1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
97 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
98 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Litteratur nøkkel"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "Litteraturstil"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Standard(nummerert)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
142 "parameters in document class options."
143 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 msgid "Bibliography generation"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
182 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 msgid "Select a processor"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgstr "&Bla gjennom..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "Vel BibTeX database"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
231 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
240 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
253 msgid "Choose a style file"
254 msgstr "Vel ein stil"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
257 msgid "This bibliography section contains..."
258 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
265 msgid "all cited references"
266 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
274 msgid "all references"
275 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
278 msgid "Add bibliography to the table of contents"
279 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
282 msgid "Add bibliography to &TOC"
283 msgstr "Legg &til innhaldslista"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Vel BibTeX database"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 msgstr "&Legg til..."
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 msgid "Allow &page breaks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgstr "Gjenopp&rett"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgstr "&Indre ramme:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgstr "&Dekorasjon:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgstr "Avsnittramme"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Støtta rammer"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Vel greina di"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
514 msgid "Filename &Suffix"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "Skru av/på den valde greina"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "(&De)aktiver"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "En&dra farge..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "Fjern den valde greina"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Fjern den valde greina"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 msgid "&Add Selected"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 msgstr "Skri&fttypar:"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Gå til neste endring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "&Neste endring"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Gå til neste endring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgstr "&Neste endring"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Godta endringa"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Forkast endringa"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
736 msgstr "Skriftfamilie"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
766 msgstr "Farge på skrifta"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
789 msgstr "Skriftstorleik"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Andreskriftval"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Bruk ending automatisk"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Bruk endringane med det same"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "Leit i litteraturen"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
853 msgid "Search Field:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
860 msgstr "Alle filer (*)"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
863 msgid "Regular E&xpression"
864 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
873 msgid "All Entry Types"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
877 msgid "Case Se&nsitive"
878 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
881 msgid "Search As You &Type"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 msgid "Citation st&yle:"
907 msgstr "&Litteraturstil:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
910 msgid "Text &before:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
924 msgstr "&Tekst etter:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
936 msgid "A&vailable Citations:"
937 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
940 msgid "&Selected Citations:"
941 msgstr "&Valt litteratur:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
944 msgid "The Enter key works, too"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
948 msgid "The delete key works, too"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
957 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
958 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
962 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
963 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Like skiljeteikn"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Hald uendra"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
987 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Set inn skiljeteikn"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1005 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1008 msgid "Save as Document Defaults"
1009 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1016 msgid "Show ERT button only"
1017 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1024 msgid "Show ERT contents"
1025 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1038 msgid "Description:"
1039 msgstr "S&kildring:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1058 msgid "Select a file"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "Tilgjengelege malar"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1076 msgid "LaTe&X and LyX options"
1077 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1081 msgid "LaTeX Options"
1082 msgstr "LaTeX-&val:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1093 msgid "&Show in LyX"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1105 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1106 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1110 msgid "Si&ze and Rotation"
1111 msgstr "Leit i litteraturen"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Origo for roteringa"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1151 msgid "Width of image in output"
1152 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "Klipp til &ramma"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "&Til venstre nede:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1189 msgstr "Til høgre &oppe:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Hent frå fil"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1207 msgid "Find LyX Text"
1208 msgstr "Finn &neste"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1217 msgid "Whole &words"
1218 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1223 msgstr "Finn &neste"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1227 msgid "Replace Ne&xt"
1228 msgstr "&Erstatt med:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1233 msgid "Replace &All"
1234 msgstr "Erstatt &alle"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1239 msgstr "Finn &neste"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1243 msgid "Replace P&rev"
1244 msgstr "Erstatt &alle"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1248 msgid "Case &sensitive"
1249 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1253 msgid "Ignore For&mat"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1267 msgid "Any non-empty"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1278 msgstr "Ingen nummer"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1292 msgid "Current buffer only"
1293 msgstr "Noverande celle:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1301 msgid "Current file and all included files"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1311 msgid "Current paragraph only"
1312 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1315 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1316 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1317 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1318 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1319 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1322 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1323 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1328 msgid "All open buffers"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1333 msgid "Open buffers"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1338 msgid "&Expand macros"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1342 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1347 msgid "Use &default placement"
1348 msgstr "Bruk &standard plassering"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1351 msgid "Advanced Placement Options"
1352 msgstr "Avanserte val for plassering"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1355 msgid "&Top of page"
1356 msgstr "&Øvst på sida"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1359 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1360 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1363 msgid "Here de&finitely"
1364 msgstr "Heilt &sikkert her"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1367 msgid "&Here if possible"
1368 msgstr "&Her, om det går"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1371 msgid "&Page of floats"
1372 msgstr "&Flytar side"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1375 msgid "&Bottom of page"
1376 msgstr "&Nedst på sida"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1379 msgid "&Span columns"
1380 msgstr "&Over fleire spaltar"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1383 msgid "&Rotate sideways"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1388 msgstr "SkrifttypeUI"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1391 msgid "Use old style instead of lining figures"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1395 msgid "Use &Old Style Figures"
1396 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1399 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1403 msgid "Use true S&mall Caps"
1404 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1407 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1416 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1421 msgstr "St&orleik (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1424 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1428 msgid "&Typewriter:"
1429 msgstr "&Typewriter:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1432 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1437 msgstr "Stor&leik (%):"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1440 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1444 msgid "&Sans Serif:"
1445 msgstr "&Sans Serif:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1448 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1457 msgstr "&Start storleik:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1461 msgid "Select the default family for the document"
1462 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1465 msgid "&Default Family:"
1466 msgstr "&Standard familie:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1473 msgid "Select an image file"
1474 msgstr "Vel ei biletefil"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1478 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1481 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1483 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1486 msgid "Set &height:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1490 msgid "&Scale Graphics (%):"
1491 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1494 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1496 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1500 msgstr "Set &breidd:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1503 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1505 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1508 msgid "Rotate Graphics"
1509 msgstr "Roter grafikk"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1512 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1517 msgid "Ro&tate after scaling"
1518 msgstr "Rotèr tabell"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1525 msgid "A&ngle (Degrees):"
1526 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1530 msgid "File name of image"
1531 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1548 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1549 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1552 msgid "Don't un&zip on export"
1553 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1557 msgid "Additional LaTeX options"
1558 msgstr "Andre LaTeX-val"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1561 msgid "LaTeX &options:"
1562 msgstr "LaTeX-&val:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1566 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1567 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1571 msgid "Sho&w in LyX"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1575 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1580 msgid "Graphics Group"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1584 msgid "A&ssigned to group:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1588 msgid "Click to define a new graphics group."
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1592 msgid "O&pen new group..."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1596 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1608 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1612 msgid "..............."
1613 msgstr "..............."
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1620 msgid "<-----------"
1621 msgstr "<-----------"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1624 msgid "----------->"
1625 msgstr "----------->"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1628 msgid "\\-----v-----/"
1629 msgstr "\\-----v-----/"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1632 msgid "/-----^-----\\"
1633 msgstr "/-----^-----\\"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1637 msgstr "Mellom&rom:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1640 msgid "Supported spacing types"
1641 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1648 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1649 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1653 msgid "&Fill Pattern:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1663 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1664 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1668 msgid "Specify the link target"
1669 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1676 msgid "Link to the web or to every other target"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1685 msgid "Link to an email address"
1686 msgstr "Di E-post adresse"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1695 msgid "Link to a file"
1696 msgstr "Skriv ut til fil"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1707 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1713 msgid "Name associated with the URL"
1714 msgstr "Namn for URL-en"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1727 msgid "Listing Parameters"
1728 msgstr "Val for kodeliste"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1739 msgid "&Bypass validation"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1744 msgstr "L&edetekst:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1751 msgid "Mo&re parameters"
1752 msgstr "Fleire &val"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1755 msgid "Underline spaces in generated output"
1756 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1759 msgid "&Mark spaces in output"
1760 msgstr "&Marker mellomrom"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1763 msgid "Show LaTeX preview"
1764 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1767 msgid "&Show preview"
1768 msgstr "&Førehandsvising"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1771 msgid "File name to include"
1772 msgstr "Namnet på fila"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1775 msgid "&Include Type:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1780 msgstr "Underdokument"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1792 msgid "Program Listing"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1797 msgid "Edit the file"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1806 msgid "A&vailable indices:"
1807 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1810 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1815 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1820 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1822 msgid "Index generation"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1826 msgid "Define program options of the selected processor."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1830 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1835 msgid "&Use multiple indexes"
1836 msgstr "Fjern kantlinjer"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1840 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1845 msgid "A&vailable Indexes:"
1846 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1855 msgid "Remove the selected index"
1856 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1860 msgid "Rename the selected index"
1861 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1866 msgstr "End&ra namn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1870 msgid "Define or change button color"
1871 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1875 msgid "Information Type:"
1876 msgstr "TeX informasjon"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1880 msgid "Information Name:"
1881 msgstr "TeX informasjon"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1891 msgid "Document &class"
1892 msgstr "&Dokumentklasse:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1895 msgid "Click to select a local document class definition file"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1900 msgid "&Local Layout..."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1905 msgid "Class options"
1906 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1910 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1915 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1920 msgid "P&redefined:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1930 msgid "&Graphics driver:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1934 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1939 msgid "Select de&fault master document"
1940 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1949 msgid "Enter the name of the default master document"
1950 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1955 msgstr "&Teiknsett:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1959 msgid "Language &Default"
1960 msgstr "Språkhovud:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1968 msgid "&Quote Style:"
1969 msgstr "&Sitatstil:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1973 msgid "Input here the listings parameters"
1974 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1978 msgid "Feedback window"
1979 msgstr "Tilbakemeldingar"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1982 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1987 msgid "&Main Settings"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1995 msgid "Check for inline listings"
1996 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1999 msgid "&Inline listing"
2000 msgstr "&Kodelister i teksten"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2003 msgid "Check for floating listings"
2004 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2012 msgstr "&Plassering:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2015 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2016 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2019 msgid "Line numbering"
2020 msgstr "Linjenummerering"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2028 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2029 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2036 msgid "Difference between two numbered lines"
2037 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2041 msgstr "Skrifts&torleik:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2044 msgid "Choose the font size for line numbers"
2045 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2054 msgstr "Skriftst&orleik:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2057 msgid "The content's base font size"
2058 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2062 msgid "Font Famil&y:"
2063 msgstr "Skriftfamilie"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2066 msgid "The content's base font style"
2067 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2070 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2071 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2074 msgid "&Break long lines"
2075 msgstr "&Brekk lange linjer"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2078 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2079 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2083 msgid "S&pace as symbol"
2084 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2087 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2088 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2092 msgid "Space i&n string as symbol"
2093 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2097 msgid "Tab&ulator size:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2101 msgid "Use extended character table"
2102 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2106 msgid "&Extended character table"
2107 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2115 msgid "Select the programming language"
2116 msgstr "Vel programeringspråket"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2123 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2124 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2131 msgid "Fi&rst line:"
2132 msgstr "F&yrste linje:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2135 msgid "The first line to be printed"
2136 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2140 msgstr "Siste &linje:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2143 msgid "The last line to be printed"
2144 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2152 msgid "More Parameters"
2153 msgstr "Flei&re val"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2156 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2157 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2164 msgid "Jump to the next error message."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2173 msgid "Jump to the next warning message."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2178 msgid "Next &Warning"
2179 msgstr "Eksport åtvaring!"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2182 msgid "Copy to Clip&board"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2186 msgid "Update the display"
2187 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2194 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2195 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2196 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2199 msgid "&Default Margins"
2200 msgstr "&Standard margar"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2206 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2210 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2214 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2218 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2220 msgstr "Topptekst av&stand:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2223 msgid "Head &height:"
2224 msgstr "Topptekst&høgd:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2228 msgstr "&Botntekst avstand:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2232 msgid "&Column Sep:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2239 msgid "Number of rows"
2240 msgstr "Tal på rader"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2251 msgid "Number of columns"
2252 msgstr "Tal på kolonnar"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2260 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2261 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2264 msgid "Vertical alignment"
2265 msgstr "Loddrett justering"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2272 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2273 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2276 msgid "&Horizontal:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2282 msgstr "&Dekorasjon:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2289 msgid "decoration type / matrix border"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2313 msgid "&Use AMS math package automatically"
2314 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2317 msgid "Use AMS &math package"
2318 msgstr "Bruk AMS &matte"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2321 msgid "Use esint package &automatically"
2322 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2325 msgid "Use &esint package"
2326 msgstr "Bruk &esint"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2331 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2349 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2351 msgstr "Sorter s&om:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2354 msgid "&Description:"
2355 msgstr "S&kildring:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2361 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2365 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2366 msgid "LyX internal only"
2367 msgstr "Berre for LyX internt "
2369 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2373 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2374 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2375 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2382 msgid "Print as grey text"
2383 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2387 msgstr "Som &Grå-tekst"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2390 msgid "&List in Table of Contents"
2391 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2395 msgstr "&Nummerering"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2399 msgid "Output Format"
2400 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2404 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2405 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2410 msgid "De&fault Output Format:"
2411 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2414 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2420 msgstr "Bruk &babel"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2423 msgid "&Use hyperref support"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2433 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2438 msgid "Automatically fi&ll header"
2439 msgstr "Vis endringar automatisk"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2442 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2446 msgid "Load in &fullscreen mode"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2451 msgid "Header Information"
2452 msgstr "TeX informasjon"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2472 msgstr "&Nøkkelord:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2480 msgid "Allows link text to break across lines."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2485 msgid "B&reak links over lines"
2486 msgstr "&Brekk lange linjer"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2490 msgid "No &frames around links"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2495 msgid "C&olor links"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2499 msgid "Bibliographical backreferences"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2504 msgid "B&ackreferences:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2514 msgid "G&enerate Bookmarks"
2515 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2519 msgid "&Numbered bookmarks"
2520 msgstr "Nummerert formel|f"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2524 msgid "Number of levels"
2525 msgstr "Kor mange kopiar"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2529 msgid "&Open bookmarks"
2530 msgstr "Lagra bokmerke"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2534 msgid "Additional o&ptions"
2535 msgstr "Andre LaTeX-val"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2538 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2543 msgid "Paper Format"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2554 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2555 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2559 msgid "&Orientation:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2573 msgstr "Avsnittstil"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2577 msgid "Headings &style:"
2578 msgstr "&Side stil:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2581 msgid "Style used for the page header and footer"
2582 msgstr "Topp og botntekst stil"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2586 msgstr "Bruk to spaltar"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2589 msgid "&Two-sided document"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2594 msgid "Background Color:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2603 msgid "Revert the color to the default"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2612 msgid "I&mmediate Apply"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2616 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2621 msgid "Paragraph's &Default"
2622 msgstr "set avsnitt stil"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2644 msgid "&Indent Paragraph"
2645 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2649 msgstr "Etikettbreidd"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2653 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2654 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2658 msgid "Lo&ngest label"
2659 msgstr "&Lengste etikett"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2663 msgid "Line &spacing"
2664 msgstr "&Linjeavstand:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2684 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2693 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2703 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2704 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2708 msgid "&Horiz. Phantom"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2713 msgid "Vertical space of the phantom content"
2714 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2718 msgid "&Vert. Phantom"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2733 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2739 msgid "Automatic in&line completion"
2740 msgstr "&Kodelister i teksten"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2743 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2748 msgid "Automatic p&opup"
2749 msgstr "Vis endringar automatisk"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2753 msgid "Autoco&rrection"
2754 msgstr "Start aut&omatisk"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2763 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2769 msgid "Automatic &inline completion"
2770 msgstr "&Kodelister i teksten"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2773 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2778 msgid "Automatic &popup"
2779 msgstr "Vis endringar automatisk"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2783 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2788 msgid "Cursor i&ndicator"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2792 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2798 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2799 "if it is available."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2804 msgid "s inline completion dela&y"
2805 msgstr "&Kodelister i teksten"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2809 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2810 "if it is available."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2814 msgid "s popup d&elay"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2819 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2820 "It will be shown right away."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2824 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2828 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2832 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2837 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2840 msgid "E&xtra flag:"
2841 msgstr "&Ekstra flagg:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2844 msgid "&From format:"
2845 msgstr "&Frå format:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2849 msgstr "&Til format:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2863 msgid "Converter Defi&nitions"
2864 msgstr "Defi&ner eksport program"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2867 msgid "Converter File Cache"
2868 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2876 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2877 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2880 msgid "&Date format:"
2881 msgstr "&Datoformat:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2884 msgid "Date format for strftime output"
2885 msgstr "Datoformatet til strftime"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2889 msgid "Display &Graphics"
2890 msgstr "Vis &grafikk:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2893 msgid "Instant &Preview:"
2894 msgstr "Vis med det &same:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2903 msgstr "Ikkje nytt matte"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2916 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2917 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2921 msgid "Scroll &below end of document"
2922 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2926 msgid "Sort &environments alphabetically"
2927 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2930 msgid "&Group environments by their category"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2934 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2938 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2942 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2950 msgid "&Limit text width"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2954 msgid "Screen used (&pixels):"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2959 msgid "Hide &menubar"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2964 msgid "Hide &tabbar"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2969 msgid "Hide scr&ollbar"
2970 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2974 msgid "&Hide toolbars"
2975 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2979 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2980 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2984 msgid "Default Format"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2999 msgid "S&hort Name:"
3000 msgstr "Sorter s&om:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3004 msgid "Vector &graphics format"
3005 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3008 msgid "&Document format"
3009 msgstr "&Dokumentformat"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3013 msgstr "&Framsynar:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3017 msgstr "Skr&iveprogram:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3022 msgstr "&Snøggtast:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3026 msgstr "Fil E&tternamn:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3042 msgid "Your E-mail address"
3043 msgstr "Di E-post adresse"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3050 msgid "Use &keyboard map"
3051 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3060 msgstr "B&la gjennom..."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3072 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3077 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3078 "speed it up, low values slow it down."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3083 msgid "User &interface language:"
3084 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3087 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3091 msgid "Language pac&kage:"
3092 msgstr "Språ&k pakke:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3099 msgid "Command s&tart:"
3100 msgstr "S&tart kommando:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3104 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3105 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3108 msgid "Command e&nd:"
3109 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3113 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3114 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3117 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3123 msgstr "Bruk &babel"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3127 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3128 "the language package)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3137 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3143 msgstr "Start aut&omatisk"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3147 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3153 msgstr "Sl&utt automatisk"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3156 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3160 msgid "Mark &foreign languages"
3161 msgstr "Marker &framandespråk"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3165 msgid "Right-to-left language support"
3166 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3172 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3175 msgid "Enable RTL su&pport"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3180 msgid "Cursor movement:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3193 msgid "Te&X encoding:"
3194 msgstr "TeX &koding:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3197 msgid "Default paper si&ze:"
3198 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3212 msgid "US executive"
3213 msgstr "US Executive"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3237 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3238 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3241 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3242 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3245 msgid "BibTeX command and options"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3250 msgid "Processor for &Japanese:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3255 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3269 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3270 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3274 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3275 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3279 msgid "&Nomenclature command:"
3280 msgstr "Nomenklatur"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3284 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3285 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3288 msgid "Chec&kTeX command:"
3289 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3292 msgid "CheckTeX start options and flags"
3293 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3297 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3298 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3299 "rather than the Cygwin teTeX."
3301 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3302 "teTeX under MS Windows."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3305 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3306 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3309 msgid "Set class options to default on class change"
3310 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3314 msgid "R&eset class options when document class changes"
3315 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3318 msgid "&PATH prefix:"
3319 msgstr "&Stig-prefiks:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3329 msgstr "Bla gjennom..."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3333 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3334 msgstr "Synonym ordbok"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3337 msgid "&Temporary directory:"
3338 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3341 msgid "Ly&XServer pipe:"
3342 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3345 msgid "&Backup directory:"
3346 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3350 msgid "&Example files:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3354 msgid "&Document templates:"
3355 msgstr "Stig til &malar:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3358 msgid "&Working directory:"
3359 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3363 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3364 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3365 "paragraphs are separated by a blank line."
3367 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3368 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3369 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3372 msgid "Output &line length:"
3373 msgstr "Linje&lengd:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3377 msgid "Printer Command Options"
3378 msgstr "Kommando flagg"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3381 msgid "Extension to be used when printing to file."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3385 msgid "File ex&tension:"
3386 msgstr "Fil E&tternamn:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3390 msgid "Option used to print to a file."
3391 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3395 msgid "Print to &file:"
3396 msgstr "Skriv ut til fil"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3400 msgid "Option used to print to non-default printer."
3401 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3405 msgid "Set &printer:"
3406 msgstr "Til sk&rivar:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3409 msgid "Option used with spool command to set printer."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3414 msgid "Spool &printer:"
3415 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3419 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3425 msgid "Spool co&mmand:"
3426 msgstr "&Kø-kommando:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3430 msgid "Option used to reverse page order."
3431 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3435 msgid "Re&verse pages:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3440 msgstr "Ligg&jande:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3444 msgid "&Number of copies:"
3445 msgstr "Kor mange kopiar"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3449 msgid "Option used to set number of copies."
3450 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3454 msgid "Option used to print a range of pages."
3455 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3462 msgid "Pa&ge range:"
3463 msgstr "&Utval av sider:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3466 msgid "Option used to collate multiple copies."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3471 msgstr "&Odde-sider:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3474 msgid "&Even pages:"
3475 msgstr "&Like-sider:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3478 msgid "Paper t&ype:"
3479 msgstr "Papir&type:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3482 msgid "Paper si&ze:"
3483 msgstr "&Papirstorleik:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3490 msgid "E&xtra options:"
3491 msgstr "E&kstra val:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3496 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3507 msgid "Adapt &output to printer"
3508 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3511 msgid "Name of the default printer"
3512 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3516 msgid "Default &printer:"
3517 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3520 msgid "Printer co&mmand:"
3521 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3525 msgid "Sans Seri&f:"
3526 msgstr "&Sans Serif:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3529 msgid "T&ypewriter:"
3530 msgstr "T&ypewriter:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3538 msgid "Screen &DPI:"
3539 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3543 msgstr "&Forstørring %:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3547 msgstr "Skriftstorleik"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3597 msgstr "Svært liten:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3601 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3606 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3611 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3614 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3618 msgid "Al&ternative language:"
3619 msgstr "Al&ternative språk:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3622 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3623 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3627 msgid "&Escape characters:"
3628 msgstr "Ve&rna teikn:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3631 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3636 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3637 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3640 msgid "Accept compound &words"
3641 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3648 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3653 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3654 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3658 msgid "Restore cursor &positions"
3659 msgstr "Hugs skrivemerket"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3663 msgid "&Load opened files from last session"
3664 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3668 msgid "Clear all session &information"
3669 msgstr "TeX informasjon"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3676 msgid "&Maximum last files:"
3677 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3685 msgid "&Backup documents, every"
3686 msgstr "L&ag reservekopi "
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3690 msgid "&Open documents in tabs"
3691 msgstr "Opna eit dokument"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3695 msgid "Automatic help"
3696 msgstr "Vis endringar automatisk"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3700 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3701 "the main work area of an edited document"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3705 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3710 msgstr "B&la gjennom..."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3713 msgid "&User interface file:"
3714 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3723 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3728 msgid "&List Indendation:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3733 msgid "Custom &Width:"
3734 msgstr "Kolonnebreidd"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3738 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3747 msgid "Page number to print from"
3748 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3751 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3752 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3755 msgid "Page number to print to"
3756 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3759 msgid "Print all pages"
3760 msgstr "Skriv ut alle sider"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3771 msgid "Print &odd-numbered pages"
3772 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3775 msgid "Print &even-numbered pages"
3776 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3779 msgid "Print in reverse order"
3780 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3783 msgid "Re&verse order"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3792 msgid "Number of copies"
3793 msgstr "Kor mange kopiar"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3796 msgid "Collate copies"
3797 msgstr "Samla kopiar"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3808 msgid "Print Destination"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3812 msgid "Send output to the printer"
3813 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3820 msgid "Send output to the given printer"
3821 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3824 msgid "Send output to a file"
3825 msgstr "Skriv til ei fil"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3828 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3838 msgid "A&vailable indexes:"
3839 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3843 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3844 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3848 msgstr "E&tikettar i:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3852 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3853 "sensitive option is checked)"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3862 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3863 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3867 msgid "Cas&e-sensitive"
3868 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3871 msgid "Update the label list"
3872 msgstr "Oppdater referanselista"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3875 msgid "Jump to the label"
3876 msgstr "Hopp til etikett"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3879 msgid "&Go to Label"
3880 msgstr "&Gå til etikett"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3884 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3888 msgstr "<referanse>"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3891 msgid "(<reference>)"
3892 msgstr "(<referance>)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3899 msgid "on page <page>"
3900 msgstr "på side <side>"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3903 msgid "<reference> on page <page>"
3904 msgstr "<referanse> på side <side>"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3907 msgid "Formatted reference"
3908 msgstr "Formatert referanse"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3911 msgid "Replace &with:"
3912 msgstr "&Erstatt med:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3915 msgid "Match whole words onl&y"
3916 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3925 msgid "Search &backwards"
3926 msgstr "Søk &bakover"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3929 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3931 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3934 msgid "&Export formats:"
3935 msgstr "Eks&portformat:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3943 msgid "Edit shortcut"
3944 msgstr "&Snøggtast:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3947 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3951 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3961 msgid "Clear current shortcut"
3962 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3972 msgstr "&Snøggtast:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3981 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3982 "the 'Clear' button"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3991 msgid "Unknown word:"
3992 msgstr "Ukjent ord:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3995 msgid "Current word"
3996 msgstr "Noverande ord"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4001 msgid "Replace word with current choice"
4002 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4007 msgstr "Finn &neste"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4010 msgid "Replacement:"
4011 msgstr "Erstatning:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4014 msgid "Replace with selected word"
4015 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4018 msgid "Suggestions:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4022 msgid "Ignore this word"
4023 msgstr "Ignorer dette ordet"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4030 msgid "Ignore this word throughout this session"
4031 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4035 msgstr "I&gnorer alle"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4038 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4039 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4043 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4050 msgstr "&Figur-tekst:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4053 msgid "Select this to display all available characters at once"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4058 msgid "&Display all"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4062 msgid "Current cell:"
4063 msgstr "Noverande celle:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4066 msgid "Current row position"
4067 msgstr "Den noverande rada"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4070 msgid "Current column position"
4071 msgstr "Den noverande kolonna"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4074 msgid "&Table Settings"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4079 msgid "Column settings"
4080 msgstr "Dokumentval"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4083 msgid "&Horizontal alignment:"
4084 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4087 msgid "Horizontal alignment in column"
4088 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4096 msgid "Fixed width of the column"
4097 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4101 msgid "&Vertical alignment in row:"
4102 msgstr "&Loddrett justering:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4107 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4109 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4113 msgstr "Slå saman celler"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4116 msgid "&Multicolumn"
4117 msgstr "&Multikolonne"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4121 msgid "Cell setting"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4125 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4126 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4129 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4130 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4134 msgid "Table-wide settings"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4139 msgid "Verti&cal alignment:"
4140 msgstr "Loddrett justering"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4144 msgid "Vertical alignment of the table"
4145 msgstr "Loddrett justering"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4148 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4149 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4152 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4153 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4156 msgid "LaTe&X argument:"
4157 msgstr "LaTe&X argument:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4160 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4161 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4165 msgstr "&Kantlinjer"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4169 msgstr "Endre kantlinjer"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4172 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4173 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4177 msgstr "Alle kantlinjer"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4180 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4181 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4188 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4189 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4192 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4193 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4200 msgid "Use default (grid-like) border style"
4201 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4208 msgid "Additional Space"
4209 msgstr "Ekstra mellomrom"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4212 msgid "T&op of row:"
4213 msgstr "Øvste ra&da:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4216 msgid "Botto&m of row:"
4217 msgstr "&Nedste rada:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4220 msgid "Bet&ween rows:"
4221 msgstr "Me&llom radane:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4225 msgstr "&Langtabell"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4228 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4229 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4232 msgid "&Use long table"
4233 msgstr "&Bruk langtabell"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4237 msgid "Row settings"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4245 msgid "Border above"
4246 msgstr "Kantlinje over"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4249 msgid "Border below"
4250 msgstr "Kantlinje under"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4258 msgstr "Overskrift:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4261 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4262 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4285 msgid "First header:"
4286 msgstr "Første overskrift:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4289 msgid "This row is the header of the first page"
4290 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4293 msgid "Don't output the first header"
4294 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4299 msgstr "Skal vere tom"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4306 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4307 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4310 msgid "Last footer:"
4311 msgstr "Siste botntekst:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4314 msgid "This row is the footer of the last page"
4315 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4318 msgid "Don't output the last footer"
4319 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4324 msgstr "L&edetekst:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4327 msgid "Set a page break on the current row"
4328 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4331 msgid "Page &break on current row"
4332 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4336 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4337 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4341 msgid "Longtable alignment"
4342 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4345 msgid "Close this dialog"
4346 msgstr "Lukk dette vindauget"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4349 msgid "Rebuild the file lists"
4350 msgstr "Lag nye fil-lister"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4354 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4355 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4362 msgid "Selected classes or styles"
4363 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4366 msgid "LaTeX classes"
4367 msgstr "LaTeX klassar"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4370 msgid "LaTeX styles"
4371 msgstr "LaTeX stiler"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4374 msgid "BibTeX styles"
4375 msgstr "BibTeX stiler"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4378 msgid "Toggles view of the file list"
4379 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4387 msgid "Separate paragraphs with"
4388 msgstr "Del avsnitta med"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4391 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4392 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4395 msgid "&Indentation"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4400 msgid "Size of the indentation"
4401 msgstr "Leit i litteraturen"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4404 msgid "&Vertical space"
4405 msgstr "L&oddrett avstand"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4409 msgid "Size of the vertical space"
4410 msgstr "L&oddrett avstand"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4417 msgid "&Line spacing:"
4418 msgstr "&Linjeavstand:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4422 msgid "Spacing type"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4427 msgid "Number of lines"
4428 msgstr "Kor mange kopiar"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4431 msgid "Format text into two columns"
4432 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4435 msgid "Two-&column document"
4436 msgstr "To &spalter"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4440 msgid "Language of the thesaurus"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4444 msgid "Word to look up"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4452 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4457 msgid "The selected entry"
4458 msgstr "Det valde setelen"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4465 msgid "Replace the entry with the selection"
4466 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4470 msgstr "Indeksnøkkel"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4474 msgstr "&Nøkkelord:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4479 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4480 "tables, and others)"
4481 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4484 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4485 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4493 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4502 msgid "Update navigation tree"
4503 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4512 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4513 msgstr "Auk djupna på elementet"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4516 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4517 msgstr "Mink djupna på elementet"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4520 msgid "Move selected item down by one"
4521 msgstr "Flytt elementet nedover"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4524 msgid "Move selected item up by one"
4525 msgstr "Flytt elementet oppover"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4528 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4532 msgid "&Do not show this warning again!"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4536 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4537 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4541 msgstr "Standard avstand"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4545 msgstr "Liten avstand"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4549 msgstr "Medium avstand"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4553 msgstr "Stor avstand"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4557 msgstr "Fyll vertikalt"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4560 msgid "Complete source"
4561 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4564 msgid "Automatic update"
4565 msgstr "Vis endringar automatisk"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4569 msgid "Unit of width value"
4570 msgstr "Breiddeining"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4574 msgid "number of needed lines"
4575 msgstr "Kor mange kopiar"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4579 msgid "use number of lines"
4580 msgstr "Kor mange kopiar"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4585 msgstr "&Linjeavstand:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4589 msgid "Outer (default)"
4590 msgstr "LaTeX standard"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4598 msgid "use overhang"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4607 msgid "Overhang value"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4612 msgid "Unit of overhang value"
4613 msgstr "Breiddeining"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4616 msgid "Check this to allow flexible placement"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4620 msgid "Allow &floating"
4623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4624 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4625 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4626 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4627 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4630 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4632 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4633 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4636 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4637 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4641 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4642 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4644 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4645 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4650 msgid "TheoremTemplate"
4653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4655 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4657 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4659 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4660 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4670 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4672 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4680 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4681 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4693 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4695 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4699 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4702 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4712 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4719 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4720 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4725 msgid "Corollary #:"
4726 msgstr "Korollar #:"
4728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4729 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4731 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4736 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4737 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4742 msgid "Proposition #:"
4743 msgstr "Framlegg #:"
4745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4753 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4754 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4759 msgid "Conjecture #:"
4760 msgstr "Konjektur #:"
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4772 msgid "Criterion #:"
4773 msgstr "Kriterium #:"
4775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4802 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4804 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4809 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4810 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4815 msgid "Definition #:"
4816 msgstr "Definisjon #:"
4818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4826 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4827 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4845 msgid "Condition #:"
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4855 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4869 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4886 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4895 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4914 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4938 msgstr "Notasjon #:"
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4950 msgstr "Tilfelle #:"
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4953 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4954 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4955 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4956 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4959 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4961 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4962 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4964 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4965 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4966 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4967 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4970 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4971 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4972 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4978 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4979 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4981 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4984 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4985 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4986 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4987 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4988 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4998 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4999 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5001 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5003 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5004 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5005 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5006 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5007 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5010 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5011 msgid "Subsubsection"
5012 msgstr "Underunderbolk"
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5015 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5016 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5018 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5024 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5025 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5032 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5034 msgid "Subsubsection*"
5035 msgstr "Underunderbolk*"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5038 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5039 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5041 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5043 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5050 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5051 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5053 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5054 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5056 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5057 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5059 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5060 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5067 msgstr "Samandrag---"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5074 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5075 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5083 msgid "Index Terms---"
5084 msgstr "Indeksord---"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5087 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5088 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5090 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5091 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5092 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5095 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5096 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5097 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5098 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5099 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5100 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5101 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5105 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5107 msgid "Bibliography"
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5113 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5114 #: src/rowpainter.cpp:462
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5127 msgid "BiographyNoPhoto"
5128 msgstr "Biografi utan foto"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5136 msgstr "Markerbegge"
5138 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5141 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5142 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5143 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5147 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5150 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5151 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5155 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5157 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5158 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5160 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5161 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5165 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5168 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5170 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5171 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5172 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5176 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5179 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5181 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5182 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5184 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5185 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5187 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5188 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5190 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5191 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5194 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5196 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5201 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5203 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5205 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5207 msgstr "Undertittel"
5209 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5212 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5214 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5216 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5218 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5221 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5226 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5230 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5232 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5237 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5244 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5245 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5247 msgstr "Ekstratrykk"
5249 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5254 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5258 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5260 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5265 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5267 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5268 #: lib/external_templates:305
5272 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5280 msgid "Acknowledgement"
5283 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5284 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5285 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5293 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5301 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5303 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5307 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5308 msgid "Offprint Requests to:"
5309 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5311 #: lib/layouts/aa.layout:184
5312 msgid "Correspondence to:"
5313 msgstr "Brevbyt med:"
5315 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5318 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5319 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5324 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5326 msgid "Acknowledgements."
