]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Add info
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
97 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
98 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "&Avbryt"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Litteratur nøkkel"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
119 msgid "&Label:"
120 msgstr "&Etikett:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 msgid "&Key:"
124 msgstr "&Nøkkel:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "Litteraturstil"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "&Standard(nummerert)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 #, fuzzy
140 msgid ""
141 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
142 "parameters in document class options."
143 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
158 msgid "&Jurabib"
159 msgstr "&Jurabib"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
170 msgid ""
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
176 #, fuzzy
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "Litteratur"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
182 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "Ve&rn:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
189 #, fuzzy
190 msgid "Select a processor"
191 msgstr "Vel ei-fil"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
196 msgid "&Options:"
197 msgstr "&Val:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
200 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 msgstr ""
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
204 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
205 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
208 msgid "Scan for new databases and styles"
209 msgstr ""
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 msgid "&Rescan"
214 msgstr "&Frisk opp"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 msgid "&Browse..."
221 msgstr "&Bla gjennom..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
224 msgid "Enter BibTeX database name"
225 msgstr "Vel BibTeX database"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
231 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
232 msgid "&Add"
233 msgstr "&Legg til"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
237 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
239 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
240 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Avbryt"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
253 msgid "Choose a style file"
254 msgstr "Vel ein stil"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
257 msgid "This bibliography section contains..."
258 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
261 msgid "&Content:"
262 msgstr "&Innhald:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
265 msgid "all cited references"
266 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
270 msgid "all uncited references"
271 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
274 msgid "all references"
275 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
278 msgid "Add bibliography to the table of contents"
279 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
282 msgid "Add bibliography to &TOC"
283 msgstr "Legg &til innhaldslista"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
286 #, fuzzy
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
291 #, fuzzy
292 msgid "Do&wn"
293 msgstr "&Ned"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 #, fuzzy
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
302 msgid "&Up"
303 msgstr "&Opp"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Vel BibTeX database"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "Databa&sar"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgid "&Add..."
319 msgstr "&Legg til..."
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 msgid "&Delete"
327 msgstr "&Slett"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 #, fuzzy
335 msgid "Allow &page breaks"
336 msgstr "sideskift"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
340 msgid "Alignment"
341 msgstr "Justering"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
351 msgid "Left"
352 msgstr "Venstre"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
358 msgid "Center"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
365 msgid "Right"
366 msgstr "Høgre"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 msgid "Stretch"
370 msgstr "Strekk"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
379 msgid "Top"
380 msgstr "Topp"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
385 msgid "Middle"
386 msgstr "Midten"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
391 msgid "Bottom"
392 msgstr "Botn"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 msgid "&Box:"
400 msgstr "&Ramme:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 msgid "Co&ntent:"
404 msgstr "&Innhald:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "Loddrett"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 msgid "Horizontal"
412 msgstr "Vassrett"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
419 msgid "&Restore"
420 msgstr "Gjenopp&rett"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
433 msgid "&Apply"
434 msgstr "&Bruk"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
438 msgid "&Height:"
439 msgstr "&Høgd:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
442 msgid "Inner Bo&x:"
443 msgstr "&Indre ramme:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
446 msgid "&Decoration:"
447 msgstr "&Dekorasjon:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 msgid "&Width:"
453 msgstr "&Breidd:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
456 msgid "Height value"
457 msgstr "Høgde"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 msgid "Width value"
461 msgstr "Breidd"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 msgid "None"
476 msgstr "Ingen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "Avsnittramme"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Miniside"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Støtta rammer"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Vel greina di"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Ny:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid ""
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 "active."
510 msgstr ""
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 #, fuzzy
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "Filnamn"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 #, fuzzy
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 #, fuzzy
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "Skru av/på den valde greina"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "(&De)aktiver"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "En&dra farge..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "Fjern den valde greina"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
559 msgid "&Remove"
560 msgstr "&Fjern"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 #, fuzzy
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Fjern den valde greina"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #, fuzzy
569 msgid "Re&name..."
570 msgstr "End&ra namn"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 #, fuzzy
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 #, fuzzy
579 msgid "&Add Selected"
580 msgstr "&Slett"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 msgid "Add A&ll"
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 #, fuzzy
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 #, fuzzy
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgid "&Font:"
604 msgstr "Skri&fttypar:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
608 msgid "Si&ze:"
609 msgstr "&Storleik:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
617 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 msgid "Default"
634 msgstr "Standard"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "Svært liten"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Minst"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smaller"
649 msgstr "Mindre"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Small"
654 msgstr "Lite"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Normal"
659 msgstr "Normal"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Large"
664 msgstr "Stor"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Larger"
669 msgstr "Større"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 msgid "Largest"
674 msgstr "Størst"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 msgid "Huge"
679 msgstr "Enorm"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 msgid "Huger"
684 msgstr "Gigantisk"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 msgid "&Level:"
693 msgstr "&Nivå:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 msgid "Change:"
697 msgstr "Endring:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 #, fuzzy
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Gå til neste endring"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 #, fuzzy
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "&Neste endring"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Gå til neste endring"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgid "&Next change"
715 msgstr "&Neste endring"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Godta endringa"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Accept"
723 msgstr "&Godta"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Forkast endringa"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 msgid "&Reject"
731 msgstr "&Forkast"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 msgid "Font family"
736 msgstr "Skriftfamilie"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 msgid "&Family:"
740 msgstr "&Familie:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "Font shape"
745 msgstr "Skrifttype"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 msgid "S&hape:"
749 msgstr "&Form:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 msgid "Font series"
754 msgstr "Skriftserie"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
760 msgid "Language"
761 msgstr "Språk"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 msgid "Font color"
766 msgstr "Farge på skrifta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 msgid "&Language:"
772 msgstr "&Språk:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 msgid "&Series:"
776 msgstr "&Seriar:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 msgid "&Color:"
780 msgstr "&Farge:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "Byt aldri"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgid "Font size"
789 msgstr "Skriftstorleik"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Andreskriftval"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "Byt alltid"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "&Misc:"
802 msgstr "&Ymse:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 msgid "&Toggle all"
810 msgstr "&Byt alle"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Bruk ending automatisk"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 #, fuzzy
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Bruk endringane med det same"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 msgid "Close"
829 msgstr "Lat att"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
832 msgid "Search Citation"
833 msgstr "Leit i litteraturen"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 msgid "F&ind:"
837 msgstr "&Finn:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
840 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
844 msgid "You can also hit Enter in the search box"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
848 msgid "&Go!"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 #, fuzzy
853 msgid "Search Field:"
854 msgstr "Søk feil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
858 #, fuzzy
859 msgid "All Fields"
860 msgstr "Alle filer (*)"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
863 msgid "Regular E&xpression"
864 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
867 #, fuzzy
868 msgid "Entry Types:"
869 msgstr "Setel:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
873 msgid "All Entry Types"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
877 msgid "Case Se&nsitive"
878 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
881 msgid "Search As You &Type"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
885 msgid "Formatting"
886 msgstr "Formatering"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 msgid "Citation st&yle:"
907 msgstr "&Litteraturstil:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "Tekst &før:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
922 #, fuzzy
923 msgid "Text a&fter:"
924 msgstr "&Tekst etter:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
931 #, fuzzy
932 msgid "App&ly"
933 msgstr "&Bruk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
936 msgid "A&vailable Citations:"
937 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
940 msgid "&Selected Citations:"
941 msgstr "&Valt litteratur:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
944 msgid "The Enter key works, too"
945 msgstr ""
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
948 msgid "The delete key works, too"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
952 msgid "D&elete"
953 msgstr "Sle&tt"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
956 #, fuzzy
957 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
958 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
961 #, fuzzy
962 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
963 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
966 msgid "&Down"
967 msgstr "&Ned"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
971 msgid "TeX Code: "
972 msgstr "TeX: "
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Like skiljeteikn"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Hald uendra"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
983 msgid "&Size:"
984 msgstr "&Storleik:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
987 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Set inn skiljeteikn"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Set inn"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1005 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1008 msgid "Save as Document Defaults"
1009 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1012 msgid "Display"
1013 msgstr "Vis"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1016 msgid "Show ERT button only"
1017 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1020 msgid "&Collapsed"
1021 msgstr "&Samanlagd"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1024 msgid "Show ERT contents"
1025 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1028 msgid "O&pen"
1029 msgstr "&Opna"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Errors:"
1034 msgstr "Pil"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Description:"
1039 msgstr "S&kildring:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1042 #, fuzzy
1043 msgid "F&ile"
1044 msgstr "Fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1048 msgid "Filename"
1049 msgstr "Filnamn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1054 msgid "&File:"
1055 msgstr "&Fil:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Vel ei-fil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1062 msgid "&Draft"
1063 msgstr "Kla&dd"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Template"
1068 msgstr "Mal"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "Tilgjengelege malar"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1076 msgid "LaTe&X and LyX options"
1077 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1080 #, fuzzy
1081 msgid "LaTeX Options"
1082 msgstr "LaTeX-&val:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1085 msgid "O&ption:"
1086 msgstr "Va&l:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1089 msgid "Forma&t:"
1090 msgstr "Forma&t:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1093 msgid "&Show in LyX"
1094 msgstr "&Vis i LyX"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1105 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1106 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Si&ze and Rotation"
1111 msgstr "Leit i litteraturen"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Roter"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Origo for roteringa"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Ori&gin:"
1134 msgstr "&Origo:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1137 msgid "A&ngle:"
1138 msgstr "Vi&nkel:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1141 msgid "Scale"
1142 msgstr "Storleik"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1151 msgid "Width of image in output"
1152 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Kutt"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "Klipp til &ramma"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "&Til venstre nede:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1183 msgid "x"
1184 msgstr "x"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1188 msgid "Right &top:"
1189 msgstr "Til høgre &oppe:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Hent frå fil"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Find LyX Text"
1208 msgstr "Finn &neste"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Basic"
1213 msgstr "Variasjon"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Whole &words"
1218 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1222 msgid "Find &Next"
1223 msgstr "Finn &neste"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Replace Ne&xt"
1228 msgstr "&Erstatt med:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1233 msgid "Replace &All"
1234 msgstr "Erstatt &alle"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Find &Prev"
1239 msgstr "Finn &neste"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Replace P&rev"
1244 msgstr "Erstatt &alle"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1248 msgid "Case &sensitive"
1249 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Ignore For&mat"
1254 msgstr "Datoformat"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Match..."
1259 msgstr "Matte"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Anything"
1264 msgstr "varnothing"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1267 msgid "Any non-empty"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Any word"
1273 msgstr "Nøkkelord"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Any number"
1278 msgstr "Ingen nummer"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Advanced"
1283 msgstr "&Avansert"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Sco&pe"
1288 msgstr "&Form:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Current buffer only"
1293 msgstr "Noverande celle:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Buffer"
1298 msgstr "blå"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1301 msgid "Current file and all included files"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Document"
1307 msgstr "Dokument"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Current paragraph only"
1312 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1315 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1316 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1317 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1318 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1319 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1322 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1323 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1324 msgid "Paragraph"
1325 msgstr "Avsnitt"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1328 msgid "All open buffers"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Open buffers"
1334 msgstr "blå"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Expand macros"
1339 msgstr "mattemakro"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1342 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1343 msgid "Form"
1344 msgstr "Skjema"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1347 msgid "Use &default placement"
1348 msgstr "Bruk &standard plassering"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1351 msgid "Advanced Placement Options"
1352 msgstr "Avanserte val for plassering"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1355 msgid "&Top of page"
1356 msgstr "&Øvst på sida"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1359 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1360 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1363 msgid "Here de&finitely"
1364 msgstr "Heilt &sikkert her"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1367 msgid "&Here if possible"
1368 msgstr "&Her, om det går"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1371 msgid "&Page of floats"
1372 msgstr "&Flytar side"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1375 msgid "&Bottom of page"
1376 msgstr "&Nedst på sida"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1379 msgid "&Span columns"
1380 msgstr "&Over fleire spaltar"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1383 msgid "&Rotate sideways"
1384 msgstr "&Roter 90°"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1387 msgid "FontUi"
1388 msgstr "SkrifttypeUI"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1391 msgid "Use old style instead of lining figures"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1395 msgid "Use &Old Style Figures"
1396 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1399 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1403 msgid "Use true S&mall Caps"
1404 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1407 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1411 #, fuzzy
1412 msgid "C&JK:"
1413 msgstr "&Nøkkel:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1416 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1420 msgid "Sc&ale (%):"
1421 msgstr "St&orleik (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1424 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1428 msgid "&Typewriter:"
1429 msgstr "&Typewriter:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1432 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1436 msgid "S&cale (%):"
1437 msgstr "Stor&leik (%):"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1440 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1444 msgid "&Sans Serif:"
1445 msgstr "&Sans Serif:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1448 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1452 msgid "&Roman:"
1453 msgstr "&Romansk:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1456 msgid "&Base Size:"
1457 msgstr "&Start storleik:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Select the default family for the document"
1462 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1465 msgid "&Default Family:"
1466 msgstr "&Standard familie:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1469 msgid "&Graphics"
1470 msgstr "&Grafikk"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1473 msgid "Select an image file"
1474 msgstr "Vel ei biletefil"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1477 msgid "Output Size"
1478 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1481 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1482 msgstr ""
1483 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1486 msgid "Set &height:"
1487 msgstr "Set &høgd:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1490 msgid "&Scale Graphics (%):"
1491 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1494 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1495 msgstr ""
1496 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1499 msgid "Set &width:"
1500 msgstr "Set &breidd:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1503 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1504 msgstr ""
1505 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1508 msgid "Rotate Graphics"
1509 msgstr "Roter grafikk"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1512 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Ro&tate after scaling"
1518 msgstr "Rotèr tabell"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1521 msgid "Or&igin:"
1522 msgstr "&Origo:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1525 msgid "A&ngle (Degrees):"
1526 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1530 msgid "File name of image"
1531 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1534 msgid "&Clipping"
1535 msgstr "&Klipping"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1539 msgid "y:"
1540 msgstr "y:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1544 msgid "x:"
1545 msgstr "x:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1548 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1549 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1552 msgid "Don't un&zip on export"
1553 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1557 msgid "Additional LaTeX options"
1558 msgstr "Andre LaTeX-val"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1561 msgid "LaTeX &options:"
1562 msgstr "LaTeX-&val:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1565 msgid ""
1566 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1567 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1571 msgid "Sho&w in LyX"
1572 msgstr "V&is i LyX"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1575 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Graphics Group"
1581 msgstr "Grafikk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1584 msgid "A&ssigned to group:"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1588 msgid "Click to define a new graphics group."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1592 msgid "O&pen new group..."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1596 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1600 msgid "Draft mode"
1601 msgstr "Kladd"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1604 msgid "&Draft mode"
1605 msgstr "&Kladd"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1608 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1612 msgid "..............."
1613 msgstr "..............."
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1616 msgid "________"
1617 msgstr "________"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1620 msgid "<-----------"
1621 msgstr "<-----------"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1624 msgid "----------->"
1625 msgstr "----------->"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1628 msgid "\\-----v-----/"
1629 msgstr "\\-----v-----/"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1632 msgid "/-----^-----\\"
1633 msgstr "/-----^-----\\"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1636 msgid "&Spacing:"
1637 msgstr "Mellom&rom:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1640 msgid "Supported spacing types"
1641 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1644 msgid "&Value:"
1645 msgstr "&Verdi:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1648 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1649 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Fill Pattern:"
1654 msgstr "&Fil:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1657 msgid "&Protect:"
1658 msgstr "Ve&rn:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1664 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Specify the link target"
1669 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1672 msgid "Link type"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1676 msgid "Link to the web or to every other target"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1680 msgid "&Web"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Link to an email address"
1686 msgstr "Di E-post adresse"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Email"
1691 msgstr "E-post"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Link to a file"
1696 msgstr "Skriv ut til fil"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&File"
1701 msgstr "&Fil:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1707 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1708 msgid "URL"
1709 msgstr "URL"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1713 msgid "Name associated with the URL"
1714 msgstr "Namn for URL-en"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Target:"
1719 msgstr "Største:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1723 msgid "&Name:"
1724 msgstr "&Namn:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1727 msgid "Listing Parameters"
1728 msgstr "Val for kodeliste"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1739 msgid "&Bypass validation"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1743 msgid "C&aption:"
1744 msgstr "L&edetekst:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1747 msgid "La&bel:"
1748 msgstr "&Etikett:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1751 msgid "Mo&re parameters"
1752 msgstr "Fleire &val"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1755 msgid "Underline spaces in generated output"
1756 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1759 msgid "&Mark spaces in output"
1760 msgstr "&Marker mellomrom"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1763 msgid "Show LaTeX preview"
1764 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1767 msgid "&Show preview"
1768 msgstr "&Førehandsvising"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1771 msgid "File name to include"
1772 msgstr "Namnet på fila"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1775 msgid "&Include Type:"
1776 msgstr "&Filtype:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1779 msgid "Include"
1780 msgstr "Underdokument"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1783 msgid "Input"
1784 msgstr "Tekstfil"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1787 msgid "Verbatim"
1788 msgstr "Verbatim"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1792 msgid "Program Listing"
1793 msgstr "Kodelister"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Edit the file"
1798 msgstr "Last fila"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1801 msgid "&Edit"
1802 msgstr "&Endre"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1805 #, fuzzy
1806 msgid "A&vailable indices:"
1807 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1810 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1814 msgid ""
1815 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1820 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Index generation"
1823 msgstr "&Innrykk"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1826 msgid "Define program options of the selected processor."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1830 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Use multiple indexes"
1836 msgstr "Fjern kantlinjer"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1839 msgid ""
1840 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1844 #, fuzzy
1845 msgid "A&vailable Indexes:"
1846 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1849 #, fuzzy
1850 msgid "1"
1851 msgstr "10"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Remove the selected index"
1856 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Rename the selected index"
1861 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1864 #, fuzzy
1865 msgid "R&ename..."
1866 msgstr "End&ra namn"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Define or change button color"
1871 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Information Type:"
1876 msgstr "TeX informasjon"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Information Name:"
1881 msgstr "TeX informasjon"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&New"
1887 msgstr "&Ny:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Document &class"
1892 msgstr "&Dokumentklasse:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1895 msgid "Click to select a local document class definition file"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Local Layout..."
1901 msgstr "Tekststil"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Class options"
1906 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1909 msgid ""
1910 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1911 "select/deselect."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1915 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1919 #, fuzzy
1920 msgid "P&redefined:"
1921 msgstr "Sk&rivar:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Cust&om:"
1926 msgstr "Tilpassa"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Graphics driver:"
1931 msgstr "&Grafikk"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1934 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Select de&fault master document"
1940 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Master:"
1945 msgstr "&Ytre:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Enter the name of the default master document"
1950 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Encoding"
1955 msgstr "&Teiknsett:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Language &Default"
1960 msgstr "Språkhovud:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Other:"
1965 msgstr "&Ytre:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1968 msgid "&Quote Style:"
1969 msgstr "&Sitatstil:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Input here the listings parameters"
1974 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1978 msgid "Feedback window"
1979 msgstr "Tilbakemeldingar"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1982 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1983 msgid "Listing"
1984 msgstr "Kodeliste"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1987 msgid "&Main Settings"
1988 msgstr "&Hovudval"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1991 msgid "Placement"
1992 msgstr "Plassering"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1995 msgid "Check for inline listings"
1996 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1999 msgid "&Inline listing"
2000 msgstr "&Kodelister i teksten"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2003 msgid "Check for floating listings"
2004 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2007 msgid "&Float"
2008 msgstr "&Flytar"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2011 msgid "&Placement:"
2012 msgstr "&Plassering:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2015 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2016 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2019 msgid "Line numbering"
2020 msgstr "Linjenummerering"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Side:"
2025 msgstr "&Side: "
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2028 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2029 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2032 msgid "S&tep:"
2033 msgstr "Ste&g:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2036 msgid "Difference between two numbered lines"
2037 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2040 msgid "Font si&ze:"
2041 msgstr "Skrifts&torleik:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2044 msgid "Choose the font size for line numbers"
2045 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2049 msgid "Style"
2050 msgstr "Stil"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2053 msgid "F&ont size:"
2054 msgstr "Skriftst&orleik:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2057 msgid "The content's base font size"
2058 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Font Famil&y:"
2063 msgstr "Skriftfamilie"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2066 msgid "The content's base font style"
2067 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2070 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2071 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2074 msgid "&Break long lines"
2075 msgstr "&Brekk lange linjer"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2078 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2079 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2082 #, fuzzy
2083 msgid "S&pace as symbol"
2084 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2087 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2088 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Space i&n string as symbol"
2093 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Tab&ulator size:"
2098 msgstr "Tabell|T"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2101 msgid "Use extended character table"
2102 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Extended character table"
2107 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Lan&guage:"
2112 msgstr "Språk:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2115 msgid "Select the programming language"
2116 msgstr "Vel programeringspråket"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2119 msgid "&Dialect:"
2120 msgstr "&Dialekt:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2123 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2124 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2127 msgid "Range"
2128 msgstr "Utval"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2131 msgid "Fi&rst line:"
2132 msgstr "F&yrste linje:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2135 msgid "The first line to be printed"
2136 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2139 msgid "&Last line:"
2140 msgstr "Siste &linje:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2143 msgid "The last line to be printed"
2144 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2147 msgid "Ad&vanced"
2148 msgstr "&Avansert"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2151 #, fuzzy
2152 msgid "More Parameters"
2153 msgstr "Flei&re val"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2156 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2157 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2160 msgid "&Find:"
2161 msgstr "&Finn:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2164 msgid "Jump to the next error message."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Next &Error"
2170 msgstr "Søk feil"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2173 msgid "Jump to the next warning message."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Next &Warning"
2179 msgstr "Eksport åtvaring!"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2182 msgid "Copy to Clip&board"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2186 msgid "Update the display"
2187 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2191 msgid "&Update"
2192 msgstr "&Oppdater"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2195 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2196 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2199 msgid "&Default Margins"
2200 msgstr "&Standard margar"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2203 msgid "&Top:"
2204 msgstr "&Topp:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2207 msgid "&Bottom:"
2208 msgstr "&Botn:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2211 msgid "&Inner:"
2212 msgstr "&Indre:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2215 msgid "O&uter:"
2216 msgstr "&Ytre:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2219 msgid "Head &sep:"
2220 msgstr "Topptekst av&stand:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2223 msgid "Head &height:"
2224 msgstr "Topptekst&høgd:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2227 msgid "&Foot skip:"
2228 msgstr "&Botntekst avstand:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Column Sep:"
2233 msgstr "&Kolonner:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2239 msgid "Number of rows"
2240 msgstr "Tal på rader"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2244 msgid "&Rows:"
2245 msgstr "&Rader:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2251 msgid "Number of columns"
2252 msgstr "Tal på kolonnar"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2256 msgid "&Columns:"
2257 msgstr "&Kolonner:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2260 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2261 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2264 msgid "Vertical alignment"
2265 msgstr "Loddrett justering"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2268 msgid "&Vertical:"
2269 msgstr "&Loddrett:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2272 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2273 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2276 msgid "&Horizontal:"
2277 msgstr "&Vassrett:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Decoration"
2282 msgstr "&Dekorasjon:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2285 msgid "&Type:"
2286 msgstr "&Type:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2289 msgid "decoration type / matrix border"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2293 msgid "[x]"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2297 msgid "(x)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2301 msgid "{x}"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2305 msgid "|x|"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2309 msgid "||x||"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2313 msgid "&Use AMS math package automatically"
2314 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2317 msgid "Use AMS &math package"
2318 msgstr "Bruk AMS &matte"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2321 msgid "Use esint package &automatically"
2322 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2325 msgid "Use &esint package"
2326 msgstr "Bruk &esint"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2329 #, fuzzy
2330 msgid "A&vailable:"
2331 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2336 msgid "A&dd"
2337 msgstr "&Legg til"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2340 #, fuzzy
2341 msgid "De&lete"
2342 msgstr "&Slett"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2345 #, fuzzy
2346 msgid "S&elected:"
2347 msgstr "&Slett"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2350 msgid "Sort &as:"
2351 msgstr "Sorter s&om:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2354 msgid "&Description:"
2355 msgstr "S&kildring:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2358 msgid "&Symbol:"
2359 msgstr "&Symbol:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2362 msgid "Type"
2363 msgstr "Type"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2366 msgid "LyX internal only"
2367 msgstr "Berre for LyX internt "
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2370 msgid "LyX &Note"
2371 msgstr "LyX &notat"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2374 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2375 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2378 msgid "&Comment"
2379 msgstr "&Kommentar"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2382 msgid "Print as grey text"
2383 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2386 msgid "&Greyed out"
2387 msgstr "Som &Grå-tekst"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2390 msgid "&List in Table of Contents"
2391 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2394 msgid "&Numbering"
2395 msgstr "&Nummerering"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Output Format"
2400 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2405 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2409 #, fuzzy
2410 msgid "De&fault Output Format:"
2411 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2414 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Use &XeTeX"
2420 msgstr "Bruk &babel"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2423 msgid "&Use hyperref support"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&General"
2429 msgstr "Generelt"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2432 msgid ""
2433 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Automatically fi&ll header"
2439 msgstr "Vis endringar automatisk"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2442 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2446 msgid "Load in &fullscreen mode"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Header Information"
2452 msgstr "TeX informasjon"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Title:"
2457 msgstr "Tittel:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Author:"
2462 msgstr "Forfattar:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Subject:"
2467 msgstr "Emne:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Keywords:"
2472 msgstr "&Nøkkelord:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2475 #, fuzzy
2476 msgid "H&yperlinks"
2477 msgstr "&Lag lenke"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2480 msgid "Allows link text to break across lines."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2484 #, fuzzy
2485 msgid "B&reak links over lines"
2486 msgstr "&Brekk lange linjer"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2489 #, fuzzy
2490 msgid "No &frames around links"
2491 msgstr "Inga ramme"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2494 #, fuzzy
2495 msgid "C&olor links"
2496 msgstr "Fargar"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2499 msgid "Bibliographical backreferences"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2503 #, fuzzy
2504 msgid "B&ackreferences:"
2505 msgstr "LyX-Val"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Bookmarks"
2510 msgstr "Bokmerke|B"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2513 #, fuzzy
2514 msgid "G&enerate Bookmarks"
2515 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Numbered bookmarks"
2520 msgstr "Nummerert formel|f"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Number of levels"
2525 msgstr "Kor mange kopiar"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Open bookmarks"
2530 msgstr "Lagra bokmerke"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Additional o&ptions"
2535 msgstr "Andre LaTeX-val"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2538 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Paper Format"
2544 msgstr "Datoformat"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2549 msgid "&Format:"
2550 msgstr "&Format:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2555 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2558 #, fuzzy
2559 msgid "&Orientation:"
2560 msgstr "Retning"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2563 msgid "&Portrait"
2564 msgstr "S&tåande"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2567 msgid "&Landscape"
2568 msgstr "&Liggjande"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2572 msgid "Page Layout"
2573 msgstr "Avsnittstil"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Headings &style:"
2578 msgstr "&Side stil:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2581 msgid "Style used for the page header and footer"
2582 msgstr "Topp og botntekst stil"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2586 msgstr "Bruk to spaltar"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2589 msgid "&Two-sided document"
2590 msgstr "&Tosidig"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Background Color:"
2595 msgstr "bakgrunn"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Change..."
2600 msgstr "Endring:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2603 msgid "Revert the color to the default"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2607 #, fuzzy
2608 msgid "R&eset"
2609 msgstr "Nullstill"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2612 msgid "I&mmediate Apply"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2616 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Paragraph's &Default"
2622 msgstr "set avsnitt stil"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Ri&ght"
2627 msgstr "Høgre"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2630 #, fuzzy
2631 msgid "C&enter"
2632 msgstr "Midten"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2635 msgid "&Left"
2636 msgstr "&Venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2639 msgid "&Justified"
2640 msgstr "&Justert"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Indent Paragraph"
2645 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2648 msgid "Label Width"
2649 msgstr "Etikettbreidd"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2653 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2654 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Lo&ngest label"
2659 msgstr "&Lengste etikett"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Line &spacing"
2664 msgstr "&Linjeavstand:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2668 msgid "Single"
2669 msgstr "Enkel"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2672 msgid "1.5"
2673 msgstr "1.5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2677 msgid "Double"
2678 msgstr "Dobbel"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2684 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2689 msgid "Custom"
2690 msgstr "Tilpassa"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2693 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Phantom"
2699 msgstr "phantom"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2704 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Horiz. Phantom"
2709 msgstr "phantom"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Vertical space of the phantom content"
2714 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Vert. Phantom"
2719 msgstr "phantom"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2722 #, fuzzy
2723 msgid "A&lter..."
2724 msgstr "&Endra..."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2727 #, fuzzy
2728 msgid "In Math"
2729 msgstr "Matte"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2732 msgid ""
2733 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2734 "delay."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Automatic in&line completion"
2740 msgstr "&Kodelister i teksten"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2743 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Automatic p&opup"
2749 msgstr "Vis endringar automatisk"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Autoco&rrection"
2754 msgstr "Start aut&omatisk"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2757 #, fuzzy
2758 msgid "In Text"
2759 msgstr "Rein tekst"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2762 msgid ""
2763 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2764 "delay."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Automatic &inline completion"
2770 msgstr "&Kodelister i teksten"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2773 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Automatic &popup"
2779 msgstr "Vis endringar automatisk"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2782 msgid ""
2783 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2784 "mode."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2788 msgid "Cursor i&ndicator"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2792 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2793 msgid "General"
2794 msgstr "Generelt"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2797 msgid ""
2798 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2799 "if it is available."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2803 #, fuzzy
2804 msgid "s inline completion dela&y"
2805 msgstr "&Kodelister i teksten"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2808 msgid ""
2809 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2810 "if it is available."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2814 msgid "s popup d&elay"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2818 msgid ""
2819 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2820 "It will be shown right away."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2824 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2828 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2832 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2836 msgid "C&onverter:"
2837 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2840 msgid "E&xtra flag:"
2841 msgstr "&Ekstra flagg:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2844 msgid "&From format:"
2845 msgstr "&Frå format:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2848 msgid "&To format:"
2849 msgstr "&Til format:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2853 msgid "&Modify"
2854 msgstr "E&ndra"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2859 msgid "Remo&ve"
2860 msgstr "&Fjern"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2863 msgid "Converter Defi&nitions"
2864 msgstr "Defi&ner eksport program"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2867 msgid "Converter File Cache"
2868 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2871 msgid "&Enabled"
2872 msgstr "&Bruk"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2877 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2880 msgid "&Date format:"
2881 msgstr "&Datoformat:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2884 msgid "Date format for strftime output"
2885 msgstr "Datoformatet til strftime"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Display &Graphics"
2890 msgstr "Vis &grafikk:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2893 msgid "Instant &Preview:"
2894 msgstr "Vis med det &same:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2898 msgid "Off"
2899 msgstr "Av"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2902 msgid "No math"
2903 msgstr "Ikkje nytt matte"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2906 msgid "On"
2907 msgstr "På"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Editing"
2912 msgstr "Avsluttar."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2917 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Scroll &below end of document"
2922 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Sort &environments alphabetically"
2927 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2930 msgid "&Group environments by their category"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2934 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2938 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2942 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2946 msgid "Fullscreen"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2950 msgid "&Limit text width"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2954 msgid "Screen used (&pixels):"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Hide &menubar"
2960 msgstr "delta"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Hide &tabbar"
2965 msgstr "delta"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Hide scr&ollbar"
2970 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Hide toolbars"
2975 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2980 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Default Format"
2985 msgstr "Datoformat"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&New..."
2990 msgstr "&Ny:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Re&move"
2995 msgstr "&Fjern"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2998 #, fuzzy
2999 msgid "S&hort Name:"
3000 msgstr "Sorter s&om:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Vector &graphics format"
3005 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3008 msgid "&Document format"
3009 msgstr "&Dokumentformat"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3012 msgid "&Viewer:"
3013 msgstr "&Framsynar:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3016 msgid "Ed&itor:"
3017 msgstr "Skr&iveprogram:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Shortc&ut:"
3022 msgstr "&Snøggtast:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3025 msgid "E&xtension:"
3026 msgstr "Fil E&tternamn:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Co&pier:"
3031 msgstr "&Kopierar:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3034 msgid "&E-mail:"
3035 msgstr "&E-post:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3038 msgid "Your name"
3039 msgstr "Ditt namn"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3042 msgid "Your E-mail address"
3043 msgstr "Di E-post adresse"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3046 msgid "Keyboard"
3047 msgstr "Tastatur"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3050 msgid "Use &keyboard map"
3051 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3054 msgid "&First:"
3055 msgstr "&Første:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3059 msgid "Br&owse..."
3060 msgstr "B&la gjennom..."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3063 msgid "S&econd:"
3064 msgstr "Andr&e:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Mouse"
3069 msgstr "Meir"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3072 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3076 msgid ""
3077 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3078 "speed it up, low values slow it down."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3082 #, fuzzy
3083 msgid "User &interface language:"
3084 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3087 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3091 msgid "Language pac&kage:"
3092 msgstr "Språ&k pakke:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3099 msgid "Command s&tart:"
3100 msgstr "S&tart kommando:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3103 #, fuzzy
3104 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3105 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3108 msgid "Command e&nd:"
3109 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3112 #, fuzzy
3113 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3114 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3117 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Use babel"
3123 msgstr "Bruk &babel"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3126 msgid ""
3127 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3128 "the language package)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3132 msgid "&Global"
3133 msgstr "&Global"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3136 msgid ""
3137 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3138 "switch command"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3142 msgid "Auto &begin"
3143 msgstr "Start aut&omatisk"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3146 msgid ""
3147 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3148 "switch command"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3152 msgid "Auto &end"
3153 msgstr "Sl&utt automatisk"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3156 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3160 msgid "Mark &foreign languages"
3161 msgstr "Marker &framandespråk"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Right-to-left language support"
3166 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3169 msgid ""
3170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3171 msgstr ""
3172 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3175 msgid "Enable RTL su&pport"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Cursor movement:"
3181 msgstr "Kommentar"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Logical"
3186 msgstr "Sak"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3189 msgid "&Visual"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3193 msgid "Te&X encoding:"
3194 msgstr "TeX &koding:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3197 msgid "Default paper si&ze:"
3198 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3202 msgid "US letter"
3203 msgstr "US-letter"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3207 msgid "US legal"
3208 msgstr "US-legal"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3212 msgid "US executive"
3213 msgstr "US Executive"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3217 msgid "A3"
3218 msgstr "A3"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3222 msgid "A4"
3223 msgstr "A4"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3227 msgid "A5"
3228 msgstr "A5"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3232 msgid "B5"
3233 msgstr "B5"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3238 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3241 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3242 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3245 msgid "BibTeX command and options"
3246 msgstr "BibTeX val"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3250 msgid "Processor for &Japanese:"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3256 msgstr "BibTeX val"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3259 msgid "Pr&ocessor:"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Op&tions:"
3266 msgstr "&Val:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3269 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3270 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3275 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Nomenclature command:"
3280 msgstr "Nomenklatur"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3285 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3288 msgid "Chec&kTeX command:"
3289 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3292 msgid "CheckTeX start options and flags"
3293 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3296 msgid ""
3297 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3298 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3299 "rather than the Cygwin teTeX."
3300 msgstr ""
3301 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3302 "teTeX under MS Windows."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3305 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3306 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3309 msgid "Set class options to default on class change"
3310 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3313 #, fuzzy
3314 msgid "R&eset class options when document class changes"
3315 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3318 msgid "&PATH prefix:"
3319 msgstr "&Stig-prefiks:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3328 msgid "Browse..."
3329 msgstr "Bla gjennom..."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3332 #, fuzzy
3333 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3334 msgstr "Synonym ordbok"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3337 msgid "&Temporary directory:"
3338 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3341 msgid "Ly&XServer pipe:"
3342 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3345 msgid "&Backup directory:"
3346 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Example files:"
3351 msgstr "Døme #:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3354 msgid "&Document templates:"
3355 msgstr "Stig til &malar:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3358 msgid "&Working directory:"
3359 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3362 msgid ""
3363 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3364 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3365 "paragraphs are separated by a blank line."
3366 msgstr ""
3367 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3368 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3369 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3372 msgid "Output &line length:"
3373 msgstr "Linje&lengd:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Printer Command Options"
3378 msgstr "Kommando flagg"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3381 msgid "Extension to be used when printing to file."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3385 msgid "File ex&tension:"
3386 msgstr "Fil E&tternamn:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Option used to print to a file."
3391 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Print to &file:"
3396 msgstr "Skriv ut til fil"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Option used to print to non-default printer."
3401 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Set &printer:"
3406 msgstr "Til sk&rivar:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3409 msgid "Option used with spool command to set printer."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Spool &printer:"
3415 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3418 msgid ""
3419 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3420 "to print."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Spool co&mmand:"
3426 msgstr "&Kø-kommando:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Option used to reverse page order."
3431 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Re&verse pages:"
3436 msgstr "Om&vendt:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3439 msgid "Lan&dscape:"
3440 msgstr "Ligg&jande:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Number of copies:"
3445 msgstr "Kor mange kopiar"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Option used to set number of copies."
3450 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Option used to print a range of pages."
3455 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3458 msgid "Co&llated:"
3459 msgstr "Sam&la:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3462 msgid "Pa&ge range:"
3463 msgstr "&Utval av sider:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3466 msgid "Option used to collate multiple copies."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3470 msgid "&Odd pages:"
3471 msgstr "&Odde-sider:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3474 msgid "&Even pages:"
3475 msgstr "&Like-sider:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3478 msgid "Paper t&ype:"
3479 msgstr "Papir&type:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3482 msgid "Paper si&ze:"
3483 msgstr "&Papirstorleik:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3490 msgid "E&xtra options:"
3491 msgstr "E&kstra val:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3496 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3499 msgid ""
3500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3502 "printers."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Adapt &output to printer"
3508 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3511 msgid "Name of the default printer"
3512 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Default &printer:"
3517 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3520 msgid "Printer co&mmand:"
3521 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Sans Seri&f:"
3526 msgstr "&Sans Serif:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3529 msgid "T&ypewriter:"
3530 msgstr "T&ypewriter:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3533 #, fuzzy
3534 msgid "R&oman:"
3535 msgstr "&Romansk:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3538 msgid "Screen &DPI:"
3539 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3542 msgid "&Zoom %:"
3543 msgstr "&Forstørring %:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3546 msgid "Font Sizes"
3547 msgstr "Skriftstorleik"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Large:"
3552 msgstr "Stor:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Larger:"
3557 msgstr "Større:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Largest:"
3562 msgstr "Største:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Huge:"
3567 msgstr "Enorm:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&Hugest:"
3572 msgstr "Gigantisk:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3575 #, fuzzy
3576 msgid "S&mallest:"
3577 msgstr "Minst:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3580 #, fuzzy
3581 msgid "S&maller:"
3582 msgstr "Mindre:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3585 #, fuzzy
3586 msgid "S&mall:"
3587 msgstr "Liten:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Normal:"
3592 msgstr "Normal:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&Tiny:"
3597 msgstr "Svært liten:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3600 msgid ""
3601 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3602 "of fonts"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3606 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3610 msgid "&Bind file:"
3611 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3614 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3618 msgid "Al&ternative language:"
3619 msgstr "Al&ternative språk:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3622 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3623 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Escape characters:"
3628 msgstr "Ve&rna teikn:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3631 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3637 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3640 msgid "Accept compound &words"
3641 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3644 msgid "Session"
3645 msgstr "Økta"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3648 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3654 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Restore cursor &positions"
3659 msgstr "Hugs skrivemerket"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Load opened files from last session"
3664 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Clear all session &information"
3669 msgstr "TeX informasjon"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3672 msgid "Documents"
3673 msgstr "Dokument"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3676 msgid "&Maximum last files:"
3677 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3680 msgid "minutes"
3681 msgstr "minutt"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Backup documents, every"
3686 msgstr "L&ag reservekopi "
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Open documents in tabs"
3691 msgstr "Opna eit dokument"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Automatic help"
3696 msgstr "Vis endringar automatisk"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3699 msgid ""
3700 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3701 "the main work area of an edited document"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3705 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3709 msgid "Bro&wse..."
3710 msgstr "B&la gjennom..."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3713 msgid "&User interface file:"
3714 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3718 msgid "&Save"
3719 msgstr "&Lagra"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3723 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3727 #, fuzzy
3728 msgid "&List Indendation:"
3729 msgstr "&Innrykk"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Custom &Width:"
3734 msgstr "Kolonnebreidd"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3737 msgid ""
3738 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3739 "Custom&quot;."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3743 msgid "Pages"
3744 msgstr "Sider"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3747 msgid "Page number to print from"
3748 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3751 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3752 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3755 msgid "Page number to print to"
3756 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3759 msgid "Print all pages"
3760 msgstr "Skriv ut alle sider"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3763 msgid "Fro&m"
3764 msgstr "F&rå"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3767 msgid "&All"
3768 msgstr "&Alle"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3771 msgid "Print &odd-numbered pages"
3772 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3775 msgid "Print &even-numbered pages"
3776 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3779 msgid "Print in reverse order"
3780 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3783 msgid "Re&verse order"
3784 msgstr "Om&vendt"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Copie&s"
3789 msgstr "Kopiar"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3792 msgid "Number of copies"
3793 msgstr "Kor mange kopiar"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3796 msgid "Collate copies"
3797 msgstr "Samla kopiar"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3800 msgid "&Collate"
3801 msgstr "&Samla"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3804 msgid "&Print"
3805 msgstr "S&kriv ut"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3808 msgid "Print Destination"
3809 msgstr "Skrivar"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3812 msgid "Send output to the printer"
3813 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3816 msgid "P&rinter:"
3817 msgstr "Sk&rivar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3820 msgid "Send output to the given printer"
3821 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3824 msgid "Send output to a file"
3825 msgstr "Skriv til ei fil"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3828 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Subindex"
3834 msgstr "&Side: "
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3837 #, fuzzy
3838 msgid "A&vailable indexes:"
3839 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3844 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3847 msgid "La&bels in:"
3848 msgstr "E&tikettar i:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3851 msgid ""
3852 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3853 "sensitive option is checked)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3857 msgid "&Sort"
3858 msgstr "&Sorter"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3863 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Cas&e-sensitive"
3868 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3871 msgid "Update the label list"
3872 msgstr "Oppdater referanselista"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3875 msgid "Jump to the label"
3876 msgstr "Hopp til etikett"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3879 msgid "&Go to Label"
3880 msgstr "&Gå til etikett"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3884 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3887 msgid "<reference>"
3888 msgstr "<referanse>"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3891 msgid "(<reference>)"
3892 msgstr "(<referance>)"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3895 msgid "<page>"
3896 msgstr "<side>"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3899 msgid "on page <page>"
3900 msgstr "på side <side>"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3903 msgid "<reference> on page <page>"
3904 msgstr "<referanse> på side <side>"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3907 msgid "Formatted reference"
3908 msgstr "Formatert referanse"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3911 msgid "Replace &with:"
3912 msgstr "&Erstatt med:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3915 msgid "Match whole words onl&y"
3916 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3921 msgid "&Replace"
3922 msgstr "E&rstatt"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3925 msgid "Search &backwards"
3926 msgstr "Søk &bakover"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3929 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3930 msgstr ""
3931 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3934 msgid "&Export formats:"
3935 msgstr "Eks&portformat:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3938 msgid "&Command:"
3939 msgstr "&Kommando:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Edit shortcut"
3944 msgstr "&Snøggtast:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3947 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3951 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Delete Key"
3957 msgstr "&Slett"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Clear current shortcut"
3962 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3966 msgid "C&lear"
3967 msgstr "&Fjern"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Shortcut:"
3972 msgstr "&Snøggtast:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Function:"
3977 msgstr "Funksjonar"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3980 msgid ""
3981 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3982 "the 'Clear' button"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3986 #, fuzzy
3987 msgid "DockWidget"
3988 msgstr "Breidd"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3991 msgid "Unknown word:"
3992 msgstr "Ukjent ord:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3995 msgid "Current word"
3996 msgstr "Noverande ord"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4001 msgid "Replace word with current choice"
4002 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Find Next"
4007 msgstr "Finn &neste"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4010 msgid "Replacement:"
4011 msgstr "Erstatning:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4014 msgid "Replace with selected word"
4015 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4018 msgid "Suggestions:"
4019 msgstr "Framlegg:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4022 msgid "Ignore this word"
4023 msgstr "Ignorer dette ordet"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4026 msgid "&Ignore"
4027 msgstr "&Ignorer"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4030 msgid "Ignore this word throughout this session"
4031 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4034 msgid "I&gnore All"
4035 msgstr "I&gnorer alle"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4038 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4039 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4042 msgid ""
4043 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4044 "full range."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Ca&tegory:"
4050 msgstr "&Figur-tekst:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4053 msgid "Select this to display all available characters at once"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Display all"
4059 msgstr "&Vis:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4062 msgid "Current cell:"
4063 msgstr "Noverande celle:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4066 msgid "Current row position"
4067 msgstr "Den noverande rada"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4070 msgid "Current column position"
4071 msgstr "Den noverande kolonna"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4074 msgid "&Table Settings"
4075 msgstr "&Tabellval"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Column settings"
4080 msgstr "Dokumentval"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4083 msgid "&Horizontal alignment:"
4084 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4087 msgid "Horizontal alignment in column"
4088 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4092 msgid "Justified"
4093 msgstr "Justert"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4096 msgid "Fixed width of the column"
4097 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Vertical alignment in row:"
4102 msgstr "&Loddrett justering:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4105 #, fuzzy
4106 msgid ""
4107 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4108 "the row."
