 msgid "Dictum"
6797 msgstr "Dictum "
6798
6799 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6800 msgid "List of Algorithms"
6801 msgstr "Liste over algoritmer"
6802
6803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6804 msgid "Senseless!"
6805 msgstr "Meiningslaust!"
6806
6807 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6808 msgid "#*"
6809 msgstr "#*"
6810
6811 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6812 msgid "Headnote"
6813 msgstr "Topptekst"
6814
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6816 msgid "Headnote (optional):"
6817 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6818
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6820 msgid "Corr Author:"
6821 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6824 msgid "Offprints"
6825 msgstr "Ekstra_kopiar"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6828 msgid "Offprints:"
6829 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6830
6831 #: lib/languages:2
6832 msgid "Afrikaans"
6833 msgstr "Afrikaans"
6834
6835 #: lib/languages:3
6836 msgid "American"
6837 msgstr "Amerikansk"
6838
6839 #: lib/languages:4
6840 msgid "Arabic"
6841 msgstr "Arabisk"
6842
6843 #: lib/languages:5
6844 msgid "Austrian"
6845 msgstr "Østerisk"
6846
6847 #: lib/languages:6
6848 msgid "Austrian (new spelling)"
6849 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6850
6851 #: lib/languages:7
6852 msgid "Bahasa"
6853 msgstr "Bahasa"
6854
6855 #: lib/languages:8
6856 msgid "Belarusian"
6857 msgstr "Kviterussisk"
6858
6859 #: lib/languages:9
6860 msgid "Basque"
6861 msgstr "Baskisk"
6862
6863 #: lib/languages:10
6864 msgid "Portuguese (Brazil)"
6865 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6866
6867 #: lib/languages:11
6868 msgid "Breton"
6869 msgstr "Breton"
6870
6871 #: lib/languages:12
6872 msgid "British"
6873 msgstr "Britisk"
6874
6875 #: lib/languages:13
6876 msgid "Bulgarian"
6877 msgstr "Bulgarsk"
6878
6879 #: lib/languages:14
6880 msgid "Canadian"
6881 msgstr "Kanadisk"
6882
6883 #: lib/languages:15
6884 msgid "French Canadian"
6885 msgstr "Fransk-kanadisk"
6886
6887 #: lib/languages:16
6888 msgid "Catalan"
6889 msgstr "Katalansk"
6890
6891 #: lib/languages:17
6892 msgid "Croatian"
6893 msgstr "Kroatisk"
6894
6895 #: lib/languages:18
6896 msgid "Czech"
6897 msgstr "Tsjekkisk"
6898
6899 #: lib/languages:19
6900 msgid "Danish"
6901 msgstr "Dansk"
6902
6903 #: lib/languages:20
6904 msgid "Dutch"
6905 msgstr "Nederlandsk"
6906
6907 #: lib/languages:21
6908 msgid "English"
6909 msgstr "Engelsk"
6910
6911 #: lib/languages:22
6912 msgid "Esperanto"
6913 msgstr "Esperanto"
6914
6915 #: lib/languages:24
6916 msgid "Estonian"
6917 msgstr "Estisk"
6918
6919 #: lib/languages:25
6920 msgid "Finnish"
6921 msgstr "Finsk"
6922
6923 #: lib/languages:27
6924 msgid "French"
6925 msgstr "Fransk"
6926
6927 #: lib/languages:28
6928 msgid "Galician"
6929 msgstr "Gælisk"
6930
6931 #: lib/languages:31
6932 msgid "German"
6933 msgstr "Tysk"
6934
6935 #: lib/languages:32
6936 msgid "German (new spelling)"
6937 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6938
6939 #: lib/languages:34
6940 msgid "Hebrew"
6941 msgstr "Hebraisk"
6942
6943 #: lib/languages:36
6944 msgid "Irish"
6945 msgstr "Irsk"
6946
6947 #: lib/languages:37
6948 msgid "Italian"
6949 msgstr "Italiensk"
6950
6951 #: lib/languages:38
6952 msgid "Kazakh"
6953 msgstr "Kasakhstansk"
6954
6955 #: lib/languages:41
6956 msgid "Lithuanian"
6957 msgstr "Litauisk"
6958
6959 #: lib/languages:42
6960 msgid "Latvian"
6961 msgstr "Latvisk"
6962
6963 #: lib/languages:43
6964 msgid "Icelandic"
6965 msgstr "Islandsk"
6966
6967 #: lib/languages:44
6968 msgid "Magyar"
6969 msgstr "Ungarsk"
6970
6971 #: lib/languages:45
6972 msgid "Norsk"
6973 msgstr "Bokmål"
6974
6975 #: lib/languages:46
6976 msgid "Nynorsk"
6977 msgstr "Nynorsk"
6978
6979 #: lib/languages:47
6980 msgid "Polish"
6981 msgstr "Polsk"
6982
6983 #: lib/languages:48
6984 msgid "Portugese"
6985 msgstr "Portugisisk"
6986
6987 #: lib/languages:49
6988 msgid "Romanian"
6989 msgstr "Rumensk"
6990
6991 #: lib/languages:50
6992 msgid "Russian"
6993 msgstr "Russisk"
6994
6995 #: lib/languages:51
6996 msgid "Scottish"
6997 msgstr "Skotsk"
6998
6999 #: lib/languages:52
7000 msgid "Serbian"
7001 msgstr "Serbisk"
7002
7003 #: lib/languages:53
7004 msgid "Serbo-Croatian"
7005 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7006
7007 #: lib/languages:54
7008 msgid "Spanish"
7009 msgstr "Spansk"
7010
7011 #: lib/languages:55
7012 msgid "Slovak"
7013 msgstr "Slovakisk"
7014
7015 #: lib/languages:56
7016 msgid "Slovene"
7017 msgstr "Slovensk"
7018
7019 #: lib/languages:57
7020 msgid "Swedish"
7021 msgstr "Svensk"
7022
7023 #: lib/languages:58
7024 msgid "Thai"
7025 msgstr "Thailandsk"
7026
7027 #: lib/languages:59
7028 msgid "Turkish"
7029 msgstr "Tyrkisk"
7030
7031 #: lib/languages:60
7032 msgid "Ukrainian"
7033 msgstr "Ukrainsk"
7034
7035 #: lib/languages:63
7036 msgid "Welsh"
7037 msgstr "Walisisk"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7040 msgid "File|F"
7041 msgstr "Fil|F"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7044 msgid "Edit|E"
7045 msgstr "Rediger|R"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7048 msgid "Insert|I"
7049 msgstr "Set inn|S"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:35
7052 msgid "Layout|L"
7053 msgstr "Oppsett|O"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7056 msgid "View|V"
7057 msgstr "Vis|V"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7060 msgid "Navigate|N"
7061 msgstr "Naviger|N"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:38
7064 msgid "Documents|D"
7065 msgstr "Dokument|D"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7068 msgid "Help|H"
7069 msgstr "Hjelp|H"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7072 msgid "New|N"
7073 msgstr "Ny|N"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:48
7076 msgid "New from Template...|T"
7077 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7080 msgid "Open...|O"
7081 msgstr "Opna|O"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7084 msgid "Close|C"
7085 msgstr "Lukk|u"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7088 msgid "Save|S"
7089 msgstr "Lagra|L"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7092 msgid "Save As...|A"
7093 msgstr "Lagra som ...|g"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7096 msgid "Revert|R"
7097 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7100 msgid "Version Control|V"
7101 msgstr "Versjonkontroll|V"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7104 msgid "Import|I"
7105 msgstr "Importere|I"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7108 msgid "Export|E"
7109 msgstr "Eksportere|E"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7112 msgid "Print...|P"
7113 msgstr "Skriv ut|S"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7116 msgid "Fax...|F"
7117 msgstr "Faks...|F"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7120 msgid "Exit|x"
7121 msgstr "Avslutt|A"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7124 msgid "Register...|R"
7125 msgstr "Register...|R"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7128 msgid "Check In Changes...|I"
7129 msgstr "Registrer endringar...|e"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7132 msgid "Check Out for Edit|O"
7133 msgstr "Hent ut til editering|t"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7136 msgid "Revert to Last Version|L"
7137 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7140 msgid "Undo Last Check In|U"
7141 msgstr "Angra siste registrering|A"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7144 msgid "Show History|H"
7145 msgstr "Vis Historie|H"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7148 msgid "Custom...|C"
7149 msgstr "Tilpassa...|E"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7152 msgid "Undo|U"
7153 msgstr "Angra|A"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:91
7156 msgid "Redo|d"
7157 msgstr "Gjer om|G"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:93
7160 msgid "Cut|C"
7161 msgstr "Klipp ut|K"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:94
7164 msgid "Copy|o"
7165 msgstr "Kopier|o"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:95
7168 msgid "Paste|a"
7169 msgstr "Lim inn|L"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:96
7172 msgid "Paste External Selection|x"
7173 msgstr "Lim inn Utval|U"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7176 msgid "Find & Replace...|F"
7177 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:100
7180 msgid "Tabular|T"
7181 msgstr "Tabell|T"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7184 msgid "Math|M"
7185 msgstr "Matte|M"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7188 msgid "Spellchecker...|S"
7189 msgstr "Stavekontroll...|S"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:105
7192 msgid "Thesaurus..."
7193 msgstr "Synonymordbok..."
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7196 msgid "Count Words|W"
7197 msgstr "Tel ord|o"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7200 msgid "Check TeX|h"
7201 msgstr "Sjekk TeX|k"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:108
7204 msgid "Change Tracking|g"
7205 msgstr "Endra sporing|g"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7208 msgid "Preferences...|P"
7209 msgstr "LyX-Val...|L"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7212 msgid "Reconfigure|R"
7213 msgstr "Set opp på nytt|S"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7216 msgid "Selection as Lines|L"
7217 msgstr "Utval som linjer|l"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7220 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7221 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7224 msgid "Multicolumn|M"
7225 msgstr "Multikolonne|M"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:122
7228 msgid "Line Top|T"
7229 msgstr ",,,,,,,,,,"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:123
7232 msgid "Line Bottom|B"
7233 msgstr "Botn linje|B"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:124
7236 msgid "Line Left|L"
7237 msgstr "Venstre linje|V"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:125
7240 msgid "Line Right|R"
7241 msgstr "Høgre linje|H"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:127
7244 msgid "Alignment|i"
7245 msgstr "Justering|J"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7248 msgid "Add Row|A"
7249 msgstr "Legg til rad|L"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:130
7252 msgid "Delete Row|w"
7253 msgstr "Fjern rad|F"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7256 msgid "Copy Row"
7257 msgstr "Kopier rad|K"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7260 msgid "Swap Rows"
7261 msgstr "Byt om på rader|d"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7264 msgid "Add Column|u"
7265 msgstr "Legg til kolonne|k"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:135
7268 msgid "Delete Column|D"
7269 msgstr "Fjern kolonne|j"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7272 msgid "Copy Column"
7273 msgstr "Kopier kolonne|p"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7276 msgid "Swap Columns"
7277 msgstr "Byt kolonner"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7280 msgid "Left|L"
7281 msgstr "Venstre|V"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7284 msgid "Center|C"
7285 msgstr "Sentrum|S"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7288 msgid "Right|R"
7289 msgstr "Høgre|H"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7292 msgid "Top|T"
7293 msgstr "Topp|T"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7296 msgid "Middle|M"
7297 msgstr "Midten|M"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7300 msgid "Bottom|B"
7301 msgstr "Nedst|N"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7304 msgid "Toggle Numbering|N"
7305 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7308 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7309 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7312 msgid "Change Limits Type|L"
7313 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7316 msgid "Change Formula Type|F"
7317 msgstr "Endra formel type|T"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7320 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7321 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:168
7324 msgid "Alignment|A"
7325 msgstr "Justering|J"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:170
7328 msgid "Add Row|R"
7329 msgstr "Legg til rad|L"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7332 msgid "Delete Row|D"
7333 msgstr "Fjern rad|F"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:175
7336 msgid "Add Column|C"
7337 msgstr "Legg til kolonne|k"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7340 msgid "Delete Column|e"
7341 msgstr "Fjern kolonne|o"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7344 msgid "Default|t"
7345 msgstr "standard|t"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7348 msgid "Display|D"
7349 msgstr "Vis|V"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7352 msgid "Inline|I"
7353 msgstr "I teksten|I"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:188
7356 msgid "Octave"
7357 msgstr "Octave"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:189
7360 msgid "Maxima"
7361 msgstr "Maxima"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:190
7364 msgid "Mathematica"
7365 msgstr "Mathematica"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:192
7368 msgid "Maple, simplify"
7369 msgstr "Maple, simplify"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:193
7372 msgid "Maple, factor"
7373 msgstr "Maple, factor"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:194
7376 msgid "Maple, evalm"
7377 msgstr "Maple,evalm"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:195
7380 msgid "Maple, evalf"
7381 msgstr "Maple, evalf"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7384 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7385 msgid "Inline Formula|I"
7386 msgstr "Formel i teksten|i"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7389 msgid "Displayed Formula|D"
7390 msgstr "Eigen formel|E"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:201
7393 msgid "Eqnarray Environment|q"
7394 msgstr "Sett med likningar|r"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:202
7397 msgid "Align Environment|A"
7398 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:203
7401 msgid "AlignAt Environment"
7402 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:204
7405 msgid "Flalign Environment|F"
7406 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:207
7409 msgid "Gather Environment"
7410 msgstr "Samla miljø"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:208
7413 msgid "Multline Environment"
7414 msgstr "Multilinje miljø"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7417 msgid "Math|h"
7418 msgstr "Matte|t"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:216
7421 msgid "Special Character|S"
7422 msgstr "Spesialteikn|S"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7425 msgid "Citation...|C"
7426 msgstr "Litteratur...|L"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:218
7429 msgid "Cross-reference...|r"
7430 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7433 msgid "Label...|L"
7434 msgstr "Etikett...|t"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7437 msgid "Footnote|F"
7438 msgstr "Fotnote|F"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7441 msgid "Marginal Note|M"
7442 msgstr "Margnotat|a"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:222
7445 msgid "Short Title"
7446 msgstr "Kort tittel"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:223
7449 msgid "Index Entry|I"
7450 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7453 msgid "Glossary Entry"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7457 msgid "URL...|U"
7458 msgstr "URL...|U"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7461 msgid "Note|N"
7462 msgstr "Notat|N"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:227
7465 msgid "Lists & TOC|O"
7466 msgstr "Ulike Lister|l"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:229
7469 msgid "TeX Code|T"
7470 msgstr "TeX|X"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:230
7473 msgid "Minipage|p"
7474 msgstr "Miniside|d"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7477 msgid "Graphics...|G"
7478 msgstr "Bilete...|B"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:232
7481 msgid "Tabular Material...|b"
7482 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:233
7485 msgid "Floats|a"
7486 msgstr "Flytarar|y"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:235
7489 msgid "Include File...|d"
7490 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:236
7493 msgid "Insert File|e"
7494 msgstr "Set inn fil|n"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:237
7497 msgid "External Material...|x"
7498 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7501 msgid "Superscript|S"
7502 msgstr "Heva tekst|v"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7505 msgid "Subscript|u"
7506 msgstr "Senka tekst|n"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:243
7509 msgid "Horizontal Fill|H"
7510 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:244
7513 msgid "Hyphenation Point|P"
7514 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7517 msgid "Ligature Break|k"
7518 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:246
7521 msgid "Protected Space|r"
7522 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7525 msgid "Inter-word Space|w"
7526 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7529 msgid "Thin Space|T"
7530 msgstr "Lite mellomrom|t"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:249
7533 msgid "Vertical Space..."