5329 #: lib/layouts/aa.layout:289
5331 msgid "institutemark"
5334 #: lib/layouts/aa.layout:293
5336 msgid "institute mark"
5339 #: lib/layouts/aa.layout:357
5343 #: lib/layouts/aa.layout:379
5345 msgid "CharStyle:Institute"
5348 #: lib/layouts/aa.layout:389
5350 msgid "CharStyle:E-Mail"
5353 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5357 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5362 #: lib/layouts/aa.layout:404
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5375 msgstr "Synonym ordbok"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5378 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5389 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5392 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5393 msgid "Acknowledgements"
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5399 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5405 #: src/output_plaintext.cpp:145
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5411 msgstr "Plasser_Figuren"
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5415 msgstr "Plasser_Tabellen"
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5418 msgid "TableComments"
5419 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5423 msgstr "Tabell_Refar"
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5427 msgstr "Matte_Bokstavar"
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5430 msgid "NoteToEditor"
5431 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5447 msgid "Altaffilation"
5448 msgstr "AltTilknyting"
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5452 msgid "Alternative affiliation:"
5453 msgstr "Al&ternative språk:"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5456 msgid "altaffilmark"
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5461 msgid "altaffiliation mark"
5462 msgstr "AltTilknyting"
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5465 msgid "Subject headings:"
5466 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5469 msgid "[Acknowledgements]"
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5480 msgid "Place Figure here:"
5481 msgstr "Sett figuren her:"
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5484 msgid "Place Table here:"
5485 msgstr "Sett tabellen her:"
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5492 msgid "Note to Editor:"
5493 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5496 msgid "References. ---"
5497 msgstr "Referansar. --- "
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5501 msgstr "Merknad. ---"
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5506 msgstr "tabell-linje"
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5515 msgid "tablenotemark"
5516 msgstr "tabell-linje"
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5519 msgid "tablenote mark"
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5542 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5547 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5549 msgid "List of Schemes"
5550 msgstr "Liste over tabellar"
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5561 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5563 msgid "List of Charts"
5564 msgstr "Liste over tabellar"
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5571 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5578 msgid "List of Graphs"
5579 msgstr "Liste over tabellar"
5581 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5584 msgstr "Kapittel_motto"
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5591 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5601 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5612 msgid "Teaser image:"
5613 msgstr "Klargjer side"
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5622 msgstr "&Figur-tekst:"
5624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5626 msgid "CR categories"
5627 msgstr "&Figur-tekst:"
5629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5630 msgid "Computing Review Categories"
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5637 #: lib/layouts/spie.layout:88
5638 msgid "Acknowledgments"
5641 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5653 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5654 msgid "Chapter Exercises"
5655 msgstr "Kapittel øving"
5657 #: lib/layouts/apa.layout:50
5659 msgstr "Høgre_topptekst"
5661 #: lib/layouts/apa.layout:59
5662 msgid "Right header:"
5663 msgstr "Høgre topptekst:"
5665 #: lib/layouts/apa.layout:82
5669 #: lib/layouts/apa.layout:91
5671 msgstr "Kort_Tittel"
5673 #: lib/layouts/apa.layout:99
5674 msgid "Short title:"
5675 msgstr "Kort tittel:"
5677 #: lib/layouts/apa.layout:128
5679 msgstr "To_Forfattarar"
5681 #: lib/layouts/apa.layout:135
5682 msgid "ThreeAuthors"
5683 msgstr "Tre_Forfattarar"
5685 #: lib/layouts/apa.layout:142
5687 msgstr "Fire_Forfattarar"
5689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5691 msgid "Affiliation:"
5692 msgstr "Tilknyting:"
5694 #: lib/layouts/apa.layout:170
5695 msgid "TwoAffiliations"
5696 msgstr "To_Tilknytingar"
5698 #: lib/layouts/apa.layout:177
5699 msgid "ThreeAffiliations"
5700 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5702 #: lib/layouts/apa.layout:184
5703 msgid "FourAffiliations"
5704 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5710 #: lib/layouts/apa.layout:205
5714 #: lib/layouts/apa.layout:233
5715 msgid "Acknowledgements:"
5718 #: lib/layouts/apa.layout:247
5722 #: lib/layouts/apa.layout:257
5723 msgid "CenteredCaption"
5724 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5729 msgstr "Meiningslaust!"
5731 #: lib/layouts/apa.layout:277
5733 msgstr "Tilpass_Figur"
5735 #: lib/layouts/apa.layout:283
5737 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5741 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5745 msgid "Subparagraph"
5746 msgstr "Underavsnitt"
5748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5750 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5754 #: lib/layouts/apa.layout:390
5756 msgstr "Punkt i teksten"
5758 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5760 msgid "(\\alph{enumii})"
5761 msgstr "(\\alph{enumii})"
5763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5779 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5780 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5782 msgstr "Start lysark"
5784 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5786 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5788 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5789 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5793 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5794 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5800 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5805 msgid "Section \\arabic{section}"
5806 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5809 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5810 msgid "\\Alph{section}"
5811 msgstr "\\Alph{section}"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5814 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5820 msgstr "Nummerering"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5823 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5824 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5827 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5828 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5843 msgid "BeginPlainFrame"
5844 msgstr "Start enkelt lysark"
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5848 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5849 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5853 msgstr "Lysarket igjen"
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5857 msgid "Again frame with label"
5858 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5862 msgstr "Slutten på lysarket"
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5866 msgid "________________________________"
5867 msgstr "________________________________ "
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5870 msgid "FrameSubtitle"
5871 msgstr "Lysark undertittel"
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5885 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5886 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5889 msgid "ColumnsCenterAligned"
5890 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5894 msgid "Columns (center aligned)"
5895 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5898 msgid "ColumnsTopAligned"
5899 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5903 msgid "Columns (top aligned)"
5904 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5918 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5919 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5927 msgstr "Legg over område"
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5932 msgstr "Legg over område"
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5940 msgid "Uncovered on slides"
5941 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5945 msgstr "Berre i framføring"
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5949 msgid "Only on slides"
5950 msgstr "Vis berre i framføringar"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5964 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5965 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5968 msgid "ExampleBlock"
5969 msgstr "Ramme med døme"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5973 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5974 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5978 msgstr "Åtvaring ramme"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5982 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5983 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5994 msgid "Title (Plain Frame)"
5995 msgstr "Start enkelt lysark"
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6004 msgid "InstituteMark"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6009 msgid "Institute mark"
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6013 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6014 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6029 msgid "TitleGraphic"
6030 msgstr "Tittelgrafikk"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6045 msgstr "Definisjon."
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6049 msgstr "Definisjonar"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6053 msgid "Definitions."
6054 msgstr "Definisjonar. "
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6108 msgid "CharStyle:Alert"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6114 msgstr "Åtvaring ramme"
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6118 msgid "CharStyle:Structure"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6126 msgid "Custom:ArticleMode"
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6136 msgid "Custom:PresentationMode"
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6141 msgid "Presentation"
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6151 msgid "List of Tables"
6152 msgstr "Liste over tabellar"
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6161 msgid "List of Figures"
6162 msgstr "Liste over figurar"
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6177 msgid "ACT \\arabic{act}"
6178 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6185 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6186 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6188 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6192 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6194 msgstr "VED_OPPGANG:"
6196 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6200 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6201 msgid "Parenthetical"
6204 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6208 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6212 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6216 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6218 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6219 msgid "Right Address"
6222 #: lib/layouts/chess.layout:35
6226 #: lib/layouts/chess.layout:42
6228 msgstr "Hovudlinje:"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:60
6234 #: lib/layouts/chess.layout:64
6238 #: lib/layouts/chess.layout:70
6239 msgid "SubVariation"
6240 msgstr "Undervariasjon"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:73
6243 msgid "Subvariation:"
6244 msgstr "Undervariasjon:"
6246 #: lib/layouts/chess.layout:79
6247 msgid "SubVariation2"
6248 msgstr "Undervariasjon(2)"
6250 #: lib/layouts/chess.layout:82
6251 msgid "Subvariation(2):"
6252 msgstr "Undervariasjon(2):"
6254 #: lib/layouts/chess.layout:88
6255 msgid "SubVariation3"
6256 msgstr "Undervariasjon(3)"
6258 #: lib/layouts/chess.layout:91
6259 msgid "Subvariation(3):"
6260 msgstr "Undervariasjon(3):"
6262 #: lib/layouts/chess.layout:97
6263 msgid "SubVariation4"
6264 msgstr "Undervariasjon4"
6266 #: lib/layouts/chess.layout:100
6267 msgid "Subvariation(4):"
6268 msgstr "Undervariasjon(4):"
6270 #: lib/layouts/chess.layout:106
6271 msgid "SubVariation5"
6272 msgstr "Undervariasjon5"
6274 #: lib/layouts/chess.layout:109
6275 msgid "Subvariation(5):"
6276 msgstr "Undervariasjon(5):"
6278 #: lib/layouts/chess.layout:116
6282 #: lib/layouts/chess.layout:121
6286 #: lib/layouts/chess.layout:126
6290 #: lib/layouts/chess.layout:130
6291 msgid "[chessboard]"
6292 msgstr "[sjakkbrett]"
6294 #: lib/layouts/chess.layout:139
6295 msgid "BoardCentered"
6296 msgstr "Sentrert brett"
6298 #: lib/layouts/chess.layout:144
6299 msgid "[centered board]"
6300 msgstr "[sentrert brett]"
6302 #: lib/layouts/chess.layout:154
6306 #: lib/layouts/chess.layout:159
6310 #: lib/layouts/chess.layout:174
6314 #: lib/layouts/chess.layout:179
6318 #: lib/layouts/chess.layout:185
6320 msgstr "Knekt trekk"
6322 #: lib/layouts/chess.layout:190
6324 msgstr "Knekt trekk:"
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6332 msgid "Send To Address"
6333 msgstr "Send til adresse"
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6338 msgstr "Underskrift:"
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6351 msgid "Return address"
6352 msgstr "Returadresse"
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6357 msgstr "Overskrift:"
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6361 msgid "Postal comment"
6362 msgstr "Post-kommentar "
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6365 msgid "Postvermerk:"
6366 msgstr "Post-kommentar:"
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6384 msgid "Ihre Zeichen:"
6385 msgstr "DinReferanse:"
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6394 msgid "Unsere Zeichen:"
6395 msgstr "DinReferanse:"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6403 msgid "Sachbearbeiter:"
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6413 msgid "Unterschrift:"
6414 msgstr "Underskrift:"
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6419 msgstr "Nedst til venstre"
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6422 msgid "Fusszeile(n):"
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6447 msgstr "Lokalisering"
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6514 msgid "SenderAddress"
6515 msgstr "SendarSinAdresse"
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6520 msgstr "Bakside-adresse"
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6523 msgid "RetourAdresse"
6524 msgstr "Returadresse"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6532 msgstr "Post-kommentar"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6540 msgstr "DinReferanse"
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6548 msgid "IhrSchreiben"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6553 msgstr "MinReferanse"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6556 msgid "Unterschrift"
6557 msgstr "Underskrift"
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6631 msgstr "Med kopi til"
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6637 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6641 #: lib/layouts/egs.layout:268
6643 msgstr "LaTeX tittel"
6645 #: lib/layouts/egs.layout:301
6649 #: lib/layouts/egs.layout:310
6653 #: lib/layouts/egs.layout:323
6655 msgstr "Tilknyting:"
6657 #: lib/layouts/egs.layout:345
6661 #: lib/layouts/egs.layout:354
6665 #: lib/layouts/egs.layout:368
6669 #: lib/layouts/egs.layout:378
6671 msgstr "Fyrsteforfattar"
6673 #: lib/layouts/egs.layout:391
6674 msgid "1st_author_surname:"
6675 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6677 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6682 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6687 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6692 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6697 #: lib/layouts/egs.layout:444
6701 #: lib/layouts/egs.layout:457
6702 msgid "reprint_reqs_to:"
6703 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6705 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6707 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6708 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6709 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6713 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6715 msgid "Acknowledgement."
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6719 msgid "Author Address"
6720 msgstr "Forfattar adresse"
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6731 msgid "Author Email"
6732 msgstr "Forfattar E-post"
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6740 msgstr "Forfattar URL"
6742 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6754 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6762 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6766 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6769 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6770 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6774 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6786 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6788 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6790 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6792 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6794 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6796 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6800 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6804 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6808 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6812 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6816 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6827 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6828 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6831 msgid "Case \\arabic{case}"
6832 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6836 msgid "Titlenotemark"
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6841 msgid "Titlenote mark"
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6846 msgid "Title footnote"
6849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6851 msgid "Title footnote:"
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6857 msgstr "Forfattar-år"
6859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6862 msgstr "Forfattar E-post"
6864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6866 msgid "Author footnote"
6869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6871 msgid "Author footnote:"
6872 msgstr "Forfattarinfo:"
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6876 msgid "CorAuthormark"
6877 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6881 msgid "CorAuthor mark"
6882 msgstr "Forfattar E-post"
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6886 msgid "Corresponding author"
6887 msgstr "Brevbyt med:"
6889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6891 msgid "Corresponding author text:"
6892 msgstr "Brevbyt med:"
6894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6896 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6898 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6902 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6906 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6911 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6915 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6919 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6920 msgid "BulletedItem"
6923 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6924 msgid "Bulleted Item:"
6927 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6931 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6935 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6936 msgid "PersonalInfo"
6937 msgstr "Personleginfo "
6939 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6940 msgid "Personal Info"
6941 msgstr "Personleg info"
6943 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6944 msgid "MotherTongue"
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6948 msgid "Mother Tongue:"
6951 #: lib/layouts/foils.layout:42
6955 #: lib/layouts/foils.layout:61
6956 msgid "ShortFoilhead"
6957 msgstr "kortLysarkTopp"
6959 #: lib/layouts/foils.layout:67
6960 msgid "Rotatefoilhead"
6961 msgstr "VriddLysarkTopp"
6963 #: lib/layouts/foils.layout:73
6964 msgid "ShortRotatefoilhead"
6965 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6967 #: lib/layouts/foils.layout:82
6969 msgstr "TjukkkListe"
6971 #: lib/layouts/foils.layout:97
6975 #: lib/layouts/foils.layout:101
6979 #: lib/layouts/foils.layout:116
6983 #: lib/layouts/foils.layout:160
6987 #: lib/layouts/foils.layout:168
6991 #: lib/layouts/foils.layout:177
6995 #: lib/layouts/foils.layout:181
6996 msgid "Restriction:"
6997 msgstr "Avgrensing:"
6999 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7002 msgstr "Venstre topptekst"
7004 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7005 msgid "Left Header:"
7006 msgstr "Venstre topptekst:"
7008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7010 msgid "Right Header"
7011 msgstr "Høgre topptekst"
7013 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7014 msgid "Right Header:"
7015 msgstr "Høgre topptekst:"
7017 #: lib/layouts/foils.layout:201
7018 msgid "Right Footer"
7019 msgstr "Høgre botntekst"
7021 #: lib/layouts/foils.layout:205
7022 msgid "Right Footer:"
7023 msgstr "Høgre botntekst:"
7025 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7030 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7035 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7037 msgid "Corollary #."
7038 msgstr "Korollar #."
7040 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7042 msgid "Proposition #."
7043 msgstr "Framlegg #."
7045 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7047 msgid "Definition #."
7048 msgstr "Definisjon #."
7050 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7055 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7060 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7064 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7069 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7071 msgid "Proposition*"
7074 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7075 msgid "Proposition."
7078 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7081 msgstr "Definisjon*"
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7090 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7117 msgid "RetourAdresse:"
7118 msgstr "Returadresse:"
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7121 msgid "MeinZeichen:"
7122 msgstr "MinReferanse:"
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7126 msgstr "DinReferanse:"
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7129 msgid "IhrSchreiben:"
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7204 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7237 msgid "ReturnAddress"
7238 msgstr "Returadresse"
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7241 msgid "ReturnAddress:"
7242 msgstr "Returadresse:"
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7254 msgstr "DinAdresse:"
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7273 msgid "BankAccount:"
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7277 msgid "PostalComment"
7278 msgstr "Post-kommentar "
7280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7281 msgid "PostalComment:"
7282 msgstr "Post-kommentar :"
7284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7287 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7293 msgstr "Referansen:"
7295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7306 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7313 msgstr "Avslutning:"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7373 msgstr "AdresseradA"
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7376 msgid "AddressRowA:"
7377 msgstr "AdresseradA:"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7381 msgstr "AdresseradB"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7384 msgid "AddressRowB:"
7385 msgstr "AdresseradB:"
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7389 msgstr "AdresseradC"
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7392 msgid "AddressRowC:"
7393 msgstr "AdresseradC:"
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7397 msgstr "AdressefotD"
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7400 msgid "AddressRowD:"
7401 msgstr "AdressefotD:"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7405 msgstr "AdresseradE"
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7408 msgid "AddressRowE:"
7409 msgstr "AdresseradE:"
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7413 msgstr "AdresseradF"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7416 msgid "AddressRowF:"
7417 msgstr "AdresseradF:"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7420 msgid "TelephoneRowA"
7421 msgstr "TelefonradA"
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7424 msgid "TelephoneRowA:"
7425 msgstr "TelefonradA:"
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7428 msgid "TelephoneRowB"
7429 msgstr "TelefonradB"
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7432 msgid "TelephoneRowB:"
7433 msgstr "TelefonradB:"
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7436 msgid "TelephoneRowC"
7437 msgstr "TelefonradC"
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7440 msgid "TelephoneRowC:"
7441 msgstr "TelefonradC:"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7444 msgid "TelephoneRowD"
7445 msgstr "TelefonradD"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7448 msgid "TelephoneRowD:"
7449 msgstr "TelefonradD:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7452 msgid "TelephoneRowE"
7453 msgstr "TelefonradE"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7456 msgid "TelephoneRowE:"
7457 msgstr "TelefonradE:"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7460 msgid "TelephoneRowF"
7461 msgstr "TelefonradF"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7464 msgid "TelephoneRowF:"
7465 msgstr "TelefonradF:"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7468 msgid "InternetRowA"
7469 msgstr "InternetradA"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7472 msgid "InternetRowA:"
7473 msgstr "InternetradA:"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7476 msgid "InternetRowB"
7477 msgstr "InternetradB"
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7480 msgid "InternetRowB:"
7481 msgstr "InternetradB:"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7484 msgid "InternetRowC"
7485 msgstr "InternetradC"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7488 msgid "InternetRowC:"
7489 msgstr "InternetradC:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7492 msgid "InternetRowD"
7493 msgstr "InternetradD"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7496 msgid "InternetRowD:"
7497 msgstr "InternetradD:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7500 msgid "InternetRowE"
7501 msgstr "InternetradE"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7504 msgid "InternetRowE:"
7505 msgstr "InternetradE:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7508 msgid "InternetRowF"
7509 msgstr "InternetradF"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7512 msgid "InternetRowF:"
7513 msgstr "InternetradF:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7563 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7567 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7571 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7573 msgstr "Merknader #."
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7587 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7591 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7599 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7600 msgid "(continuing)"
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7609 msgstr "TITTEL OVER:"
7611 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7615 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7616 msgid "INTERCUT WITH:"
7617 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7619 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7623 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7628 msgid "Classification Codes"
7629 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7633 msgid "Definition \\thedefinition."
7634 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7642 msgid "Step \\thestep."
7643 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7647 msgid "Example \\theexample."
7648 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7652 msgid "Remark \\theremark."
7653 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7657 msgid "Notation \\thenotation."
7658 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7663 msgid "Theorem \\thetheorem."
7664 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7668 msgid "Corollary \\thecorollary."
7669 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7673 msgid "Lemma \\thelemma."
7674 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7678 msgid "Proposition \\theproposition."
7679 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7687 msgid "Prop \\theprop."
7688 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7702 msgid "Question \\thequestion."
7703 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7707 msgid "Claim \\theclaim."
7708 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7712 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7713 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7716 msgid "Appendices Section"
7717 msgstr "Bolk for vedlegg"
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7720 msgid "--- Appendices ---"
7721 msgstr "-- Vedlegg ---"
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7724 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7725 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7727 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7729 msgstr "Sjå over endringar"
7731 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7736 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7740 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7745 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7750 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7755 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7759 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7760 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7763 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7770 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7771 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7773 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7777 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7778 msgid "submit to paper:"
7781 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7783 msgid "Bibliography (plain)"
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7788 msgid "Bibliography heading"
7791 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7795 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7799 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7803 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7804 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7807 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7808 msgid "AddressForOffprints"
7809 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7811 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7812 msgid "Address for Offprints:"
7813 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7815 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7816 msgid "RunningTitle"
7819 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7820 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7821 msgid "Running title:"
7822 msgstr "Løpetittel:"
7824 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7825 msgid "RunningAuthor"
7826 msgstr "Løpeforfattar"
7828 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7829 msgid "Running author:"
7830 msgstr "Løpeforfattar:"
7832 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7837 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7844 msgid "Running LaTeX Title"
7845 msgstr "LaTeX laupetittel "
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7849 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7853 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7856 msgid "Author Running"
7857 msgstr "Løpeforfattar"
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7860 msgid "Author Running:"
7861 msgstr "Laupeforfatter:"
7863 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7865 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7867 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7869 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7872 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7874 msgstr "Tilfelle #."
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7882 msgid "Conjecture #."
7883 msgstr "Konjektur #."
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7903 msgstr "Eigenskapar"
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7907 msgstr "Eigenskapar #."
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7911 msgstr "Spørsmål #."