4109 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4112 msgid "Merge cells"
4113 msgstr "Slå saman celler"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4116 msgid "&Multicolumn"
4117 msgstr "&Multikolonne"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Cell setting"
4122 msgstr "Val"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4125 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4126 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4129 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4130 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Table-wide settings"
4135 msgstr "Tabellval"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Verti&cal alignment:"
4140 msgstr "Loddrett justering"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Vertical alignment of the table"
4145 msgstr "Loddrett justering"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4148 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4149 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4152 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4153 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4156 msgid "LaTe&X argument:"
4157 msgstr "LaTe&X argument:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4160 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4161 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4164 msgid "&Borders"
4165 msgstr "&Kantlinjer"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4168 msgid "Set Borders"
4169 msgstr "Endre kantlinjer"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4172 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4173 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4176 msgid "All Borders"
4177 msgstr "Alle kantlinjer"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4180 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4181 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4184 msgid "&Set"
4185 msgstr "&Sett inn"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4188 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4189 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4192 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4193 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4196 msgid "Fo&rmal"
4197 msgstr "Fo&rmell"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4200 msgid "Use default (grid-like) border style"
4201 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4204 msgid "De&fault"
4205 msgstr "Stan&dard"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4208 msgid "Additional Space"
4209 msgstr "Ekstra mellomrom"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4212 msgid "T&op of row:"
4213 msgstr "Øvste ra&da:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4216 msgid "Botto&m of row:"
4217 msgstr "&Nedste rada:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4220 msgid "Bet&ween rows:"
4221 msgstr "Me&llom radane:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4224 msgid "&Longtable"
4225 msgstr "&Langtabell"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4228 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4229 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4232 msgid "&Use long table"
4233 msgstr "&Bruk langtabell"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Row settings"
4238 msgstr "Rammeval"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4241 msgid "Status"
4242 msgstr "Status"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4245 msgid "Border above"
4246 msgstr "Kantlinje over"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4249 msgid "Border below"
4250 msgstr "Kantlinje under"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4253 msgid "Contents"
4254 msgstr "Innhald"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4257 msgid "Header:"
4258 msgstr "Overskrift:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4261 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4262 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4270 msgid "on"
4271 msgstr "på"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4281 msgid "double"
4282 msgstr "dobbel"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4285 msgid "First header:"
4286 msgstr "Første overskrift:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4289 msgid "This row is the header of the first page"
4290 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4293 msgid "Don't output the first header"
4294 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4298 msgid "is empty"
4299 msgstr "Skal vere tom"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4302 msgid "Footer:"
4303 msgstr "Botntekst:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4306 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4307 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4310 msgid "Last footer:"
4311 msgstr "Siste botntekst:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4314 msgid "This row is the footer of the last page"
4315 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4318 msgid "Don't output the last footer"
4319 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Caption:"
4324 msgstr "L&edetekst:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4327 msgid "Set a page break on the current row"
4328 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4331 msgid "Page &break on current row"
4332 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4337 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Longtable alignment"
4342 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4345 msgid "Close this dialog"
4346 msgstr "Lukk dette vindauget"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4349 msgid "Rebuild the file lists"
4350 msgstr "Lag nye fil-lister"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4353 msgid ""
4354 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4355 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4358 msgid "&View"
4359 msgstr "&Vis"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4362 msgid "Selected classes or styles"
4363 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4366 msgid "LaTeX classes"
4367 msgstr "LaTeX klassar"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4370 msgid "LaTeX styles"
4371 msgstr "LaTeX stiler"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4374 msgid "BibTeX styles"
4375 msgstr "BibTeX stiler"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4378 msgid "Toggles view of the file list"
4379 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4382 msgid "Show &path"
4383 msgstr "Vis &stig"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Separate paragraphs with"
4388 msgstr "Del avsnitta med"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4391 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4392 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4395 msgid "&Indentation"
4396 msgstr "&Innrykk"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Size of the indentation"
4401 msgstr "Leit i litteraturen"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4404 msgid "&Vertical space"
4405 msgstr "L&oddrett avstand"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Size of the vertical space"
4410 msgstr "L&oddrett avstand"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4413 msgid "Spacing"
4414 msgstr "Avstand"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4417 msgid "&Line spacing:"
4418 msgstr "&Linjeavstand:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Spacing type"
4423 msgstr "Avstand"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Number of lines"
4428 msgstr "Kor mange kopiar"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4431 msgid "Format text into two columns"
4432 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4435 msgid "Two-&column document"
4436 msgstr "To &spalter"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Language of the thesaurus"
4441 msgstr "Språkbotn:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4444 msgid "Word to look up"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4448 msgid "L&ookup"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4452 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4457 msgid "The selected entry"
4458 msgstr "Det valde setelen"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4461 msgid "&Selection:"
4462 msgstr "&Utval:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4465 msgid "Replace the entry with the selection"
4466 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4469 msgid "Index entry"
4470 msgstr "Indeksnøkkel"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4473 msgid "&Keyword:"
4474 msgstr "&Nøkkelord:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4477 #, fuzzy
4478 msgid ""
4479 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4480 "tables, and others)"
4481 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4484 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4485 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Sort"
4490 msgstr "&Sorter"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4493 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Keep"
4499 msgstr "Cap"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4502 msgid "Update navigation tree"
4503 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4508 msgid "..."
4509 msgstr "..."
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4512 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4513 msgstr "Auk djupna på elementet"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4516 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4517 msgstr "Mink djupna på elementet"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4520 msgid "Move selected item down by one"
4521 msgstr "Flytt elementet nedover"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4524 msgid "Move selected item up by one"
4525 msgstr "Flytt elementet oppover"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4528 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4532 msgid "&Do not show this warning again!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4536 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4537 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4540 msgid "DefSkip"
4541 msgstr "Standard avstand"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4544 msgid "SmallSkip"
4545 msgstr "Liten avstand"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4548 msgid "MedSkip"
4549 msgstr "Medium avstand"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4552 msgid "BigSkip"
4553 msgstr "Stor avstand"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4556 msgid "VFill"
4557 msgstr "Fyll vertikalt"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4560 msgid "Complete source"
4561 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4564 msgid "Automatic update"
4565 msgstr "Vis endringar automatisk"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Unit of width value"
4570 msgstr "Breiddeining"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4573 #, fuzzy
4574 msgid "number of needed lines"
4575 msgstr "Kor mange kopiar"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4578 #, fuzzy
4579 msgid "use number of lines"
4580 msgstr "Kor mange kopiar"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4583 #, fuzzy
4584 msgid "&Line span:"
4585 msgstr "&Linjeavstand:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Outer (default)"
4590 msgstr "LaTeX standard"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Inner"
4595 msgstr "&Indre:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4598 msgid "use overhang"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4602 msgid "Over&hang:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Overhang value"
4608 msgstr "Høgde"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Unit of overhang value"
4613 msgstr "Breiddeining"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4616 msgid "Check this to allow flexible placement"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4620 msgid "Allow &floating"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4624 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4625 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4626 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4627 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4630 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4632 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4633 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4636 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4637 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4641 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4642 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4644 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4645 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4646 msgid "Standard"
4647 msgstr "Standard"
4648
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4650 msgid "TheoremTemplate"
4651 msgstr "Teorem-mal"
4652
4653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4655 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4657 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4659 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4660 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4661 msgid "Proof"
4662 msgstr "Prov"
4663
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4665 msgid "Proof:"
4666 msgstr "Prov:"
4667
4668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4670 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4672 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4680 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4681 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4685 msgid "Theorem"
4686 msgstr "Teorem"
4687
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4689 msgid "Theorem #:"
4690 msgstr "Teorem #:"
4691
4692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4693 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4695 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4699 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4702 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4703 msgid "Lemma"
4704 msgstr "Lemma"
4705
4706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4707 msgid "Lemma #:"
4708 msgstr "Lemma #:"
4709
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4712 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4719 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4720 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4721 msgid "Corollary"
4722 msgstr "Korollar"
4723
4724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4725 msgid "Corollary #:"
4726 msgstr "Korollar #:"
4727
4728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4729 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4731 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4736 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4737 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4738 msgid "Proposition"
4739 msgstr "Framlegg"
4740
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4742 msgid "Proposition #:"
4743 msgstr "Framlegg #:"
4744
4745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4753 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4754 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4755 msgid "Conjecture"
4756 msgstr "Konjektur"
4757
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4759 msgid "Conjecture #:"
4760 msgstr "Konjektur #:"
4761
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4768 msgid "Criterion"
4769 msgstr "Kriterium"
4770
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4772 msgid "Criterion #:"
4773 msgstr "Kriterium #:"
4774
4775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4780 msgid "Fact"
4781 msgstr "Faktum"
4782
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4784 msgid "Fact #:"
4785 msgstr "Faktum #:"
4786
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4793 msgid "Axiom"
4794 msgstr "Aksiom"
4795
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4797 msgid "Axiom #:"
4798 msgstr "Aksiom #:"
4799
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4802 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4804 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4809 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4810 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4811 msgid "Definition"
4812 msgstr "Definisjon"
4813
4814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4815 msgid "Definition #:"
4816 msgstr "Definisjon #:"
4817
4818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4826 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4827 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4828 msgid "Example"
4829 msgstr "Døme"
4830
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4832 msgid "Example #:"
4833 msgstr "Døme #:"
4834
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4841 msgid "Condition"
4842 msgstr "Vilkår"
4843
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4845 msgid "Condition #:"
4846 msgstr "Vilkår #:"
4847
4848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4855 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4856 msgid "Problem"
4857 msgstr "Problem"
4858
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4860 msgid "Problem #:"
4861 msgstr "Problem #:"
4862
4863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4869 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4871 msgid "Exercise"
4872 msgstr "Øving"
4873
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4875 msgid "Exercise #:"
4876 msgstr "Øving #:"
4877
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4886 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4887 msgid "Remark"
4888 msgstr "Merknad"
4889
4890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4891 msgid "Remark #:"
4892 msgstr "Merknad #:"
4893
4894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4895 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4904 msgid "Claim"
4905 msgstr "Påstand"
4906
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4908 msgid "Claim #:"
4909 msgstr "Påstand #:"
4910
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4914 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4920 msgid "Note"
4921 msgstr "Notat"
4922
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4924 msgid "Note #:"
4925 msgstr "Notat #:"
4926
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4933 msgid "Notation"
4934 msgstr "Notasjon"
4935
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4937 msgid "Notation #:"
4938 msgstr "Notasjon #:"
4939
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4945 msgid "Case"
4946 msgstr "Tilfelle"
4947
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4949 msgid "Case #:"
4950 msgstr "Tilfelle #:"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4953 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4954 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4955 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4956 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4959 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4961 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4962 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4964 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4965 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4966 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4967 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4970 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4971 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4972 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4974 msgid "Section"
4975 msgstr "Bolk"
4976
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4978 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4979 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4980 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4981 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4984 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4985 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4986 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4987 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4988 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4994 msgid "Subsection"
4995 msgstr "Underbolk"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4998 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4999 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5001 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5003 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5004 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5005 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5006 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5007 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5010 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5011 msgid "Subsubsection"
5012 msgstr "Underunderbolk"
5013
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5015 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5016 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5018 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5020 msgid "Section*"
5021 msgstr "Bolk*"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5024 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5025 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5028 msgid "Subsection*"
5029 msgstr "Underbolk*"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5032 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5034 msgid "Subsubsection*"
5035 msgstr "Underunderbolk*"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5038 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5039 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5041 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5043 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5050 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5051 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5053 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5054 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5056 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5057 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5059 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5060 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5062 msgid "Abstract"
5063 msgstr "Samandrag"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5066 msgid "Abstract---"
5067 msgstr "Samandrag---"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5074 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5075 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5079 msgid "Keywords"
5080 msgstr "Stikkord"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5083 msgid "Index Terms---"
5084 msgstr "Indeksord---"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5087 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5088 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5090 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5091 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5092 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5095 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5096 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5097 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5098 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5099 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5100 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5101 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5105 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5107 msgid "Bibliography"
5108 msgstr "Litteratur"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5113 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5114 #: src/rowpainter.cpp:462
5115 msgid "Appendix"
5116 msgstr "Vedlegg"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5119 msgid "Appendices"
5120 msgstr "Vedlegg"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5123 msgid "Biography"
5124 msgstr "Biografi"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5127 msgid "BiographyNoPhoto"
5128 msgstr "Biografi utan foto"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5131 msgid "Footernote"
5132 msgstr "Botntekst"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5135 msgid "MarkBoth"
5136 msgstr "Markerbegge"
5137
5138 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5141 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5142 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5143 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5144 msgid "Itemize"
5145 msgstr "Punktliste"
5146
5147 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5150 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5151 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5152 msgid "Enumerate"
5153 msgstr "Nummerert"
5154
5155 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5157 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5158 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5160 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5161 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5162 msgid "Description"
5163 msgstr "Skildring"
5164
5165 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5168 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5170 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5171 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5172 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5173 msgid "List"
5174 msgstr "Liste"
5175
5176 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5179 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5181 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5182 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5184 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5185 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5187 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5188 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5190 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5191 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5194 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5196 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5198 msgid "Title"
5199 msgstr "Tittel"
5200
5201 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5203 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5205 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5206 msgid "Subtitle"
5207 msgstr "Undertittel"
5208
5209 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5210 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5212 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5214 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5216 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5218 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5221 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5226 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5227 msgid "Author"
5228 msgstr "Forfattar"
5229
5230 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5232 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5237 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5241 msgid "Address"
5242 msgstr "Adresse"
5243
5244 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5245 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5246 msgid "Offprint"
5247 msgstr "Ekstratrykk"
5248
5249 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5251 msgid "Mail"
5252 msgstr "E-post"
5253
5254 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5258 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5260 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5265 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5266 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5267 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5268 #: lib/external_templates:305
5269 msgid "Date"
5270 msgstr "Dato"
5271
5272 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5280 msgid "Acknowledgement"
5281 msgstr "Takk til"
5282
5283 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5284 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5285 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5293 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5301 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5303 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5304 msgid "FrontMatter"
5305 msgstr "Front-ting"
5306
5307 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5308 msgid "Offprint Requests to:"
5309 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5310
5311 #: lib/layouts/aa.layout:184
5312 msgid "Correspondence to:"
5313 msgstr "Brevbyt med:"
5314
5315 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5318 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5319 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5321 msgid "BackMatter"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5326 msgid "Acknowledgements."
5327 msgstr "Takk til."
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:289
5330 #, fuzzy
5331 msgid "institutemark"
5332 msgstr "Institutt"
5333
5334 #: lib/layouts/aa.layout:293
5335 #, fuzzy
5336 msgid "institute mark"
5337 msgstr "Institutt"
5338
5339 #: lib/layouts/aa.layout:357
5340 msgid "Key words."
5341 msgstr "Nøkkelord."
5342
5343 #: lib/layouts/aa.layout:379
5344 #, fuzzy
5345 msgid "CharStyle:Institute"
5346 msgstr "Endring: "
5347
5348 #: lib/layouts/aa.layout:389
5349 #, fuzzy
5350 msgid "CharStyle:E-Mail"
5351 msgstr "Endring: "
5352
5353 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5357 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5359 msgid "Email"
5360 msgstr "E-post"
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:404
5363 #, fuzzy
5364 msgid "email"
5365 msgstr "epost:"
5366
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5369 msgid "LaTeX"
5370 msgstr "LaTeX"
5371
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5374 msgid "Thesaurus"
5375 msgstr "Synonym ordbok"
5376
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5378 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5380 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5381 msgid "Affiliation"
5382 msgstr "Tilknyting"
5383
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5385 msgid "And"
5386 msgstr "Og"
5387
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5389 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5392 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5393 msgid "Acknowledgements"
5394 msgstr "Takk til"
5395
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5399 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5400 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5405 #: src/output_plaintext.cpp:145
5406 msgid "References"
5407 msgstr "Referansar"
5408
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5410 msgid "PlaceFigure"
5411 msgstr "Plasser_Figuren"
5412
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5414 msgid "PlaceTable"
5415 msgstr "Plasser_Tabellen"
5416
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5418 msgid "TableComments"
5419 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5420
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5422 msgid "TableRefs"
5423 msgstr "Tabell_Refar"
5424
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5426 msgid "MathLetters"
5427 msgstr "Matte_Bokstavar"
5428
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5430 msgid "NoteToEditor"
5431 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5432
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5434 msgid "Facility"
5435 msgstr "Fasilitet"
5436
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5438 msgid "Objectname"
5439 msgstr "Objektnamn"
5440
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5442 msgid "Dataset"
5443 msgstr "Datasett"
5444
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Altaffilation"
5448 msgstr "AltTilknyting"
5449
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Alternative affiliation:"
5453 msgstr "Al&ternative språk:"
5454
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5456 msgid "altaffilmark"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5460 #, fuzzy
5461 msgid "altaffiliation mark"
5462 msgstr "AltTilknyting"
5463
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5465 msgid "Subject headings:"
5466 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5467
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5469 msgid "[Acknowledgements]"
5470 msgstr "[Takk til]"
5471
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5476 msgid "and"
5477 msgstr "og"
5478
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5480 msgid "Place Figure here:"
5481 msgstr "Sett figuren her:"
5482
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5484 msgid "Place Table here:"
5485 msgstr "Sett tabellen her:"
5486
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5488 msgid "[Appendix]"
5489 msgstr "[Vedlegg]"
5490
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5492 msgid "Note to Editor:"
5493 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5494
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5496 msgid "References. ---"
5497 msgstr "Referansar. --- "
5498
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5500 msgid "Note. ---"
5501 msgstr "Merknad. ---"
5502
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Table note"
5506 msgstr "tabell-linje"
5507
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Table note:"
5511 msgstr "botntekst"
5512
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5514 #, fuzzy
5515 msgid "tablenotemark"
5516 msgstr "tabell-linje"
5517
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5519 msgid "tablenote mark"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5523 msgid "FigCaption"
5524 msgstr "Figurtekst"
5525
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5527 msgid "Fig. ---"
5528 msgstr "Fig. ---"
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5531 msgid "Facility:"
5532 msgstr "Fasilitet:"
5533
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5535 msgid "Obj:"
5536 msgstr "Obj:"
5537
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5539 msgid "Dataset:"
5540 msgstr "Datasett:"
5541
5542 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Scheme"
5545 msgstr "Scene"
5546
5547 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5548 #, fuzzy
5549 msgid "List of Schemes"
5550 msgstr "Liste over tabellar"
5551
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5553 msgid "scheme"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Chart"
5559 msgstr "hatt"
5560
5561 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5562 #, fuzzy
5563 msgid "List of Charts"
5564 msgstr "Liste over tabellar"
5565
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5567 #, fuzzy
5568 msgid "chart"
5569 msgstr "hatt"
5570
5571 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Graph"
5574 msgstr "Grafikk"
5575
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5577 #, fuzzy
5578 msgid "List of Graphs"
5579 msgstr "Liste over tabellar"
5580
5581 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5582 #, fuzzy
5583 msgid "graph"
5584 msgstr "Kapittel_motto"
5585
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Bibnote"
5589 msgstr "notat"
5590
5591 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5592 #, fuzzy
5593 msgid "bibnote"
5594 msgstr "notat"
5595
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Chemistry"
5599 msgstr "infty"
5600
5601 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5602 msgid "chemistry"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Teaser"
5608 msgstr "Topptekst"
5609
5610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Teaser image:"
5613 msgstr "Klargjer side"
5614
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5616 msgid "CRcat"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5620 #, fuzzy
5621 msgid "CR category"
5622 msgstr "&Figur-tekst:"
5623
5624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5625 #, fuzzy
5626 msgid "CR categories"
5627 msgstr "&Figur-tekst:"
5628
5629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5630 msgid "Computing Review Categories"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5637 #: lib/layouts/spie.layout:88
5638 msgid "Acknowledgments"
5639 msgstr "Takk"
5640
5641 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5649 #, fuzzy
5650 msgid "MainText"
5651 msgstr "Rein tekst"
5652
5653 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5654 msgid "Chapter Exercises"
5655 msgstr "Kapittel øving"
5656
5657 #: lib/layouts/apa.layout:50
5658 msgid "RightHeader"
5659 msgstr "Høgre_topptekst"
5660
5661 #: lib/layouts/apa.layout:59
5662 msgid "Right header:"
5663 msgstr "Høgre topptekst:"
5664
5665 #: lib/layouts/apa.layout:82
5666 msgid "Abstract:"
5667 msgstr "Samandrag:"
5668
5669 #: lib/layouts/apa.layout:91
5670 msgid "ShortTitle"
5671 msgstr "Kort_Tittel"
5672
5673 #: lib/layouts/apa.layout:99
5674 msgid "Short title:"
5675 msgstr "Kort tittel:"
5676
5677 #: lib/layouts/apa.layout:128
5678 msgid "TwoAuthors"
5679 msgstr "To_Forfattarar"
5680
5681 #: lib/layouts/apa.layout:135
5682 msgid "ThreeAuthors"
5683 msgstr "Tre_Forfattarar"
5684
5685 #: lib/layouts/apa.layout:142
5686 msgid "FourAuthors"
5687 msgstr "Fire_Forfattarar"
5688
5689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5691 msgid "Affiliation:"
5692 msgstr "Tilknyting:"
5693
5694 #: lib/layouts/apa.layout:170
5695 msgid "TwoAffiliations"
5696 msgstr "To_Tilknytingar"
5697
5698 #: lib/layouts/apa.layout:177
5699 msgid "ThreeAffiliations"
5700 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5701
5702 #: lib/layouts/apa.layout:184
5703 msgid "FourAffiliations"
5704 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5705
5706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5707 msgid "Journal"
5708 msgstr "Tidskrift"
5709
5710 #: lib/layouts/apa.layout:205
5711 msgid "CopNum"
5712 msgstr "Serie_num"
5713
5714 #: lib/layouts/apa.layout:233
5715 msgid "Acknowledgements:"
5716 msgstr "Takk til:"
5717
5718 #: lib/layouts/apa.layout:247
5719 msgid "ThickLine"
5720 msgstr "Tjukklinje"
5721
5722 #: lib/layouts/apa.layout:257
5723 msgid "CenteredCaption"
5724 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5725
5726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5728 msgid "Senseless!"
5729 msgstr "Meiningslaust!"
5730
5731 #: lib/layouts/apa.layout:277
5732 msgid "FitFigure"
5733 msgstr "Tilpass_Figur"
5734
5735 #: lib/layouts/apa.layout:283
5736 msgid "FitBitmap"
5737 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5738
5739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5741 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5745 msgid "Subparagraph"
5746 msgstr "Underavsnitt"
5747
5748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5750 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5751 msgid "*"
5752 msgstr "*"
5753
5754 #: lib/layouts/apa.layout:390
5755 msgid "Seriate"
5756 msgstr "Punkt i teksten"
5757
5758 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5760 msgid "(\\alph{enumii})"
5761 msgstr "(\\alph{enumii})"
5762
5763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5764 msgid "LatinOn"
5765 msgstr "LatinON"
5766
5767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5768 msgid "Latin on"
5769 msgstr "Latin on"
5770
5771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5772 msgid "LatinOff"
5773 msgstr "LatinOff"
5774
5775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5776 msgid "Latin off"
5777 msgstr "Latin off"
5778
5779 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5780 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5781 msgid "BeginFrame"
5782 msgstr "Start lysark"
5783
5784 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5786 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5788 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5789 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5790 msgid "Part"
5791 msgstr "Del"
5792
5793 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5794 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5796 msgid "Part*"
5797 msgstr "Del*"
5798
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5800 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5801 msgid "MM"
5802 msgstr "MM"
5803
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5805 msgid "Section \\arabic{section}"
5806 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5807
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5809 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5810 msgid "\\Alph{section}"
5811 msgstr "\\Alph{section}"
5812
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5814 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Unnumbered"
5820 msgstr "Nummerering"
5821
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5823 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5824 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5825
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5827 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5828 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5829
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Frames"
5835 msgstr "Lysark "
5836
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Frame"
5840 msgstr "Lysark "
5841
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5843 msgid "BeginPlainFrame"
5844 msgstr "Start enkelt lysark"
5845
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5849 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5852 msgid "AgainFrame"
5853 msgstr "Lysarket igjen"
5854
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Again frame with label"
5858 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5859
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5861 msgid "EndFrame"
5862 msgstr "Slutten på lysarket"
5863
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5865 #, fuzzy
5866 msgid "________________________________"
5867 msgstr "________________________________ "
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5870 msgid "FrameSubtitle"
5871 msgstr "Lysark undertittel"
5872
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5874 msgid "Column"
5875 msgstr "Kolonne"
5876
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5880 msgid "Columns"
5881 msgstr "Kolonnar"
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5886 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5887
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5889 msgid "ColumnsCenterAligned"
5890 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Columns (center aligned)"
5895 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5896
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5898 msgid "ColumnsTopAligned"
5899 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5900
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Columns (top aligned)"
5904 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5907 msgid "Pause"
5908 msgstr "Pause"
5909
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Overlays"
5915 msgstr "Overliggar"
5916
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5918 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5919 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5920
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5922 msgid "Overprint"
5923 msgstr "Legg over"
5924
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5926 msgid "OverlayArea"
5927 msgstr "Legg over område"
5928
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Overlayarea"
5932 msgstr "Legg over område"
5933
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5935 msgid "Uncover"
5936 msgstr "Avslør"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Uncovered on slides"
5941 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5942
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5944 msgid "Only"
5945 msgstr "Berre i framføring"
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Only on slides"
5950 msgstr "Vis berre i framføringar"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5953 msgid "Block"
5954 msgstr "Ramme"
5955
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Blocks"
5960 msgstr "Ramme"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5965 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5966
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5968 msgid "ExampleBlock"
5969 msgstr "Ramme med døme"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5974 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5977 msgid "AlertBlock"
5978 msgstr "Åtvaring ramme"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5983 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5984
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Titling"
5990 msgstr "Kodeliste"
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Title (Plain Frame)"
5995 msgstr "Start enkelt lysark"
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5999 msgid "Institute"
6000 msgstr "Institutt"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6003 #, fuzzy
6004 msgid "InstituteMark"
6005 msgstr "Institutt"
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Institute mark"
6010 msgstr "Institutt"
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6013 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6014 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6015 msgid "Quotation"
6016 msgstr "Avskrift"
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6020 msgid "Quote"
6021 msgstr "Sitere"
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6025 msgid "Verse"
6026 msgstr "Vers"
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6029 msgid "TitleGraphic"
6030 msgstr "Tittelgrafikk"
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Theorems"
6035 msgstr "Teorem"
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6039 msgid "Corollary."
6040 msgstr "Korollar."
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6044 msgid "Definition."
6045 msgstr "Definisjon."
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6048 msgid "Definitions"
6049 msgstr "Definisjonar"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Definitions."
6054 msgstr "Definisjonar. "
6055
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6057 msgid "Example."
6058 msgstr "Døme."
6059
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6061 msgid "Examples"
6062 msgstr "Døme"
6063
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Examples."
6067 msgstr "Døme. "
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6070 msgid "Fact."
6071 msgstr "Faktum."
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6077 msgid "Proof."
6078 msgstr "Prov."
6079
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6082 msgid "Theorem."
6083 msgstr "Teorem."
6084
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6086 msgid "Separator"
6087 msgstr "Separator"
6088
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6090 msgid "___"
6091 msgstr "___"
6092
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6095 msgid "LyX-Code"
6096 msgstr "LyX-Kode"
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6099 msgid "NoteItem"
6100 msgstr "Notat"
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6103 msgid "Note:"
6104 msgstr "Notat:"
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6107 #, fuzzy
6108 msgid "CharStyle:Alert"
6109 msgstr "Endring: "
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Alert"
6114 msgstr "Åtvaring ramme"
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6117 #, fuzzy
6118 msgid "CharStyle:Structure"
6119 msgstr "Endring: "
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6122 msgid "Structure"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6126 msgid "Custom:ArticleMode"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Article"
6132 msgstr "Loddrett"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Custom:PresentationMode"
6137 msgstr "Retning"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Presentation"
6142 msgstr "Retning"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6146 msgid "Table"
6147 msgstr "Tabell"
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6151 msgid "List of Tables"
6152 msgstr "Liste over tabellar"
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6156 msgid "Figure"
6157 msgstr "Figur"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6161 msgid "List of Figures"
6162 msgstr "Liste over figurar"
6163
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6165 msgid "Dialogue"
6166 msgstr "Dialog"
6167
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6169 msgid "Narrative"
6170 msgstr "Forteljing"
6171
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6173 msgid "ACT"
6174 msgstr "AKT"
6175
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6177 msgid "ACT \\arabic{act}"
6178 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6179
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6181 msgid "SCENE"
6182 msgstr "SCENE"
6183
6184 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6185 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6186 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6187
6188 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6189 msgid "SCENE*"
6190 msgstr "SCENE*"
6191
6192 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6193 msgid "AT RISE:"
6194 msgstr "VED_OPPGANG:"
6195
6196 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6197 msgid "Speaker"
6198 msgstr "Stemme"
6199
6200 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6201 msgid "Parenthetical"
6202 msgstr "I parentes"
6203
6204 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6205 msgid "("
6206 msgstr "("
6207
6208 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6209 msgid ")"
6210 msgstr ")"
6211
6212 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6213 msgid "CURTAIN"
6214 msgstr "TEPPE"
6215
6216 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6218 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6219 msgid "Right Address"
6220 msgstr "Frå høgre"
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:35
6223 msgid "Mainline"
6224 msgstr "Hovudlinje"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:42
6227 msgid "Mainline:"
6228 msgstr "Hovudlinje:"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:60
6231 msgid "Variation"
6232 msgstr "Variasjon"
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:64
6235 msgid "Variation:"
6236 msgstr "Variasjon:"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:70
6239 msgid "SubVariation"
6240 msgstr "Undervariasjon"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:73
6243 msgid "Subvariation:"
6244 msgstr "Undervariasjon:"
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:79
6247 msgid "SubVariation2"
6248 msgstr "Undervariasjon(2)"
6249
6250 #: lib/layouts/chess.layout:82
6251 msgid "Subvariation(2):"
6252 msgstr "Undervariasjon(2):"
6253
6254 #: lib/layouts/chess.layout:88
6255 msgid "SubVariation3"
6256 msgstr "Undervariasjon(3)"
6257
6258 #: lib/layouts/chess.layout:91
6259 msgid "Subvariation(3):"
6260 msgstr "Undervariasjon(3):"
6261
6262 #: lib/layouts/chess.layout:97
6263 msgid "SubVariation4"
6264 msgstr "Undervariasjon4"
6265
6266 #: lib/layouts/chess.layout:100
6267 msgid "Subvariation(4):"
6268 msgstr "Undervariasjon(4):"
6269
6270 #: lib/layouts/chess.layout:106
6271 msgid "SubVariation5"
6272 msgstr "Undervariasjon5"
6273
6274 #: lib/layouts/chess.layout:109
6275 msgid "Subvariation(5):"
6276 msgstr "Undervariasjon(5):"
6277
6278 #: lib/layouts/chess.layout:116
6279 msgid "HideMoves"
6280 msgstr "Gøymtrekk"
6281
6282 #: lib/layouts/chess.layout:121
6283 msgid "HideMoves:"
6284 msgstr "Gøymtrekk:"
6285
6286 #: lib/layouts/chess.layout:126
6287 msgid "ChessBoard"
6288 msgstr "Sjakkbrett"
6289
6290 #: lib/layouts/chess.layout:130
6291 msgid "[chessboard]"
6292 msgstr "[sjakkbrett]"
6293
6294 #: lib/layouts/chess.layout:139
6295 msgid "BoardCentered"
6296 msgstr "Sentrert brett"
6297
6298 #: lib/layouts/chess.layout:144
6299 msgid "[centered board]"
6300 msgstr "[sentrert brett]"
6301
6302 #: lib/layouts/chess.layout:154
6303 msgid "HighLight"
6304 msgstr "Visfram"
6305
6306 #: lib/layouts/chess.layout:159
6307 msgid "Highlights:"
6308 msgstr "Visfram:"
6309
6310 #: lib/layouts/chess.layout:174
6311 msgid "Arrow"
6312 msgstr "Pil"
6313
6314 #: lib/layouts/chess.layout:179
6315 msgid "Arrow:"
6316 msgstr "Pil:"
6317
6318 #: lib/layouts/chess.layout:185
6319 msgid "KnightMove"
6320 msgstr "Knekt trekk"
6321
6322 #: lib/layouts/chess.layout:190
6323 msgid "KnightMove:"
6324 msgstr "Knekt trekk:"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6327 msgid "DinBrief"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6332 msgid "Send To Address"
6333 msgstr "Send til adresse"
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Anschrift:"
6338 msgstr "Underskrift:"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6342 msgid "My Address"
6343 msgstr "Mi adresse"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6346 msgid "Briefkopf:"
6347 msgstr "Brevhovud:"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Return address"
6352 msgstr "Returadresse"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Absender:"
6357 msgstr "Overskrift:"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Postal comment"
6362 msgstr "Post-kommentar  "
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6365 msgid "Postvermerk:"
6366 msgstr "Post-kommentar:"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Handling"
6371 msgstr "margin"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6374 msgid "Zusatz:"
6375 msgstr "Vedlegg:"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6379 msgid "YourRef"
6380 msgstr "DinRef"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Ihre Zeichen:"
6385 msgstr "DinReferanse:"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6389 msgid "MyRef"
6390 msgstr "MinRef"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Unsere Zeichen:"
6395 msgstr "DinReferanse:"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Writer"
6400 msgstr "Skrivar"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6403 msgid "Sachbearbeiter:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6409 msgid "Signature"
6410 msgstr "Signatur"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6413 msgid "Unterschrift:"
6414 msgstr "Underskrift:"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Bottomtext"
6419 msgstr "Nedst til venstre"
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6422 msgid "Fusszeile(n):"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Area code"
6428 msgstr "Ærendet"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Vorwahl:"
6433 msgstr "Normal:"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6437 msgid "Telephone"
6438 msgstr "Telefon"
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6441 msgid "Telefon:"
6442 msgstr "Telefon:"
6443
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6446 msgid "Location"
6447 msgstr "Lokalisering"
6448
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6450 msgid "Ort:"
6451 msgstr "Stad:"
6452
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6454 msgid "Datum:"
6455 msgstr "Dato:"
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6459 msgid "Subject"
6460 msgstr "Emne"
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6463 msgid "Betreff:"
6464 msgstr "Høve:"
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6469 msgid "Opening"
6470 msgstr "Opning"
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6473 msgid "Anrede:"
6474 msgstr "Ærendet:"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6479 msgid "Closing"
6480 msgstr "Avslutning"
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6483 msgid "Gruss:"
6484 msgstr "Helsing:"
6485
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6487 msgid "encl"
6488 msgstr "Vedlegg"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Anlage(n):"
6493 msgstr "Grunn:"
6494
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6497 msgid "cc"
6498 msgstr "Kopi til"
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6501 msgid "Verteiler:"
6502 msgstr "Fordelar:"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6506 msgid "PS"
6507 msgstr "PS"
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6510 msgid "PS:"
6511 msgstr "PS:"
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6514 msgid "SenderAddress"
6515 msgstr "SendarSinAdresse"
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6519 msgid "Backaddress"
6520 msgstr "Bakside-adresse"
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6523 msgid "RetourAdresse"
6524 msgstr "Returadresse"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6527 msgid "Adresse"
6528 msgstr "Adresse"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6531 msgid "Postvermerk"
6532 msgstr "Post-kommentar"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6535 msgid "Zusatz"
6536 msgstr "Vedlegg"
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6539 msgid "IhrZeichen"
6540 msgstr "DinReferanse"
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6544 msgid "YourMail"
6545 msgstr "DinAdresse"
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6548 msgid "IhrSchreiben"
6549 msgstr "DinDato"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6552 msgid "MeinZeichen"
6553 msgstr "MinReferanse"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6556 msgid "Unterschrift"
6557 msgstr "Underskrift"
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6560 msgid "Phone"
6561 msgstr "Telefon"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6564 msgid "Telefon"
6565 msgstr "Telefon"
6566
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6569 msgid "Place"
6570 msgstr "Stad"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6573 msgid "Stadt"
6574 msgstr "Stad"
6575
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6577 msgid "Town"
6578 msgstr "Stad"
6579
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6581 msgid "Ort"
6582 msgstr "Stad"
6583
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6585 msgid "Datum"
6586 msgstr "Dato"
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6590 msgid "Reference"
6591 msgstr "Referanse"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6594 msgid "Betreff"
6595 msgstr "Høve"
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6598 msgid "Anrede"
6599 msgstr "Ærendet"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6604 msgid "Letter"
6605 msgstr "Brev"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6608 msgid "Brieftext"
6609 msgstr "Brevtekst"
6610
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6612 msgid "Gruss"
6613 msgstr "Helsing"
6614
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6616 msgid "ps"
6617 msgstr "ps"
6618
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6621 msgid "Encl."
6622 msgstr "Vedlgg."
6623
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6625 msgid "Anlagen"
6626 msgstr "Grunn"
6627
6628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6630 msgid "CC"
6631 msgstr "Med kopi til"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6634 msgid "Verteiler"
6635 msgstr "  "
6636
6637 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6638 msgid "00.00.0000"
6639 msgstr "00.00.0000"
6640
6641 #: lib/layouts/egs.layout:268
6642 msgid "LaTeX Title"
6643 msgstr "LaTeX tittel"
6644
6645 #: lib/layouts/egs.layout:301
6646 msgid "Author:"
6647 msgstr "Forfattar:"
6648
6649 #: lib/layouts/egs.layout:310
6650 msgid "Affil"
6651 msgstr "Tilknyt"
6652
6653 #: lib/layouts/egs.layout:323
6654 msgid "Affilation:"
6655 msgstr "Tilknyting:"
6656
6657 #: lib/layouts/egs.layout:345
6658 msgid "Journal:"
6659 msgstr "Tidskrift:"
6660
6661 #: lib/layouts/egs.layout:354
6662 msgid "msnumber"
6663 msgstr "msnummer"
6664
6665 #: lib/layouts/egs.layout:368
6666 msgid "MS_number:"
6667 msgstr "MS_nummer:"
6668
6669 #: lib/layouts/egs.layout:378
6670 msgid "FirstAuthor"
6671 msgstr "Fyrsteforfattar"
6672
6673 #: lib/layouts/egs.layout:391
6674 msgid "1st_author_surname:"
6675 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6676
6677 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6679 msgid "Received"
6680 msgstr "Motteke"
6681
6682 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6684 msgid "Received:"
6685 msgstr "Motteke:"
6686
6687 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6689 msgid "Accepted"
6690 msgstr "Akseptert"
6691
6692 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6694 msgid "Accepted:"
6695 msgstr "Akseptert:"
6696
6697 #: lib/layouts/egs.layout:444
6698 msgid "Offsets"
6699 msgstr "Startpunkt"
6700
6701 #: lib/layouts/egs.layout:457
6702 msgid "reprint_reqs_to:"
6703 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6704
6705 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6707 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6708 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6709 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6710 msgid "Abstract."
6711 msgstr "Samandrag."
6712
6713 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6715 msgid "Acknowledgement."
6716 msgstr "Takk til."
6717
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6719 msgid "Author Address"
6720 msgstr "Forfattar adresse"
6721
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6727 msgid "Address:"
6728 msgstr "Adresse:"
6729
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6731 msgid "Author Email"
6732 msgstr "Forfattar E-post"
6733
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6735 msgid "Email:"
6736 msgstr "E-post:"
6737
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6739 msgid "Author URL"
6740 msgstr "Forfattar URL"
6741
6742 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6744 msgid "URL:"
6745 msgstr "URL:"
6746
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6749 msgid "Thanks"
6750 msgstr "Takk"
6751
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6754 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6755
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6757 msgid "PROOF."
6758 msgstr "PROV."
6759
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6762 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6763
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6766 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6767
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6769 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6770 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6771
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6774 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6775
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6783 msgid "Algorithm"
6784 msgstr "Algoritme"
6785
6786 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6788 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6789
6790 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6792 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6793
6794 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6796 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6797
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6800 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6801
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6804 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6805
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6808 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6809
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6812 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6813
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6816 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6817
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6823 msgid "Summary"
6824 msgstr "Samandrag"
6825
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6827 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6828 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6829
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6831 msgid "Case \\arabic{case}"
6832 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6833
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Titlenotemark"
6837 msgstr "botntekst"
6838
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Titlenote mark"
6842 msgstr "botntekst"
6843
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Title footnote"
6847 msgstr "botntekst"
6848
6849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Title footnote:"
6852 msgstr "botntekst"
6853
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Authormark"
6857 msgstr "Forfattar-år"
6858
6859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Author mark"
6862 msgstr "Forfattar E-post"
6863
6864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Author footnote"
6867 msgstr "botntekst"
6868
6869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Author footnote:"
6872 msgstr "Forfattarinfo:"
6873
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6875 #, fuzzy
6876 msgid "CorAuthormark"
6877 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6878
6879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6880 #, fuzzy
6881 msgid "CorAuthor mark"
6882 msgstr "Forfattar E-post"
6883
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Corresponding author"
6887 msgstr "Brevbyt med:"
6888
6889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Corresponding author text:"
6892 msgstr "Brevbyt med:"
6893
6894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6896 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6898 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6899 msgid "Keywords:"
6900 msgstr "Nøkkelord:"
6901
6902 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6903 msgid "Keyword"
6904 msgstr "Nøkkelord"
6905
6906 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6908 msgid "Key words:"
6909 msgstr "Nøkkelord:"
6910
6911 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6912 msgid "Item"
6913 msgstr "Element"
6914
6915 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6916 msgid "Item:"
6917 msgstr "Element:"
6918
6919 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6920 msgid "BulletedItem"
6921 msgstr "Punkt"
6922
6923 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6924 msgid "Bulleted Item:"
6925 msgstr "Punkt:"
6926
6927 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6928 msgid "Begin"
6929 msgstr "Start"
6930
6931 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6932 msgid "Begin of CV"
6933 msgstr "Start CV"
6934
6935 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6936 msgid "PersonalInfo"
6937 msgstr "Personleginfo "
6938
6939 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6940 msgid "Personal Info"
6941 msgstr "Personleg info"
6942
6943 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6944 msgid "MotherTongue"
6945 msgstr "Morsmål"
6946
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6948 msgid "Mother Tongue:"
6949 msgstr "Morsmål:"
6950
6951 #: lib/layouts/foils.layout:42
6952 msgid "Foilhead"
6953 msgstr "lysarktopp"
6954
6955 #: lib/layouts/foils.layout:61
6956 msgid "ShortFoilhead"
6957 msgstr "kortLysarkTopp"
6958
6959 #: lib/layouts/foils.layout:67
6960 msgid "Rotatefoilhead"
6961 msgstr "VriddLysarkTopp"
6962
6963 #: lib/layouts/foils.layout:73
6964 msgid "ShortRotatefoilhead"
6965 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6966
6967 #: lib/layouts/foils.layout:82
6968 msgid "TickList"
6969 msgstr "TjukkkListe"
6970
6971 #: lib/layouts/foils.layout:97
6972 msgid "_/"
6973 msgstr "_/"
6974
6975 #: lib/layouts/foils.layout:101
6976 msgid "CrossList"
6977 msgstr "KryssListe"
6978
6979 #: lib/layouts/foils.layout:116
6980 msgid "><"
6981 msgstr "><"
6982
6983 #: lib/layouts/foils.layout:160
6984 msgid "My Logo"
6985 msgstr "Min logo"
6986
6987 #: lib/layouts/foils.layout:168
6988 msgid "My Logo:"
6989 msgstr "Min logo:"
6990
6991 #: lib/layouts/foils.layout:177
6992 msgid "Restriction"
6993 msgstr "Avgrensing"
6994
6995 #: lib/layouts/foils.layout:181
6996 msgid "Restriction:"
6997 msgstr "Avgrensing:"
6998
6999 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7001 msgid "Left Header"
7002 msgstr "Venstre topptekst"
7003
7004 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7005 msgid "Left Header:"
7006 msgstr "Venstre topptekst:"
7007
7008 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7009 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7010 msgid "Right Header"
7011 msgstr "Høgre topptekst"
7012
7013 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7014 msgid "Right Header:"
7015 msgstr "Høgre topptekst:"
7016
7017 #: lib/layouts/foils.layout:201
7018 msgid "Right Footer"
7019 msgstr "Høgre botntekst"
7020
7021 #: lib/layouts/foils.layout:205
7022 msgid "Right Footer:"
7023 msgstr "Høgre botntekst:"
7024
7025 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7027 msgid "Theorem #."
7028 msgstr "Teorem #."
7029
7030 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7032 msgid "Lemma #."
7033 msgstr "Lemma #."
7034
7035 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7037 msgid "Corollary #."
7038 msgstr "Korollar #."
7039
7040 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7042 msgid "Proposition #."
7043 msgstr "Framlegg #."
7044
7045 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7047 msgid "Definition #."
7048 msgstr "Definisjon #."
7049
7050 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7052 msgid "Theorem*"
7053 msgstr "Teorem*"
7054
7055 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7057 msgid "Lemma*"
7058 msgstr "Lemma*"
7059
7060 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7061 msgid "Lemma."
7062 msgstr "Lemma."
7063
7064 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7066 msgid "Corollary*"
7067 msgstr "Korollar*"
7068
7069 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7071 msgid "Proposition*"
7072 msgstr "Framlegg*"
7073
7074 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7075 msgid "Proposition."
7076 msgstr "Framlegg."