7534 msgstr "Loddrett avstand..."
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:250
7537 msgid "Line Break|L"
7538 msgstr "Ny linje|L"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7541 msgid "Ellipsis|i"
7542 msgstr "Ellipsis|i"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7545 msgid "End of Sentence|E"
7546 msgstr "Slutt å setning|P"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:253
7549 msgid "Single Quote|Q"
7550 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:254
7553 msgid "Ordinary Quote|O"
7554 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7557 msgid "Menu Separator|M"
7558 msgstr "Meny delar|M"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:256
7561 msgid "Horizontal Line"
7562 msgstr "Vassrett linje"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7565 msgid "Page Break"
7566 msgstr "Sideskift"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7569 msgid "Display Formula|D"
7570 msgstr "Vis formel|V"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7573 msgid "Eqnarray Environment|E"
7574 msgstr "Sett med likningar|l"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7577 msgid "AMS align Environment|a"
7578 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7581 msgid "AMS alignat Environment|t"
7582 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7585 msgid "AMS flalign Environment|f"
7586 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7589 msgid "AMS gather Environment|g"
7590 msgstr "AMS samla miljø|s"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7593 msgid "AMS multline Environment|m"
7594 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7597 msgid "Array Environment|y"
7598 msgstr "Likningsmiljø|y"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7601 msgid "Cases Environment|C"
7602 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7605 msgid "Split Environment|S"
7606 msgstr "Delt miljø|V"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:276
7609 msgid "Font Change|o"
7610 msgstr "Endra skrifttype|f"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:277
7613 msgid "Math Panel|l"
7614 msgstr "Matte dialog|d"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:281
7617 msgid "Math Normal Font"
7618 msgstr "Normal matte skriftype"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:283
7621 msgid "Math Calligraphic Family"
7622 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:284
7625 msgid "Math Fraktur Family"
7626 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:285
7629 msgid "Math Roman Family"
7630 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:286
7633 msgid "Math Sans Serif Family"
7634 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:288
7637 msgid "Math Bold Series"
7638 msgstr "Feit matte skriftype"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:290
7641 msgid "Text Normal Font"
7642 msgstr "Normal tekst skriftype"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7645 msgid "Text Roman Family"
7646 msgstr "Romansk tekst familie"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7649 msgid "Text Sans Serif Family"
7650 msgstr "Sans serif tekst familie"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7653 msgid "Text Typewriter Family"
7654 msgstr "Typewriter tekst familie"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7657 msgid "Text Bold Series"
7658 msgstr "Feit tekst familie"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7661 msgid "Text Medium Series"
7662 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7665 msgid "Text Italic Shape"
7666 msgstr "Kursiv tekst"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7669 msgid "Text Small Caps Shape"
7670 msgstr "Litenbokstav tekst"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7673 msgid "Text Slanted Shape"
7674 msgstr "Skråstilt tekst"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7677 msgid "Text Upright Shape"
7678 msgstr "Opprett tekst"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:307
7681 msgid "Floatflt Figure"
7682 msgstr "Flytar figur"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7685 msgid "Table of Contents|C"
7686 msgstr "Innhaldsliste|I"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7689 msgid "Index List|I"
7690 msgstr "Indeks liste|l"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7693 msgid "Glossary|G"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7697 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7698 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7701 msgid "LyX Document...|X"
7702 msgstr "LyX dokument...|X"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7705 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7706 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7709 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7710 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7713 msgid "Track Changes|T"
7714 msgstr "Registrer endringar...|r"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7717 msgid "Merge Changes...|M"
7718 msgstr "Flett endringar...|e"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:327
7721 msgid "Accept All Changes|A"
7722 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:328
7725 msgid "Reject All Changes|R"
7726 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7729 msgid "Show Changes in Output|S"
7730 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:336
7733 msgid "Character...|C"
7734 msgstr "Teiknsett...|B"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:337
7737 msgid "Paragraph...|P"
7738 msgstr "Avsnitt...|A"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:338
7741 msgid "Document...|D"
7742 msgstr "Dokument...|D"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:339
7745 msgid "Tabular...|T"
7746 msgstr "Tabell...|T"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:341
7749 msgid "Emphasize Style|E"
7750 msgstr "Utheva skrift|U"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:342
7753 msgid "Noun Style|N"
7754 msgstr "Kapitelar|K"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:343
7757 msgid "Bold Style|B"
7758 msgstr "Feit skrift|F"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:346
7761 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7762 msgstr "Mink listedjup|M"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:347
7765 msgid "Increase Environment Depth|i"
7766 msgstr "Auk listedjup|A"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:348
7769 msgid "Start Appendix Here|S"
7770 msgstr "Start vedlegga her|S"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7773 msgid "Build Program|B"
7774 msgstr "Lag program|B"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7777 msgid "Update|U"
7778 msgstr "Oppdater|O"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7781 msgid "LaTeX Log|L"
7782 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:362
7785 msgid "TeX Information|X"
7786 msgstr "TeX informasjon|T"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7789 msgid "Next Note|N"
7790 msgstr "Neste notat|N"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7793 msgid "Go to Label|L"
7794 msgstr "Gå til etikett|e"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7797 msgid "Bookmarks|B"
7798 msgstr "Bokmerke|B"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:381
7801 msgid "Save Bookmark 1|S"
7802 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:382
7805 msgid "Save Bookmark 2"
7806 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:383
7809 msgid "Save Bookmark 3"
7810 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:384
7813 msgid "Save Bookmark 4"
7814 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:385
7817 msgid "Save Bookmark 5"
7818 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:387
7821 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7822 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:388
7825 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7826 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:389
7829 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7830 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:390
7833 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7834 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:391
7837 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7838 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7841 msgid "Introduction|I"
7842 msgstr "Introduksjon|I"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7845 msgid "Tutorial|T"
7846 msgstr "Lærebok|L"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7849 msgid "User's Guide|U"
7850 msgstr "Brukarhandbok|B"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7853 msgid "Extended Features|E"
7854 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7857 msgid "Customization|C"
7858 msgstr "Tilpassing|T"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7861 msgid "FAQ|F"
7862 msgstr "FAQ|Q"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7865 msgid "Table of Contents|a"
7866 msgstr "Innhaldsliste|a"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7869 msgid "LaTeX Configuration|L"
7870 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7873 msgid "About LyX|X"
7874 msgstr "Om LyX|X"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7877 msgid "About LyX"
7878 msgstr "Om LyX"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7881 msgid "Preferences..."
7882 msgstr "LyX-Val..."
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7885 msgid "Quit LyX"
7886 msgstr "Skru av LyX"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7889 msgid "Document|D"
7890 msgstr "Dokument|D"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7893 msgid "Tools|T"
7894 msgstr "Verktøytips|V"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7897 msgid "New from Template...|m"
7898 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Open Recent|t"
7903 msgstr "Opna nylege|y"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7906 msgid "New Window|W"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7910 msgid "Close Window|d"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7914 msgid "Redo|R"
7915 msgstr "Gjer om|G"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7918 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7919 msgid "Cut"
7920 msgstr "Klipp"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7923 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7924 msgid "Copy"
7925 msgstr "Kopier"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7928 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7929 #: src/text3.C:755
7930 msgid "Paste"
7931 msgstr "Lim inn"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Paste Recent|e"
7936 msgstr "Lim inn nyleg"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7941 msgstr "Lim inn Utval"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Move Paragraph Up|o"
7946 msgstr ", Avsnitt: "
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Move Paragraph Down|v"
7951 msgstr ", Avsnitt: "
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Text Style|S"
7956 msgstr "Tekststil"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7959 msgid "Paragraph Settings...|P"
7960 msgstr "Avsnittval...|A"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7963 msgid "Table|T"
7964 msgstr "Tabell|T"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7967 msgid "Rows & Columns|C"
7968 msgstr "Radar og kolonner"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7971 msgid "Increase List Depth|I"
7972 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7975 msgid "Decrease List Depth|D"
7976 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7979 msgid "Dissolve Inset|l"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7983 msgid "TeX Code Settings...|C"
7984 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7987 msgid "Float Settings...|a"
7988 msgstr "Flytarval...|a"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7991 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7992 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7995 msgid "Note Settings...|N"
7996 msgstr "Notatval...|N"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7999 msgid "Branch Settings...|B"
8000 msgstr "Greinval|G"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8003 msgid "Box Settings...|x"
8004 msgstr "Rammeval...|R"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8007 msgid "Table Settings...|a"
8008 msgstr "Tabellval...|a"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Clipboard as Lines|C"
8013 msgstr "Utval som linjer|l"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8018 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Customized...|C"
8023 msgstr "Tilpassa...|E"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Capitalize|a"
8028 msgstr "Katalansk"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Uppercase|U"
8033 msgstr "Oppdater|O"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8036 msgid "Lowercase|L"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8040 msgid "Top Line|T"
8041 msgstr "Topplinje|#T"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Botnlinje|B"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8048 msgid "Left Line|L"
8049 msgstr "Venstrelinje|V"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Høgrelinje|H"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Copy Row|o"
8058 msgstr "Kopier rad|K"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Swap Rows|S"
8063 msgstr "Byt om på rader|d"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Copy Column|p"
8068 msgstr "Kopier kolonne|p"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Swap Columns|w"
8073 msgstr "Byt kolonner"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Text Style|T"
8078 msgstr "Tekststil"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Split Cell|C"
8083 msgstr "Set inn spesiell celle"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Add Line Above|A"
8088 msgstr "Ny linje over"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Add Line Below|B"
8093 msgstr "Ny linje under"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Delete Line Above|D"
8098 msgstr "Fjern linja over"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Delete Line Below|e"
8103 msgstr "Fjern linja over"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8106 msgid "Add Line to Left"
8107 msgstr "Ny linje til venstre"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8110 msgid "Add Line to Right"
8111 msgstr "Ny linje til høgre"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8114 msgid "Delete Line to Left"
8115 msgstr "Fjern linja til venstre"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8118 msgid "Delete Line to Right"
8119 msgstr "Fjern linja til høgre"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Math Normal Font|N"
8124 msgstr "Normal matte skriftype"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8129 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Math Fraktur Family|F"
8134 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Math Roman Family|R"
8139 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8144 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Math Bold Series|B"
8149 msgstr "Feit matte skriftype"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Text Normal Font|T"
8154 msgstr "Normal tekst skriftype"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Octave|O"
8159 msgstr "Octave"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Maxima|M"
8164 msgstr "Maxima"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Mathematica|a"
8169 msgstr "Mathematica"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Maple, simplify|s"
8174 msgstr "Maple, simplify"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Maple, factor|f"
8179 msgstr "Maple, factor"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Maple, evalm|e"
8184 msgstr "Maple,evalm"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Maple, evalf|v"
8189 msgstr "Maple, evalf"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Open All Insets|O"
8194 msgstr "Opna flytar innskot"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8197 msgid "Close All Insets|C"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8201 #, fuzzy
8202 msgid "View Source|S"
8203 msgstr "Synleg område|#S"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Toolbars|b"
8208 msgstr "Verktyliner"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Special Character|p"
8213 msgstr "Spesialteikn|S"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8216 msgid "Special Formatting|o"
8217 msgstr "Spesiell formatering|"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8220 msgid "List / TOC|i"
8221 msgstr "Ulike Lister|l"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8224 msgid "Float|a"
8225 msgstr "Flytar|y"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8228 msgid "Branch|B"
8229 msgstr "Grein|G"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8232 msgid "File|e"
8233 msgstr "Fil|F"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8236 msgid "Box"
8237 msgstr "Ramme"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Cross-Reference...|R"
8242 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8245 msgid "Index Entry|d"
8246 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8249 msgid "Glossary Entry|y"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8253 msgid "Table...|T"
8254 msgstr "Tabell...|T"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Short Title|S"
8259 msgstr "Kort tittel"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8262 msgid "TeX Code|X"
8263 msgstr "TeX|X"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8266 msgid "Ordinary Quote|Q"
8267 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8270 msgid "Single Quote|S"
8271 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8274 msgid "Phonetic Symbols|y"
8275 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Protected Space|P"
8280 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Horizontal Fill|F"
8285 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Horizontal Line|L"
8290 msgstr "Vassrett linje"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Vertical Space...|V"
8295 msgstr "Loddrett avstand..."