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7925 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7930 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7931 msgid "Chapterprecis"
7932 msgstr "Kapittel_samandrag"
7934 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7936 msgstr "Kapittel_motto"
7938 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7942 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7944 msgstr "Dikttittel*"
7946 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7948 msgstr "Figur_forklaring"
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7954 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7958 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7964 msgstr "Listepunkt:"
7966 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7968 msgstr "Dobbeltpunkt"
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7971 msgid "Double Item:"
7972 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7982 #: lib/layouts/paper.layout:141
7984 msgstr "Undertittel"
7986 #: lib/layouts/paper.layout:152
7988 msgstr "Institutsjon"
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7991 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8001 msgstr "AvsluttLysark"
8003 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8007 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8015 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8016 msgid "Empty slide:"
8017 msgstr "Tomt lysark:"
8019 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8020 msgid "\\arabic{section}"
8021 msgstr "\\arabic{section}"
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8024 msgid "ItemizeType1"
8025 msgstr "PunktlisteType1"
8027 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8028 msgid "EnumerateType1"
8029 msgstr "NummerertlisteType1"
8031 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8032 msgid "List of Algorithms"
8033 msgstr "Liste over algoritmer"
8035 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8037 msgid "\\thechapter"
8038 msgstr "\\Alph{chapter}"
8040 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8045 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8050 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8055 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8057 msgid "Ingredients:"
8060 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8064 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8065 msgid "AltAffiliation"
8066 msgstr "AltTilknyting"
8068 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8072 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8073 msgid "Electronic Address:"
8074 msgstr "Elektronisk adresse:"
8076 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8077 msgid "acknowledgments"
8080 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8081 msgid "PACS number:"
8082 msgstr "PACS nummer:"
8084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8087 msgstr "Etikettering"
8089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8102 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8115 msgid "Backaddress:"
8116 msgstr "Bakside-adresse:"
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8120 msgstr "Spesial post"
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8123 msgid "Specialmail:"
8124 msgstr "Spesial post:"
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8127 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8129 msgstr "Lokalisering:"
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8152 msgid "Your letter of:"
8153 msgstr "Ditt brev den:"
8155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8168 msgid "Customer no.:"
8169 msgstr "Kunde num.:"
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8176 msgid "Invoice no.:"
8177 msgstr "Faktura num.:"
8179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8181 msgstr "NesteAdresse"
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8184 msgid "Next Address:"
8185 msgstr "Neste adresse:"
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8188 msgid "Post Scriptum:"
8189 msgstr "Post Scriptum:"
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8192 msgid "Sender Name:"
8193 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8196 msgid "Sender Address:"
8197 msgstr "SendarSinAdresse:"
8199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8200 msgid "Sender Phone:"
8201 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8209 msgstr "Sendaren sin fax:"
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8216 msgid "Sender E-Mail:"
8217 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8221 msgstr "Sendaren sin URL:"
8223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8238 msgid "End of letter"
8239 msgstr "Slutt på setning|p"
8241 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8242 msgid "LandscapeSlide"
8243 msgstr "LiggandeLysark"
8245 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8247 msgid "Landscape Slide:"
8248 msgstr "Liggande lysark"
8250 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8251 msgid "PortraitSlide"
8252 msgstr "StåandeLysark"
8254 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8256 msgid "Portrait Slide:"
8257 msgstr "Ståande lysark"
8259 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8263 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8266 msgstr "AvsluttLysark"
8268 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8269 msgid "SlideHeading"
8270 msgstr "Lysark_topptekst"
8272 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8273 msgid "SlideSubHeading"
8274 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8276 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8277 msgid "ListOfSlides"
8278 msgstr "LysarkListe"
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8282 msgid "[List Of Slides]"
8283 msgstr "Lysark liste"
8285 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8286 msgid "SlideContents"
8287 msgstr "LysarkInnhald"
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8291 msgid "[Slide Contents]"
8292 msgstr "LysarkInnhald"
8294 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8295 msgid "ProgressContents"
8296 msgstr "ProgresjonInnhald"
8298 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8300 msgid "[Progress Contents]"
8301 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8303 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8308 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8313 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8317 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8318 msgid "Subjectclass"
8319 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8321 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8323 msgid "AMS subject classifications:"
8324 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8334 msgstr "Referansen:"
8336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8338 msgid "CopyrightYear"
8339 msgstr "Opphavsrett"
8341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8343 msgid "Copyright year:"
8344 msgstr "Opphavsrett:"
8346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8348 msgid "Copyrightdata"
8349 msgstr "Opphavsrett"
8351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8353 msgid "Copyright data:"
8354 msgstr "Opphavsrett:"
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8366 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8370 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8374 #: lib/layouts/slides.layout:105
8376 msgstr "Nytt lysark:"
8378 #: lib/layouts/slides.layout:127
8382 #: lib/layouts/slides.layout:142
8383 msgid "New Overlay:"
8384 msgstr "Ny overliggar:"
8386 #: lib/layouts/slides.layout:182
8388 msgstr "Nytt notat:"
8390 #: lib/layouts/slides.layout:207
8391 msgid "InvisibleText"
8392 msgstr "UsynlegTekst"
8394 #: lib/layouts/slides.layout:214
8395 msgid "<Invisible Text Follows>"
8396 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8398 #: lib/layouts/slides.layout:231
8400 msgstr "SynlegTekst"
8402 #: lib/layouts/slides.layout:238
8403 msgid "<Visible Text Follows>"
8404 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8406 #: lib/layouts/spie.layout:53
8408 msgstr "Forfattarinfo"
8410 #: lib/layouts/spie.layout:65
8412 msgstr "Forfattarinfo:"
8414 #: lib/layouts/spie.layout:78
8418 #: lib/layouts/spie.layout:93
8419 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8422 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8426 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8427 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8428 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8432 msgid "Element:Firstname"
8435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8442 msgid "Element:Fname"
8443 msgstr "Plassering:"
8445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8452 msgid "Element:Surname"
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8462 msgid "Element:Filename"
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8467 msgid "Element:Literal"
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8471 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8477 msgid "Element:Emph"
8478 msgstr "Plassering:"
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8486 msgid "Element:Abbrev"
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8496 msgid "Element:Citation-number"
8497 msgstr "Litteraturnummer"
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8500 msgid "Citation-number"
8501 msgstr "Litteraturnummer"
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8505 msgid "Element:Volume"
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8525 msgid "Element:Month"
8526 msgstr "Plassering:"
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8535 msgid "Element:Year"
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8545 msgid "Element:Issue-number"
8548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8550 msgid "Issue-number"
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8554 msgid "Element:Issue-day"
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8562 msgid "Element:Issue-months"
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8566 msgid "Issue-months"
8569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8570 msgid "Subsubparagraph"
8571 msgstr "Underunderavsnitt"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8578 msgid "-- Header --"
8579 msgstr "-- Topptekst --"
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8582 msgid "Special-section"
8583 msgstr "Spesialbolk"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8586 msgid "Special-section:"
8587 msgstr "Spesialbolk:"
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8591 msgstr "AGU-Tidskrift"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8594 msgid "AGU-journal:"
8595 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8598 msgid "Citation-number:"
8599 msgstr "Litteraturnummer:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8615 msgstr "AGU-utgåve:"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8619 msgstr "Opphavsrett:"
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8626 msgid "Index-terms..."
8627 msgstr "Indeksord..."
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8631 msgstr "Indeksordet"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8635 msgstr "Indeksordet:"
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8639 msgstr "Kryssreferanse"
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8643 msgstr "Kryssreferanse:"
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8646 msgid "Supplementary"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8650 msgid "Supplementary..."
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8655 msgstr "Tilleggnotat"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8658 msgid "Sup-mat-note:"
8659 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8663 msgstr "Vis til ein annan"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8667 msgstr "Vis til ein annan:"
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8679 msgstr "Ident-linje"
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8683 msgstr "Ident-linje:"
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8694 msgid "Published-online:"
8695 msgstr "Nettpublikasjon:"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8703 msgstr "Litteratur:"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8706 msgid "Posting-order"
8707 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8710 msgid "Posting-order:"
8711 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8755 msgid "Element:ISSN"
8756 msgstr "Plassering:"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8764 msgid "Element:CODEN"
8765 msgstr "Plassering:"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8774 msgid "Element:SS-Code"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8784 msgid "Element:SS-Title"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8794 msgid "Element:CCC-Code"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8804 msgid "Element:Code"
8805 msgstr "Plassering:"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8813 msgid "Element:Dscr"
8814 msgstr "Plassering:"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8823 msgid "Element:Keyword"
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8828 msgid "Element:Orgdiv"
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8838 msgid "Element:Orgname"
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8848 msgid "Element:Street"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8853 msgid "Element:City"
8854 msgstr "Plassering:"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8863 msgid "Element:State"
8864 msgstr "Plassering:"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8868 msgid "Element:Postcode"
8869 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8874 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8878 msgid "Element:Country"
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8909 msgstr "ForfattarADR"
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8912 msgid "Author Address:"
8913 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8917 msgstr "SlugKommentar"
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8920 msgid "Slug Comment:"
8921 msgstr "SlugKommentar:"
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8929 msgstr "Plano- tabell"
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8932 msgid "Table Caption"
8933 msgstr "Tabell tekst"
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8936 msgid "TableCaption"
8937 msgstr "TabellTekst"
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8940 msgid "Current Address"
8941 msgstr "Noverande adresse"
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8944 msgid "Current address:"
8945 msgstr "Noverande adresse:"
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8948 msgid "E-mail address:"
8949 msgstr "E-postadresse:"
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8952 msgid "Key words and phrases:"
8953 msgstr "Stikkord og fraser:"
8955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8961 msgstr "Dedisering:"
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8969 msgstr "Oversetter:"
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8973 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8974 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8978 msgid "Element:Directory"
8981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8988 msgid "Element:Email"
8989 msgstr "Plassering:"
8991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8993 msgid "Element:KeyCombo"
8996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9003 msgid "Element:KeyCap"
9006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9012 msgid "Element:GuiMenu"
9015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9020 msgid "Element:GuiMenuItem"
9023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9028 msgid "Element:GuiButton"
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9036 msgid "Element:MenuChoice"
9039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9048 msgid "Subparagraph*"
9049 msgstr "Underavsnitt*"
9051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9053 msgstr "Forfattergruppe"
9055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9056 msgid "RevisionHistory"
9057 msgstr "Revisjonshistorie"
9059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9060 msgid "Revision History"
9061 msgstr "Revisjonshistorie"
9063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9068 msgid "RevisionRemark"
9069 msgstr "RevisjonsMerknad"
9071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9075 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9076 #: lib/layouts/sweave.module:38
9080 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9081 msgid "\\arabic{chapter}"
9082 msgstr "\\arabic{chapter}"
9084 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9085 msgid "\\Alph{chapter}"
9086 msgstr "\\Alph{chapter}"
9088 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9090 msgid "\\arabic{footnote}"
9091 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9094 msgid "\\Roman{section}."
9095 msgstr "\\Roman{section}."
9097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9098 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9099 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9102 msgid "\\Alph{subsection}."
9103 msgstr "\\Alph{subsection}."
9105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9106 msgid "\\arabic{subsection}."
9107 msgstr "\\arabic{subsection}."
9109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9111 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9114 msgid "\\alph{subsubsection}."
9115 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9118 msgid "\\alph{paragraph}."
9119 msgstr "\\alph{paragraph}."
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9123 msgstr "Legg til del"
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9127 msgstr "Legg_til_kap"
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9131 msgstr "Legg_til_bolk "
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9135 msgstr "Legg_til_kap* "
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9139 msgstr "Legg_til_bolk*"
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9145 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9149 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9153 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9155 msgstr "Title_topptekst"
9157 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9158 msgid "Uppertitleback"
9159 msgstr "Uppertitleback"
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9162 msgid "Lowertitleback"
9163 msgstr "Lowertitleback"
9165 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9170 msgid "Captionabove"
9171 msgstr "Over_figurtekst"
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9174 msgid "Captionbelow"
9175 msgstr "Under_figurtekst"
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9181 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9186 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9192 msgid "\\Roman{part}"
9193 msgstr "Del \\Roman{part}"
9195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9196 msgid "\\arabic{enumi}."
9197 msgstr "\\arabic{enumi}."
9199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9200 msgid "\\roman{enumiii}."
9201 msgstr "\\roman{enumiii}."
9203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9204 msgid "\\Alph{enumiv}."
9205 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9227 msgid "Note:Comment"
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9245 msgid "Note:Greyedout"
9246 msgstr "Som Grå-tekst"
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9251 msgstr "Som Grå-tekst"
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9254 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9277 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9287 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9304 msgstr "Brekk tekst"
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9326 msgid "Info:shortcut"
9327 msgstr "&Snøggtast:"
9329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9331 msgid "Info:shortcuts"
9332 msgstr "&Snøggtast:"
9334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9336 msgid "--Separator--"
9339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9341 msgid "--- Separate Environment ---"
9342 msgstr "Samla miljø"
9344 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9346 msgid "Part \\thepart"
9347 msgstr "Del \\Roman{part}"
9349 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9351 msgid "Chapter \\thechapter"
9352 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9354 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9356 msgid "Appendix \\thechapter"
9357 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9359 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9363 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9364 msgid "Headnote (optional):"
9365 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9367 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9368 msgid "Corr Author:"
9369 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9371 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9373 msgstr "Ekstra_kopiar"
9375 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9377 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9381 msgid "Corollary \\thetheorem."
9382 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9386 msgid "Lemma \\thetheorem."
9387 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9391 msgid "Proposition \\thetheorem."
9392 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9396 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9397 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9400 msgid "Fact \\thetheorem."
9403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9405 msgid "Definition \\thetheorem."
9406 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9410 msgid "Example \\thetheorem."
9411 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9415 msgid "Problem \\thetheorem."
9416 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9420 msgid "Exercise \\thetheorem."
9421 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9425 msgid "Remark \\thetheorem."
9426 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9430 msgid "Claim \\thetheorem."
9431 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9473 #: lib/layouts/braille.module:2
9478 #: lib/layouts/braille.module:6
9480 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9484 #: lib/layouts/braille.module:22
9486 msgid "Braille (default)"
9487 msgstr "LaTeX standard"
9489 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9494 #: lib/layouts/braille.module:45
9495 msgid "Braille (textsize)"
9498 #: lib/layouts/braille.module:68
9499 msgid "Braille (dots on)"
9502 #: lib/layouts/braille.module:83
9503 msgid "Braille_dots_on"
9506 #: lib/layouts/braille.module:92
9507 msgid "Braille (dots off)"
9510 #: lib/layouts/braille.module:107
9511 msgid "Braille_dots_off"
9514 #: lib/layouts/braille.module:116
9515 msgid "Braille (mirror on)"
9518 #: lib/layouts/braille.module:131
9519 msgid "Braille_mirror_on"
9522 #: lib/layouts/braille.module:140
9523 msgid "Braille (mirror off)"
9526 #: lib/layouts/braille.module:155
9527 msgid "Braille_mirror_off"
9530 #: lib/layouts/braille.module:163
9535 #: lib/layouts/braille.module:167
9540 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9545 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9547 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9548 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9551 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9553 msgid "Custom:Endnote"
9556 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9561 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9564 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9566 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9568 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9569 "where you want the endnotes to appear."
9572 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9577 #: lib/layouts/hanging.module:6
9579 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9580 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9590 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9591 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9595 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9596 msgid "Numbered Example (multiline)"
9599 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9604 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9605 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9608 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9623 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9625 msgid "Custom:Glosse"
9628 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9635 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9638 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9642 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9644 msgid "CharStyle:Expression"
9647 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9652 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9654 msgid "CharStyle:Concepts"
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9662 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9664 msgid "CharStyle:Meaning"
9667 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9672 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9677 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9679 msgid "List of Tableaux"
9680 msgstr "Liste over tabellar"
9682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9684 msgid "Logical Markup"
9685 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9689 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9695 msgid "CharStyle:Noun"
9698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9705 msgid "CharStyle:Emph"
9708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9715 msgid "CharStyle:Strong"
9718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9725 msgid "CharStyle:Code"
9728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9733 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9735 msgid "Minimalistic"
9738 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9739 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9742 #: lib/layouts/noweb.module:2
9744 msgid "Noweb literate programming"
9745 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9747 #: lib/layouts/noweb.module:5
9748 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9751 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9752 #: lib/configure.py:352
9757 #: lib/layouts/sweave.module:5
9759 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9762 #: lib/layouts/sweave.module:16
9766 #: lib/layouts/sweave.module:42
9768 msgid "Sweave Options"
9769 msgstr "LaTeX-&val:"
9771 #: lib/layouts/sweave.module:43
9774 msgstr "Skjerm skrift"
9776 #: lib/layouts/sweave.module:62
9778 msgid "S/R expression"
9779 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9781 #: lib/layouts/sweave.module:63
9786 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9787 msgid "Sweave Input File"
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9791 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9796 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9797 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9798 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9799 "in both starred and non-starred forms."
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9804 msgid "Criterion \\thetheorem."
9805 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9818 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9819 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9826 msgid "Axiom \\thetheorem."
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9840 msgid "Condition \\thetheorem."
9841 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9853 msgid "Note \\thetheorem."
9854 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9866 msgid "Notation \\thetheorem."
9867 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9879 msgid "Summary \\thetheorem."
9880 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9893 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9894 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9897 msgid "Acknowledgement*"
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9910 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9911 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9915 msgstr "Konklusjon*"
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9919 msgstr "Konklusjon."
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9931 msgid "Assumption \\thetheorem."
9932 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9944 msgid "Question \\thetheorem."
9945 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9959 msgid "Theorems (AMS)"
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9964 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9965 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9966 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9967 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9972 msgid "Theorems (By Chapter)"
9975 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9977 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9978 "that provide a chapter environment."
9981 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9983 msgid "Theorems (By Section)"
9986 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9987 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9990 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9991 msgid "Theorems (Starred)"
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9996 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9997 "using the extended AMS machinery."
10000 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10002 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10003 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10004 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10007 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10008 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10028 msgid "English (USA)"
10031 #: lib/languages:10
10032 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10035 #: lib/languages:11
10037 msgid "Arabic (Arabi)"
10040 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10044 #: lib/languages:13
10046 msgid "German (Austria, old spelling)"
10047 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10049 #: lib/languages:14
10050 msgid "German (Austria)"
10053 #: lib/languages:15
10057 #: lib/languages:16
10062 #: lib/languages:17
10066 #: lib/languages:18
10068 msgstr "Kviterussisk"
10070 #: lib/languages:19
10071 msgid "Portuguese (Brazil)"
10072 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10074 #: lib/languages:20
10078 #: lib/languages:21
10080 msgid "English (UK)"
10083 #: lib/languages:22
10087 #: lib/languages:23
10089 msgid "English (Canada)"
10092 #: lib/languages:24
10094 msgid "French (Canada)"
10095 msgstr "Fransk-kanadisk"
10097 #: lib/languages:25
10101 #: lib/languages:26
10102 msgid "Chinese (simplified)"
10103 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10105 #: lib/languages:27
10106 msgid "Chinese (traditional)"
10107 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10109 #: lib/languages:28
10113 #: lib/languages:29
10117 #: lib/languages:30
10121 #: lib/languages:31
10123 msgstr "Nederlandsk"
10125 #: lib/languages:32
10129 #: lib/languages:34
10133 #: lib/languages:35
10137 #: lib/languages:37
10141 #: lib/languages:38
10145 #: lib/languages:40
10149 #: lib/languages:41
10153 #: lib/languages:42
10155 msgid "German (old spelling)"
10156 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10158 #: lib/languages:43
10162 #: lib/languages:44
10163 msgid "German (Switzerland)"
10166 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10171 #: lib/languages:46
10172 msgid "Greek (polytonic)"
10175 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10179 #: lib/languages:51
10183 #: lib/languages:53
10185 msgid "Interlingua"
10186 msgstr "Set inn integral"
10188 #: lib/languages:54
10192 #: lib/languages:55
10196 #: lib/languages:56
10200 #: lib/languages:57
10202 msgid "Japanese (CJK)"
10205 #: lib/languages:58
10207 msgstr "Kasakhstansk"
10209 #: lib/languages:60
10213 #: lib/languages:62
10218 #: lib/languages:63
10222 #: lib/languages:64
10226 #: lib/languages:65
10228 msgid "Lower Sorbian"
10229 msgstr "Øvre Sorbisk"
10231 #: lib/languages:66
10236 #: lib/languages:67
10240 #: lib/languages:68
10244 #: lib/languages:69
10248 #: lib/languages:70
10252 #: lib/languages:71
10254 msgstr "Portugisisk"
10256 #: lib/languages:72
10260 #: lib/languages:73
10264 #: lib/languages:74
10268 #: lib/languages:75
10272 #: lib/languages:76
10276 #: lib/languages:77
10278 msgid "Serbian (Latin)"
10281 #: lib/languages:78
10285 #: lib/languages:79
10289 #: lib/languages:80
10293 #: lib/languages:81
10295 msgid "Spanish (Mexico)"
10298 #: lib/languages:82
10302 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10304 msgstr "Thailandsk"
10306 #: lib/languages:84
10310 #: lib/languages:85
10314 #: lib/languages:86
10315 msgid "Upper Sorbian"
10316 msgstr "Øvre Sorbisk"
10318 #: lib/languages:87
10323 #: lib/languages:88
10327 #: lib/encodings:14
10328 msgid "Unicode (utf8)"
10329 msgstr "Unicode (utf8)"
10331 #: lib/encodings:19
10332 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10335 #: lib/encodings:23
10336 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10339 #: lib/encodings:26
10340 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10343 #: lib/encodings:29
10344 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10347 #: lib/encodings:32
10349 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10352 #: lib/encodings:35
10354 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10357 #: lib/encodings:38
10358 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10361 #: lib/encodings:42
10363 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10366 #: lib/encodings:45
10367 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10370 #: lib/encodings:48
10371 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10374 #: lib/encodings:51
10375 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10378 #: lib/encodings:55
10380 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10383 #: lib/encodings:58
10384 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10387 #: lib/encodings:61
10388 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10391 #: lib/encodings:64
10392 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10395 #: lib/encodings:67
10396 msgid "DOS (CP 437)"
10397 msgstr "DOS (CP 437)"
10399 #: lib/encodings:71
10400 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10403 #: lib/encodings:74
10404 msgid "Western European (CP 850)"
10407 #: lib/encodings:77
10408 msgid "Central European (CP 852)"
10411 #: lib/encodings:80
10413 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10416 #: lib/encodings:83
10417 msgid "Western European (CP 858)"
10420 #: lib/encodings:86
10421 msgid "Hebrew (CP 862)"
10424 #: lib/encodings:89
10426 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10427 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10429 #: lib/encodings:92
10431 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10434 #: lib/encodings:95
10435 msgid "Central European (CP 1250)"
10438 #: lib/encodings:98
10440 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10443 #: lib/encodings:101
10444 msgid "Western European (CP 1252)"
10447 #: lib/encodings:104
10449 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10452 #: lib/encodings:108
10454 msgid "Arabic (CP 1256)"
10457 #: lib/encodings:111
10459 msgid "Baltic (CP 1257)"
10462 #: lib/encodings:114
10463 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10466 #: lib/encodings:117
10467 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10470 #: lib/encodings:120
10471 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10474 #: lib/encodings:123
10475 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10478 #: lib/encodings:148
10480 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10481 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10483 #: lib/encodings:152
10485 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10486 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10488 #: lib/encodings:156
10490 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10493 #: lib/encodings:160
10494 msgid "Korean (EUC-KR)"
10497 #: lib/encodings:164
10498 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10501 #: lib/encodings:168
10503 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10504 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10506 #: lib/encodings:172
10508 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10511 #: lib/encodings:179
10513 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10516 #: lib/encodings:181
10518 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10521 #: lib/encodings:183
10523 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10526 #: lib/encodings:190
10527 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10530 #: lib/encodings:195
10531 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10534 #: lib/encodings:199
10538 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10542 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10546 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10550 #: lib/ui/classic.ui:35
10554 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10558 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10562 #: lib/ui/classic.ui:38
10563 msgid "Documents|D"
10564 msgstr "Dokument|D"
10566 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10570 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10574 #: lib/ui/classic.ui:48
10575 msgid "New from Template...|T"
10576 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10578 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10582 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10586 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10590 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10591 msgid "Save As...|A"
10592 msgstr "Lagra som ...|g"
10594 #: lib/ui/classic.ui:54
10596 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10598 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10599 msgid "Version Control|V"
10600 msgstr "Versjonkontroll|j"
10602 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10604 msgstr "Importere|I"
10606 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10608 msgstr "Eksportere|E"
10610 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10612 msgstr "Skriv ut|S"
10614 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10618 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10622 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10623 msgid "Register...|R"
10624 msgstr "Register...|R"
10626 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10627 msgid "Check In Changes...|I"
10628 msgstr "Registrer endringar...|e"
10630 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10631 msgid "Check Out for Edit|O"
10632 msgstr "Hent ut til editering|t"
10634 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10636 msgid "Revert to Repository Version|R"
10637 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10639 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10640 msgid "Undo Last Check In|U"
10641 msgstr "Angra siste registrering|A"
10643 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10645 msgid "Show History...|H"
10646 msgstr "Vis Historie|H"
10648 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10649 msgid "Custom...|C"
10650 msgstr "Tilpassa...|p"
10652 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10656 #: lib/ui/classic.ui:91
10660 #: lib/ui/classic.ui:93
10662 msgstr "Klipp ut|K"
10664 #: lib/ui/classic.ui:94
10668 #: lib/ui/classic.ui:95
10672 #: lib/ui/classic.ui:96
10673 msgid "Paste External Selection|x"
10674 msgstr "Lim inn Utval|U"
10676 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10677 msgid "Find & Replace...|F"
10678 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10680 #: lib/ui/classic.ui:100
10684 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10688 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10689 msgid "Spellchecker...|S"
10690 msgstr "Stavekontroll...|S"
10692 #: lib/ui/classic.ui:105
10693 msgid "Thesaurus..."
10694 msgstr "Synonymordbok..."
10696 #: lib/ui/classic.ui:106
10698 msgid "Statistics...|i"
10701 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10702 msgid "Check TeX|h"
10703 msgstr "Sjekk TeX|k"
10705 #: lib/ui/classic.ui:108
10706 msgid "Change Tracking|g"
10707 msgstr "Endra sporing|g"
10709 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10710 msgid "Preferences...|P"
10711 msgstr "LyX-val...|L"
10713 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10714 msgid "Reconfigure|R"
10715 msgstr "Set opp på nytt|n"
10717 #: lib/ui/classic.ui:115
10718 msgid "Selection as Lines|L"
10719 msgstr "Utval som linjer|l"
10721 #: lib/ui/classic.ui:116
10722 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10723 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10725 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10726 msgid "Multicolumn|M"
10727 msgstr "Multikolonne|M"
10729 #: lib/ui/classic.ui:122
10731 msgstr "Topp linje| T"
10733 #: lib/ui/classic.ui:123
10734 msgid "Line Bottom|B"
10735 msgstr "Botn linje|B"
10737 #: lib/ui/classic.ui:124
10738 msgid "Line Left|L"
10739 msgstr "Venstre linje|V"
10741 #: lib/ui/classic.ui:125
10742 msgid "Line Right|R"
10743 msgstr "Høgre linje|H"
10745 #: lib/ui/classic.ui:127
10746 msgid "Alignment|i"
10747 msgstr "Justering|J"
10749 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10751 msgstr "Legg til rad|L"
10753 #: lib/ui/classic.ui:130
10754 msgid "Delete Row|w"
10755 msgstr "Fjern rad|F"
10757 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10759 msgstr "Kopier rad|K"
10761 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10763 msgstr "Byt om på rader|d"
10765 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10766 msgid "Add Column|u"
10767 msgstr "Legg til kolonne|k"
10769 #: lib/ui/classic.ui:135
10770 msgid "Delete Column|D"
10771 msgstr "Fjern kolonne|j"
10773 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10774 msgid "Copy Column"
10775 msgstr "Kopier kolonne|p"
10777 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10778 msgid "Swap Columns"
10779 msgstr "Byt kolonner"
10781 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10785 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10789 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10793 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10797 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10801 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10805 #: lib/ui/classic.ui:159
10806 msgid "Toggle Numbering|N"
10807 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10809 #: lib/ui/classic.ui:160
10810 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10811 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10813 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10814 msgid "Change Limits Type|L"
10815 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10817 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10818 msgid "Change Formula Type|F"
10819 msgstr "Endra formel type|y"
10821 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10822 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10823 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10825 #: lib/ui/classic.ui:168
10826 msgid "Alignment|A"
10827 msgstr "Justering|J"
10829 #: lib/ui/classic.ui:170
10831 msgstr "Legg til rad|L"
10833 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10834 msgid "Delete Row|D"
10835 msgstr "Fjern rad|F"
10837 #: lib/ui/classic.ui:175
10838 msgid "Add Column|C"
10839 msgstr "Legg til kolonne|k"
10841 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10842 msgid "Delete Column|e"
10843 msgstr "Fjern kolonne|j"
10845 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10847 msgstr "standard|t"
10849 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10853 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10855 msgstr "I teksten|I"
10857 #: lib/ui/classic.ui:188
10861 #: lib/ui/classic.ui:189
10865 #: lib/ui/classic.ui:190
10866 msgid "Mathematica"
10867 msgstr "Mathematica"
10869 #: lib/ui/classic.ui:192
10870 msgid "Maple, simplify"
10871 msgstr "Maple, simplify"
10873 #: lib/ui/classic.ui:193
10874 msgid "Maple, factor"
10875 msgstr "Maple, factor"
10877 #: lib/ui/classic.ui:194
10878 msgid "Maple, evalm"
10879 msgstr "Maple,evalm"
10881 #: lib/ui/classic.ui:195
10882 msgid "Maple, evalf"
10883 msgstr "Maple, evalf"
10885 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10887 msgid "Inline Formula|I"
10888 msgstr "Formel i teksten|m"
10890 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10891 msgid "Displayed Formula|D"
10892 msgstr "Eigen formel|E"
10894 #: lib/ui/classic.ui:201
10895 msgid "Eqnarray Environment|q"
10896 msgstr "Sett med likningar|r"
10898 #: lib/ui/classic.ui:202
10899 msgid "Align Environment|A"
10900 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10902 #: lib/ui/classic.ui:203
10903 msgid "AlignAt Environment"
10904 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10906 #: lib/ui/classic.ui:204
10907 msgid "Flalign Environment|F"
10908 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10910 #: lib/ui/classic.ui:207
10911 msgid "Gather Environment"
10912 msgstr "Samla miljø"
10914 #: lib/ui/classic.ui:208
10915 msgid "Multline Environment"
10916 msgstr "Multilinje miljø"
10918 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10922 #: lib/ui/classic.ui:216
10923 msgid "Special Character|S"
10924 msgstr "Spesialteikn|S"
10926 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10927 msgid "Citation...|C"
10928 msgstr "Litteratur...|i"
10930 #: lib/ui/classic.ui:218
10931 msgid "Cross-reference...|r"
10932 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10934 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10936 msgstr "Etikett...|E"
10938 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10942 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10943 msgid "Marginal Note|M"
10944 msgstr "Margnotat|a"
10946 #: lib/ui/classic.ui:222
10947 msgid "Short Title"
10948 msgstr "Kort tittel"
10950 #: lib/ui/classic.ui:223
10951 msgid "Index Entry|I"
10952 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10954 #: lib/ui/classic.ui:224
10955 msgid "Nomenclature Entry"
10956 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10958 #: lib/ui/classic.ui:225
10962 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10966 #: lib/ui/classic.ui:227
10967 msgid "Lists & TOC|O"
10968 msgstr "Ulike lister"
10970 #: lib/ui/classic.ui:229
10974 #: lib/ui/classic.ui:230
10976 msgstr "Miniside|d"
10978 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10979 msgid "Graphics...|G"
10980 msgstr "Bilete...|B"
10982 #: lib/ui/classic.ui:232
10983 msgid "Tabular Material...|b"
10984 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10986 #: lib/ui/classic.ui:233
10988 msgstr "Flytarar|y"
10990 #: lib/ui/classic.ui:235
10991 msgid "Include File...|d"
10992 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10994 #: lib/ui/classic.ui:236
10995 msgid "Insert File|e"
10996 msgstr "Set inn fil|n"
10998 #: lib/ui/classic.ui:237
10999 msgid "External Material...|x"
11000 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11002 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
11004 msgid "Symbols...|b"
11007 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
11008 msgid "Superscript|S"
11009 msgstr "Heva tekst|v"
11011 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
11012 msgid "Subscript|u"
11013 msgstr "Senka tekst|n"
11015 #: lib/ui/classic.ui:244
11016 msgid "Hyphenation Point|P"
11017 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11019 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
11021 msgid "Protected Hyphen|y"
11022 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11024 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
11025 msgid "Ligature Break|k"
11026 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11028 #: lib/ui/classic.ui:247
11029 msgid "Protected Space|r"
11030 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11032 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
11033 msgid "Inter-word Space|w"
11034 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11036 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11038 msgid "Thin Space|T"
11039 msgstr "Lite mellomrom|t"
11041 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
11043 msgid "Horizontal Space...|o"
11044 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11046 #: lib/ui/classic.ui:251
11047 msgid "Vertical Space..."