7077
7078 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7080 msgid "Definition*"
7081 msgstr "Definisjon*"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7084 msgid "Text:"
7085 msgstr "Tekst:"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7090 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7091 msgid "Name"
7092 msgstr "Namn"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7097 msgid "Name:"
7098 msgstr "Namn:"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7101 msgid "Strasse"
7102 msgstr "Gate"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7105 msgid "Strasse:"
7106 msgstr "Gate:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7109 msgid "Land"
7110 msgstr "Land"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7113 msgid "Land:"
7114 msgstr "Land:"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7117 msgid "RetourAdresse:"
7118 msgstr "Returadresse:"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7121 msgid "MeinZeichen:"
7122 msgstr "MinReferanse:"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7125 msgid "IhrZeichen:"
7126 msgstr "DinReferanse:"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7129 msgid "IhrSchreiben:"
7130 msgstr "DinDato:"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7133 msgid "Telefax"
7134 msgstr "Telefax"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7137 msgid "Telefax:"
7138 msgstr "Telefax:"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7141 msgid "Telex"
7142 msgstr "Telex"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7145 msgid "Telex:"
7146 msgstr "Telex:"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7149 msgid "EMail"
7150 msgstr "Epost"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7153 msgid "EMail:"
7154 msgstr "Epost:"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7157 msgid "HTTP"
7158 msgstr "HTTP"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7161 msgid "HTTP:"
7162 msgstr "HTTP:"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7166 msgid "Bank"
7167 msgstr "Bank"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7171 msgid "Bank:"
7172 msgstr "Bank:"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7175 msgid "BLZ"
7176 msgstr "BLZ "
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7179 msgid "BLZ:"
7180 msgstr "BLZ :"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7183 msgid "Konto"
7184 msgstr "Konto"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7187 msgid "Konto:"
7188 msgstr "Konto:"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7191 msgid "Adresse:"
7192 msgstr "Adresse:"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7195 msgid "Anlagen:"
7196 msgstr "Grunn:"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7199 msgid "Letter:"
7200 msgstr "Brev:"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7204 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7205 msgid "Signature:"
7206 msgstr "Signatur:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7209 msgid "Street"
7210 msgstr "Gate"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7213 msgid "Street:"
7214 msgstr "Gate:"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7217 msgid "Addition"
7218 msgstr "Vedlegg"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7221 msgid "Addition:"
7222 msgstr "Vedlegg:"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7225 msgid "Town:"
7226 msgstr "Stad:"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7229 msgid "State"
7230 msgstr "Stat"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7233 msgid "State:"
7234 msgstr "Stat:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7237 msgid "ReturnAddress"
7238 msgstr "Returadresse"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7241 msgid "ReturnAddress:"
7242 msgstr "Returadresse:"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7245 msgid "MyRef:"
7246 msgstr "MinRef:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7249 msgid "YourRef:"
7250 msgstr "DinRef:"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7253 msgid "YourMail:"
7254 msgstr "DinAdresse:"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7257 msgid "Phone:"
7258 msgstr "Telefon:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7261 msgid "BankCode"
7262 msgstr "Bank"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7265 msgid "BankCode:"
7266 msgstr "Bank:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7269 msgid "BankAccount"
7270 msgstr "Bankkonto"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7273 msgid "BankAccount:"
7274 msgstr "Bankkonto:"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7277 msgid "PostalComment"
7278 msgstr "Post-kommentar  "
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7281 msgid "PostalComment:"
7282 msgstr "Post-kommentar :"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7287 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7288 msgid "Date:"
7289 msgstr "Dato:"
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7292 msgid "Reference:"
7293 msgstr "Referansen:"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7297 msgid "Opening:"
7298 msgstr "Opning:"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7301 msgid "Encl.:"
7302 msgstr "Vedlgg.:"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7306 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7307 msgid "cc:"
7308 msgstr "Kopi til:"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7312 msgid "Closing:"
7313 msgstr "Avslutning:"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7316 msgid "NameRowA"
7317 msgstr "NamnradA"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7320 msgid "NameRowA:"
7321 msgstr "NamnradA:"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7324 msgid "NameRowB"
7325 msgstr "NamnradB"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7328 msgid "NameRowB:"
7329 msgstr "NamnradB:"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7332 msgid "NameRowC"
7333 msgstr "NamnradC"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7336 msgid "NameRowC:"
7337 msgstr "NamnradC:"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7340 msgid "NameRowD"
7341 msgstr "NamnradD"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7344 msgid "NameRowD:"
7345 msgstr "NamnradD:"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7348 msgid "NameRowE"
7349 msgstr "NamnradE"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7352 msgid "NameRowE:"
7353 msgstr "NamnradE:"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7356 msgid "NameRowF"
7357 msgstr "NamnradF"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7360 msgid "NameRowF:"
7361 msgstr "NamnradF:"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7364 msgid "NameRowG"
7365 msgstr "NamnradG"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7368 msgid "NameRowG:"
7369 msgstr "NamnradG:"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7372 msgid "AddressRowA"
7373 msgstr "AdresseradA"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7376 msgid "AddressRowA:"
7377 msgstr "AdresseradA:"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7380 msgid "AddressRowB"
7381 msgstr "AdresseradB"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7384 msgid "AddressRowB:"
7385 msgstr "AdresseradB:"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7388 msgid "AddressRowC"
7389 msgstr "AdresseradC"
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7392 msgid "AddressRowC:"
7393 msgstr "AdresseradC:"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7396 msgid "AddressRowD"
7397 msgstr "AdressefotD"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7400 msgid "AddressRowD:"
7401 msgstr "AdressefotD:"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7404 msgid "AddressRowE"
7405 msgstr "AdresseradE"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7408 msgid "AddressRowE:"
7409 msgstr "AdresseradE:"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7412 msgid "AddressRowF"
7413 msgstr "AdresseradF"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7416 msgid "AddressRowF:"
7417 msgstr "AdresseradF:"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7420 msgid "TelephoneRowA"
7421 msgstr "TelefonradA"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7424 msgid "TelephoneRowA:"
7425 msgstr "TelefonradA:"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7428 msgid "TelephoneRowB"
7429 msgstr "TelefonradB"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7432 msgid "TelephoneRowB:"
7433 msgstr "TelefonradB:"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7436 msgid "TelephoneRowC"
7437 msgstr "TelefonradC"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7440 msgid "TelephoneRowC:"
7441 msgstr "TelefonradC:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7444 msgid "TelephoneRowD"
7445 msgstr "TelefonradD"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7448 msgid "TelephoneRowD:"
7449 msgstr "TelefonradD:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7452 msgid "TelephoneRowE"
7453 msgstr "TelefonradE"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7456 msgid "TelephoneRowE:"
7457 msgstr "TelefonradE:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7460 msgid "TelephoneRowF"
7461 msgstr "TelefonradF"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7464 msgid "TelephoneRowF:"
7465 msgstr "TelefonradF:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7468 msgid "InternetRowA"
7469 msgstr "InternetradA"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7472 msgid "InternetRowA:"
7473 msgstr "InternetradA:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7476 msgid "InternetRowB"
7477 msgstr "InternetradB"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7480 msgid "InternetRowB:"
7481 msgstr "InternetradB:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7484 msgid "InternetRowC"
7485 msgstr "InternetradC"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7488 msgid "InternetRowC:"
7489 msgstr "InternetradC:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7492 msgid "InternetRowD"
7493 msgstr "InternetradD"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7496 msgid "InternetRowD:"
7497 msgstr "InternetradD:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7500 msgid "InternetRowE"
7501 msgstr "InternetradE"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7504 msgid "InternetRowE:"
7505 msgstr "InternetradE:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7508 msgid "InternetRowF"
7509 msgstr "InternetradF"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7512 msgid "InternetRowF:"
7513 msgstr "InternetradF:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7516 msgid "BankRowA"
7517 msgstr "BankradA"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7520 msgid "BankRowA:"
7521 msgstr "BankradA:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7524 msgid "BankRowB"
7525 msgstr "BankradB"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7528 msgid "BankRowB:"
7529 msgstr "BankradB:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7532 msgid "BankRowC"
7533 msgstr "BankradC"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7536 msgid "BankRowC:"
7537 msgstr "BankradC:"
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7540 msgid "BankRowD"
7541 msgstr "BankradD"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7544 msgid "BankRowD:"
7545 msgstr "BankradD:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7548 msgid "BankRowE"
7549 msgstr "BankradE"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7552 msgid "BankRowE:"
7553 msgstr "BankradE:"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7556 msgid "BankRowF"
7557 msgstr "BankradF"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7560 msgid "BankRowF:"
7561 msgstr "BankradF:"
7562
7563 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7564 msgid "Claim #."
7565 msgstr "Påstand #."
7566
7567 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7568 msgid "Remarks"
7569 msgstr "Merknader"
7570
7571 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7572 msgid "Remarks #."
7573 msgstr "Merknader #."
7574
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7576 msgid "More"
7577 msgstr "Meir"
7578
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7580 msgid "(MORE)"
7581 msgstr "(MEIR)"
7582
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7584 msgid "FADE IN:"
7585 msgstr "LYS OPP:"
7586
7587 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7588 msgid "INT."
7589 msgstr "INV."
7590
7591 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7592 msgid "EXT."
7593 msgstr "UTV."
7594
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7596 msgid "Continuing"
7597 msgstr "Framhald"
7598
7599 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7600 msgid "(continuing)"
7601 msgstr "(framhald)"
7602
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7604 msgid "Transition"
7605 msgstr "Overgang"
7606
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7608 msgid "TITLE OVER:"
7609 msgstr "TITTEL OVER:"
7610
7611 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7612 msgid "INTERCUT"
7613 msgstr "KROSSKLIPP"
7614
7615 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7616 msgid "INTERCUT WITH:"
7617 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7618
7619 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7620 msgid "FADE OUT"
7621 msgstr "LYS UT"
7622
7623 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7624 msgid "Scene"
7625 msgstr "Scene"
7626
7627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7628 msgid "Classification Codes"
7629 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7630
7631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Definition \\thedefinition."
7634 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7635
7636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7637 msgid "Step"
7638 msgstr "Steg"
7639
7640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Step \\thestep."
7643 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7644
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Example \\theexample."
7648 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7649
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Remark \\theremark."
7653 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7654
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Notation \\thenotation."
7658 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7659
7660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Theorem \\thetheorem."
7664 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7665
7666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Corollary \\thecorollary."
7669 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7670
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Lemma \\thelemma."
7674 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7675
7676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Proposition \\theproposition."
7679 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7680
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7682 msgid "Prop"
7683 msgstr "Framlegg"
7684
7685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Prop \\theprop."
7688 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7689
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7697 msgid "Question"
7698 msgstr "Spørsmål"
7699
7700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Question \\thequestion."
7703 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7704
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Claim \\theclaim."
7708 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7709
7710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7713 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7714
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7716 msgid "Appendices Section"
7717 msgstr "Bolk for vedlegg"
7718
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7720 msgid "--- Appendices ---"
7721 msgstr "-- Vedlegg ---"
7722
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7724 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7725 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7726
7727 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7728 msgid "Review"
7729 msgstr "Sjå over endringar"
7730
7731 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Topical"
7734 msgstr "Sak"
7735
7736 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7737 msgid "Comment"
7738 msgstr "Kommentar"
7739
7740 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Paper"
7743 msgstr "PapirId"
7744
7745 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Prelim"
7748 msgstr "lim"
7749
7750 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Rapid"
7753 msgstr "varpi"
7754
7755 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7756 msgid "PACS"
7757 msgstr "PACS"
7758
7759 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7760 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7764 #, fuzzy
7765 msgid "MSC"
7766 msgstr "AMS"
7767
7768 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7771 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7772
7773 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7774 msgid "submitto"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7778 msgid "submit to paper:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Bibliography (plain)"
7784 msgstr "Litteratur"
7785
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Bibliography heading"
7789 msgstr "Litteratur"
7790
7791 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7792 msgid "ABSTRACT:"
7793 msgstr "SAMANDRAG:"
7794
7795 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7796 msgid "KEY WORDS:"
7797 msgstr "NØKKELORD:"
7798
7799 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7800 msgid "Commission"
7801 msgstr "Kommisjon"
7802
7803 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7804 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7805 msgstr "TAKK TIL"
7806
7807 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7808 msgid "AddressForOffprints"
7809 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7810
7811 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7812 msgid "Address for Offprints:"
7813 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7814
7815 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7816 msgid "RunningTitle"
7817 msgstr "Løpetittel"
7818
7819 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7820 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7821 msgid "Running title:"
7822 msgstr "Løpetittel:"
7823
7824 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7825 msgid "RunningAuthor"
7826 msgstr "Løpeforfattar"
7827
7828 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7829 msgid "Running author:"
7830 msgstr "Løpeforfattar:"
7831
7832 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7833 msgid "E-mail:"
7834 msgstr "E-post:"
7835
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7837 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7840 msgid "Chapter"
7841 msgstr "Kapittel"
7842
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7844 msgid "Running LaTeX Title"
7845 msgstr "LaTeX laupetittel "
7846
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7848 msgid "TOC Title"
7849 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7850
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7852 msgid "TOC title:"
7853 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7854
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7856 msgid "Author Running"
7857 msgstr "Løpeforfattar"
7858
7859 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7860 msgid "Author Running:"
7861 msgstr "Laupeforfatter:"
7862
7863 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7864 msgid "TOC Author"
7865 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7866
7867 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7868 msgid "TOC Author:"
7869 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7870
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7872 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7873 msgid "Case #."
7874 msgstr "Tilfelle #."
7875
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7878 msgid "Claim."
7879 msgstr "Påstand."
7880
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7882 msgid "Conjecture #."
7883 msgstr "Konjektur #."
7884
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7886 msgid "Example #."
7887 msgstr "Døme #."
7888
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7890 msgid "Exercise #."
7891 msgstr "Øving #."
7892
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7894 msgid "Note #."
7895 msgstr "Notat #."
7896
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7898 msgid "Problem #."
7899 msgstr "Problem #."
7900
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7902 msgid "Property"
7903 msgstr "Eigenskapar"
7904
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7906 msgid "Property #."
7907 msgstr "Eigenskapar #."
7908
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7910 msgid "Question #."
7911 msgstr "Spørsmål #."
7912
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7914 msgid "Remark #."
7915 msgstr "Merknad #."
7916
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7918 msgid "Solution"
7919 msgstr "Løysing"
7920
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7922 msgid "Solution #."
7923 msgstr "Løysing #."
7924
7925 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7927 msgid "Chapter*"
7928 msgstr "Kapittel*"
7929
7930 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7931 msgid "Chapterprecis"
7932 msgstr "Kapittel_samandrag"
7933
7934 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7935 msgid "Epigraph"
7936 msgstr "Kapittel_motto"
7937
7938 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7939 msgid "Poemtitle"
7940 msgstr "Dikttittel"
7941
7942 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7943 msgid "Poemtitle*"
7944 msgstr "Dikttittel*"
7945
7946 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7947 msgid "Legend"
7948 msgstr "Figur_forklaring"
7949
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7951 msgid "Entry"
7952 msgstr "Setelen"
7953
7954 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7955 msgid "Entry:"
7956 msgstr "Setel:"
7957
7958 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7959 msgid "ListItem"
7960 msgstr "Listepunkt"
7961
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7963 msgid "List Item:"
7964 msgstr "Listepunkt:"
7965
7966 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7967 msgid "DoubleItem"
7968 msgstr "Dobbeltpunkt"
7969
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7971 msgid "Double Item:"
7972 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7973
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7975 msgid "Space"
7976 msgstr "Avstand"
7977
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7979 msgid "Space:"
7980 msgstr "Avstand:"
7981
7982 #: lib/layouts/paper.layout:141
7983 msgid "SubTitle"
7984 msgstr "Undertittel"
7985
7986 #: lib/layouts/paper.layout:152
7987 msgid "Institution"
7988 msgstr "Institutsjon"
7989
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7991 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7992 msgid "Slide"
7993 msgstr "Lysark"
7994
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7996 msgid "    "
7997 msgstr "    "
7998
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8000 msgid "EndSlide"
8001 msgstr "AvsluttLysark"
8002
8003 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8004 msgid "~=~"
8005 msgstr "~=~"
8006
8007 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8008 msgid "WideSlide"
8009 msgstr "VidtLysark"
8010
8011 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8012 msgid "EmptySlide"
8013 msgstr "TomtLysark"
8014
8015 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8016 msgid "Empty slide:"
8017 msgstr "Tomt lysark:"
8018
8019 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8020 msgid "\\arabic{section}"
8021 msgstr "\\arabic{section}"
8022
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8024 msgid "ItemizeType1"
8025 msgstr "PunktlisteType1"
8026
8027 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8028 msgid "EnumerateType1"
8029 msgstr "NummerertlisteType1"
8030
8031 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8032 msgid "List of Algorithms"
8033 msgstr "Liste over algoritmer"
8034
8035 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8036 #, fuzzy
8037 msgid "\\thechapter"
8038 msgstr "\\Alph{chapter}"
8039
8040 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Recipe"
8043 msgstr "Motteke"
8044
8045 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Recipe:"
8048 msgstr "Motteke:"
8049
8050 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Ingredients"
8053 msgstr "Bidrag"
8054
8055 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Ingredients:"
8058 msgstr "Bidrag"
8059
8060 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8061 msgid "Preprint"
8062 msgstr "For-trykk"
8063
8064 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8065 msgid "AltAffiliation"
8066 msgstr "AltTilknyting"
8067
8068 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8069 msgid "Thanks:"
8070 msgstr "Takk:"
8071
8072 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8073 msgid "Electronic Address:"
8074 msgstr "Elektronisk adresse:"
8075
8076 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8077 msgid "acknowledgments"
8078 msgstr "takk til"
8079
8080 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8081 msgid "PACS number:"
8082 msgstr "PACS nummer:"
8083
8084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8086 msgid "Labeling"
8087 msgstr "Etikettering"
8088
8089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8090 msgid "L"
8091 msgstr "B"
8092
8093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8094 msgid "O"
8095 msgstr "O"
8096
8097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8098 msgid "Encl"
8099 msgstr "Vedlegg"
8100
8101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8102 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8103 msgid "encl:"
8104 msgstr "Vedlg:"
8105
8106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8107 msgid "Telephone:"
8108 msgstr "Telefon:"
8109
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8111 msgid "Place:"
8112 msgstr "Stad:"
8113
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8115 msgid "Backaddress:"
8116 msgstr "Bakside-adresse:"
8117
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8119 msgid "Specialmail"
8120 msgstr "Spesial post"
8121
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8123 msgid "Specialmail:"
8124 msgstr "Spesial post:"
8125
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8127 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8128 msgid "Location:"
8129 msgstr "Lokalisering:"
8130
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8132 msgid "Title:"
8133 msgstr "Tittel:"
8134
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8136 msgid "Subject:"
8137 msgstr "Emne:"
8138
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8140 msgid "Yourref"
8141 msgstr "Dinref"
8142
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8144 msgid "Your ref.:"
8145 msgstr "Din ref.:"
8146
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8148 msgid "Yourmail"
8149 msgstr "DinAdresse"
8150
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8152 msgid "Your letter of:"
8153 msgstr "Ditt brev den:"
8154
8155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8156 msgid "Myref"
8157 msgstr "MinRef"
8158
8159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8160 msgid "Our ref.:"
8161 msgstr "Din ref.:"
8162
8163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8164 msgid "Customer"
8165 msgstr "Kunde"
8166
8167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8168 msgid "Customer no.:"
8169 msgstr "Kunde num.:"
8170
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8172 msgid "Invoice"
8173 msgstr "Faktura"
8174
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8176 msgid "Invoice no.:"
8177 msgstr "Faktura num.:"
8178
8179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8180 msgid "NextAddress"
8181 msgstr "NesteAdresse"
8182
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8184 msgid "Next Address:"
8185 msgstr "Neste adresse:"
8186
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8188 msgid "Post Scriptum:"
8189 msgstr "Post Scriptum:"
8190
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8192 msgid "Sender Name:"
8193 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8194
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8196 msgid "Sender Address:"
8197 msgstr "SendarSinAdresse:"
8198
8199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8200 msgid "Sender Phone:"
8201 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8202
8203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8204 msgid "Fax"
8205 msgstr "Faks"
8206
8207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8208 msgid "Sender Fax:"
8209 msgstr "Sendaren sin fax:"
8210
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8212 msgid "E-Mail"
8213 msgstr "E-post"
8214
8215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8216 msgid "Sender E-Mail:"
8217 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8218
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8220 msgid "Sender URL:"
8221 msgstr "Sendaren sin URL:"
8222
8223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8224 msgid "Logo"
8225 msgstr "Logo"
8226
8227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8228 msgid "Logo:"
8229 msgstr "Logo:"
8230
8231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8232 #, fuzzy
8233 msgid "EndLetter"
8234 msgstr "Brev"
8235
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8237 #, fuzzy
8238 msgid "End of letter"
8239 msgstr "Slutt på setning|p"
8240
8241 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8242 msgid "LandscapeSlide"
8243 msgstr "LiggandeLysark"
8244
8245 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Landscape Slide:"
8248 msgstr "Liggande lysark"
8249
8250 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8251 msgid "PortraitSlide"
8252 msgstr "StåandeLysark"
8253
8254 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Portrait Slide:"
8257 msgstr "Ståande lysark"
8258
8259 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8260 msgid "Slide*"
8261 msgstr "Lysark*"
8262
8263 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8264 #, fuzzy
8265 msgid "EndOfSlide"
8266 msgstr "AvsluttLysark"
8267
8268 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8269 msgid "SlideHeading"
8270 msgstr "Lysark_topptekst"
8271
8272 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8273 msgid "SlideSubHeading"
8274 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8275
8276 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8277 msgid "ListOfSlides"
8278 msgstr "LysarkListe"
8279
8280 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8281 #, fuzzy
8282 msgid "[List Of Slides]"
8283 msgstr "Lysark liste"
8284
8285 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8286 msgid "SlideContents"
8287 msgstr "LysarkInnhald"
8288
8289 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8290 #, fuzzy
8291 msgid "[Slide Contents]"
8292 msgstr "LysarkInnhald"
8293
8294 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8295 msgid "ProgressContents"
8296 msgstr "ProgresjonInnhald"
8297
8298 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8299 #, fuzzy
8300 msgid "[Progress Contents]"
8301 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8302
8303 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8305 msgid "Conjecture*"
8306 msgstr "Konjektur*"
8307
8308 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Algorithm*"
8311 msgstr "Algoritme"
8312
8313 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8314 msgid "AMS"
8315 msgstr "AMS"
8316
8317 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8318 msgid "Subjectclass"
8319 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8320
8321 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8322 #, fuzzy
8323 msgid "AMS subject classifications:"
8324 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8325
8326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Conference"
8329 msgstr "Referanse"
8330
8331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Conference:"
8334 msgstr "Referansen:"
8335
8336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8337 #, fuzzy
8338 msgid "CopyrightYear"
8339 msgstr "Opphavsrett"
8340
8341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Copyright year:"
8344 msgstr "Opphavsrett:"
8345
8346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Copyrightdata"
8349 msgstr "Opphavsrett"
8350
8351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Copyright data:"
8354 msgstr "Opphavsrett:"
8355
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Terms"
8359 msgstr "Teorem"
8360
8361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Terms:"
8364 msgstr "Teorem"
8365
8366 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8367 msgid "Topic"
8368 msgstr "Sak"
8369
8370 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8371 msgid "MMMMM"
8372 msgstr "MMMMM"
8373
8374 #: lib/layouts/slides.layout:105
8375 msgid "New Slide:"
8376 msgstr "Nytt lysark:"
8377
8378 #: lib/layouts/slides.layout:127
8379 msgid "Overlay"
8380 msgstr "Overliggar"
8381
8382 #: lib/layouts/slides.layout:142
8383 msgid "New Overlay:"
8384 msgstr "Ny overliggar:"
8385
8386 #: lib/layouts/slides.layout:182
8387 msgid "New Note:"
8388 msgstr "Nytt notat:"
8389
8390 #: lib/layouts/slides.layout:207
8391 msgid "InvisibleText"
8392 msgstr "UsynlegTekst"
8393
8394 #: lib/layouts/slides.layout:214
8395 msgid "<Invisible Text Follows>"
8396 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8397
8398 #: lib/layouts/slides.layout:231
8399 msgid "VisibleText"
8400 msgstr "SynlegTekst"
8401
8402 #: lib/layouts/slides.layout:238
8403 msgid "<Visible Text Follows>"
8404 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8405
8406 #: lib/layouts/spie.layout:53
8407 msgid "Authorinfo"
8408 msgstr "Forfattarinfo"
8409
8410 #: lib/layouts/spie.layout:65
8411 msgid "Authorinfo:"
8412 msgstr "Forfattarinfo:"
8413
8414 #: lib/layouts/spie.layout:78
8415 msgid "ABSTRACT"
8416 msgstr "SAMANDRAG"
8417
8418 #: lib/layouts/spie.layout:93
8419 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8420 msgstr "TAKK TIL"
8421
8422 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8423 msgid "email:"
8424 msgstr "epost:"
8425
8426 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8427 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8428 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Element:Firstname"
8433 msgstr "Fornamn"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Firstname"
8438 msgstr "Fornamn"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Element:Fname"
8443 msgstr "Plassering:"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Fname"
8448 msgstr "Lysark "
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Element:Surname"
8453 msgstr "Etternamn"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8457 msgid "Surname"
8458 msgstr "Etternamn"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Element:Filename"
8463 msgstr "Filnamn"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Element:Literal"
8468 msgstr "Ordrett"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8471 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8472 msgid "Literal"
8473 msgstr "Ordrett"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Element:Emph"
8478 msgstr "Plassering:"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8481 msgid "Emph"
8482 msgstr "Utheva "
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Element:Abbrev"
8487 msgstr "korttrykk"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Abbrev"
8492 msgstr "korttrykk"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Element:Citation-number"
8497 msgstr "Litteraturnummer"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8500 msgid "Citation-number"
8501 msgstr "Litteraturnummer"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Element:Volume"
8506 msgstr "Kolonne"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Volume"
8511 msgstr "Kolonne"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Element:Day"
8516 msgstr "Tillegg"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Day"
8521 msgstr "Vis"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Element:Month"
8526 msgstr "Plassering:"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Month"
8531 msgstr "Matte"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Element:Year"
8536 msgstr "Tillegg"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Year"
8541 msgstr "&Fjern"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Element:Issue-number"
8546 msgstr "msnummer"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Issue-number"
8551 msgstr "msnummer"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8554 msgid "Element:Issue-day"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8558 msgid "Issue-day"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8562 msgid "Element:Issue-months"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8566 msgid "Issue-months"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8570 msgid "Subsubparagraph"
8571 msgstr "Underunderavsnitt"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8574 msgid "Header"
8575 msgstr "Topptekst"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8578 msgid "-- Header --"
8579 msgstr "-- Topptekst --"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8582 msgid "Special-section"
8583 msgstr "Spesialbolk"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8586 msgid "Special-section:"
8587 msgstr "Spesialbolk:"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8590 msgid "AGU-journal"
8591 msgstr "AGU-Tidskrift"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8594 msgid "AGU-journal:"
8595 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8598 msgid "Citation-number:"
8599 msgstr "Litteraturnummer:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8602 msgid "AGU-volume"
8603 msgstr "AGU-band"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8606 msgid "AGU-volume:"
8607 msgstr "AGU-band:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8610 msgid "AGU-issue"
8611 msgstr "AGU-utgåve"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8614 msgid "AGU-issue:"
8615 msgstr "AGU-utgåve:"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8618 msgid "Copyright:"
8619 msgstr "Opphavsrett:"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8622 msgid "Index-terms"
8623 msgstr "Indeksord"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8626 msgid "Index-terms..."
8627 msgstr "Indeksord..."
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8630 msgid "Index-term"
8631 msgstr "Indeksordet"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8634 msgid "Index-term:"
8635 msgstr "Indeksordet:"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8638 msgid "Cross-term"
8639 msgstr "Kryssreferanse"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8642 msgid "Cross-term:"
8643 msgstr "Kryssreferanse:"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8646 msgid "Supplementary"
8647 msgstr "Tillegg"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8650 msgid "Supplementary..."
8651 msgstr "Tillegg..."
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8654 msgid "Supp-note"
8655 msgstr "Tilleggnotat"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8658 msgid "Sup-mat-note:"
8659 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8662 msgid "Cite-other"
8663 msgstr "Vis til ein annan"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8666 msgid "Cite-other:"
8667 msgstr "Vis til ein annan:"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8670 msgid "Revised"
8671 msgstr "Retta"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8674 msgid "Revised:"
8675 msgstr "Retta:"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8678 msgid "Ident-line"
8679 msgstr "Ident-linje"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8682 msgid "Ident-line:"
8683 msgstr "Ident-linje:"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8686 msgid "Runhead"
8687 msgstr "Topptekst"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8690 msgid "Runhead:"
8691 msgstr "Topptekst:"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8694 msgid "Published-online:"
8695 msgstr "Nettpublikasjon:"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8698 msgid "Citation"
8699 msgstr "Litteratur"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8702 msgid "Citation:"
8703 msgstr "Litteratur:"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8706 msgid "Posting-order"
8707 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8710 msgid "Posting-order:"
8711 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8714 msgid "AGU-pages"
8715 msgstr "AGU-sider"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8718 msgid "AGU-pages:"
8719 msgstr "AGU-sider:"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8722 msgid "Words"
8723 msgstr "Ord"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8726 msgid "Words:"
8727 msgstr "Ord:"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8730 msgid "Figures"
8731 msgstr "Figurar"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8734 msgid "Figures:"
8735 msgstr "Figurar:"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8738 msgid "Tables"
8739 msgstr "Tabellar"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8742 msgid "Tables:"
8743 msgstr "Tabellar:"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8746 msgid "Datasets"
8747 msgstr "Datasett"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8750 msgid "Datasets:"
8751 msgstr "Datasett:"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Element:ISSN"
8756 msgstr "Plassering:"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8759 msgid "ISSN"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Element:CODEN"
8765 msgstr "Plassering:"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8768 #, fuzzy
8769 msgid "CODEN"
8770 msgstr "SCENE"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Element:SS-Code"
8775 msgstr "Kode"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8778 #, fuzzy
8779 msgid "SS-Code"
8780 msgstr "Kode"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Element:SS-Title"
8785 msgstr "Tittel"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8788 #, fuzzy
8789 msgid "SS-Title"
8790 msgstr "Tittel"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Element:CCC-Code"
8795 msgstr "CCC Kode:"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8798 #, fuzzy
8799 msgid "CCC-Code"
8800 msgstr "CCC Kode:"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Element:Code"
8805 msgstr "Plassering:"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8808 msgid "Code"
8809 msgstr "Kode"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Element:Dscr"
8814 msgstr "Plassering:"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Dscr"
8819 msgstr "&Forkast"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Element:Keyword"
8824 msgstr "Nøkkelord"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Element:Orgdiv"
8829 msgstr "div"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Orgdiv"
8834 msgstr "div"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Element:Orgname"
8839 msgstr "Etternamn"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Orgname"
8844 msgstr "Etternamn"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Element:Street"
8849 msgstr "Gate"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Element:City"
8854 msgstr "Plassering:"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8857 #, fuzzy
8858 msgid "City"
8859 msgstr "infty"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Element:State"
8864 msgstr "Plassering:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Element:Postcode"
8869 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Postcode"
8874 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Element:Country"
8879 msgstr "Setelen"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Country"
8884 msgstr "Setelen"
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8888 msgid "Paragraph*"
8889 msgstr "Avsnitt*"
8890
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8892 msgid "CCC"
8893 msgstr "CCC"
8894
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8896 msgid "CCC code:"
8897 msgstr "CCC Kode:"
8898
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8900 msgid "PaperId"
8901 msgstr "PapirId"
8902
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8904 msgid "Paper Id:"
8905 msgstr "Papir Id:"
8906
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8908 msgid "AuthorAddr"
8909 msgstr "ForfattarADR"
8910
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8912 msgid "Author Address:"
8913 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8914
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8916 msgid "SlugComment"
8917 msgstr "SlugKommentar"
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8920 msgid "Slug Comment:"
8921 msgstr "SlugKommentar:"
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8924 msgid "Plate"
8925 msgstr "Plate"
8926
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8928 msgid "Planotable"
8929 msgstr "Plano- tabell"
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8932 msgid "Table Caption"
8933 msgstr "Tabell tekst"
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8936 msgid "TableCaption"
8937 msgstr "TabellTekst"
8938
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8940 msgid "Current Address"
8941 msgstr "Noverande adresse"
8942
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8944 msgid "Current address:"
8945 msgstr "Noverande adresse:"
8946
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8948 msgid "E-mail address:"
8949 msgstr "E-postadresse:"
8950
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8952 msgid "Key words and phrases:"
8953 msgstr "Stikkord og fraser:"
8954
8955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8956 msgid "Dedicatory"
8957 msgstr "Dedisering"
8958
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8960 msgid "Dedication:"
8961 msgstr "Dedisering:"
8962
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8964 msgid "Translator"
8965 msgstr "Oversetter"
8966
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8968 msgid "Translator:"
8969 msgstr "Oversetter:"
8970
8971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8972 #, fuzzy
8973 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8974 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8975
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Element:Directory"
8979 msgstr "Katalogar"
8980
8981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Directory"
8984 msgstr "Katalogar"
8985
8986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Element:Email"
8989 msgstr "Plassering:"
8990
8991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Element:KeyCombo"
8994 msgstr "Tastatur"
8995
8996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8997 #, fuzzy
8998 msgid "KeyCombo"
8999 msgstr "Tastatur"
9000
9001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Element:KeyCap"
9004 msgstr "Cap"
9005
9006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9007 #, fuzzy
9008 msgid "KeyCap"
9009 msgstr "Cap"
9010
9011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9012 msgid "Element:GuiMenu"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9016 msgid "GuiMenu"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9020 msgid "Element:GuiMenuItem"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9024 msgid "GuiMenuItem"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9028 msgid "Element:GuiButton"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9032 msgid "GuiButton"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9036 msgid "Element:MenuChoice"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9040 msgid "MenuChoice"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9044 msgid "SGML"
9045 msgstr "SGML"
9046
9047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9048 msgid "Subparagraph*"
9049 msgstr "Underavsnitt*"
9050
9051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9052 msgid "Authorgroup"
9053 msgstr "Forfattergruppe"
9054
9055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9056 msgid "RevisionHistory"
9057 msgstr "Revisjonshistorie"
9058
9059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9060 msgid "Revision History"
9061 msgstr "Revisjonshistorie"
9062
9063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9064 msgid "Revision"
9065 msgstr "Revisjon"
9066
9067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9068 msgid "RevisionRemark"
9069 msgstr "RevisjonsMerknad"
9070
9071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9072 msgid "FirstName"
9073 msgstr "Fornamn"
9074
9075 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9076 #: lib/layouts/sweave.module:38
9077 msgid "Scrap"
9078 msgstr "Utklipp"
9079
9080 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9081 msgid "\\arabic{chapter}"
9082 msgstr "\\arabic{chapter}"
9083
9084 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9085 msgid "\\Alph{chapter}"
9086 msgstr "\\Alph{chapter}"
9087
9088 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9089 #, fuzzy
9090 msgid "\\arabic{footnote}"
9091 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9092
9093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9094 msgid "\\Roman{section}."
9095 msgstr "\\Roman{section}."
9096
9097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9098 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9099 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9100
9101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9102 msgid "\\Alph{subsection}."
9103 msgstr "\\Alph{subsection}."
9104
9105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9106 msgid "\\arabic{subsection}."
9107 msgstr "\\arabic{subsection}."
9108
9109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9111 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9112
9113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9114 msgid "\\alph{subsubsection}."
9115 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9116
9117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9118 msgid "\\alph{paragraph}."
9119 msgstr "\\alph{paragraph}."
9120
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9122 msgid "Addpart"
9123 msgstr "Legg til del"
9124
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9126 msgid "Addchap"
9127 msgstr "Legg_til_kap"
9128
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9130 msgid "Addsec"
9131 msgstr "Legg_til_bolk "
9132
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9134 msgid "Addchap*"
9135 msgstr "Legg_til_kap* "
9136
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9138 msgid "Addsec*"
9139 msgstr "Legg_til_bolk*"
9140
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9142 msgid "Minisec"
9143 msgstr "Mini_bolk "
9144
9145 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9146 msgid "Publishers"
9147 msgstr "Forlag"
9148
9149 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9150 msgid "Dedication"
9151 msgstr "Dedikasjon"
9152
9153 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9154 msgid "Titlehead"
9155 msgstr "Title_topptekst"
9156
9157 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9158 msgid "Uppertitleback"
9159 msgstr "Uppertitleback"
9160
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9162 msgid "Lowertitleback"
9163 msgstr "Lowertitleback"
9164
9165 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9166 msgid "Extratitle"
9167 msgstr "Extratitle"
9168
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9170 msgid "Captionabove"
9171 msgstr "Over_figurtekst"
9172
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9174 msgid "Captionbelow"
9175 msgstr "Under_figurtekst"
9176
9177 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9178 msgid "Dictum"
9179 msgstr "Dictum "
9180
9181 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9182 #, fuzzy
9183 msgid "CharStyle"
9184 msgstr "Endring: "
9185
9186 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9187 msgid "UNDEFINED"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9191 #, fuzzy
9192 msgid "\\Roman{part}"
9193 msgstr "Del \\Roman{part}"
9194
9195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9196 msgid "\\arabic{enumi}."
9197 msgstr "\\arabic{enumi}."
9198
9199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9200 msgid "\\roman{enumiii}."
9201 msgstr "\\roman{enumiii}."
9202
9203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9204 msgid "\\Alph{enumiv}."
9205 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9206
9207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Marginal"
9210 msgstr "margin"
9211
9212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9213 msgid "margin"
9214 msgstr "margin"
9215
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Foot"
9219 msgstr "fot"
9220
9221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9222 msgid "foot"
9223 msgstr "fot"
9224
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Note:Comment"
9228 msgstr "Kommentar"
9229
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9231 msgid "comment"
9232 msgstr "kommentar"
9233
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Note:Note"
9237 msgstr "Notat:"
9238
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9240 msgid "note"
9241 msgstr "notat"
9242
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Note:Greyedout"
9246 msgstr "Som Grå-tekst"
9247
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9249 #, fuzzy
9250 msgid "greyedout"
9251 msgstr "Som Grå-tekst"
9252
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9254 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9255 msgid "ERT"
9256 msgstr "ERT"
9257
9258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Phantom"
9263 msgstr "phantom"
9264
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Listings"
9269 msgstr "Kodeliste"
9270
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9273 msgid "Branch"
9274 msgstr "Grein"
9275
9276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9277 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9278 msgid "Index"
9279 msgstr "Indeks"
9280
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Idx"
9284 msgstr "ldx "
9285
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9287 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9288 msgid "Box"
9289 msgstr "Ramme"
9290
9291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Box:Shaded"
9294 msgstr "Skuggelagd"
9295
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Float"
9299 msgstr "&Flytar"
9300
9301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Wrap"
9304 msgstr "Brekk tekst"
9305
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9307 msgid "OptArg"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9311 msgid "opt"
9312 msgstr "opt "
9313
9314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Info"
9317 msgstr "Angre"
9318
9319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Info:menu"
9322 msgstr "mu"
9323
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Info:shortcut"
9327 msgstr "&Snøggtast:"
9328
9329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Info:shortcuts"
9332 msgstr "&Snøggtast:"
9333
9334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9335 #, fuzzy
9336 msgid "--Separator--"
9337 msgstr "Separator"
9338
9339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9340 #, fuzzy
9341 msgid "--- Separate Environment ---"
9342 msgstr "Samla miljø"
9343
9344 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Part \\thepart"
9347 msgstr "Del \\Roman{part}"
9348
9349 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Chapter \\thechapter"
9352 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9353
9354 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Appendix \\thechapter"
9357 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9358
9359 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9360 msgid "Headnote"
9361 msgstr "Topptekst"
9362
9363 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9364 msgid "Headnote (optional):"
9365 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9366
9367 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9368 msgid "Corr Author:"
9369 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9370
9371 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9372 msgid "Offprints"
9373 msgstr "Ekstra_kopiar"
9374
9375 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9376 msgid "Offprints:"
9377 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9378
9379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Corollary \\thetheorem."
9382 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9383
9384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Lemma \\thetheorem."
9387 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Proposition \\thetheorem."
9392 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9397 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9400 msgid "Fact \\thetheorem."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Definition \\thetheorem."
9406 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9407
9408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Example \\thetheorem."
9411 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9412
9413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Problem \\thetheorem."
9416 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9417
9418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Exercise \\thetheorem."
9421 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9422
9423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Remark \\thetheorem."
9426 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9427
9428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Claim \\thetheorem."
9431 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9434 msgid "Example*"
9435 msgstr "Døme*"
9436
9437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9438 msgid "Problem*"
9439 msgstr "Problem*"
9440
9441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9442 msgid "Exercise*"
9443 msgstr "Øving*"
9444
9445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9446 msgid "Remark*"
9447 msgstr "Merknad*"
9448
9449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9450 msgid "Claim*"
9451 msgstr "Påstand*"
9452
9453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9454 msgid "Conjecture."
9455 msgstr "Konjektur."
9456
9457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9458 msgid "Fact*"
9459 msgstr "Fakta*"
9460
9461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9462 msgid "Problem."
9463 msgstr "Problem."
9464
9465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9466 msgid "Exercise."
9467 msgstr "Øving."
9468
9469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9470 msgid "Remark."
9471 msgstr "Merknad."
9472
9473 #: lib/layouts/braille.module:2
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Braille"
9476 msgstr "parallel"
9477
9478 #: lib/layouts/braille.module:6
9479 msgid ""
9480 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9481 "in examples."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/braille.module:22
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Braille (default)"
9487 msgstr "LaTeX standard"
9488
9489 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Braille:"
9492 msgstr "Mindre:"
9493
9494 #: lib/layouts/braille.module:45
9495 msgid "Braille (textsize)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/braille.module:68
9499 msgid "Braille (dots on)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/braille.module:83
9503 msgid "Braille_dots_on"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/braille.module:92
9507 msgid "Braille (dots off)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/braille.module:107
9511 msgid "Braille_dots_off"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/braille.module:116
9515 msgid "Braille (mirror on)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/braille.module:131
9519 msgid "Braille_mirror_on"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/braille.module:140
9523 msgid "Braille (mirror off)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/braille.module:155
9527 msgid "Braille_mirror_off"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/braille.module:163
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Braillebox"
9533 msgstr "parallel"
9534
9535 #: lib/layouts/braille.module:167
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Braille box"
9538 msgstr "parallel"
9539
9540 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Endnote"
9543 msgstr "notat"
9544
9545 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9546 msgid ""
9547 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9548 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Custom:Endnote"
9554 msgstr "notat"
9555
9556 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9557 #, fuzzy
9558 msgid "endnote"
9559 msgstr "Topptekst"
9560
9561 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Foot to End"
9564 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9565
9566 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9567 msgid ""
9568 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9569 "where you want the endnotes to appear."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Hanging"
9575 msgstr "margin"
9576
9577 #: lib/layouts/hanging.module:6
9578 msgid ""
9579 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9580 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9581 "are indented."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9585 msgid "Linguistics"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9589 msgid ""
9590 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9591 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9592 "examples."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9596 msgid "Numbered Example (multiline)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Example:"
9602 msgstr "Døme"
9603
9604 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9605 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Examples:"
9611 msgstr "Døme"
9612
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Subexample"
9616 msgstr "Døme"
9617
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Subexample:"
9621 msgstr "Døme"
9622
9623 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Custom:Glosse"
9626 msgstr "Kunde"
9627
9628 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Glosse"
9631 msgstr "Lat att"
9632
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9636 msgstr "Kunde"
9637
9638 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9639 msgid "Tri-Glosse"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9643 #, fuzzy
9644 msgid "CharStyle:Expression"
9645 msgstr "Endring: "
9646
9647 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9648 #, fuzzy
9649 msgid "expr."
9650 msgstr "exp"
9651
9652 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9653 #, fuzzy
9654 msgid "CharStyle:Concepts"
9655 msgstr "Endring: "
9656
9657 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9658 #, fuzzy
9659 msgid "concept"
9660 msgstr "&Godta"
9661
9662 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9663 #, fuzzy
9664 msgid "CharStyle:Meaning"
9665 msgstr "Endring: "
9666
9667 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9668 #, fuzzy
9669 msgid "meaning"
9670 msgstr "Opning"
9671
9672 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Tableau"
9675 msgstr "Tabell"
9676
9677 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9678 #, fuzzy
9679 msgid "List of Tableaux"
9680 msgstr "Liste over tabellar"
9681
9682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Logical Markup"
9685 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9686
9687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9688 msgid ""
9689 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9690 "code."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9694 #, fuzzy
9695 msgid "CharStyle:Noun"
9696 msgstr "Endring: "
9697
9698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9699 #, fuzzy
9700 msgid "noun"
9701 msgstr "ingen"
9702
9703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9704 #, fuzzy
9705 msgid "CharStyle:Emph"
9706 msgstr "Endring: "
9707
9708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9709 #, fuzzy
9710 msgid "emph"
9711 msgstr "Utheva "
9712
9713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9714 #, fuzzy
9715 msgid "CharStyle:Strong"
9716 msgstr "Endring: "
9717
9718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9719 #, fuzzy
9720 msgid "strong"
9721 msgstr "Kodeliste"
9722
9723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9724 #, fuzzy
9725 msgid "CharStyle:Code"
9726 msgstr "Endring: "
9727
9728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9729 #, fuzzy
9730 msgid "code"
9731 msgstr "Kode"
9732
9733 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Minimalistic"
9736 msgstr "Mini_bolk "
9737
9738 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9739 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/noweb.module:2
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Noweb literate programming"
9745 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9746
9747 #: lib/layouts/noweb.module:5
9748 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9752 #: lib/configure.py:352
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Sweave"
9755 msgstr "&Lagra"
9756
9757 #: lib/layouts/sweave.module:5
9758 msgid ""
9759 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/sweave.module:16
9763 msgid "Chunk"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/sweave.module:42
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Sweave Options"
9769 msgstr "LaTeX-&val:"
9770
9771 #: lib/layouts/sweave.module:43
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Sweave opts"
9774 msgstr "Skjerm skrift"
9775
9776 #: lib/layouts/sweave.module:62
9777 #, fuzzy
9778 msgid "S/R expression"
9779 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9780
9781 #: lib/layouts/sweave.module:63
9782 #, fuzzy
9783 msgid "S/R expr"
9784 msgstr "exp"
9785
9786 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9787 msgid "Sweave Input File"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9791 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9795 msgid ""
9796 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9797 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9798 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9799 "in both starred and non-starred forms."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Criterion \\thetheorem."
9805 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Criterion*"
9810 msgstr "Kriterium"
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9813 msgid "Criterion."
9814 msgstr "Kriterium."
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9819 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9820
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9822 msgid "Algorithm."
9823 msgstr "Algoritme."
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9826 msgid "Axiom \\thetheorem."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Axiom*"
9832 msgstr "Aksiom"
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9835 msgid "Axiom."
9836 msgstr "Aksiom."
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Condition \\thetheorem."
9841 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9844 msgid "Condition*"
9845 msgstr "Vilkår*"
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9848 msgid "Condition."
9849 msgstr "Vilkår."
9850
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Note \\thetheorem."
9854 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9857 msgid "Note*"
9858 msgstr "Notat*"
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9861 msgid "Note."
9862 msgstr "Notat."
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Notation \\thetheorem."
9867 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9870 msgid "Notation*"
9871 msgstr "Notasjon*"
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9874 msgid "Notation."
9875 msgstr "Notasjon."
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Summary \\thetheorem."
9880 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Summary*"
9885 msgstr "Samandrag"
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9888 msgid "Summary."
9889 msgstr "Samandrag."
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9894 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9897 msgid "Acknowledgement*"
9898 msgstr "Takk til*"
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9905 msgid "Conclusion"
9906 msgstr "Konklusjon"
9907
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9911 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9914 msgid "Conclusion*"
9915 msgstr "Konklusjon*"
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9918 msgid "Conclusion."
9919 msgstr "Konklusjon."
9920
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9926 msgid "Assumption"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Assumption \\thetheorem."
9932 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9935 msgid "Assumption*"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9939 msgid "Assumption."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Question \\thetheorem."
9945 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Question*"
9950 msgstr "Spørsmål"
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Question."