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Hyphenation Point|H"
8300 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Line Break|B"
8305 msgstr "Ny linje|L"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Page Break|a"
8310 msgstr "Sideskift"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Numbered Formula|N"
8315 msgstr "Nummerert liste "
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Aligned Environment|l"
8320 msgstr "Ved sida av miljø"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8323 #, fuzzy
8324 msgid "AlignedAt Environment|v"
8325 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Gathered Environment|h"
8330 msgstr "Samla miljø"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8333 msgid "Math Panel|P"
8334 msgstr "Matte dialog|d"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8337 msgid "Text Wrap Float|W"
8338 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8341 msgid "External Material...|M"
8342 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8345 msgid "Child Document...|d"
8346 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8349 msgid "LyX Note|N"
8350 msgstr "LyX notat|N"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8353 msgid "Comment|C"
8354 msgstr "Kommentar|K"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8357 msgid "Greyed Out|G"
8358 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8361 msgid "Change Tracking|C"
8362 msgstr "Endra sporing|E"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8365 msgid "Table of Contents|T"
8366 msgstr "Innhaldsliste|I"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8369 msgid "Start Appendix Here|A"
8370 msgstr "Start vedlegga her|S"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8373 msgid "Compressed|o"
8374 msgstr "Komprimert|o"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8377 msgid "Settings...|S"
8378 msgstr "Dokumentval...|D"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8381 msgid "Accept Change|A"
8382 msgstr "Godta endring|G"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8385 msgid "Reject Change|R"
8386 msgstr "Avvis endring|v"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8389 msgid "Accept All Changes|c"
8390 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8393 msgid "Reject All Changes|e"
8394 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Next Change|C"
8399 msgstr "Neste endring|#N"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Next Cross-Reference|R"
8404 msgstr "Referanse"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Save Bookmark|S"
8409 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Clear Bookmarks|C"
8414 msgstr "Bokmerke|B"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8417 msgid "Thesaurus...|T"
8418 msgstr "Synonymordbok...|S"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8421 msgid "TeX Information|I"
8422 msgstr "TeX informasjon|T"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8425 msgid "standard"
8426 msgstr "standard"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8429 msgid "New document"
8430 msgstr "Nytt dokument"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8433 msgid "Open document"
8434 msgstr "Opna eit dokument"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8437 msgid "Save document"
8438 msgstr "Lagre dokumentet"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8441 msgid "Print document"
8442 msgstr "Skriv ut dokument"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8445 msgid "Undo"
8446 msgstr "Angre"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8449 msgid "Redo"
8450 msgstr "Gjer om"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8453 msgid "Find and replace"
8454 msgstr "Søk og erstatt"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8457 msgid "Toggle emphasis"
8458 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8461 msgid "Toggle noun"
8462 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8465 msgid "Apply last"
8466 msgstr "Bruk den førre"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8469 msgid "Insert math"
8470 msgstr "Set inn matte"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8473 msgid "Insert graphics"
8474 msgstr "Set inn grafikk"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8477 msgid "Insert table"
8478 msgstr "Set inn tabell"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8481 msgid "extra"
8482 msgstr "ekstra"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8485 msgid "Numbered list"
8486 msgstr "Nummerert liste "
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8489 msgid "Itemized list"
8490 msgstr "Punktliste"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8493 msgid "Increase depth"
8494 msgstr "Auk djupna"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8497 msgid "Decrease depth"
8498 msgstr "Minsk djupna"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8501 msgid "Insert figure float"
8502 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8505 msgid "Insert table float"
8506 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8509 msgid "Insert label"
8510 msgstr "Set inn ein etikett"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8513 msgid "Insert cross-reference"
8514 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8517 msgid "Insert citation"
8518 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8521 msgid "Insert index entry"
8522 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Insert glossary entry"
8527 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8530 msgid "Insert footnote"
8531 msgstr "Set inn fotnote"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8534 msgid "Insert margin note"
8535 msgstr "Set inn marg-notat"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8538 msgid "Insert note"
8539 msgstr "Set inn notat"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8542 msgid "Insert URL"
8543 msgstr "Set inn URL"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Insert TeX code"
8548 msgstr "Set inn TeX"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8551 msgid "Include file"
8552 msgstr "Set inn underdokument"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8555 msgid "Text style"
8556 msgstr "LaTeX stiler"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8559 msgid "Paragraph settings"
8560 msgstr "avsnittval"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8563 msgid "Table of contents"
8564 msgstr "Innhaldsliste"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8567 msgid "Check spelling"
8568 msgstr "Sjekk rettskriving"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8571 msgid "table"
8572 msgstr "tabell"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8575 msgid "Add row"
8576 msgstr "Legg til rad"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8579 msgid "Add column"
8580 msgstr "Legg til kolonne"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8583 msgid "Delete row"
8584 msgstr "Fjern rad"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8587 msgid "Delete column"
8588 msgstr "Fjern kolonne"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8591 msgid "Set top line"
8592 msgstr "Lag topplinje"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8595 msgid "Set bottom line"
8596 msgstr "Lag botnlinje"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8599 msgid "Set left line"
8600 msgstr "Lag venstrelinje"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8603 msgid "Set right line"
8604 msgstr "Lag høgrelinje"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8607 msgid "Set all lines"
8608 msgstr "Lag kantlinjer"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8611 msgid "Unset all lines"
8612 msgstr "Fjern kantlinjer"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8615 msgid "Align left"
8616 msgstr "Venstrejuster"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8619 msgid "Align center"
8620 msgstr "Set i sentrum"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8623 msgid "Align right"
8624 msgstr "Høgrejuster"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8627 msgid "Align top"
8628 msgstr "Toppjuster"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8631 msgid "Align middle"
8632 msgstr "Midtstill"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8635 msgid "Align bottom"
8636 msgstr "Botnjuster"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8639 msgid "Rotate cell"
8640 msgstr "Rotèr cella"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8643 msgid "Rotate table"
8644 msgstr "Rotèr tabell"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8647 msgid "Set multi-column"
8648 msgstr "Spesiell multikolonne"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8651 msgid "math"
8652 msgstr "matte"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8655 msgid "Show math panel"
8656 msgstr "Vis matte dialog"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8659 msgid "Set display mode"
8660 msgstr "Byt matte modus"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8663 msgid "Insert square root"
8664 msgstr "Set inn rotteikn"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8667 msgid "Insert sum"
8668 msgstr "Set inn sum"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8671 msgid "Insert integral"
8672 msgstr "Set inn integral"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8675 msgid "Insert product"
8676 msgstr "Set produkt"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8679 msgid "Insert fraction"
8680 msgstr "Set inn brøk"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8683 msgid "Insert ( )"
8684 msgstr "Set inn ( )"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8687 msgid "Insert [ ]"
8688 msgstr "Set inn [ ]"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8691 msgid "Insert { }"
8692 msgstr "Set inn { }"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8695 msgid "Insert cases environment"
8696 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8699 msgid "minibuffer"
8700 msgstr "minibuffer"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8703 #, fuzzy
8704 msgid "review"
8705 msgstr "Førehandsvising"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Track changes"
8710 msgstr "Registrer endringar...|r"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Show changes in output"
8715 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Next change"
8720 msgstr "&Neste endring"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Accept change"
8725 msgstr "Godta endring|#G"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Reject change"
8730 msgstr "Avvis endring|#A"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Merge changes"
8735 msgstr "Slå saman endringar"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Accept all changes"
8740 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Reject all changes"
8745 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Next note"
8750 msgstr "Neste notat|N"
8751
8752 #: src/BufferView.C:221
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "The document %1$s is already loaded.\n"
8756 "\n"
8757 "Do you want to revert to the saved version?"
8758 msgstr ""
8759 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8760 "\n"
8761 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8762
8763 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8764 msgid "Revert to saved document?"
8765 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8766
8767 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8768 msgid "&Revert"
8769 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8770
8771 #: src/BufferView.C:225
8772 msgid "&Switch to document"
8773 msgstr "&Byt til dokument"
8774
8775 #: src/BufferView.C:247
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8779 "\n"
8780 "Do you want to create a new document?"
8781 msgstr ""
8782 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8783 "\n"
8784 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8785
8786 #: src/BufferView.C:250
8787 msgid "Create new document?"
8788 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8789
8790 #: src/BufferView.C:251
8791 msgid "&Create"
8792 msgstr "&Lag"
8793
8794 #: src/BufferView.C:517
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Save bookmark"
8797 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8798
8799 #: src/BufferView.C:670
8800 msgid "No further undo information"
8801 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8802
8803 #: src/BufferView.C:681
8804 msgid "No further redo information"
8805 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8806
8807 #: src/BufferView.C:829
8808 msgid "Mark off"
8809 msgstr "Merke slått av"
8810
8811 #: src/BufferView.C:836
8812 msgid "Mark on"
8813 msgstr "Merke på"
8814
8815 #: src/BufferView.C:843
8816 msgid "Mark removed"
8817 msgstr "Fjerna merke"
8818
8819 #: src/BufferView.C:846
8820 msgid "Mark set"
8821 msgstr "Merke sett"
8822
8823 #: src/BufferView.C:892
8824 #, c-format
8825 msgid "%1$d words in selection."
8826 msgstr "%1$d ord i utval."
8827
8828 #: src/BufferView.C:895
8829 #, c-format
8830 msgid "%1$d words in document."
8831 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8832
8833 #: src/BufferView.C:900
8834 msgid "One word in selection."
8835 msgstr "Eit ord i utvalet."
8836
8837 #: src/BufferView.C:902
8838 msgid "One word in document."
8839 msgstr "Eit ord i dokument."
8840
8841 #: src/BufferView.C:905
8842 msgid "Count words"
8843 msgstr "Tel ord"
8844
8845 #: src/BufferView.C:1334
8846 msgid "Select LyX document to insert"
8847 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8848
8849 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8850 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8853 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8854 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8855 msgid "Documents|#o#O"
8856 msgstr "Dokument|#o#O"
8857
8858 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8859 msgid "Examples|#E#e"
8860 msgstr "Eksempla|#E#e"
8861
8862 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8863 #: src/lyxfunc.C:1867
8864 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8865 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8866
8867 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8868 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8869 msgid "Canceled."
8870 msgstr "Avbroten."
8871
8872 #: src/BufferView.C:1364
8873 #, c-format
8874 msgid "Inserting document %1$s..."
8875 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8876
8877 #: src/BufferView.C:1374
8878 #, c-format
8879 msgid "Document %1$s inserted."
8880 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8881
8882 #: src/BufferView.C:1376
8883 #, c-format
8884 msgid "Could not insert document %1$s"
8885 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8886
8887 #: src/Chktex.C:68
8888 #, c-format
8889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8890 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8891
8892 #: src/Chktex.C:70
8893 msgid "ChkTeX warning id # "
8894 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8895
8896 #: src/CutAndPaste.C:410
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "Layout had to be changed from\n"
8900 "%1$s to %2$s\n"
8901 "because of class conversion from\n"
8902 "%3$s to %4$s"
8903 msgstr ""
8904 "Stil har blitt endra frå\n"
8905 "%1$s til %2$s\n"
8906 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8907 "%3$s til %4$s"
8908
8909 #: src/CutAndPaste.C:415
8910 msgid "Changed Layout"
8911 msgstr "Endra avsnittstil"
8912
8913 #: src/CutAndPaste.C:434
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8917 "%2$s to %3$s"
8918 msgstr ""
8919 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8920 "%2$s til %3$s"
8921
8922 #: src/CutAndPaste.C:441
8923 msgid "Undefined character style"
8924 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8925
8926 #: src/LColor.C:95
8927 msgid "none"
8928 msgstr "ingen"
8929
8930 #: src/LColor.C:96
8931 msgid "black"
8932 msgstr "Svart"
8933
8934 #: src/LColor.C:97
8935 msgid "white"
8936 msgstr "Kvit"
8937
8938 #: src/LColor.C:98
8939 msgid "red"
8940 msgstr "raud"
8941
8942 #: src/LColor.C:99
8943 msgid "green"
8944 msgstr "grøn"
8945
8946 #: src/LColor.C:100
8947 msgid "blue"
8948 msgstr "blå"
8949
8950 #: src/LColor.C:101
8951 msgid "cyan"
8952 msgstr "cyanblå"
8953
8954 #: src/LColor.C:102
8955 msgid "magenta"
8956 msgstr "magentaraud"
8957
8958 #: src/LColor.C:103
8959 msgid "yellow"
8960 msgstr "gul"
8961
8962 #: src/LColor.C:104
8963 msgid "cursor"
8964 msgstr "Skrivemerke"
8965
8966 #: src/LColor.C:105
8967 msgid "background"
8968 msgstr "bakgrunn"
8969
8970 #: src/LColor.C:106
8971 msgid "text"
8972 msgstr "tekst"
8973
8974 #: src/LColor.C:107
8975 msgid "selection"
8976 msgstr "utvalet"
8977
8978 #: src/LColor.C:108
8979 msgid "LaTeX text"
8980 msgstr "LaTeX tekst"
8981
8982 #: src/LColor.C:109
8983 msgid "previewed snippet"
8984 msgstr "Førehandvist bit"
8985
8986 #: src/LColor.C:110
8987 msgid "note"
8988 msgstr "notat"
8989
8990 #: src/LColor.C:111
8991 msgid "note background"
8992 msgstr "notat bakgrunn"
8993
8994 #: src/LColor.C:112
8995 msgid "comment"
8996 msgstr "Kommentar"
8997
8998 #: src/LColor.C:113
8999 msgid "comment background"
9000 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9001
9002 #: src/LColor.C:114
9003 msgid "greyedout inset"
9004 msgstr "gråfarga innskot"
9005
9006 #: src/LColor.C:115
9007 msgid "greyedout inset background"
9008 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9009
9010 #: src/LColor.C:116
9011 #, fuzzy
9012 msgid "shaded box"
9013 msgstr "Skuggelagd ramme"
9014
9015 #: src/LColor.C:117
9016 msgid "depth bar"
9017 msgstr "djupnmerke"
9018
9019 #: src/LColor.C:118
9020 msgid "language"
9021 msgstr "språk"
9022
9023 #: src/LColor.C:119
9024 msgid "command inset"
9025 msgstr "Kommando innskot"
9026
9027 #: src/LColor.C:120
9028 msgid "command inset background"
9029 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9030
9031 #: src/LColor.C:121
9032 msgid "command inset frame"
9033 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9034
9035 #: src/LColor.C:122
9036 msgid "special character"
9037 msgstr "Spesial teikn"
9038
9039 #: src/LColor.C:124
9040 msgid "math background"
9041 msgstr "matte bakgrunn"
9042
9043 #: src/LColor.C:125
9044 msgid "graphics background"
9045 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9046
9047 #: src/LColor.C:126
9048 msgid "Math macro background"
9049 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9050
9051 #: src/LColor.C:127
9052 msgid "math frame"
9053 msgstr "matte ramme"
9054
9055 #: src/LColor.C:128
9056 msgid "math line"
9057 msgstr "matte linje"
9058
9059 #: src/LColor.C:129
9060 msgid "caption frame"
9061 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9062
9063 #: src/LColor.C:130
9064 msgid "collapsable inset text"
9065 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9066
9067 #: src/LColor.C:131
9068 msgid "collapsable inset frame"
9069 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9070
9071 #: src/LColor.C:132
9072 msgid "inset background"
9073 msgstr "Innskot bakgrunn"
9074
9075 #: src/LColor.C:133
9076 msgid "inset frame"
9077 msgstr "innskot ramme"
9078
9079 #: src/LColor.C:134
9080 msgid "LaTeX error"
9081 msgstr "LaTeX-feil"
9082
9083 #: src/LColor.C:135
9084 msgid "end-of-line marker"
9085 msgstr "linjesluttmerke"
9086
9087 #: src/LColor.C:136
9088 msgid "appendix marker"
9089 msgstr "Vedegg merke"
9090
9091 #: src/LColor.C:137
9092 msgid "change bar"
9093 msgstr "Linje for endring"
9094
9095 #: src/LColor.C:138
9096 msgid "Deleted text"
9097 msgstr "Sletta tekst"
9098
9099 #: src/LColor.C:139
9100 msgid "Added text"
9101 msgstr "Lagt til tekst"
9102
9103 #: src/LColor.C:140
9104 msgid "added space markers"
9105 msgstr "la til mellomrom markør"
9106
9107 #: src/LColor.C:141
9108 msgid "top/bottom line"
9109 msgstr "Topp-/botn linje"
9110
9111 #: src/LColor.C:142
9112 msgid "table line"
9113 msgstr "tabell-linje"
9114
9115 #: src/LColor.C:144
9116 msgid "table on/off line"
9117 msgstr "Tabell linja av/på"
9118
9119 #: src/LColor.C:146
9120 msgid "bottom area"
9121 msgstr "botnområde"
9122
9123 #: src/LColor.C:147
9124 msgid "page break"
9125 msgstr "sideskift"
9126
9127 #: src/LColor.C:148
9128 msgid "top of button"
9129 msgstr "over knappen"
9130
9131 #: src/LColor.C:149
9132 msgid "bottom of button"
9133 msgstr "under knappen"
9134
9135 #: src/LColor.C:150
9136 msgid "left of button"
9137 msgstr "til venstre for knappen"
9138
9139 #: src/LColor.C:151
9140 msgid "right of button"
9141 msgstr "til høgre for knappen"
9142
9143 #: src/LColor.C:152
9144 msgid "button background"
9145 msgstr "bakgrunn på knappen"
9146
9147 #: src/LColor.C:153
9148 msgid "inherit"
9149 msgstr "arv"
9150
9151 #: src/LColor.C:154
9152 msgid "ignore"
9153 msgstr "ignorer"
9154
9155 #: src/LaTeX.C:89
9156 #, c-format
9157 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9158 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9159
9160 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9161 msgid "Running MakeIndex."