11048 msgstr "Loddrett avstand..."
11050 #: lib/ui/classic.ui:252
11051 msgid "Line Break|L"
11052 msgstr "Ny linje|L"
11054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
11056 msgstr "Ellipsis|i"
11058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
11059 msgid "End of Sentence|E"
11060 msgstr "Slutt på setning|p"
11062 #: lib/ui/classic.ui:255
11064 msgid "Protected Dash|D"
11065 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11068 msgid "Breakable Slash|a"
11071 #: lib/ui/classic.ui:257
11072 msgid "Single Quote|Q"
11073 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11075 #: lib/ui/classic.ui:258
11076 msgid "Ordinary Quote|O"
11077 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11079 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11080 msgid "Menu Separator|M"
11081 msgstr "Meny delar|M"
11083 #: lib/ui/classic.ui:260
11084 msgid "Horizontal Line"
11085 msgstr "Vassrett linje"
11087 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11092 msgid "Display Formula|D"
11093 msgstr "Vis formel"
11095 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11097 msgid "Eqnarray Environment|E"
11098 msgstr "Sett med likningar|l"
11100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11102 msgid "AMS align Environment|a"
11103 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11105 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11107 msgid "AMS alignat Environment|t"
11108 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11112 msgid "AMS flalign Environment|f"
11113 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11115 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11117 msgid "AMS gather Environment|g"
11118 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11120 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11122 msgid "AMS multline Environment|m"
11123 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11125 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11126 msgid "Array Environment|y"
11127 msgstr "Likningsmiljø|k"
11129 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11130 msgid "Cases Environment|C"
11131 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11133 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11134 msgid "Split Environment|S"
11135 msgstr "Delt miljø|j"
11137 #: lib/ui/classic.ui:280
11138 msgid "Font Change|o"
11139 msgstr "Endra skrifttype|f"
11141 #: lib/ui/classic.ui:284
11142 msgid "Math Normal Font"
11143 msgstr "Normal matte skriftype"
11145 #: lib/ui/classic.ui:286
11146 msgid "Math Calligraphic Family"
11147 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11149 #: lib/ui/classic.ui:287
11150 msgid "Math Fraktur Family"
11151 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11153 #: lib/ui/classic.ui:288
11154 msgid "Math Roman Family"
11155 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11157 #: lib/ui/classic.ui:289
11158 msgid "Math Sans Serif Family"
11159 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11161 #: lib/ui/classic.ui:291
11162 msgid "Math Bold Series"
11163 msgstr "Feit matte skriftype"
11165 #: lib/ui/classic.ui:293
11166 msgid "Text Normal Font"
11167 msgstr "Normal tekst skriftype"
11169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11170 msgid "Text Roman Family"
11171 msgstr "Romansk tekst familie"
11173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11174 msgid "Text Sans Serif Family"
11175 msgstr "Sans serif tekst familie"
11177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11178 msgid "Text Typewriter Family"
11179 msgstr "Typewriter tekst familie"
11181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11182 msgid "Text Bold Series"
11183 msgstr "Feit tekst familie"
11185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11186 msgid "Text Medium Series"
11187 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11190 msgid "Text Italic Shape"
11191 msgstr "Kursiv tekst"
11193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11194 msgid "Text Small Caps Shape"
11195 msgstr "Litenbokstav tekst"
11197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11198 msgid "Text Slanted Shape"
11199 msgstr "Skråstilt tekst"
11201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11202 msgid "Text Upright Shape"
11203 msgstr "Opprett tekst"
11205 #: lib/ui/classic.ui:310
11206 msgid "Floatflt Figure"
11207 msgstr "Flytar figur"
11209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11210 msgid "Table of Contents|C"
11211 msgstr "Innhaldsliste|I"
11213 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11214 msgid "Index List|I"
11215 msgstr "Indeks liste|l"
11217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11218 msgid "Nomenclature|N"
11219 msgstr "Nomenklatur|N"
11221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11223 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11226 msgid "LyX Document...|X"
11227 msgstr "LyX dokument...|X"
11229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11230 msgid "Plain Text...|T"
11231 msgstr "Rein tekst...|t"
11233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11234 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11235 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11237 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11238 msgid "Track Changes|T"
11239 msgstr "Registrer endringar...|r"
11241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11242 msgid "Merge Changes...|M"
11243 msgstr "Flett endringar...|l"
11245 #: lib/ui/classic.ui:330
11246 msgid "Accept All Changes|A"
11247 msgstr "Godta alle endringar|G"
11249 #: lib/ui/classic.ui:331
11250 msgid "Reject All Changes|R"
11251 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11253 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11254 msgid "Show Changes in Output|S"
11255 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11257 #: lib/ui/classic.ui:339
11258 msgid "Character...|C"
11259 msgstr "Teiknsett...|B"
11261 #: lib/ui/classic.ui:340
11262 msgid "Paragraph...|P"
11263 msgstr "Avsnitt...|A"
11265 #: lib/ui/classic.ui:341
11266 msgid "Document...|D"
11267 msgstr "Dokument...|D"
11269 #: lib/ui/classic.ui:342
11270 msgid "Tabular...|T"
11271 msgstr "Tabell...|T"
11273 #: lib/ui/classic.ui:344
11274 msgid "Emphasize Style|E"
11275 msgstr "Utheva skrift|U"
11277 #: lib/ui/classic.ui:345
11278 msgid "Noun Style|N"
11279 msgstr "Kapitelar|K"
11281 #: lib/ui/classic.ui:346
11282 msgid "Bold Style|B"
11283 msgstr "Feit skrift|F"
11285 #: lib/ui/classic.ui:349
11286 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11287 msgstr "Mink listedjup|M"
11289 #: lib/ui/classic.ui:350
11290 msgid "Increase Environment Depth|i"
11291 msgstr "Auk listedjup|A"
11293 #: lib/ui/classic.ui:351
11294 msgid "Start Appendix Here|S"
11295 msgstr "Start vedlegga her|S"
11297 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11298 msgid "Build Program|B"
11299 msgstr "Lag program|B"
11301 #: lib/ui/classic.ui:361
11303 msgstr "Oppdater|O"
11305 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11306 msgid "LaTeX Log|L"
11307 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11309 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11311 msgstr "Disposisjon|i"
11313 #: lib/ui/classic.ui:365
11314 msgid "TeX Information|X"
11315 msgstr "TeX informasjon|T"
11317 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11318 msgid "Next Note|N"
11319 msgstr "Neste notat|n"
11321 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11322 msgid "Go to Label|L"
11323 msgstr "Gå til etikett|G"
11325 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11326 msgid "Bookmarks|B"
11327 msgstr "Bokmerke|B"
11329 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11330 msgid "Save Bookmark 1|S"
11331 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11333 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11334 msgid "Save Bookmark 2"
11335 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11337 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11338 msgid "Save Bookmark 3"
11339 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11341 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11342 msgid "Save Bookmark 4"
11343 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11345 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11346 msgid "Save Bookmark 5"
11347 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11349 #: lib/ui/classic.ui:390
11350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11351 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11353 #: lib/ui/classic.ui:391
11354 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11355 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11357 #: lib/ui/classic.ui:392
11358 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11359 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11361 #: lib/ui/classic.ui:393
11362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11363 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11365 #: lib/ui/classic.ui:394
11366 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11367 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11369 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11370 msgid "Introduction|I"
11371 msgstr "Introduksjon|I"
11373 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11377 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11378 msgid "User's Guide|U"
11379 msgstr "Brukarhandbok|B"
11381 #: lib/ui/classic.ui:412
11382 msgid "Extended Features|E"
11383 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11385 #: lib/ui/classic.ui:413
11386 msgid "Embedded Objects|m"
11387 msgstr "Innlemma object|m"
11389 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11390 msgid "Customization|C"
11391 msgstr "Tilpassing|T"
11393 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11394 msgid "LaTeX Configuration|L"
11395 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11398 msgid "About LyX|X"
11401 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11405 #: lib/ui/classic.ui:426
11406 msgid "Preferences..."
11407 msgstr "LyX-Val..."
11409 #: lib/ui/classic.ui:427
11411 msgstr "Skru av LyX"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11414 msgid "Aligned Environment|l"
11415 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11418 msgid "AlignedAt Environment|v"
11419 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11422 msgid "Gathered Environment|h"
11423 msgstr "Samla miljø|S"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11427 msgid "Delimiters...|r"
11428 msgstr "Skiljeteikn"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11432 msgid "Matrix...|x"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11441 msgid "AMS Environment|A"
11442 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11446 msgid "Number Whole Formula|N"
11447 msgstr "Nummerert formel|f"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11451 msgid "Number This Line|u"
11452 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11456 msgid "Equation Label|L"
11457 msgstr "Gå til etikett|G"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11461 msgid "Copy as Reference|R"
11462 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11465 msgid "Split Cell|C"
11466 msgstr "Del cella|c"
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11475 msgid "Add Line Above|o"
11476 msgstr "Ny linje over|N"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11479 msgid "Add Line Below|B"
11480 msgstr "Ny linje under|u"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11483 msgid "Delete Line Above|D"
11484 msgstr "Fjern linja over|o"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11487 msgid "Delete Line Below|e"
11488 msgstr "Fjern linja under|F"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11491 msgid "Add Line to Left"
11492 msgstr "Ny linje til venstre"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11495 msgid "Add Line to Right"
11496 msgstr "Ny linje til høgre"
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11499 msgid "Delete Line to Left"
11500 msgstr "Fjern linja til venstre"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11503 msgid "Delete Line to Right"
11504 msgstr "Fjern linja til høgre"
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11508 msgid "Show Math Toolbar"
11509 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11513 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11514 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11518 msgid "Show Table Toolbar"
11519 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11523 msgid "Next Cross-Reference|N"
11524 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11528 msgid "Go to Label|G"
11529 msgstr "Gå til etikett|G"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11533 msgid "<Reference>|R"
11534 msgstr "<referanse>"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11538 msgid "(<Reference>)|E"
11539 msgstr "(<referance>)"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11548 msgid "On Page <Page>|o"
11549 msgstr "på side <side>"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11553 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11554 msgstr "<referanse> på side <side>"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11558 msgid "Formatted Reference|t"
11559 msgstr "Formatert referanse"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11575 msgid "Settings...|S"
11576 msgstr "Dokumentval...|D"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11581 msgstr "&Gå tilbake"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11585 msgid "Copy as Reference|C"
11586 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11590 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11591 msgstr "Rediger fila eksternt"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11597 msgid "Open Inset|O"
11598 msgstr "Opna alle innskot|i"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11604 msgid "Close Inset|C"
11605 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11612 msgid "Dissolve Inset|D"
11613 msgstr "Løys opp innskot|p"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11617 msgid "Show Label|L"
11618 msgstr "Gå til etikett|G"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11622 msgid "Frameless|l"
11623 msgstr "Utan ramme"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11627 msgid "Simple Frame|F"
11628 msgstr "innskot ramme"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11632 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11633 msgstr "innskot ramme"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11637 msgid "Oval, Thin|a"
11638 msgstr "Tynn, oval ramme"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11642 msgid "Oval, Thick|v"
11643 msgstr "Tjukk oval ramme"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11646 msgid "Drop Shadow|w"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11651 msgid "Shaded Background|B"
11652 msgstr "notat bakgrunn"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11656 msgid "Double Frame|u"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11661 msgstr "LyX notat|n"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11666 msgstr "Kommentar|K"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11669 msgid "Greyed Out|G"
11670 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11674 msgid "Open All Notes|A"
11675 msgstr "Opna alle innskot|i"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11679 msgid "Close All Notes|l"
11680 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11683 msgid "Horiz. Phantom"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11688 msgid "Vert. Phantom"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11693 msgid "Interword Space|w"
11694 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11698 msgid "Protected Space|o"
11699 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11703 msgid "Negative Thin Space|N"
11704 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11707 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11712 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11713 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11717 msgid "Quad Space|Q"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11722 msgid "Double Quad Space|u"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11726 msgid "Horizontal Fill|F"
11727 msgstr "Vassrett fyll|y"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11731 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11732 msgstr "Vassrett fyll"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11736 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11737 msgstr "Vassrett fyll"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11741 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11742 msgstr "Vassrett fyll"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11747 msgstr "Vassrett fyll"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11751 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11752 msgstr "Vassrett fyll"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11756 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11757 msgstr "Vassrett fyll"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11762 msgstr "Vassrett fyll"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11766 msgid "Custom Length|C"
11767 msgstr "Kommentar|K"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11771 msgid "Medium Space|M"
11772 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11776 msgid "Thick Space|h"
11777 msgstr "Lite mellomrom|t"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11781 msgid "Negative Medium Space|u"
11782 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11786 msgid "Negative Thick Space|i"
11787 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11792 msgstr "Standard avstand"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11796 msgid "SmallSkip|S"
11797 msgstr "Liten avstand"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11802 msgstr "Medium avstand"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11807 msgstr "Stor avstand"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11812 msgstr "Fyll vertikalt"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11821 msgid "Settings...|e"
11822 msgstr "Dokumentval...|D"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11827 msgstr "Underdokument"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11840 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11850 msgid "Edit Included File...|E"
11851 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11859 msgid "Page Break|a"
11860 msgstr "Sideskift|e"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11863 msgid "Clear Page|C"
11864 msgstr "Klargjer sida|g"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11867 msgid "Clear Double Page|D"
11868 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11872 msgid "Ragged Line Break|R"
11873 msgstr "Ny linje|L"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11877 msgid "Justified Line Break|J"
11878 msgstr "Ny linje|L"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11899 msgid "Paste Recent|e"
11900 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11904 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11905 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11908 msgid "Move Paragraph Up|o"
11909 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11912 msgid "Move Paragraph Down|v"
11913 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11917 msgid "Promote Section|r"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11922 msgid "Demote Section|m"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11927 msgid "Move Section Down|D"
11928 msgstr "Lukk bolken"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11932 msgid "Move Section Up|U"
11933 msgstr "Lukk bolken"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11937 msgid "Insert Short Title|T"
11938 msgstr "Kort tittel|K"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11942 msgid "Accept Change|c"
11943 msgstr "Godta endring|G"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11947 msgid "Reject Change|j"
11948 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11952 msgid "Apply Last Text Style|A"
11953 msgstr "Tekststil|k"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11956 msgid "Text Style|S"
11957 msgstr "Tekststil|k"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11960 msgid "Paragraph Settings...|P"
11961 msgstr "Avsnittval...|n"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11964 msgid "Fullscreen Mode"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11969 msgid "Append Argument"
11970 msgstr "Flei&re val"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11974 msgid "Remove Last Argument"
11975 msgstr "Val for kodeliste"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11979 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11980 msgstr "Val for kodeliste"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11984 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11985 msgstr "Val for kodeliste"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11989 msgid "Insert Optional Argument"
11990 msgstr "Val for kodeliste"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11994 msgid "Remove Optional Argument"
11995 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11999 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12000 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12004 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12005 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12009 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12010 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12015 msgid "Edit Externally...|x"
12016 msgstr "Rediger fila eksternt"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
12020 msgstr "Topplinje|T"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12023 msgid "Bottom Line|B"
12024 msgstr "Botnlinje|B"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12027 msgid "Left Line|L"
12028 msgstr "Venstrelinje|V"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12031 msgid "Right Line|R"
12032 msgstr "Høgrelinje|H"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
12036 msgstr "Kopier rad|o"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12039 msgid "Copy Column|p"
12040 msgstr "Kopier kolonne|p"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
12044 msgid "Activate Branch|A"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12049 msgid "Deactivate Branch|e"
12050 msgstr "(&De)aktiver"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12053 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12058 msgid "All Indexes|A"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
12066 msgid "Reject Change|R"
12067 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12071 msgid "Promote Section|P"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12076 msgid "Demote Section|D"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12081 msgid "Move Section Down|w"
12082 msgstr "Lukk bolken"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12086 msgid "Select Section|S"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12091 msgstr "Dokument|D"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12098 msgid "New from Template...|m"
12099 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12102 msgid "Open Recent|t"
12103 msgstr "Nyleg opna|y"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12108 msgstr "Lagra som ...|g"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12112 msgid "Revert to Saved|R"
12113 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12116 msgid "New Window|W"
12117 msgstr "Nytt vindauge|v"
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12120 msgid "Close Window|d"
12121 msgstr "Lat att vindauge|d"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12124 msgid "Use Locking Property|L"
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12132 msgid "Paste Special"
12133 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12140 msgid "Find LyX...|X"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12148 msgid "Rows & Columns|C"
12149 msgstr "Radar og kolonner|a"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12152 msgid "Increase List Depth|I"
12153 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12156 msgid "Decrease List Depth|D"
12157 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12160 msgid "Dissolve Inset|l"
12161 msgstr "Løys opp innskot|p"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12164 msgid "TeX Code Settings...|C"
12165 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12168 msgid "Float Settings...|a"
12169 msgstr "Flytarval...|F"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12172 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12173 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12176 msgid "Note Settings...|N"
12177 msgstr "Notatval...|N"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12181 msgid "Phantom Settings...|h"
12182 msgstr "Flytarval...|F"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12185 msgid "Branch Settings...|B"
12186 msgstr "Greinval|G"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12189 msgid "Box Settings...|x"
12190 msgstr "Rammeval...|R"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12194 msgid "Index Entry Settings...|y"
12195 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12199 msgid "Index Settings...|x"
12200 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12204 msgid "Listings Settings...|g"
12205 msgstr "Val for kodelister"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12208 msgid "Table Settings...|a"
12209 msgstr "Tabellval...|a"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12212 msgid "Plain Text|T"
12213 msgstr "Rein tekst|t"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12217 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12220 msgid "Selection|S"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12224 msgid "Selection, Join Lines|i"
12225 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12228 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12233 msgid "Paste as PDF"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12238 msgid "Paste as PNG"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12243 msgid "Paste as JPEG"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12248 msgid "Dissolve Text Style"
12249 msgstr "Løys opp innskot|p"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12252 msgid "Customized...|C"
12253 msgstr "Tilpassa...|i"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12256 msgid "Capitalize|a"
12257 msgstr "Kapitelskrift|a"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12260 msgid "Uppercase|U"
12261 msgstr "Versalskrift|V"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12264 msgid "Lowercase|L"
12265 msgstr "Litenskrift|L"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12284 msgid "Macro Definition"
12285 msgstr "Definisjon"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12288 msgid "Text Style|T"
12289 msgstr "Tekststil|T"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12292 msgid "Add Line Above|A"
12293 msgstr "Ny linje over|N"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12296 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12300 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12304 msgid "Math Normal Font|N"
12305 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12309 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12312 msgid "Math Fraktur Family|F"
12313 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12316 msgid "Math Roman Family|R"
12317 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12321 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12324 msgid "Math Bold Series|B"
12325 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12328 msgid "Text Normal Font|T"
12329 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12340 msgid "Mathematica|a"
12341 msgstr "Mathematica|a"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12345 msgid "Maple, Simplify|S"
12346 msgstr "Maple, simplif|s"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12350 msgid "Maple, Factor|F"
12351 msgstr "Maple, factor|f"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12355 msgid "Maple, Evalm|E"
12356 msgstr "Maple, evalm|e"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12360 msgid "Maple, Evalf|v"
12361 msgstr "Maple, evalf|v"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12364 msgid "Open All Insets|O"
12365 msgstr "Opna alle innskot|i"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12368 msgid "Close All Insets|C"
12369 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12372 msgid "Unfold Math Macro"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12377 msgid "Fold Math Macro"
12378 msgstr "mattemakro"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12381 msgid "View Source|S"
12382 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12386 msgid "View Output|V"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12391 msgid "Update Output|U"
12392 msgstr "S&end skrivar namn"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12396 msgid "View Master Document|M"
12397 msgstr "Hovuddokumentet"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12401 msgid "Update Master Document|a"
12402 msgstr "Hovuddokumentet"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12406 msgid "View (Other Formats)|F"
12407 msgstr "Andre flytarar"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12411 msgid "Update (Other Formats)|p"
12412 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12415 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12419 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12423 msgid "Close Tab Group|G"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12427 msgid "Fullscreen|l"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12432 msgstr "Verktylinjer|y"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12435 msgid "Special Character|p"
12436 msgstr "Spesialteikn|S"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12439 msgid "Formatting|o"
12440 msgstr "Formatering"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12443 msgid "List / TOC|i"
12444 msgstr "Ulike Lister|l"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12456 msgid "Custom Insets"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12464 msgid "Box[[Menu]]"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12468 msgid "Cross-Reference...|R"
12469 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12473 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12476 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12477 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12481 msgstr "Tabell...|T"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12484 msgid "Hyperlink|k"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12488 msgid "Short Title|S"
12489 msgstr "Kort tittel|K"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12497 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12498 msgstr "Kodelister"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12506 msgid "Ordinary Quote|Q"
12507 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12510 msgid "Single Quote|S"
12511 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12515 msgid "Phonetic Symbols|P"
12516 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12519 msgid "Protected Space|P"
12520 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12523 msgid "Horizontal Line|L"
12524 msgstr "Vassrett linje|l"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12527 msgid "Vertical Space...|V"
12528 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12531 msgid "Hyphenation Point|H"
12532 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12535 msgid "Numbered Formula|N"
12536 msgstr "Nummerert formel|f"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12540 msgid "Figure Wrap Float|F"
12541 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12545 msgid "Table Wrap Float|T"
12546 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12549 msgid "External Material...|M"
12550 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12553 msgid "Child Document...|d"
12554 msgstr "Barnedokument...|d"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12558 msgstr "Kommentar|K"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12561 msgid "Insert New Branch...|I"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12566 msgid "Horizontal Phantom"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12571 msgid "Vertical Phantom"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12575 msgid "Change Tracking|C"
12576 msgstr "Spor endring|e"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12579 msgid "Start Appendix Here|A"
12580 msgstr "Start vedlegga her|S"
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12583 msgid "Save in Bundled Format|F"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12587 msgid "Compressed|m"
12588 msgstr "Komprimert|o"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12591 msgid "Accept Change|A"
12592 msgstr "Godta endring|G"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12595 msgid "Accept All Changes|c"
12596 msgstr "Godta alle endringar|a"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12599 msgid "Reject All Changes|e"
12600 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12603 msgid "Next Change|C"
12604 msgstr "Neste endring|e"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12607 msgid "Next Cross-Reference|R"
12608 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12611 msgid "Clear Bookmarks|C"
12612 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12616 msgid "Navigate Back|B"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12620 msgid "Thesaurus...|T"
12621 msgstr "Synonymordbok...|S"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12625 msgid "Statistics...|a"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12629 msgid "TeX Information|I"
12630 msgstr "TeX informasjon|T"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12634 msgid "Additional Features|F"
12635 msgstr "Ekstra mellomrom"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12639 msgid "Embedded Objects|O"
12640 msgstr "Innlemma object|m"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12644 msgid "Shortcuts|S"
12645 msgstr "&Snøggtast:"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12649 msgid "LyX Functions|y"
12650 msgstr "Funksjonar"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12654 msgid "Specific Manuals|p"
12655 msgstr "Spesial post"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12658 msgid "Linguistics Manual|L"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12663 msgid "Braille Manual|B"
12664 msgstr "LaTeX standard"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12668 msgid "XY-pic Manual|X"
12669 msgstr "Spesial post"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12673 msgid "Multicolumn Manual|M"
12674 msgstr "Multikolonne|M"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12677 msgid "New document"
12678 msgstr "Nytt dokument"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12681 msgid "Open document"
12682 msgstr "Opna eit dokument"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12685 msgid "Save document"
12686 msgstr "Lagre dokumentet"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12689 msgid "Print document"
12690 msgstr "Skriv ut dokument"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12693 msgid "Check spelling"
12694 msgstr "Sjekk rettskriving"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12705 msgid "Find and replace"
12706 msgstr "Søk og erstatt"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12710 msgid "Navigate back"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12714 msgid "Toggle emphasis"
12715 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12718 msgid "Toggle noun"
12719 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12723 msgstr "Bruk den førre"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12726 msgid "Insert math"
12727 msgstr "Set inn matte"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12730 msgid "Insert graphics"
12731 msgstr "Set inn grafikk"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12734 msgid "Insert table"
12735 msgstr "Set inn tabell"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12739 msgid "Toggle outline"
12740 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12744 msgid "Toggle math toolbar"
12745 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12749 msgid "Toggle table toolbar"
12750 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12757 msgid "Numbered list"
12758 msgstr "Nummerert liste "
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12761 msgid "Itemized list"
12762 msgstr "Punktliste"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12765 msgid "Increase depth"
12766 msgstr "Auk djupna"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12769 msgid "Decrease depth"
12770 msgstr "Minsk djupna"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12773 msgid "Insert figure float"
12774 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12777 msgid "Insert table float"
12778 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12781 msgid "Insert label"
12782 msgstr "Set inn ein etikett"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12785 msgid "Insert cross-reference"
12786 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12789 msgid "Insert citation"
12790 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12793 msgid "Insert index entry"
12794 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12797 msgid "Insert nomenclature entry"
12798 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12801 msgid "Insert footnote"
12802 msgstr "Set inn fotnote"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12805 msgid "Insert margin note"
12806 msgstr "Set inn marg-notat"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12809 msgid "Insert note"
12810 msgstr "Set inn notat"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12815 msgstr "Set inn notat"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12819 msgid "Insert hyperlink"
12820 msgstr "&Lag lenke"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12823 msgid "Insert TeX code"
12824 msgstr "Set inn TeX"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12828 msgid "Insert math macro"
12829 msgstr "Set inn matte"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12832 msgid "Include file"
12833 msgstr "Set inn underdokument"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12837 msgstr "LaTeX stiler"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12840 msgid "Paragraph settings"
12841 msgstr "avsnittval"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12845 msgstr "Legg til rad"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12849 msgstr "Legg til kolonne"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12856 msgid "Delete column"
12857 msgstr "Fjern kolonne"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12860 msgid "Set top line"
12861 msgstr "Lag topplinje"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12864 msgid "Set bottom line"
12865 msgstr "Lag botnlinje"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12868 msgid "Set left line"
12869 msgstr "Lag venstrelinje"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12872 msgid "Set right line"
12873 msgstr "Lag høgrelinje"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12877 msgid "Set border lines"
12878 msgstr "Endre kantlinjer"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12881 msgid "Set all lines"
12882 msgstr "Lag kantlinjer"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12885 msgid "Unset all lines"
12886 msgstr "Fjern kantlinjer"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12890 msgstr "Venstrejuster"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12893 msgid "Align center"
12894 msgstr "Set i sentrum"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12897 msgid "Align right"
12898 msgstr "Høgrejuster"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12902 msgstr "Toppjuster"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12905 msgid "Align middle"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12909 msgid "Align bottom"
12910 msgstr "Botnjuster"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12913 msgid "Rotate cell"
12914 msgstr "Rotèr cella"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12917 msgid "Rotate table"
12918 msgstr "Rotèr tabell"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12921 msgid "Set multi-column"
12922 msgstr "Spesiell multikolonne"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12929 msgid "Set display mode"
12930 msgstr "Byt matte modus"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12934 msgstr "Senka skrift"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12937 msgid "Superscript"
12938 msgstr "Heva skrift"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12941 msgid "Insert square root"
12942 msgstr "Set inn rotteikn"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12945 msgid "Insert root"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12949 msgid "Insert standard fraction"
12950 msgstr "Set inn brøk"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12954 msgstr "Set inn sum"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12957 msgid "Insert integral"
12958 msgstr "Set inn integral"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12961 msgid "Insert product"
12962 msgstr "Set produkt"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12966 msgstr "Set inn ( )"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12970 msgstr "Set inn [ ]"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12974 msgstr "Set inn { }"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12977 msgid "Insert delimiters"
12978 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12981 msgid "Insert matrix"
12982 msgstr "Sett inn matrise"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12985 msgid "Insert cases environment"
12986 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12990 msgid "Toggle math panels"
12991 msgstr "Matte dialog"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12995 msgid "Math Macros"
12996 msgstr "mattemakro"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13000 msgid "Remove last argument"
13001 msgstr "Val for kodeliste"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13005 msgid "Append argument"
13006 msgstr "Flei&re val"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13009 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13013 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13018 msgid "Remove optional argument"
13019 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13023 msgid "Insert optional argument"
13024 msgstr "Val for kodeliste"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13027 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13032 msgid "Append argument eating from the right"
13033 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13037 msgid "Append optional argument eating from the right"
13038 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13041 msgid "Command Buffer"
13042 msgstr "Kommandobuffer"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13045 msgid "Review[[Toolbar]]"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13049 msgid "Track changes"
13050 msgstr "Registrer endringar"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13053 msgid "Show changes in output"
13054 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13057 msgid "Next change"
13058 msgstr "Neste endring"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13062 msgid "Accept change inside selection"
13063 msgstr "Godta endring"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13067 msgid "Reject change inside selection"
13068 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13071 msgid "Merge changes"
13072 msgstr "Slå saman endringar"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13075 msgid "Accept all changes"
13076 msgstr "Godta alle endringar"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13079 msgid "Reject all changes"
13080 msgstr "Forkast alle endringar"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13084 msgstr "Neste notat"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13087 msgid "View/Update"
13088 msgstr "Vis/Oppdater"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13102 msgid "View master document"
13103 msgstr "Hovuddokumentet"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13107 msgid "Update master document"
13108 msgstr "Hovuddokumentet"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13112 msgid "View other formats"
13113 msgstr "Andre flytarar"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13117 msgid "Update other formats"
13118 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13122 msgid "View Other Formats"
13123 msgstr "Andre flytarar"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13127 msgid "Update Other Formats"
13128 msgstr "Oppdater referanselista"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13132 msgid "Version Control"
13133 msgstr "Versjonkontroll|j"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13138 msgstr "Register...|R"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13142 msgid "Check-out for edit"
13143 msgstr "Hent ut til editering|t"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13147 msgid "Check-in changes"
13148 msgstr "Registrer endringar...|e"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13152 msgid "View revision log"
13153 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13157 msgid "Revert changes"
13158 msgstr "Avvis endring"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13161 msgid "Use SVN file locking property"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13165 msgid "Math Panels"
13166 msgstr "Matte dialogar"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13170 msgid "Math spacings"
13171 msgstr "Matte-mellomrom"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13184 msgstr "Skrifttypar"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13188 msgstr "Funksjonar"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13327 msgid "Thin space\t\\,"
13328 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13331 msgid "Medium space\t\\:"
13332 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13335 msgid "Thick space\t\\;"
13336 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13339 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13340 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13343 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13344 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13347 msgid "Negative space\t\\!"