9955 msgstr "Spørsmål"
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Theorems (AMS)"
9960 msgstr "Teorem. "
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9963 msgid ""
9964 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9965 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9966 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9967 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Theorems (By Chapter)"
9973 msgstr "Teorem. "
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9976 msgid ""
9977 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9978 "that provide a chapter environment."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Theorems (By Section)"
9984 msgstr "Teorem. "
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9987 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9991 msgid "Theorems (Starred)"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9995 msgid ""
9996 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9997 "using the extended AMS machinery."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10001 msgid ""
10002 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10003 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10004 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10008 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10009 msgid "Ignore"
10010 msgstr "Ignorer"
10011
10012 #: lib/languages:4
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Latex"
10015 msgstr "Dato"
10016
10017 #: lib/languages:6
10018 msgid "Afrikaans"
10019 msgstr "Afrikaans"
10020
10021 #: lib/languages:7
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Albanian"
10024 msgstr "Armensk"
10025
10026 #: lib/languages:8
10027 #, fuzzy
10028 msgid "English (USA)"
10029 msgstr "Engelsk"
10030
10031 #: lib/languages:10
10032 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/languages:11
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Arabic (Arabi)"
10038 msgstr "Arabisk"
10039
10040 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10041 msgid "Armenian"
10042 msgstr "Armensk"
10043
10044 #: lib/languages:13
10045 #, fuzzy
10046 msgid "German (Austria, old spelling)"
10047 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10048
10049 #: lib/languages:14
10050 msgid "German (Austria)"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/languages:15
10054 msgid "Indonesian"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/languages:16
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Malay"
10060 msgstr "E-post"
10061
10062 #: lib/languages:17
10063 msgid "Basque"
10064 msgstr "Baskisk"
10065
10066 #: lib/languages:18
10067 msgid "Belarusian"
10068 msgstr "Kviterussisk"
10069
10070 #: lib/languages:19
10071 msgid "Portuguese (Brazil)"
10072 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10073
10074 #: lib/languages:20
10075 msgid "Breton"
10076 msgstr "Breton"
10077
10078 #: lib/languages:21
10079 #, fuzzy
10080 msgid "English (UK)"
10081 msgstr "Engelsk"
10082
10083 #: lib/languages:22
10084 msgid "Bulgarian"
10085 msgstr "Bulgarsk"
10086
10087 #: lib/languages:23
10088 #, fuzzy
10089 msgid "English (Canada)"
10090 msgstr "Engelsk"
10091
10092 #: lib/languages:24
10093 #, fuzzy
10094 msgid "French (Canada)"
10095 msgstr "Fransk-kanadisk"
10096
10097 #: lib/languages:25
10098 msgid "Catalan"
10099 msgstr "Katalansk"
10100
10101 #: lib/languages:26
10102 msgid "Chinese (simplified)"
10103 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10104
10105 #: lib/languages:27
10106 msgid "Chinese (traditional)"
10107 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10108
10109 #: lib/languages:28
10110 msgid "Croatian"
10111 msgstr "Kroatisk"
10112
10113 #: lib/languages:29
10114 msgid "Czech"
10115 msgstr "Tsjekkisk"
10116
10117 #: lib/languages:30
10118 msgid "Danish"
10119 msgstr "Dansk"
10120
10121 #: lib/languages:31
10122 msgid "Dutch"
10123 msgstr "Nederlandsk"
10124
10125 #: lib/languages:32
10126 msgid "English"
10127 msgstr "Engelsk"
10128
10129 #: lib/languages:34
10130 msgid "Esperanto"
10131 msgstr "Esperanto"
10132
10133 #: lib/languages:35
10134 msgid "Estonian"
10135 msgstr "Estisk"
10136
10137 #: lib/languages:37
10138 msgid "Farsi"
10139 msgstr "Farsi"
10140
10141 #: lib/languages:38
10142 msgid "Finnish"
10143 msgstr "Finsk"
10144
10145 #: lib/languages:40
10146 msgid "French"
10147 msgstr "Fransk"
10148
10149 #: lib/languages:41
10150 msgid "Galician"
10151 msgstr "Gælisk"
10152
10153 #: lib/languages:42
10154 #, fuzzy
10155 msgid "German (old spelling)"
10156 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10157
10158 #: lib/languages:43
10159 msgid "German"
10160 msgstr "Tysk"
10161
10162 #: lib/languages:44
10163 msgid "German (Switzerland)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10168 msgid "Greek"
10169 msgstr "Gresk"
10170
10171 #: lib/languages:46
10172 msgid "Greek (polytonic)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10176 msgid "Hebrew"
10177 msgstr "Hebraisk"
10178
10179 #: lib/languages:51
10180 msgid "Icelandic"
10181 msgstr "Islandsk"
10182
10183 #: lib/languages:53
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Interlingua"
10186 msgstr "Set inn integral"
10187
10188 #: lib/languages:54
10189 msgid "Irish"
10190 msgstr "Irsk"
10191
10192 #: lib/languages:55
10193 msgid "Italian"
10194 msgstr "Italiensk"
10195
10196 #: lib/languages:56
10197 msgid "Japanese"
10198 msgstr "Japansk"
10199
10200 #: lib/languages:57
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Japanese (CJK)"
10203 msgstr "Japansk"
10204
10205 #: lib/languages:58
10206 msgid "Kazakh"
10207 msgstr "Kasakhstansk"
10208
10209 #: lib/languages:60
10210 msgid "Korean"
10211 msgstr "Koreansk"
10212
10213 #: lib/languages:62
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Latin"
10216 msgstr "LatinON"
10217
10218 #: lib/languages:63
10219 msgid "Latvian"
10220 msgstr "Latvisk"
10221
10222 #: lib/languages:64
10223 msgid "Lithuanian"
10224 msgstr "Litauisk"
10225
10226 #: lib/languages:65
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Lower Sorbian"
10229 msgstr "Øvre Sorbisk"
10230
10231 #: lib/languages:66
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Hungarian"
10234 msgstr "Bulgarsk"
10235
10236 #: lib/languages:67
10237 msgid "Mongolian"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/languages:68
10241 msgid "Norsk"
10242 msgstr "Bokmål"
10243
10244 #: lib/languages:69
10245 msgid "Nynorsk"
10246 msgstr "Nynorsk"
10247
10248 #: lib/languages:70
10249 msgid "Polish"
10250 msgstr "Polsk"
10251
10252 #: lib/languages:71
10253 msgid "Portuguese"
10254 msgstr "Portugisisk"
10255
10256 #: lib/languages:72
10257 msgid "Romanian"
10258 msgstr "Rumensk"
10259
10260 #: lib/languages:73
10261 msgid "Russian"
10262 msgstr "Russisk"
10263
10264 #: lib/languages:74
10265 msgid "North Sami"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/languages:75
10269 msgid "Scottish"
10270 msgstr "Skotsk"
10271
10272 #: lib/languages:76
10273 msgid "Serbian"
10274 msgstr "Serbisk"
10275
10276 #: lib/languages:77
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Serbian (Latin)"
10279 msgstr "Serbisk"
10280
10281 #: lib/languages:78
10282 msgid "Slovak"
10283 msgstr "Slovakisk"
10284
10285 #: lib/languages:79
10286 msgid "Slovene"
10287 msgstr "Slovensk"
10288
10289 #: lib/languages:80
10290 msgid "Spanish"
10291 msgstr "Spansk"
10292
10293 #: lib/languages:81
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Spanish (Mexico)"
10296 msgstr "Spansk"
10297
10298 #: lib/languages:82
10299 msgid "Swedish"
10300 msgstr "Svensk"
10301
10302 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10303 msgid "Thai"
10304 msgstr "Thailandsk"
10305
10306 #: lib/languages:84
10307 msgid "Turkish"
10308 msgstr "Tyrkisk"
10309
10310 #: lib/languages:85
10311 msgid "Ukrainian"
10312 msgstr "Ukrainsk"
10313
10314 #: lib/languages:86
10315 msgid "Upper Sorbian"
10316 msgstr "Øvre Sorbisk"
10317
10318 #: lib/languages:87
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Vietnamese"
10321 msgstr "Filnamn"
10322
10323 #: lib/languages:88
10324 msgid "Welsh"
10325 msgstr "Walisisk"
10326
10327 #: lib/encodings:14
10328 msgid "Unicode (utf8)"
10329 msgstr "Unicode (utf8)"
10330
10331 #: lib/encodings:19
10332 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/encodings:23
10336 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/encodings:26
10340 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/encodings:29
10344 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/encodings:32
10348 #, fuzzy
10349 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10350 msgstr "Arabisk"
10351
10352 #: lib/encodings:35
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10355 msgstr "Arabisk"
10356
10357 #: lib/encodings:38
10358 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/encodings:42
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10364 msgstr "Arabisk"
10365
10366 #: lib/encodings:45
10367 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/encodings:48
10371 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/encodings:51
10375 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/encodings:55
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10381 msgstr "Arabisk"
10382
10383 #: lib/encodings:58
10384 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/encodings:61
10388 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/encodings:64
10392 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/encodings:67
10396 msgid "DOS (CP 437)"
10397 msgstr "DOS (CP 437)"
10398
10399 #: lib/encodings:71
10400 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/encodings:74
10404 msgid "Western European (CP 850)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/encodings:77
10408 msgid "Central European (CP 852)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/encodings:80
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10414 msgstr "Arabisk"
10415
10416 #: lib/encodings:83
10417 msgid "Western European (CP 858)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/encodings:86
10421 msgid "Hebrew (CP 862)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/encodings:89
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10427 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10428
10429 #: lib/encodings:92
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10432 msgstr "Arabisk"
10433
10434 #: lib/encodings:95
10435 msgid "Central European (CP 1250)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/encodings:98
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10441 msgstr "Arabisk"
10442
10443 #: lib/encodings:101
10444 msgid "Western European (CP 1252)"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/encodings:104
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10450 msgstr "Arabisk"
10451
10452 #: lib/encodings:108
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Arabic (CP 1256)"
10455 msgstr "Arabisk"
10456
10457 #: lib/encodings:111
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Baltic (CP 1257)"
10460 msgstr "Arabisk"
10461
10462 #: lib/encodings:114
10463 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/encodings:117
10467 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/encodings:120
10471 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/encodings:123
10475 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/encodings:148
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10481 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10482
10483 #: lib/encodings:152
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10486 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10487
10488 #: lib/encodings:156
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10491 msgstr "Japansk"
10492
10493 #: lib/encodings:160
10494 msgid "Korean (EUC-KR)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/encodings:164
10498 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/encodings:168
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10504 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10505
10506 #: lib/encodings:172
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10509 msgstr "Japansk"
10510
10511 #: lib/encodings:179
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10514 msgstr "Japansk"
10515
10516 #: lib/encodings:181
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10519 msgstr "Japansk"
10520
10521 #: lib/encodings:183
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10524 msgstr "Japansk"
10525
10526 #: lib/encodings:190
10527 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/encodings:195
10531 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/encodings:199
10535 msgid "ASCII"
10536 msgstr "ASCII"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10539 msgid "File|F"
10540 msgstr "Fil|F"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10543 msgid "Edit|E"
10544 msgstr "Rediger|R"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10547 msgid "Insert|I"
10548 msgstr "Set inn|S"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:35
10551 msgid "Layout|L"
10552 msgstr "Oppsett|O"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10555 msgid "View|V"
10556 msgstr "Vis|V"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10559 msgid "Navigate|N"
10560 msgstr "Naviger|N"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:38
10563 msgid "Documents|D"
10564 msgstr "Dokument|D"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10567 msgid "Help|H"
10568 msgstr "Hjelp|H"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10571 msgid "New|N"
10572 msgstr "Ny|N"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:48
10575 msgid "New from Template...|T"
10576 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10579 msgid "Open...|O"
10580 msgstr "Opna|O"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10583 msgid "Close|C"
10584 msgstr "Lukk|u"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10587 msgid "Save|S"
10588 msgstr "Lagra|L"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10591 msgid "Save As...|A"
10592 msgstr "Lagra som ...|g"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:54
10595 msgid "Revert|R"
10596 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10599 msgid "Version Control|V"
10600 msgstr "Versjonkontroll|j"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10603 msgid "Import|I"
10604 msgstr "Importere|I"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10607 msgid "Export|E"
10608 msgstr "Eksportere|E"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10611 msgid "Print...|P"
10612 msgstr "Skriv ut|S"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10615 msgid "Fax...|F"
10616 msgstr "Faks...|F"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10619 msgid "Exit|x"
10620 msgstr "Avslutt|A"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10623 msgid "Register...|R"
10624 msgstr "Register...|R"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10627 msgid "Check In Changes...|I"
10628 msgstr "Registrer endringar...|e"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10631 msgid "Check Out for Edit|O"
10632 msgstr "Hent ut til editering|t"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Revert to Repository Version|R"
10637 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10640 msgid "Undo Last Check In|U"
10641 msgstr "Angra siste registrering|A"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Show History...|H"
10646 msgstr "Vis Historie|H"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10649 msgid "Custom...|C"
10650 msgstr "Tilpassa...|p"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10653 msgid "Undo|U"
10654 msgstr "Angra|A"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:91
10657 msgid "Redo|d"
10658 msgstr "Gjer om|G"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:93
10661 msgid "Cut|C"
10662 msgstr "Klipp ut|K"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:94
10665 msgid "Copy|o"
10666 msgstr "Kopier|o"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:95
10669 msgid "Paste|a"
10670 msgstr "Lim inn|L"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:96
10673 msgid "Paste External Selection|x"
10674 msgstr "Lim inn Utval|U"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10677 msgid "Find & Replace...|F"
10678 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:100
10681 msgid "Tabular|T"
10682 msgstr "Tabell|T"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10685 msgid "Math|M"
10686 msgstr "Matte|M"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10689 msgid "Spellchecker...|S"
10690 msgstr "Stavekontroll...|S"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:105
10693 msgid "Thesaurus..."
10694 msgstr "Synonymordbok..."
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:106
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Statistics...|i"
10699 msgstr "Status"
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10702 msgid "Check TeX|h"
10703 msgstr "Sjekk TeX|k"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:108
10706 msgid "Change Tracking|g"
10707 msgstr "Endra sporing|g"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10710 msgid "Preferences...|P"
10711 msgstr "LyX-val...|L"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10714 msgid "Reconfigure|R"
10715 msgstr "Set opp på nytt|n"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:115
10718 msgid "Selection as Lines|L"
10719 msgstr "Utval som linjer|l"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:116
10722 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10723 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10726 msgid "Multicolumn|M"
10727 msgstr "Multikolonne|M"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:122
10730 msgid "Line Top|T"
10731 msgstr "Topp linje| T"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:123
10734 msgid "Line Bottom|B"
10735 msgstr "Botn linje|B"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:124
10738 msgid "Line Left|L"
10739 msgstr "Venstre linje|V"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:125
10742 msgid "Line Right|R"
10743 msgstr "Høgre linje|H"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:127
10746 msgid "Alignment|i"
10747 msgstr "Justering|J"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10750 msgid "Add Row|A"
10751 msgstr "Legg til rad|L"
10752
10753 #: lib/ui/classic.ui:130
10754 msgid "Delete Row|w"
10755 msgstr "Fjern rad|F"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10758 msgid "Copy Row"
10759 msgstr "Kopier rad|K"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10762 msgid "Swap Rows"
10763 msgstr "Byt om på rader|d"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10766 msgid "Add Column|u"
10767 msgstr "Legg til kolonne|k"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:135
10770 msgid "Delete Column|D"
10771 msgstr "Fjern kolonne|j"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10774 msgid "Copy Column"
10775 msgstr "Kopier kolonne|p"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10778 msgid "Swap Columns"
10779 msgstr "Byt kolonner"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10782 msgid "Left|L"
10783 msgstr "Venstre|V"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10786 msgid "Center|C"
10787 msgstr "Sentrum|S"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10790 msgid "Right|R"
10791 msgstr "Høgre|H"
10792
10793 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10794 msgid "Top|T"
10795 msgstr "Topp|T"
10796
10797 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10798 msgid "Middle|M"
10799 msgstr "Midten|M"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10802 msgid "Bottom|B"
10803 msgstr "Nedst|N"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:159
10806 msgid "Toggle Numbering|N"
10807 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:160
10810 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10811 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10814 msgid "Change Limits Type|L"
10815 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10818 msgid "Change Formula Type|F"
10819 msgstr "Endra formel type|y"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10822 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10823 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:168
10826 msgid "Alignment|A"
10827 msgstr "Justering|J"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:170
10830 msgid "Add Row|R"
10831 msgstr "Legg til rad|L"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10834 msgid "Delete Row|D"
10835 msgstr "Fjern rad|F"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:175
10838 msgid "Add Column|C"
10839 msgstr "Legg til kolonne|k"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10842 msgid "Delete Column|e"
10843 msgstr "Fjern kolonne|j"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10846 msgid "Default|t"
10847 msgstr "standard|t"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10850 msgid "Display|D"
10851 msgstr "Vis|V"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10854 msgid "Inline|I"
10855 msgstr "I teksten|I"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:188
10858 msgid "Octave"
10859 msgstr "Octave"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:189
10862 msgid "Maxima"
10863 msgstr "Maxima"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:190
10866 msgid "Mathematica"
10867 msgstr "Mathematica"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:192
10870 msgid "Maple, simplify"
10871 msgstr "Maple, simplify"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:193
10874 msgid "Maple, factor"
10875 msgstr "Maple, factor"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:194
10878 msgid "Maple, evalm"
10879 msgstr "Maple,evalm"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:195
10882 msgid "Maple, evalf"
10883 msgstr "Maple, evalf"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10887 msgid "Inline Formula|I"
10888 msgstr "Formel i teksten|m"
10889
10890 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10891 msgid "Displayed Formula|D"
10892 msgstr "Eigen formel|E"
10893
10894 #: lib/ui/classic.ui:201
10895 msgid "Eqnarray Environment|q"
10896 msgstr "Sett med likningar|r"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:202
10899 msgid "Align Environment|A"
10900 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:203
10903 msgid "AlignAt Environment"
10904 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10905
10906 #: lib/ui/classic.ui:204
10907 msgid "Flalign Environment|F"
10908 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:207
10911 msgid "Gather Environment"
10912 msgstr "Samla miljø"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:208
10915 msgid "Multline Environment"
10916 msgstr "Multilinje miljø"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10919 msgid "Math|h"
10920 msgstr "Matte|M"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:216
10923 msgid "Special Character|S"
10924 msgstr "Spesialteikn|S"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10927 msgid "Citation...|C"
10928 msgstr "Litteratur...|i"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:218
10931 msgid "Cross-reference...|r"
10932 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10933
10934 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10935 msgid "Label...|L"
10936 msgstr "Etikett...|E"
10937
10938 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10939 msgid "Footnote|F"
10940 msgstr "Fotnote|o"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10943 msgid "Marginal Note|M"
10944 msgstr "Margnotat|a"
10945
10946 #: lib/ui/classic.ui:222
10947 msgid "Short Title"
10948 msgstr "Kort tittel"
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:223
10951 msgid "Index Entry|I"
10952 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10953
10954 #: lib/ui/classic.ui:224
10955 msgid "Nomenclature Entry"
10956 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10957
10958 #: lib/ui/classic.ui:225
10959 msgid "URL...|U"
10960 msgstr "URL...|U"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10963 msgid "Note|N"
10964 msgstr "Notat|N"
10965
10966 #: lib/ui/classic.ui:227
10967 msgid "Lists & TOC|O"
10968 msgstr "Ulike lister"
10969
10970 #: lib/ui/classic.ui:229
10971 msgid "TeX Code|T"
10972 msgstr "TeX|X"
10973
10974 #: lib/ui/classic.ui:230
10975 msgid "Minipage|p"
10976 msgstr "Miniside|d"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10979 msgid "Graphics...|G"
10980 msgstr "Bilete...|B"
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:232
10983 msgid "Tabular Material...|b"
10984 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:233
10987 msgid "Floats|a"
10988 msgstr "Flytarar|y"
10989
10990 #: lib/ui/classic.ui:235
10991 msgid "Include File...|d"
10992 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:236
10995 msgid "Insert File|e"
10996 msgstr "Set inn fil|n"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:237
10999 msgid "External Material...|x"
11000 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Symbols...|b"
11005 msgstr "Symbol"
11006
11007 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
11008 msgid "Superscript|S"
11009 msgstr "Heva tekst|v"
11010
11011 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
11012 msgid "Subscript|u"
11013 msgstr "Senka tekst|n"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:244
11016 msgid "Hyphenation Point|P"
11017 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Protected Hyphen|y"
11022 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
11025 msgid "Ligature Break|k"
11026 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:247
11029 msgid "Protected Space|r"
11030 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
11033 msgid "Inter-word Space|w"
11034 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11038 msgid "Thin Space|T"
11039 msgstr "Lite mellomrom|t"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Horizontal Space...|o"
11044 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:251
11047 msgid "Vertical Space..."
11048 msgstr "Loddrett avstand..."
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:252
11051 msgid "Line Break|L"
11052 msgstr "Ny linje|L"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
11055 msgid "Ellipsis|i"
11056 msgstr "Ellipsis|i"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
11059 msgid "End of Sentence|E"
11060 msgstr "Slutt på setning|p"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:255
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Protected Dash|D"
11065 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11068 msgid "Breakable Slash|a"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:257
11072 msgid "Single Quote|Q"
11073 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:258
11076 msgid "Ordinary Quote|O"
11077 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11080 msgid "Menu Separator|M"
11081 msgstr "Meny delar|M"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:260
11084 msgid "Horizontal Line"
11085 msgstr "Vassrett linje"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11088 msgid "Page Break"
11089 msgstr "Sideskift"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11092 msgid "Display Formula|D"
11093 msgstr "Vis formel"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11097 msgid "Eqnarray Environment|E"
11098 msgstr "Sett med likningar|l"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11102 msgid "AMS align Environment|a"
11103 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11107 msgid "AMS alignat Environment|t"
11108 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11112 msgid "AMS flalign Environment|f"
11113 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11117 msgid "AMS gather Environment|g"
11118 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11122 msgid "AMS multline Environment|m"
11123 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11126 msgid "Array Environment|y"
11127 msgstr "Likningsmiljø|k"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11130 msgid "Cases Environment|C"
11131 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11134 msgid "Split Environment|S"
11135 msgstr "Delt miljø|j"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:280
11138 msgid "Font Change|o"
11139 msgstr "Endra skrifttype|f"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:284
11142 msgid "Math Normal Font"
11143 msgstr "Normal matte skriftype"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:286
11146 msgid "Math Calligraphic Family"
11147 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:287
11150 msgid "Math Fraktur Family"
11151 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:288
11154 msgid "Math Roman Family"
11155 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:289
11158 msgid "Math Sans Serif Family"
11159 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:291
11162 msgid "Math Bold Series"
11163 msgstr "Feit matte skriftype"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:293
11166 msgid "Text Normal Font"
11167 msgstr "Normal tekst skriftype"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11170 msgid "Text Roman Family"
11171 msgstr "Romansk tekst familie"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11174 msgid "Text Sans Serif Family"
11175 msgstr "Sans serif tekst familie"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11178 msgid "Text Typewriter Family"
11179 msgstr "Typewriter tekst familie"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11182 msgid "Text Bold Series"
11183 msgstr "Feit tekst familie"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11186 msgid "Text Medium Series"
11187 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11190 msgid "Text Italic Shape"
11191 msgstr "Kursiv tekst"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11194 msgid "Text Small Caps Shape"
11195 msgstr "Litenbokstav tekst"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11198 msgid "Text Slanted Shape"
11199 msgstr "Skråstilt tekst"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11202 msgid "Text Upright Shape"
11203 msgstr "Opprett tekst"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:310
11206 msgid "Floatflt Figure"
11207 msgstr "Flytar figur"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11210 msgid "Table of Contents|C"
11211 msgstr "Innhaldsliste|I"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11214 msgid "Index List|I"
11215 msgstr "Indeks liste|l"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11218 msgid "Nomenclature|N"
11219 msgstr "Nomenklatur|N"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11222 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11223 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11226 msgid "LyX Document...|X"
11227 msgstr "LyX dokument...|X"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11230 msgid "Plain Text...|T"
11231 msgstr "Rein tekst...|t"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11234 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11235 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11238 msgid "Track Changes|T"
11239 msgstr "Registrer endringar...|r"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11242 msgid "Merge Changes...|M"
11243 msgstr "Flett endringar...|l"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:330
11246 msgid "Accept All Changes|A"
11247 msgstr "Godta alle endringar|G"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:331
11250 msgid "Reject All Changes|R"
11251 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11254 msgid "Show Changes in Output|S"
11255 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:339
11258 msgid "Character...|C"
11259 msgstr "Teiknsett...|B"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:340
11262 msgid "Paragraph...|P"
11263 msgstr "Avsnitt...|A"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:341
11266 msgid "Document...|D"
11267 msgstr "Dokument...|D"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:342
11270 msgid "Tabular...|T"
11271 msgstr "Tabell...|T"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:344
11274 msgid "Emphasize Style|E"
11275 msgstr "Utheva skrift|U"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:345
11278 msgid "Noun Style|N"
11279 msgstr "Kapitelar|K"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:346
11282 msgid "Bold Style|B"
11283 msgstr "Feit skrift|F"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:349
11286 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11287 msgstr "Mink listedjup|M"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:350
11290 msgid "Increase Environment Depth|i"
11291 msgstr "Auk listedjup|A"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:351
11294 msgid "Start Appendix Here|S"
11295 msgstr "Start vedlegga her|S"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11298 msgid "Build Program|B"
11299 msgstr "Lag program|B"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:361
11302 msgid "Update|U"
11303 msgstr "Oppdater|O"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11306 msgid "LaTeX Log|L"
11307 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11310 msgid "Outline|O"
11311 msgstr "Disposisjon|i"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:365
11314 msgid "TeX Information|X"
11315 msgstr "TeX informasjon|T"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11318 msgid "Next Note|N"
11319 msgstr "Neste notat|n"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11322 msgid "Go to Label|L"
11323 msgstr "Gå til etikett|G"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11326 msgid "Bookmarks|B"
11327 msgstr "Bokmerke|B"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11330 msgid "Save Bookmark 1|S"
11331 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11334 msgid "Save Bookmark 2"
11335 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11338 msgid "Save Bookmark 3"
11339 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11342 msgid "Save Bookmark 4"
11343 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11346 msgid "Save Bookmark 5"
11347 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:390
11350 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11351 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:391
11354 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11355 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:392
11358 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11359 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:393
11362 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11363 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:394
11366 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11367 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11370 msgid "Introduction|I"
11371 msgstr "Introduksjon|I"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11374 msgid "Tutorial|T"
11375 msgstr "Lærebok|æ"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11378 msgid "User's Guide|U"
11379 msgstr "Brukarhandbok|B"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:412
11382 msgid "Extended Features|E"
11383 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:413
11386 msgid "Embedded Objects|m"
11387 msgstr "Innlemma object|m"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11390 msgid "Customization|C"
11391 msgstr "Tilpassing|T"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11394 msgid "LaTeX Configuration|L"
11395 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11398 msgid "About LyX|X"
11399 msgstr "Om LyX|X"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11402 msgid "About LyX"
11403 msgstr "Om LyX"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:426
11406 msgid "Preferences..."
11407 msgstr "LyX-Val..."
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:427
11410 msgid "Quit LyX"
11411 msgstr "Skru av LyX"
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11414 msgid "Aligned Environment|l"
11415 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11418 msgid "AlignedAt Environment|v"
11419 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11422 msgid "Gathered Environment|h"
11423 msgstr "Samla miljø|S"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Delimiters...|r"
11428 msgstr "Skiljeteikn"
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Matrix...|x"
11433 msgstr "Matrise|r"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11436 msgid "Macro|o"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11440 #, fuzzy
11441 msgid "AMS Environment|A"
11442 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Number Whole Formula|N"
11447 msgstr "Nummerert formel|f"
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Number This Line|u"
11452 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11453
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Equation Label|L"
11457 msgstr "Gå til etikett|G"
11458
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Copy as Reference|R"
11462 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11465 msgid "Split Cell|C"
11466 msgstr "Del cella|c"
11467
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Insert|s"
11471 msgstr "Set inn|S"
11472
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Add Line Above|o"
11476 msgstr "Ny linje over|N"
11477
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11479 msgid "Add Line Below|B"
11480 msgstr "Ny linje under|u"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11483 msgid "Delete Line Above|D"
11484 msgstr "Fjern linja over|o"
11485
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11487 msgid "Delete Line Below|e"
11488 msgstr "Fjern linja under|F"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11491 msgid "Add Line to Left"
11492 msgstr "Ny linje til venstre"
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11495 msgid "Add Line to Right"
11496 msgstr "Ny linje til høgre"
11497
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11499 msgid "Delete Line to Left"
11500 msgstr "Fjern linja til venstre"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11503 msgid "Delete Line to Right"
11504 msgstr "Fjern linja til høgre"
11505
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Show Math Toolbar"
11509 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11514 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Show Table Toolbar"
11519 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Next Cross-Reference|N"
11524 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Go to Label|G"
11529 msgstr "Gå til etikett|G"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11532 #, fuzzy
11533 msgid "<Reference>|R"
11534 msgstr "<referanse>"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11537 #, fuzzy
11538 msgid "(<Reference>)|E"
11539 msgstr "(<referance>)"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11542 #, fuzzy
11543 msgid "<Page>|P"
11544 msgstr "<side>"
11545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11547 #, fuzzy
11548 msgid "On Page <Page>|o"
11549 msgstr "på side <side>"
11550
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11552 #, fuzzy
11553 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11554 msgstr "<referanse> på side <side>"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Formatted Reference|t"
11559 msgstr "Formatert referanse"
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11575 msgid "Settings...|S"
11576 msgstr "Dokumentval...|D"
11577
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Go Back|G"
11581 msgstr "&Gå tilbake"
11582
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Copy as Reference|C"
11586 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11591 msgstr "Rediger fila eksternt"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Open Inset|O"
11598 msgstr "Opna alle innskot|i"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Close Inset|C"
11605 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11606
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Dissolve Inset|D"
11613 msgstr "Løys opp innskot|p"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Show Label|L"
11618 msgstr "Gå til etikett|G"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Frameless|l"
11623 msgstr "Utan ramme"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Simple Frame|F"
11628 msgstr "innskot ramme"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11633 msgstr "innskot ramme"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Oval, Thin|a"
11638 msgstr "Tynn, oval ramme"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Oval, Thick|v"
11643 msgstr "Tjukk oval ramme"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11646 msgid "Drop Shadow|w"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Shaded Background|B"
11652 msgstr "notat bakgrunn"
11653
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Double Frame|u"
11657 msgstr "dobbel"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11660 msgid "LyX Note|N"
11661 msgstr "LyX notat|n"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Comment|m"
11666 msgstr "Kommentar|K"
11667
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11669 msgid "Greyed Out|G"
11670 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11671
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Open All Notes|A"
11675 msgstr "Opna alle innskot|i"
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Close All Notes|l"
11680 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11681
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11683 msgid "Horiz. Phantom"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Vert. Phantom"
11689 msgstr "phantom"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Interword Space|w"
11694 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Protected Space|o"
11699 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Negative Thin Space|N"
11704 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11707 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11713 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Quad Space|Q"
11718 msgstr "Avstand"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Double Quad Space|u"
11723 msgstr "Avstand"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11726 msgid "Horizontal Fill|F"
11727 msgstr "Vassrett fyll|y"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11732 msgstr "Vassrett fyll"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11737 msgstr "Vassrett fyll"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11742 msgstr "Vassrett fyll"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11747 msgstr "Vassrett fyll"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11752 msgstr "Vassrett fyll"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11757 msgstr "Vassrett fyll"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11762 msgstr "Vassrett fyll"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Custom Length|C"
11767 msgstr "Kommentar|K"
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Medium Space|M"
11772 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Thick Space|h"
11777 msgstr "Lite mellomrom|t"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Negative Medium Space|u"
11782 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Negative Thick Space|i"
11787 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11790 #, fuzzy
11791 msgid "DefSkip|D"
11792 msgstr "Standard avstand"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11795 #, fuzzy
11796 msgid "SmallSkip|S"
11797 msgstr "Liten avstand"
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11800 #, fuzzy
11801 msgid "MedSkip|M"
11802 msgstr "Medium avstand"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11805 #, fuzzy
11806 msgid "BigSkip|B"
11807 msgstr "Stor avstand"
11808
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11810 #, fuzzy
11811 msgid "VFill|F"
11812 msgstr "Fyll vertikalt"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Custom|C"
11817 msgstr "Tilpassa"
11818
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Settings...|e"
11822 msgstr "Dokumentval...|D"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Include|c"
11827 msgstr "Underdokument"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Input|p"
11832 msgstr "Tekstfil"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Verbatim|V"
11837 msgstr "Verbatim"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11840 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Listing|L"
11846 msgstr "Kodeliste"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Edit Included File...|E"
11851 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11854 #, fuzzy
11855 msgid "New Page|N"
11856 msgstr "Ny|N"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11859 msgid "Page Break|a"
11860 msgstr "Sideskift|e"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11863 msgid "Clear Page|C"
11864 msgstr "Klargjer sida|g"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11867 msgid "Clear Double Page|D"
11868 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Ragged Line Break|R"
11873 msgstr "Ny linje|L"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Justified Line Break|J"
11878 msgstr "Ny linje|L"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11883 msgid "Cut"
11884 msgstr "Klipp"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11889 msgid "Copy"
11890 msgstr "Kopier"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11895 msgid "Paste"
11896 msgstr "Lim inn"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11899 msgid "Paste Recent|e"
11900 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11905 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11908 msgid "Move Paragraph Up|o"
11909 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11912 msgid "Move Paragraph Down|v"
11913 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Promote Section|r"
11918 msgstr "Tom bolk"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Demote Section|m"
11923 msgstr "Tom bolk"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Move Section Down|D"
11928 msgstr "Lukk bolken"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Move Section Up|U"
11933 msgstr "Lukk bolken"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Insert Short Title|T"
11938 msgstr "Kort tittel|K"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Accept Change|c"
11943 msgstr "Godta endring|G"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Reject Change|j"
11948 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Apply Last Text Style|A"
11953 msgstr "Tekststil|k"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11956 msgid "Text Style|S"
11957 msgstr "Tekststil|k"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11960 msgid "Paragraph Settings...|P"
11961 msgstr "Avsnittval...|n"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11964 msgid "Fullscreen Mode"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Append Argument"
11970 msgstr "Flei&re val"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Remove Last Argument"
11975 msgstr "Val for kodeliste"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11980 msgstr "Val for kodeliste"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11985 msgstr "Val for kodeliste"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Insert Optional Argument"
11990 msgstr "Val for kodeliste"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Remove Optional Argument"
11995 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12000 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12005 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12010 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Edit Externally...|x"
12016 msgstr "Rediger fila eksternt"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
12019 msgid "Top Line|T"
12020 msgstr "Topplinje|T"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12023 msgid "Bottom Line|B"
12024 msgstr "Botnlinje|B"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12027 msgid "Left Line|L"
12028 msgstr "Venstrelinje|V"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12031 msgid "Right Line|R"
12032 msgstr "Høgrelinje|H"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
12035 msgid "Copy Row|o"
12036 msgstr "Kopier rad|o"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12039 msgid "Copy Column|p"
12040 msgstr "Kopier kolonne|p"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Activate Branch|A"
12045 msgstr "Aktivert"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Deactivate Branch|e"
12050 msgstr "(&De)aktiver"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12053 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12057 #, fuzzy
12058 msgid "All Indexes|A"
12059 msgstr "Faktura"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12062 msgid "Subindex|b"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
12066 msgid "Reject Change|R"
12067 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Promote Section|P"
12072 msgstr "Tom bolk"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Demote Section|D"
12077 msgstr "Tom bolk"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Move Section Down|w"
12082 msgstr "Lukk bolken"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Select Section|S"
12087 msgstr "Utval|U"
12088
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12090 msgid "Document|D"
12091 msgstr "Dokument|D"
12092
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12094 msgid "Tools|T"
12095 msgstr "Verkty|e"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12098 msgid "New from Template...|m"
12099 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12100
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12102 msgid "Open Recent|t"
12103 msgstr "Nyleg opna|y"
12104
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Save All|l"
12108 msgstr "Lagra som ...|g"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Revert to Saved|R"
12113 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12116 msgid "New Window|W"
12117 msgstr "Nytt vindauge|v"
12118
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12120 msgid "Close Window|d"
12121 msgstr "Lat att vindauge|d"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12124 msgid "Use Locking Property|L"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12128 msgid "Redo|R"
12129 msgstr "Gjer om|G"
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12132 msgid "Paste Special"
12133 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12136 msgid "Select All"
12137 msgstr "Vel alle"
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12140 msgid "Find LyX...|X"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12144 msgid "Table|T"
12145 msgstr "Tabell|T"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12148 msgid "Rows & Columns|C"
12149 msgstr "Radar og kolonner|a"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12152 msgid "Increase List Depth|I"
12153 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12156 msgid "Decrease List Depth|D"
12157 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12160 msgid "Dissolve Inset|l"
12161 msgstr "Løys opp innskot|p"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12164 msgid "TeX Code Settings...|C"
12165 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12168 msgid "Float Settings...|a"
12169 msgstr "Flytarval...|F"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12172 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12173 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12176 msgid "Note Settings...|N"
12177 msgstr "Notatval...|N"
12178
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Phantom Settings...|h"
12182 msgstr "Flytarval...|F"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12185 msgid "Branch Settings...|B"
12186 msgstr "Greinval|G"
12187
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12189 msgid "Box Settings...|x"
12190 msgstr "Rammeval...|R"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Index Entry Settings...|y"
12195 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12196
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Index Settings...|x"
12200 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Listings Settings...|g"
12205 msgstr "Val for kodelister"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12208 msgid "Table Settings...|a"
12209 msgstr "Tabellval...|a"
12210
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12212 msgid "Plain Text|T"
12213 msgstr "Rein tekst|t"
12214
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12217 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12220 msgid "Selection|S"
12221 msgstr "Utval|U"
12222
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12224 msgid "Selection, Join Lines|i"
12225 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12228 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Paste as PDF"
12234 msgstr "Lim inn|L"
12235
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Paste as PNG"
12239 msgstr "Lim inn|L"
12240
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Paste as JPEG"
12244 msgstr "Lim inn|L"
12245
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Dissolve Text Style"
12249 msgstr "Løys opp innskot|p"
12250
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12252 msgid "Customized...|C"
12253 msgstr "Tilpassa...|i"
12254
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12256 msgid "Capitalize|a"
12257 msgstr "Kapitelskrift|a"
12258
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12260 msgid "Uppercase|U"
12261 msgstr "Versalskrift|V"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12264 msgid "Lowercase|L"
12265 msgstr "Litenskrift|L"
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Top|p"
12270 msgstr "Topp|T"
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Middle|i"
12275 msgstr "Midten|M"
12276
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Bottom|o"
12280 msgstr "Nedst|N"
12281
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Macro Definition"
12285 msgstr "Definisjon"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12288 msgid "Text Style|T"
12289 msgstr "Tekststil|T"
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12292 msgid "Add Line Above|A"
12293 msgstr "Ny linje over|N"
12294
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12296 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12300 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12304 msgid "Math Normal Font|N"
12305 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12309 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12310
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12312 msgid "Math Fraktur Family|F"
12313 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12314
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12316 msgid "Math Roman Family|R"
12317 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12321 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12322
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12324 msgid "Math Bold Series|B"
12325 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12328 msgid "Text Normal Font|T"
12329 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12332 msgid "Octave|O"
12333 msgstr "Octave|O"
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12336 msgid "Maxima|M"
12337 msgstr "Maxima|M"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12340 msgid "Mathematica|a"
12341 msgstr "Mathematica|a"
12342
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Maple, Simplify|S"
12346 msgstr "Maple, simplif|s"
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Maple, Factor|F"
12351 msgstr "Maple, factor|f"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Maple, Evalm|E"
12356 msgstr "Maple, evalm|e"
12357
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Maple, Evalf|v"
12361 msgstr "Maple, evalf|v"
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12364 msgid "Open All Insets|O"
12365 msgstr "Opna alle innskot|i"
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12368 msgid "Close All Insets|C"
12369 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12372 msgid "Unfold Math Macro"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Fold Math Macro"
12378 msgstr "mattemakro"
12379
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12381 msgid "View Source|S"
12382 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12383
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12385 #, fuzzy
12386 msgid "View Output|V"
12387 msgstr "Vis|V"
12388
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Update Output|U"
12392 msgstr "S&end skrivar namn"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12395 #, fuzzy
12396 msgid "View Master Document|M"
12397 msgstr "Hovuddokumentet"
12398
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Update Master Document|a"
12402 msgstr "Hovuddokumentet"
12403
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12405 #, fuzzy
12406 msgid "View (Other Formats)|F"
12407 msgstr "Andre flytarar"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Update (Other Formats)|p"
12412 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12415 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12419 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12423 msgid "Close Tab Group|G"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12427 msgid "Fullscreen|l"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12431 msgid "Toolbars|b"
12432 msgstr "Verktylinjer|y"
12433
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12435 msgid "Special Character|p"
12436 msgstr "Spesialteikn|S"
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12439 msgid "Formatting|o"
12440 msgstr "Formatering"
12441
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12443 msgid "List / TOC|i"
12444 msgstr "Ulike Lister|l"
12445
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12447 msgid "Float|a"
12448 msgstr "Flytar|y"
12449
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12451 msgid "Branch|B"
12452 msgstr "Grein|G"
12453
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Custom Insets"
12457 msgstr "Kunde"
12458
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12460 msgid "File|e"
12461 msgstr "Fil|F"
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12464 msgid "Box[[Menu]]"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12468 msgid "Cross-Reference...|R"
12469 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12470
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12472 msgid "Caption"
12473 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12474
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12476 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12477 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12478
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12480 msgid "Table...|T"
12481 msgstr "Tabell...|T"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12484 msgid "Hyperlink|k"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12488 msgid "Short Title|S"
12489 msgstr "Kort tittel|K"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12492 msgid "TeX Code|X"
12493 msgstr "TeX|X"
12494
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12498 msgstr "Kodelister"
12499
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Regexp"
12503 msgstr "exp"
12504
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12506 msgid "Ordinary Quote|Q"
12507 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12510 msgid "Single Quote|S"
12511 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Phonetic Symbols|P"
12516 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12519 msgid "Protected Space|P"
12520 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12523 msgid "Horizontal Line|L"
12524 msgstr "Vassrett linje|l"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12527 msgid "Vertical Space...|V"
12528 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12531 msgid "Hyphenation Point|H"
12532 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12535 msgid "Numbered Formula|N"
12536 msgstr "Nummerert formel|f"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Figure Wrap Float|F"
12541 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Table Wrap Float|T"
12546 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12547
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12549 msgid "External Material...|M"
12550 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12551
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12553 msgid "Child Document...|d"
12554 msgstr "Barnedokument...|d"
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12557 msgid "Comment|C"
12558 msgstr "Kommentar|K"
12559
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12561 msgid "Insert New Branch...|I"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Horizontal Phantom"
12567 msgstr "phantom"
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Vertical Phantom"
12572 msgstr "phantom"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12575 msgid "Change Tracking|C"
12576 msgstr "Spor endring|e"
12577
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12579 msgid "Start Appendix Here|A"
12580 msgstr "Start vedlegga her|S"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12583 msgid "Save in Bundled Format|F"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12587 msgid "Compressed|m"
12588 msgstr "Komprimert|o"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12591 msgid "Accept Change|A"
12592 msgstr "Godta endring|G"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12595 msgid "Accept All Changes|c"
12596 msgstr "Godta alle endringar|a"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12599 msgid "Reject All Changes|e"
12600 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12603 msgid "Next Change|C"
12604 msgstr "Neste endring|e"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12607 msgid "Next Cross-Reference|R"
12608 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12611 msgid "Clear Bookmarks|C"
12612 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Navigate Back|B"
12617 msgstr "Naviger|N"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12620 msgid "Thesaurus...|T"
12621 msgstr "Synonymordbok...|S"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Statistics...|a"
12626 msgstr "Status"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12629 msgid "TeX Information|I"
12630 msgstr "TeX informasjon|T"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Additional Features|F"
12635 msgstr "Ekstra mellomrom"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Embedded Objects|O"
12640 msgstr "Innlemma object|m"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Shortcuts|S"
12645 msgstr "&Snøggtast:"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12648 #, fuzzy
12649 msgid "LyX Functions|y"
12650 msgstr "Funksjonar"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Specific Manuals|p"
12655 msgstr "Spesial post"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12658 msgid "Linguistics Manual|L"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Braille Manual|B"
12664 msgstr "LaTeX standard"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12667 #, fuzzy
12668 msgid "XY-pic Manual|X"
12669 msgstr "Spesial post"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Multicolumn Manual|M"
12674 msgstr "Multikolonne|M"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12677 msgid "New document"
12678 msgstr "Nytt dokument"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12681 msgid "Open document"
12682 msgstr "Opna eit dokument"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12685 msgid "Save document"
12686 msgstr "Lagre dokumentet"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12689 msgid "Print document"
12690 msgstr "Skriv ut dokument"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12693 msgid "Check spelling"
12694 msgstr "Sjekk rettskriving"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12697 msgid "Undo"
12698 msgstr "Angre"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12701 msgid "Redo"
12702 msgstr "Gjer om"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12705 msgid "Find and replace"
12706 msgstr "Søk og erstatt"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Navigate back"
12711 msgstr "Naviger|N"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12714 msgid "Toggle emphasis"
12715 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12718 msgid "Toggle noun"
12719 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12722 msgid "Apply last"
12723 msgstr "Bruk den førre"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12726 msgid "Insert math"
12727 msgstr "Set inn matte"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12730 msgid "Insert graphics"
12731 msgstr "Set inn grafikk"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12734 msgid "Insert table"
12735 msgstr "Set inn tabell"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Toggle outline"
12740 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Toggle math toolbar"
12745 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Toggle table toolbar"
12750 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12753 msgid "Extra"
12754 msgstr "Ekstra"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12757 msgid "Numbered list"
12758 msgstr "Nummerert liste "
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12761 msgid "Itemized list"
12762 msgstr "Punktliste"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12765 msgid "Increase depth"
12766 msgstr "Auk djupna"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12769 msgid "Decrease depth"
12770 msgstr "Minsk djupna"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12773 msgid "Insert figure float"
12774 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12777 msgid "Insert table float"
12778 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12781 msgid "Insert label"
12782 msgstr "Set inn ein etikett"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12785 msgid "Insert cross-reference"
12786 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12789 msgid "Insert citation"
12790 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12793 msgid "Insert index entry"
12794 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12797 msgid "Insert nomenclature entry"
12798 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12801 msgid "Insert footnote"
12802 msgstr "Set inn fotnote"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12805 msgid "Insert margin note"
12806 msgstr "Set inn marg-notat"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12809 msgid "Insert note"
12810 msgstr "Set inn notat"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Insert box"
12815 msgstr "Set inn notat"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Insert hyperlink"
12820 msgstr "&Lag lenke"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12823 msgid "Insert TeX code"
12824 msgstr "Set inn TeX"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Insert math macro"
12829 msgstr "Set inn matte"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12832 msgid "Include file"
12833 msgstr "Set inn underdokument"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12836 msgid "Text style"
12837 msgstr "LaTeX stiler"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12840 msgid "Paragraph settings"
12841 msgstr "avsnittval"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12844 msgid "Add row"
12845 msgstr "Legg til rad"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12848 msgid "Add column"
12849 msgstr "Legg til kolonne"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12852 msgid "Delete row"
12853 msgstr "Fjern rad"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12856 msgid "Delete column"
12857 msgstr "Fjern kolonne"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12860 msgid "Set top line"
12861 msgstr "Lag topplinje"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12864 msgid "Set bottom line"
12865 msgstr "Lag botnlinje"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12868 msgid "Set left line"
12869 msgstr "Lag venstrelinje"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12872 msgid "Set right line"
12873 msgstr "Lag høgrelinje"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Set border lines"
12878 msgstr "Endre kantlinjer"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12881 msgid "Set all lines"
12882 msgstr "Lag kantlinjer"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12885 msgid "Unset all lines"
12886 msgstr "Fjern kantlinjer"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12889 msgid "Align left"
12890 msgstr "Venstrejuster"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12893 msgid "Align center"
12894 msgstr "Set i sentrum"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12897 msgid "Align right"
12898 msgstr "Høgrejuster"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12901 msgid "Align top"
12902 msgstr "Toppjuster"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12905 msgid "Align middle"
12906 msgstr "Midtstill"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12909 msgid "Align bottom"
12910 msgstr "Botnjuster"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12913 msgid "Rotate cell"
12914 msgstr "Rotèr cella"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12917 msgid "Rotate table"
12918 msgstr "Rotèr tabell"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12921 msgid "Set multi-column"
12922 msgstr "Spesiell multikolonne"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12925 msgid "Math"
12926 msgstr "Matte"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12929 msgid "Set display mode"
12930 msgstr "Byt matte modus"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12933 msgid "Subscript"
12934 msgstr "Senka skrift"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12937 msgid "Superscript"
12938 msgstr "Heva skrift"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12941 msgid "Insert square root"
12942 msgstr "Set inn rotteikn"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12945 msgid "Insert root"
12946 msgstr "Set rot"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12949 msgid "Insert standard fraction"
12950 msgstr "Set inn brøk"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12953 msgid "Insert sum"
12954 msgstr "Set inn sum"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12957 msgid "Insert integral"
12958 msgstr "Set inn integral"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12961 msgid "Insert product"
12962 msgstr "Set produkt"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12965 msgid "Insert ( )"
12966 msgstr "Set inn ( )"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12969 msgid "Insert [ ]"
12970 msgstr "Set inn [ ]"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12973 msgid "Insert { }"
12974 msgstr "Set inn { }"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12977 msgid "Insert delimiters"
12978 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12981 msgid "Insert matrix"
12982 msgstr "Sett inn matrise"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12985 msgid "Insert cases environment"
12986 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Toggle math panels"
12991 msgstr "Matte dialog"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Math Macros"
12996 msgstr "mattemakro"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Remove last argument"
13001 msgstr "Val for kodeliste"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Append argument"
13006 msgstr "Flei&re val"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13009 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13013 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Remove optional argument"
13019 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Insert optional argument"
13024 msgstr "Val for kodeliste"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13027 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Append argument eating from the right"
13033 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Append optional argument eating from the right"
13038 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13041 msgid "Command Buffer"
13042 msgstr "Kommandobuffer"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13045 msgid "Review[[Toolbar]]"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13049 msgid "Track changes"
13050 msgstr "Registrer endringar"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13053 msgid "Show changes in output"
13054 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13057 msgid "Next change"
13058 msgstr "Neste endring"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Accept change inside selection"
13063 msgstr "Godta endring"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Reject change inside selection"
13068 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13071 msgid "Merge changes"
13072 msgstr "Slå saman endringar"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13075 msgid "Accept all changes"
13076 msgstr "Godta alle endringar"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13079 msgid "Reject all changes"
13080 msgstr "Forkast alle endringar"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13083 msgid "Next note"
13084 msgstr "Neste notat"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13087 msgid "View/Update"
13088 msgstr "Vis/Oppdater"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13091 #, fuzzy
13092 msgid "View"
13093 msgstr "&Vis"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Update"
13098 msgstr "&Oppdater"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13101 #, fuzzy
13102 msgid "View master document"
13103 msgstr "Hovuddokumentet"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Update master document"
13108 msgstr "Hovuddokumentet"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13111 #, fuzzy
13112 msgid "View other formats"
13113 msgstr "Andre flytarar"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Update other formats"
13118 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13121 #, fuzzy
13122 msgid "View Other Formats"
13123 msgstr "Andre flytarar"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Update Other Formats"
13128 msgstr "Oppdater referanselista"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Version Control"
13133 msgstr "Versjonkontroll|j"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Register"
13138 msgstr "Register...|R"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Check-out for edit"
13143 msgstr "Hent ut til editering|t"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Check-in changes"
13148 msgstr "Registrer endringar...|e"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13151 #, fuzzy
13152 msgid "View revision log"
13153 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Revert changes"
13158 msgstr "Avvis endring"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13161 msgid "Use SVN file locking property"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13165 msgid "Math Panels"
13166 msgstr "Matte dialogar"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Math spacings"
13171 msgstr "Matte-mellomrom"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13174 msgid "Styles"
13175 msgstr "Stilar"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13178 msgid "Fractions"
13179 msgstr "Brøkar"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13183 msgid "Fonts"
13184 msgstr "Skrifttypar"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13187 msgid "Functions"
13188 msgstr "Funksjonar"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13191 msgid "arccos"
13192 msgstr "arccos"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13195 msgid "arcsin"
13196 msgstr "arcsin"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13199 msgid "arctan"
13200 msgstr "arctan"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13203 msgid "arg"
13204 msgstr "arg"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13207 msgid "bmod"
13208 msgstr "bmod"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13211 msgid "cos"
13212 msgstr "cos"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13215 msgid "cosh"
13216 msgstr "cosh"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13219 msgid "cot"
13220 msgstr "cot"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13223 msgid "coth"
13224 msgstr "coth"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13227 msgid "csc"
13228 msgstr "csc"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13231 msgid "deg"
13232 msgstr "deg"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13235 msgid "det"
13236 msgstr "det"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13239 msgid "dim"
13240 msgstr "dim"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13243 msgid "exp"
13244 msgstr "exp"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13247 msgid "gcd"
13248 msgstr "gcd"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13251 msgid "hom"
13252 msgstr "hom"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13255 msgid "inf"
13256 msgstr "inf"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13259 msgid "ker"
13260 msgstr "ker"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13263 msgid "lg"
13264 msgstr "lg"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13267 msgid "lim"
13268 msgstr "lim"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13271 msgid "liminf"
13272 msgstr "liminf"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13275 msgid "limsup"
13276 msgstr "limsup"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13279 msgid "ln"
13280 msgstr "ln"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13283 msgid "log"
13284 msgstr "log"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13287 msgid "max"
13288 msgstr "max"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13291 msgid "min"
13292 msgstr "min"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13295 msgid "sec"
13296 msgstr "sec"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13299 msgid "sin"
13300 msgstr "sin"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13303 msgid "sinh"
13304 msgstr "sinh"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13307 msgid "sup"
13308 msgstr "sup"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13311 msgid "tan"
13312 msgstr "tan"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13315 msgid "tanh"
13316 msgstr "tanh"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13319 msgid "Pr"
13320 msgstr "Pr"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13323 msgid "Spacings"
13324 msgstr "Mellomrom"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13327 msgid "Thin space\t\\,"
13328 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13331 msgid "Medium space\t\\:"
13332 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13335 msgid "Thick space\t\\;"
13336 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13339 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13340 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13343 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13344 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13347 msgid "Negative space\t\\!"