9162 msgstr "Lag indeks."
9163
9164 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9167 msgstr "Lag indeks."
9168
9169 #: src/LaTeX.C:305
9170 msgid "Running BibTeX."
9171 msgstr "BibTeX køyrer."
9172
9173 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9174 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9175 msgid "No Documents Open!"
9176 msgstr "Ingen opne dokument!"
9177
9178 #: src/MenuBackend.C:539
9179 msgid "Plain Text as Lines"
9180 msgstr "Rein tekst som linjer"
9181
9182 #: src/MenuBackend.C:541
9183 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9184 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9185
9186 #: src/MenuBackend.C:736
9187 msgid "No Table of contents"
9188 msgstr "Inga innhaldsliste"
9189
9190 #: src/MenuBackend.C:781
9191 msgid " (auto)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/SpellBase.C:51
9195 msgid "Native OS API not yet supported."
9196 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9197
9198 #: src/buffer.C:233
9199 msgid "Could not remove temporary directory"
9200 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9201
9202 #: src/buffer.C:234
9203 #, c-format
9204 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9205 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9206
9207 #: src/buffer.C:404
9208 msgid "Unknown document class"
9209 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9210
9211 #: src/buffer.C:405
9212 #, c-format
9213 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9214 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9215
9216 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9217 #, c-format
9218 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9219 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9220
9221 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9222 msgid "Document header error"
9223 msgstr "Filhovud-feil"
9224
9225 #: src/buffer.C:470
9226 msgid "\\begin_header is missing"
9227 msgstr "\\begin_header manglar"
9228
9229 #: src/buffer.C:490
9230 msgid "\\begin_document is missing"
9231 msgstr "\\begin_document manglar"
9232
9233 #: src/buffer.C:501
9234 msgid "Can't load document class"
9235 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9236
9237 #: src/buffer.C:502
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid ""
9240 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9241 "loaded."
9242 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9243
9244 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9245 msgid "Document could not be read"
9246 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9247
9248 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9249 #, c-format
9250 msgid "%1$s could not be read."
9251 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9252
9253 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9254 msgid "Document format failure"
9255 msgstr "Dokumentstil feil"
9256
9257 #: src/buffer.C:633
9258 #, c-format
9259 msgid "%1$s is not a LyX document."
9260 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9261
9262 #: src/buffer.C:652
9263 msgid "Conversion failed"
9264 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9265
9266 #: src/buffer.C:653
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9270 "it could not be created."
9271 msgstr ""
9272 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9273 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9274
9275 #: src/buffer.C:662
9276 msgid "Conversion script not found"
9277 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9278
9279 #: src/buffer.C:663
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9283 "could not be found."
9284 msgstr ""
9285 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9286 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9287
9288 #: src/buffer.C:683
9289 msgid "Conversion script failed"
9290 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9291
9292 #: src/buffer.C:684
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9296 "convert it."
9297 msgstr ""
9298 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9299 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9300
9301 #: src/buffer.C:699
9302 #, c-format
9303 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9304 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9305
9306 #: src/buffer.C:735
9307 msgid "Backup failure"
9308 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9309
9310 #: src/buffer.C:736
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9314 "Please check if the directory exists and is writeable."
9315 msgstr ""
9316 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9317 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9318
9319 #: src/buffer.C:862
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Encoding error"
9322 msgstr "&Teiknsett:"
9323
9324 #: src/buffer.C:863
9325 msgid ""
9326 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9327 "encoding.\n"
9328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/buffer.C:872
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Error closing file"
9334 msgstr "Feil ved lasting."
9335
9336 #: src/buffer.C:873
9337 msgid ""
9338 "The output file could not be closed properly.\n"
9339 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9340 "chosen encoding.\n"
9341 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/buffer.C:1131
9345 msgid "Running chktex..."
9346 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9347
9348 #: src/buffer.C:1144
9349 msgid "chktex failure"
9350 msgstr "ChkTeX feil"
9351
9352 #: src/buffer.C:1145
9353 msgid "Could not run chktex successfully."
9354 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:76
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The specified document\n"
9360 "%1$s\n"
9361 "could not be read."
9362 msgstr ""
9363 "Dokumentet\n"
9364 "%1$s\n"
9365 "kunne ikkje bli lest."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:78
9368 msgid "Could not read document"
9369 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:90
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9375 "\n"
9376 "Recover emergency save?"
9377 msgstr ""
9378 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9379 "\n"
9380 "Gå tilbake til nødkopien?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:93
9383 msgid "Load emergency save?"
9384 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:94
9387 msgid "&Recover"
9388 msgstr "&Gå tilbake"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:94
9391 msgid "&Load Original"
9392 msgstr "&Last Original"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:116
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9398 "\n"
9399 "Load the backup instead?"
9400 msgstr ""
9401 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9402 "\n"
9403 "Skal vi opna det istaden?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:119
9406 msgid "Load backup?"
9407 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:120
9410 msgid "&Load backup"
9411 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:120
9414 msgid "Load &original"
9415 msgstr "Last &original"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:159
9418 #, c-format
9419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9420 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:161
9423 msgid "Retrieve from version control?"
9424 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:162
9427 msgid "&Retrieve"
9428 msgstr "&Hent inn"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:195
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "The specified document template\n"
9434 "%1$s\n"
9435 "could not be read."
9436 msgstr ""
9437 "Dokumentmalen\n"
9438 "%1$s\n"
9439 "kunne ikkje bli lest."
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:197
9442 msgid "Could not read template"
9443 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:447
9446 msgid "\\arabic{enumi}."
9447 msgstr "\\arabic{enumi}."
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:453
9450 msgid "\\roman{enumiii}."
9451 msgstr "\\roman{enumiii}."
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:456
9454 msgid "\\Alph{enumiv}."
9455 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:492
9458 #, c-format
9459 msgid "%1$s #:"
9460 msgstr "%1$s #:"
9461
9462 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9466 "\n"
9467 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9468 msgstr ""
9469 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9470 "\n"
9471 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9474 msgid "Save changed document?"
9475 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9476
9477 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9478 msgid "&Discard"
9479 msgstr "&Forkast"
9480
9481 #: src/bufferlist.C:318
9482 #, c-format
9483 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9484 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9485
9486 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9487 msgid "  Save seems successful. Phew."
9488 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9489
9490 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9491 msgid "  Save failed! Trying..."
9492 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9493
9494 #: src/bufferlist.C:359
9495 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9496 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9497
9498 #: src/bufferparams.C:433
9499 #, c-format
9500 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9501 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9502
9503 #: src/bufferparams.C:435
9504 msgid "Document class not available"
9505 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9506
9507 #: src/bufferparams.C:436
9508 msgid "LyX will not be able to produce output."
9509 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9510
9511 #: src/bufferview_funcs.C:310
9512 msgid "No more insets"
9513 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9514
9515 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9516 msgid "No debugging message"
9517 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9518
9519 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9520 msgid "General information"
9521 msgstr "Generell informasjon"
9522
9523 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9524 msgid "Developers' general debug messages"
9525 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9526
9527 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9528 msgid "All debugging messages"
9529 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9530
9531 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9532 #, c-format
9533 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9534 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9535
9536 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9537 #: src/converter.C:518
9538 msgid "Cannot convert file"
9539 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9540
9541 #: src/converter.C:324
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid ""
9544 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9545 "Define a converter in the preferences."
9546 msgstr ""
9547 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9548 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9549
9550 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9551 msgid "Executing command: "
9552 msgstr "Køyrer kommando: "
9553
9554 #: src/converter.C:450
9555 msgid "Build errors"
9556 msgstr "Byggjefeil"
9557
9558 #: src/converter.C:451
9559 msgid "There were errors during the build process."
9560 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9561
9562 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9563 #, c-format
9564 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9565 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9566
9567 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9568 #, c-format
9569 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9570 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9571
9572 #: src/converter.C:520
9573 #, c-format
9574 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9575 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9576
9577 #: src/converter.C:589
9578 msgid "Running LaTeX..."
9579 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9580
9581 #: src/converter.C:607
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9585 "log %1$s."
9586 msgstr ""
9587 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9588 "loggen %1$s."
9589
9590 #: src/converter.C:610
9591 msgid "LaTeX failed"
9592 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9593
9594 #: src/converter.C:612
9595 msgid "Output is empty"
9596 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9597
9598 #: src/converter.C:613
9599 msgid "An empty output file was generated."
9600 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9601
9602 #: src/debug.C:46
9603 msgid "Program initialisation"
9604 msgstr "Startar opp programmet"
9605
9606 #: src/debug.C:47
9607 msgid "Keyboard events handling"
9608 msgstr "Tastatur handtering"
9609
9610 #: src/debug.C:48
9611 msgid "GUI handling"
9612 msgstr "GUI handtering"
9613
9614 #: src/debug.C:49
9615 msgid "Lyxlex grammar parser"
9616 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9617
9618 #: src/debug.C:50
9619 msgid "Configuration files reading"
9620 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9621
9622 #: src/debug.C:51
9623 msgid "Custom keyboard definition"
9624 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9625
9626 #: src/debug.C:52
9627 msgid "LaTeX generation/execution"
9628 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9629
9630 #: src/debug.C:53
9631 msgid "Math editor"
9632 msgstr "Redigere matte"
9633
9634 #: src/debug.C:54
9635 msgid "Font handling"
9636 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9637
9638 #: src/debug.C:55
9639 msgid "Textclass files reading"
9640 msgstr "Les tekstklasser"
9641
9642 #: src/debug.C:56
9643 msgid "Version control"
9644 msgstr "Kontroll av versjonar"
9645
9646 #: src/debug.C:57
9647 msgid "External control interface"
9648 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9649
9650 #: src/debug.C:58
9651 msgid "Keep *roff temporary files"
9652 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9653
9654 #: src/debug.C:59
9655 msgid "User commands"
9656 msgstr "Brukar kommandoar"
9657
9658 #: src/debug.C:60
9659 msgid "The LyX Lexxer"
9660 msgstr "Lex for LyX"
9661
9662 #: src/debug.C:61
9663 msgid "Dependency information"
9664 msgstr "Informasjon om bindingar"
9665
9666 #: src/debug.C:62
9667 msgid "LyX Insets"
9668 msgstr "LyX innskot"
9669
9670 #: src/debug.C:63
9671 msgid "Files used by LyX"
9672 msgstr "Filer brukt av LyX"
9673
9674 #: src/debug.C:64
9675 msgid "Workarea events"
9676 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9677
9678 #: src/debug.C:65
9679 msgid "Insettext/tabular messages"
9680 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9681
9682 #: src/debug.C:66
9683 msgid "Graphics conversion and loading"
9684 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9685
9686 #: src/debug.C:67
9687 msgid "Change tracking"
9688 msgstr "Endra sporing"
9689
9690 #: src/debug.C:68
9691 msgid "External template/inset messages"
9692 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9693
9694 #: src/debug.C:69
9695 msgid "RowPainter profiling"
9696 msgstr "Profilering av RadMålar"
9697
9698 #: src/exporter.C:81
9699 #, c-format
9700 msgid ""
9701 "The file %1$s already exists.\n"
9702 "\n"
9703 "Do you want to over-write that file?"