13348 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13351 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13355 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13359 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13367 msgid "Square root\t\\sqrt"
13368 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13371 msgid "Other root\t\\root"
13372 msgstr "Anna rot\t\\root"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13375 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13376 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13379 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13380 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13383 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13384 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13387 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13388 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13391 msgid "Standard\t\\frac"
13392 msgstr "Standard\t\\frac"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13397 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13409 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13410 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13414 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13415 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13419 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13420 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13425 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13429 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13430 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13434 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13435 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13439 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13440 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13444 msgid "Binomial\t\\binom"
13445 msgstr "Binomial\t\\choose"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13448 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13452 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13456 msgid "Roman\t\\mathrm"
13457 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13460 msgid "Bold\t\\mathbf"
13461 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13464 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13465 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13468 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13469 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13472 msgid "Italic\t\\mathit"
13473 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13476 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13477 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13480 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13481 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13484 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13485 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13489 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13493 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13516 msgid "Frame Decorations"
13517 msgstr "Teikndekorasjon"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13533 msgstr "stengttrykk"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13553 msgstr "kort høgrepilover"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13583 msgstr "overparentes"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13586 msgid "overleftarrow"
13587 msgstr "venstrepilover"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13590 msgid "overrightarrow"
13591 msgstr "høgrepilover"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13594 msgid "overleftrightarrow"
13595 msgstr "høgre-venstrepilover"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13603 msgstr "strekunder"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13607 msgstr "underparentes"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13610 msgid "underleftarrow"
13611 msgstr "venstrepilunder"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13614 msgid "underrightarrow"
13615 msgstr "høgrepilunder"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13618 msgid "underleftrightarrow"
13619 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13631 msgstr "venstrepil"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13639 msgstr "pilnedover"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13643 msgstr "piloppover"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13646 msgid "updownarrow"
13647 msgstr "oppover-nedoverpil"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13650 msgid "leftrightarrow"
13651 msgstr "høgre-venstrepil"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13655 msgstr "Venstrepil"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13663 msgstr "Nedoverpil"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13667 msgstr "Oppoverpil"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13670 msgid "Updownarrow"
13671 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13674 msgid "Leftrightarrow"
13675 msgstr "Høgre-venstrepil"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13678 msgid "Longleftrightarrow"
13679 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13682 msgid "Longleftarrow"
13683 msgstr "Lang venstrepil"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13686 msgid "Longrightarrow"
13687 msgstr "Lang høgrepil"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13690 msgid "longleftrightarrow"
13691 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13694 msgid "longleftarrow"
13695 msgstr "Lang venstrepil"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13698 msgid "longrightarrow"
13699 msgstr "Lang høgrepil"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13702 msgid "leftharpoondown"
13703 msgstr "Venstreharpun nedover"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13706 msgid "rightharpoondown"
13707 msgstr "Høgreharpun nedover"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13715 msgstr "longmapsto"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13726 msgid "leftharpoonup"
13727 msgstr "Venstreharpun oppover"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13730 msgid "rightharpoonup"
13731 msgstr "Høgreharpun oppover"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13734 msgid "hookleftarrow"
13735 msgstr "hookleftarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13738 msgid "hookrightarrow"
13739 msgstr "hookrightarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13750 msgid "rightleftharpoons"
13751 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13755 msgstr "Operatorar"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13782 msgid "bigtriangleup"
13783 msgstr "bigtriangleup"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13798 msgid "bigtriangledown"
13799 msgstr "bigtriangledown"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13814 msgid "triangleright"
13815 msgstr "triangleright"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13830 msgid "triangleleft"
13831 msgstr "triangleleft"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13983 msgstr "sqsubseteq"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13987 msgstr "sqsupseteq"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13998 #: src/lengthcommon.cpp:38
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14048 msgstr "varepsilon"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14187 msgid "Miscellaneous"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14291 msgid "diamondsuit"
14292 msgstr "diamondsuit"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14307 msgid "textrm \\AA"
14308 msgstr "textrm \\AA"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14312 msgstr "textrm \\O"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14315 msgid "mathcircumflex"
14316 msgstr "mathcircumflex"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14367 msgid "Big Operators"
14368 msgstr "Store operatorar"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14427 msgid "ointctrclockwiseop"
14428 msgstr "ointctrclockwiseop"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14431 msgid "ointctrclockwise"
14432 msgstr "ointctrclockwise"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14435 msgid "ointclockwiseop"
14436 msgstr "ointclockwiseop"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14439 msgid "ointclockwise"
14440 msgstr "ointclockwise"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14471 msgstr "diamondsuit"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14475 msgid "landupintop"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14479 msgid "landdownint"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14484 msgid "landdownintop"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14536 msgid "AMS Miscellaneous"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14580 msgid "vartriangle"
14581 msgstr "vartriangle"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14584 msgid "triangledown"
14585 msgstr "triangledown"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14600 msgid "measuredangle"
14601 msgstr "measuredangle"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14629 msgstr "varnothing"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14632 msgid "blacktriangle"
14633 msgstr "blacktriangle"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14636 msgid "blacktriangledown"
14637 msgstr "blacktriangledown"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14640 msgid "blacksquare"
14641 msgstr "blacksquare"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14644 msgid "blacklozenge"
14645 msgstr "blacklozenge"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14652 msgid "sphericalangle"
14653 msgstr "sphericalangle"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14657 msgstr "complement"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14676 msgid "dashleftarrow"
14677 msgstr "dashleftarrow"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14680 msgid "dashrightarrow"
14681 msgstr "dashrightarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14684 msgid "leftleftarrows"
14685 msgstr "leftleftarrows"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14688 msgid "leftrightarrows"
14689 msgstr "leftrightarrows"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14692 msgid "rightrightarrows"
14693 msgstr "rightrightarrows"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14696 msgid "rightleftarrows"
14697 msgstr "rightleftarrows"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14701 msgstr "Lleftarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14704 msgid "Rrightarrow"
14705 msgstr "Rrightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14708 msgid "twoheadleftarrow"
14709 msgstr "twoheadleftarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14712 msgid "twoheadrightarrow"
14713 msgstr "twoheadrightarrow"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14716 msgid "leftarrowtail"
14717 msgstr "leftarrowtail"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14720 msgid "rightarrowtail"
14721 msgstr "rightarrowtail"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14724 msgid "looparrowleft"
14725 msgstr "looparrowleft"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14728 msgid "looparrowright"
14729 msgstr "looparrowright"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14732 msgid "curvearrowleft"
14733 msgstr "curvearrowleft"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14736 msgid "curvearrowright"
14737 msgstr "curvearrowright"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14740 msgid "circlearrowleft"
14741 msgstr "circlearrowleft"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14744 msgid "circlearrowright"
14745 msgstr "circlearrowright"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14757 msgstr "upuparrows"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14760 msgid "downdownarrows"
14761 msgstr "downdownarrows"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14764 msgid "upharpoonleft"
14765 msgstr "upharpoonleft"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14768 msgid "upharpoonright"
14769 msgstr "upharpoonright"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14772 msgid "downharpoonleft"
14773 msgstr "downharpoonleft"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14776 msgid "downharpoonright"
14777 msgstr "downharpoonright"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14780 msgid "leftrightharpoons"
14781 msgstr "leftrightharpoons"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14784 msgid "rightsquigarrow"
14785 msgstr "rightsquigarrow"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14788 msgid "leftrightsquigarrow"
14789 msgstr "leftrightsquigarrow"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14793 msgstr "nleftarrow"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14796 msgid "nrightarrow"
14797 msgstr "nrightarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14800 msgid "nleftrightarrow"
14801 msgstr "nleftrightarrow"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14805 msgstr "nLeftarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14808 msgid "nRightarrow"
14809 msgstr "nRightarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14812 msgid "nLeftrightarrow"
14813 msgstr "nLeftrightarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14820 msgid "AMS Relations"
14821 msgstr "AMS relasjoner"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14840 msgid "eqslantless"
14841 msgstr "eqslantless"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14845 msgstr "eqslantgtr"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14857 msgstr "lessapprox"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14905 msgstr "lesseqqgtr"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14909 msgstr "gtreqqless"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14924 msgid "thickapprox"
14925 msgstr "thickapprox"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14960 msgid "preccurlyeq"
14961 msgstr "preccurlyeq"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14964 msgid "succcurlyeq"
14965 msgstr "succcurlyeq"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14968 msgid "curlyeqprec"
14969 msgstr "curlyeqprec"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14972 msgid "curlyeqsucc"
14973 msgstr "curlyeqsucc"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14985 msgstr "precapprox"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14989 msgstr "succapprox"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14992 msgid "vartriangleleft"
14993 msgstr "vartriangleleft"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14996 msgid "vartriangleright"
14997 msgstr "vartriangleright"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15000 msgid "trianglelefteq"
15001 msgstr "trianglelefteq"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15004 msgid "trianglerighteq"
15005 msgstr "trianglerighteq"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15020 msgid "risingdotseq"
15021 msgstr "risingdotseq"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15024 msgid "fallingdotseq"
15025 msgstr "fallingdotseq"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15044 msgid "shortparallel"
15045 msgstr "shortparallel"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15049 msgstr "smallsmile"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15053 msgstr "smallfrown"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15056 msgid "blacktriangleleft"
15057 msgstr "blacktriangleleft"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15060 msgid "blacktriangleright"
15061 msgstr "blacktriangleright"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15072 msgid "backepsilon"
15073 msgstr "backepsilon"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15088 msgid "AMS Negative Relations"
15089 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15188 msgid "precnapprox"
15189 msgstr "precnapprox"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15192 msgid "succnapprox"
15193 msgstr "succnapprox"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15205 msgstr "subsetneqq"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15209 msgstr "supsetneqq"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15221 msgstr "nsupseteqq"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15236 msgid "varsubsetneq"
15237 msgstr "varsubsetneq"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15240 msgid "varsupsetneq"
15241 msgstr "varsupsetneq"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15244 msgid "varsubsetneqq"
15245 msgstr "varsubsetneqq"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15248 msgid "varsupsetneqq"
15249 msgstr "varsupsetneqq"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15252 msgid "ntriangleleft"
15253 msgstr "ntriangleleft"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15256 msgid "ntriangleright"
15257 msgstr "ntriangleright"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15260 msgid "ntrianglelefteq"
15261 msgstr "ntrianglelefteq"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15264 msgid "ntrianglerighteq"
15265 msgstr "ntrianglerighteq"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15288 msgid "nshortparallel"
15289 msgstr "nshortparallel"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15292 msgid "AMS Operators"
15293 msgstr "AMS operatorar"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15300 msgid "smallsetminus"
15301 msgstr "smallsetminus"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15320 msgid "doublebarwedge"
15321 msgstr "doublebarwedge"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15340 msgid "divideontimes"
15341 msgstr "divideontimes"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15352 msgid "leftthreetimes"
15353 msgstr "leftthreetimes"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15356 msgid "rightthreetimes"
15357 msgstr "rightthreetimes"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15361 msgstr "curlywedge"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15368 msgid "circleddash"
15369 msgstr "circleddash"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15373 msgstr "circledast"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15376 msgid "circledcirc"
15377 msgstr "circledcirc"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15387 #: lib/external_templates:37
15388 msgid "RasterImage"
15391 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15392 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15395 #: lib/external_templates:45
15396 msgid "A bitmap file.\n"
15399 #: lib/external_templates:109
15403 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15404 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15407 #: lib/external_templates:112
15409 msgid "An Xfig figure.\n"
15410 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15412 #: lib/external_templates:162
15414 msgid "ChessDiagram"
15415 msgstr "Sjakkbrett"
15417 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15418 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15421 #: lib/external_templates:165
15423 "A chess position diagram.\n"
15424 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15425 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15426 "the position that you want to display.\n"
15427 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15428 "and remember to type in a relative path\n"
15429 "to the LyX document location.\n"
15430 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15431 "to enable general editing of the board.\n"
15432 "You might also check out the\n"
15433 "'Options->Test legality' option, and\n"
15434 "remember to middle and right click to\n"
15435 "insert new material in the board.\n"
15436 "In order for this to work, you have to\n"
15437 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15438 "that TeX will find it, and you will need\n"
15439 "to install the skak package from CTAN.\n"
15442 #: lib/external_templates:212
15446 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15447 msgid "Lilypond typeset music"
15450 #: lib/external_templates:215
15452 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15453 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15454 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15455 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15458 #: lib/external_templates:261
15463 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15464 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15467 #: lib/external_templates:264
15469 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15470 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15471 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15473 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15474 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15475 "* pages=- (to include all pages)\n"
15476 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15477 "for further options and details.\n"
15480 #: lib/external_templates:303
15483 "Read 'info date' for more information.\n"
15486 #: lib/external_templates:332
15491 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15492 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15495 #: lib/external_templates:335
15496 msgid "Dia diagram.\n"
15499 #: lib/configure.py:313
15503 #: lib/configure.py:316
15507 #: lib/configure.py:319
15512 #: lib/configure.py:322
15516 #: lib/configure.py:325
15520 #: lib/configure.py:329
15524 #: lib/configure.py:330
15528 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15532 #: lib/configure.py:332
15536 #: lib/configure.py:333
15540 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15544 #: lib/configure.py:335
15548 #: lib/configure.py:336
15552 #: lib/configure.py:337
15556 #: lib/configure.py:338
15560 #: lib/configure.py:343
15561 msgid "Plain text (chess output)"
15564 #: lib/configure.py:344
15566 msgid "Plain text (image)"
15567 msgstr "Rein tekst"
15569 #: lib/configure.py:345
15570 msgid "Plain text (Xfig output)"
15573 #: lib/configure.py:346
15575 msgid "date (output)"
15576 msgstr "S&end skrivar namn"
15578 #: lib/configure.py:347
15582 #: lib/configure.py:347
15586 #: lib/configure.py:348
15587 msgid "Docbook (XML)"
15588 msgstr "Docbook (XML)"
15590 #: lib/configure.py:349
15591 msgid "Graphviz Dot"
15592 msgstr "Graphviz Dot"
15594 #: lib/configure.py:350
15596 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15597 msgstr "LaTeX-&val:"
15599 #: lib/configure.py:351
15603 #: lib/configure.py:351
15607 #: lib/configure.py:352
15612 #: lib/configure.py:353
15613 msgid "LilyPond music"
15616 #: lib/configure.py:354
15618 msgid "LaTeX (plain)"
15619 msgstr "LaTeX-&val:"
15621 #: lib/configure.py:354
15623 msgid "LaTeX (plain)|L"
15624 msgstr "LaTeX-&val:"
15626 #: lib/configure.py:355
15628 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15629 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15631 #: lib/configure.py:356
15633 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15634 msgstr "LaTeX-&val:"
15636 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15638 msgstr "Rein tekst"
15640 #: lib/configure.py:357
15642 msgid "Plain text|a"
15643 msgstr "Rein tekst"
15645 #: lib/configure.py:358
15647 msgid "Plain text (pstotext)"
15648 msgstr "Rein tekst"
15650 #: lib/configure.py:359
15652 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15653 msgstr "Rein tekst"
15655 #: lib/configure.py:360
15657 msgid "Plain text (catdvi)"
15658 msgstr "Rein tekst"
15660 #: lib/configure.py:361
15661 msgid "Plain Text, Join Lines"
15662 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15664 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15669 #: lib/configure.py:373
15673 #: lib/configure.py:378
15677 #: lib/configure.py:379
15679 msgstr "Postscript"
15681 #: lib/configure.py:379
15682 msgid "Postscript|t"
15683 msgstr "Postscript|t"
15685 #: lib/configure.py:383
15686 msgid "PDF (ps2pdf)"
15687 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15689 #: lib/configure.py:383
15690 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15691 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15693 #: lib/configure.py:384
15694 msgid "PDF (pdflatex)"
15695 msgstr "PDF (pdflatex)"
15697 #: lib/configure.py:384
15698 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15699 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15701 #: lib/configure.py:385
15702 msgid "PDF (dvipdfm)"
15703 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15705 #: lib/configure.py:385
15706 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15707 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15709 #: lib/configure.py:386
15710 msgid "PDF (XeTeX)"
15713 #: lib/configure.py:386
15714 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15717 #: lib/configure.py:389
15721 #: lib/configure.py:389
15725 #: lib/configure.py:392
15729 #: lib/configure.py:395
15733 #: lib/configure.py:395
15737 #: lib/configure.py:398
15740 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15742 #: lib/configure.py:401
15743 msgid "OpenDocument"
15744 msgstr "OpenDocument"
15746 #: lib/configure.py:404
15748 msgid "date command"
15749 msgstr "Neste kommando"
15751 #: lib/configure.py:405
15753 msgid "Table (CSV)"
15756 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15761 #: lib/configure.py:408
15765 #: lib/configure.py:409
15769 #: lib/configure.py:410
15773 #: lib/configure.py:411
15778 #: lib/configure.py:412
15779 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15780 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15782 #: lib/configure.py:413
15783 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15784 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15786 #: lib/configure.py:414
15787 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15788 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15790 #: lib/configure.py:415
15792 msgid "LyX Preview"
15793 msgstr "Førehandsvising"
15795 #: lib/configure.py:416
15797 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15798 msgstr "Førehandsvising"
15800 #: lib/configure.py:417
15804 #: lib/configure.py:418
15807 msgstr "Kodelister"
15809 #: lib/configure.py:419
15813 #: lib/configure.py:420
15815 msgid "Rich Text Format"
15816 msgstr "Normal tekst skriftype"
15818 #: lib/configure.py:421
15819 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15820 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15822 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15824 msgid "Windows Metafile"
15825 msgstr "Skriv ut til fil"
15827 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15828 msgid "Enhanced Metafile"
15831 #: lib/configure.py:424
15835 #: lib/configure.py:424
15839 #: lib/configure.py:425
15840 msgid "HTML (MS Word)"
15841 msgstr "HTML (MS Word)"
15843 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15845 msgid "%1$s and %2$s"
15846 msgstr "%1$s og %2$s"
15848 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15850 msgid "%1$s et al."
15851 msgstr "%1$s et al."
15853 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15857 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15861 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15865 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15867 msgid "Add to bibliography only."
15868 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15870 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15874 #: src/Buffer.cpp:137
15877 "Could not print the document %1$s.\n"
15878 "Check that your printer is set up correctly."
15880 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15881 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15883 #: src/Buffer.cpp:140
15884 msgid "Print document failed"
15885 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15887 #: src/Buffer.cpp:274
15888 msgid "Disk Error: "
15891 #: src/Buffer.cpp:275
15894 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15895 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15897 #: src/Buffer.cpp:337
15898 msgid "Could not remove temporary directory"
15899 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15901 #: src/Buffer.cpp:338
15903 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15904 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15906 #: src/Buffer.cpp:597
15907 msgid "Unknown document class"
15908 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15910 #: src/Buffer.cpp:598
15912 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15913 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15915 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15917 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15918 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15920 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15921 msgid "Document header error"
15922 msgstr "Filhovud-feil"
15924 #: src/Buffer.cpp:612
15925 msgid "\\begin_header is missing"
15926 msgstr "\\begin_header manglar"
15928 #: src/Buffer.cpp:632
15929 msgid "\\begin_document is missing"
15930 msgstr "\\begin_document manglar"
15932 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15933 #: src/BufferView.cpp:1178
15934 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15935 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15937 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15940 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15941 "xcolor/ulem are installed.\n"
15942 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15945 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15946 "soul er installert.\n"
15947 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15948 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15950 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15953 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15954 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15955 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15958 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15960 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15961 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15963 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15964 msgid "Document format failure"
15965 msgstr "Dokumentstil feil"
15967 #: src/Buffer.cpp:817
15969 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15970 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15972 #: src/Buffer.cpp:854
15973 msgid "Conversion failed"
15974 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15976 #: src/Buffer.cpp:855
15979 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15980 "it could not be created."
15982 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15983 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15985 #: src/Buffer.cpp:864
15986 msgid "Conversion script not found"
15987 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15989 #: src/Buffer.cpp:865
15992 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15993 "could not be found."
15995 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15996 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15998 #: src/Buffer.cpp:884
15999 msgid "Conversion script failed"
16000 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16002 #: src/Buffer.cpp:885
16005 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16008 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16009 "å konvertere det."
16011 #: src/Buffer.cpp:900
16013 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16014 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16016 #: src/Buffer.cpp:933
16017 msgid "Backup failure"
16018 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16020 #: src/Buffer.cpp:934
16023 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16024 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16026 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16027 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16029 #: src/Buffer.cpp:944
16032 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16033 "overwrite this file?"
16035 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16037 "Vil du skriva over dokumentet?"
16039 #: src/Buffer.cpp:946
16041 msgid "Overwrite modified file?"
16042 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16044 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
16045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
16049 msgstr "Skriv&over"
16051 #: src/Buffer.cpp:971
16053 msgid "Saving document %1$s..."
16054 msgstr "Lagrar %1$s..."
16056 #: src/Buffer.cpp:984
16058 msgid " could not write file!"
16059 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16061 #: src/Buffer.cpp:991
16065 #: src/Buffer.cpp:1074
16066 msgid "Iconv software exception Detected"
16069 #: src/Buffer.cpp:1074
16072 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16076 #: src/Buffer.cpp:1096
16078 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16081 #: src/Buffer.cpp:1099
16083 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16084 "chosen encoding.\n"
16085 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16087 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16088 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16090 #: src/Buffer.cpp:1106
16092 msgid "iconv conversion failed"
16093 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16095 #: src/Buffer.cpp:1111
16097 msgid "conversion failed"
16098 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16100 #: src/Buffer.cpp:1447
16101 msgid "Running chktex..."
16102 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16104 #: src/Buffer.cpp:1460
16105 msgid "chktex failure"
16106 msgstr "ChkTeX feil"
16108 #: src/Buffer.cpp:1461
16109 msgid "Could not run chktex successfully."
16110 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16112 #: src/Buffer.cpp:1628
16114 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16117 #: src/Buffer.cpp:1675
16119 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16120 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16122 #: src/Buffer.cpp:1692
16124 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16127 #: src/Buffer.cpp:1716
16129 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16132 #: src/Buffer.cpp:1773
16134 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16135 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16137 #: src/Buffer.cpp:1780
16139 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16140 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16142 #: src/Buffer.cpp:1787
16144 msgid "Error exporting to DVI."
16145 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16147 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16150 "The file %1$s already exists.\n"
16152 "Do you want to overwrite that file?"
16154 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16156 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16158 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16160 msgid "Overwrite file?"
16161 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16163 #: src/Buffer.cpp:1869
16165 msgid "Error running external commands."
16166 msgstr "Generell informasjon"
16168 #: src/Buffer.cpp:2606
16169 msgid "Preview source code"
16170 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16172 #: src/Buffer.cpp:2620
16174 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16175 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16177 #: src/Buffer.cpp:2624
16179 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16180 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16182 #: src/Buffer.cpp:2739
16184 msgid "Auto-saving %1$s"
16185 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16187 #: src/Buffer.cpp:2783
16188 msgid "Autosave failed!"
16189 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16191 #: src/Buffer.cpp:2839
16192 msgid "Autosaving current document..."
16193 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16195 #: src/Buffer.cpp:2904
16196 msgid "Couldn't export file"
16197 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16199 #: src/Buffer.cpp:2905
16201 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16202 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16204 #: src/Buffer.cpp:2944
16205 msgid "File name error"
16206 msgstr "Feil på filnamn"
16208 #: src/Buffer.cpp:2945
16209 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16210 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16212 #: src/Buffer.cpp:2993
16213 msgid "Document export cancelled."
16214 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16216 #: src/Buffer.cpp:2999
16218 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16219 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16221 #: src/Buffer.cpp:3005
16223 msgid "Document exported as %1$s"
16224 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16226 #: src/Buffer.cpp:3076
16229 "The specified document\n"
16231 "could not be read."
16235 "kunne ikkje bli lest."
16237 #: src/Buffer.cpp:3078
16238 msgid "Could not read document"
16239 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16241 #: src/Buffer.cpp:3088
16244 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16246 "Recover emergency save?"
16248 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16250 "Gå tilbake til nødkopien?"
16252 #: src/Buffer.cpp:3091
16253 msgid "Load emergency save?"
16254 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16256 #: src/Buffer.cpp:3092
16258 msgstr "&Gå tilbake"
16260 #: src/Buffer.cpp:3092
16261 msgid "&Load Original"
16262 msgstr "&Last Original"
16264 #: src/Buffer.cpp:3112
16267 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16269 "Load the backup instead?"
16271 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16273 "Skal vi opna det istaden?"
16275 #: src/Buffer.cpp:3115
16276 msgid "Load backup?"
16277 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16279 #: src/Buffer.cpp:3116
16280 msgid "&Load backup"
16281 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16283 #: src/Buffer.cpp:3116
16284 msgid "Load &original"
16285 msgstr "Last &original"
16287 #: src/Buffer.cpp:3149
16289 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16290 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16292 #: src/Buffer.cpp:3151
16293 msgid "Retrieve from version control?"
16294 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16296 #: src/Buffer.cpp:3152
16300 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16301 msgid "Senseless!!! "
16302 msgstr "Meiningslaust! "
16304 #: src/BufferList.cpp:233
16306 msgid "No file open!"
16307 msgstr "Fann ikkje fila!"
16309 #: src/BufferList.cpp:243
16311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16312 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16314 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16316 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16317 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16319 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16321 msgid " Save failed! Trying...\n"
16322 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16324 #: src/BufferList.cpp:284
16325 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16326 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16328 #: src/BufferParams.cpp:517
16331 "The layout file requested by this document,\n"
16333 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16334 "class or style file required by it is not\n"
16335 "available. See the Customization documentation\n"
16336 "for more information.\n"
16338 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16340 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16341 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16342 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16343 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16345 #: src/BufferParams.cpp:523
16346 msgid "Document class not available"
16347 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16349 #: src/BufferParams.cpp:524
16350 msgid "LyX will not be able to produce output."
16351 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16353 #: src/BufferParams.cpp:1652
16356 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16357 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16358 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16361 #: src/BufferParams.cpp:1657
16363 msgid "Document class not found"
16364 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16366 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16368 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16372 "kunne ikkje bli lest."
16374 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16376 msgid "Could not load class"
16377 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16379 #: src/BufferParams.cpp:1700
16381 msgid "Error reading internal layout information"
16382 msgstr "Generell informasjon"
16384 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16389 #: src/BufferView.cpp:180
16390 msgid "No more insets"
16391 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16393 #: src/BufferView.cpp:705
16394 msgid "Save bookmark"
16395 msgstr "Lagra bokmerke"
16397 #: src/BufferView.cpp:1058
16398 msgid "No further undo information"
16399 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16401 #: src/BufferView.cpp:1067
16402 msgid "No further redo information"
16403 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16405 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16406 msgid "String not found!"
16407 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16409 #: src/BufferView.cpp:1267
16411 msgstr "Merke slått av"
16413 #: src/BufferView.cpp:1273
16417 #: src/BufferView.cpp:1280
16418 msgid "Mark removed"
16419 msgstr "Fjerna merke"
16421 #: src/BufferView.cpp:1283
16423 msgstr "Merke sett"
16425 #: src/BufferView.cpp:1334
16427 msgid "Statistics for the selection:"
16428 msgstr "&Byt til dokument"
16430 #: src/BufferView.cpp:1336
16432 msgid "Statistics for the document:"
16433 msgstr "&Byt til dokument"
16435 #: src/BufferView.cpp:1339
16438 msgstr "%1$d ord sjekka."
16440 #: src/BufferView.cpp:1341
16445 #: src/BufferView.cpp:1344
16447 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16450 #: src/BufferView.cpp:1347
16451 msgid "One character (including blanks)"
16454 #: src/BufferView.cpp:1350
16456 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16459 #: src/BufferView.cpp:1353
16460 msgid "One character (excluding blanks)"
16463 #: src/BufferView.cpp:1355
16468 #: src/BufferView.cpp:1513
16470 msgid "Branch name"
16473 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16474 msgid "Branch already exists"
16477 #: src/BufferView.cpp:2134
16479 msgid "Inserting document %1$s..."