13348 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13351 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13355 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13359 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13363 msgid "Roots"
13364 msgstr "Røtter"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13367 msgid "Square root\t\\sqrt"
13368 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13371 msgid "Other root\t\\root"
13372 msgstr "Anna rot\t\\root"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13375 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13376 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13379 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13380 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13383 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13384 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13387 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13388 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13391 msgid "Standard\t\\frac"
13392 msgstr "Standard\t\\frac"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13397 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13410 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13415 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13420 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13425 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13430 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13435 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13440 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Binomial\t\\binom"
13445 msgstr "Binomial\t\\choose"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13448 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13452 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13456 msgid "Roman\t\\mathrm"
13457 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13460 msgid "Bold\t\\mathbf"
13461 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13464 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13465 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13468 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13469 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13472 msgid "Italic\t\\mathit"
13473 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13476 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13477 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13480 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13481 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13484 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13485 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13489 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13493 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13496 msgid "Dots"
13497 msgstr "Prikkar"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13500 msgid "ldots"
13501 msgstr "ldots"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13504 msgid "cdots"
13505 msgstr "cdots"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13508 msgid "vdots"
13509 msgstr "vdots"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13512 msgid "ddots"
13513 msgstr "ddots"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13516 msgid "Frame Decorations"
13517 msgstr "Teikndekorasjon"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13520 msgid "hat"
13521 msgstr "hatt"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13524 msgid "tilde"
13525 msgstr "tilde"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13528 msgid "bar"
13529 msgstr "strek"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13532 msgid "grave"
13533 msgstr "stengttrykk"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13536 msgid "dot"
13537 msgstr "prikk"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13540 msgid "check"
13541 msgstr "Sjekk"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13544 msgid "widehat"
13545 msgstr "vid hatt"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13548 msgid "widetilde"
13549 msgstr "vid tilde"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13552 msgid "vec"
13553 msgstr "kort høgrepilover"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13556 msgid "acute"
13557 msgstr "opetrykk"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13560 msgid "ddot"
13561 msgstr "toprikkar"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13564 #, fuzzy
13565 msgid "dddot"
13566 msgstr "toprikkar"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13569 #, fuzzy
13570 msgid "ddddot"
13571 msgstr "toprikkar"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13574 msgid "breve"
13575 msgstr "korttrykk"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13578 msgid "overline"
13579 msgstr "overlinje"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13582 msgid "overbrace"
13583 msgstr "overparentes"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13586 msgid "overleftarrow"
13587 msgstr "venstrepilover"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13590 msgid "overrightarrow"
13591 msgstr "høgrepilover"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13594 msgid "overleftrightarrow"
13595 msgstr "høgre-venstrepilover"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13598 msgid "overset"
13599 msgstr "settover"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13602 msgid "underline"
13603 msgstr "strekunder"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13606 msgid "underbrace"
13607 msgstr "underparentes"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13610 msgid "underleftarrow"
13611 msgstr "venstrepilunder"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13614 msgid "underrightarrow"
13615 msgstr "høgrepilunder"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13618 msgid "underleftrightarrow"
13619 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13622 msgid "underset"
13623 msgstr "settunder"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13626 msgid "Arrows"
13627 msgstr "Piler"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13630 msgid "leftarrow"
13631 msgstr "venstrepil"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13634 msgid "rightarrow"
13635 msgstr "høgrepil"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13638 msgid "downarrow"
13639 msgstr "pilnedover"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13642 msgid "uparrow"
13643 msgstr "piloppover"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13646 msgid "updownarrow"
13647 msgstr "oppover-nedoverpil"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13650 msgid "leftrightarrow"
13651 msgstr "høgre-venstrepil"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13654 msgid "Leftarrow"
13655 msgstr "Venstrepil"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13658 msgid "Rightarrow"
13659 msgstr "Høgrepil"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13662 msgid "Downarrow"
13663 msgstr "Nedoverpil"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13666 msgid "Uparrow"
13667 msgstr "Oppoverpil"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13670 msgid "Updownarrow"
13671 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13674 msgid "Leftrightarrow"
13675 msgstr "Høgre-venstrepil"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13678 msgid "Longleftrightarrow"
13679 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13682 msgid "Longleftarrow"
13683 msgstr "Lang venstrepil"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13686 msgid "Longrightarrow"
13687 msgstr "Lang høgrepil"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13690 msgid "longleftrightarrow"
13691 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13694 msgid "longleftarrow"
13695 msgstr "Lang venstrepil"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13698 msgid "longrightarrow"
13699 msgstr "Lang høgrepil"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13702 msgid "leftharpoondown"
13703 msgstr "Venstreharpun nedover"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13706 msgid "rightharpoondown"
13707 msgstr "Høgreharpun nedover"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13710 msgid "mapsto"
13711 msgstr "mapsto"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13714 msgid "longmapsto"
13715 msgstr "longmapsto"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13718 msgid "nwarrow"
13719 msgstr "nwarrow"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13722 msgid "nearrow"
13723 msgstr "nearrow"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13726 msgid "leftharpoonup"
13727 msgstr "Venstreharpun oppover"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13730 msgid "rightharpoonup"
13731 msgstr "Høgreharpun oppover"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13734 msgid "hookleftarrow"
13735 msgstr "hookleftarrow"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13738 msgid "hookrightarrow"
13739 msgstr "hookrightarrow"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13742 msgid "swarrow"
13743 msgstr "swarrow"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13746 msgid "searrow"
13747 msgstr "searrow"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13750 msgid "rightleftharpoons"
13751 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13754 msgid "Operators"
13755 msgstr "Operatorar"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13758 msgid "pm"
13759 msgstr "pm"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13762 msgid "cap"
13763 msgstr "cap"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13766 msgid "diamond"
13767 msgstr "diamond"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13770 msgid "oplus"
13771 msgstr "oplus"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13774 msgid "mp"
13775 msgstr "mp"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13778 msgid "cup"
13779 msgstr "cup"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13782 msgid "bigtriangleup"
13783 msgstr "bigtriangleup"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13786 msgid "ominus"
13787 msgstr "ominus"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13790 msgid "times"
13791 msgstr "times"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13794 msgid "uplus"
13795 msgstr "uplus"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13798 msgid "bigtriangledown"
13799 msgstr "bigtriangledown"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13802 msgid "otimes"
13803 msgstr "otimes"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13806 msgid "div"
13807 msgstr "div"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13810 msgid "sqcap"
13811 msgstr "sqcap"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13814 msgid "triangleright"
13815 msgstr "triangleright"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13818 msgid "oslash"
13819 msgstr "oslash"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13822 msgid "cdot"
13823 msgstr "cdot"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13826 msgid "sqcup"
13827 msgstr "sqcup"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13830 msgid "triangleleft"
13831 msgstr "triangleleft"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13834 msgid "odot"
13835 msgstr "odot"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13838 msgid "star"
13839 msgstr "star"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13842 msgid "vee"
13843 msgstr "vee"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13846 msgid "amalg"
13847 msgstr "amalg"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13850 msgid "bigcirc"
13851 msgstr "bigcirc"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13854 msgid "setminus"
13855 msgstr "setminus"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13858 msgid "wedge"
13859 msgstr "wedge"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13862 msgid "dagger"
13863 msgstr "dagger"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13866 msgid "circ"
13867 msgstr "circ"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13870 msgid "bullet"
13871 msgstr "bullet"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13874 msgid "wr"
13875 msgstr "wr"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13878 msgid "ddagger"
13879 msgstr "ddagger"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13882 msgid "Relations"
13883 msgstr "Relations"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13886 msgid "leq"
13887 msgstr "leq"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13890 msgid "geq"
13891 msgstr "geq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13894 msgid "equiv"
13895 msgstr "equiv"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13898 msgid "models"
13899 msgstr "models"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13902 msgid "prec"
13903 msgstr "prec"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13906 msgid "succ"
13907 msgstr "succ"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13910 msgid "sim"
13911 msgstr "sim"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13914 msgid "perp"
13915 msgstr "perp"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13918 msgid "preceq"
13919 msgstr "preceq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13922 msgid "succeq"
13923 msgstr "succeq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13926 msgid "simeq"
13927 msgstr "simeq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13930 msgid "mid"
13931 msgstr "mid"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13934 msgid "ll"
13935 msgstr "ll"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13938 msgid "gg"
13939 msgstr " gg"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13942 msgid "asymp"
13943 msgstr "asymp"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13946 msgid "parallel"
13947 msgstr "parallel"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13950 msgid "subset"
13951 msgstr "subset"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13954 msgid "supset"
13955 msgstr "supset"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13958 msgid "approx"
13959 msgstr "approx"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13962 msgid "smile"
13963 msgstr "smile"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13966 msgid "subseteq"
13967 msgstr "subseteq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13970 msgid "supseteq"
13971 msgstr "supseteq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13974 msgid "cong"
13975 msgstr "cong"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13978 msgid "frown"
13979 msgstr "frown"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13982 msgid "sqsubseteq"
13983 msgstr "sqsubseteq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13986 msgid "sqsupseteq"
13987 msgstr "sqsupseteq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13990 msgid "doteq"
13991 msgstr "doteq"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13994 msgid "neq"
13995 msgstr "neq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13998 #: src/lengthcommon.cpp:38
13999 msgid "in"
14000 msgstr "in"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14003 msgid "ni"
14004 msgstr "ni"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14007 msgid "propto"
14008 msgstr "propto"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14011 msgid "notin"
14012 msgstr "notin"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14015 msgid "vdash"
14016 msgstr "vdash"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14019 msgid "dashv"
14020 msgstr "dashv"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14023 msgid "bowtie"
14024 msgstr "bowtie"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14027 msgid "alpha"
14028 msgstr "alpha"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14031 msgid "beta"
14032 msgstr "beta"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14035 msgid "gamma"
14036 msgstr "gamma"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14039 msgid "delta"
14040 msgstr "delta"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14043 msgid "epsilon"
14044 msgstr "epsilon"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14047 msgid "varepsilon"
14048 msgstr "varepsilon"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14051 msgid "zeta"
14052 msgstr "zeta"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14055 msgid "eta"
14056 msgstr "eta"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14059 msgid "theta"
14060 msgstr "theta"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14063 msgid "vartheta"
14064 msgstr "vartheta"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14067 msgid "iota"
14068 msgstr "iota"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14071 msgid "kappa"
14072 msgstr "kappa"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14075 msgid "lambda"
14076 msgstr "lambda"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14079 msgid "mu"
14080 msgstr "mu"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14083 msgid "nu"
14084 msgstr "nu"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14087 msgid "xi"
14088 msgstr "xi"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14091 msgid "pi"
14092 msgstr "pi"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14095 msgid "varpi"
14096 msgstr "varpi"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14099 msgid "rho"
14100 msgstr "rho"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14103 msgid "varrho"
14104 msgstr "varrho"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14107 msgid "sigma"
14108 msgstr "sigma"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14111 msgid "varsigma"
14112 msgstr "varsigma"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14115 msgid "tau"
14116 msgstr "tau"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14119 msgid "upsilon"
14120 msgstr "upsilon"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14123 msgid "phi"
14124 msgstr "phi"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14127 msgid "varphi"
14128 msgstr "varphi"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14131 msgid "chi"
14132 msgstr "chi"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14135 msgid "psi"
14136 msgstr "psi"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14139 msgid "omega"
14140 msgstr "omega"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14143 msgid "Gamma"
14144 msgstr "Gamma"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14147 msgid "Delta"
14148 msgstr "Delta"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14151 msgid "Theta"
14152 msgstr "Theta"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14155 msgid "Lambda"
14156 msgstr "Lambda"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14159 msgid "Xi"
14160 msgstr " Xi"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14163 msgid "Pi"
14164 msgstr "Pi"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14167 msgid "Sigma"
14168 msgstr "Sigma"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14171 msgid "Upsilon"
14172 msgstr "Upsilon"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14175 msgid "Phi"
14176 msgstr "Phi"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14179 msgid "Psi"
14180 msgstr "Psi"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14183 msgid "Omega"
14184 msgstr "Omega"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14187 msgid "Miscellaneous"
14188 msgstr "Ymse"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14191 msgid "nabla"
14192 msgstr "nabla"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14195 msgid "partial"
14196 msgstr "partial"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14199 msgid "infty"
14200 msgstr "infty"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14203 msgid "prime"
14204 msgstr "prime"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14207 msgid "ell"
14208 msgstr "ell"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14211 msgid "emptyset"
14212 msgstr "emptyset"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14215 msgid "exists"
14216 msgstr "exists"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14219 msgid "forall"
14220 msgstr "forall"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14223 msgid "imath"
14224 msgstr " imath"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14227 msgid "jmath"
14228 msgstr "jmath"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14231 msgid "Re"
14232 msgstr "Re"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14235 msgid "Im"
14236 msgstr "Im"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14239 msgid "aleph"
14240 msgstr "aleph"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14243 msgid "wp"
14244 msgstr "wp"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14247 msgid "hbar"
14248 msgstr "hbar"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14251 msgid "angle"
14252 msgstr "angle"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14255 msgid "top"
14256 msgstr " top"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14259 msgid "bot"
14260 msgstr "bot"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14263 msgid "Vert"
14264 msgstr "Vert"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14267 msgid "neg"
14268 msgstr "neg"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14271 msgid "flat"
14272 msgstr "flat"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14275 msgid "natural"
14276 msgstr " natural"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14279 msgid "sharp"
14280 msgstr "sharp"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14283 msgid "surd"
14284 msgstr "surd"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14287 msgid "triangle"
14288 msgstr "triangle"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14291 msgid "diamondsuit"
14292 msgstr "diamondsuit"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14295 msgid "heartsuit"
14296 msgstr "heartsuit"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14299 msgid "clubsuit"
14300 msgstr "clubsuit"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14303 msgid "spadesuit"
14304 msgstr "spadesuit"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14307 msgid "textrm \\AA"
14308 msgstr "textrm \\AA"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14311 msgid "textrm \\O"
14312 msgstr "textrm \\O"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14315 msgid "mathcircumflex"
14316 msgstr "mathcircumflex"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14319 msgid "_"
14320 msgstr " _"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14323 msgid "mathrm T"
14324 msgstr "mathrm T"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14327 msgid "mathbb N"
14328 msgstr "mathbb N"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14331 msgid "mathbb Z"
14332 msgstr "mathbb Z"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14335 msgid "mathbb Q"
14336 msgstr "mathbb Q"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14339 msgid "mathbb R"
14340 msgstr "mathbb R"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14343 msgid "mathbb C"
14344 msgstr "mathbb C"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14347 msgid "mathbb H"
14348 msgstr "mathbb H"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14351 msgid "mathcal F"
14352 msgstr "mathcal F"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14355 msgid "mathcal L"
14356 msgstr "mathcal L"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14359 msgid "mathcal H"
14360 msgstr "mathcal H"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14363 msgid "mathcal O"
14364 msgstr "mathcal O"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14367 msgid "Big Operators"
14368 msgstr "Store operatorar"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14371 msgid "intop"
14372 msgstr "intop"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14375 msgid "int"
14376 msgstr "int"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14379 msgid "iint"
14380 msgstr "iint"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14383 msgid "iintop"
14384 msgstr "iintop"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14387 msgid "iiint"
14388 msgstr "iiint"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14391 msgid "iiintop"
14392 msgstr "iiintop"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14395 msgid "iiiint"
14396 msgstr "iiiint"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14399 msgid "iiiintop"
14400 msgstr "iiiintop"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14403 msgid "dotsint"
14404 msgstr "dotsint"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14407 msgid "dotsintop"
14408 msgstr "dotsintop"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14411 msgid "oint"
14412 msgstr "oint"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14415 msgid "ointop"
14416 msgstr "ointop"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14419 msgid "oiint"
14420 msgstr "oiint"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14423 msgid "oiintop"
14424 msgstr "oiintop"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14427 msgid "ointctrclockwiseop"
14428 msgstr "ointctrclockwiseop"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14431 msgid "ointctrclockwise"
14432 msgstr "ointctrclockwise"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14435 msgid "ointclockwiseop"
14436 msgstr "ointclockwiseop"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14439 msgid "ointclockwise"
14440 msgstr "ointclockwise"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14443 msgid "sqint"
14444 msgstr "sqint"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14447 msgid "sqintop"
14448 msgstr "sqintop"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14451 msgid "sqiint"
14452 msgstr "sqiint"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14455 msgid "sqiintop"
14456 msgstr "sqiintop"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14459 #, fuzzy
14460 msgid "fint"
14461 msgstr "int"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14464 #, fuzzy
14465 msgid "fintop"
14466 msgstr "intop"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14469 #, fuzzy
14470 msgid "landupint"
14471 msgstr "diamondsuit"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14474 #, fuzzy
14475 msgid "landupintop"
14476 msgstr "intop"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14479 msgid "landdownint"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14483 #, fuzzy
14484 msgid "landdownintop"
14485 msgstr "dotsintop"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14488 msgid "sum"
14489 msgstr "sum"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14492 msgid "prod"
14493 msgstr "prod"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14496 msgid "coprod"
14497 msgstr "coprod"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14500 msgid "bigsqcup"
14501 msgstr "bigsqcup"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14504 msgid "bigotimes"
14505 msgstr "bigotimes"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14508 msgid "bigodot"
14509 msgstr "bigodot"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14512 msgid "bigoplus"
14513 msgstr "bigoplus"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14516 msgid "bigcap"
14517 msgstr "bigcap"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14520 msgid "bigcup"
14521 msgstr "bigcup"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14524 msgid "biguplus"
14525 msgstr "biguplus"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14528 msgid "bigvee"
14529 msgstr "bigvee"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14532 msgid "bigwedge"
14533 msgstr "bigwedge"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14536 msgid "AMS Miscellaneous"
14537 msgstr "AMS ymse"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14540 msgid "digamma"
14541 msgstr "digamma"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14544 msgid "varkappa"
14545 msgstr "varkappa"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14548 msgid "beth"
14549 msgstr "beth"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14552 msgid "daleth"
14553 msgstr " daleth"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14556 msgid "gimel"
14557 msgstr "gimel"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14560 msgid "ulcorner"
14561 msgstr "ulcorner"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14564 msgid "urcorner"
14565 msgstr "urcorner"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14568 msgid "llcorner"
14569 msgstr " llcorner"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14572 msgid "lrcorner"
14573 msgstr "lrcorner"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14576 msgid "hslash"
14577 msgstr "hslash"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14580 msgid "vartriangle"
14581 msgstr "vartriangle"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14584 msgid "triangledown"
14585 msgstr "triangledown"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14588 msgid "square"
14589 msgstr "square"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14592 msgid "lozenge"
14593 msgstr "lozenge"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14596 msgid "circledS"
14597 msgstr "circledS"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14600 msgid "measuredangle"
14601 msgstr "measuredangle"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14604 msgid "nexists"
14605 msgstr "nexists"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14608 msgid "mho"
14609 msgstr "mho"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14612 msgid "Finv"
14613 msgstr "Finv"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14616 msgid "Game"
14617 msgstr "Game"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14620 msgid "Bbbk"
14621 msgstr "Bbbk"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14624 msgid "backprime"
14625 msgstr "backprime"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14628 msgid "varnothing"
14629 msgstr "varnothing"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14632 msgid "blacktriangle"
14633 msgstr "blacktriangle"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14636 msgid "blacktriangledown"
14637 msgstr "blacktriangledown"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14640 msgid "blacksquare"
14641 msgstr "blacksquare"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14644 msgid "blacklozenge"
14645 msgstr "blacklozenge"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14648 msgid "bigstar"
14649 msgstr "bigstar"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14652 msgid "sphericalangle"
14653 msgstr "sphericalangle"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14656 msgid "complement"
14657 msgstr "complement"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14660 msgid "eth"
14661 msgstr "eth"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14664 msgid "diagup"
14665 msgstr "diagup"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14668 msgid "diagdown"
14669 msgstr "diagdown"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14672 msgid "AMS Arrows"
14673 msgstr "AMS Piler"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14676 msgid "dashleftarrow"
14677 msgstr "dashleftarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14680 msgid "dashrightarrow"
14681 msgstr "dashrightarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14684 msgid "leftleftarrows"
14685 msgstr "leftleftarrows"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14688 msgid "leftrightarrows"
14689 msgstr "leftrightarrows"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14692 msgid "rightrightarrows"
14693 msgstr "rightrightarrows"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14696 msgid "rightleftarrows"
14697 msgstr "rightleftarrows"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14700 msgid "Lleftarrow"
14701 msgstr "Lleftarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14704 msgid "Rrightarrow"
14705 msgstr "Rrightarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14708 msgid "twoheadleftarrow"
14709 msgstr "twoheadleftarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14712 msgid "twoheadrightarrow"
14713 msgstr "twoheadrightarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14716 msgid "leftarrowtail"
14717 msgstr "leftarrowtail"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14720 msgid "rightarrowtail"
14721 msgstr "rightarrowtail"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14724 msgid "looparrowleft"
14725 msgstr "looparrowleft"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14728 msgid "looparrowright"
14729 msgstr "looparrowright"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14732 msgid "curvearrowleft"
14733 msgstr "curvearrowleft"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14736 msgid "curvearrowright"
14737 msgstr "curvearrowright"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14740 msgid "circlearrowleft"
14741 msgstr "circlearrowleft"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14744 msgid "circlearrowright"
14745 msgstr "circlearrowright"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14748 msgid "Lsh"
14749 msgstr "Lsh"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14752 msgid "Rsh"
14753 msgstr "Rsh"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14756 msgid "upuparrows"
14757 msgstr "upuparrows"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14760 msgid "downdownarrows"
14761 msgstr "downdownarrows"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14764 msgid "upharpoonleft"
14765 msgstr "upharpoonleft"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14768 msgid "upharpoonright"
14769 msgstr "upharpoonright"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14772 msgid "downharpoonleft"
14773 msgstr "downharpoonleft"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14776 msgid "downharpoonright"
14777 msgstr "downharpoonright"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14780 msgid "leftrightharpoons"
14781 msgstr "leftrightharpoons"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14784 msgid "rightsquigarrow"
14785 msgstr "rightsquigarrow"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14788 msgid "leftrightsquigarrow"
14789 msgstr "leftrightsquigarrow"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14792 msgid "nleftarrow"
14793 msgstr "nleftarrow"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14796 msgid "nrightarrow"
14797 msgstr "nrightarrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14800 msgid "nleftrightarrow"
14801 msgstr "nleftrightarrow"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14804 msgid "nLeftarrow"
14805 msgstr "nLeftarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14808 msgid "nRightarrow"
14809 msgstr "nRightarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14812 msgid "nLeftrightarrow"
14813 msgstr "nLeftrightarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14816 msgid "multimap"
14817 msgstr "multimap"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14820 msgid "AMS Relations"
14821 msgstr "AMS relasjoner"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14824 msgid "leqq"
14825 msgstr "leqq"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14828 msgid "geqq"
14829 msgstr "geqq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14832 msgid "leqslant"
14833 msgstr "leqslant"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14836 msgid "geqslant"
14837 msgstr "geqslant"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14840 msgid "eqslantless"
14841 msgstr "eqslantless"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14844 msgid "eqslantgtr"
14845 msgstr "eqslantgtr"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14848 msgid "lesssim"
14849 msgstr "lesssim"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14852 msgid "gtrsim"
14853 msgstr "gtrsim"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14856 msgid "lessapprox"
14857 msgstr "lessapprox"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14860 msgid "gtrapprox"
14861 msgstr "gtrapprox"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14864 msgid "approxeq"
14865 msgstr "approxeq"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14868 msgid "triangleq"
14869 msgstr "triangleq"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14872 msgid "lessdot"
14873 msgstr "lessdot"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14876 msgid "gtrdot"
14877 msgstr "gtrdot"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14880 msgid "lll"
14881 msgstr "lll"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14884 msgid "ggg"
14885 msgstr "ggg"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14888 msgid "lessgtr"
14889 msgstr "lessgtr"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14892 msgid "gtrless"
14893 msgstr "gtrless"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14896 msgid "lesseqgtr"
14897 msgstr "lesseqgtr"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14900 msgid "gtreqless"
14901 msgstr "gtreqless"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14904 msgid "lesseqqgtr"
14905 msgstr "lesseqqgtr"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14908 msgid "gtreqqless"
14909 msgstr "gtreqqless"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14912 msgid "eqcirc"
14913 msgstr "eqcirc"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14916 msgid "circeq"
14917 msgstr "circeq"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14920 msgid "thicksim"
14921 msgstr "thicksim"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14924 msgid "thickapprox"
14925 msgstr "thickapprox"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14928 msgid "backsim"
14929 msgstr "backsim"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14932 msgid "backsimeq"
14933 msgstr "backsimeq"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14936 msgid "subseteqq"
14937 msgstr "subseteqq"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14940 msgid "supseteqq"
14941 msgstr "supseteqq"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14944 msgid "Subset"
14945 msgstr "Subset"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14948 msgid "Supset"
14949 msgstr "Supset"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14952 msgid "sqsubset"
14953 msgstr "sqsubset"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14956 msgid "sqsupset"
14957 msgstr "sqsupset"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14960 msgid "preccurlyeq"
14961 msgstr "preccurlyeq"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14964 msgid "succcurlyeq"
14965 msgstr "succcurlyeq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14968 msgid "curlyeqprec"
14969 msgstr "curlyeqprec"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14972 msgid "curlyeqsucc"
14973 msgstr "curlyeqsucc"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14976 msgid "precsim"
14977 msgstr "precsim"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14980 msgid "succsim"
14981 msgstr "succsim"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14984 msgid "precapprox"
14985 msgstr "precapprox"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14988 msgid "succapprox"
14989 msgstr "succapprox"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14992 msgid "vartriangleleft"
14993 msgstr "vartriangleleft"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14996 msgid "vartriangleright"
14997 msgstr "vartriangleright"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15000 msgid "trianglelefteq"
15001 msgstr "trianglelefteq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15004 msgid "trianglerighteq"
15005 msgstr "trianglerighteq"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15008 msgid "bumpeq"
15009 msgstr "bumpeq"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15012 msgid "Bumpeq"
15013 msgstr "Bumpeq"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15016 msgid "doteqdot"
15017 msgstr "doteqdot"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15020 msgid "risingdotseq"
15021 msgstr "risingdotseq"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15024 msgid "fallingdotseq"
15025 msgstr "fallingdotseq"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15028 msgid "vDash"
15029 msgstr "vDash"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15032 msgid "Vvdash"
15033 msgstr "Vvdash"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15036 msgid "Vdash"
15037 msgstr "Vdash"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15040 msgid "shortmid"
15041 msgstr "shortmid"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15044 msgid "shortparallel"
15045 msgstr "shortparallel"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15048 msgid "smallsmile"
15049 msgstr "smallsmile"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15052 msgid "smallfrown"
15053 msgstr "smallfrown"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15056 msgid "blacktriangleleft"
15057 msgstr "blacktriangleleft"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15060 msgid "blacktriangleright"
15061 msgstr "blacktriangleright"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15064 msgid "because"
15065 msgstr "because"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15068 msgid "therefore"
15069 msgstr "therefore"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15072 msgid "backepsilon"
15073 msgstr "backepsilon"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15076 msgid "varpropto"
15077 msgstr "varpropto"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15080 msgid "between"
15081 msgstr "between"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15084 msgid "pitchfork"
15085 msgstr "pitchfork"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15088 msgid "AMS Negative Relations"
15089 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15092 msgid "nless"
15093 msgstr "nless"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15096 msgid "ngtr"
15097 msgstr "ngtr"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15100 msgid "nleq"
15101 msgstr "nleq"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15104 msgid "ngeq"
15105 msgstr "ngeq"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15108 msgid "nleqslant"
15109 msgstr "nleqslant"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15112 msgid "ngeqslant"
15113 msgstr "ngeqslant"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15116 msgid "nleqq"
15117 msgstr "nleqq"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15120 msgid "ngeqq"
15121 msgstr "ngeqq"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15124 msgid "lneq"
15125 msgstr "lneq"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15128 msgid "gneq"
15129 msgstr "gneq"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15132 msgid "lneqq"
15133 msgstr "lneqq"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15136 msgid "gneqq"
15137 msgstr "gneqq"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15140 msgid "lvertneqq"
15141 msgstr "lvertneqq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15144 msgid "gvertneqq"
15145 msgstr "gvertneqq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15148 msgid "lnsim"
15149 msgstr "lnsim"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15152 msgid "gnsim"
15153 msgstr "gnsim"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15156 msgid "lnapprox"
15157 msgstr "lnapprox"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15160 msgid "gnapprox"
15161 msgstr "gnapprox"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15164 msgid "nprec"
15165 msgstr "nprec"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15168 msgid "nsucc"
15169 msgstr "nsucc"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15172 msgid "npreceq"
15173 msgstr "npreceq"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15176 msgid "nsucceq"
15177 msgstr "nsucceq"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15180 msgid "precnsim"
15181 msgstr "precnsim"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15184 msgid "succnsim"
15185 msgstr "succnsim"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15188 msgid "precnapprox"
15189 msgstr "precnapprox"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15192 msgid "succnapprox"
15193 msgstr "succnapprox"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15196 msgid "subsetneq"
15197 msgstr "subsetneq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15200 msgid "supsetneq"
15201 msgstr "supsetneq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15204 msgid "subsetneqq"
15205 msgstr "subsetneqq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15208 msgid "supsetneqq"
15209 msgstr "supsetneqq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15212 msgid "nsubseteq"
15213 msgstr "nsubseteq"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15216 msgid "nsupseteq"
15217 msgstr "nsupseteq"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15220 msgid "nsupseteqq"
15221 msgstr "nsupseteqq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15224 msgid "nvdash"
15225 msgstr "nvdash"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15228 msgid "nvDash"
15229 msgstr "nvDash"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15232 msgid "nVDash"
15233 msgstr "nVDash"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15236 msgid "varsubsetneq"
15237 msgstr "varsubsetneq"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15240 msgid "varsupsetneq"
15241 msgstr "varsupsetneq"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15244 msgid "varsubsetneqq"
15245 msgstr "varsubsetneqq"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15248 msgid "varsupsetneqq"
15249 msgstr "varsupsetneqq"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15252 msgid "ntriangleleft"
15253 msgstr "ntriangleleft"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15256 msgid "ntriangleright"
15257 msgstr "ntriangleright"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15260 msgid "ntrianglelefteq"
15261 msgstr "ntrianglelefteq"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15264 msgid "ntrianglerighteq"
15265 msgstr "ntrianglerighteq"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15268 msgid "ncong"
15269 msgstr "ncong"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15272 msgid "nsim"
15273 msgstr "nsim"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15276 msgid "nmid"
15277 msgstr "nmid"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15280 msgid "nshortmid"
15281 msgstr "nshortmid"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15284 msgid "nparallel"
15285 msgstr "nparallel"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15288 msgid "nshortparallel"
15289 msgstr "nshortparallel"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15292 msgid "AMS Operators"
15293 msgstr "AMS operatorar"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15296 msgid "dotplus"
15297 msgstr "dotplus"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15300 msgid "smallsetminus"
15301 msgstr "smallsetminus"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15304 msgid "Cap"
15305 msgstr "Cap"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15308 msgid "Cup"
15309 msgstr "Cup"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15312 msgid "barwedge"
15313 msgstr "barwedge"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15316 msgid "veebar"
15317 msgstr "veebar"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15320 msgid "doublebarwedge"
15321 msgstr "doublebarwedge"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15324 msgid "boxminus"
15325 msgstr "boxminus"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15328 msgid "boxtimes"
15329 msgstr "boxtimes"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15332 msgid "boxdot"
15333 msgstr "boxdot"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15336 msgid "boxplus"
15337 msgstr "boxplus"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15340 msgid "divideontimes"
15341 msgstr "divideontimes"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15344 msgid "ltimes"
15345 msgstr "ltimes"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15348 msgid "rtimes"
15349 msgstr "rtimes"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15352 msgid "leftthreetimes"
15353 msgstr "leftthreetimes"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15356 msgid "rightthreetimes"
15357 msgstr "rightthreetimes"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15360 msgid "curlywedge"
15361 msgstr "curlywedge"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15364 msgid "curlyvee"
15365 msgstr "curlyvee"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15368 msgid "circleddash"
15369 msgstr "circleddash"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15372 msgid "circledast"
15373 msgstr "circledast"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15376 msgid "circledcirc"
15377 msgstr "circledcirc"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15380 msgid "centerdot"
15381 msgstr "centerdot"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15384 msgid "intercal"
15385 msgstr "intercal"
15386
15387 #: lib/external_templates:37
15388 msgid "RasterImage"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15392 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/external_templates:45
15396 msgid "A bitmap file.\n"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/external_templates:109
15400 msgid "XFig"
15401 msgstr "XFig"
15402
15403 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15404 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/external_templates:112
15408 #, fuzzy
15409 msgid "An Xfig figure.\n"
15410 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15411
15412 #: lib/external_templates:162
15413 #, fuzzy
15414 msgid "ChessDiagram"
15415 msgstr "Sjakkbrett"
15416
15417 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15418 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/external_templates:165
15422 msgid ""
15423 "A chess position diagram.\n"
15424 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15425 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15426 "the position that you want to display.\n"
15427 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15428 "and remember to type in a relative path\n"
15429 "to the LyX document location.\n"
15430 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15431 "to enable general editing of the board.\n"
15432 "You might also check out the\n"
15433 "'Options->Test legality' option, and\n"
15434 "remember to middle and right click to\n"
15435 "insert new material in the board.\n"
15436 "In order for this to work, you have to\n"
15437 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15438 "that TeX will find it, and you will need\n"
15439 "to install the skak package from CTAN.\n"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/external_templates:212
15443 msgid "LilyPond"
15444 msgstr "LilyPond"
15445
15446 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15447 msgid "Lilypond typeset music"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/external_templates:215
15451 msgid ""
15452 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15453 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15454 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15455 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/external_templates:261
15459 #, fuzzy
15460 msgid "PDFPages"
15461 msgstr "Sider"
15462
15463 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15464 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/external_templates:264
15468 msgid ""
15469 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15470 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15471 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15472 "Examples:\n"
15473 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15474 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15475 "* pages=- (to include all pages)\n"
15476 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15477 "for further options and details.\n"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/external_templates:303
15481 msgid ""
15482 "Today's date.\n"
15483 "Read 'info date' for more information.\n"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/external_templates:332
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Dia"
15489 msgstr "Vis"
15490
15491 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15492 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/external_templates:335
15496 msgid "Dia diagram.\n"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/configure.py:313
15500 msgid "Tgif"
15501 msgstr "Tgif"
15502
15503 #: lib/configure.py:316
15504 msgid "FIG"
15505 msgstr "FIG"
15506
15507 #: lib/configure.py:319
15508 #, fuzzy
15509 msgid "DIA"
15510 msgstr "DVI"
15511
15512 #: lib/configure.py:322
15513 msgid "Grace"
15514 msgstr "Grace"
15515
15516 #: lib/configure.py:325
15517 msgid "FEN"
15518 msgstr "FEN"
15519
15520 #: lib/configure.py:329
15521 msgid "BMP"
15522 msgstr "BMP"
15523
15524 #: lib/configure.py:330
15525 msgid "GIF"
15526 msgstr "GIF"
15527
15528 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15529 msgid "JPEG"
15530 msgstr "JPEG"
15531
15532 #: lib/configure.py:332
15533 msgid "PBM"
15534 msgstr "PBM"
15535
15536 #: lib/configure.py:333
15537 msgid "PGM"
15538 msgstr "PGM"
15539
15540 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15541 msgid "PNG"
15542 msgstr "PNG"
15543
15544 #: lib/configure.py:335
15545 msgid "PPM"
15546 msgstr "PPM"
15547
15548 #: lib/configure.py:336
15549 msgid "TIFF"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/configure.py:337
15553 msgid "XBM"
15554 msgstr "XBM"
15555
15556 #: lib/configure.py:338
15557 msgid "XPM"
15558 msgstr "XPM"
15559
15560 #: lib/configure.py:343
15561 msgid "Plain text (chess output)"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: lib/configure.py:344
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Plain text (image)"
15567 msgstr "Rein tekst"
15568
15569 #: lib/configure.py:345
15570 msgid "Plain text (Xfig output)"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/configure.py:346
15574 #, fuzzy
15575 msgid "date (output)"
15576 msgstr "S&end skrivar namn"
15577
15578 #: lib/configure.py:347
15579 msgid "DocBook"
15580 msgstr "DocBook"
15581
15582 #: lib/configure.py:347
15583 msgid "DocBook|B"
15584 msgstr "DocBook|B"
15585
15586 #: lib/configure.py:348
15587 msgid "Docbook (XML)"
15588 msgstr "Docbook (XML)"
15589
15590 #: lib/configure.py:349
15591 msgid "Graphviz Dot"
15592 msgstr "Graphviz Dot"
15593
15594 #: lib/configure.py:350
15595 #, fuzzy
15596 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15597 msgstr "LaTeX-&val:"
15598
15599 #: lib/configure.py:351
15600 msgid "NoWeb"
15601 msgstr "NoWeb"
15602
15603 #: lib/configure.py:351
15604 msgid "NoWeb|N"
15605 msgstr "NoWeb|N"
15606
15607 #: lib/configure.py:352
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Sweave|S"
15610 msgstr "Lagra|L"
15611
15612 #: lib/configure.py:353
15613 msgid "LilyPond music"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/configure.py:354
15617 #, fuzzy
15618 msgid "LaTeX (plain)"
15619 msgstr "LaTeX-&val:"
15620
15621 #: lib/configure.py:354
15622 #, fuzzy
15623 msgid "LaTeX (plain)|L"
15624 msgstr "LaTeX-&val:"
15625
15626 #: lib/configure.py:355
15627 #, fuzzy
15628 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15629 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15630
15631 #: lib/configure.py:356
15632 #, fuzzy
15633 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15634 msgstr "LaTeX-&val:"
15635
15636 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15637 msgid "Plain text"
15638 msgstr "Rein tekst"
15639
15640 #: lib/configure.py:357
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Plain text|a"
15643 msgstr "Rein tekst"
15644
15645 #: lib/configure.py:358
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Plain text (pstotext)"
15648 msgstr "Rein tekst"
15649
15650 #: lib/configure.py:359
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15653 msgstr "Rein tekst"
15654
15655 #: lib/configure.py:360
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Plain text (catdvi)"
15658 msgstr "Rein tekst"
15659
15660 #: lib/configure.py:361
15661 msgid "Plain Text, Join Lines"
15662 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15663
15664 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15665 #, fuzzy
15666 msgid "LyX HTML"
15667 msgstr "HTML"
15668
15669 #: lib/configure.py:373
15670 msgid "BibTeX"
15671 msgstr "BibTeX"
15672
15673 #: lib/configure.py:378
15674 msgid "EPS"
15675 msgstr "EPS"
15676
15677 #: lib/configure.py:379
15678 msgid "Postscript"
15679 msgstr "Postscript"
15680
15681 #: lib/configure.py:379
15682 msgid "Postscript|t"
15683 msgstr "Postscript|t"
15684
15685 #: lib/configure.py:383
15686 msgid "PDF (ps2pdf)"
15687 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15688
15689 #: lib/configure.py:383
15690 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15691 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15692
15693 #: lib/configure.py:384
15694 msgid "PDF (pdflatex)"
15695 msgstr "PDF (pdflatex)"
15696
15697 #: lib/configure.py:384
15698 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15699 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15700
15701 #: lib/configure.py:385
15702 msgid "PDF (dvipdfm)"
15703 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15704
15705 #: lib/configure.py:385
15706 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15707 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15708
15709 #: lib/configure.py:386
15710 msgid "PDF (XeTeX)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/configure.py:386
15714 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/configure.py:389
15718 msgid "DVI"
15719 msgstr "DVI"
15720
15721 #: lib/configure.py:389
15722 msgid "DVI|D"
15723 msgstr "DVI|D"
15724
15725 #: lib/configure.py:392
15726 msgid "DraftDVI"
15727 msgstr "DraftDVI"
15728
15729 #: lib/configure.py:395
15730 msgid "HTML"
15731 msgstr "HTML"
15732
15733 #: lib/configure.py:395
15734 msgid "HTML|H"
15735 msgstr "HTML|H"
15736
15737 #: lib/configure.py:398
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Noteedit"
15740 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15741
15742 #: lib/configure.py:401
15743 msgid "OpenDocument"
15744 msgstr "OpenDocument"
15745
15746 #: lib/configure.py:404
15747 #, fuzzy
15748 msgid "date command"
15749 msgstr "Neste kommando"
15750
15751 #: lib/configure.py:405
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Table (CSV)"
15754 msgstr "Tabell"
15755
15756 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15758 msgid "LyX"
15759 msgstr "LyX"
15760
15761 #: lib/configure.py:408
15762 msgid "LyX 1.3.x"
15763 msgstr "LyX 1.3.x"
15764
15765 #: lib/configure.py:409
15766 msgid "LyX 1.4.x"
15767 msgstr "LyX 1.4.x"
15768
15769 #: lib/configure.py:410
15770 msgid "LyX 1.5.x"
15771 msgstr "LyX 1.5.x"
15772
15773 #: lib/configure.py:411
15774 #, fuzzy
15775 msgid "LyX 1.6.x"
15776 msgstr "LyX 1.3.x"
15777
15778 #: lib/configure.py:412
15779 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15780 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15781
15782 #: lib/configure.py:413
15783 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15784 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15785
15786 #: lib/configure.py:414
15787 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15788 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15789
15790 #: lib/configure.py:415
15791 #, fuzzy
15792 msgid "LyX Preview"
15793 msgstr "Førehandsvising"
15794
15795 #: lib/configure.py:416
15796 #, fuzzy
15797 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15798 msgstr "Førehandsvising"
15799
15800 #: lib/configure.py:417
15801 msgid "PDFTEX"
15802 msgstr "PDFTEX"
15803
15804 #: lib/configure.py:418
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Program"
15807 msgstr "Kodelister"
15808
15809 #: lib/configure.py:419
15810 msgid "PSTEX"
15811 msgstr "PSTEX"
15812
15813 #: lib/configure.py:420
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Rich Text Format"
15816 msgstr "Normal tekst skriftype"
15817
15818 #: lib/configure.py:421
15819 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15820 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15821
15822 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Windows Metafile"
15825 msgstr "Skriv ut til fil"
15826
15827 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15828 msgid "Enhanced Metafile"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/configure.py:424
15832 msgid "MS Word"
15833 msgstr "MS Word"
15834
15835 #: lib/configure.py:424
15836 msgid "MS Word|W"
15837 msgstr "MS Word|W"
15838
15839 #: lib/configure.py:425
15840 msgid "HTML (MS Word)"
15841 msgstr "HTML (MS Word)"
15842
15843 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15844 #, c-format
15845 msgid "%1$s and %2$s"
15846 msgstr "%1$s og %2$s"
15847
15848 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15849 #, c-format
15850 msgid "%1$s et al."