9704 msgstr ""
9705 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9706 "\n"
9707 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9708
9709 #: src/exporter.C:84
9710 msgid "Over-write file?"
9711 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9712
9713 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9714 msgid "&Over-write"
9715 msgstr "Skriv&over"
9716
9717 #: src/exporter.C:86
9718 msgid "Over-write &all"
9719 msgstr "Skrivover &alt"
9720
9721 #: src/exporter.C:87
9722 msgid "&Cancel export"
9723 msgstr "&Avbryt eksport"
9724
9725 #: src/exporter.C:136
9726 msgid "Couldn't copy file"
9727 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9728
9729 #: src/exporter.C:137
9730 #, c-format
9731 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9732 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9733
9734 #: src/exporter.C:175
9735 msgid "Couldn't export file"
9736 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9737
9738 #: src/exporter.C:176
9739 #, c-format
9740 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9741 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9742
9743 #: src/exporter.C:210
9744 msgid "File name error"
9745 msgstr "Feil på filnamn"
9746
9747 #: src/exporter.C:211
9748 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9749 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9750
9751 #: src/exporter.C:247
9752 msgid "Document export cancelled."
9753 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9754
9755 #: src/exporter.C:253
9756 #, c-format
9757 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9758 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9759
9760 #: src/exporter.C:259
9761 #, c-format
9762 msgid "Document exported as %1$s"
9763 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9764
9765 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9766 msgid "Cannot view file"
9767 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9768
9769 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9770 #, c-format
9771 msgid "File does not exist: %1$s"
9772 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9773
9774 #: src/format.C:283
9775 #, c-format
9776 msgid "No information for viewing %1$s"
9777 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9778
9779 #: src/format.C:293
9780 #, c-format
9781 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9782 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9783
9784 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9785 msgid "Cannot edit file"
9786 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9787
9788 #: src/format.C:353
9789 #, c-format
9790 msgid "No information for editing %1$s"
9791 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9792
9793 #: src/format.C:363
9794 #, c-format
9795 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9796 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9797
9798 #: src/frontends/LyXView.C:387
9799 msgid " (changed)"
9800 msgstr " (endra)"
9801
9802 #: src/frontends/LyXView.C:391
9803 msgid " (read only)"
9804 msgstr " (berre lesing)"
9805
9806 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9807 msgid "Formatting document..."
9808 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9811 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9812 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9815 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9816 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9819 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9820 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9823 msgid ""
9824 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9825 "1995-2001 LyX Team"
9826 msgstr ""
9827 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9828 "1995-2001 LyX Teamet"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9831 msgid ""
9832 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9833 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9834 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9835 "any later version."
9836 msgstr ""
9837 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
9838 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
9839 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9842 msgid ""
9843 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9844 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9845 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9846 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9847 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9848 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9849 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9850 msgstr " "
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9853 msgid "LyX Version "
9854 msgstr "LyX Versjon "
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9857 msgid "Library directory: "
9858 msgstr "Bibliotek katalog: "
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9861 msgid "User directory: "
9862 msgstr "Brukar katalog"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9865 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9866 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9869 msgid "Select a BibTeX database to add"
9870 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9873 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9874 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9877 msgid "Select a BibTeX style"
9878 msgstr "Vel BibTeX stil"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9881 msgid "No frame drawn"
9882 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9885 msgid "Rectangular box"
9886 msgstr "Rektangulær ramme"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9889 msgid "Oval box, thin"
9890 msgstr "Tynn, oval ramme"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9893 msgid "Oval box, thick"
9894 msgstr "Tjukk oval ramme"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9897 msgid "Shadow box"
9898 msgstr "Skuggelagd ramme"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9901 msgid "Double box"
9902 msgstr "Dobbel ramme"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9905 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9906 msgid "Depth"
9907 msgstr "Djupn"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9910 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9911 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9912 msgid "Total Height"
9913 msgstr "Heile høgda"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9917 msgid "Roman"
9918 msgstr "Romansk"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9921 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9922 msgid "Sans Serif"
9923 msgstr "Sans Serif"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9926 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9927 msgid "Typewriter"
9928 msgstr "Typewriter"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9931 #, c-format
9932 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9933 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9936 msgid "Select external file"
9937 msgstr "Vel ekstern fil"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9941 msgid "Top left"
9942 msgstr "Øvst til venstre"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9946 msgid "Bottom left"
9947 msgstr "Nedst til venstre"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9951 msgid "Baseline left"
9952 msgstr "Venstre grunnlinje"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9956 msgid "Top center"
9957 msgstr "Øvst midt på"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9961 msgid "Bottom center"
9962 msgstr "Nedst midt på"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 msgid "Baseline center"
9967 msgstr "Midt på grunnlina"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9971 msgid "Top right"
9972 msgstr "Øvst til høgre"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9976 msgid "Bottom right"
9977 msgstr "Nedst til høgre"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgid "Baseline right"
9982 msgstr "Høgre grunnlinje"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9985 msgid "Select graphics file"
9986 msgstr "Vel grafikk fil"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9989 msgid "Clipart|#C#c"
9990 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9993 msgid "Select document to include"
9994 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9997 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9998 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10001 msgid "LaTeX Log"
10002 msgstr "LaTeX-logg"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10005 msgid "Literate Programming Build Log"
10006 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10009 msgid "lyx2lyx Error Log"
10010 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10013 msgid "Version Control Log"
10014 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10017 msgid "No LaTeX log file found."
10018 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10021 msgid "No literate programming build log file found."
10022 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10025 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10026 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10029 msgid "No version control log file found."
10030 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10033 msgid "Choose bind file"
10034 msgstr "Vel bindingsfil"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10037 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10038 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10041 msgid "Choose UI file"
10042 msgstr "Vel UI fil"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10045 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10046 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10049 msgid "Choose keyboard map"
10050 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10053 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10054 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10057 msgid "Choose personal dictionary"
10058 msgstr "Vel personleg ordbok"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10061 msgid "*.ispell"
10062 msgstr "*.ispell"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10065 msgid "Print to file"
10066 msgstr "Skriv ut til fil"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10069 msgid "PostScript files (*.ps)"
10070 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10073 msgid "Spellchecker error"
10074 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10078 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10081 msgid ""
10082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10083 "Maybe it has been killed."
10084 msgstr ""
10085 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10086 "Kanskje nokon drap den."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10090 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10093 msgid "The spellchecker has failed"
10094 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10097 #, c-format
10098 msgid "%1$d words checked."
10099 msgstr "%1$d ord sjekka."
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10102 msgid "One word checked."
10103 msgstr "Eit ord er sjekka."
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10106 msgid "Spelling check completed"
10107 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10110 msgid "Table of Contents"
10111 msgstr "Innhaldsliste"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10114 #, c-format
10115 msgid "%1$s and %2$s"
10116 msgstr "%1$s og %2$s"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10119 #, c-format
10120 msgid "%1$s et al."
10121 msgstr "%1$s et al."
10122
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10124 msgid "No year"
10125 msgstr "Inkje år"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10128 msgid "before"
10129 msgstr "Tekst før"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10137 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10138 msgid "No change"
10139 msgstr "Inga endring"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10147 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10148 msgid "Reset"
10149 msgstr "Nullstill"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10152 msgid "Medium"
10153 msgstr "Middels"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10156 msgid "Bold"
10157 msgstr "Feit"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10160 msgid "Upright"
10161 msgstr "Ståande"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10164 msgid "Italic"
10165 msgstr "Kursiv"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10168 msgid "Slanted"
10169 msgstr "Skråstilt"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10172 msgid "Small Caps"
10173 msgstr "Lita skrifttype"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10176 msgid "Increase"
10177 msgstr "Auk"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10180 msgid "Decrease"
10181 msgstr "Minsk"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10184 msgid "Emph"
10185 msgstr "Utheva "
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10188 msgid "Underbar"
10189 msgstr "Understrek"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10192 msgid "Noun"
10193 msgstr "Storebokstaver"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10196 msgid "No color"
10197 msgstr "Ingen fargar"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10200 msgid "Black"
10201 msgstr "Svart"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10204 msgid "White"
10205 msgstr "Kvit"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10208 msgid "Red"
10209 msgstr "Raud"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10212 msgid "Green"
10213 msgstr "Grøn"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10216 msgid "Blue"
10217 msgstr "Blå"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10220 msgid "Cyan"
10221 msgstr "Cyan"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10224 msgid "Magenta"
10225 msgstr "Magenta"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10228 msgid "Yellow"
10229 msgstr "Gul"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10232 msgid "System files|#S#s"
10233 msgstr "System filer|#S#s"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10236 msgid "User files|#U#u"
10237 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10240 msgid "Could not update TeX information"
10241 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10244 #, c-format
10245 msgid "The script `%s' failed."
10246 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10247
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10251 #, c-format
10252 msgid "LyX: %1$s"
10253 msgstr "LyX: %1$s"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Maths"
10258 msgstr "&Matte"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Dings 1"
10263 msgstr "Dings &1"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Dings 2"
10268 msgstr "Dings &2"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Dings 3"
10273 msgstr "Dings &3"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Dings 4"
10278 msgstr "Dings &4"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10281 msgid "Index Entry"
10282 msgstr "Indeksnøkkel"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10285 msgid "Label"
10286 msgstr "Etikett"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10289 msgid "Directories"
10290 msgstr "Katalogar"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10293 msgid "LyX"
10294 msgstr "LyX"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10297 msgid "Bibliography Entry Settings"
10298 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10301 msgid "BibTeX Bibliography"
10302 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10305 msgid "Box Settings"
10306 msgstr "Rammeval"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10309 msgid "Branch Settings"
10310 msgstr "Greinval"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Branch"
10315 msgstr "Grein: "
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10318 msgid "Activated"
10319 msgstr "Aktivert"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10323 msgid "Yes"
10324 msgstr "Ja"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10327 msgid "No"
10328 msgstr "Nei"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10331 msgid "Merge Changes"
10332 msgstr "Slå saman endringar"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "Change by %1$s\n"
10338 "\n"
10339 msgstr ""
10340 "Endra av %1$s\n"
10341 "\n"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10344 #, c-format
10345 msgid "Change made at %1$s\n"
10346 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10349 msgid "Text Style"
10350 msgstr "Tekststil"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10353 msgid "Previous command"
10354 msgstr "Kommandoen før"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10357 msgid "Next command"
10358 msgstr "Neste kommando"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10361 msgid "big[[delimiter size]]"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10365 msgid "Big[[delimiter size]]"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10369 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10373 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10377 msgid "LyX: Delimiters"
10378 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10382 #, fuzzy
10383 msgid "(None)"
10384 msgstr "Ingen"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Variable size"
10389 msgstr "tabell-linje"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10392 msgid "Document Settings"
10393 msgstr "Dokumentval"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10396 msgid "Length"
10397 msgstr "Lengd"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10400 msgid "OneHalf"
10401 msgstr "Halvannan"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10406 msgid " (not installed)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10412 msgid "default"
10413 msgstr "standard"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10416 msgid "10"
10417 msgstr "10"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10420 msgid "11"
10421 msgstr "11"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10424 msgid "12"
10425 msgstr "12"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10428 msgid "empty"
10429 msgstr "tom"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10432 msgid "plain"
10433 msgstr "enkel"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10436 msgid "headings"
10437 msgstr "hovud"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10440 msgid "fancy"
10441 msgstr "frodig"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10444 msgid "B3"
10445 msgstr "B3"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10448 msgid "B4"
10449 msgstr "B4"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10452 msgid "``text''"
10453 msgstr "``tekst''"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10456 msgid "''text''"
10457 msgstr "''tekst''"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10460 msgid ",,text``"
10461 msgstr ",,tekst``"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10464 msgid ",,text''"
10465 msgstr ",,tekst''"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10468 msgid "<<text>>"
10469 msgstr "<<tekst>>"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10472 msgid ">>text<<"
10473 msgstr ">>tekst<<"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10476 msgid "Numbered"
10477 msgstr "Nummerering"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10480 msgid "Appears in TOC"
10481 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10484 msgid "Author-year"
10485 msgstr "Forfattar-år"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10488 msgid "Numerical"
10489 msgstr "Numerisk"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10492 #, c-format
10493 msgid "Unavailable: %1$s"
10494 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10498 msgid "Document Class"
10499 msgstr "Dokumentklasse"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Fonts"
10504 msgstr "Skri&fttypar:"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10507 msgid "Text Layout"
10508 msgstr "Tekststil"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10511 msgid "Page Layout"
10512 msgstr "Avsnittstil"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10515 msgid "Page Margins"
10516 msgstr "Sidemargar"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10519 msgid "Numbering & TOC"
10520 msgstr "Tal og bolkar"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10523 msgid "Math Options"
10524 msgstr "Matte val"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10527 msgid "Float Placement"
10528 msgstr "Flytar plassering"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10531 msgid "Bullets"
10532 msgstr "Bomber"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10535 msgid "Branches"
10536 msgstr "Greiner"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10540 msgid "LaTeX Preamble"
10541 msgstr "LaTeX fortekst"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10544 msgid "TeX Code Settings"
10545 msgstr "TeX val"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10548 msgid "External Material"
10549 msgstr "Eksternt materiale"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10552 msgid "Scale%"
10553 msgstr "Storleik%"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10556 msgid "Float Settings"
10557 msgstr "Flytarval"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10560 msgid "Graphics"
10561 msgstr "Grafikk"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10564 msgid "Child Document"
10565 msgstr "Barnedokumentet"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10568 msgid "Math Panel"
10569 msgstr "Matte dialog"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10572 msgid "Math Matrix"
10573 msgstr "Matte matrise"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10576 msgid "Math Delimiter"
10577 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10580 msgid "LyX: Math Spacing"
10581 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10584 msgid "Thin space\t\\,"
10585 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10588 msgid "Medium space\t\\:"
10589 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10592 msgid "Thick space\t\\;"
10593 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10596 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10597 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10600 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10601 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10604 msgid "Negative space\t\\!"