16480 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16482 #: src/BufferView.cpp:2145
16484 msgid "Document %1$s inserted."
16485 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16487 #: src/BufferView.cpp:2147
16489 msgid "Could not insert document %1$s"
16490 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16492 #: src/BufferView.cpp:2409
16495 "Could not read the specified document\n"
16497 "due to the error: %2$s"
16499 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16501 "på grunn av feilen: %2$s"
16503 #: src/BufferView.cpp:2411
16504 msgid "Could not read file"
16505 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16507 #: src/BufferView.cpp:2418
16511 " is not readable."
16512 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16514 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16515 msgid "Could not open file"
16516 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16518 #: src/BufferView.cpp:2426
16519 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16520 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16522 #: src/BufferView.cpp:2427
16524 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16525 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16526 "If this does not give the correct result\n"
16527 "then please change the encoding of the file\n"
16528 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16530 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16531 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16532 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16533 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16535 #: src/Chktex.cpp:63
16537 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16538 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16540 #: src/Chktex.cpp:65
16541 msgid "ChkTeX warning id # "
16542 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16544 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16549 #: src/Color.cpp:159
16553 #: src/Color.cpp:160
16557 #: src/Color.cpp:161
16561 #: src/Color.cpp:162
16565 #: src/Color.cpp:163
16569 #: src/Color.cpp:164
16573 #: src/Color.cpp:165
16575 msgstr "magentaraud"
16577 #: src/Color.cpp:166
16581 #: src/Color.cpp:167
16583 msgstr "skrivemerke"
16585 #: src/Color.cpp:168
16589 #: src/Color.cpp:169
16593 #: src/Color.cpp:170
16597 #: src/Color.cpp:171
16599 msgid "selected text"
16600 msgstr "Sletta tekst"
16602 #: src/Color.cpp:173
16604 msgstr "LaTeX tekst"
16606 #: src/Color.cpp:174
16608 msgid "inline completion"
16609 msgstr "&Kodelister i teksten"
16611 #: src/Color.cpp:176
16613 msgid "non-unique inline completion"
16614 msgstr "&Kodelister i teksten"
16616 #: src/Color.cpp:178
16617 msgid "previewed snippet"
16618 msgstr "Førehandvist bit"
16620 #: src/Color.cpp:179
16625 #: src/Color.cpp:180
16626 msgid "note background"
16627 msgstr "notat bakgrunn"
16629 #: src/Color.cpp:181
16631 msgid "comment label"
16634 #: src/Color.cpp:182
16635 msgid "comment background"
16636 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16638 #: src/Color.cpp:183
16640 msgid "greyedout inset label"
16641 msgstr "gråfarga innskot"
16643 #: src/Color.cpp:184
16644 msgid "greyedout inset background"
16645 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16647 #: src/Color.cpp:185
16649 msgid "phantom inset text"
16650 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16652 #: src/Color.cpp:186
16654 msgstr "Skuggelagd ramme"
16656 #: src/Color.cpp:187
16658 msgid "listings background"
16659 msgstr "Innskot bakgrunn"
16661 #: src/Color.cpp:188
16663 msgid "branch label"
16666 #: src/Color.cpp:189
16668 msgid "footnote label"
16671 #: src/Color.cpp:190
16673 msgid "index label"
16674 msgstr "Set inn ein etikett"
16676 #: src/Color.cpp:191
16678 msgid "margin note label"
16679 msgstr "Hopp til etikett"
16681 #: src/Color.cpp:192
16686 #: src/Color.cpp:193
16691 #: src/Color.cpp:194
16693 msgstr "djupnmerke"
16695 #: src/Color.cpp:195
16699 #: src/Color.cpp:196
16700 msgid "command inset"
16701 msgstr "kommando innskot"
16703 #: src/Color.cpp:197
16704 msgid "command inset background"
16705 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16707 #: src/Color.cpp:198
16708 msgid "command inset frame"
16709 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16711 #: src/Color.cpp:199
16712 msgid "special character"
16713 msgstr "spesial teikn"
16715 #: src/Color.cpp:200
16719 #: src/Color.cpp:201
16720 msgid "math background"
16721 msgstr "matte bakgrunn"
16723 #: src/Color.cpp:202
16724 msgid "graphics background"
16725 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16727 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16729 msgid "math macro background"
16730 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16732 #: src/Color.cpp:204
16734 msgstr "matte ramme"
16736 #: src/Color.cpp:205
16737 msgid "math corners"
16738 msgstr "matte hjørne"
16740 #: src/Color.cpp:206
16742 msgstr "matte linje"
16744 #: src/Color.cpp:208
16746 msgid "math macro hovered background"
16747 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16749 #: src/Color.cpp:209
16751 msgid "math macro label"
16752 msgstr "mattemakro"
16754 #: src/Color.cpp:210
16756 msgid "math macro frame"
16757 msgstr "matte ramme"
16759 #: src/Color.cpp:211
16761 msgid "math macro blended out"
16762 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16764 #: src/Color.cpp:212
16766 msgid "math macro old parameter"
16767 msgstr "matte ramme"
16769 #: src/Color.cpp:213
16771 msgid "math macro new parameter"
16772 msgstr "matte ramme"
16774 #: src/Color.cpp:214
16775 msgid "caption frame"
16776 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16778 #: src/Color.cpp:215
16779 msgid "collapsable inset text"
16780 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16782 #: src/Color.cpp:216
16783 msgid "collapsable inset frame"
16784 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16786 #: src/Color.cpp:217
16787 msgid "inset background"
16788 msgstr "Innskot bakgrunn"
16790 #: src/Color.cpp:218
16791 msgid "inset frame"
16792 msgstr "innskot ramme"
16794 #: src/Color.cpp:219
16795 msgid "LaTeX error"
16796 msgstr "LaTeX-feil"
16798 #: src/Color.cpp:220
16799 msgid "end-of-line marker"
16800 msgstr "linjesluttmerke"
16802 #: src/Color.cpp:221
16803 msgid "appendix marker"
16804 msgstr "Vedegg merke"
16806 #: src/Color.cpp:222
16808 msgstr "Linje for endring"
16810 #: src/Color.cpp:223
16812 msgid "deleted text"
16813 msgstr "Sletta tekst"
16815 #: src/Color.cpp:224
16818 msgstr "Lagt til tekst"
16820 #: src/Color.cpp:225
16821 msgid "changed text 1st author"
16824 #: src/Color.cpp:226
16825 msgid "changed text 2nd author"
16828 #: src/Color.cpp:227
16829 msgid "changed text 3rd author"
16832 #: src/Color.cpp:228
16833 msgid "changed text 4th author"
16836 #: src/Color.cpp:229
16837 msgid "changed text 5th author"
16840 #: src/Color.cpp:230
16842 msgid "deleted text modifier"
16843 msgstr "Sletta tekst"
16845 #: src/Color.cpp:231
16846 msgid "added space markers"
16847 msgstr "la til mellomrom markør"
16849 #: src/Color.cpp:232
16850 msgid "top/bottom line"
16851 msgstr "Topp-/botn linje"
16853 #: src/Color.cpp:233
16855 msgstr "tabell-linje"
16857 #: src/Color.cpp:234
16858 msgid "table on/off line"
16859 msgstr "Tabell linja av/på"
16861 #: src/Color.cpp:236
16862 msgid "bottom area"
16863 msgstr "botnområde"
16865 #: src/Color.cpp:237
16868 msgstr "på side <side>"
16870 #: src/Color.cpp:238
16872 msgid "page break / line break"
16875 #: src/Color.cpp:239
16876 msgid "frame of button"
16877 msgstr "ramma til knappen"
16879 #: src/Color.cpp:240
16880 msgid "button background"
16881 msgstr "bakgrunn på knappen"
16883 #: src/Color.cpp:241
16884 msgid "button background under focus"
16885 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16887 #: src/Color.cpp:242
16891 #: src/Color.cpp:243
16895 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16896 #: src/Converter.cpp:536
16897 msgid "Cannot convert file"
16898 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16900 #: src/Converter.cpp:317
16903 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16904 "Define a converter in the preferences."
16906 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16907 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16909 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16910 msgid "Executing command: "
16911 msgstr "Køyrer kommando: "
16913 #: src/Converter.cpp:465
16914 msgid "Build errors"
16915 msgstr "Byggjefeil"
16917 #: src/Converter.cpp:466
16918 msgid "There were errors during the build process."
16919 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16921 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16923 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16924 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16926 #: src/Converter.cpp:494
16928 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16929 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16931 #: src/Converter.cpp:538
16933 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16934 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16936 #: src/Converter.cpp:539
16938 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16939 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16941 #: src/Converter.cpp:595
16942 msgid "Running LaTeX..."
16943 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16945 #: src/Converter.cpp:613
16948 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16951 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16954 #: src/Converter.cpp:616
16955 msgid "LaTeX failed"
16956 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16958 #: src/Converter.cpp:618
16959 msgid "Output is empty"
16960 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16962 #: src/Converter.cpp:619
16963 msgid "An empty output file was generated."
16964 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16966 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16969 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16970 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16972 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16974 "Vil du lagra dokumentet?"
16976 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16978 msgid "Unknown branch"
16979 msgstr "Ukjend handling"
16981 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16985 #: src/CutAndPaste.cpp:599
16988 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16991 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16994 #: src/CutAndPaste.cpp:606
16996 msgid "Undefined flex inset"
16997 msgstr "Opna tekst innskot"
16999 #: src/Exporter.cpp:49
17001 msgid "Overwrite &all"
17002 msgstr "Skrivover &alt"
17004 #: src/Exporter.cpp:50
17005 msgid "&Cancel export"
17006 msgstr "&Avbryt eksport"
17008 #: src/Exporter.cpp:90
17009 msgid "Couldn't copy file"
17010 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17012 #: src/Exporter.cpp:91
17014 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17015 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17017 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17023 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17027 msgstr "Sans Serif"
17029 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17033 msgstr "Typewriter"
17039 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17044 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17048 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17052 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17060 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17068 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17072 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17080 #: src/Font.cpp:173
17082 msgid "Emphasis %1$s, "
17083 msgstr "Utheva %1$s, "
17085 #: src/Font.cpp:176
17087 msgid "Underline %1$s, "
17088 msgstr "Strek under %1$s,"
17090 #: src/Font.cpp:179
17092 msgid "Strikeout %1$s, "
17093 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17095 #: src/Font.cpp:182
17097 msgid "Double underline %1$s, "
17098 msgstr "Strek under %1$s,"
17100 #: src/Font.cpp:185
17102 msgid "Wavy underline %1$s, "
17103 msgstr "Strek under %1$s,"
17105 #: src/Font.cpp:188
17107 msgid "Noun %1$s, "
17108 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17110 #: src/Font.cpp:202
17112 msgid "Language: %1$s, "
17113 msgstr "Språk: %1$s,"
17115 #: src/Font.cpp:205
17117 msgid " Number %1$s"
17118 msgstr " Nummerering %1$s"
17120 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17121 msgid "Cannot view file"
17122 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17124 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17126 msgid "File does not exist: %1$s"
17127 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17129 #: src/Format.cpp:267
17131 msgid "No information for viewing %1$s"
17132 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17134 #: src/Format.cpp:277
17136 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17137 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17139 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17140 #: src/Format.cpp:383
17141 msgid "Cannot edit file"
17142 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17144 #: src/Format.cpp:337
17145 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17148 #: src/Format.cpp:350
17150 msgid "No information for editing %1$s"
17151 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17153 #: src/Format.cpp:361
17155 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17156 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17158 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17160 msgid "Could not find bind file"
17161 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17163 #: src/KeyMap.cpp:222
17166 "Unable to find the bind file\n"
17168 "Please check your installation."
17170 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17172 "Sjekk LyX installasjonen din."
17174 #: src/KeyMap.cpp:229
17176 msgid "Could not find cua bind file"
17177 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17179 #: src/KeyMap.cpp:230
17182 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17183 "Please check your installation."
17185 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17187 "Sjekk LyX installasjonen din."
17189 #: src/KeyMap.cpp:237
17192 "Unable to find the bind file\n"
17194 "Falling back to default."
17197 #: src/KeySequence.cpp:166
17201 #: src/LaTeX.cpp:60
17203 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17204 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17206 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17208 msgid "Running Index Processor."
17209 msgstr "Lag indeks."
17211 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17212 msgid "Running BibTeX."
17213 msgstr "BibTeX køyrer."
17215 #: src/LaTeX.cpp:443
17216 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17217 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17220 msgid "Could not read configuration file"
17221 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17226 "Error while reading the configuration file\n"
17228 "Please check your installation."
17230 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17232 "Sjekk LyX installasjonen din."
17235 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17236 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17244 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17245 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17249 msgid "Cannot remove temporary directory"
17250 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17254 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17255 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17258 msgid "Unable to remove temporary directory"
17259 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17263 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17264 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17268 msgid "No textclass is found"
17269 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17273 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17274 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17279 msgid "&Reconfigure"
17280 msgstr "Set opp på nytt|n"
17284 msgid "&Use Default"
17287 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17289 msgstr "&Skru av LyX"
17291 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17296 msgid "Could not create temporary directory"
17297 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17302 "Could not create a temporary directory in\n"
17304 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17306 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17307 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17308 "og er skrivbar og prøv igjen."
17311 msgid "Missing user LyX directory"
17312 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17317 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17318 "It is needed to keep your own configuration."
17320 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
17321 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17324 msgid "&Create directory"
17325 msgstr "&Lag katalog"
17328 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17329 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17333 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17334 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17337 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17338 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17341 msgid "List of supported debug flags:"
17342 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17346 msgid "Setting debug level to %1$s"
17347 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17352 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17353 "Command line switches (case sensitive):\n"
17354 "\t-help summarize LyX usage\n"
17355 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17356 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17357 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17358 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17359 " select the features to debug.\n"
17360 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17361 "\t-x [--execute] command\n"
17362 " where command is a lyx command.\n"
17363 "\t-e [--export] fmt\n"
17364 " where fmt is the export format of choice.\n"
17365 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17366 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17367 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17368 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17369 " where fmt is the import format of choice\n"
17370 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17371 "\t--batch execute commands and exit\n"
17372 "\t-version summarize version and build info\n"
17373 "Check the LyX man page for more details."
17375 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17376 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17377 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
17378 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17379 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
17380 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
17381 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17382 " Vel del for avlusing.\n"
17383 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
17384 "\t-x [--execute] kommando\n"
17385 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17386 "\t-e [--export] fmt\n"
17387 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17388 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17389 " der fmt er det ønska importformatet\n"
17390 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17391 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
17392 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17394 #: src/LyX.cpp:1014
17395 msgid "No system directory"
17396 msgstr "Ingen systemkatalog"
17398 #: src/LyX.cpp:1015
17399 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17400 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17402 #: src/LyX.cpp:1026
17403 msgid "No user directory"
17404 msgstr "Ingen brukar katalog"
17406 #: src/LyX.cpp:1027
17407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17408 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17410 #: src/LyX.cpp:1038
17411 msgid "Incomplete command"
17412 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17414 #: src/LyX.cpp:1039
17415 msgid "Missing command string after --execute switch"
17416 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17418 #: src/LyX.cpp:1050
17419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17420 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17422 #: src/LyX.cpp:1063
17423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17424 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17426 #: src/LyX.cpp:1068
17427 msgid "Missing filename for --import"
17428 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17430 #: src/LyXFunc.cpp:114
17431 msgid "Running configure..."
17432 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17434 #: src/LyXFunc.cpp:125
17435 msgid "Reloading configuration..."
17436 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17438 #: src/LyXFunc.cpp:131
17440 msgid "System reconfiguration failed"
17441 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17443 #: src/LyXFunc.cpp:132
17445 "The system reconfiguration has failed.\n"
17446 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17447 "Please reconfigure again if needed."
17450 #: src/LyXFunc.cpp:138
17451 msgid "System reconfigured"
17452 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17454 #: src/LyXFunc.cpp:139
17456 "The system has been reconfigured.\n"
17457 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17458 "updated document class specifications."
17460 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17461 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17462 "kunne nytte endringane."
17464 #: src/LyXFunc.cpp:375
17465 msgid "Unknown function."
17466 msgstr "Ukjent funksjon."
17468 #: src/LyXFunc.cpp:419
17469 msgid "Nothing to do"
17470 msgstr "Har ingenting å gjere"
17472 #: src/LyXFunc.cpp:435
17473 msgid "Unknown action"
17474 msgstr "Ukjend handling"
17476 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17477 msgid "Command disabled"
17478 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17480 #: src/LyXFunc.cpp:448
17481 msgid "Command not allowed without any document open"
17482 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17484 #: src/LyXFunc.cpp:716
17485 msgid "Document is read-only"
17486 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17488 #: src/LyXFunc.cpp:725
17489 msgid "This portion of the document is deleted."
17490 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17492 #: src/LyXFunc.cpp:747
17495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17497 "Do you want to save the document?"
17499 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17501 "Vil du lagra dokumentet?"
17503 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17504 msgid "Save changed document?"
17505 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17507 #: src/LyXFunc.cpp:753
17510 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17512 "Do you want to save the document?"
17514 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17516 "Vil du lagra dokumentet?"
17518 #: src/LyXFunc.cpp:756
17520 msgid "Save new document?"
17521 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17523 #: src/LyXFunc.cpp:885
17526 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17527 "version of the document %1$s?"
17529 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17530 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17532 #: src/LyXFunc.cpp:887
17533 msgid "Revert to saved document?"
17534 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17536 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17538 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17540 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17541 msgid "Missing argument"
17542 msgstr "Manglande val"
17544 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17546 msgid "Opening help file %1$s..."
17547 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17549 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17550 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17552 msgid "Revision control error."
17553 msgstr "Kontroll av versjonar"
17555 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17556 msgid "Error when setting the locking property."
17559 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17561 msgid "Opening child document %1$s..."
17562 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17564 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17566 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17567 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17569 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17570 msgid "Unable to save document defaults"
17571 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17573 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17574 msgid "LyX VC: Log Message"
17575 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17577 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17578 msgid "Directory is not accessible."
17581 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17583 msgid "Document %1$s reloaded."
17584 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17586 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17588 msgid "Could not reload document %1$s"
17589 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17591 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17592 msgid "Welcome to LyX!"
17593 msgstr "Velkomen til LyX!"
17595 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17596 msgid "Converting document to new document class..."
17597 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17599 #: src/LyXRC.cpp:2506
17601 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17604 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17606 #: src/LyXRC.cpp:2511
17608 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17610 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17612 #: src/LyXRC.cpp:2515
17614 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17615 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17616 "specified, an internal routine is used."
17618 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17619 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17620 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17622 #: src/LyXRC.cpp:2523
17624 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17625 "automatically by what you type."
17626 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17628 #: src/LyXRC.cpp:2527
17630 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17633 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17636 #: src/LyXRC.cpp:2531
17638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17640 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17641 "automatisk lagring."
17643 #: src/LyXRC.cpp:2538
17645 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17646 "the backup file in the same directory as the original file."
17648 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17649 "lagt i den same katalogen som original fila."
17651 #: src/LyXRC.cpp:2542
17653 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17654 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17656 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17657 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17659 #: src/LyXRC.cpp:2546
17660 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17663 #: src/LyXRC.cpp:2550
17665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17666 "its global and local bind/ directories."
17668 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17669 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17671 #: src/LyXRC.cpp:2554
17672 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17673 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17675 #: src/LyXRC.cpp:2558
17677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17680 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17681 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17683 #: src/LyXRC.cpp:2568
17685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17688 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17689 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17691 #: src/LyXRC.cpp:2572
17694 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17695 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17696 "the top of the screen"
17698 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17699 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17701 #: src/LyXRC.cpp:2576
17702 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17705 #: src/LyXRC.cpp:2580
17707 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17711 #: src/LyXRC.cpp:2585
17714 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17715 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17717 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17718 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17720 #: src/LyXRC.cpp:2589
17723 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17724 "look in its global and local commands/ directories."
17726 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17727 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17729 #: src/LyXRC.cpp:2593
17730 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17733 #: src/LyXRC.cpp:2597
17734 msgid "New documents will be assigned this language."
17735 msgstr "språket til nye dokument."
17737 #: src/LyXRC.cpp:2601
17738 msgid "Specify the default paper size."
17739 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17741 #: src/LyXRC.cpp:2605
17743 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17744 "shown after the change has been made.)"
17746 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17747 "oppretta etter endringa)."
17749 #: src/LyXRC.cpp:2609
17750 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17751 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17753 #: src/LyXRC.cpp:2613
17755 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17756 "LyX was started from."
17758 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17759 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17761 #: src/LyXRC.cpp:2618
17762 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17763 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2622
17768 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17769 "value selects the directory LyX was started from."
17771 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17774 #: src/LyXRC.cpp:2626
17776 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17777 "recommended for non-English languages."
17778 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17780 #: src/LyXRC.cpp:2633
17782 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17783 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17784 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17786 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17787 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17790 #: src/LyXRC.cpp:2637
17791 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17794 #: src/LyXRC.cpp:2641
17796 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17797 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17800 #: src/LyXRC.cpp:2650
17802 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17803 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17805 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17806 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17808 #: src/LyXRC.cpp:2654
17809 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17810 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17812 #: src/LyXRC.cpp:2658
17814 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17816 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17818 #: src/LyXRC.cpp:2662
17820 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17821 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17823 #: src/LyXRC.cpp:2666
17825 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17826 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17827 "name of the second language."
17829 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17830 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
17831 "med namnet på det alternative språket."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2670
17834 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17835 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17837 #: src/LyXRC.cpp:2674
17838 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17839 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2678
17843 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17845 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17847 #: src/LyXRC.cpp:2682
17849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17852 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17853 "\"\\usepackage{omega}\"."
17855 #: src/LyXRC.cpp:2686
17857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17858 "document is the default language."
17859 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17861 #: src/LyXRC.cpp:2690
17862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17863 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17865 #: src/LyXRC.cpp:2694
17867 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17868 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17870 #: src/LyXRC.cpp:2698
17871 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17872 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2702
17876 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17879 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
17881 #: src/LyXRC.cpp:2706
17882 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2711
17887 msgid "The completion popup delay."
17888 msgstr "&Kodelister i teksten"
17890 #: src/LyXRC.cpp:2715
17891 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2719
17895 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17898 #: src/LyXRC.cpp:2723
17900 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2727
17905 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17909 #: src/LyXRC.cpp:2731
17911 msgid "The inline completion delay."
17912 msgstr "&Kodelister i teksten"
17914 #: src/LyXRC.cpp:2735
17915 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17918 #: src/LyXRC.cpp:2739
17919 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2743
17923 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17926 #: src/LyXRC.cpp:2747
17927 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17930 #: src/LyXRC.cpp:2751
17932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17934 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17936 #: src/LyXRC.cpp:2756
17938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17939 "variable. Use the OS native format."
17941 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17942 "operativsystemet."
17944 #: src/LyXRC.cpp:2762
17945 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17946 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17948 #: src/LyXRC.cpp:2766
17949 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17951 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17953 #: src/LyXRC.cpp:2770
17954 msgid "Scale the preview size to suit."
17955 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17957 #: src/LyXRC.cpp:2774
17958 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17959 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17961 #: src/LyXRC.cpp:2778
17962 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17963 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17965 #: src/LyXRC.cpp:2782
17967 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17968 "environment variable PRINTER."
17970 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17971 "\" frå operativsystemet."
17973 #: src/LyXRC.cpp:2786
17974 msgid "The option to print only even pages."
17975 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17977 #: src/LyXRC.cpp:2790
17979 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17980 "the filename of the DVI file to be printed."
17982 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17985 #: src/LyXRC.cpp:2794
17986 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17987 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17989 #: src/LyXRC.cpp:2798
17990 msgid "The option to print out in landscape."
17991 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17993 #: src/LyXRC.cpp:2802
17994 msgid "The option to print only odd pages."
17995 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17997 #: src/LyXRC.cpp:2806
17998 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17999 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18001 #: src/LyXRC.cpp:2810
18002 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18003 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18005 #: src/LyXRC.cpp:2814
18006 msgid "The option to specify paper type."
18007 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18009 #: src/LyXRC.cpp:2818
18010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18011 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18013 #: src/LyXRC.cpp:2822
18015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18019 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18020 "programfor å skriva dokumentet ut."
18022 #: src/LyXRC.cpp:2826
18024 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18025 "prepended along with the printer name after the spool command."
18027 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18029 #: src/LyXRC.cpp:2830
18030 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18031 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18033 #: src/LyXRC.cpp:2834
18034 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18035 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18037 #: src/LyXRC.cpp:2838
18039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18041 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2842
18044 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18045 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18047 #: src/LyXRC.cpp:2850
18049 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18052 #: src/LyXRC.cpp:2854
18054 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18055 "wrong, override the setting here."
18057 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18058 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18060 #: src/LyXRC.cpp:2860
18061 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18062 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2869
18066 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18067 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18068 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18070 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18071 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18072 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18074 #: src/LyXRC.cpp:2873
18075 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18077 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18080 #: src/LyXRC.cpp:2878
18083 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18084 "roughly the same size as on paper."
18086 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18088 #: src/LyXRC.cpp:2882
18090 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18091 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18093 #: src/LyXRC.cpp:2886
18095 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18096 "\".out\". Only for advanced users."
18098 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18099 "Mest for røynde brukarar."
18101 #: src/LyXRC.cpp:2893
18102 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18103 msgstr "Vis startopp bilete."
18105 #: src/LyXRC.cpp:2897
18107 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18108 "when you quit LyX."
18110 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18111 "stigen som LyX vart starta i."
18113 #: src/LyXRC.cpp:2901
18114 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18117 #: src/LyXRC.cpp:2905
18119 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18120 "value selects the directory LyX was started from."
18122 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18125 #: src/LyXRC.cpp:2915
18127 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18128 "will look in its global and local ui/ directories."
18130 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18131 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18133 #: src/LyXRC.cpp:2928
18134 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18137 #: src/LyXRC.cpp:2932
18139 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18142 #: src/LyXRC.cpp:2939
18143 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18145 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18147 #: src/LyXVC.cpp:100
18148 msgid "Document not saved"
18149 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18151 #: src/LyXVC.cpp:101
18152 msgid "You must save the document before it can be registered."
18153 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18155 #: src/LyXVC.cpp:133
18156 msgid "LyX VC: Initial description"
18157 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18159 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18160 msgid "(no initial description)"
18161 msgstr "(ingen skildring)"
18163 #: src/LyXVC.cpp:154
18164 msgid "(no log message)"
18165 msgstr "(Inga loggmelding)"
18167 #: src/LyXVC.cpp:185
18170 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18173 "Do you want to revert to the older version?"
18175 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18176 "alle endringane gå tapt\n"
18178 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18180 #: src/LyXVC.cpp:188
18181 msgid "Revert to stored version of document?"
18182 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18184 #: src/Paragraph.cpp:1602
18185 msgid "Senseless with this layout!"
18186 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18188 #: src/Paragraph.cpp:1650
18189 msgid "Alignment not permitted"
18192 #: src/Paragraph.cpp:1651
18194 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18195 "Setting to default."
18198 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18199 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18200 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18202 msgid "LyX Warning: "
18203 msgstr "LyX Versjon "
18205 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18206 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18208 msgid "uncodable character"
18209 msgstr "spesial teikn"
18211 #: src/Paragraph.cpp:2631
18212 msgid "Memory problem"
18215 #: src/Paragraph.cpp:2631
18216 msgid "Paragraph not properly initialized"
18219 #: src/Text.cpp:146
18220 msgid "Unknown Inset"
18221 msgstr "Ukjend innskot"
18223 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18224 msgid "Change tracking error"
18225 msgstr "Feil i endra sporing"
18227 #: src/Text.cpp:229
18229 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18230 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18232 #: src/Text.cpp:242
18234 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18235 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
18237 #: src/Text.cpp:249
18238 msgid "Unknown token"
18239 msgstr "Ukjent symbol: "
18241 #: src/Text.cpp:532
18243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18246 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18247 "å lese innføring i LyX."
18249 #: src/Text.cpp:543
18250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18252 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18255 #: src/Text.cpp:1359
18256 msgid "[Change Tracking] "
18257 msgstr "[Spor endringar] "
18259 #: src/Text.cpp:1365
18263 #: src/Text.cpp:1369
18267 #: src/Text.cpp:1379
18270 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18272 #: src/Text.cpp:1384
18274 msgid ", Depth: %1$d"
18275 msgstr " Djupn: %1$d"
18277 #: src/Text.cpp:1390
18278 msgid ", Spacing: "
18279 msgstr ", mellomrom: "
18281 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18285 #: src/Text.cpp:1402
18289 #: src/Text.cpp:1411
18291 msgstr ", Innskot: "
18293 #: src/Text.cpp:1412
18294 msgid ", Paragraph: "
18295 msgstr ", Avsnitt: "
18297 #: src/Text.cpp:1413
18301 #: src/Text.cpp:1414
18302 msgid ", Position: "
18305 #: src/Text.cpp:1420
18307 msgstr ", Teikn: 0x"
18309 #: src/Text.cpp:1422
18310 msgid ", Boundary: "
18311 msgstr ", Grense: "
18313 #: src/Text2.cpp:387
18314 msgid "No font change defined."
18315 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18317 #: src/Text2.cpp:427
18318 msgid "Nothing to index!"