15851 msgstr "%1$s et al."
15852
15853 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15854 msgid "Ch. "
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15858 msgid "pp. "
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15862 msgid "No year"
15863 msgstr "Utan år"
15864
15865 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Add to bibliography only."
15868 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15869
15870 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15871 msgid "before"
15872 msgstr "Tekst før"
15873
15874 #: src/Buffer.cpp:137
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "Could not print the document %1$s.\n"
15878 "Check that your printer is set up correctly."
15879 msgstr ""
15880 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15881 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15882
15883 #: src/Buffer.cpp:140
15884 msgid "Print document failed"
15885 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15886
15887 #: src/Buffer.cpp:274
15888 msgid "Disk Error: "
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/Buffer.cpp:275
15892 #, fuzzy, c-format
15893 msgid ""
15894 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15895 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15896
15897 #: src/Buffer.cpp:337
15898 msgid "Could not remove temporary directory"
15899 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15900
15901 #: src/Buffer.cpp:338
15902 #, c-format
15903 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15904 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:597
15907 msgid "Unknown document class"
15908 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15909
15910 #: src/Buffer.cpp:598
15911 #, c-format
15912 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15913 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15914
15915 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15916 #, c-format
15917 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15918 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15919
15920 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15921 msgid "Document header error"
15922 msgstr "Filhovud-feil"
15923
15924 #: src/Buffer.cpp:612
15925 msgid "\\begin_header is missing"
15926 msgstr "\\begin_header manglar"
15927
15928 #: src/Buffer.cpp:632
15929 msgid "\\begin_document is missing"
15930 msgstr "\\begin_document manglar"
15931
15932 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15933 #: src/BufferView.cpp:1178
15934 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15935 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15936
15937 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15938 #, fuzzy
15939 msgid ""
15940 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15941 "xcolor/ulem are installed.\n"
15942 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15943 "LaTeX preamble."
15944 msgstr ""
15945 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15946 "soul er installert.\n"
15947 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15948 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15949
15950 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15951 #, fuzzy
15952 msgid ""
15953 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15954 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15955 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15956 "LaTeX preamble."
15957 msgstr ""
15958 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15959 "installert.\n"
15960 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15961 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15962
15963 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15964 msgid "Document format failure"
15965 msgstr "Dokumentstil feil"
15966
15967 #: src/Buffer.cpp:817
15968 #, fuzzy, c-format
15969 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15970 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15971
15972 #: src/Buffer.cpp:854
15973 msgid "Conversion failed"
15974 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15975
15976 #: src/Buffer.cpp:855
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15980 "it could not be created."
15981 msgstr ""
15982 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15983 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15984
15985 #: src/Buffer.cpp:864
15986 msgid "Conversion script not found"
15987 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15988
15989 #: src/Buffer.cpp:865
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15993 "could not be found."
15994 msgstr ""
15995 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15996 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15997
15998 #: src/Buffer.cpp:884
15999 msgid "Conversion script failed"
16000 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16001
16002 #: src/Buffer.cpp:885
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16006 "convert it."
16007 msgstr ""
16008 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16009 "å konvertere det."
16010
16011 #: src/Buffer.cpp:900
16012 #, c-format
16013 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16014 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16015
16016 #: src/Buffer.cpp:933
16017 msgid "Backup failure"
16018 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16019
16020 #: src/Buffer.cpp:934
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16024 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16025 msgstr ""
16026 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16027 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16028
16029 #: src/Buffer.cpp:944
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid ""
16032 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16033 "overwrite this file?"
16034 msgstr ""
16035 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16036 "\n"
16037 "Vil du skriva over dokumentet?"
16038
16039 #: src/Buffer.cpp:946
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Overwrite modified file?"
16042 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16043
16044 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
16045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
16047 #, fuzzy
16048 msgid "&Overwrite"
16049 msgstr "Skriv&over"
16050
16051 #: src/Buffer.cpp:971
16052 #, c-format
16053 msgid "Saving document %1$s..."
16054 msgstr "Lagrar %1$s..."
16055
16056 #: src/Buffer.cpp:984
16057 #, fuzzy
16058 msgid " could not write file!"
16059 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16060
16061 #: src/Buffer.cpp:991
16062 msgid " done."
16063 msgstr "ferdig."
16064
16065 #: src/Buffer.cpp:1074
16066 msgid "Iconv software exception Detected"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/Buffer.cpp:1074
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16073 "installed"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/Buffer.cpp:1096
16077 #, c-format
16078 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/Buffer.cpp:1099
16082 msgid ""
16083 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16084 "chosen encoding.\n"
16085 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16086 msgstr ""
16087 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16088 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16089
16090 #: src/Buffer.cpp:1106
16091 #, fuzzy
16092 msgid "iconv conversion failed"
16093 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16094
16095 #: src/Buffer.cpp:1111
16096 #, fuzzy
16097 msgid "conversion failed"
16098 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16099
16100 #: src/Buffer.cpp:1447
16101 msgid "Running chktex..."
16102 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16103
16104 #: src/Buffer.cpp:1460
16105 msgid "chktex failure"
16106 msgstr "ChkTeX feil"
16107
16108 #: src/Buffer.cpp:1461
16109 msgid "Could not run chktex successfully."
16110 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16111
16112 #: src/Buffer.cpp:1628
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16115 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16116
16117 #: src/Buffer.cpp:1675
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16120 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16121
16122 #: src/Buffer.cpp:1692
16123 #, c-format
16124 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/Buffer.cpp:1716
16128 #, c-format
16129 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/Buffer.cpp:1773
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16135 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16136
16137 #: src/Buffer.cpp:1780
16138 #, fuzzy, c-format
16139 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16140 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:1787
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Error exporting to DVI."
16145 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16146
16147 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16148 #, fuzzy, c-format
16149 msgid ""
16150 "The file %1$s already exists.\n"
16151 "\n"
16152 "Do you want to overwrite that file?"
16153 msgstr ""
16154 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16155 "\n"
16156 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16157
16158 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Overwrite file?"
16161 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16162
16163 #: src/Buffer.cpp:1869
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Error running external commands."
16166 msgstr "Generell informasjon"
16167
16168 #: src/Buffer.cpp:2606
16169 msgid "Preview source code"
16170 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16171
16172 #: src/Buffer.cpp:2620
16173 #, fuzzy, c-format
16174 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16175 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16176
16177 #: src/Buffer.cpp:2624
16178 #, c-format
16179 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16180 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16181
16182 #: src/Buffer.cpp:2739
16183 #, c-format
16184 msgid "Auto-saving %1$s"
16185 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16186
16187 #: src/Buffer.cpp:2783
16188 msgid "Autosave failed!"
16189 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16190
16191 #: src/Buffer.cpp:2839
16192 msgid "Autosaving current document..."
16193 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16194
16195 #: src/Buffer.cpp:2904
16196 msgid "Couldn't export file"
16197 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16198
16199 #: src/Buffer.cpp:2905
16200 #, c-format
16201 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16202 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16203
16204 #: src/Buffer.cpp:2944
16205 msgid "File name error"
16206 msgstr "Feil på filnamn"
16207
16208 #: src/Buffer.cpp:2945
16209 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16210 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16211
16212 #: src/Buffer.cpp:2993
16213 msgid "Document export cancelled."
16214 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:2999
16217 #, c-format
16218 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16219 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16220
16221 #: src/Buffer.cpp:3005
16222 #, c-format
16223 msgid "Document exported as %1$s"
16224 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:3076
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "The specified document\n"
16230 "%1$s\n"
16231 "could not be read."
16232 msgstr ""
16233 "Dokumentet\n"
16234 "%1$s\n"
16235 "kunne ikkje bli lest."
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:3078
16238 msgid "Could not read document"
16239 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16240
16241 #: src/Buffer.cpp:3088
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16245 "\n"
16246 "Recover emergency save?"
16247 msgstr ""
16248 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16249 "\n"
16250 "Gå tilbake til nødkopien?"
16251
16252 #: src/Buffer.cpp:3091
16253 msgid "Load emergency save?"
16254 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16255
16256 #: src/Buffer.cpp:3092
16257 msgid "&Recover"
16258 msgstr "&Gå tilbake"
16259
16260 #: src/Buffer.cpp:3092
16261 msgid "&Load Original"
16262 msgstr "&Last Original"
16263
16264 #: src/Buffer.cpp:3112
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16268 "\n"
16269 "Load the backup instead?"
16270 msgstr ""
16271 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16272 "\n"
16273 "Skal vi opna det istaden?"
16274
16275 #: src/Buffer.cpp:3115
16276 msgid "Load backup?"
16277 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16278
16279 #: src/Buffer.cpp:3116
16280 msgid "&Load backup"
16281 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16282
16283 #: src/Buffer.cpp:3116
16284 msgid "Load &original"
16285 msgstr "Last &original"
16286
16287 #: src/Buffer.cpp:3149
16288 #, c-format
16289 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16290 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16291
16292 #: src/Buffer.cpp:3151
16293 msgid "Retrieve from version control?"
16294 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16295
16296 #: src/Buffer.cpp:3152
16297 msgid "&Retrieve"
16298 msgstr "&Hent inn"
16299
16300 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16301 msgid "Senseless!!! "
16302 msgstr "Meiningslaust! "
16303
16304 #: src/BufferList.cpp:233
16305 #, fuzzy
16306 msgid "No file open!"
16307 msgstr "Fann ikkje fila!"
16308
16309 #: src/BufferList.cpp:243
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16312 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16313
16314 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16315 #, fuzzy
16316 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16317 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16318
16319 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16320 #, fuzzy
16321 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16322 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16323
16324 #: src/BufferList.cpp:284
16325 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16326 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16327
16328 #: src/BufferParams.cpp:517
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "The layout file requested by this document,\n"
16332 "%1$s.layout,\n"
16333 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16334 "class or style file required by it is not\n"
16335 "available. See the Customization documentation\n"
16336 "for more information.\n"
16337 msgstr ""
16338 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16339 "%1$s.layout,\n"
16340 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16341 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16342 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16343 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16344
16345 #: src/BufferParams.cpp:523
16346 msgid "Document class not available"
16347 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16348
16349 #: src/BufferParams.cpp:524
16350 msgid "LyX will not be able to produce output."
16351 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16352
16353 #: src/BufferParams.cpp:1652
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16357 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16358 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/BufferParams.cpp:1657
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Document class not found"
16364 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16365
16366 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16367 #, fuzzy, c-format
16368 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16369 msgstr ""
16370 "Dokumentet\n"
16371 "%1$s\n"
16372 "kunne ikkje bli lest."
16373
16374 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Could not load class"
16377 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16378
16379 #: src/BufferParams.cpp:1700
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Error reading internal layout information"
16382 msgstr "Generell informasjon"
16383
16384 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Read Error"
16387 msgstr "Søk feil"
16388
16389 #: src/BufferView.cpp:180
16390 msgid "No more insets"
16391 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16392
16393 #: src/BufferView.cpp:705
16394 msgid "Save bookmark"
16395 msgstr "Lagra bokmerke"
16396
16397 #: src/BufferView.cpp:1058
16398 msgid "No further undo information"
16399 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16400
16401 #: src/BufferView.cpp:1067
16402 msgid "No further redo information"
16403 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16404
16405 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16406 msgid "String not found!"
16407 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16408
16409 #: src/BufferView.cpp:1267
16410 msgid "Mark off"
16411 msgstr "Merke slått av"
16412
16413 #: src/BufferView.cpp:1273
16414 msgid "Mark on"
16415 msgstr "Merke på"
16416
16417 #: src/BufferView.cpp:1280
16418 msgid "Mark removed"
16419 msgstr "Fjerna merke"
16420
16421 #: src/BufferView.cpp:1283
16422 msgid "Mark set"
16423 msgstr "Merke sett"
16424
16425 #: src/BufferView.cpp:1334
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Statistics for the selection:"
16428 msgstr "&Byt til dokument"
16429
16430 #: src/BufferView.cpp:1336
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Statistics for the document:"
16433 msgstr "&Byt til dokument"
16434
16435 #: src/BufferView.cpp:1339
16436 #, fuzzy, c-format
16437 msgid "%1$d words"
16438 msgstr "%1$d ord sjekka."
16439
16440 #: src/BufferView.cpp:1341
16441 #, fuzzy
16442 msgid "One word"
16443 msgstr "Nøkkelord"
16444
16445 #: src/BufferView.cpp:1344
16446 #, c-format
16447 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/BufferView.cpp:1347
16451 msgid "One character (including blanks)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/BufferView.cpp:1350
16455 #, c-format
16456 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/BufferView.cpp:1353
16460 msgid "One character (excluding blanks)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/BufferView.cpp:1355
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Statistics"
16466 msgstr "Status"
16467
16468 #: src/BufferView.cpp:1513
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Branch name"
16471 msgstr "Greiner"
16472
16473 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16474 msgid "Branch already exists"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/BufferView.cpp:2134
16478 #, c-format
16479 msgid "Inserting document %1$s..."
16480 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16481
16482 #: src/BufferView.cpp:2145
16483 #, c-format
16484 msgid "Document %1$s inserted."
16485 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16486
16487 #: src/BufferView.cpp:2147
16488 #, c-format
16489 msgid "Could not insert document %1$s"
16490 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16491
16492 #: src/BufferView.cpp:2409
16493 #, c-format
16494 msgid ""
16495 "Could not read the specified document\n"
16496 "%1$s\n"
16497 "due to the error: %2$s"
16498 msgstr ""
16499 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16500 "%1$s\n"
16501 "på grunn av feilen: %2$s"
16502
16503 #: src/BufferView.cpp:2411
16504 msgid "Could not read file"
16505 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16506
16507 #: src/BufferView.cpp:2418
16508 #, fuzzy, c-format
16509 msgid ""
16510 "%1$s\n"
16511 " is not readable."
16512 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16513
16514 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16515 msgid "Could not open file"
16516 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16517
16518 #: src/BufferView.cpp:2426
16519 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16520 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16521
16522 #: src/BufferView.cpp:2427
16523 msgid ""
16524 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16525 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16526 "If this does not give the correct result\n"
16527 "then please change the encoding of the file\n"
16528 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16529 msgstr ""
16530 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16531 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16532 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16533 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16534
16535 #: src/Chktex.cpp:63
16536 #, c-format
16537 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16538 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16539
16540 #: src/Chktex.cpp:65
16541 msgid "ChkTeX warning id # "
16542 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16543
16544 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16546 msgid "none"
16547 msgstr "ingen"
16548
16549 #: src/Color.cpp:159
16550 msgid "black"
16551 msgstr "svart"
16552
16553 #: src/Color.cpp:160
16554 msgid "white"
16555 msgstr "kvit"
16556
16557 #: src/Color.cpp:161
16558 msgid "red"
16559 msgstr "raud"
16560
16561 #: src/Color.cpp:162
16562 msgid "green"
16563 msgstr "grøn"
16564
16565 #: src/Color.cpp:163
16566 msgid "blue"
16567 msgstr "blå"
16568
16569 #: src/Color.cpp:164
16570 msgid "cyan"
16571 msgstr "cyanblå"
16572
16573 #: src/Color.cpp:165
16574 msgid "magenta"
16575 msgstr "magentaraud"
16576
16577 #: src/Color.cpp:166
16578 msgid "yellow"
16579 msgstr "gul"
16580
16581 #: src/Color.cpp:167
16582 msgid "cursor"
16583 msgstr "skrivemerke"
16584
16585 #: src/Color.cpp:168
16586 msgid "background"
16587 msgstr "bakgrunn"
16588
16589 #: src/Color.cpp:169
16590 msgid "text"
16591 msgstr "tekst"
16592
16593 #: src/Color.cpp:170
16594 msgid "selection"
16595 msgstr "utvalet"
16596
16597 #: src/Color.cpp:171
16598 #, fuzzy
16599 msgid "selected text"
16600 msgstr "Sletta tekst"
16601
16602 #: src/Color.cpp:173
16603 msgid "LaTeX text"
16604 msgstr "LaTeX tekst"
16605
16606 #: src/Color.cpp:174
16607 #, fuzzy
16608 msgid "inline completion"
16609 msgstr "&Kodelister i teksten"
16610
16611 #: src/Color.cpp:176
16612 #, fuzzy
16613 msgid "non-unique inline completion"
16614 msgstr "&Kodelister i teksten"
16615
16616 #: src/Color.cpp:178
16617 msgid "previewed snippet"
16618 msgstr "Førehandvist bit"
16619
16620 #: src/Color.cpp:179
16621 #, fuzzy
16622 msgid "note label"
16623 msgstr "botntekst"
16624
16625 #: src/Color.cpp:180
16626 msgid "note background"
16627 msgstr "notat bakgrunn"
16628
16629 #: src/Color.cpp:181
16630 #, fuzzy
16631 msgid "comment label"
16632 msgstr "kommentar"
16633
16634 #: src/Color.cpp:182
16635 msgid "comment background"
16636 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16637
16638 #: src/Color.cpp:183
16639 #, fuzzy
16640 msgid "greyedout inset label"
16641 msgstr "gråfarga innskot"
16642
16643 #: src/Color.cpp:184
16644 msgid "greyedout inset background"
16645 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16646
16647 #: src/Color.cpp:185
16648 #, fuzzy
16649 msgid "phantom inset text"
16650 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16651
16652 #: src/Color.cpp:186
16653 msgid "shaded box"
16654 msgstr "Skuggelagd ramme"
16655
16656 #: src/Color.cpp:187
16657 #, fuzzy
16658 msgid "listings background"
16659 msgstr "Innskot bakgrunn"
16660
16661 #: src/Color.cpp:188
16662 #, fuzzy
16663 msgid "branch label"
16664 msgstr "Grein"
16665
16666 #: src/Color.cpp:189
16667 #, fuzzy
16668 msgid "footnote label"
16669 msgstr "botntekst"
16670
16671 #: src/Color.cpp:190
16672 #, fuzzy
16673 msgid "index label"
16674 msgstr "Set inn ein etikett"
16675
16676 #: src/Color.cpp:191
16677 #, fuzzy
16678 msgid "margin note label"
16679 msgstr "Hopp til etikett"
16680
16681 #: src/Color.cpp:192
16682 #, fuzzy
16683 msgid "URL label"
16684 msgstr "Etikett"
16685
16686 #: src/Color.cpp:193
16687 #, fuzzy
16688 msgid "URL text"
16689 msgstr "tekst"
16690
16691 #: src/Color.cpp:194
16692 msgid "depth bar"
16693 msgstr "djupnmerke"
16694
16695 #: src/Color.cpp:195
16696 msgid "language"
16697 msgstr "språk"
16698
16699 #: src/Color.cpp:196
16700 msgid "command inset"
16701 msgstr "kommando innskot"
16702
16703 #: src/Color.cpp:197
16704 msgid "command inset background"
16705 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16706
16707 #: src/Color.cpp:198
16708 msgid "command inset frame"
16709 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16710
16711 #: src/Color.cpp:199
16712 msgid "special character"
16713 msgstr "spesial teikn"
16714
16715 #: src/Color.cpp:200
16716 msgid "math"
16717 msgstr "matte"
16718
16719 #: src/Color.cpp:201
16720 msgid "math background"
16721 msgstr "matte bakgrunn"
16722
16723 #: src/Color.cpp:202
16724 msgid "graphics background"
16725 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16726
16727 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16728 #, fuzzy
16729 msgid "math macro background"
16730 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16731
16732 #: src/Color.cpp:204
16733 msgid "math frame"
16734 msgstr "matte ramme"
16735
16736 #: src/Color.cpp:205
16737 msgid "math corners"
16738 msgstr "matte hjørne"
16739
16740 #: src/Color.cpp:206
16741 msgid "math line"
16742 msgstr "matte linje"
16743
16744 #: src/Color.cpp:208
16745 #, fuzzy
16746 msgid "math macro hovered background"
16747 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16748
16749 #: src/Color.cpp:209
16750 #, fuzzy
16751 msgid "math macro label"
16752 msgstr "mattemakro"
16753
16754 #: src/Color.cpp:210
16755 #, fuzzy
16756 msgid "math macro frame"
16757 msgstr "matte ramme"
16758
16759 #: src/Color.cpp:211
16760 #, fuzzy
16761 msgid "math macro blended out"
16762 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16763
16764 #: src/Color.cpp:212
16765 #, fuzzy
16766 msgid "math macro old parameter"
16767 msgstr "matte ramme"
16768
16769 #: src/Color.cpp:213
16770 #, fuzzy
16771 msgid "math macro new parameter"
16772 msgstr "matte ramme"
16773
16774 #: src/Color.cpp:214
16775 msgid "caption frame"
16776 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16777
16778 #: src/Color.cpp:215
16779 msgid "collapsable inset text"
16780 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16781
16782 #: src/Color.cpp:216
16783 msgid "collapsable inset frame"
16784 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16785
16786 #: src/Color.cpp:217
16787 msgid "inset background"
16788 msgstr "Innskot bakgrunn"
16789
16790 #: src/Color.cpp:218
16791 msgid "inset frame"
16792 msgstr "innskot ramme"
16793
16794 #: src/Color.cpp:219
16795 msgid "LaTeX error"
16796 msgstr "LaTeX-feil"
16797
16798 #: src/Color.cpp:220
16799 msgid "end-of-line marker"
16800 msgstr "linjesluttmerke"
16801
16802 #: src/Color.cpp:221
16803 msgid "appendix marker"
16804 msgstr "Vedegg merke"
16805
16806 #: src/Color.cpp:222
16807 msgid "change bar"
16808 msgstr "Linje for endring"
16809
16810 #: src/Color.cpp:223
16811 #, fuzzy
16812 msgid "deleted text"
16813 msgstr "Sletta tekst"
16814
16815 #: src/Color.cpp:224
16816 #, fuzzy
16817 msgid "added text"
16818 msgstr "Lagt til tekst"
16819
16820 #: src/Color.cpp:225
16821 msgid "changed text 1st author"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/Color.cpp:226
16825 msgid "changed text 2nd author"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Color.cpp:227
16829 msgid "changed text 3rd author"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/Color.cpp:228
16833 msgid "changed text 4th author"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Color.cpp:229
16837 msgid "changed text 5th author"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Color.cpp:230
16841 #, fuzzy
16842 msgid "deleted text modifier"
16843 msgstr "Sletta tekst"
16844
16845 #: src/Color.cpp:231
16846 msgid "added space markers"
16847 msgstr "la til mellomrom markør"
16848
16849 #: src/Color.cpp:232
16850 msgid "top/bottom line"
16851 msgstr "Topp-/botn linje"
16852
16853 #: src/Color.cpp:233
16854 msgid "table line"
16855 msgstr "tabell-linje"
16856
16857 #: src/Color.cpp:234
16858 msgid "table on/off line"
16859 msgstr "Tabell linja av/på"
16860
16861 #: src/Color.cpp:236
16862 msgid "bottom area"
16863 msgstr "botnområde"
16864
16865 #: src/Color.cpp:237
16866 #, fuzzy
16867 msgid "new page"
16868 msgstr "på side <side>"
16869
16870 #: src/Color.cpp:238
16871 #, fuzzy
16872 msgid "page break / line break"
16873 msgstr "sideskift"
16874
16875 #: src/Color.cpp:239
16876 msgid "frame of button"
16877 msgstr "ramma til knappen"
16878
16879 #: src/Color.cpp:240
16880 msgid "button background"
16881 msgstr "bakgrunn på knappen"
16882
16883 #: src/Color.cpp:241
16884 msgid "button background under focus"
16885 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16886
16887 #: src/Color.cpp:242
16888 msgid "inherit"
16889 msgstr "arv"
16890
16891 #: src/Color.cpp:243
16892 msgid "ignore"
16893 msgstr "ignorer"
16894
16895 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16896 #: src/Converter.cpp:536
16897 msgid "Cannot convert file"
16898 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16899
16900 #: src/Converter.cpp:317
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16904 "Define a converter in the preferences."
16905 msgstr ""
16906 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16907 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16908
16909 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16910 msgid "Executing command: "
16911 msgstr "Køyrer kommando: "
16912
16913 #: src/Converter.cpp:465
16914 msgid "Build errors"
16915 msgstr "Byggjefeil"
16916
16917 #: src/Converter.cpp:466
16918 msgid "There were errors during the build process."
16919 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16920
16921 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16922 #, c-format
16923 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16924 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16925
16926 #: src/Converter.cpp:494
16927 #, c-format
16928 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16929 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16930
16931 #: src/Converter.cpp:538
16932 #, c-format
16933 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16934 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16935
16936 #: src/Converter.cpp:539
16937 #, c-format
16938 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16939 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16940
16941 #: src/Converter.cpp:595
16942 msgid "Running LaTeX..."
16943 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16944
16945 #: src/Converter.cpp:613
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16949 "log %1$s."
16950 msgstr ""
16951 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16952 "loggen %1$s."
16953
16954 #: src/Converter.cpp:616
16955 msgid "LaTeX failed"
16956 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16957
16958 #: src/Converter.cpp:618
16959 msgid "Output is empty"
16960 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16961
16962 #: src/Converter.cpp:619
16963 msgid "An empty output file was generated."
16964 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16965
16966 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16967 #, fuzzy, c-format
16968 msgid ""
16969 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16970 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16971 msgstr ""
16972 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16973 "\n"
16974 "Vil du lagra dokumentet?"
16975
16976 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Unknown branch"
16979 msgstr "Ukjend handling"
16980
16981 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16982 msgid "&Don't Add"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/CutAndPaste.cpp:599
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid ""
16988 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16989 "%2$s to %3$s"
16990 msgstr ""
16991 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16992 "%2$s til %3$s"
16993
16994 #: src/CutAndPaste.cpp:606
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Undefined flex inset"
16997 msgstr "Opna tekst innskot"
16998
16999 #: src/Exporter.cpp:49
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Overwrite &all"
17002 msgstr "Skrivover &alt"
17003
17004 #: src/Exporter.cpp:50
17005 msgid "&Cancel export"
17006 msgstr "&Avbryt eksport"
17007
17008 #: src/Exporter.cpp:90
17009 msgid "Couldn't copy file"
17010 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17011
17012 #: src/Exporter.cpp:91
17013 #, c-format
17014 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17015 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17016
17017 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17020 msgid "Roman"
17021 msgstr "Romansk"
17022
17023 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17026 msgid "Sans Serif"
17027 msgstr "Sans Serif"
17028
17029 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
17031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17032 msgid "Typewriter"
17033 msgstr "Typewriter"
17034
17035 #: src/Font.cpp:49
17036 msgid "Symbol"
17037 msgstr "Symbol"
17038
17039 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17040 #: src/Font.cpp:66
17041 msgid "Inherit"
17042 msgstr "Arv"
17043
17044 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17045 msgid "Medium"
17046 msgstr "Middels"
17047
17048 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17049 msgid "Bold"
17050 msgstr "Feit"
17051
17052 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17053 msgid "Upright"
17054 msgstr "Ståande"
17055
17056 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17057 msgid "Italic"
17058 msgstr "Kursiv"
17059
17060 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17061 msgid "Slanted"
17062 msgstr "Skråstilt"
17063
17064 #: src/Font.cpp:57
17065 msgid "Smallcaps"
17066 msgstr "Kapiteler"
17067
17068 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17069 msgid "Increase"
17070 msgstr "Auk"
17071
17072 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17073 msgid "Decrease"
17074 msgstr "Minsk"
17075
17076 #: src/Font.cpp:66
17077 msgid "Toggle"
17078 msgstr "Av/på"
17079
17080 #: src/Font.cpp:173
17081 #, c-format
17082 msgid "Emphasis %1$s, "
17083 msgstr "Utheva %1$s, "
17084
17085 #: src/Font.cpp:176
17086 #, c-format
17087 msgid "Underline %1$s, "
17088 msgstr "Strek under %1$s,"
17089
17090 #: src/Font.cpp:179
17091 #, fuzzy, c-format
17092 msgid "Strikeout %1$s, "
17093 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17094
17095 #: src/Font.cpp:182
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "Double underline %1$s, "
17098 msgstr "Strek under %1$s,"
17099
17100 #: src/Font.cpp:185
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "Wavy underline %1$s, "
17103 msgstr "Strek under %1$s,"
17104
17105 #: src/Font.cpp:188
17106 #, c-format
17107 msgid "Noun %1$s, "
17108 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17109
17110 #: src/Font.cpp:202
17111 #, c-format
17112 msgid "Language: %1$s, "
17113 msgstr "Språk: %1$s,"
17114
17115 #: src/Font.cpp:205
17116 #, c-format
17117 msgid "  Number %1$s"
17118 msgstr "   Nummerering %1$s"
17119
17120 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17121 msgid "Cannot view file"
17122 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17123
17124 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17125 #, c-format
17126 msgid "File does not exist: %1$s"
17127 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17128
17129 #: src/Format.cpp:267
17130 #, c-format
17131 msgid "No information for viewing %1$s"
17132 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17133
17134 #: src/Format.cpp:277
17135 #, c-format
17136 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17137 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17138
17139 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17140 #: src/Format.cpp:383
17141 msgid "Cannot edit file"
17142 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17143
17144 #: src/Format.cpp:337
17145 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/Format.cpp:350
17149 #, c-format
17150 msgid "No information for editing %1$s"
17151 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17152
17153 #: src/Format.cpp:361
17154 #, c-format
17155 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17156 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17157
17158 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Could not find bind file"
17161 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17162
17163 #: src/KeyMap.cpp:222
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid ""
17166 "Unable to find the bind file\n"
17167 "%1$s.\n"
17168 "Please check your installation."
17169 msgstr ""
17170 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17171 "%1$s.\n"
17172 "Sjekk LyX installasjonen din."
17173
17174 #: src/KeyMap.cpp:229
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Could not find cua bind file"
17177 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17178
17179 #: src/KeyMap.cpp:230
17180 #, fuzzy
17181 msgid ""
17182 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17183 "Please check your installation."
17184 msgstr ""
17185 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17186 "%1$s.\n"
17187 "Sjekk LyX installasjonen din."
17188
17189 #: src/KeyMap.cpp:237
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "Unable to find the bind file\n"
17193 "%1$s.\n"
17194 "Falling back to default."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/KeySequence.cpp:166
17198 msgid "   options: "
17199 msgstr "   val: "
17200
17201 #: src/LaTeX.cpp:60
17202 #, c-format
17203 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17204 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17205
17206 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Running Index Processor."
17209 msgstr "Lag indeks."
17210
17211 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17212 msgid "Running BibTeX."
17213 msgstr "BibTeX køyrer."
17214
17215 #: src/LaTeX.cpp:443
17216 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17217 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17218
17219 #: src/LyX.cpp:102
17220 msgid "Could not read configuration file"
17221 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17222
17223 #: src/LyX.cpp:103
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "Error while reading the configuration file\n"
17227 "%1$s.\n"
17228 "Please check your installation."
17229 msgstr ""
17230 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17231 "%1$s.\n"
17232 "Sjekk LyX installasjonen din."
17233
17234 #: src/LyX.cpp:112
17235 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17236 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17237
17238 #: src/LyX.cpp:116
17239 msgid "Done!"
17240 msgstr "Ferdig!"
17241
17242 #: src/LyX.cpp:393
17243 #, fuzzy, c-format
17244 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17245 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17246
17247 #: src/LyX.cpp:395
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Cannot remove temporary directory"
17250 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17251
17252 #: src/LyX.cpp:401
17253 #, c-format
17254 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17255 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17256
17257 #: src/LyX.cpp:403
17258 msgid "Unable to remove temporary directory"
17259 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17260
17261 #: src/LyX.cpp:432
17262 #, c-format
17263 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17264 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17265
17266 #: src/LyX.cpp:506
17267 #, fuzzy
17268 msgid "No textclass is found"
17269 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17270
17271 #: src/LyX.cpp:507
17272 msgid ""
17273 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17274 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/LyX.cpp:511
17278 #, fuzzy
17279 msgid "&Reconfigure"
17280 msgstr "Set opp på nytt|n"
17281
17282 #: src/LyX.cpp:512
17283 #, fuzzy
17284 msgid "&Use Default"
17285 msgstr "&Standard"
17286
17287 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17288 msgid "&Exit LyX"
17289 msgstr "&Skru av LyX"
17290
17291 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17292 msgid "LyX: "
17293 msgstr "LyX: "
17294
17295 #: src/LyX.cpp:784
17296 msgid "Could not create temporary directory"
17297 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17298
17299 #: src/LyX.cpp:785
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid ""
17302 "Could not create a temporary directory in\n"
17303 "\"%1$s\"\n"
17304 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17305 msgstr ""
17306 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17307 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17308 "og er skrivbar og prøv igjen."
17309
17310 #: src/LyX.cpp:868
17311 msgid "Missing user LyX directory"
17312 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17313
17314 #: src/LyX.cpp:869
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17318 "It is needed to keep your own configuration."
17319 msgstr ""
17320 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
17321 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17322
17323 #: src/LyX.cpp:874
17324 msgid "&Create directory"
17325 msgstr "&Lag katalog"
17326
17327 #: src/LyX.cpp:876
17328 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17329 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17330
17331 #: src/LyX.cpp:880
17332 #, c-format
17333 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17334 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17335
17336 #: src/LyX.cpp:885
17337 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17338 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17339
17340 #: src/LyX.cpp:957
17341 msgid "List of supported debug flags:"
17342 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17343
17344 #: src/LyX.cpp:961
17345 #, c-format
17346 msgid "Setting debug level to %1$s"
17347 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17348
17349 #: src/LyX.cpp:972
17350 #, fuzzy
17351 msgid ""
17352 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17353 "Command line switches (case sensitive):\n"
17354 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17355 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17356 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17357 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17358 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17359 "                  select the features to debug.\n"
17360 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17361 "\t-x [--execute] command\n"
17362 "                  where command is a lyx command.\n"
17363 "\t-e [--export] fmt\n"
17364 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17365 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17366 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17367 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17368 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17369 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17370 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17371 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17372 "\t-version        summarize version and build info\n"
17373 "Check the LyX man page for more details."
17374 msgstr ""
17375 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17376 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17377 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17378 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17379 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17380 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17381 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17382 "                  Vel del for avlusing.\n"
17383 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17384 "\t-x [--execute] kommando\n"
17385 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17386 "\t-e [--export] fmt\n"
17387 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17388 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17389 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17390 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17391 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17392 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17393
17394 #: src/LyX.cpp:1014
17395 msgid "No system directory"
17396 msgstr "Ingen systemkatalog"
17397
17398 #: src/LyX.cpp:1015
17399 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17400 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17401
17402 #: src/LyX.cpp:1026
17403 msgid "No user directory"
17404 msgstr "Ingen brukar katalog"
17405
17406 #: src/LyX.cpp:1027
17407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17408 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17409
17410 #: src/LyX.cpp:1038
17411 msgid "Incomplete command"
17412 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17413
17414 #: src/LyX.cpp:1039
17415 msgid "Missing command string after --execute switch"
17416 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17417
17418 #: src/LyX.cpp:1050
17419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17420 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17421
17422 #: src/LyX.cpp:1063
17423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17424 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17425
17426 #: src/LyX.cpp:1068
17427 msgid "Missing filename for --import"
17428 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17429
17430 #: src/LyXFunc.cpp:114
17431 msgid "Running configure..."
17432 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17433
17434 #: src/LyXFunc.cpp:125
17435 msgid "Reloading configuration..."
17436 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17437
17438 #: src/LyXFunc.cpp:131
17439 #, fuzzy
17440 msgid "System reconfiguration failed"
17441 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17442
17443 #: src/LyXFunc.cpp:132
17444 msgid ""
17445 "The system reconfiguration has failed.\n"
17446 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17447 "Please reconfigure again if needed."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/LyXFunc.cpp:138
17451 msgid "System reconfigured"
17452 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17453
17454 #: src/LyXFunc.cpp:139
17455 msgid ""
17456 "The system has been reconfigured.\n"
17457 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17458 "updated document class specifications."
17459 msgstr ""
17460 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17461 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17462 "kunne nytte endringane."
17463
17464 #: src/LyXFunc.cpp:375
17465 msgid "Unknown function."
17466 msgstr "Ukjent funksjon."
17467
17468 #: src/LyXFunc.cpp:419
17469 msgid "Nothing to do"
17470 msgstr "Har ingenting å gjere"
17471
17472 #: src/LyXFunc.cpp:435
17473 msgid "Unknown action"
17474 msgstr "Ukjend handling"
17475
17476 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17477 msgid "Command disabled"
17478 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17479
17480 #: src/LyXFunc.cpp:448
17481 msgid "Command not allowed without any document open"
17482 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17483
17484 #: src/LyXFunc.cpp:716
17485 msgid "Document is read-only"
17486 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17487
17488 #: src/LyXFunc.cpp:725
17489 msgid "This portion of the document is deleted."
17490 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17491
17492 #: src/LyXFunc.cpp:747
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17496 "\n"
17497 "Do you want to save the document?"
17498 msgstr ""
17499 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17500 "\n"
17501 "Vil du lagra dokumentet?"
17502
17503 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17504 msgid "Save changed document?"
17505 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17506
17507 #: src/LyXFunc.cpp:753
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid ""
17510 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17511 "\n"
17512 "Do you want to save the document?"
17513 msgstr ""
17514 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17515 "\n"
17516 "Vil du lagra dokumentet?"
17517
17518 #: src/LyXFunc.cpp:756
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Save new document?"
17521 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17522
17523 #: src/LyXFunc.cpp:885
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17527 "version of the document %1$s?"
17528 msgstr ""
17529 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17530 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17531
17532 #: src/LyXFunc.cpp:887
17533 msgid "Revert to saved document?"
17534 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17535
17536 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17537 msgid "&Revert"
17538 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17539
17540 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17541 msgid "Missing argument"
17542 msgstr "Manglande val"
17543
17544 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17545 #, c-format
17546 msgid "Opening help file %1$s..."
17547 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17548
17549 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17550 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Revision control error."
17553 msgstr "Kontroll av versjonar"
17554
17555 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17556 msgid "Error when setting the locking property."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17560 #, c-format
17561 msgid "Opening child document %1$s..."
17562 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17563
17564 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17565 #, c-format
17566 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17567 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17568
17569 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17570 msgid "Unable to save document defaults"
17571 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17572
17573 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17574 msgid "LyX VC: Log Message"
17575 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17576
17577 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17578 msgid "Directory is not accessible."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid "Document %1$s reloaded."
17584 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17585
17586 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17587 #, fuzzy, c-format
17588 msgid "Could not reload document %1$s"
17589 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17590
17591 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17592 msgid "Welcome to LyX!"
17593 msgstr "Velkomen til LyX!"
17594
17595 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17596 msgid "Converting document to new document class..."
17597 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17598
17599 #: src/LyXRC.cpp:2506
17600 msgid ""
17601 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17602 "legal words?"
17603 msgstr ""
17604 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17605
17606 #: src/LyXRC.cpp:2511
17607 msgid ""
17608 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17609 "document."
17610 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17611
17612 #: src/LyXRC.cpp:2515
17613 msgid ""
17614 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17615 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17616 "specified, an internal routine is used."
17617 msgstr ""
17618 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17619 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17620 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17621
17622 #: src/LyXRC.cpp:2523
17623 msgid ""
17624 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17625 "automatically by what you type."
17626 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17627
17628 #: src/LyXRC.cpp:2527
17629 msgid ""
17630 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17631 "class change."
17632 msgstr ""
17633 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17634 "bytter klasse."
17635
17636 #: src/LyXRC.cpp:2531
17637 msgid ""
17638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17639 msgstr ""
17640 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17641 "automatisk lagring."
17642
17643 #: src/LyXRC.cpp:2538
17644 msgid ""
17645 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17646 "the backup file in the same directory as the original file."
17647 msgstr ""
17648 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17649 "lagt i den same katalogen som original fila."
17650
17651 #: src/LyXRC.cpp:2542
17652 msgid ""
17653 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17654 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17655 msgstr ""
17656 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17657 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17658
17659 #: src/LyXRC.cpp:2546
17660 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/LyXRC.cpp:2550
17664 msgid ""
17665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17666 "its global and local bind/ directories."
17667 msgstr ""
17668 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17669 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17670
17671 #: src/LyXRC.cpp:2554
17672 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17673 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17674
17675 #: src/LyXRC.cpp:2558
17676 msgid ""
17677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17679 msgstr ""
17680 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17681 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17682
17683 #: src/LyXRC.cpp:2568
17684 msgid ""
17685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17687 msgstr ""
17688 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17689 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17690
17691 #: src/LyXRC.cpp:2572
17692 #, fuzzy
17693 msgid ""
17694 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17695 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17696 "the top of the screen"
17697 msgstr ""
17698 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17699 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17700
17701 #: src/LyXRC.cpp:2576
17702 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/LyXRC.cpp:2580
17706 msgid ""
17707 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17708 "inside."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/LyXRC.cpp:2585
17712 #, no-c-format
17713 msgid ""
17714 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17715 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17716 msgstr ""
17717 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17718 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17719
17720 #: src/LyXRC.cpp:2589
17721 #, fuzzy
17722 msgid ""
17723 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17724 "look in its global and local commands/ directories."
17725 msgstr ""
17726 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17727 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17728
17729 #: src/LyXRC.cpp:2593
17730 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/LyXRC.cpp:2597
17734 msgid "New documents will be assigned this language."
17735 msgstr "språket til nye dokument."
17736
17737 #: src/LyXRC.cpp:2601
17738 msgid "Specify the default paper size."
17739 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17740
17741 #: src/LyXRC.cpp:2605
17742 msgid ""
17743 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17744 "shown after the change has been made.)"
17745 msgstr ""
17746 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17747 "oppretta etter endringa)."
17748
17749 #: src/LyXRC.cpp:2609
17750 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17751 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17752
17753 #: src/LyXRC.cpp:2613
17754 msgid ""
17755 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17756 "LyX was started from."
17757 msgstr ""
17758 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17759 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17760
17761 #: src/LyXRC.cpp:2618
17762 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17763 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17764
17765 #: src/LyXRC.cpp:2622
17766 #, fuzzy
17767 msgid ""
17768 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17769 "value selects the directory LyX was started from."
17770 msgstr ""
17771 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17772 "vart starta i."
17773
17774 #: src/LyXRC.cpp:2626
17775 msgid ""
17776 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17777 "recommended for non-English languages."
17778 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17779
17780 #: src/LyXRC.cpp:2633
17781 msgid ""
17782 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17783 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17784 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17785 msgstr ""
17786 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17787 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17788 "\"."
17789
17790 #: src/LyXRC.cpp:2637
17791 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/LyXRC.cpp:2641
17795 msgid ""
17796 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17797 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/LyXRC.cpp:2650
17801 msgid ""
17802 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17803 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17804 msgstr ""
17805 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17806 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17807
17808 #: src/LyXRC.cpp:2654
17809 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17810 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17811
17812 #: src/LyXRC.cpp:2658
17813 msgid ""
17814 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17815 "document."