10605 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10608 msgid "LyX: Math Roots"
10609 msgstr "LyX: Matte røtter"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10612 msgid "Square root\t\\sqrt"
10613 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10616 msgid "Cube root\t\\root"
10617 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10620 msgid "Other root\t\\root"
10621 msgstr "Anna rot\t\\root"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10624 msgid "LyX: Math Styles"
10625 msgstr "LyX: Matte stilar"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10628 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10629 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10632 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10633 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10636 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10637 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10640 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10641 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10644 #, fuzzy
10645 msgid "LyX: Fractions"
10646 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Standard\t\\frac"
10651 msgstr "Standard"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10654 #, fuzzy
10655 msgid "No hor. line\t\\atop"
10656 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10659 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10663 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10667 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10671 msgid "Binomial\t\\choose"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10675 msgid "LyX: Math Fonts"
10676 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10679 msgid "Roman\t\\mathrm"
10680 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10683 msgid "Bold\t\\mathbf"
10684 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10687 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10688 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10691 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10692 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10695 msgid "Italic\t\\mathit"
10696 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10699 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10700 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10703 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10704 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10707 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10708 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10711 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10712 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10715 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10716 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10719 msgid "LyX: Insert Matrix"
10720 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10723 msgid "Note Settings"
10724 msgstr "Notaval"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10727 msgid "Paragraph Settings"
10728 msgstr "Val for avsnitt"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10731 msgid "Senseless with this layout!"
10732 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10735 msgid "Preferences"
10736 msgstr "LyX-Val"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10739 msgid "Plain text"
10740 msgstr "Rein tekst"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10743 msgid "Date format"
10744 msgstr "Datoformat"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10747 msgid "Keyboard"
10748 msgstr "Tastatur"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10751 msgid "Screen fonts"
10752 msgstr "Skjerm skrift"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10755 msgid "Colors"
10756 msgstr "Fargar"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10759 msgid "Paths"
10760 msgstr "Stigar"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10763 msgid "Select a document templates directory"
10764 msgstr "Vel ein stig til malar"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10767 msgid "Select a temporary directory"
10768 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10771 msgid "Select a backups directory"
10772 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10775 msgid "Select a document directory"
10776 msgstr "Vel stig til dokument"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10779 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10780 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10783 msgid "Spellchecker"
10784 msgstr "Stavekontroll"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10787 msgid "ispell"
10788 msgstr "ispell"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10791 msgid "aspell"
10792 msgstr "aspell"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10795 msgid "hspell"
10796 msgstr "hspell"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10799 msgid "pspell (library)"
10800 msgstr "psspell (bibliotek )"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10803 msgid "aspell (library)"
10804 msgstr "aspell (bibliotek )"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10807 msgid "Converters"
10808 msgstr "Eksportprogram"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10811 msgid "Copiers"
10812 msgstr "Kopierarar"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10815 msgid "File formats"
10816 msgstr "Filformat"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10819 msgid "Format in use"
10820 msgstr "Format som er i bruk"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10824 msgstr ""
10825 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10826 "programmet fyrst."
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10829 msgid "Printer"
10830 msgstr "Skrivar"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10833 msgid "User interface"
10834 msgstr "Grensesnitt"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10837 msgid "Identity"
10838 msgstr "Identitet"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10841 msgid "Print Document"
10842 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10845 msgid "Cross-reference"
10846 msgstr "Kryssreferanse"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10849 msgid "&Go Back"
10850 msgstr "&Gå tilbake"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10853 msgid "Jump back"
10854 msgstr "Hopp tilbake"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10857 msgid "Jump to label"
10858 msgstr "Gå til referanse"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10861 msgid "Find and Replace"
10862 msgstr "Søk og erstatt"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10865 msgid "Send Document to Command"
10866 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10869 msgid "Show File"
10870 msgstr "Vis fila"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10873 msgid "Table Settings"
10874 msgstr "Tabellval"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10877 msgid "Insert Table"
10878 msgstr "Set inn tabell"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10881 msgid "TeX Information"
10882 msgstr "TeX informasjon"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Toc"
10887 msgstr "Sak"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10890 msgid "Vertical Space Settings"
10891 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10894 msgid "Text Wrap Settings"
10895 msgstr "Tekst brekkingval"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10898 msgid "space"
10899 msgstr "mellomrom"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10902 msgid "Invalid filename"
10903 msgstr "Ugyldig filnamn"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10906 msgid ""
10907 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10908 "characters:\n"
10909 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10910
10911 #: src/importer.C:46
10912 #, c-format
10913 msgid "Importing %1$s..."
10914 msgstr "Importerer %1$s..."
10915
10916 #: src/importer.C:64
10917 msgid "Couldn't import file"
10918 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10919
10920 #: src/importer.C:65
10921 #, c-format
10922 msgid "No information for importing the format %1$s."
10923 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10924
10925 #: src/importer.C:91
10926 msgid "imported."
10927 msgstr "importert."
10928
10929 #: src/insets/insetbase.C:249
10930 msgid "Opened inset"
10931 msgstr "Opna innskot"
10932
10933 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10934 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10935 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10936
10937 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10938 msgid "Export Warning!"
10939 msgstr "Eksport åtvaring!"
10940
10941 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10942 msgid ""
10943 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10944 "BibTeX will be unable to find them."
10945 msgstr ""
10946 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10947 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10948
10949 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10950 #, fuzzy
10951 msgid ""
10952 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10953 "BibTeX will be unable to find it."
10954 msgstr ""
10955 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10956 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10957
10958 #: src/insets/insetbox.C:63
10959 msgid "Boxed"
10960 msgstr "Innramma"
10961
10962 #: src/insets/insetbox.C:64
10963 msgid "Frameless"
10964 msgstr "Utan ramme"
10965
10966 #: src/insets/insetbox.C:65
10967 msgid "ovalbox"
10968 msgstr "oval ramme"
10969
10970 #: src/insets/insetbox.C:66
10971 msgid "Ovalbox"
10972 msgstr "Oval ramme"
10973
10974 #: src/insets/insetbox.C:67
10975 msgid "Shadowbox"
10976 msgstr "Skuggelagdramme"
10977
10978 #: src/insets/insetbox.C:68
10979 msgid "Doublebox"
10980 msgstr "Dobbelramme"
10981
10982 #: src/insets/insetbox.C:124
10983 msgid "Opened Box Inset"
10984 msgstr "Opna ramme innskot"
10985
10986 #: src/insets/insetbranch.C:75
10987 msgid "Opened Branch Inset"
10988 msgstr "Opna grein innskot"
10989
10990 #: src/insets/insetbranch.C:100
10991 msgid "Branch: "
10992 msgstr "Grein: "
10993
10994 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10995 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10996 msgid "Undef: "
10997 msgstr "Udefin: "
10998
10999 #: src/insets/insetcaption.C:81
11000 msgid "Opened Caption Inset"
11001 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11002
11003 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11004 msgid "Opened CharStyle Inset"
11005 msgstr "Opna bokstav innskot"
11006
11007 #: src/insets/insetenv.C:65
11008 msgid "Opened Environment Inset: "
11009 msgstr "Opna miljø innskot"
11010
11011 #: src/insets/insetert.C:143
11012 msgid "Opened ERT Inset"
11013 msgstr "Opna ERT innskot"
11014
11015 #: src/insets/insetert.C:388
11016 msgid "ERT"
11017 msgstr "ERT"
11018
11019 #: src/insets/insetexternal.C:574
11020 #, c-format
11021 msgid "External template %1$s is not installed"
11022 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11023
11024 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11025 #: src/insets/insetfloat.C:374
11026 msgid "float: "
11027 msgstr "flytar"
11028
11029 #: src/insets/insetfloat.C:280
11030 msgid "Opened Float Inset"
11031 msgstr "Opna flytar innskot"
11032
11033 #: src/insets/insetfloat.C:376
11034 msgid " (sideways)"
11035 msgstr " (rotert)"
11036
11037 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11038 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11039 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11040
11041 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11042 #, c-format
11043 msgid "List of %1$s"
11044 msgstr "Liste over %1$s"
11045
11046 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11047 msgid "foot"
11048 msgstr "fot"
11049
11050 #: src/insets/insetfoot.C:58
11051 msgid "Opened Footnote Inset"
11052 msgstr "Opna botntekst innskot"
11053
11054 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "Could not copy the file\n"
11058 "%1$s\n"
11059 "into the temporary directory."
11060 msgstr ""
11061 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11062 "%1$s\n"
11063 "til den mellombelse katalogen."
11064
11065 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11066 #, c-format
11067 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11068 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11069
11070 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11071 #, c-format
11072 msgid "Graphics file: %1$s"
11073 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11074
11075 #: src/insets/insethfill.C:46
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Horizontal Fill"
11078 msgstr "Vassrett fyll|#a"
11079
11080 #: src/insets/insetinclude.C:309
11081 msgid "Verbatim Input"
11082 msgstr "Set inn Verbatim"
11083
11084 #: src/insets/insetinclude.C:312
11085 msgid "Verbatim Input*"
11086 msgstr "Set inn Verbatim*"
11087
11088 #: src/insets/insetinclude.C:414
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "Included file `%1$s'\n"
11092 "has textclass `%2$s'\n"
11093 "while parent file has textclass `%3$s'."
11094 msgstr ""
11095 "Underdokumentet %1$s'\n"
11096 "har tekstklassa %2$s'\n"
11097 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11098
11099 #: src/insets/insetinclude.C:420
11100 msgid "Different textclasses"
11101 msgstr "Ulike tekstklassar"
11102
11103 #: src/insets/insetindex.C:42
11104 msgid "Idx"
11105 msgstr "ldx "
11106
11107 #: src/insets/insetindex.C:75
11108 msgid "Index"
11109 msgstr "Indeks"
11110
11111 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11112 msgid "margin"
11113 msgstr "margin"
11114
11115 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11116 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11117 msgstr "Opna margnotis innskot"
11118
11119 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Glo"
11122 msgstr "&Global"
11123
11124 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11125 msgid "Glossary"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/insets/insetnote.C:66
11129 msgid "Comment"
11130 msgstr "Kommentar"
11131
11132 #: src/insets/insetnote.C:67
11133 msgid "Greyed out"
11134 msgstr "Som &Grå-tekst"
11135
11136 #: src/insets/insetnote.C:68
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Framed"
11139 msgstr "Utan ramme"
11140
11141 #: src/insets/insetnote.C:69
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Shaded"
11144 msgstr "&Form:"
11145
11146 #: src/insets/insetnote.C:149
11147 msgid "Opened Note Inset"
11148 msgstr "Opna notat innskot"
11149
11150 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11151 msgid "opt"
11152 msgstr "opt "
11153
11154 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11155 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11156 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11159 msgid "Ref: "
11160 msgstr "Ref: "
11161
11162 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11163 msgid "Equation"
11164 msgstr "Likninga"
11165
11166 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11167 msgid "EqRef: "
11168 msgstr "LiknRef: "
11169
11170 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11171 msgid "Page Number"
11172 msgstr "Sidetal"
11173
11174 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11175 msgid "Page: "
11176 msgstr "Side: "
11177
11178 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11179 msgid "Textual Page Number"
11180 msgstr "Sidetal i teksten"
11181
11182 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11183 msgid "TextPage: "
11184 msgstr "Tekstside: "
11185
11186 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11187 msgid "Standard+Textual Page"
11188 msgstr "Standard+tekstside"
11189
11190 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11191 msgid "Ref+Text: "
11192 msgstr "Ref+Tekst: "
11193
11194 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11195 msgid "PrettyRef"
11196 msgstr "Pen_ Ref"
11197
11198 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11199 msgid "PrettyRef: "
11200 msgstr "PrettyRef: "
11201
11202 #: src/insets/insettabular.C:453
11203 msgid "Opened table"
11204 msgstr "Opna Tabell"
11205
11206 #: src/insets/insettabular.C:1567
11207 msgid "Error setting multicolumn"
11208 msgstr "Feil ved multikolonne"
11209
11210 #: src/insets/insettabular.C:1568
11211 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11212 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11213
11214 #: src/insets/insettext.C:225
11215 msgid "Opened Text Inset"
11216 msgstr "Opna tekst innskot"
11217
11218 #: src/insets/insettheorem.C:41
11219 msgid "theorem"
11220 msgstr "theorem"
11221
11222 #: src/insets/insettheorem.C:89
11223 msgid "Opened Theorem Inset"
11224 msgstr "Opna teorem innskot"
11225
11226 #: src/insets/insettoc.C:46
11227 msgid "Unknown toc list"
11228 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11229
11230 #: src/insets/inseturl.C:42
11231 msgid "Url: "
11232 msgstr "URL:  "
11233
11234 #: src/insets/inseturl.C:42
11235 msgid "HtmlUrl: "
11236 msgstr "HtmlUrl: "
11237
11238 #: src/insets/insetvspace.C:109
11239 msgid "Vertical Space"
11240 msgstr "Loddrett avstand"
11241
11242 #: src/insets/insetwrap.C:49
11243 msgid "wrap: "
11244 msgstr "Tekstbrekking: "
11245
11246 #: src/insets/insetwrap.C:178
11247 msgid "Opened Wrap Inset"
11248 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11249
11250 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11251 msgid "Not shown."
11252 msgstr "Ikkje vist."
11253
11254 #: src/insets/render_graphic.C:99
11255 msgid "Loading..."
11256 msgstr "Lastar ..."
11257
11258 #: src/insets/render_graphic.C:102
11259 msgid "Converting to loadable format..."
11260 msgstr "Feil ved konvertering..."
11261
11262 #: src/insets/render_graphic.C:105
11263 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11264 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11265
11266 #: src/insets/render_graphic.C:108
11267 msgid "Scaling etc..."
11268 msgstr "Storleik etc..."
11269
11270 #: src/insets/render_graphic.C:111
11271 msgid "Ready to display"
11272 msgstr "Klar til vising"
11273
11274 #: src/insets/render_graphic.C:114
11275 msgid "No file found!"
11276 msgstr "Fann ikkje fila!"