18319 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18321 #: src/Text2.cpp:429
18322 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18323 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18325 #: src/Text3.cpp:192
18326 msgid "Math editor mode"
18327 msgstr "Mattemodus"
18329 #: src/Text3.cpp:194
18330 msgid "No valid math formula"
18333 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18334 msgid "Already in regexp mode"
18337 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18339 msgid "Regexp editor mode"
18340 msgstr "Mattemodus"
18342 #: src/Text3.cpp:1311
18346 #: src/Text3.cpp:1312
18350 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18351 msgid "Character set"
18354 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18355 msgid "Paragraph layout set"
18356 msgstr "set avsnitt stil"
18358 #: src/TextClass.cpp:142
18360 msgid "Plain Layout"
18361 msgstr "Avsnittstil"
18363 #: src/TextClass.cpp:678
18365 msgid "Missing File"
18366 msgstr "Manglande val"
18368 #: src/TextClass.cpp:679
18369 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18372 #: src/TextClass.cpp:682
18374 msgid "Corrupt File"
18375 msgstr "Kort tittel"
18377 #: src/TextClass.cpp:683
18378 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18381 #: src/TextClass.cpp:1180
18384 "The module %1$s has been requested by\n"
18385 "this document but has not been found in the list of\n"
18386 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18387 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18390 #: src/TextClass.cpp:1184
18392 msgid "Module not available"
18393 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18395 #: src/TextClass.cpp:1185
18397 msgid "Some layouts may not be available."
18398 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18400 #: src/TextClass.cpp:1190
18403 "The module %1$s requires a package that is\n"
18404 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18405 "may not be possible.\n"
18408 #: src/TextClass.cpp:1193
18410 msgid "Package not available"
18411 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18413 #: src/TextClass.cpp:1198
18415 msgid "Error reading module %1$s\n"
18418 #: src/VCBackend.cpp:57
18421 "Some problem occured while running the command:\n"
18423 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18425 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18426 #: src/VCBackend.cpp:680
18428 msgid "Error: Could not generate logfile."
18429 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18431 #: src/VCBackend.cpp:561
18433 "Error when committing to repository.\n"
18434 "You have to manually resolve the problem.\n"
18435 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18438 #: src/VCBackend.cpp:627
18440 "Error when acquiring write lock.\n"
18441 "Most probably another user is editing\n"
18442 "the current document now!\n"
18443 "Also check the access to the repository."
18446 #: src/VCBackend.cpp:633
18448 "Error when releasing write lock.\n"
18449 "Check the access to the repository."
18452 #: src/VCBackend.cpp:654
18455 "Error when updating from repository.\n"
18456 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18459 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18462 #: src/VCBackend.cpp:706
18463 msgid "VCN File Locking"
18466 #: src/VCBackend.cpp:707
18467 msgid "Locking property unset."
18470 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18471 msgid "Locking property set."
18474 #: src/VCBackend.cpp:708
18475 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18478 #: src/VSpace.cpp:472
18479 msgid "Default skip"
18480 msgstr "Standard mellomrom"
18482 #: src/VSpace.cpp:475
18484 msgstr "Liten avstand"
18486 #: src/VSpace.cpp:478
18487 msgid "Medium skip"
18488 msgstr "Medium avstand"
18490 #: src/VSpace.cpp:481
18492 msgstr "Stor avstand"
18494 #: src/VSpace.cpp:484
18495 msgid "Vertical fill"
18496 msgstr "Fyll loddrett"
18498 #: src/VSpace.cpp:491
18502 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18505 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18506 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18508 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18510 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18512 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18514 msgid "Reload saved document?"
18515 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18517 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18522 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18524 msgid "&Keep Changes"
18525 msgstr "Slå saman endringar"
18527 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18529 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18532 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18534 msgid "File not readable!"
18535 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18537 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18540 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18542 "Do you want to create a new document?"
18544 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18546 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18548 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18549 msgid "Create new document?"
18550 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18552 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18556 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18559 "The specified document template\n"
18561 "could not be read."
18565 "kunne ikkje bli lest."
18567 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18568 msgid "Could not read template"
18569 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18572 msgid "Standard[[Bullets]]"
18575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18595 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18596 msgid "Directories"
18599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18601 msgid "Nothing to search"
18602 msgstr "Har ingenting å gjere"
18604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18606 msgid "Find LyX Dialog"
18607 msgstr "Finn &neste"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18610 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18611 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18614 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18615 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18618 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18619 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18624 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18625 "1995--%1$s LyX Team"
18627 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18628 "1995-2007 LyX Teamet"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18632 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18633 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18634 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18635 "any later version."
18637 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18638 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18639 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18640 "versjonar om du ynskjer det."
18642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18644 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18645 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18646 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18647 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18648 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18649 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18650 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18652 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18653 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18654 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18655 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18656 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18657 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18658 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18659 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18660 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18664 msgid "not released yet"
18665 msgstr "Auk djupna"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18670 "LyX Version %1$s\n"
18672 msgstr "LyX Versjon "
18674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18675 msgid "Library directory: "
18676 msgstr "Bibliotek katalog: "
18678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18679 msgid "User directory: "
18680 msgstr "Brukar katalog"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18683 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18684 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18696 msgid "Preferences"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18701 msgid "Reconfigure"
18702 msgstr "Set opp på nytt|n"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18707 msgstr "Skru av LyX"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18711 msgstr "Avsluttar."
18713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18714 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18715 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18719 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18721 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18725 msgid "The current document was closed."
18726 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18730 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18731 "documents and exit.\n"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18738 msgid "Software exception Detected"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18743 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18744 "unsaved documents and exit."
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18750 msgid "Could not find UI definition file"
18751 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18756 "Error while reading the included file\n"
18758 "Please check your installation."
18760 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18762 "Sjekk LyX installasjonen din."
18764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18766 msgid "Could not find default UI file"
18767 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18772 "LyX could not find the default UI file!\n"
18773 "Please check your installation."
18775 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18777 "Sjekk LyX installasjonen din."
18779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18782 "Error while reading the configuration file\n"
18784 "Falling back to default.\n"
18785 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18786 "check which User Interface file you are using."
18789 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18790 msgid "Bibliography Entry Settings"
18791 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18794 msgid "BibTeX Bibliography"
18795 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18803 msgid "Documents|#o#O"
18804 msgstr "Dokument|#o#O"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18808 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18811 msgid "Select a BibTeX database to add"
18812 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18815 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18816 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18819 msgid "Select a BibTeX style"
18820 msgstr "Vel BibTeX stil"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18825 msgstr "Inga ramme"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18829 msgid "Simple rectangular frame"
18830 msgstr "innskot ramme"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18834 msgid "Oval frame, thin"
18835 msgstr "Tynn, oval ramme"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18839 msgid "Oval frame, thick"
18840 msgstr "Tjukk oval ramme"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18843 msgid "Drop shadow"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18848 msgid "Shaded background"
18849 msgstr "notat bakgrunn"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18853 msgid "Double rectangular frame"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18865 msgid "Total Height"
18866 msgstr "Heile høgda"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18873 msgid "Box Settings"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18877 msgid "Branch Settings"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18890 msgid "Filename Suffix"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18905 msgid "Enter new branch name"
18906 msgstr "Vel BibTeX database"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18911 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18912 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18914 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18916 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18925 msgid "Renaming failed"
18926 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18930 msgid "The branch could not be renamed."
18931 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18933 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18934 msgid "Merge Changes"
18935 msgstr "Slå saman endringar"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18948 msgid "Change made at %1$s\n"
18949 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18957 msgstr "Inga endring"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18961 msgstr "Lita skrifttype"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18974 msgstr "Understrek"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18978 msgid "Double underbar"
18979 msgstr "Dobbel ramme"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18983 msgid "Wavy underbar"
18984 msgstr "Understrek"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18993 msgstr "Storebokstaver"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18997 msgstr "Ingen fargar"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19035 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19041 msgid "LinkBack PDF"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19056 msgstr "%1$s og %2$s"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19060 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19061 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
19070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19072 msgid "Overwrite external file?"
19073 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19077 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19079 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19081 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19085 msgid "List of previous commands"
19086 msgstr "Kommandoen før"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19089 msgid "Next command"
19090 msgstr "Neste kommando"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19093 msgid "big[[delimiter size]]"
19094 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19097 msgid "Big[[delimiter size]]"
19098 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19101 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19102 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19105 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19106 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19109 msgid "Math Delimiter"
19110 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19122 msgid "Computer Modern Roman"
19123 msgstr "Computer Modern Romansk"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19126 msgid "Latin Modern Roman"
19127 msgstr "Latin Modern Romansk"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19130 msgid "AE (Almost European)"
19131 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19134 msgid "Times Roman"
19135 msgstr "Times-Romansk"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19142 msgid "Bitstream Charter"
19143 msgstr "Bitstream Charter"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19146 msgid "New Century Schoolbook"
19147 msgstr "New Century Schoolbook"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19159 msgstr "Bera Serif"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19162 msgid "Concrete Roman"
19163 msgstr "Concrete Romansk"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19166 msgid "Zapf Chancery"
19167 msgstr "Zapf Chancery"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19170 msgid "Computer Modern Sans"
19171 msgstr "Computer Modern Sans"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19174 msgid "Latin Modern Sans"
19175 msgstr "Latin Modern Sans"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19182 msgid "Avant Garde"
19183 msgstr "Avant Garde"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19194 msgid "Computer Modern Typewriter"
19195 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19198 msgid "Latin Modern Typewriter"
19199 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19214 msgid "CM Typewriter Light"
19215 msgstr "CM Typewriter Light"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19224 msgid "Module not found!"
19225 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19228 msgid "Document Settings"
19229 msgstr "Dokumentval"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19269 msgid "Language Default (no inputenc)"
19270 msgstr "Språkhovud:"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19298 msgstr "Nummerering"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19301 msgid "Appears in TOC"
19302 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19305 msgid "Author-year"
19306 msgstr "Forfattar-år"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19314 msgid "Unavailable: %1$s"
19315 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19320 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19321 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19325 msgid "Document Class"
19326 msgstr "Dokumentklasse"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19334 msgid "Text Layout"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19338 msgid "Page Margins"
19339 msgstr "Sidemargar"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19342 msgid "Numbering & TOC"
19343 msgstr "Tal og bolkar"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19352 msgid "PDF Properties"
19353 msgstr "Eigenskapar"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19356 msgid "Math Options"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19360 msgid "Float Placement"
19361 msgstr "Flytar plassering"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19374 msgstr "Eksportvegar"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19378 msgid "LaTeX Preamble"
19379 msgstr "LaTeX fortekst"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19384 msgid " (not installed)"
19385 msgstr " (ikkje installert)"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19389 msgid "Layouts|#o#O"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19394 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19395 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19400 msgid "Local layout file"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19405 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19406 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19407 "document may not work with this layout if you do not\n"
19408 "keep the layout file in the document directory."
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19413 msgid "&Set Layout"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19425 msgid "Unable to read local layout file."
19426 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19430 msgid "Select master document"
19431 msgstr "Hovuddokumentet"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19435 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19436 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19441 msgid "Unapplied changes"
19442 msgstr "Registrer endringar"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19447 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19448 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19459 msgid "Unable to set document class."
19460 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19465 msgstr "%1$s, %2$s"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19469 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19470 msgstr "%1$s og %2$s"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19474 msgid "Module provided by document class."
19475 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19479 msgid "Package(s) required: %1$s."
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19489 msgid "Module required: %1$s."
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19494 msgid "Modules excluded: %1$s."
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19498 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19503 msgid "[No options predefined]"
19504 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19508 msgid "Can't set layout!"
19509 msgstr "Endra avsnittstil"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19513 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19514 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19519 msgstr "Ikkje vist."
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19522 msgid "Assigned master does not include this file"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19528 "You must include this file in the document\n"
19529 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19535 msgid "Could not load master"
19536 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19541 "The master document '%1$s'\n"
19542 "could not be loaded."
19546 "kunne ikkje bli lest."
19548 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19549 msgid "TeX Code Settings"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19555 msgstr "Kodelister"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19559 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19560 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19564 msgstr "Øvst til venstre"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19567 msgid "Bottom left"
19568 msgstr "Nedst til venstre"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19571 msgid "Baseline left"
19572 msgstr "Venstre grunnlinje"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19576 msgstr "Øvst midt på"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19579 msgid "Bottom center"
19580 msgstr "Nedst midt på"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19583 msgid "Baseline center"
19584 msgstr "Midt på grunnlina"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19588 msgstr "Øvst til høgre"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19591 msgid "Bottom right"
19592 msgstr "Nedst til høgre"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19595 msgid "Baseline right"
19596 msgstr "Høgre grunnlinje"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19599 msgid "External Material"
19600 msgstr "Eksternt materiale"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19607 msgid "Select external file"
19608 msgstr "Vel ekstern fil"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19611 msgid "Float Settings"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19616 msgid "automatically"
19617 msgstr "Vis endringar automatisk"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19624 msgid "Dissolve previous group?"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19630 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19631 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19632 "because this graphic was its only member.\n"
19633 "How do you want to proceed?"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19638 msgid "Stick with group '%1$s'"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19643 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19649 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19650 "the group will be dissolved,\n"
19651 "because this graphic was its only member.\n"
19652 "How do you want to proceed?"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19657 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19661 msgid "Enter unique group name:"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19666 msgid "Group already defined!"
19667 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19671 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19687 msgid "Select graphics file"
19688 msgstr "Vel grafikk fil"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19691 msgid "Clipart|#C#c"
19692 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19696 msgid "Horizontal Space Settings"
19697 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19701 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19702 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19703 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19709 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19713 msgid "Medium space"
19714 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19718 msgid "Thick space"
19719 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19723 msgid "Negative thin space"
19724 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19728 msgid "Negative medium space"
19729 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19733 msgid "Negative thick space"
19734 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19737 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19741 msgid "Quad (1 em)"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19746 msgid "Double Quad (2 em)"
19747 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19751 msgid "Inter-word space"
19752 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19755 msgid "Horizontal Fill"
19756 msgstr "Vassrett fyll"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19761 msgstr "&Lag lenke"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19764 msgid "Child Document"
19765 msgstr "Barnedokumentet"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19771 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19773 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19776 msgid "Select document to include"
19777 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19780 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19781 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19785 msgid "Index Entry Settings"
19786 msgstr "Indeksnøkkel"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19790 msgid "Label Color"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19795 msgid "Cannot remove standard index"
19796 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19800 msgid "The default index cannot be removed."
19801 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19805 msgid "Enter new index name"
19806 msgstr "Vel BibTeX database"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19809 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19820 msgstr "&Snøggtast:"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19825 msgstr "&Snøggtast:"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19839 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19856 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19860 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19865 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19870 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19873 msgstr "&Kommando:"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19880 msgid "No language"
19881 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19884 msgid "Program Listing Settings"
19885 msgstr "Val for Kodelister"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19889 msgstr "Ingen dialekt"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19893 msgstr "LaTeX-logg"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19896 msgid "Literate Programming Build Log"
19897 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19900 msgid "lyx2lyx Error Log"
19901 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19904 msgid "Version Control Log"
19905 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19908 msgid "No LaTeX log file found."
19909 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19912 msgid "No literate programming build log file found."
19913 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19916 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19917 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19920 msgid "No version control log file found."
19921 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19923 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19924 msgid "Math Matrix"
19925 msgstr "Matte matrise"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19928 msgid "Nomenclature"
19929 msgstr "Nomenklatur"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19932 msgid "Note Settings"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19936 msgid "Paragraph Settings"
19937 msgstr "Val for avsnitt"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19941 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19942 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19944 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19945 "the items is used."
19947 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19948 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19950 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19951 "til å sette bredda på etikettane."
19953 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19955 msgid "Phantom Settings"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19959 msgid "System files|#S#s"
19960 msgstr "System filer|#S#s"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19963 msgid "User files|#U#u"
19964 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19968 msgid "Look & Feel"
19969 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19973 msgid "Language Settings"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19978 msgid "File Handling"
19979 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19982 msgid "Date format"
19983 msgstr "Datoformat"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19987 msgid "Keyboard/Mouse"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19992 msgid "Input Completion"
19993 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19999 msgstr "&Kommando:"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
20002 msgid "Screen fonts"
20003 msgstr "Skjerm skrift"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
20009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20015 msgid "Select directory for example files"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20019 msgid "Select a document templates directory"
20020 msgstr "Vel ein stig til malar"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20023 msgid "Select a temporary directory"
20024 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20027 msgid "Select a backups directory"
20028 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20031 msgid "Select a document directory"
20032 msgstr "Vel stig til dokument"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20035 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20039 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20040 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20044 msgid "Spellchecker"
20045 msgstr "Stavekontroll"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20049 msgstr "Eksportprogram"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
20052 msgid "File formats"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
20056 msgid "Format in use"
20057 msgstr "Format som er i bruk"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20060 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20062 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20063 "programmet fyrst."
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
20066 msgid "LyX needs to be restarted!"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20071 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20080 msgid "User interface"
20081 msgstr "Grensesnitt"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
20091 msgstr "&Snøggtast:"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
20096 msgstr "Funksjonar"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20101 msgstr "&Snøggtast:"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
20104 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
20109 msgid "Mathematical Symbols"
20110 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
20114 msgid "Document and Window"
20115 msgstr "Filhovud-feil"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
20118 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
20123 msgid "System and Miscellaneous"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
20129 msgstr "Gjenopp&rett"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
20135 msgid "Failed to create shortcut"
20136 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
20140 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20141 msgstr "Ukjent funksjon."
20143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20144 msgid "Invalid or empty key sequence"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
20150 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20157 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20159 "You need to remove that binding before creating a new one."
20162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20164 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20165 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20172 msgid "Choose bind file"
20173 msgstr "Vel bindingsfil"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20176 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20177 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20180 msgid "Choose UI file"
20181 msgstr "Vel UI fil"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20184 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20185 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20188 msgid "Choose keyboard map"
20189 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20192 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20193 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20196 msgid "Print Document"
20197 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20200 msgid "Print to file"
20201 msgstr "Skriv ut til fil"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20204 msgid "PostScript files (*.ps)"
20205 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20209 msgid "Nomenclature settings"
20210 msgstr "Nomenklatur"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20214 msgid "Longest label width"
20215 msgstr "&Lengste etikett"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20219 msgid "Index Settings"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20224 msgid "<All indexes>"
20225 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20228 msgid "Cross-reference"
20229 msgstr "Kryssreferanse"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20233 msgstr "&Gå tilbake"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20237 msgstr "Hopp tilbake"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20240 msgid "Jump to label"
20241 msgstr "Gå til referanse"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20244 msgid "Find and Replace"
20245 msgstr "Søk og erstatt"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20248 msgid "Send Document to Command"
20249 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20255 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20257 msgid "Error -> Cannot load file!"
20258 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20262 msgid "%1$d words checked."
20263 msgstr "%1$d ord sjekka."
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20266 msgid "One word checked."
20267 msgstr "Eit ord er sjekka."
20269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20270 msgid "Spelling check completed"
20271 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20275 msgid "Basic Latin"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20280 msgid "Latin-1 Supplement"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20284 msgid "Latin Extended-A"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20288 msgid "Latin Extended-B"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20293 msgid "IPA Extensions"
20294 msgstr "Fil E&tternamn:"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20297 msgid "Spacing Modifier Letters"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20301 msgid "Combining Diacritical Marks"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20329 msgstr "Undervariasjon"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20369 msgid "Hangul Jamo"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20374 msgid "Phonetic Extensions"
20375 msgstr "Fil E&tternamn:"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20378 msgid "Latin Extended Additional"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20382 msgid "Greek Extended"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20387 msgid "General Punctuation"
20388 msgstr "Generell informasjon"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20392 msgid "Superscripts and Subscripts"
20393 msgstr "Heva tekst|v"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20397 msgid "Currency Symbols"
20398 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20401 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20406 msgid "Letterlike Symbols"
20407 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20411 msgid "Number Forms"
20412 msgstr "Tal på rader"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20416 msgid "Mathematical Operators"
20417 msgstr "Mathematica|a"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20421 msgid "Miscellaneous Technical"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20426 msgid "Control Pictures"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20430 msgid "Optical Character Recognition"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20434 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20439 msgid "Box Drawing"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20444 msgid "Block Elements"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20449 msgid "Geometric Shapes"
20450 msgstr "Kursiv tekst"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20454 msgid "Miscellaneous Symbols"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20464 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20468 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20483 msgstr "&Nedste rada:"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20486 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20495 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20499 msgid "CJK Compatibility"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20503 msgid "CJK Unified Ideographs"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20507 msgid "Hangul Syllables"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20511 msgid "High Surrogates"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20515 msgid "Private Use High Surrogates"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20519 msgid "Low Surrogates"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20523 msgid "Private Use Area"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20527 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20531 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20536 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20540 msgid "Combining Half Marks"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20544 msgid "CJK Compatibility Forms"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20548 msgid "Small Form Variants"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20553 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20557 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20563 msgstr "Spesial post"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20567 msgid "Linear B Syllabary"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20571 msgid "Linear B Ideograms"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20576 msgid "Aegean Numbers"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20581 msgid "Ancient Greek Numbers"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20599 msgid "Old Persian"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20618 msgid "Cypriot Syllabary"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20624 msgstr "varnothing"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20628 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20629 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20633 msgid "Musical Symbols"
20634 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20637 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20641 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20646 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20647 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20650 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20654 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20664 msgid "Variation Selectors Supplement"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20668 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20672 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20677 msgid "Character: "
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20681 msgid "Code Point: "
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20689 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20690 msgid "Table Settings"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20694 msgid "Insert Table"
20695 msgstr "Set inn tabell"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20698 msgid "TeX Information"
20699 msgstr "TeX informasjon"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20702 msgid "No thesaurus available for this language!"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20707 msgstr "Disposisjon"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20711 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20714 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20715 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20718 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20723 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20735 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20739 msgid "Vertical Space Settings"
20740 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20748 msgid "unknown version"
20749 msgstr "ukjent versjon"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20752 msgid "Small-sized icons"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20756 msgid "Normal-sized icons"
20757 msgstr "Normale ikon"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20760 msgid "Big-sized icons"
20761 msgstr "Store ikon"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20765 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20766 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20769 msgid "Select template file"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20773 msgid "Templates|#T#t"
20774 msgstr "Malar|#M#m"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20778 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20779 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20782 msgid "Document not loaded."
20783 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20786 msgid "Select document to open"
20787 msgstr "Vel dokument"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20791 msgid "Examples|#E#e"
20792 msgstr "Eksempla|#E#e"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20796 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20797 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20801 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20802 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20806 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20807 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20811 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20812 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20817 msgid "Invalid filename"
20818 msgstr "Ugyldig filnamn"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20823 "The directory in the given path\n"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20830 msgid "Opening document %1$s..."
20831 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20835 msgid "Document %1$s opened."
20836 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20840 msgid "Version control detected."
20841 msgstr "Kontroll av versjonar"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20845 msgid "Could not open document %1$s"
20846 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20849 msgid "Couldn't import file"
20850 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20854 msgid "No information for importing the format %1$s."
20855 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20859 msgid "Select %1$s file to import"
20860 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20865 "The document %1$s already exists.\n"
20867 "Do you want to overwrite that document?"
20869 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20871 "Vil du skriva over dokumentet?"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20875 msgid "Overwrite document?"
20876 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20880 msgid "Importing %1$s..."
20881 msgstr "Importerer %1$s..."
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20885 msgstr "importert."
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20889 msgid "file not imported!"
20890 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20893 msgid "Select LyX document to insert"
20894 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20898 msgid "Absolute filename expected."
20899 msgstr "Eg venta ein verdi."
20901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20902 msgid "Select file to insert"
20903 msgstr "Vel fil å setje inn"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20907 msgid "All Files (*)"
20908 msgstr "Alle filer (*)"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20911 msgid "Choose a filename to save document as"
20912 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20916 msgstr "End&ra namn"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20921 "The document %1$s could not be saved.\n"
20923 "Do you want to rename the document and try again?"
20925 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20927 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20930 msgid "Rename and save?"
20931 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20936 msgstr "Gjenopp&rett"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20941 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20943 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20945 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20947 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20955 msgid "Document not loaded"
20956 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20960 msgid "Saving all documents..."
20961 msgstr "Lagrar %1$s..."
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20965 msgid "All documents saved."
20966 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20970 msgid "%1$s unknown command!"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20974 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20975 msgid "LaTeX Source"
20976 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20980 msgid "DocBook Source"
20981 msgstr "Bokmerke|B"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20985 msgid "Literate Source"
20986 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20990 msgid " (version control)"
20991 msgstr "Kontroll av versjonar"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20995 msgid " (version control, locking)"
20996 msgstr "Kontroll av versjonar"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
21002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
21003 msgid " (read only)"
21004 msgstr " (berre lesing)"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
21011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
21016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21021 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21023 msgid "Wrap Float Settings"
21026 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21027 msgid "Click to detach"
21030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21035 msgid "More Spelling Suggestions"
21038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21041 msgstr "UsynlegTekst"
21043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21045 msgid "<No Documents Open>"
21046 msgstr "Ingen opne dokument!"
21048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21049 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21054 msgid "No Custom Insets Defined!"
21055 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21059 msgid "<No Document Open>"
21060 msgstr "Ingen opne dokument!"
21062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21063 msgid "Master Document"
21064 msgstr "Hovuddokumentet"
21066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21067 msgid "Open Navigator..."
21070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21072 msgid "Other Lists"
21073 msgstr "Andre flytarar"
21075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21077 msgid "<Empty Table of Contents>"
21078 msgstr "Inga innhaldsliste"
21080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21082 msgid "Other Toolbars"
21083 msgstr "Verktylinjer|y"
21085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21087 msgid "No Branches Set for Document!"
21088 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21091 msgid "Index Entry|d"
21092 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21096 msgid "Index Entry"
21097 msgstr "Indeksnøkkel"
21099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21101 msgid "No Citation in Scope!"
21102 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21106 msgid "No Action Defined!"
21107 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21109 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21111 msgid "Export %1$s"
21112 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21114 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21116 msgid "Import %1$s"
21117 msgstr "Importerer %1$s..."
21119 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21121 msgid "Update %1$s"
21124 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21129 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21133 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21135 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21137 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
21140 msgid "Could not update TeX information"
21141 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
21145 msgid "The script `%s' failed."
21146 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
21151 msgstr "Alle filer (*)"
21153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21154 msgid "Table of Contents"
21155 msgstr "Innhaldsliste"
21157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
21159 msgid "Child Documents"
21160 msgstr "Barnedokumentet"
21162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21164 msgid "List of Graphics"
21165 msgstr "Liste over tabellar"
21167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21169 msgid "List of Equations"
21170 msgstr "Liste over kodelister"
21172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21174 msgid "List of Footnotes"
21175 msgstr "Liste over figurar"
21177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21179 msgid "List of Listings"
21180 msgstr "Liste over kodelister"
21182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21184 msgid "List of Indexes"
21185 msgstr "Liste over tabellar"
21187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21189 msgid "List of Marginal notes"
21190 msgstr "Liste over tabellar"
21192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21194 msgid "List of Notes"
21195 msgstr "Liste over tabellar"
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21199 msgid "List of Citations"
21200 msgstr "Liste over kodelister"
21202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21204 msgid "Labels and References"
21205 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21209 msgid "List of Branches"
21210 msgstr "Liste over tabellar"
21212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21214 msgid "List of Changes"
21215 msgstr "Liste over tabellar"
21217 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21220 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21221 "file through LaTeX: "
21224 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21225 msgid "Keys must be unique!"
21228 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21231 "The key %1$s already exists,\n"
21232 "it will be changed to %2$s."
21235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21238 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21239 "If you proceed, all of them will be opened."
21242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21244 msgid "Open Databases?"
21245 msgstr "Databa&sar"
21247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21252 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21253 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21258 msgstr "Databa&sar"
21260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21262 msgid "Style File:"
21265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21271 msgid "included in TOC"
21274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21275 msgid "Export Warning!"
21276 msgstr "Eksport åtvaring!"
21278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21280 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21281 "BibTeX will be unable to find them."
21283 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21284 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21288 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21289 "BibTeX will be unable to find it."
21291 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21292 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21294 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21296 msgid "simple frame"
21297 msgstr "innskot ramme"
21299 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21302 msgstr "Utan ramme"
21304 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21306 msgid "simple frame, page breaks"
21307 msgstr "innskot ramme"
21309 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21312 msgstr "Tynn, oval ramme"
21314 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21316 msgid "oval, thick"
21317 msgstr "Tjukk oval ramme"
21319 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21320 msgid "drop shadow"
21323 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21325 msgid "shaded background"
21326 msgstr "Skuggelagd ramme"
21328 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21330 msgid "double frame"
21333 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21335 msgid "%1$s (%2$s)"
21336 msgstr "%1$s, %2$s"
21338 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21340 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21341 msgstr "%1$s og %2$s"
21343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21354 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21355 msgstr "%1$s, %2$s"
21357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21362 msgid "Branch (child only): "
21365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21367 msgid "Branch (undefined): "
21368 msgstr "strekunder"
21370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21378 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21383 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21388 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21390 msgid "No bibliography defined!"
21391 msgstr "Litteratur nøkkel"
21393 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21395 msgid "No citations selected!"
21396 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21398 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21399 msgid "LaTeX Command: "
21400 msgstr "LaTeX kommando: "
21402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21404 msgid "InsetCommand Error: "
21405 msgstr "Innskot kommando: "
21407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21409 msgid "Incompatible command name."
21410 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21414 msgid "InsetCommandParams Error: "
21415 msgstr "Innskot kommando: "
21417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21419 msgid "InsetCommandParams: "
21420 msgstr "Innskot kommando: "
21422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21423 msgid "Unknown parameter name: "
21424 msgstr "Ukjent val: "
21426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21428 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21429 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21431 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21433 msgid "External template %1$s is not installed"
21434 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21450 msgid " (sideways)"
21453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21455 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21459 msgid "List of %1$s"
21460 msgstr "Liste over %1$s"
21462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21469 "Could not copy the file\n"
21471 "into the temporary directory."