17816 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17817
17818 #: src/LyXRC.cpp:2662
17819 msgid ""
17820 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17821 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17822
17823 #: src/LyXRC.cpp:2666
17824 msgid ""
17825 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17826 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17827 "name of the second language."
17828 msgstr ""
17829 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17830 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
17831 "med namnet på det alternative språket."
17832
17833 #: src/LyXRC.cpp:2670
17834 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17835 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2674
17838 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17839 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2678
17842 msgid ""
17843 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17844 "\\documentclass."
17845 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17846
17847 #: src/LyXRC.cpp:2682
17848 msgid ""
17849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17851 msgstr ""
17852 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17853 "\"\\usepackage{omega}\"."
17854
17855 #: src/LyXRC.cpp:2686
17856 msgid ""
17857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17858 "document is the default language."
17859 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17860
17861 #: src/LyXRC.cpp:2690
17862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17863 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17864
17865 #: src/LyXRC.cpp:2694
17866 #, fuzzy
17867 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17868 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17869
17870 #: src/LyXRC.cpp:2698
17871 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17872 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17873
17874 #: src/LyXRC.cpp:2702
17875 msgid ""
17876 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17877 "of the document."
17878 msgstr ""
17879 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
17880
17881 #: src/LyXRC.cpp:2706
17882 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/LyXRC.cpp:2711
17886 #, fuzzy
17887 msgid "The completion popup delay."
17888 msgstr "&Kodelister i teksten"
17889
17890 #: src/LyXRC.cpp:2715
17891 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/LyXRC.cpp:2719
17895 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/LyXRC.cpp:2723
17899 msgid ""
17900 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/LyXRC.cpp:2727
17904 msgid ""
17905 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17906 "available."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/LyXRC.cpp:2731
17910 #, fuzzy
17911 msgid "The inline completion delay."
17912 msgstr "&Kodelister i teksten"
17913
17914 #: src/LyXRC.cpp:2735
17915 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/LyXRC.cpp:2739
17919 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/LyXRC.cpp:2743
17923 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/LyXRC.cpp:2747
17927 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/LyXRC.cpp:2751
17931 #, c-format
17932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17933 msgstr ""
17934 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17935
17936 #: src/LyXRC.cpp:2756
17937 msgid ""
17938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17939 "variable. Use the OS native format."
17940 msgstr ""
17941 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17942 "operativsystemet."
17943
17944 #: src/LyXRC.cpp:2762
17945 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17946 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17947
17948 #: src/LyXRC.cpp:2766
17949 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17950 msgstr ""
17951 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17952
17953 #: src/LyXRC.cpp:2770
17954 msgid "Scale the preview size to suit."
17955 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17956
17957 #: src/LyXRC.cpp:2774
17958 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17959 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17960
17961 #: src/LyXRC.cpp:2778
17962 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17963 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17964
17965 #: src/LyXRC.cpp:2782
17966 msgid ""
17967 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17968 "environment variable PRINTER."
17969 msgstr ""
17970 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17971 "\" frå operativsystemet."
17972
17973 #: src/LyXRC.cpp:2786
17974 msgid "The option to print only even pages."
17975 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17976
17977 #: src/LyXRC.cpp:2790
17978 msgid ""
17979 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17980 "the filename of the DVI file to be printed."
17981 msgstr ""
17982 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17983 "fila."
17984
17985 #: src/LyXRC.cpp:2794
17986 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17987 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17988
17989 #: src/LyXRC.cpp:2798
17990 msgid "The option to print out in landscape."
17991 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17992
17993 #: src/LyXRC.cpp:2802
17994 msgid "The option to print only odd pages."
17995 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17996
17997 #: src/LyXRC.cpp:2806
17998 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17999 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18000
18001 #: src/LyXRC.cpp:2810
18002 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18003 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18004
18005 #: src/LyXRC.cpp:2814
18006 msgid "The option to specify paper type."
18007 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18008
18009 #: src/LyXRC.cpp:2818
18010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18011 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18012
18013 #: src/LyXRC.cpp:2822
18014 msgid ""
18015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18017 "arguments."
18018 msgstr ""
18019 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18020 "programfor å skriva dokumentet ut."
18021
18022 #: src/LyXRC.cpp:2826
18023 msgid ""
18024 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18025 "prepended along with the printer name after the spool command."
18026 msgstr ""
18027 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18028
18029 #: src/LyXRC.cpp:2830
18030 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18031 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18032
18033 #: src/LyXRC.cpp:2834
18034 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18035 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:2838
18038 msgid ""
18039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18040 "command."
18041 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2842
18044 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18045 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18046
18047 #: src/LyXRC.cpp:2850
18048 msgid ""
18049 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/LyXRC.cpp:2854
18053 msgid ""
18054 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18055 "wrong, override the setting here."
18056 msgstr ""
18057 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18058 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18059
18060 #: src/LyXRC.cpp:2860
18061 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18062 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2869
18065 msgid ""
18066 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18067 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18068 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18069 msgstr ""
18070 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18071 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18072 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18073
18074 #: src/LyXRC.cpp:2873
18075 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18076 msgstr ""
18077 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18078 "skrifttypane."
18079
18080 #: src/LyXRC.cpp:2878
18081 #, no-c-format
18082 msgid ""
18083 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18084 "roughly the same size as on paper."
18085 msgstr ""
18086 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18087
18088 #: src/LyXRC.cpp:2882
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18091 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18092
18093 #: src/LyXRC.cpp:2886
18094 msgid ""
18095 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18096 "\".out\". Only for advanced users."
18097 msgstr ""
18098 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18099 "Mest for røynde brukarar."
18100
18101 #: src/LyXRC.cpp:2893
18102 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18103 msgstr "Vis startopp bilete."
18104
18105 #: src/LyXRC.cpp:2897
18106 msgid ""
18107 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18108 "when you quit LyX."
18109 msgstr ""
18110 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18111 "stigen som LyX vart starta i."
18112
18113 #: src/LyXRC.cpp:2901
18114 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/LyXRC.cpp:2905
18118 msgid ""
18119 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18120 "value selects the directory LyX was started from."
18121 msgstr ""
18122 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18123 "vart starta i."
18124
18125 #: src/LyXRC.cpp:2915
18126 msgid ""
18127 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18128 "will look in its global and local ui/ directories."
18129 msgstr ""
18130 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18131 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18132
18133 #: src/LyXRC.cpp:2928
18134 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/LyXRC.cpp:2932
18138 msgid ""
18139 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/LyXRC.cpp:2939
18143 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18144 msgstr ""
18145 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18146
18147 #: src/LyXVC.cpp:100
18148 msgid "Document not saved"
18149 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18150
18151 #: src/LyXVC.cpp:101
18152 msgid "You must save the document before it can be registered."
18153 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18154
18155 #: src/LyXVC.cpp:133
18156 msgid "LyX VC: Initial description"
18157 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18158
18159 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18160 msgid "(no initial description)"
18161 msgstr "(ingen skildring)"
18162
18163 #: src/LyXVC.cpp:154
18164 msgid "(no log message)"
18165 msgstr "(Inga loggmelding)"
18166
18167 #: src/LyXVC.cpp:185
18168 #, fuzzy, c-format
18169 msgid ""
18170 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18171 "changes.\n"
18172 "\n"
18173 "Do you want to revert to the older version?"
18174 msgstr ""
18175 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18176 "alle endringane gå tapt\n"
18177 "\n"
18178 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18179
18180 #: src/LyXVC.cpp:188
18181 msgid "Revert to stored version of document?"
18182 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18183
18184 #: src/Paragraph.cpp:1602
18185 msgid "Senseless with this layout!"
18186 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18187
18188 #: src/Paragraph.cpp:1650
18189 msgid "Alignment not permitted"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Paragraph.cpp:1651
18193 msgid ""
18194 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18195 "Setting to default."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18199 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18200 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18201 #, fuzzy
18202 msgid "LyX Warning: "
18203 msgstr "LyX Versjon "
18204
18205 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18206 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18207 #, fuzzy
18208 msgid "uncodable character"
18209 msgstr "spesial teikn"
18210
18211 #: src/Paragraph.cpp:2631
18212 msgid "Memory problem"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/Paragraph.cpp:2631
18216 msgid "Paragraph not properly initialized"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/Text.cpp:146
18220 msgid "Unknown Inset"
18221 msgstr "Ukjend innskot"
18222
18223 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18224 msgid "Change tracking error"
18225 msgstr "Feil i endra sporing"
18226
18227 #: src/Text.cpp:229
18228 #, c-format
18229 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18230 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18231
18232 #: src/Text.cpp:242
18233 #, c-format
18234 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18235 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
18236
18237 #: src/Text.cpp:249
18238 msgid "Unknown token"
18239 msgstr "Ukjent symbol: "
18240
18241 #: src/Text.cpp:532
18242 msgid ""
18243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18244 "Tutorial."
18245 msgstr ""
18246 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18247 "å lese innføring i LyX."
18248
18249 #: src/Text.cpp:543
18250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18251 msgstr ""
18252 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18253 "innføring i LyX."
18254
18255 #: src/Text.cpp:1359
18256 msgid "[Change Tracking] "
18257 msgstr "[Spor endringar] "
18258
18259 #: src/Text.cpp:1365
18260 msgid "Change: "
18261 msgstr "Endring: "
18262
18263 #: src/Text.cpp:1369
18264 msgid " at "
18265 msgstr " til "
18266
18267 #: src/Text.cpp:1379
18268 #, c-format
18269 msgid "Font: %1$s"
18270 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18271
18272 #: src/Text.cpp:1384
18273 #, c-format
18274 msgid ", Depth: %1$d"
18275 msgstr " Djupn: %1$d"
18276
18277 #: src/Text.cpp:1390
18278 msgid ", Spacing: "
18279 msgstr ", mellomrom: "
18280
18281 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18282 msgid "OneHalf"
18283 msgstr "Halvannan"
18284
18285 #: src/Text.cpp:1402
18286 msgid "Other ("
18287 msgstr "Anna ("
18288
18289 #: src/Text.cpp:1411
18290 msgid ", Inset: "
18291 msgstr ", Innskot: "
18292
18293 #: src/Text.cpp:1412
18294 msgid ", Paragraph: "
18295 msgstr ", Avsnitt: "
18296
18297 #: src/Text.cpp:1413
18298 msgid ", Id: "
18299 msgstr " Id: "
18300
18301 #: src/Text.cpp:1414
18302 msgid ", Position: "
18303 msgstr ", plass: "
18304
18305 #: src/Text.cpp:1420
18306 msgid ", Char: 0x"
18307 msgstr ", Teikn: 0x"
18308
18309 #: src/Text.cpp:1422
18310 msgid ", Boundary: "
18311 msgstr ", Grense: "
18312
18313 #: src/Text2.cpp:387
18314 msgid "No font change defined."
18315 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18316
18317 #: src/Text2.cpp:427
18318 msgid "Nothing to index!"
18319 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18320
18321 #: src/Text2.cpp:429
18322 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18323 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18324
18325 #: src/Text3.cpp:192
18326 msgid "Math editor mode"
18327 msgstr "Mattemodus"
18328
18329 #: src/Text3.cpp:194
18330 msgid "No valid math formula"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18334 msgid "Already in regexp mode"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Regexp editor mode"
18340 msgstr "Mattemodus"
18341
18342 #: src/Text3.cpp:1311
18343 msgid "Layout "
18344 msgstr "Stil "
18345
18346 #: src/Text3.cpp:1312
18347 msgid " not known"
18348 msgstr " ukjent"
18349
18350 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18351 msgid "Character set"
18352 msgstr "Teiknsett"
18353
18354 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18355 msgid "Paragraph layout set"
18356 msgstr "set avsnitt stil"
18357
18358 #: src/TextClass.cpp:142
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Plain Layout"
18361 msgstr "Avsnittstil"
18362
18363 #: src/TextClass.cpp:678
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Missing File"
18366 msgstr "Manglande val"
18367
18368 #: src/TextClass.cpp:679
18369 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/TextClass.cpp:682
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Corrupt File"
18375 msgstr "Kort tittel"
18376
18377 #: src/TextClass.cpp:683
18378 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/TextClass.cpp:1180
18382 #, c-format
18383 msgid ""
18384 "The module %1$s has been requested by\n"
18385 "this document but has not been found in the list of\n"
18386 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18387 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/TextClass.cpp:1184
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Module not available"
18393 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18394
18395 #: src/TextClass.cpp:1185
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Some layouts may not be available."
18398 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18399
18400 #: src/TextClass.cpp:1190
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "The module %1$s requires a package that is\n"
18404 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18405 "may not be possible.\n"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/TextClass.cpp:1193
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Package not available"
18411 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18412
18413 #: src/TextClass.cpp:1198
18414 #, c-format
18415 msgid "Error reading module %1$s\n"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/VCBackend.cpp:57
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid ""
18421 "Some problem occured while running the command:\n"
18422 "'%1$s'."
18423 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18424
18425 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18426 #: src/VCBackend.cpp:680
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Error: Could not generate logfile."
18429 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18430
18431 #: src/VCBackend.cpp:561
18432 msgid ""
18433 "Error when committing to repository.\n"
18434 "You have to manually resolve the problem.\n"
18435 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/VCBackend.cpp:627
18439 msgid ""
18440 "Error when acquiring write lock.\n"
18441 "Most probably another user is editing\n"
18442 "the current document now!\n"
18443 "Also check the access to the repository."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/VCBackend.cpp:633
18447 msgid ""
18448 "Error when releasing write lock.\n"
18449 "Check the access to the repository."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/VCBackend.cpp:654
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "Error when updating from repository.\n"
18456 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18457 "'%1$s'.\n"
18458 "\n"
18459 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/VCBackend.cpp:706
18463 msgid "VCN File Locking"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/VCBackend.cpp:707
18467 msgid "Locking property unset."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18471 msgid "Locking property set."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/VCBackend.cpp:708
18475 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/VSpace.cpp:472
18479 msgid "Default skip"
18480 msgstr "Standard mellomrom"
18481
18482 #: src/VSpace.cpp:475
18483 msgid "Small skip"
18484 msgstr "Liten avstand"
18485
18486 #: src/VSpace.cpp:478
18487 msgid "Medium skip"
18488 msgstr "Medium avstand"
18489
18490 #: src/VSpace.cpp:481
18491 msgid "Big skip"
18492 msgstr "Stor avstand"
18493
18494 #: src/VSpace.cpp:484
18495 msgid "Vertical fill"
18496 msgstr "Fyll loddrett"
18497
18498 #: src/VSpace.cpp:491
18499 msgid "protected"
18500 msgstr "vern"
18501
18502 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid ""
18505 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18506 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18507 msgstr ""
18508 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18509 "\n"
18510 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18511
18512 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Reload saved document?"
18515 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18516
18517 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18518 #, fuzzy
18519 msgid "&Reload"
18520 msgstr "E&rstatt"
18521
18522 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18523 #, fuzzy
18524 msgid "&Keep Changes"
18525 msgstr "Slå saman endringar"
18526
18527 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18528 #, c-format
18529 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18533 #, fuzzy
18534 msgid "File not readable!"
18535 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18536
18537 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18541 "\n"
18542 "Do you want to create a new document?"
18543 msgstr ""
18544 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18545 "\n"
18546 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18547
18548 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18549 msgid "Create new document?"
18550 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18551
18552 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18553 msgid "&Create"
18554 msgstr "&Lag"
18555
18556 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18557 #, c-format
18558 msgid ""
18559 "The specified document template\n"
18560 "%1$s\n"
18561 "could not be read."
18562 msgstr ""
18563 "Dokumentmalen\n"
18564 "%1$s\n"
18565 "kunne ikkje bli lest."
18566
18567 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18568 msgid "Could not read template"
18569 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18572 msgid "Standard[[Bullets]]"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18576 msgid "Maths"
18577 msgstr "Matte"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18580 msgid "Dings 1"
18581 msgstr "Dings 1"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18584 msgid "Dings 2"
18585 msgstr "Dings 2"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18588 msgid "Dings 3"
18589 msgstr "Dings 3"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18592 msgid "Dings 4"
18593 msgstr "Dings 4"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18596 msgid "Directories"
18597 msgstr "Katalogar"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Nothing to search"
18602 msgstr "Har ingenting å gjere"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Find LyX Dialog"
18607 msgstr "Finn &neste"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18610 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18611 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18614 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18615 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18618 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18619 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18622 #, fuzzy, c-format
18623 msgid ""
18624 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18625 "1995--%1$s LyX Team"
18626 msgstr ""
18627 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18628 "1995-2007 LyX Teamet"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18631 msgid ""
18632 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18633 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18634 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18635 "any later version."
18636 msgstr ""
18637 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18638 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18639 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18640 "versjonar om du ynskjer det."
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18643 msgid ""
18644 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18645 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18646 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18647 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18648 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18649 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18650 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18651 msgstr ""
18652 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18653 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18654 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18655 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18656 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18657 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18658 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18659 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18660 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18663 #, fuzzy
18664 msgid "not released yet"
18665 msgstr "Auk djupna"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid ""
18670 "LyX Version %1$s\n"
18671 "(%2$s)"
18672 msgstr "LyX Versjon "
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18675 msgid "Library directory: "
18676 msgstr "Bibliotek katalog: "
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18679 msgid "User directory: "
18680 msgstr "Brukar katalog"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18683 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18684 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18685 #, c-format
18686 msgid "LyX: %1$s"
18687 msgstr "LyX: %1$s"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18690 #, fuzzy
18691 msgid "About %1"
18692 msgstr "Om LyX"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18696 msgid "Preferences"
18697 msgstr "LyX-Val"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Reconfigure"
18702 msgstr "Set opp på nytt|n"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Quit %1"
18707 msgstr "Skru av LyX"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18710 msgid "Exiting."
18711 msgstr "Avsluttar."
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18714 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18715 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18718 #, c-format
18719 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18720 msgstr ""
18721 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18724 #, fuzzy
18725 msgid "The current document was closed."
18726 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18729 msgid ""
18730 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18731 "documents and exit.\n"
18732 "\n"
18733 "Exception: "
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18738 msgid "Software exception Detected"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18742 msgid ""
18743 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18744 "unsaved documents and exit."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Could not find UI definition file"
18751 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid ""
18756 "Error while reading the included file\n"
18757 "%1$s\n"
18758 "Please check your installation."
18759 msgstr ""
18760 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18761 "%1$s.\n"
18762 "Sjekk LyX installasjonen din."
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Could not find default UI file"
18767 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18770 #, fuzzy
18771 msgid ""
18772 "LyX could not find the default UI file!\n"
18773 "Please check your installation."
18774 msgstr ""
18775 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18776 "%1$s.\n"
18777 "Sjekk LyX installasjonen din."
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18780 #, c-format
18781 msgid ""
18782 "Error while reading the configuration file\n"
18783 "%1$s\n"
18784 "Falling back to default.\n"
18785 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18786 "check which User Interface file you are using."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18790 msgid "Bibliography Entry Settings"
18791 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18794 msgid "BibTeX Bibliography"
18795 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18800 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18803 msgid "Documents|#o#O"
18804 msgstr "Dokument|#o#O"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18807 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18808 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18811 msgid "Select a BibTeX database to add"
18812 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18815 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18816 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18819 msgid "Select a BibTeX style"
18820 msgstr "Vel BibTeX stil"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18823 #, fuzzy
18824 msgid "No frame"
18825 msgstr "Inga ramme"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Simple rectangular frame"
18830 msgstr "innskot ramme"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Oval frame, thin"
18835 msgstr "Tynn, oval ramme"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Oval frame, thick"
18840 msgstr "Tjukk oval ramme"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18843 msgid "Drop shadow"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Shaded background"
18849 msgstr "notat bakgrunn"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Double rectangular frame"
18854 msgstr "dobbel"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18857 msgid "Height"
18858 msgstr "Høgd"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18861 msgid "Depth"
18862 msgstr "Djupn"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18865 msgid "Total Height"
18866 msgstr "Heile høgda"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18869 msgid "Width"
18870 msgstr "Breidd"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18873 msgid "Box Settings"
18874 msgstr "Rammeval"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18877 msgid "Branch Settings"
18878 msgstr "Greinval"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18881 msgid "Activated"
18882 msgstr "Aktivert"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18885 msgid "Color"
18886 msgstr "Farge"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Filename Suffix"
18891 msgstr "Filnamn"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18895 msgid "Yes"
18896 msgstr "Ja"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18900 msgid "No"
18901 msgstr "Nei"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Enter new branch name"
18906 msgstr "Vel BibTeX database"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid ""
18911 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18912 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18913 msgstr ""
18914 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18915 "\n"
18916 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18919 #, fuzzy
18920 msgid "&Merge"
18921 msgstr "Stor:"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Renaming failed"
18926 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18929 #, fuzzy
18930 msgid "The branch could not be renamed."
18931 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18934 msgid "Merge Changes"
18935 msgstr "Slå saman endringar"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "Change by %1$s\n"
18941 "\n"
18942 msgstr ""
18943 "Endra av %1$s\n"
18944 "\n"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18947 #, c-format
18948 msgid "Change made at %1$s\n"
18949 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18956 msgid "No change"
18957 msgstr "Inga endring"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18960 msgid "Small Caps"
18961 msgstr "Lita skrifttype"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18969 msgid "Reset"
18970 msgstr "Nullstill"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18973 msgid "Underbar"
18974 msgstr "Understrek"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Double underbar"
18979 msgstr "Dobbel ramme"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Wavy underbar"
18984 msgstr "Understrek"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Strikeout"
18989 msgstr "Gate"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18992 msgid "Noun"
18993 msgstr "Storebokstaver"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18996 msgid "No color"
18997 msgstr "Ingen fargar"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19000 msgid "Black"
19001 msgstr "Svart"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19004 msgid "White"
19005 msgstr "Kvit"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19008 msgid "Red"
19009 msgstr "Raud"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19012 msgid "Green"
19013 msgstr "Grøn"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19016 msgid "Blue"
19017 msgstr "Blå"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19020 msgid "Cyan"
19021 msgstr "Cyan"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19024 msgid "Magenta"
19025 msgstr "Magenta"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19028 msgid "Yellow"
19029 msgstr "Gul"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19032 msgid "Text Style"
19033 msgstr "Tekststil"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Keys"
19038 msgstr "&Nøkkel:"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19041 msgid "LinkBack PDF"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19045 msgid "PDF"
19046 msgstr "PDF"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19049 #, fuzzy
19050 msgid "pasted"
19051 msgstr "Lim inn"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19054 #, fuzzy, c-format
19055 msgid "%1$s Files"
19056 msgstr "%1$s og %2$s"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19061 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
19067 msgid "Canceled."
19068 msgstr "Avbroten."
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Overwrite external file?"
19073 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19076 #, fuzzy, c-format
19077 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19078 msgstr ""
19079 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19080 "\n"
19081 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19084 #, fuzzy
19085 msgid "List of previous commands"
19086 msgstr "Kommandoen før"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19089 msgid "Next command"
19090 msgstr "Neste kommando"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19093 msgid "big[[delimiter size]]"
19094 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19097 msgid "Big[[delimiter size]]"
19098 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19101 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19102 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19105 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19106 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19109 msgid "Math Delimiter"
19110 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19114 msgid "(None)"
19115 msgstr "(Ingen)"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19118 msgid "Variable"
19119 msgstr "Variabel"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19122 msgid "Computer Modern Roman"
19123 msgstr "Computer Modern Romansk"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19126 msgid "Latin Modern Roman"
19127 msgstr "Latin Modern Romansk"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19130 msgid "AE (Almost European)"
19131 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19134 msgid "Times Roman"
19135 msgstr "Times-Romansk"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19138 msgid "Palatino"
19139 msgstr "Palatino"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19142 msgid "Bitstream Charter"
19143 msgstr "Bitstream Charter"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19146 msgid "New Century Schoolbook"
19147 msgstr "New Century Schoolbook"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19150 msgid "Bookman"
19151 msgstr "Bookman"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19154 msgid "Utopia"
19155 msgstr "Utopia"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19158 msgid "Bera Serif"
19159 msgstr "Bera Serif"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19162 msgid "Concrete Roman"
19163 msgstr "Concrete Romansk"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19166 msgid "Zapf Chancery"
19167 msgstr "Zapf Chancery"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19170 msgid "Computer Modern Sans"
19171 msgstr "Computer Modern Sans"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19174 msgid "Latin Modern Sans"
19175 msgstr "Latin Modern Sans"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19178 msgid "Helvetica"
19179 msgstr "Helvetica"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19182 msgid "Avant Garde"
19183 msgstr "Avant Garde"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19186 msgid "Bera Sans"
19187 msgstr "Bera Sans"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19190 msgid "CM Bright"
19191 msgstr "CM Bright"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19194 msgid "Computer Modern Typewriter"
19195 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19198 msgid "Latin Modern Typewriter"
19199 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19202 msgid "Courier"
19203 msgstr "Courier"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19206 msgid "Bera Mono"
19207 msgstr "Bera Mono"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19210 msgid "LuxiMono"
19211 msgstr "LuxiMono"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19214 msgid "CM Typewriter Light"
19215 msgstr "CM Typewriter Light"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Page"
19220 msgstr "Sider"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Module not found!"
19225 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19228 msgid "Document Settings"
19229 msgstr "Dokumentval"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19232 msgid "10"
19233 msgstr "10"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19236 msgid "11"
19237 msgstr "11"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19240 msgid "12"
19241 msgstr "12"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19244 msgid "empty"
19245 msgstr "tom"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19248 msgid "plain"
19249 msgstr "enkel"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19252 msgid "headings"
19253 msgstr "hovud"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19256 msgid "fancy"
19257 msgstr "frodig"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19260 msgid "B3"
19261 msgstr "B3"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19264 msgid "B4"
19265 msgstr "B4"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Language Default (no inputenc)"
19270 msgstr "Språkhovud:"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19273 msgid "``text''"
19274 msgstr "“tekst”"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19277 msgid "''text''"
19278 msgstr "”tekst”"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19281 msgid ",,text``"
19282 msgstr "„tekst“"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19285 msgid ",,text''"
19286 msgstr "„tekst”"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19289 msgid "<<text>>"
19290 msgstr "«tekst»"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19293 msgid ">>text<<"
19294 msgstr "»tekst«"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19297 msgid "Numbered"
19298 msgstr "Nummerering"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19301 msgid "Appears in TOC"
19302 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19305 msgid "Author-year"
19306 msgstr "Forfattar-år"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19309 msgid "Numerical"
19310 msgstr "Numerisk"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19313 #, c-format
19314 msgid "Unavailable: %1$s"
19315 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19321 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19325 msgid "Document Class"
19326 msgstr "Dokumentklasse"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Modules"
19331 msgstr "Midten"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19334 msgid "Text Layout"
19335 msgstr "Tekststil"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19338 msgid "Page Margins"
19339 msgstr "Sidemargar"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19342 msgid "Numbering & TOC"
19343 msgstr "Tal og bolkar"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Indexes"
19348 msgstr "Indeks"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19351 #, fuzzy
19352 msgid "PDF Properties"
19353 msgstr "Eigenskapar"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19356 msgid "Math Options"
19357 msgstr "Matte val"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19360 msgid "Float Placement"
19361 msgstr "Flytar plassering"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19364 msgid "Bullets"
19365 msgstr "Punkt"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19368 msgid "Branches"
19369 msgstr "Greiner"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Output"
19374 msgstr "Eksportvegar"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19378 msgid "LaTeX Preamble"
19379 msgstr "LaTeX fortekst"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19384 msgid " (not installed)"
19385 msgstr " (ikkje installert)"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Layouts|#o#O"
19390 msgstr "Oppsett|O"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19393 #, fuzzy
19394 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19395 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Local layout file"
19401 msgstr "Tekststil"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19404 msgid ""
19405 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19406 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19407 "document may not work with this layout if you do not\n"
19408 "keep the layout file in the document directory."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19412 #, fuzzy
19413 msgid "&Set Layout"
19414 msgstr "Tekststil"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Error"
19421 msgstr "Pil"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Unable to read local layout file."
19426 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Select master document"
19431 msgstr "Hovuddokumentet"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19434 #, fuzzy
19435 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19436 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Unapplied changes"
19442 msgstr "Registrer endringar"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19446 msgid ""
19447 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19448 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19453 msgid "&Dismiss"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Unable to set document class."
19460 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19463 #, c-format
19464 msgid "%1$s, %2$s"
19465 msgstr "%1$s, %2$s"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19468 #, fuzzy, c-format
19469 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19470 msgstr "%1$s og %2$s"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Module provided by document class."
19475 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19478 #, c-format
19479 msgid "Package(s) required: %1$s."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19483 #, fuzzy
19484 msgid "or"
19485 msgstr "Skjema"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19488 #, c-format
19489 msgid "Module required: %1$s."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19493 #, c-format
19494 msgid "Modules excluded: %1$s."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19498 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19502 #, fuzzy
19503 msgid "[No options predefined]"
19504 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Can't set layout!"
19509 msgstr "Endra avsnittstil"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19512 #, fuzzy, c-format
19513 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19514 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Not Found"
19519 msgstr "Ikkje vist."
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19522 msgid "Assigned master does not include this file"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "You must include this file in the document\n"
19529 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19530 "feature."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Could not load master"
19536 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid ""
19541 "The master document '%1$s'\n"
19542 "could not be loaded."
19543 msgstr ""
19544 "Dokumentet\n"
19545 "%1$s\n"
19546 "kunne ikkje bli lest."
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19549 msgid "TeX Code Settings"
19550 msgstr "TeX val"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Error List"
19555 msgstr "Kodelister"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19558 #, c-format
19559 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19560 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19563 msgid "Top left"
19564 msgstr "Øvst til venstre"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19567 msgid "Bottom left"
19568 msgstr "Nedst til venstre"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19571 msgid "Baseline left"
19572 msgstr "Venstre grunnlinje"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19575 msgid "Top center"
19576 msgstr "Øvst midt på"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19579 msgid "Bottom center"
19580 msgstr "Nedst midt på"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19583 msgid "Baseline center"
19584 msgstr "Midt på grunnlina"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19587 msgid "Top right"
19588 msgstr "Øvst til høgre"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19591 msgid "Bottom right"
19592 msgstr "Nedst til høgre"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19595 msgid "Baseline right"
19596 msgstr "Høgre grunnlinje"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19599 msgid "External Material"
19600 msgstr "Eksternt materiale"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19603 msgid "Scale%"
19604 msgstr "Storleik%"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19607 msgid "Select external file"
19608 msgstr "Vel ekstern fil"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19611 msgid "Float Settings"
19612 msgstr "Flytarval"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19615 #, fuzzy
19616 msgid "automatically"
19617 msgstr "Vis endringar automatisk"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19620 msgid "Graphics"
19621 msgstr "Grafikk"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19624 msgid "Dissolve previous group?"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19631 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19632 "because this graphic was its only member.\n"
19633 "How do you want to proceed?"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19637 #, c-format
19638 msgid "Stick with group '%1$s'"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19642 #, c-format
19643 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19650 "the group will be dissolved,\n"
19651 "because this graphic was its only member.\n"
19652 "How do you want to proceed?"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19656 #, c-format
19657 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19661 msgid "Enter unique group name:"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Group already defined!"
19667 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19670 #, c-format
19671 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19675 msgid "bp"
19676 msgstr "bp"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19679 msgid "cm"
19680 msgstr "cm"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19683 msgid "mm"
19684 msgstr "mm"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19687 msgid "Select graphics file"
19688 msgstr "Vel grafikk fil"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19691 msgid "Clipart|#C#c"
19692 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Horizontal Space Settings"
19697 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19700 msgid ""
19701 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19702 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19703 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Thin space"
19709 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Medium space"
19714 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Thick space"
19719 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Negative thin space"
19724 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Negative medium space"
19729 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Negative thick space"
19734 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19737 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19741 msgid "Quad (1 em)"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Double Quad (2 em)"
19747 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Inter-word space"
19752 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19755 msgid "Horizontal Fill"
19756 msgstr "Vassrett fyll"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Hyperlink"
19761 msgstr "&Lag lenke"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19764 msgid "Child Document"
19765 msgstr "Barnedokumentet"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19770 msgid ""
19771 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19772 msgstr ""
19773 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19776 msgid "Select document to include"
19777 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19780 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19781 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Index Entry Settings"
19786 msgstr "Indeksnøkkel"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Label Color"
19791 msgstr "Farge"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Cannot remove standard index"
19796 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19799 #, fuzzy
19800 msgid "The default index cannot be removed."
19801 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Enter new index name"
19806 msgstr "Vel BibTeX database"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19809 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19813 #, fuzzy
19814 msgid "unknown"
19815 msgstr " ukjent"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19818 #, fuzzy
19819 msgid "shortcut"
19820 msgstr "&Snøggtast:"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19823 #, fuzzy
19824 msgid "shortcuts"
19825 msgstr "&Snøggtast:"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19828 msgid "lyxrc"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19832 #, fuzzy
19833 msgid "package"
19834 msgstr "Avstand"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19837 #, fuzzy
19838 msgid "textclass"
19839 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19842 #, fuzzy
19843 msgid "menu"
19844 msgstr "mu"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19847 #, fuzzy
19848 msgid "icon"
19849 msgstr "cong"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19852 #, fuzzy
19853 msgid "buffer"
19854 msgstr "blå"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19857 msgid "Shift-"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Control-"
19863 msgstr "Setelen"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Option-"
19868 msgstr "Val"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Command-"
19873 msgstr "&Kommando:"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19876 msgid "Label"
19877 msgstr "Etikett"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19880 msgid "No language"
19881 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19884 msgid "Program Listing Settings"
19885 msgstr "Val for Kodelister"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19888 msgid "No dialect"
19889 msgstr "Ingen dialekt"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19892 msgid "LaTeX Log"
19893 msgstr "LaTeX-logg"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19896 msgid "Literate Programming Build Log"
19897 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19900 msgid "lyx2lyx Error Log"
19901 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19904 msgid "Version Control Log"
19905 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19908 msgid "No LaTeX log file found."
19909 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19912 msgid "No literate programming build log file found."
19913 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19916 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19917 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19920 msgid "No version control log file found."
19921 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19924 msgid "Math Matrix"
19925 msgstr "Matte matrise"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19928 msgid "Nomenclature"
19929 msgstr "Nomenklatur"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19932 msgid "Note Settings"
19933 msgstr "Notaval"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19936 msgid "Paragraph Settings"
19937 msgstr "Val for avsnitt"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19940 msgid ""
19941 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19942 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19943 "\n"
19944 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19945 "the items is used."
19946 msgstr ""
19947 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19948 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19949 "\n"
19950 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19951 "til å sette bredda på etikettane."
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Phantom Settings"
19956 msgstr "&Hovudval"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19959 msgid "System files|#S#s"
19960 msgstr "System filer|#S#s"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19963 msgid "User files|#U#u"
19964 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Look & Feel"
19969 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Language Settings"
19974 msgstr "Språkval"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19977 #, fuzzy
19978 msgid "File Handling"
19979 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19982 msgid "Date format"
19983 msgstr "Datoformat"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Keyboard/Mouse"
19988 msgstr "Tastatur"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Input Completion"
19993 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Co&mmand:"
19999 msgstr "&Kommando:"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
20002 msgid "Screen fonts"
20003 msgstr "Skjerm skrift"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
20006 msgid "Colors"
20007 msgstr "Fargar"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
20010 msgid "Paths"
20011 msgstr "Stigar"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Select directory for example files"
20016 msgstr "Vel mal"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20019 msgid "Select a document templates directory"
20020 msgstr "Vel ein stig til malar"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20023 msgid "Select a temporary directory"
20024 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20027 msgid "Select a backups directory"
20028 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20031 msgid "Select a document directory"
20032 msgstr "Vel stig til dokument"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20035 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20039 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20040 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20044 msgid "Spellchecker"
20045 msgstr "Stavekontroll"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20048 msgid "Converters"
20049 msgstr "Eksportprogram"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
20052 msgid "File formats"
20053 msgstr "Filformat"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
20056 msgid "Format in use"
20057 msgstr "Format som er i bruk"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20060 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20061 msgstr ""
20062 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20063 "programmet fyrst."
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
20066 msgid "LyX needs to be restarted!"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20070 msgid ""
20071 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20072 "restart."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
20076 msgid "Printer"
20077 msgstr "Skrivar"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20080 msgid "User interface"
20081 msgstr "Grensesnitt"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Control"
20086 msgstr "Setelen"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Shortcuts"
20091 msgstr "&Snøggtast:"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Function"
20096 msgstr "Funksjonar"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Shortcut"
20101 msgstr "&Snøggtast:"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
20104 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Mathematical Symbols"
20110 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Document and Window"
20115 msgstr "Filhovud-feil"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
20118 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
20122 #, fuzzy
20123 msgid "System and Miscellaneous"
20124 msgstr "AMS ymse"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Res&tore"
20129 msgstr "Gjenopp&rett"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
20133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Failed to create shortcut"
20136 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20141 msgstr "Ukjent funksjon."
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20144 msgid "Invalid or empty key sequence"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
20148 #, c-format
20149 msgid ""
20150 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20151 "%2$s"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20155 #, c-format
20156 msgid ""
20157 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20158 "%2$s\n"
20159 "You need to remove that binding before creating a new one."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20165 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20168 msgid "Identity"
20169 msgstr "Identitet"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20172 msgid "Choose bind file"
20173 msgstr "Vel bindingsfil"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20176 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20177 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20180 msgid "Choose UI file"
20181 msgstr "Vel UI fil"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20184 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20185 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20188 msgid "Choose keyboard map"
20189 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20192 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20193 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20196 msgid "Print Document"
20197 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20200 msgid "Print to file"
20201 msgstr "Skriv ut til fil"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20204 msgid "PostScript files (*.ps)"
20205 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Nomenclature settings"
20210 msgstr "Nomenklatur"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Longest label width"
20215 msgstr "&Lengste etikett"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Index Settings"
20220 msgstr "Rammeval"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20223 #, fuzzy
20224 msgid "<All indexes>"
20225 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20228 msgid "Cross-reference"
20229 msgstr "Kryssreferanse"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20232 msgid "&Go Back"
20233 msgstr "&Gå tilbake"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20236 msgid "Jump back"
20237 msgstr "Hopp tilbake"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20240 msgid "Jump to label"
20241 msgstr "Gå til referanse"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20244 msgid "Find and Replace"
20245 msgstr "Søk og erstatt"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20248 msgid "Send Document to Command"
20249 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20252 msgid "Show File"
20253 msgstr "Vis fila"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Error -> Cannot load file!"
20258 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20261 #, c-format
20262 msgid "%1$d words checked."
20263 msgstr "%1$d ord sjekka."
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20266 msgid "One word checked."
20267 msgstr "Eit ord er sjekka."
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20270 msgid "Spelling check completed"
20271 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Basic Latin"
20276 msgstr "Variasjon"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Latin-1 Supplement"
20281 msgstr "Tillegg"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20284 msgid "Latin Extended-A"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20288 msgid "Latin Extended-B"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20292 #, fuzzy
20293 msgid "IPA Extensions"
20294 msgstr "Fil E&tternamn:"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20297 msgid "Spacing Modifier Letters"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20301 msgid "Combining Diacritical Marks"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20305 msgid "Cyrillic"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Arabic"
20311 msgstr "Arabisk"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20314 msgid "Devanagari"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Bengali"
20320 msgstr "Start"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20323 msgid "Gurmukhi"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Gujarati"
20329 msgstr "Undervariasjon"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20332 msgid "Oriya"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Tamil"
20338 msgstr "E-post"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20341 msgid "Telugu"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Kannada"
20347 msgstr "Kanadisk"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20350 msgid "Malayalam"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Lao"
20356 msgstr "Stil "
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Tibetan"
20361 msgstr "beta"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Georgian"
20366 msgstr "Tysk"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20369 msgid "Hangul Jamo"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Phonetic Extensions"
20375 msgstr "Fil E&tternamn:"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20378 msgid "Latin Extended Additional"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20382 msgid "Greek Extended"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20386 #, fuzzy
20387 msgid "General Punctuation"
20388 msgstr "Generell informasjon"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Superscripts and Subscripts"
20393 msgstr "Heva tekst|v"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Currency Symbols"
20398 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20401 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Letterlike Symbols"
20407 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Number Forms"
20412 msgstr "Tal på rader"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Mathematical Operators"
20417 msgstr "Mathematica|a"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Miscellaneous Technical"
20422 msgstr "Ymse"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Control Pictures"
20427 msgstr "Konjektur"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20430 msgid "Optical Character Recognition"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20434 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Box Drawing"
20440 msgstr "Rammeval"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Block Elements"
20445 msgstr "Takk"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Geometric Shapes"
20450 msgstr "Kursiv tekst"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Miscellaneous Symbols"
20455 msgstr "Ymse"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Dingbats"
20460 msgstr "Dings 1"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20465 msgstr "Ymse"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20468 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20472 msgid "Hiragana"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Katakana"
20478 msgstr "Katalansk"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Bopomofo"
20483 msgstr "&Nedste rada:"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20486 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Kanbun"
20492 msgstr "Kanadisk"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20495 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20499 msgid "CJK Compatibility"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20503 msgid "CJK Unified Ideographs"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20507 msgid "Hangul Syllables"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20511 msgid "High Surrogates"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20515 msgid "Private Use High Surrogates"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20519 msgid "Low Surrogates"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20523 msgid "Private Use Area"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20527 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20531 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20537 msgstr "Retning"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20540 msgid "Combining Half Marks"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20544 msgid "CJK Compatibility Forms"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20548 msgid "Small Form Variants"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20554 msgstr "Retning"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20557 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Specials"
20563 msgstr "Spesial post"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Linear B Syllabary"
20568 msgstr "Korollar"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20571 msgid "Linear B Ideograms"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Aegean Numbers"
20577 msgstr "Sidetal"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Ancient Greek Numbers"
20582 msgstr "Sidetal"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Old Italic"
20587 msgstr "Kursiv"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Gothic"
20592 msgstr "coth"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20595 msgid "Ugaritic"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20599 msgid "Old Persian"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Deseret"
20605 msgstr "Nullstill"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Shavian"
20610 msgstr "Latvisk"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20613 msgid "Osmanya"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Cypriot Syllabary"
20619 msgstr "Korollar"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Kharoshthi"
20624 msgstr "varnothing"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20629 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Musical Symbols"
20634 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20637 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20641 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20647 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20650 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20654 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Tags"
20660 msgstr "Sider"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Variation Selectors Supplement"
20665 msgstr "Tillegg"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20668 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20672 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Character: "
20678 msgstr "Teiknsett"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20681 msgid "Code Point: "
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Symbols"
20687 msgstr "Symbol"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20690 msgid "Table Settings"
20691 msgstr "Tabellval"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20694 msgid "Insert Table"
20695 msgstr "Set inn tabell"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20698 msgid "TeX Information"
20699 msgstr "TeX informasjon"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20702 msgid "No thesaurus available for this language!"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20706 msgid "Outline"
20707 msgstr "Disposisjon"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20710 #, c-format
20711 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20715 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20719 #, fuzzy
20720 msgid " (unknown)"
20721 msgstr " ukjent"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20724 #, fuzzy
20725 msgid "auto"
20726 msgstr " (auto)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20729 #, fuzzy
20730 msgid "off"
20731 msgstr "Av"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20734 #, c-format
20735 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20739 msgid "Vertical Space Settings"
20740 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20743 #, fuzzy
20744 msgid "version "
20745 msgstr "Versjon"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20748 msgid "unknown version"
20749 msgstr "ukjent versjon"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20752 msgid "Small-sized icons"
20753 msgstr "Små ikon"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20756 msgid "Normal-sized icons"
20757 msgstr "Normale ikon"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20760 msgid "Big-sized icons"
20761 msgstr "Store ikon"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20764 #, fuzzy, c-format
20765 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20766 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20769 msgid "Select template file"
20770 msgstr "Vel mal"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20773 msgid "Templates|#T#t"
20774 msgstr "Malar|#M#m"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20778 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20779 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20782 msgid "Document not loaded."
20783 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20786 msgid "Select document to open"
20787 msgstr "Vel dokument"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20791 msgid "Examples|#E#e"
20792 msgstr "Eksempla|#E#e"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20795 #, fuzzy
20796 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20797 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20800 #, fuzzy
20801 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20802 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20805 #, fuzzy
20806 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20807 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20810 #, fuzzy
20811 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20812 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20817 msgid "Invalid filename"
20818 msgstr "Ugyldig filnamn"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20821 #, c-format
20822 msgid ""
20823 "The directory in the given path\n"
20824 "%1$s\n"
20825 "does not exist."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20829 #, c-format
20830 msgid "Opening document %1$s..."
20831 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20834 #, c-format
20835 msgid "Document %1$s opened."
20836 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Version control detected."
20841 msgstr "Kontroll av versjonar"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20844 #, c-format
20845 msgid "Could not open document %1$s"
20846 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20849 msgid "Couldn't import file"
20850 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20853 #, c-format
20854 msgid "No information for importing the format %1$s."
20855 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20858 #, c-format
20859 msgid "Select %1$s file to import"
20860 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20863 #, fuzzy, c-format
20864 msgid ""
20865 "The document %1$s already exists.\n"
20866 "\n"
20867 "Do you want to overwrite that document?"
20868 msgstr ""
20869 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20870 "\n"
20871 "Vil du skriva over dokumentet?"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Overwrite document?"
20876 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20879 #, c-format
20880 msgid "Importing %1$s..."
20881 msgstr "Importerer %1$s..."
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20884 msgid "imported."
20885 msgstr "importert."
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20888 #, fuzzy
20889 msgid "file not imported!"
20890 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20893 msgid "Select LyX document to insert"
20894 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Absolute filename expected."
20899 msgstr "Eg venta ein verdi."
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20902 msgid "Select file to insert"
20903 msgstr "Vel fil å setje inn"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20906 #, fuzzy
20907 msgid "All Files (*)"
20908 msgstr "Alle filer (*)"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20911 msgid "Choose a filename to save document as"
20912 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20915 msgid "&Rename"
20916 msgstr "End&ra namn"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20919 #, c-format
20920 msgid ""
20921 "The document %1$s could not be saved.\n"
20922 "\n"
20923 "Do you want to rename the document and try again?"
20924 msgstr ""
20925 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20926 "\n"
20927 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20930 msgid "Rename and save?"
20931 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20934 #, fuzzy
20935 msgid "&Retry"
20936 msgstr "Gjenopp&rett"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20939 #, c-format
20940 msgid ""
20941 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20942 "\n"
20943 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20944 msgstr ""
20945 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20946 "\n"
20947 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20950 msgid "&Discard"
20951 msgstr "&Forkast"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Document not loaded"
20956 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Saving all documents..."