11277
11278 #: src/insets/render_graphic.C:117
11279 msgid "Error converting to loadable format"
11280 msgstr "Feil ved konvertering"
11281
11282 #: src/insets/render_graphic.C:120
11283 msgid "Error loading file into memory"
11284 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11285
11286 #: src/insets/render_graphic.C:123
11287 msgid "Error generating the pixmap"
11288 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11289
11290 #: src/insets/render_graphic.C:126
11291 msgid "No image"
11292 msgstr "Fann ingen bilete"
11293
11294 #: src/insets/render_preview.C:89
11295 msgid "Preview loading"
11296 msgstr "Lasting av førehandvising"
11297
11298 #: src/insets/render_preview.C:92
11299 msgid "Preview ready"
11300 msgstr "Førehandsvising klar"
11301
11302 #: src/insets/render_preview.C:95
11303 msgid "Preview failed"
11304 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11305
11306 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11307 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11308 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11309
11310 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11311 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11312 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11313
11314 #: src/ispell.C:249
11315 msgid ""
11316 "Could not create an ispell process.\n"
11317 "You may not have the right languages installed."
11318 msgstr ""
11319 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11320 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11321
11322 #: src/ispell.C:271
11323 msgid ""
11324 "The ispell process returned an error.\n"
11325 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11326 msgstr ""
11327 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11328 "Er den rett innstilt?"
11329
11330 #: src/ispell.C:380
11331 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11332 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11333
11334 #: src/kbsequence.C:163
11335 msgid "   options: "
11336 msgstr "   val: "
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:37
11339 msgid "sp"
11340 msgstr "sp"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:37
11343 msgid "pt"
11344 msgstr "pt"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:37
11347 msgid "bp"
11348 msgstr "bp"
11349
11350 #: src/lengthcommon.C:37
11351 msgid "dd"
11352 msgstr "dd"
11353
11354 #: src/lengthcommon.C:37
11355 msgid "mm"
11356 msgstr "mm"
11357
11358 #: src/lengthcommon.C:37
11359 msgid "pc"
11360 msgstr "pc"
11361
11362 #: src/lengthcommon.C:38
11363 msgid "cm"
11364 msgstr "cm"
11365
11366 #: src/lengthcommon.C:38
11367 msgid "in"
11368 msgstr "in"
11369
11370 #: src/lengthcommon.C:38
11371 msgid "ex"
11372 msgstr "ex"
11373
11374 #: src/lengthcommon.C:38
11375 msgid "em"
11376 msgstr "em"
11377
11378 #: src/lengthcommon.C:38
11379 msgid "mu"
11380 msgstr "mu"
11381
11382 #: src/lengthcommon.C:39
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Text Width %"
11385 msgstr "Fast Breidd"
11386
11387 #: src/lengthcommon.C:39
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Column Width %"
11390 msgstr "Kolonnebreidd"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:39
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Page Width %"
11395 msgstr "Etikettbreidd"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:39
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Line Width %"
11400 msgstr "Etikettbreidd"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:40
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Text Height %"
11405 msgstr "Heile høgda"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:40
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Page Height %"
11410 msgstr "Heile høgda"
11411
11412 #: src/lyx_cb.C:113
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "The document %1$s could not be saved.\n"
11416 "\n"
11417 "Do you want to rename the document and try again?"
11418 msgstr ""
11419 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11420 "\n"
11421 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:115
11424 msgid "Rename and save?"
11425 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:116
11428 msgid "&Rename"
11429 msgstr "End&ra namn"
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:133
11432 msgid "Choose a filename to save document as"
11433 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11436 msgid "Templates|#T#t"
11437 msgstr "Malar|#M#m"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "The document %1$s already exists.\n"
11443 "\n"
11444 "Do you want to over-write that document?"
11445 msgstr ""
11446 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11447 "\n"
11448 "Vil du skriva over dokumentet?"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11451 msgid "Over-write document?"
11452 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:216
11455 #, c-format
11456 msgid "Auto-saving %1$s"
11457 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:256
11460 msgid "Autosave failed!"
11461 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:283
11464 msgid "Autosaving current document..."
11465 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:350
11468 msgid "Select file to insert"
11469 msgstr "Vel fil å setje inn"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:369
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "Could not read the specified document\n"
11475 "%1$s\n"
11476 "due to the error: %2$s"
11477 msgstr ""
11478 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11479 "%1$s\n"
11480 "på grunn av feilen: %2$s"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:371
11483 msgid "Could not read file"
11484 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:379
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "Could not open the specified document\n"
11490 "%1$s\n"
11491 "due to the error: %2$s"
11492 msgstr ""
11493 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11494 "%1$s\n"
11495 "på grunn av feilen: %2$s"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11498 msgid "Could not open file"
11499 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:411
11502 msgid "Running configure..."
11503 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:420
11506 msgid "Reloading configuration..."
11507 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:425
11510 msgid "System reconfigured"
11511 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:426
11514 msgid ""
11515 "The system has been reconfigured.\n"
11516 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11517 "updated document class specifications."
11518 msgstr ""
11519 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11520 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11521 "kunne nytte endringane."
11522
11523 #: src/lyx_main.C:119
11524 msgid "Could not read configuration file"
11525 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11526
11527 #: src/lyx_main.C:120
11528 #, c-format
11529 msgid ""
11530 "Error while reading the configuration file\n"
11531 "%1$s.\n"
11532 "Please check your installation."
11533 msgstr ""
11534 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11535 "%1$s.\n"
11536 "Sjekk LyX installasjonen din."
11537
11538 #: src/lyx_main.C:129
11539 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11540 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:133
11543 msgid "Done!"
11544 msgstr "Ferdig!"
11545
11546 #: src/lyx_main.C:379
11547 #, c-format
11548 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11549 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:381
11552 msgid "Unable to remove temporary directory"
11553 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11554
11555 #: src/lyx_main.C:419
11556 #, c-format
11557 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11558 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11559
11560 #: src/lyx_main.C:658
11561 msgid "LyX: "
11562 msgstr "LyX: "
11563
11564 #: src/lyx_main.C:780
11565 msgid "Could not create temporary directory"
11566 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:781
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 "Could not create a temporary directory in\n"
11572 "%1$s. Make sure that this\n"
11573 "path exists and is writable and try again."
11574 msgstr ""
11575 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11576 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11577 "og er skrivbar og prøv igjen."
11578
11579 #: src/lyx_main.C:933
11580 msgid "Missing user LyX directory"
11581 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:934
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11587 "It is needed to keep your own configuration."
11588 msgstr ""
11589 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11590 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11591
11592 #: src/lyx_main.C:939
11593 msgid "&Create directory"
11594 msgstr "&Lag katalog."
11595
11596 #: src/lyx_main.C:940
11597 msgid "&Exit LyX"
11598 msgstr "&Skru av LyX."
11599
11600 #: src/lyx_main.C:941
11601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11602 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11603
11604 #: src/lyx_main.C:945
11605 #, c-format
11606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11607 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:951
11610 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11611 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1106
11614 msgid "List of supported debug flags:"
11615 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11616
11617 #: src/lyx_main.C:1110
11618 #, c-format
11619 msgid "Setting debug level to %1$s"
11620 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:1121
11623 msgid ""
11624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11625 "Command line switches (case sensitive):\n"
11626 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11627 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11628 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11629 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11631 "                  select the features to debug.\n"
11632 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11633 "\t-x [--execute] command\n"
11634 "                  where command is a lyx command.\n"
11635 "\t-e [--export] fmt\n"
11636 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11637 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11638 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11639 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11640 "\t-version        summarize version and build info\n"
11641 "Check the LyX man page for more details."
11642 msgstr ""
11643 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11644 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11645 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11646 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11647 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11648 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11650 "                  Vel del for avlusing.\n"
11651 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11652 "\t-x [--execute] kommando\n"
11653 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11654 "\t-e [--export] fmt\n"
11655 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11656 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11657 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11658 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11659 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11660 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11661
11662 #: src/lyx_main.C:1157
11663 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11664 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1167
11667 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11668 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11669
11670 #: src/lyx_main.C:1177
11671 msgid "Missing command string after --execute switch"
11672 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:1187
11675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11676 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1199
11679 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11680 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11681
11682 #: src/lyx_main.C:1204
11683 msgid "Missing filename for --import"
11684 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11685
11686 #: src/lyxfind.C:138
11687 msgid "Search error"
11688 msgstr "Søk feil"
11689
11690 #: src/lyxfind.C:139
11691 msgid "Search string is empty"
11692 msgstr "Søkje strengen er tom"
11693
11694 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11695 msgid "String not found!"
11696 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11697
11698 #: src/lyxfind.C:325
11699 msgid "String has been replaced."
11700 msgstr "Teksten er bytta ut."
11701
11702 #: src/lyxfind.C:328
11703 msgid " strings have been replaced."
11704 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11705
11706 #: src/lyxfont.C:53
11707 msgid "Symbol"
11708 msgstr "Symbol"
11709
11710 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11711 #: src/lyxfont.C:70
11712 msgid "Inherit"
11713 msgstr "Arv"
11714
11715 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11716 #: src/lyxfont.C:70
11717 msgid "Ignore"
11718 msgstr "Ignorer"
11719
11720 #: src/lyxfont.C:61
11721 msgid "Smallcaps"
11722 msgstr "Kapiteler"
11723
11724 #: src/lyxfont.C:70
11725 msgid "Toggle"
11726 msgstr "Av/på"
11727
11728 #: src/lyxfont.C:511
11729 #, c-format
11730 msgid "Emphasis %1$s, "
11731 msgstr "Utheva %1$s, "
11732
11733 #: src/lyxfont.C:514
11734 #, c-format
11735 msgid "Underline %1$s, "
11736 msgstr "Strek under %1$s,"
11737
11738 #: src/lyxfont.C:517
11739 #, c-format
11740 msgid "Noun %1$s, "
11741 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11742
11743 #: src/lyxfont.C:522
11744 #, c-format
11745 msgid "Language: %1$s, "
11746 msgstr "Språk: %1$s,"
11747
11748 #: src/lyxfont.C:525
11749 #, c-format
11750 msgid "  Number %1$s"
11751 msgstr "   Nummerering %1$s"
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:327
11754 msgid "Unknown function."
11755 msgstr "Ukjent funksjon."
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:352
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Exiting"
11760 msgstr "Avslutt|A"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:386
11763 msgid "Nothing to do"
11764 msgstr "Har ingenting å gjere"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:405
11767 msgid "Unknown action"
11768 msgstr "Ukjend handling"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11771 msgid "Command disabled"
11772 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:418
11775 msgid "Command not allowed without any document open"
11776 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:658
11779 msgid "Document is read-only"
11780 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:666
11783 msgid "This portion of the document is deleted."
11784 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:685
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11790 "\n"
11791 "Do you want to save the document?"
11792 msgstr ""
11793 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11794 "\n"
11795 "Vil du lagra dokumentet?"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:703
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Could not print the document %1$s.\n"
11801 "Check that your printer is set up correctly."
11802 msgstr ""
11803 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11804 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:706
11807 msgid "Print document failed"
11808 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:725
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "The document could not be converted\n"
11814 "into the document class %1$s."
11815 msgstr ""
11816 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11817 "til dokumentklassa %1$s."
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:728
11820 msgid "Could not change class"
11821 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:840
11824 #, c-format
11825 msgid "Saving document %1$s..."
11826 msgstr "Lagrar %1$s..."
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:844
11829 msgid " done."
11830 msgstr "ferdig."
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:859
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11836 "version of the document %1$s?"
11837 msgstr ""
11838 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11839 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11842 msgid "Missing argument"
11843 msgstr "Manglande val"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1086
11846 #, c-format
11847 msgid "Opening help file %1$s..."
11848 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:1356
11851 msgid "Opening child document "
11852 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1441
11855 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11856 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1452
11859 #, c-format
11860 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11861 msgstr ""
11862 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:1568
11865 msgid "Document defaults saved in "
11866 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:1571
11869 msgid "Unable to save document defaults"
11870 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1627
11873 msgid "Converting document to new document class..."
11874 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1823
11877 msgid "Select template file"
11878 msgstr "Vel mal"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:1860
11881 msgid "Select document to open"
11882 msgstr "Vel dokument"
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:1901
11885 #, c-format
11886 msgid "Opening document %1$s..."
11887 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1905
11890 #, c-format
11891 msgid "Document %1$s opened."
11892 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1907
11895 #, c-format
11896 msgid "Could not open document %1$s"
11897 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:1932
11900 #, c-format
11901 msgid "Select %1$s file to import"
11902 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:2049
11905 msgid "Welcome to LyX!"
11906 msgstr "Velkomen til LyX!"
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2137
11909 msgid ""
11910 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11911 "legal words?"
11912 msgstr ""
11913 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11914
11915 #: src/lyxrc.C:2142
11916 msgid ""
11917 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11918 "document."
11919 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11920
11921 #: src/lyxrc.C:2146
11922 msgid ""
11923 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11924 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11925 "specified, an internal routine is used."
11926 msgstr ""
11927 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11928 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11929 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2150
11932 msgid ""
11933 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11934 "plain text)."
11935 msgstr ""
11936 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2154
11939 msgid ""
11940 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11941 "automatically by what you type."
11942 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2158
11945 msgid ""
11946 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11947 "class change."
11948 msgstr ""
11949 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11950 "bytter klasse."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2162
11953 msgid ""
11954 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11955 msgstr ""
11956 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11957 "automatisk lagring."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2169
11960 msgid ""
11961 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11962 "the backup file in the same directory as the original file."
11963 msgstr ""
11964 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11965 "lagt i den same katalogen som original fila."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2173
11968 msgid ""
11969 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11970 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11971 msgstr ""
11972 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11973 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2177
11976 msgid ""
11977 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11978 "its global and local bind/ directories."
11979 msgstr ""
11980 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11981 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2181
11984 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11985 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2185
11988 msgid ""
11989 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11990 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11991 msgstr ""
11992 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11993 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2195
11996 msgid ""
11997 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11998 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11999 msgstr ""
12000 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12001 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2206
12004 #, no-c-format
12005 msgid ""
12006 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12007 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12008 msgstr ""
12009 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12010 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2210
12013 msgid "New documents will be assigned this language."