21473 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21475 "til den mellombelse katalogen."
21477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21479 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21480 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21484 msgid "Graphics file: %1$s"
21485 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21488 msgid "Verbatim Input"
21489 msgstr "Set inn Verbatim"
21491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21492 msgid "Verbatim Input*"
21493 msgstr "Set inn Verbatim*"
21495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21497 msgid "Recursive input"
21500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21503 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21504 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21509 "Included file `%1$s'\n"
21510 "has textclass `%2$s'\n"
21511 "while parent file has textclass `%3$s'."
21513 "Underdokumentet %1$s'\n"
21514 "har tekstklassa %2$s'\n"
21515 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21518 msgid "Different textclasses"
21519 msgstr "Ulike tekstklassar"
21521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21524 "Included file `%1$s'\n"
21525 "uses module `%2$s'\n"
21526 "which is not used in parent file."
21528 "Underdokumentet %1$s'\n"
21529 "har tekstklassa %2$s'\n"
21530 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21534 msgid "Module not found"
21535 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21538 msgid "Unsupported Inclusion"
21541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21543 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21549 msgid "Index sorting failed"
21550 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21555 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21556 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21557 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21558 "explained in the User Guide."
21561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21563 msgid "unknown type!"
21564 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21568 msgid "Unknown index type!"
21569 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21573 msgid "All indices"
21574 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21583 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21584 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21587 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21588 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21593 msgstr "strekunder"
21595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21607 msgid "Unknown buffer info"
21608 msgstr "ukjend brukar"
21610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21611 msgid "Label names must be unique!"
21614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21617 "The label %1$s already exists,\n"
21618 "it will be changed to %2$s."
21621 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21622 msgid "DUPLICATE: "
21625 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21626 msgid "no more lstline delimiters available"
21629 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21631 msgid "Running out of delimiters"
21632 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21634 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21636 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21637 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21638 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21639 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21640 "must investigate!"
21643 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21645 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21646 msgstr "spesial teikn"
21648 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21651 "The following characters in one of the program listings are\n"
21652 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21657 msgid "A value is expected."
21658 msgstr "Eg venta ein verdi."
21660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21666 msgid "Unbalanced braces!"
21667 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21670 msgid "Please specify true or false."
21671 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21674 msgid "Only true or false is allowed."
21675 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21678 msgid "Please specify an integer value."
21679 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21682 msgid "An integer is expected."
21683 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21686 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21687 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21690 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21691 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21695 msgid "Please specify one of %1$s."
21696 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21700 msgid "Try one of %1$s."
21701 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21705 msgid "I guess you mean %1$s."
21706 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21710 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21711 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21715 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21716 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
21718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21720 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21721 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21725 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21728 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21733 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21734 "right, bottom left and top left corner."
21736 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21737 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21740 msgid "Enter something like \\color{white}"
21741 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21744 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21745 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21748 msgid "auto, last or a number"
21749 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21754 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21755 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21756 "defining a listing inset)"
21758 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21759 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21764 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21768 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21769 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21770 "kodelisteinnskot)"
21772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21773 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21774 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21778 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21779 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21783 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21784 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21788 msgid "Parameter %1$s: "
21789 msgstr "Val %1$s: "
21791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21793 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21794 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21798 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21799 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21801 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21804 msgstr "Klargjer side"
21806 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21808 msgstr "Klargjer side"
21810 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21811 msgid "Clear Double Page"
21812 msgstr "Klargjer dobbelside"
21814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21819 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21821 msgid "Nomenclature Symbol: "
21822 msgstr "Nomenklatur"
21824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21826 msgid "Description: "
21827 msgstr "S&kildring:"
21829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21832 msgstr "Formatering"
21834 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21835 msgid "Note[[InsetNote]]"
21838 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21840 msgstr "Som Grå-tekst"
21842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21847 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21856 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21860 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21864 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21868 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21872 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21876 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21880 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21881 msgid "Page Number"
21884 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21888 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21889 msgid "Textual Page Number"
21890 msgstr "Sidetal i teksten"
21892 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21894 msgstr "Tekstside: "
21896 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21897 msgid "Standard+Textual Page"
21898 msgstr "Standard+tekstside"
21900 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21902 msgstr "Ref+Tekst: "
21904 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21908 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21909 msgid "FormatRef: "
21910 msgstr "FormatRef: "
21912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21914 msgid "Interword Space"
21915 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21919 msgid "Protected Space"
21920 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21925 msgstr "Lite mellomrom|t"
21927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21929 msgid "Medium Space"
21930 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21934 msgid "Thick Space"
21935 msgstr "Lite mellomrom|t"
21937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21944 msgid "QQuad Space"
21947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21959 msgid "Negative Thin Space"
21960 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21964 msgid "Negative Medium Space"
21965 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21969 msgid "Negative Thick Space"
21970 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21974 msgid "Protected Horizontal Fill"
21975 msgstr "Vassrett fyll"
21977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21979 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21980 msgstr "Vassrett fyll"
21982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21984 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21985 msgstr "Vassrett fyll"
21987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21989 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21990 msgstr "Vassrett fyll"
21992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21995 msgstr "Vassrett fyll"
21997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21999 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22000 msgstr "Vassrett fyll"
22002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22004 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22005 msgstr "Vassrett fyll"
22007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
22009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22010 msgstr "Vassrett linje"
22012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
22014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22015 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22018 msgid "Unknown TOC type"
22019 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22021 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
22022 msgid "Selection size should match clipboard content."
22025 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22026 msgid "Vertical Space"
22027 msgstr "Loddrett avstand"
22029 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22031 msgstr "Tekstbrekking: "
22033 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22035 msgstr "Brekk tekst"
22037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22039 msgstr "Ikkje vist."
22041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22043 msgstr "Lastar ..."
22045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22046 msgid "Converting to loadable format..."
22047 msgstr "Feil ved konvertering..."
22049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22051 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22054 msgid "Scaling etc..."
22055 msgstr "Storleik etc..."
22057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22058 msgid "Ready to display"
22059 msgstr "Klar til vising"
22061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22062 msgid "No file found!"
22063 msgstr "Fann ikkje fila!"
22065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22066 msgid "Error converting to loadable format"
22067 msgstr "Feil ved konvertering"
22069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22070 msgid "Error loading file into memory"
22071 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22074 msgid "Error generating the pixmap"
22075 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22079 msgstr "Fann ingen bilete"
22081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22082 msgid "Preview loading"
22083 msgstr "Lasting av førehandvising"
22085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22086 msgid "Preview ready"
22087 msgstr "Førehandsvising klar"
22089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22090 msgid "Preview failed"
22091 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22093 #: src/lengthcommon.cpp:37
22094 msgid "cc[[unit of measure]]"
22097 #: src/lengthcommon.cpp:37
22101 #: src/lengthcommon.cpp:37
22105 #: src/lengthcommon.cpp:38
22109 #: src/lengthcommon.cpp:38
22110 msgid "mu[[unit of measure]]"
22113 #: src/lengthcommon.cpp:38
22117 #: src/lengthcommon.cpp:39
22121 #: src/lengthcommon.cpp:39
22125 #: src/lengthcommon.cpp:39
22126 msgid "Text Width %"
22127 msgstr "Tekstbreidd %"
22129 #: src/lengthcommon.cpp:40
22130 msgid "Column Width %"
22131 msgstr "Kolonnebreidd %"
22133 #: src/lengthcommon.cpp:40
22134 msgid "Page Width %"
22135 msgstr "Sidebreidd %"
22137 #: src/lengthcommon.cpp:40
22138 msgid "Line Width %"
22139 msgstr "Linjebreidd %"
22141 #: src/lengthcommon.cpp:41
22142 msgid "Text Height %"
22143 msgstr "Teksthøgd %"
22145 #: src/lengthcommon.cpp:41
22146 msgid "Page Height %"
22147 msgstr "Sidehøgd %"
22149 #: src/lyxfind.cpp:138
22150 msgid "Search error"
22153 #: src/lyxfind.cpp:138
22154 msgid "Search string is empty"
22155 msgstr "Søkje strengen er tom"
22157 #: src/lyxfind.cpp:330
22158 msgid "String has been replaced."
22159 msgstr "Teksten er bytta ut."
22161 #: src/lyxfind.cpp:333
22162 msgid " strings have been replaced."
22163 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22165 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22166 msgid "Wrap search ?"
22169 #: src/lyxfind.cpp:945
22171 "End of document reached while searching forward\n"
22173 "Continue searching from beginning ?"
22176 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22181 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22186 #: src/lyxfind.cpp:1004
22188 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22190 "Continue searching from end ?"
22193 #: src/lyxfind.cpp:1043
22195 msgid "Search text is empty!"
22196 msgstr "Søkje strengen er tom"
22198 #: src/lyxfind.cpp:1059
22200 msgid "Invalid regular expression!"
22201 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22203 #: src/lyxfind.cpp:1064
22205 msgid "Match not found!"
22206 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22208 #: src/lyxfind.cpp:1070
22210 msgid "Match found!"
22211 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22213 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22215 msgid " Macro: %1$s: "
22216 msgstr "Makro: %1$s: "
22218 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22219 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22222 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22226 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22227 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22231 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22232 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22235 msgid "Only one row"
22236 msgstr "Berre ei rad"
22238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22239 msgid "Only one column"
22240 msgstr "Berre ei kolonne"
22242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22243 msgid "No hline to delete"
22244 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22247 msgid "No vline to delete"
22248 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22253 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22257 msgstr "Ingen nummer"
22259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22266 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22271 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22276 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22279 msgid "create new math text environment ($...$)"
22280 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22283 msgid "entered math text mode (textrm)"
22284 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22287 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22290 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22291 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22294 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22295 msgid "Standard[[mathref]]"
22298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22303 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22307 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22309 msgstr "mattemakro"
22311 #: src/output.cpp:37
22314 "Could not open the specified document\n"
22317 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22320 #: src/output_plaintext.cpp:136
22322 msgstr "Samandrag: "
22324 #: src/output_plaintext.cpp:148
22325 msgid "References: "
22326 msgstr "Referansar: "
22328 #: src/support/debug.cpp:38
22329 msgid "No debugging message"
22330 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22332 #: src/support/debug.cpp:39
22333 msgid "General information"
22334 msgstr "Generell informasjon"
22336 #: src/support/debug.cpp:40
22337 msgid "Program initialisation"
22338 msgstr "Startar opp programmet"
22340 #: src/support/debug.cpp:41
22341 msgid "Keyboard events handling"
22342 msgstr "Tastatur handtering"
22344 #: src/support/debug.cpp:42
22345 msgid "GUI handling"
22346 msgstr "GUI handtering"
22348 #: src/support/debug.cpp:43
22349 msgid "Lyxlex grammar parser"
22350 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22352 #: src/support/debug.cpp:44
22353 msgid "Configuration files reading"
22354 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22356 #: src/support/debug.cpp:45
22357 msgid "Custom keyboard definition"
22358 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22360 #: src/support/debug.cpp:46
22361 msgid "LaTeX generation/execution"
22362 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22364 #: src/support/debug.cpp:47
22365 msgid "Math editor"
22366 msgstr "Redigere matte"
22368 #: src/support/debug.cpp:48
22369 msgid "Font handling"
22370 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22372 #: src/support/debug.cpp:49
22373 msgid "Textclass files reading"
22374 msgstr "Les tekstklasser"
22376 #: src/support/debug.cpp:50
22377 msgid "Version control"
22378 msgstr "Kontroll av versjonar"
22380 #: src/support/debug.cpp:51
22381 msgid "External control interface"
22382 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22384 #: src/support/debug.cpp:52
22385 msgid "Undo/Redo mechanism"
22388 #: src/support/debug.cpp:53
22389 msgid "User commands"
22390 msgstr "Brukar kommandoar"
22392 #: src/support/debug.cpp:54
22394 msgid "The LyX Lexer"
22395 msgstr "Lex for LyX"
22397 #: src/support/debug.cpp:55
22398 msgid "Dependency information"
22399 msgstr "Informasjon om bindingar"
22401 #: src/support/debug.cpp:56
22403 msgstr "LyX innskot"
22405 #: src/support/debug.cpp:57
22406 msgid "Files used by LyX"
22407 msgstr "Filer brukt av LyX"
22409 #: src/support/debug.cpp:58
22410 msgid "Workarea events"
22411 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22413 #: src/support/debug.cpp:59
22414 msgid "Insettext/tabular messages"
22415 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22417 #: src/support/debug.cpp:60
22418 msgid "Graphics conversion and loading"
22419 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22421 #: src/support/debug.cpp:61
22422 msgid "Change tracking"
22423 msgstr "Endra sporing"
22425 #: src/support/debug.cpp:62
22426 msgid "External template/inset messages"
22427 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22429 #: src/support/debug.cpp:63
22430 msgid "RowPainter profiling"
22431 msgstr "Profilering av RadMålar"
22433 #: src/support/debug.cpp:64
22435 msgid "Scrolling debugging"
22438 #: src/support/debug.cpp:65
22440 msgid "Math macros"
22441 msgstr "mattemakro"
22443 #: src/support/debug.cpp:66
22447 #: src/support/debug.cpp:67
22448 msgid "Locale/Internationalisation"
22451 #: src/support/debug.cpp:68
22453 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22454 msgstr "Utval som linjer|l"
22456 #: src/support/debug.cpp:69
22457 msgid "Developers' general debug messages"
22458 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22460 #: src/support/debug.cpp:70
22461 msgid "All debugging messages"
22462 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22464 #: src/support/debug.cpp:115
22466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22467 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22469 #: src/support/filetools.cpp:252
22470 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22473 #: src/support/os_win32.cpp:375
22474 msgid "System file not found"
22475 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22477 #: src/support/os_win32.cpp:376
22479 "Unable to load shfolder.dll\n"
22482 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22483 "Ver venleg å innstaler denne."
22485 #: src/support/os_win32.cpp:381
22486 msgid "System function not found"
22487 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22489 #: src/support/os_win32.cpp:382
22491 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22492 "Don't know how to proceed. Sorry."
22494 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22495 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22496 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22498 #: src/support/userinfo.cpp:45
22499 msgid "Unknown user"
22500 msgstr "ukjend brukar"
22503 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22504 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22507 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22508 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
22511 #~ msgid "Master Settings"
22512 #~ msgstr "Notaval"
22514 #~ msgid "Column Width"
22515 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22517 #~ msgid "Settings"
22520 #~ msgid "Listing settings"
22521 #~ msgstr "Val for kodelister"
22524 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22525 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22528 #~ msgid "Insert|n"
22529 #~ msgstr "Set inn|S"
22531 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22532 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22535 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22537 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22543 #~ msgid "Opened inset"
22544 #~ msgstr "Opna innskot"
22546 #~ msgid "Opened Box Inset"
22547 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22549 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22550 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22552 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22553 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22555 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22556 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22559 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22560 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22562 #~ msgid "Opened Float Inset"
22563 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22565 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22566 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22568 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22569 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22571 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22572 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22574 #~ msgid "Opened Note Inset"
22575 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22577 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22578 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22581 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22582 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22584 #~ msgid "Opened table"
22585 #~ msgstr "Opna Tabell"
22587 #~ msgid "Opened Text Inset"
22588 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22590 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22591 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22594 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22595 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22597 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22598 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22600 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22601 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22603 #~ msgid "Use input encod&ing"
22604 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22607 #~ msgid "Toggle Label|L"
22608 #~ msgstr "&Byt alle"
22611 #~ msgid "Move Section down|d"
22612 #~ msgstr "Lukk bolken"
22615 #~ msgid "Move Section up|u"
22616 #~ msgstr "Lukk bolken"
22619 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22620 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22624 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22625 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22629 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22630 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22631 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22633 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22634 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22635 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22637 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22638 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22643 #~ msgid "LyX binary not found"
22644 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22647 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22648 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22652 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22654 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22655 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22657 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22659 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22660 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22662 #~ msgid "File not found"
22663 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22666 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22667 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22669 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22670 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22673 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22674 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22676 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22677 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22680 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22681 #~ "%2$s is not a directory."
22683 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22684 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22686 #~ msgid "Directory not found"
22687 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22690 #~ msgid "Accept Change|C"
22691 #~ msgstr "Godta endring|G"
22694 #~ msgid "C&ommand:"
22695 #~ msgstr "&Kommando:"
22697 #~ msgid "&BibTeX command:"
22698 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22701 #~ msgid "&Index command:"
22702 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22705 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22706 #~ msgstr "BibTeX val"
22709 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22710 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22713 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22714 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22717 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22718 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22721 #~ msgid "View|V[[show]]"
22724 #~ msgid "View DVI"
22725 #~ msgstr "Vis DVI"
22727 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22728 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22730 #~ msgid "View PostScript"
22731 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22733 #~ msgid "Update DVI"
22734 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22736 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22737 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22739 #~ msgid "Update PostScript"
22740 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22743 #~ msgid "Thesaurus failure"
22744 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22748 #~ msgstr "Faktura"
22751 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22752 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22754 #~ msgid "B&rowse..."
22755 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22758 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22759 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22761 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22762 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22769 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22770 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22772 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22774 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22776 #~ msgid "Spellchecker error"
22777 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22779 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22780 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22783 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22784 #~ "Maybe it has been killed."
22786 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22787 #~ "Kanskje nokon drap den."
22789 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22790 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22792 #~ msgid "LangHeader"
22793 #~ msgstr "Språkhovud"
22795 #~ msgid "Language Header:"
22796 #~ msgstr "Språkhovud:"
22798 #~ msgid "Language:"
22801 #~ msgid "LastLanguage"
22802 #~ msgstr "Sistespråk"
22804 #~ msgid "Last Language:"
22805 #~ msgstr "Siste språk:"
22807 #~ msgid "LangFooter"
22808 #~ msgstr "Språkbotn"
22810 #~ msgid "Language Footer:"
22811 #~ msgstr "Språkbotn:"
22816 #~ msgid "End of CV"
22817 #~ msgstr "Slutten av CV"
22819 #~ msgid "Computer"
22822 #~ msgid "Computer:"
22825 #~ msgid "EmptySection"
22826 #~ msgstr "Tombolk"
22828 #~ msgid "Empty Section"
22829 #~ msgstr "Tom bolk"
22831 #~ msgid "CloseSection"
22832 #~ msgstr "Lukkbolken"
22834 #~ msgid "Close Section"
22835 #~ msgstr "Lukk bolken"
22838 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22839 #~ msgstr " hphantom"
22842 #~ msgid "Phantom Text"
22843 #~ msgstr "Rein tekst"
22850 #~ msgid "&Postscript driver:"
22851 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22854 #~ msgid "Append Parameter"
22855 #~ msgstr "Flei&re val"
22858 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22859 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22862 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22863 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22866 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22867 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22869 #~ msgid "&Default language:"
22870 #~ msgstr "&Standard språk:"
22872 #~ msgid "&roff command:"
22873 #~ msgstr "&roff kommando:"
22875 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22876 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22878 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22879 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22881 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22882 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22884 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22885 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22888 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22889 #~ "You may not have the right languages installed."
22891 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22892 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22895 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22896 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22898 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22899 #~ "Er den rett innstilt?"
22902 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22905 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22908 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22909 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22912 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22913 #~ "encoding `%2$s'."
22915 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22919 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22920 #~ "encoding `%2$s'."
22922 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22925 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22926 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22937 #~ msgid "pspell (library)"
22938 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22940 #~ msgid "aspell (library)"
22941 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22943 #~ msgid "*.ispell"
22944 #~ msgstr "*.ispell"
22955 #~ msgid "algorithm"
22956 #~ msgstr "Algoritme"
22963 #~ msgid "keywords"
22964 #~ msgstr "Stikkord"
22966 #~ msgid "Table of Contents|a"
22967 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22972 #~ msgid "Slidecontents"
22973 #~ msgstr "Lysark innhald"
22976 #~ msgid "Progress Contents"
22977 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22979 #~ msgid "LinuxDoc"
22980 #~ msgstr "LinuxDoc"
22982 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22983 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22986 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22987 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22992 #~ msgid "American"
22993 #~ msgstr "Amerikansk"
22996 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22997 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22999 #~ msgid "Austrian"
23000 #~ msgstr "Østerisk"
23003 #~ msgstr "Britisk"
23005 #~ msgid "Canadian"
23006 #~ msgstr "Kanadisk"
23010 #~ msgstr "Helsing:"
23013 #~ msgid "Reference\t"
23014 #~ msgstr "Referanse"
23017 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23018 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23021 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23022 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23025 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23026 #~ msgstr "Returadresse"
23029 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23030 #~ msgstr "Post-kommentar"
23033 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23034 #~ msgstr "DinReferanse"
23037 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23038 #~ msgstr "DinDato"
23041 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23042 #~ msgstr "MinReferanse"
23045 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23046 #~ msgstr "Underskrift"
23051 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23052 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23054 #~ msgid "LaTeX default"
23055 #~ msgstr "LaTeX standard"
23057 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23058 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23061 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23065 #~ "kunne ikkje bli lest."
23068 #~ "Layout had to be changed from\n"
23069 #~ "%1$s to %2$s\n"
23070 #~ "because of class conversion from\n"
23073 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23074 #~ "%1$s til %2$s\n"
23075 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23078 #~ msgid "Changed Layout"
23079 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23081 #~ msgid "Unknown layout"
23082 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23085 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23086 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23088 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23089 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23092 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23093 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23095 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23096 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23098 #~ msgid "Display image in LyX"
23099 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23101 #~ msgid "Screen display"
23104 #~ msgid "Monochrome"
23105 #~ msgstr "Svart/kvit"
23107 #~ msgid "Grayscale"
23108 #~ msgstr "Gråtonar"
23111 #~ msgstr "Førehandsvising"
23116 #~ msgid "&Display:"
23120 #~ msgstr "Ska&la:"
23123 #~ msgid "Scr&een Display:"
23126 #~ msgid "Do not display"
23127 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23130 #~ msgid "Unknown Info: "
23131 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23134 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23135 #~ msgstr "Ukjend handling"
23138 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23139 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23142 #~ msgid "Clear group"
23143 #~ msgstr "Klargjer side"
23146 #~ msgstr " (auto)"
23149 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23150 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23152 #~ msgid "Edit the file externally"
23153 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23155 #~ msgid "&Edit File..."
23156 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23158 #~ msgid "LyX View"
23159 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23165 #~ msgid "<- C&lear"
23176 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23177 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23181 #~ msgstr "&Legg til"
23185 #~ msgstr "&Omramma"
23188 #~ msgstr "&Midten"
23191 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23192 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23195 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23196 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23199 #~ msgid " writing embedded files."
23200 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23203 #~ msgid " could not write embedded files!"
23204 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23207 #~ msgid "Failed to extract file"
23208 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23211 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23213 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23215 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23218 #~ msgid "Copy file failure"
23219 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23223 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23224 #~ "Please check whether the path is writeable."
23226 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23227 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23231 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23232 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23234 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23235 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23238 #~ msgid "Failed to embed file"
23239 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23243 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23244 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23246 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23247 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23250 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23252 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23254 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23257 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23258 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23262 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23263 #~ "Please check whether the source file is available"
23265 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23266 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23269 #~ msgid "Failed to open file"
23270 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23273 #~ msgid "Sync file failure"
23274 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23277 #~ msgid "Packing all files"
23278 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23281 #~ msgid "Failed to write file"
23282 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23285 #~ msgid "Save failure"
23286 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23290 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23291 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23293 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23294 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23297 #~ msgid "Embedded Files"
23298 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23301 #~ msgid "Embedded layout"
23302 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23305 #~ msgid "Extra embedded file"
23306 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23308 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23309 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23312 #~ msgid "Enspace|E"
23313 #~ msgstr "mellomrom"
23316 #~ msgid "Enskip|k"
23319 #~ msgid "Document could not be read"
23320 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23323 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23324 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23327 #~ msgid "Properties...|P"
23328 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23331 #~ msgid "New Line|e"
23332 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23334 #~ msgid "Line Break|B"
23335 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23338 #~ msgid "line break"
23339 #~ msgstr "Ny linje|L"
23342 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23343 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23349 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23350 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23352 #~ msgid "Swap Rows|S"
23353 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23355 #~ msgid "Swap Columns|w"
23356 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23359 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23363 #~ "kunne ikkje bli lest."
23371 #~ msgstr "Tilfelle"
23377 #~ msgid "S&ubfigure"
23378 #~ msgstr "Delfig&ur"
23380 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23381 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23383 #~ msgid "Ca&ption:"
23384 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23386 #~ msgid "Show ERT inline"
23387 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23390 #~ msgstr "&I teksten"
23392 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23393 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23395 #~ msgid "Framed in box"
23396 #~ msgstr "Omramma"
23399 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23401 #~ msgid "Paper Size"
23402 #~ msgstr "Papirstorleik"
23405 #~ msgstr "&Fargar"
23407 #~ msgid "C&opiers"
23408 #~ msgstr "K&opierarar"
23410 #~ msgid "&File formats"
23411 #~ msgstr "&Filformat"
23413 #~ msgid "F&ormat:"
23414 #~ msgstr "F&ormat:"
23416 #~ msgid "&GUI name:"
23417 #~ msgstr "&GUI namn:"
23419 #~ msgid "External Applications"
23420 #~ msgstr "Eksterne program"
23422 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23423 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23425 #~ msgid "Save/restore window position"
23426 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23434 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23435 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23438 #~ msgstr "&Einingar:"
23440 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23441 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23443 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23444 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23446 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23447 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23449 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23450 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23452 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23453 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23455 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23456 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23458 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23459 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23461 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23462 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23464 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23465 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23467 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23468 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23470 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23471 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23473 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23474 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23477 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23478 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23480 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23481 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23483 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23484 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23486 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23487 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23489 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23490 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23492 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23493 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23495 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23496 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23498 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23499 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23501 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23502 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23504 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23505 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23507 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23508 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23511 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23512 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23514 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23515 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23517 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23518 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23520 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23521 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23523 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23524 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23526 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23527 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23529 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23530 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23532 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23533 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23535 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23536 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23538 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23539 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23541 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23542 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23544 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23545 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23547 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23548 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23551 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23553 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23554 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23556 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23557 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23559 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23560 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23562 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23563 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23565 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23566 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23568 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23569 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23571 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23572 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23574 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23575 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23581 #~ msgstr "Ungarsk"
23583 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23584 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23587 #~ msgid "Framed|F"
23588 #~ msgstr "Med ramme"
23591 #~ msgid "Shaded|S"
23592 #~ msgstr "Skuggelagd"
23594 #~ msgid "Insert URL"
23595 #~ msgstr "Set inn URL"
23597 #~ msgid "Can't load document class"
23598 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23601 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23603 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23606 #~ "The document could not be converted\n"
23607 #~ "into the document class %1$s."
23609 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23610 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23613 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23614 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23616 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23617 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23619 #~ msgid "&Switch to document"
23620 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23623 #~ "Could not open the specified document\n"
23625 #~ "due to the error: %2$s"
23627 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23629 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23631 #~ msgid "Formatting document..."
23632 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23634 #~ msgid "Rectangular box"
23635 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23637 #~ msgid "Shadow box"
23638 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23640 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23641 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23643 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23644 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23647 #~ msgstr "Kopierarar"
23650 #~ msgstr "Innramma"
23653 #~ msgstr "oval ramme"
23656 #~ msgstr "Oval ramme"
23658 #~ msgid "Shadowbox"
23659 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23661 #~ msgid "Doublebox"
23662 #~ msgstr "Dobbelramme"
23664 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23665 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23667 #~ msgid "Unknown inset name: "
23668 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23670 #~ msgid "Program Listing "
23671 #~ msgstr "Programkodelister "
23674 #~ msgstr "Med ramme"
23681 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23682 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23687 #~ msgid "HtmlUrl: "
23688 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23690 #~ msgid "Default (outer)"
23691 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23696 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23697 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23699 #~ msgid "%1$d words in selection."
23700 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23702 #~ msgid "%1$d words in document."
23703 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23705 #~ msgid "One word in selection."
23706 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23708 #~ msgid "One word in document."
23709 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23711 #~ msgid "Count words"
23712 #~ msgstr "Tel ord"
23714 #~ msgid "Encoding error"
23715 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23718 #~ msgid "Placeholders"
23719 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23725 #~ msgstr "Tilfelle."
23727 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23728 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23730 #~ msgid "Algorithm #."
23731 #~ msgstr "Algoritme #."
23733 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23734 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23737 #~ msgstr "&Last inn"
23739 #~ msgid "Font st&yle:"
23740 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23742 #~ msgid "&Extended Chars"
23743 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23745 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23746 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23748 #~ msgid "To &file:"
23749 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23751 #~ msgid "Co&pies:"
23752 #~ msgstr "Ko&piar:"
23754 #~ msgid "Printer &name:"
23755 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23760 #~ msgid "columns "
23761 #~ msgstr "kolonnar"
23763 #~ msgid "overprint "
23764 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23766 #~ msgid "overlayarea"
23767 #~ msgstr "Legg over område"
23769 #~ msgid "Corollary_"
23770 #~ msgstr "Korollar"
23772 #~ msgid "Definition. "
23773 #~ msgstr "Definisjon. "
23775 #~ msgid "Example. "
23779 #~ msgstr "Faktum. "
23785 #~ msgstr "notat: "
23787 #~ msgid "Conjecture "
23788 #~ msgstr "Konjektur "
23791 #~ msgstr "standard"
23793 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23794 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23796 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23797 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23802 #~ msgid "primitive"
23803 #~ msgstr "primetiv"