12014 msgstr "språket til nye dokument."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2214
12017 msgid "Specify the default paper size."
12018 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2218
12021 msgid ""
12022 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12023 "shown after the change has been made.)"
12024 msgstr ""
12025 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12026 "oppretta etter endringa)."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2222
12029 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12030 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2226
12033 msgid ""
12034 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12035 "LyX was started from."
12036 msgstr ""
12037 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12038 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2231
12041 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12042 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2235
12045 msgid ""
12046 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12047 "recommended for non-English languages."
12048 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2242
12051 msgid ""
12052 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12053 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12054 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12055 msgstr ""
12056 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12057 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12058 "\"."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2251
12061 msgid ""
12062 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12063 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12064 msgstr ""
12065 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12066 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2255
12069 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12070 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2259
12073 msgid ""
12074 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12075 "document."
12076 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2263
12079 msgid ""
12080 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12081 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2267
12084 msgid ""
12085 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12086 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12087 "name of the second language."
12088 msgstr ""
12089 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12090 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12091 "med namnet på det alternative språket."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2271
12094 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12095 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2275
12098 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12099 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2279
12102 msgid ""
12103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12104 "\\documentclass."
12105 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2283
12108 msgid ""
12109 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12110 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12111 msgstr ""
12112 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12113 "\"\\usepackage{omega}\"."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2287
12116 msgid ""
12117 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12118 "document is the default language."
12119 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2291
12122 #, fuzzy
12123 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12124 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2295
12127 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2299
12131 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12132 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2303
12135 msgid ""
12136 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12137 "of the document."
12138 msgstr ""
12139 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2307
12142 #, c-format
12143 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12144 msgstr ""
12145 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2312
12148 msgid ""
12149 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12150 "variable. Use the OS native format."
12151 msgstr ""
12152 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12153 "operativsystemet."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2319
12156 msgid ""
12157 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12158 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2323
12161 msgid "The bold font in the dialogs."
12162 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2327
12165 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12166 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2331
12169 msgid "The normal font in the dialogs."
12170 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2335
12173 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12174 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2339
12177 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12178 msgstr ""
12179 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2343
12182 msgid "Scale the preview size to suit."
12183 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2347
12186 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12187 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2351
12190 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12191 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2355
12194 msgid ""
12195 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12196 "environment variable PRINTER."
12197 msgstr ""
12198 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12199 "\" frå operativsystemet."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2359
12202 msgid "The option to print only even pages."
12203 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2363
12206 msgid ""
12207 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12208 "the filename of the DVI file to be printed."
12209 msgstr ""
12210 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12211 "fila."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2367
12214 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12215 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2371
12218 msgid "The option to print out in landscape."
12219 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2375
12222 msgid "The option to print only odd pages."
12223 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2379
12226 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12227 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2383
12230 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12231 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2387
12234 msgid "The option to specify paper type."
12235 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2391
12238 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12239 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2395
12242 msgid ""
12243 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12244 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12245 "arguments."
12246 msgstr ""
12247 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12248 "programfor å skriva dokumentet ut."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2399
12251 msgid ""
12252 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12253 "prepended along with the printer name after the spool command."
12254 msgstr ""
12255 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2403
12258 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12259 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2407
12262 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12263 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2411
12266 msgid ""
12267 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12268 "command."
12269 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2415
12272 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12273 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2419
12276 msgid ""
12277 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12278 msgstr ""
12279 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2423
12282 msgid ""
12283 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12284 "wrong, override the setting here."
12285 msgstr ""
12286 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12287 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2427
12290 msgid "The encoding for the screen fonts."
12291 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2433
12294 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12295 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2442
12298 msgid ""
12299 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12300 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12301 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12302 msgstr ""
12303 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12304 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12305 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2446
12308 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12309 msgstr ""
12310 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12311 "skrifttypane."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2451
12314 #, no-c-format
12315 msgid ""
12316 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12317 "roughly the same size as on paper."
12318 msgstr ""
12319 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2456
12322 msgid ""
12323 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12324 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2460
12328 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2464
12332 msgid ""
12333 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12334 "\".out\". Only for advanced users."
12335 msgstr ""
12336 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12337 "Mest for røynde brukarar."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2471
12340 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12341 msgstr "Vis startopp bilete."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2475
12344 msgid "What command runs the spellchecker?"
12345 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2479
12348 msgid ""
12349 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12350 "when you quit LyX."
12351 msgstr ""
12352 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12353 "stigen som LyX vart starta i."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2483
12356 msgid ""
12357 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12358 "value selects the directory LyX was started from."
12359 msgstr ""
12360 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12361 "vart starta i."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2493
12364 msgid ""
12365 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12366 "will look in its global and local ui/ directories."
12367 msgstr ""
12368 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12369 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2506
12372 msgid ""
12373 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12374 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12375 "may not work with all dictionaries."
12376 msgstr ""
12377 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12378 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12379 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2513
12382 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12383 msgstr ""
12384 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12385
12386 #: src/lyxvc.C:98
12387 msgid "Document not saved"
12388 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12389
12390 #: src/lyxvc.C:99
12391 msgid "You must save the document before it can be registered."
12392 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12393
12394 #: src/lyxvc.C:128
12395 msgid "LyX VC: Initial description"
12396 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12397
12398 #: src/lyxvc.C:129
12399 msgid "(no initial description)"
12400 msgstr "(ingen skildring)"
12401
12402 #: src/lyxvc.C:144
12403 msgid "LyX VC: Log Message"
12404 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12405
12406 #: src/lyxvc.C:147
12407 msgid "(no log message)"
12408 msgstr "(Inga loggmelding)"
12409
12410 #: src/lyxvc.C:169
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12414 "changes.\n"
12415 "\n"
12416 "Do you want to revert to the saved version?"
12417 msgstr ""
12418 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12419 "alle endringane gå tapt\n"
12420 "\n"
12421 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12422
12423 #: src/lyxvc.C:172
12424 msgid "Revert to stored version of document?"
12425 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12426
12427 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12428 #, c-format
12429 msgid " Macro: %1$s: "
12430 msgstr "Makro: %1$s: "
12431
12432 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12433 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12434 #, c-format
12435 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12436 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12437
12438 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12439 #, c-format
12440 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12441 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12444 msgid "Only one row"
12445 msgstr "Berre ei rad"
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12448 msgid "Only one column"
12449 msgstr "Berre ei kolonne"
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12452 msgid "No hline to delete"
12453 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12456 msgid "No vline to delete"
12457 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12460 #, c-format
12461 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12462 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12463
12464 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12465 msgid "No number"
12466 msgstr "Ingen nummer"
12467
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12469 msgid "Number"
12470 msgstr "Nummer"
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12473 #, c-format
12474 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12475 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12478 #, c-format
12479 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12480 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12483 #, c-format
12484 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12485 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12488 msgid "Math editor mode"
12489 msgstr "Mattemodus"
12490
12491 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12492 msgid "create new math text environment ($...$)"
12493 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12496 msgid "entered math text mode (textrm)"
12497 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12498
12499 #: src/output.C:38
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Could not open the specified document\n"
12503 "%1$s."
12504 msgstr ""
12505 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12506 "%1$s."
12507
12508 #: src/output_plaintext.C:156
12509 msgid "Abstract: "
12510 msgstr "Samandrag: "
12511
12512 #: src/output_plaintext.C:168
12513 msgid "References: "
12514 msgstr "Referansar: "
12515
12516 #: src/support/filefilterlist.C:109
12517 msgid "All files (*)"
12518 msgstr "*|Alle filer (*)"
12519
12520 #: src/support/package.C.in:440
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12524 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12525
12526 #: src/support/package.C.in:562
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12530 "\t%1$s\n"
12531 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12532 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12533 msgstr ""
12534 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12535 "\t%1$s\n"
12536 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12537 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12538
12539 #: src/support/package.C.in:648
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Invalid %1$s switch.\n"
12543 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12544 msgstr ""
12545 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12546 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12547
12548 #: src/support/package.C.in:676
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12552 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12553 msgstr ""
12554 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12555 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12556
12557 #: src/support/package.C.in:700
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12561 "%2$s is not a directory."
12562 msgstr ""
12563 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12564 "%2$s er ikkje ein stig."
12565
12566 #: src/support/userinfo.C:44
12567 msgid "Unknown user"
12568 msgstr "Ukjend brukar"
12569
12570 #: src/tex-strings.C:68
12571 msgid "Computer Modern Roman"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/tex-strings.C:68
12575 msgid "Latin Modern Roman"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/tex-strings.C:69
12579 msgid "AE (Almost European)"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/tex-strings.C:69
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Times Roman"
12585 msgstr "Romansk"
12586
12587 #: src/tex-strings.C:69
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Palatino"
12590 msgstr "Plate"
12591
12592 #: src/tex-strings.C:69
12593 msgid "Bitstream Charter"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/tex-strings.C:70
12597 msgid "New Century Schoolbook"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tex-strings.C:70
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Bookman"
12603 msgstr "Romansk"
12604
12605 #: src/tex-strings.C:70
12606 msgid "Utopia"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/tex-strings.C:70
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Bera Serif"
12612 msgstr "Sans Serif"
12613
12614 #: src/tex-strings.C:71
12615 msgid "Concrete Roman"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/tex-strings.C:71
12619 msgid "Zapf Chancery"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/tex-strings.C:79
12623 msgid "Computer Modern Sans"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/tex-strings.C:79
12627 msgid "Latin Modern Sans"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/tex-strings.C:80
12631 msgid "Helvetica"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/tex-strings.C:80
12635 msgid "Avant Garde"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/tex-strings.C:80
12639 msgid "Bera Sans"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/tex-strings.C:80
12643 #, fuzzy
12644 msgid "CM Bright"
12645 msgstr "Øvst til høgre"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:89
12648 msgid "Computer Modern Typewriter"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/tex-strings.C:90
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Latin Modern Typewriter"
12654 msgstr "Typewriter"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:90
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Courier"
12659 msgstr "Kopierarar"
12660
12661 #: src/tex-strings.C:90
12662 msgid "Bera Mono"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/tex-strings.C:90
12666 msgid "LuxiMono"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/tex-strings.C:91
12670 #, fuzzy
12671 msgid "CM Typewriter Light"
12672 msgstr "Typewriter"
12673
12674 #: src/text.C:190
12675 msgid "Unknown layout"
12676 msgstr "Ukjend Stil"
12677
12678 #: src/text.C:191
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12682 "Trying to use the default instead.\n"
12683 msgstr ""
12684 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12685 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12686
12687 #: src/text.C:222
12688 msgid "Unknown Inset"
12689 msgstr "Ukjend innskot"
12690
12691 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12692 msgid "Change tracking error"
12693 msgstr "Feil i endra sporing"
12694
12695 #: src/text.C:329
12696 #, c-format
12697 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12698 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12699
12700 #: src/text.C:342
12701 #, c-format
12702 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12703 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12704
12705 #: src/text.C:349
12706 msgid "Unknown token"
12707 msgstr "Ukjent symbol: "
12708
12709 #: src/text.C:1225
12710 msgid ""
12711 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12712 "Tutorial."
12713 msgstr ""
12714 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12715 "å lese innføring i LyX."
12716
12717 #: src/text.C:1236
12718 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12719 msgstr ""
12720 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12721 "innføring i LyX."
12722
12723 #: src/text.C:2297
12724 msgid "Change: "
12725 msgstr "Endring: "
12726
12727 #: src/text.C:2300
12728 msgid " at "
12729 msgstr " til "
12730
12731 #: src/text.C:2312
12732 #, c-format
12733 msgid "Font: %1$s"
12734 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12735
12736 #: src/text.C:2319
12737 #, c-format
12738 msgid ", Depth: %1$d"
12739 msgstr " Djupn: %1$d"
12740
12741 #: src/text.C:2325
12742 msgid ", Spacing: "
12743 msgstr ", mellomrom: "
12744
12745 #: src/text.C:2337
12746 msgid "Other ("
12747 msgstr "Anna ("
12748
12749 #: src/text.C:2346
12750 msgid ", Inset: "
12751 msgstr ", Innskot: "
12752
12753 #: src/text.C:2347
12754 msgid ", Paragraph: "
12755 msgstr ", Avsnitt: "
12756
12757 #: src/text.C:2348
12758 msgid ", Id: "
12759 msgstr " Id: "
12760
12761 #: src/text.C:2349
12762 msgid ", Position: "
12763 msgstr ", plass: "
12764
12765 #: src/text.C:2350
12766 msgid ", Boundary: "
12767 msgstr ", Grense: "
12768
12769 #: src/text2.C:552
12770 msgid ""
12771 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12772 "change."
12773 msgstr ""
12774 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12775 "definere skrifttype."
12776
12777 #: src/text2.C:594
12778 msgid "Nothing to index!"
12779 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12780
12781 #: src/text2.C:596
12782 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12783 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12784
12785 #: src/text3.C:682
12786 msgid "Unknown spacing argument: "
12787 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12788
12789 #: src/text3.C:821
12790 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12791 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
12792
12793 #: src/text3.C:839
12794 msgid "Layout "
12795 msgstr "Stil "
12796
12797 #: src/text3.C:840
12798 msgid " not known"
12799 msgstr " ukjent"
12800
12801 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12802 msgid "Character set"
12803 msgstr "Teiknsett"
12804
12805 #: src/text3.C:1463
12806 msgid "Paragraph layout set"
12807 msgstr "set avsnitt stil"
12808
12809 #: src/vspace.C:490
12810 msgid "Default skip"
12811 msgstr "Standard mellomrom"
12812
12813 #: src/vspace.C:493
12814 msgid "Small skip"
12815 msgstr "Liten avstand"
12816
12817 #: src/vspace.C:496
12818 msgid "Medium skip"
12819 msgstr "Medium avstand"
12820
12821 #: src/vspace.C:499
12822 msgid "Big skip"
12823 msgstr "Stor avstand"
12824
12825 #: src/vspace.C:502
12826 msgid "Vertical fill"
12827 msgstr "Fyll loddrett"
12828
12829 #: src/vspace.C:509
12830 msgid "protected"
12831 msgstr "vern"