20961 msgstr "Lagrar %1$s..."
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20964 #, fuzzy
20965 msgid "All documents saved."
20966 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20969 #, c-format
20970 msgid "%1$s unknown command!"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20974 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20975 msgid "LaTeX Source"
20976 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20979 #, fuzzy
20980 msgid "DocBook Source"
20981 msgstr "Bokmerke|B"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Literate Source"
20986 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20989 #, fuzzy
20990 msgid " (version control)"
20991 msgstr "Kontroll av versjonar"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20994 #, fuzzy
20995 msgid " (version control, locking)"
20996 msgstr "Kontroll av versjonar"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20999 msgid " (changed)"
21000 msgstr " (endra)"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
21003 msgid " (read only)"
21004 msgstr " (berre lesing)"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Close File"
21009 msgstr "Lat att"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Hide tab"
21014 msgstr "delta"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Close tab"
21019 msgstr "Lat att"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Wrap Float Settings"
21024 msgstr "Flytarval"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21027 msgid "Click to detach"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21031 msgid "No Group"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21035 msgid "More Spelling Suggestions"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Invisible"
21041 msgstr "UsynlegTekst"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21044 #, fuzzy
21045 msgid "<No Documents Open>"
21046 msgstr "Ingen opne dokument!"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21049 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21053 #, fuzzy
21054 msgid "No Custom Insets Defined!"
21055 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21056
21057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21058 #, fuzzy
21059 msgid "<No Document Open>"
21060 msgstr "Ingen opne dokument!"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21063 msgid "Master Document"
21064 msgstr "Hovuddokumentet"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21067 msgid "Open Navigator..."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Other Lists"
21073 msgstr "Andre flytarar"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21076 #, fuzzy
21077 msgid "<Empty Table of Contents>"
21078 msgstr "Inga innhaldsliste"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Other Toolbars"
21083 msgstr "Verktylinjer|y"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21086 #, fuzzy
21087 msgid "No Branches Set for Document!"
21088 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21091 msgid "Index Entry|d"
21092 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21096 msgid "Index Entry"
21097 msgstr "Indeksnøkkel"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21100 #, fuzzy
21101 msgid "No Citation in Scope!"
21102 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21103
21104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21105 #, fuzzy
21106 msgid "No Action Defined!"
21107 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21108
21109 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21110 #, fuzzy, c-format
21111 msgid "Export %1$s"
21112 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21115 #, fuzzy, c-format
21116 msgid "Import %1$s"
21117 msgstr "Importerer %1$s..."
21118
21119 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21120 #, fuzzy, c-format
21121 msgid "Update %1$s"
21122 msgstr "&Oppdater"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21125 #, fuzzy, c-format
21126 msgid "View %1$s"
21127 msgstr "&Vis"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21130 msgid "space"
21131 msgstr "mellomrom"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21134 msgid ""
21135 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21136 "characters:\n"
21137 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
21140 msgid "Could not update TeX information"
21141 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
21144 #, c-format
21145 msgid "The script `%s' failed."
21146 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21147
21148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
21149 #, fuzzy
21150 msgid "All Files "
21151 msgstr "Alle filer (*)"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21154 msgid "Table of Contents"
21155 msgstr "Innhaldsliste"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Child Documents"
21160 msgstr "Barnedokumentet"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21163 #, fuzzy
21164 msgid "List of Graphics"
21165 msgstr "Liste over tabellar"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21168 #, fuzzy
21169 msgid "List of Equations"
21170 msgstr "Liste over kodelister"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21173 #, fuzzy
21174 msgid "List of Footnotes"
21175 msgstr "Liste over figurar"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21178 #, fuzzy
21179 msgid "List of Listings"
21180 msgstr "Liste over kodelister"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21183 #, fuzzy
21184 msgid "List of Indexes"
21185 msgstr "Liste over tabellar"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21188 #, fuzzy
21189 msgid "List of Marginal notes"
21190 msgstr "Liste over tabellar"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21193 #, fuzzy
21194 msgid "List of Notes"
21195 msgstr "Liste over tabellar"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21198 #, fuzzy
21199 msgid "List of Citations"
21200 msgstr "Liste over kodelister"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Labels and References"
21205 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21208 #, fuzzy
21209 msgid "List of Branches"
21210 msgstr "Liste over tabellar"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21213 #, fuzzy
21214 msgid "List of Changes"
21215 msgstr "Liste over tabellar"
21216
21217 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21219 msgid ""
21220 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21221 "file through LaTeX: "
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21225 msgid "Keys must be unique!"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21229 #, c-format
21230 msgid ""
21231 "The key %1$s already exists,\n"
21232 "it will be changed to %2$s."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21236 #, c-format
21237 msgid ""
21238 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21239 "If you proceed, all of them will be opened."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Open Databases?"
21245 msgstr "Databa&sar"
21246
21247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21248 msgid "&Proceed"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21252 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21253 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21254
21255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Databases:"
21258 msgstr "Databa&sar"
21259
21260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Style File:"
21263 msgstr "Lat att"
21264
21265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Lists:"
21268 msgstr "Liste"
21269
21270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21271 msgid "included in TOC"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21275 msgid "Export Warning!"
21276 msgstr "Eksport åtvaring!"
21277
21278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21279 msgid ""
21280 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21281 "BibTeX will be unable to find them."
21282 msgstr ""
21283 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21284 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21285
21286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21287 msgid ""
21288 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21289 "BibTeX will be unable to find it."
21290 msgstr ""
21291 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21292 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21293
21294 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21295 #, fuzzy
21296 msgid "simple frame"
21297 msgstr "innskot ramme"
21298
21299 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21300 #, fuzzy
21301 msgid "frameless"
21302 msgstr "Utan ramme"
21303
21304 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21305 #, fuzzy
21306 msgid "simple frame, page breaks"
21307 msgstr "innskot ramme"
21308
21309 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21310 #, fuzzy
21311 msgid "oval, thin"
21312 msgstr "Tynn, oval ramme"
21313
21314 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21315 #, fuzzy
21316 msgid "oval, thick"
21317 msgstr "Tjukk oval ramme"
21318
21319 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21320 msgid "drop shadow"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21324 #, fuzzy
21325 msgid "shaded background"
21326 msgstr "Skuggelagd ramme"
21327
21328 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21329 #, fuzzy
21330 msgid "double frame"
21331 msgstr "dobbel"
21332
21333 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21334 #, fuzzy, c-format
21335 msgid "%1$s (%2$s)"
21336 msgstr "%1$s, %2$s"
21337
21338 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21339 #, fuzzy, c-format
21340 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21341 msgstr "%1$s og %2$s"
21342
21343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21344 #, fuzzy
21345 msgid "active"
21346 msgstr "opetrykk"
21347
21348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21349 msgid "non-active"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21353 #, fuzzy, c-format
21354 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21355 msgstr "%1$s, %2$s"
21356
21357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21358 msgid "Branch: "
21359 msgstr "Grein: "
21360
21361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21362 msgid "Branch (child only): "
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Branch (undefined): "
21368 msgstr "strekunder"
21369
21370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21371 msgid "Undef: "
21372 msgstr "Udefin: "
21373
21374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21375 msgid "branch"
21376 msgstr "Grein"
21377
21378 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21379 #, c-format
21380 msgid "Sub-%1$s"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21384 #, fuzzy
21385 msgid "not cited"
21386 msgstr "vern"
21387
21388 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21389 #, fuzzy
21390 msgid "No bibliography defined!"
21391 msgstr "Litteratur nøkkel"
21392
21393 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21394 #, fuzzy
21395 msgid "No citations selected!"
21396 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21397
21398 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21399 msgid "LaTeX Command: "
21400 msgstr "LaTeX kommando: "
21401
21402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21403 #, fuzzy
21404 msgid "InsetCommand Error: "
21405 msgstr "Innskot kommando: "
21406
21407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Incompatible command name."
21410 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21411
21412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21413 #, fuzzy
21414 msgid "InsetCommandParams Error: "
21415 msgstr "Innskot kommando: "
21416
21417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21418 #, fuzzy
21419 msgid "InsetCommandParams: "
21420 msgstr "Innskot kommando: "
21421
21422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21423 msgid "Unknown parameter name: "
21424 msgstr "Ukjent val: "
21425
21426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21429 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21430
21431 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21432 #, c-format
21433 msgid "External template %1$s is not installed"
21434 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21435
21436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21437 msgid "float: "
21438 msgstr "flytar"
21439
21440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21441 msgid "float"
21442 msgstr "flytar"
21443
21444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21445 #, fuzzy
21446 msgid "subfloat: "
21447 msgstr "flytar"
21448
21449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21450 msgid " (sideways)"
21451 msgstr " (rotert)"
21452
21453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21455 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21456
21457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21458 #, c-format
21459 msgid "List of %1$s"
21460 msgstr "Liste over %1$s"
21461
21462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21463 msgid "footnote"
21464 msgstr "botntekst"
21465
21466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21467 #, c-format
21468 msgid ""
21469 "Could not copy the file\n"
21470 "%1$s\n"
21471 "into the temporary directory."
21472 msgstr ""
21473 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21474 "%1$s\n"
21475 "til den mellombelse katalogen."
21476
21477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21478 #, c-format
21479 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21480 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21481
21482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21483 #, c-format
21484 msgid "Graphics file: %1$s"
21485 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21486
21487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21488 msgid "Verbatim Input"
21489 msgstr "Set inn Verbatim"
21490
21491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21492 msgid "Verbatim Input*"
21493 msgstr "Set inn Verbatim*"
21494
21495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21497 msgid "Recursive input"
21498 msgstr "Rekursiv"
21499
21500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21502 #, c-format
21503 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21504 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21505
21506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21507 #, c-format
21508 msgid ""
21509 "Included file `%1$s'\n"
21510 "has textclass `%2$s'\n"
21511 "while parent file has textclass `%3$s'."
21512 msgstr ""
21513 "Underdokumentet %1$s'\n"
21514 "har tekstklassa %2$s'\n"
21515 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21516
21517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21518 msgid "Different textclasses"
21519 msgstr "Ulike tekstklassar"
21520
21521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21522 #, fuzzy, c-format
21523 msgid ""
21524 "Included file `%1$s'\n"
21525 "uses module `%2$s'\n"
21526 "which is not used in parent file."
21527 msgstr ""
21528 "Underdokumentet %1$s'\n"
21529 "har tekstklassa %2$s'\n"
21530 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21531
21532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Module not found"
21535 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21536
21537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21538 msgid "Unsupported Inclusion"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21542 msgid ""
21543 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21544 "Offending file: "
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Index sorting failed"
21550 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21551
21552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21553 #, c-format
21554 msgid ""
21555 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21556 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21557 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21558 "explained in the User Guide."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21562 #, fuzzy
21563 msgid "unknown type!"
21564 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21565
21566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Unknown index type!"
21569 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21570
21571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21572 #, fuzzy
21573 msgid "All indices"
21574 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21575
21576 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21577 #, fuzzy
21578 msgid "subindex"
21579 msgstr "Indeks"
21580
21581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21582 #, fuzzy, c-format
21583 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21584 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21585
21586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21587 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21588 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21589
21590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21591 #, fuzzy
21592 msgid "undefined"
21593 msgstr "strekunder"
21594
21595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21596 #, fuzzy
21597 msgid "yes"
21598 msgstr "Stilar"
21599
21600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21601 #, fuzzy
21602 msgid "no"
21603 msgstr "Angre"
21604
21605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Unknown buffer info"
21608 msgstr "ukjend brukar"
21609
21610 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21611 msgid "Label names must be unique!"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21615 #, c-format
21616 msgid ""
21617 "The label %1$s already exists,\n"
21618 "it will be changed to %2$s."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21622 msgid "DUPLICATE: "
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21626 msgid "no more lstline delimiters available"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Running out of delimiters"
21632 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21633
21634 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21635 msgid ""
21636 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21637 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21638 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21639 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21640 "must investigate!"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21646 msgstr "spesial teikn"
21647
21648 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21649 #, c-format
21650 msgid ""
21651 "The following characters in one of the program listings are\n"
21652 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21653 "%1$s."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21657 msgid "A value is expected."
21658 msgstr "Eg venta ein verdi."
21659
21660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21666 msgid "Unbalanced braces!"
21667 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21668
21669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21670 msgid "Please specify true or false."
21671 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21672
21673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21674 msgid "Only true or false is allowed."
21675 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21676
21677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21678 msgid "Please specify an integer value."
21679 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21680
21681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21682 msgid "An integer is expected."
21683 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21684
21685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21686 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21687 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21688
21689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21690 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21691 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21692
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21694 #, c-format
21695 msgid "Please specify one of %1$s."
21696 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21697
21698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21699 #, c-format
21700 msgid "Try one of %1$s."
21701 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21702
21703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21704 #, c-format
21705 msgid "I guess you mean %1$s."
21706 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21707
21708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21709 #, c-format
21710 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21711 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21712
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21714 #, c-format
21715 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21716 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21717
21718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21719 msgid ""
21720 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21721 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21722
21723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21724 msgid ""
21725 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21726 "trblTRBL"
21727 msgstr ""
21728 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21729 "trblTRBL"
21730
21731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21732 msgid ""
21733 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21734 "right, bottom left and top left corner."
21735 msgstr ""
21736 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21737 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21738
21739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21740 msgid "Enter something like \\color{white}"
21741 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21742
21743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21744 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21745 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21746
21747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21748 msgid "auto, last or a number"
21749 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21750
21751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21752 #, fuzzy
21753 msgid ""
21754 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21755 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21756 "defining a listing inset)"
21757 msgstr ""
21758 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21759 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21760
21761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21762 #, fuzzy
21763 msgid ""
21764 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21766 "a listing inset)"
21767 msgstr ""
21768 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21769 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21770 "kodelisteinnskot)"
21771
21772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21773 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21774 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21775
21776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21777 #, c-format
21778 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21779 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21780
21781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21782 #, fuzzy, c-format
21783 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21784 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21785
21786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21787 #, c-format
21788 msgid "Parameter %1$s: "
21789 msgstr "Val %1$s: "
21790
21791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21792 #, c-format
21793 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21794 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21795
21796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21797 #, c-format
21798 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21799 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21800
21801 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21802 #, fuzzy
21803 msgid "New Page"
21804 msgstr "Klargjer side"
21805
21806 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21807 msgid "Clear Page"
21808 msgstr "Klargjer side"
21809
21810 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21811 msgid "Clear Double Page"
21812 msgstr "Klargjer dobbelside"
21813
21814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Nom: "
21817 msgstr "Nom"
21818
21819 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Nomenclature Symbol: "
21822 msgstr "Nomenklatur"
21823
21824 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Description: "
21827 msgstr "S&kildring:"
21828
21829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Sorting: "
21832 msgstr "Formatering"
21833
21834 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21835 msgid "Note[[InsetNote]]"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21839 msgid "Greyed out"
21840 msgstr "Som Grå-tekst"
21841
21842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21843 #, fuzzy
21844 msgid "HPhantom"
21845 msgstr "phantom"
21846
21847 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21848 #, fuzzy
21849 msgid "VPhantom"
21850 msgstr "phantom"
21851
21852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21853 msgid "phantom"
21854 msgstr "phantom"
21855
21856 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21857 msgid "hphantom"
21858 msgstr " hphantom"
21859
21860 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21861 msgid "vphantom"
21862 msgstr "vphantom"
21863
21864 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21865 msgid "BROKEN: "
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21869 msgid "Ref: "
21870 msgstr "Ref: "
21871
21872 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21873 msgid "Equation"
21874 msgstr "Likninga"
21875
21876 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21877 msgid "EqRef: "
21878 msgstr "LiknRef: "
21879
21880 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21881 msgid "Page Number"
21882 msgstr "Sidetal"
21883
21884 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21885 msgid "Page: "
21886 msgstr "Side: "
21887
21888 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21889 msgid "Textual Page Number"
21890 msgstr "Sidetal i teksten"
21891
21892 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21893 msgid "TextPage: "
21894 msgstr "Tekstside: "
21895
21896 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21897 msgid "Standard+Textual Page"
21898 msgstr "Standard+tekstside"
21899
21900 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21901 msgid "Ref+Text: "
21902 msgstr "Ref+Tekst: "
21903
21904 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21905 msgid "PrettyRef"
21906 msgstr "Pen_ Ref"
21907
21908 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21909 msgid "FormatRef: "
21910 msgstr "FormatRef: "
21911
21912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Interword Space"
21915 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21916
21917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Protected Space"
21920 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21921
21922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Thin Space"
21925 msgstr "Lite mellomrom|t"
21926
21927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Medium Space"
21930 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21931
21932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Thick Space"
21935 msgstr "Lite mellomrom|t"
21936
21937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Quad Space"
21940 msgstr "Avstand"
21941
21942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21943 #, fuzzy
21944 msgid "QQuad Space"
21945 msgstr "Avstand"
21946
21947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Enspace"
21950 msgstr "mellomrom"
21951
21952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Enskip"
21955 msgstr "nsim"
21956
21957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Negative Thin Space"
21960 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21961
21962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Negative Medium Space"
21965 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21966
21967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Negative Thick Space"
21970 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21971
21972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Protected Horizontal Fill"
21975 msgstr "Vassrett fyll"
21976
21977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21980 msgstr "Vassrett fyll"
21981
21982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21985 msgstr "Vassrett fyll"
21986
21987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21990 msgstr "Vassrett fyll"
21991
21992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21995 msgstr "Vassrett fyll"
21996
21997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22000 msgstr "Vassrett fyll"
22001
22002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22005 msgstr "Vassrett fyll"
22006
22007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
22008 #, fuzzy, c-format
22009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22010 msgstr "Vassrett linje"
22011
22012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
22013 #, fuzzy, c-format
22014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22015 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22016
22017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22018 msgid "Unknown TOC type"
22019 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22020
22021 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
22022 msgid "Selection size should match clipboard content."
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22026 msgid "Vertical Space"
22027 msgstr "Loddrett avstand"
22028
22029 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22030 msgid "wrap: "
22031 msgstr "Tekstbrekking: "
22032
22033 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22034 msgid "wrap"
22035 msgstr "Brekk tekst"
22036
22037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22038 msgid "Not shown."
22039 msgstr "Ikkje vist."
22040
22041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22042 msgid "Loading..."
22043 msgstr "Lastar ..."
22044
22045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22046 msgid "Converting to loadable format..."
22047 msgstr "Feil ved konvertering..."
22048
22049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22050 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22051 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22052
22053 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22054 msgid "Scaling etc..."
22055 msgstr "Storleik etc..."
22056
22057 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22058 msgid "Ready to display"
22059 msgstr "Klar til vising"
22060
22061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22062 msgid "No file found!"
22063 msgstr "Fann ikkje fila!"
22064
22065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22066 msgid "Error converting to loadable format"
22067 msgstr "Feil ved konvertering"
22068
22069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22070 msgid "Error loading file into memory"
22071 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22072
22073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22074 msgid "Error generating the pixmap"
22075 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22076
22077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22078 msgid "No image"
22079 msgstr "Fann ingen bilete"
22080
22081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22082 msgid "Preview loading"
22083 msgstr "Lasting av førehandvising"
22084
22085 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22086 msgid "Preview ready"
22087 msgstr "Førehandsvising klar"
22088
22089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22090 msgid "Preview failed"
22091 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22092
22093 #: src/lengthcommon.cpp:37
22094 msgid "cc[[unit of measure]]"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/lengthcommon.cpp:37
22098 msgid "dd"
22099 msgstr "dd"
22100
22101 #: src/lengthcommon.cpp:37
22102 msgid "em"
22103 msgstr "em"
22104
22105 #: src/lengthcommon.cpp:38
22106 msgid "ex"
22107 msgstr "ex"
22108
22109 #: src/lengthcommon.cpp:38
22110 msgid "mu[[unit of measure]]"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/lengthcommon.cpp:38
22114 msgid "pc"
22115 msgstr "pc"
22116
22117 #: src/lengthcommon.cpp:39
22118 msgid "pt"
22119 msgstr "pt"
22120
22121 #: src/lengthcommon.cpp:39
22122 msgid "sp"
22123 msgstr "sp"
22124
22125 #: src/lengthcommon.cpp:39
22126 msgid "Text Width %"
22127 msgstr "Tekstbreidd %"
22128
22129 #: src/lengthcommon.cpp:40
22130 msgid "Column Width %"
22131 msgstr "Kolonnebreidd %"
22132
22133 #: src/lengthcommon.cpp:40
22134 msgid "Page Width %"
22135 msgstr "Sidebreidd %"
22136
22137 #: src/lengthcommon.cpp:40
22138 msgid "Line Width %"
22139 msgstr "Linjebreidd %"
22140
22141 #: src/lengthcommon.cpp:41
22142 msgid "Text Height %"
22143 msgstr "Teksthøgd %"
22144
22145 #: src/lengthcommon.cpp:41
22146 msgid "Page Height %"
22147 msgstr "Sidehøgd %"
22148
22149 #: src/lyxfind.cpp:138
22150 msgid "Search error"
22151 msgstr "Søk feil"
22152
22153 #: src/lyxfind.cpp:138
22154 msgid "Search string is empty"
22155 msgstr "Søkje strengen er tom"
22156
22157 #: src/lyxfind.cpp:330
22158 msgid "String has been replaced."
22159 msgstr "Teksten er bytta ut."
22160
22161 #: src/lyxfind.cpp:333
22162 msgid " strings have been replaced."
22163 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22164
22165 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22166 msgid "Wrap search ?"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/lyxfind.cpp:945
22170 msgid ""
22171 "End of document reached while searching forward\n"
22172 "\n"
22173 "Continue searching from beginning ?"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22177 #, fuzzy
22178 msgid "&Yes"
22179 msgstr "Ja"
22180
22181 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22182 #, fuzzy
22183 msgid "&No"
22184 msgstr "Nei"
22185
22186 #: src/lyxfind.cpp:1004
22187 msgid ""
22188 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22189 "\n"
22190 "Continue searching from end ?"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/lyxfind.cpp:1043
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Search text is empty!"
22196 msgstr "Søkje strengen er tom"
22197
22198 #: src/lyxfind.cpp:1059
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Invalid regular expression!"
22201 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22202
22203 #: src/lyxfind.cpp:1064
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Match not found!"
22206 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22207
22208 #: src/lyxfind.cpp:1070
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Match found!"
22211 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22212
22213 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22214 #, c-format
22215 msgid " Macro: %1$s: "
22216 msgstr "Makro: %1$s: "
22217
22218 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22219 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22220 #, c-format
22221 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22222 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22223
22224 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22225 #, fuzzy, c-format
22226 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22227 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22228
22229 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22230 #, fuzzy, c-format
22231 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22232 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22233
22234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22235 msgid "Only one row"
22236 msgstr "Berre ei rad"
22237
22238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22239 msgid "Only one column"
22240 msgstr "Berre ei kolonne"
22241
22242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22243 msgid "No hline to delete"
22244 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22245
22246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22247 msgid "No vline to delete"
22248 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22249
22250 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22251 #, c-format
22252 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22253 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22254
22255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22256 msgid "No number"
22257 msgstr "Ingen nummer"
22258
22259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22260 msgid "Number"
22261 msgstr "Nummer"
22262
22263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22264 #, c-format
22265 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22266 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22267
22268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22269 #, c-format
22270 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22271 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22272
22273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22274 #, c-format
22275 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22276 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22277
22278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22279 msgid "create new math text environment ($...$)"
22280 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22281
22282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22283 msgid "entered math text mode (textrm)"
22284 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22285
22286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22287 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22291 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22295 msgid "Standard[[mathref]]"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22299 #, fuzzy
22300 msgid "optional"
22301 msgstr "Vassrett"
22302
22303 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22304 msgid "TeX"
22305 msgstr "TeX"
22306
22307 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22308 msgid "math macro"
22309 msgstr "mattemakro"
22310
22311 #: src/output.cpp:37
22312 #, c-format
22313 msgid ""
22314 "Could not open the specified document\n"
22315 "%1$s."
22316 msgstr ""
22317 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22318 "%1$s."
22319
22320 #: src/output_plaintext.cpp:136
22321 msgid "Abstract: "
22322 msgstr "Samandrag: "
22323
22324 #: src/output_plaintext.cpp:148
22325 msgid "References: "
22326 msgstr "Referansar: "
22327
22328 #: src/support/debug.cpp:38
22329 msgid "No debugging message"
22330 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22331
22332 #: src/support/debug.cpp:39
22333 msgid "General information"
22334 msgstr "Generell informasjon"
22335
22336 #: src/support/debug.cpp:40
22337 msgid "Program initialisation"
22338 msgstr "Startar opp programmet"
22339
22340 #: src/support/debug.cpp:41
22341 msgid "Keyboard events handling"
22342 msgstr "Tastatur handtering"
22343
22344 #: src/support/debug.cpp:42
22345 msgid "GUI handling"
22346 msgstr "GUI handtering"
22347
22348 #: src/support/debug.cpp:43
22349 msgid "Lyxlex grammar parser"
22350 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22351
22352 #: src/support/debug.cpp:44
22353 msgid "Configuration files reading"
22354 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22355
22356 #: src/support/debug.cpp:45
22357 msgid "Custom keyboard definition"
22358 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22359
22360 #: src/support/debug.cpp:46
22361 msgid "LaTeX generation/execution"
22362 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22363
22364 #: src/support/debug.cpp:47
22365 msgid "Math editor"
22366 msgstr "Redigere matte"
22367
22368 #: src/support/debug.cpp:48
22369 msgid "Font handling"
22370 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22371
22372 #: src/support/debug.cpp:49
22373 msgid "Textclass files reading"
22374 msgstr "Les tekstklasser"
22375
22376 #: src/support/debug.cpp:50
22377 msgid "Version control"
22378 msgstr "Kontroll av versjonar"
22379
22380 #: src/support/debug.cpp:51
22381 msgid "External control interface"
22382 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22383
22384 #: src/support/debug.cpp:52
22385 msgid "Undo/Redo mechanism"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/support/debug.cpp:53
22389 msgid "User commands"
22390 msgstr "Brukar kommandoar"
22391
22392 #: src/support/debug.cpp:54
22393 #, fuzzy
22394 msgid "The LyX Lexer"
22395 msgstr "Lex for LyX"
22396
22397 #: src/support/debug.cpp:55
22398 msgid "Dependency information"
22399 msgstr "Informasjon om bindingar"
22400
22401 #: src/support/debug.cpp:56
22402 msgid "LyX Insets"
22403 msgstr "LyX innskot"
22404
22405 #: src/support/debug.cpp:57
22406 msgid "Files used by LyX"
22407 msgstr "Filer brukt av LyX"
22408
22409 #: src/support/debug.cpp:58
22410 msgid "Workarea events"
22411 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22412
22413 #: src/support/debug.cpp:59
22414 msgid "Insettext/tabular messages"
22415 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22416
22417 #: src/support/debug.cpp:60
22418 msgid "Graphics conversion and loading"
22419 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22420
22421 #: src/support/debug.cpp:61
22422 msgid "Change tracking"
22423 msgstr "Endra sporing"
22424
22425 #: src/support/debug.cpp:62
22426 msgid "External template/inset messages"
22427 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22428
22429 #: src/support/debug.cpp:63
22430 msgid "RowPainter profiling"
22431 msgstr "Profilering av RadMålar"
22432
22433 #: src/support/debug.cpp:64
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Scrolling debugging"
22436 msgstr "Rullefelt"
22437
22438 #: src/support/debug.cpp:65
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Math macros"
22441 msgstr "mattemakro"
22442
22443 #: src/support/debug.cpp:66
22444 msgid "RTL/Bidi"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/support/debug.cpp:67
22448 msgid "Locale/Internationalisation"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/support/debug.cpp:68
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22454 msgstr "Utval som linjer|l"
22455
22456 #: src/support/debug.cpp:69
22457 msgid "Developers' general debug messages"
22458 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22459
22460 #: src/support/debug.cpp:70
22461 msgid "All debugging messages"
22462 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22463
22464 #: src/support/debug.cpp:115
22465 #, c-format
22466 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22467 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22468
22469 #: src/support/filetools.cpp:252
22470 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22471 msgstr "nn"
22472
22473 #: src/support/os_win32.cpp:375
22474 msgid "System file not found"
22475 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22476
22477 #: src/support/os_win32.cpp:376
22478 msgid ""
22479 "Unable to load shfolder.dll\n"
22480 "Please install."
22481 msgstr ""
22482 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22483 "Ver venleg å innstaler denne."
22484
22485 #: src/support/os_win32.cpp:381
22486 msgid "System function not found"
22487 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22488
22489 #: src/support/os_win32.cpp:382
22490 msgid ""
22491 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22492 "Don't know how to proceed. Sorry."
22493 msgstr ""
22494 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22495 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22496 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22497
22498 #: src/support/userinfo.cpp:45
22499 msgid "Unknown user"
22500 msgstr "ukjend brukar"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22504 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22508 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Master Settings"
22512 #~ msgstr "Notaval"
22513
22514 #~ msgid "Column Width"
22515 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22516
22517 #~ msgid "Settings"
22518 #~ msgstr "Val"
22519
22520 #~ msgid "Listing settings"
22521 #~ msgstr "Val for kodelister"
22522
22523 #, fuzzy
22524 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22525 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid "Insert|n"
22529 #~ msgstr "Set inn|S"
22530
22531 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22532 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22533
22534 #~ msgid ""
22535 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22536 #~ msgstr ""
22537 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22538 #~ "val."
22539
22540 #~ msgid "Length"
22541 #~ msgstr "Lengd"
22542
22543 #~ msgid "Opened inset"
22544 #~ msgstr "Opna innskot"
22545
22546 #~ msgid "Opened Box Inset"
22547 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22548
22549 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22550 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22551
22552 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22553 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22554
22555 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22556 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22557
22558 #, fuzzy
22559 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22560 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22561
22562 #~ msgid "Opened Float Inset"
22563 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22564
22565 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22566 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22567
22568 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22569 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22570
22571 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22572 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22573
22574 #~ msgid "Opened Note Inset"
22575 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22576
22577 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22578 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22579
22580 #, fuzzy
22581 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22582 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22583
22584 #~ msgid "Opened table"
22585 #~ msgstr "Opna Tabell"
22586
22587 #~ msgid "Opened Text Inset"
22588 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22589
22590 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22591 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22592
22593 #, fuzzy
22594 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22595 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22596
22597 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22598 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22599
22600 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22601 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22602
22603 #~ msgid "Use input encod&ing"
22604 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "Toggle Label|L"
22608 #~ msgstr "&Byt alle"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Move Section down|d"
22612 #~ msgstr "Lukk bolken"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "Move Section up|u"
22616 #~ msgstr "Lukk bolken"
22617
22618 #, fuzzy
22619 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22620 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid ""
22624 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22625 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22626
22627 #, fuzzy
22628 #~ msgid ""
22629 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22630 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22631 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22632 #~ msgstr ""
22633 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22634 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22635 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22636
22637 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22638 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22639
22640 #~ msgid "*.pws"
22641 #~ msgstr "*.pws"
22642
22643 #~ msgid "LyX binary not found"
22644 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22645
22646 #~ msgid ""
22647 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22648 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid ""
22652 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22653 #~ "\t%1$s\n"
22654 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22655 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22656 #~ msgstr ""
22657 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22658 #~ "\t%1$s\n"
22659 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22660 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22661
22662 #~ msgid "File not found"
22663 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
22664
22665 #~ msgid ""
22666 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22667 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22668 #~ msgstr ""
22669 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
22670 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22671
22672 #~ msgid ""
22673 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22674 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22675 #~ msgstr ""
22676 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22677 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22678
22679 #~ msgid ""
22680 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22681 #~ "%2$s is not a directory."
22682 #~ msgstr ""
22683 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22684 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
22685
22686 #~ msgid "Directory not found"
22687 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22688
22689 #, fuzzy
22690 #~ msgid "Accept Change|C"
22691 #~ msgstr "Godta endring|G"
22692
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "C&ommand:"
22695 #~ msgstr "&Kommando:"
22696
22697 #~ msgid "&BibTeX command:"
22698 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "&Index command:"
22702 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22703
22704 #, fuzzy
22705 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22706 #~ msgstr "BibTeX val"
22707
22708 #, fuzzy
22709 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22710 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22711
22712 #, fuzzy
22713 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22714 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22715
22716 #, fuzzy
22717 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22718 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22719
22720 #, fuzzy
22721 #~ msgid "View|V[[show]]"
22722 #~ msgstr "Vis|V"
22723
22724 #~ msgid "View DVI"
22725 #~ msgstr "Vis DVI"
22726
22727 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22728 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
22729
22730 #~ msgid "View PostScript"
22731 #~ msgstr "Vis PostSkript"
22732
22733 #~ msgid "Update DVI"
22734 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22735
22736 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22737 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
22738
22739 #~ msgid "Update PostScript"
22740 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
22741
22742 #, fuzzy
22743 #~ msgid "Thesaurus failure"
22744 #~ msgstr "Synonym ordbok"
22745
22746 #, fuzzy
22747 #~ msgid "Indices"
22748 #~ msgstr "Faktura"
22749
22750 #, fuzzy
22751 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22752 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
22753
22754 #~ msgid "B&rowse..."
22755 #~ msgstr "B&la gjennom..."
22756
22757 #, fuzzy
22758 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22759 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
22760
22761 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22762 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22763
22764 #, fuzzy
22765 #~ msgid "Ne&w"
22766 #~ msgstr "&Ny:"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22770 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
22771
22772 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22773 #~ msgstr ""
22774 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
22775
22776 #~ msgid "Spellchecker error"
22777 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
22778
22779 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22780 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
22781
22782 #~ msgid ""
22783 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22784 #~ "Maybe it has been killed."
22785 #~ msgstr ""
22786 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
22787 #~ "Kanskje nokon drap den."
22788
22789 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22790 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
22791
22792 #~ msgid "LangHeader"
22793 #~ msgstr "Språkhovud"
22794
22795 #~ msgid "Language Header:"
22796 #~ msgstr "Språkhovud:"
22797
22798 #~ msgid "Language:"
22799 #~ msgstr "Språk:"
22800
22801 #~ msgid "LastLanguage"
22802 #~ msgstr "Sistespråk"
22803
22804 #~ msgid "Last Language:"
22805 #~ msgstr "Siste språk:"
22806
22807 #~ msgid "LangFooter"
22808 #~ msgstr "Språkbotn"
22809
22810 #~ msgid "Language Footer:"
22811 #~ msgstr "Språkbotn:"
22812
22813 #~ msgid "End"
22814 #~ msgstr "Slutt"
22815
22816 #~ msgid "End of CV"
22817 #~ msgstr "Slutten av CV"
22818
22819 #~ msgid "Computer"
22820 #~ msgstr "EDB"
22821
22822 #~ msgid "Computer:"
22823 #~ msgstr "EDB:"
22824
22825 #~ msgid "EmptySection"
22826 #~ msgstr "Tombolk"
22827
22828 #~ msgid "Empty Section"
22829 #~ msgstr "Tom bolk"
22830
22831 #~ msgid "CloseSection"
22832 #~ msgstr "Lukkbolken"
22833
22834 #~ msgid "Close Section"
22835 #~ msgstr "Lukk bolken"
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Phantom:Phantom"
22839 #~ msgstr " hphantom"
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "Phantom Text"
22843 #~ msgstr "Rein tekst"
22844
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "RegExp"
22847 #~ msgstr "exp"
22848
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "&Postscript driver:"
22851 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
22852
22853 #, fuzzy
22854 #~ msgid "Append Parameter"
22855 #~ msgstr "Flei&re val"
22856
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22859 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22863 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22864
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22867 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22868
22869 #~ msgid "&Default language:"
22870 #~ msgstr "&Standard språk:"
22871
22872 #~ msgid "&roff command:"
22873 #~ msgstr "&roff kommando:"
22874
22875 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22876 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22877
22878 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22879 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22880
22881 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22882 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22883
22884 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22885 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22886
22887 #~ msgid ""
22888 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22889 #~ "You may not have the right languages installed."
22890 #~ msgstr ""
22891 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22892 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22893
22894 #~ msgid ""
22895 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22896 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22897 #~ msgstr ""
22898 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22899 #~ "Er den rett innstilt?"
22900
22901 #~ msgid ""
22902 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22903 #~ "`%2$s'."
22904 #~ msgstr ""
22905 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22906 #~ "2$s."
22907
22908 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22909 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22910
22911 #~ msgid ""
22912 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22913 #~ "encoding `%2$s'."
22914 #~ msgstr ""
22915 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22916 #~ "kodinga %2$s."
22917
22918 #~ msgid ""
22919 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22920 #~ "encoding `%2$s'."
22921 #~ msgstr ""
22922 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22923 #~ "$s."
22924
22925 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22926 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22927
22928 #~ msgid "ispell"
22929 #~ msgstr "ispell"
22930
22931 #~ msgid "aspell"
22932 #~ msgstr "aspell"
22933
22934 #~ msgid "hspell"
22935 #~ msgstr "hspell"
22936
22937 #~ msgid "pspell (library)"
22938 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22939
22940 #~ msgid "aspell (library)"
22941 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22942
22943 #~ msgid "*.ispell"
22944 #~ msgstr "*.ispell"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "figure"
22948 #~ msgstr "Figur"
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid "table"
22952 #~ msgstr "Tabell"
22953
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "algorithm"
22956 #~ msgstr "Algoritme"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "tableau"
22960 #~ msgstr "Tabell"
22961
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "keywords"
22964 #~ msgstr "Stikkord"
22965
22966 #~ msgid "Table of Contents|a"
22967 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22968
22969 #~ msgid "FAQ|F"
22970 #~ msgstr "FAQ|Q"
22971
22972 #~ msgid "Slidecontents"
22973 #~ msgstr "Lysark innhald"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Progress Contents"
22977 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22978
22979 #~ msgid "LinuxDoc"
22980 #~ msgstr "LinuxDoc"
22981
22982 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22983 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22987 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22988
22989 #~ msgid "."
22990 #~ msgstr "."
22991
22992 #~ msgid "American"
22993 #~ msgstr "Amerikansk"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22997 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22998
22999 #~ msgid "Austrian"
23000 #~ msgstr "Østerisk"
23001
23002 #~ msgid "British"
23003 #~ msgstr "Britisk"
23004
23005 #~ msgid "Canadian"
23006 #~ msgstr "Kanadisk"
23007
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Gruß:"
23010 #~ msgstr "Helsing:"
23011
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "Reference\t"
23014 #~ msgstr "Referanse"
23015
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23018 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23019
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23022 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23023
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23026 #~ msgstr "Returadresse"
23027
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23030 #~ msgstr "Post-kommentar"
23031
23032 #, fuzzy
23033 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23034 #~ msgstr "DinReferanse"
23035
23036 #, fuzzy
23037 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23038 #~ msgstr "DinDato"
23039
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23042 #~ msgstr "MinReferanse"
23043
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23046 #~ msgstr "Underskrift"
23047
23048 #~ msgid "Stadt:"
23049 #~ msgstr "Stad:"
23050
23051 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23052 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23053
23054 #~ msgid "LaTeX default"
23055 #~ msgstr "LaTeX standard"
23056
23057 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23058 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23062 #~ msgstr ""
23063 #~ "Dokumentet\n"
23064 #~ "%1$s\n"
23065 #~ "kunne ikkje bli lest."
23066
23067 #~ msgid ""
23068 #~ "Layout had to be changed from\n"
23069 #~ "%1$s to %2$s\n"
23070 #~ "because of class conversion from\n"
23071 #~ "%3$s to %4$s"
23072 #~ msgstr ""
23073 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23074 #~ "%1$s til %2$s\n"
23075 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23076 #~ "%3$s til %4$s"
23077
23078 #~ msgid "Changed Layout"
23079 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23080
23081 #~ msgid "Unknown layout"
23082 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23083
23084 #~ msgid ""
23085 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23086 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23087 #~ msgstr ""
23088 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23089 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23090
23091 #, fuzzy
23092 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23093 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23094
23095 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23096 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23097
23098 #~ msgid "Display image in LyX"
23099 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23100
23101 #~ msgid "Screen display"
23102 #~ msgstr "Skjerm"
23103
23104 #~ msgid "Monochrome"
23105 #~ msgstr "Svart/kvit"
23106
23107 #~ msgid "Grayscale"
23108 #~ msgstr "Gråtonar"
23109
23110 #~ msgid "Preview"
23111 #~ msgstr "Førehandsvising"
23112
23113 #~ msgid "%"
23114 #~ msgstr "%"
23115
23116 #~ msgid "&Display:"
23117 #~ msgstr "&Vis:"
23118
23119 #~ msgid "Sca&le:"
23120 #~ msgstr "Ska&la:"
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "Scr&een Display:"
23124 #~ msgstr "Skjerm"
23125
23126 #~ msgid "Do not display"
23127 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23128
23129 #, fuzzy
23130 #~ msgid "Unknown Info: "
23131 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23132
23133 #, fuzzy
23134 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23135 #~ msgstr "Ukjend handling"
23136
23137 #, fuzzy
23138 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23139 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23140
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "Clear group"
23143 #~ msgstr "Klargjer side"
23144
23145 #~ msgid " (auto)"
23146 #~ msgstr " (auto)"
23147
23148 #, fuzzy
23149 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23150 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23151
23152 #~ msgid "Edit the file externally"
23153 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23154
23155 #~ msgid "&Edit File..."
23156 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23157
23158 #~ msgid "LyX View"
23159 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23160
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "Movie"
23163 #~ msgstr "Meir"
23164
23165 #~ msgid "<- C&lear"
23166 #~ msgstr "<-&Tøm"
23167
23168 #~ msgid "A&pply"
23169 #~ msgstr "&Bruk"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Clear"
23173 #~ msgstr "&Fjern"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23177 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23178
23179 #, fuzzy
23180 #~ msgid "Add"
23181 #~ msgstr "&Legg til"
23182
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid "E&mbed"
23185 #~ msgstr "&Omramma"
23186
23187 #~ msgid "&Center"
23188 #~ msgstr "&Midten"
23189
23190 #, fuzzy
23191 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23192 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23196 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23197
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid " writing embedded files."
23200 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid " could not write embedded files!"
23204 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Failed to extract file"
23208 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23209
23210 #, fuzzy
23211 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23212 #~ msgstr ""
23213 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23214 #~ "\n"
23215 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Copy file failure"
23219 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid ""
23223 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23224 #~ "Please check whether the path is writeable."
23225 #~ msgstr ""
23226 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23227 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid ""
23231 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23232 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23233 #~ msgstr ""
23234 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23235 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Failed to embed file"
23239 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid ""
23243 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23244 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23245 #~ msgstr ""
23246 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23247 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23251 #~ msgstr ""
23252 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23253 #~ "\n"
23254 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23255
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23258 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid ""
23262 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23263 #~ "Please check whether the source file is available"
23264 #~ msgstr ""
23265 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23266 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Failed to open file"
23270 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Sync file failure"
23274 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Packing all files"
23278 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23279
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "Failed to write file"
23282 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Save failure"
23286 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid ""
23290 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23291 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23292 #~ msgstr ""
23293 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23294 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Embedded Files"
23298 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23299
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "Embedded layout"
23302 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "Extra embedded file"
23306 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23307
23308 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23309 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Enspace|E"
23313 #~ msgstr "mellomrom"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid "Enskip|k"
23317 #~ msgstr "nsim"
23318
23319 #~ msgid "Document could not be read"
23320 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23324 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "Properties...|P"
23328 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23329
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "New Line|e"
23332 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23333
23334 #~ msgid "Line Break|B"
23335 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "line break"
23339 #~ msgstr "Ny linje|L"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23343 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Links"
23347 #~ msgstr "Liste"
23348
23349 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23350 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23351
23352 #~ msgid "Swap Rows|S"
23353 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23354
23355 #~ msgid "Swap Columns|w"
23356 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23360 #~ msgstr ""
23361 #~ "Dokumentet\n"
23362 #~ "%1$s\n"
23363 #~ "kunne ikkje bli lest."
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "true"
23367 #~ msgstr "Gate"
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "false"
23371 #~ msgstr "Tilfelle"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "&float"
23375 #~ msgstr "flytar"
23376
23377 #~ msgid "S&ubfigure"
23378 #~ msgstr "Delfig&ur"
23379
23380 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23381 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23382
23383 #~ msgid "Ca&ption:"
23384 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23385
23386 #~ msgid "Show ERT inline"
23387 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23388
23389 #~ msgid "&Inline"
23390 #~ msgstr "&I teksten"
23391
23392 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23393 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23394
23395 #~ msgid "Framed in box"
23396 #~ msgstr "Omramma"
23397
23398 #~ msgid "&Shaded"
23399 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23400
23401 #~ msgid "Paper Size"
23402 #~ msgstr "Papirstorleik"
23403
23404 #~ msgid "&Colors"
23405 #~ msgstr "&Fargar"
23406
23407 #~ msgid "C&opiers"
23408 #~ msgstr "K&opierarar"
23409
23410 #~ msgid "&File formats"
23411 #~ msgstr "&Filformat"
23412
23413 #~ msgid "F&ormat:"
23414 #~ msgstr "F&ormat:"
23415
23416 #~ msgid "&GUI name:"
23417 #~ msgstr "&GUI namn:"
23418
23419 #~ msgid "External Applications"
23420 #~ msgstr "Eksterne program"
23421
23422 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23423 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23424
23425 #~ msgid "Save/restore window position"
23426 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23427
23428 #~ msgid " every"
23429 #~ msgstr "kvart"
23430
23431 #~ msgid "&URL:"
23432 #~ msgstr "&URL:"
23433
23434 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23435 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23436
23437 #~ msgid "&Units:"
23438 #~ msgstr "&Einingar:"
23439
23440 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23441 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23442
23443 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23444 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23445
23446 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23447 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23448
23449 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23450 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23451
23452 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23453 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23454
23455 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23456 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23457
23458 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23459 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23460
23461 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23462 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23463
23464 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23465 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23466
23467 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23468 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23469
23470 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23471 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23472
23473 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23474 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23478 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23479
23480 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23481 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23482
23483 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23484 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23485
23486 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23487 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23488
23489 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23490 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23491
23492 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23493 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23494
23495 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23496 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23497
23498 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23499 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23500
23501 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23502 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23503
23504 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23505 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23506
23507 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23508 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23512 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23513
23514 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23515 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23516
23517 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23518 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23519
23520 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23521 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23522
23523 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23524 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23525
23526 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23527 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23528
23529 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23530 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23531
23532 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23533 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23534
23535 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23536 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23537
23538 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23539 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23540
23541 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23542 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23543
23544 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23545 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23546
23547 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23548 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23549
23550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23551 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23552
23553 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23554 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23555
23556 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23557 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23558
23559 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23560 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23561
23562 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23563 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23564
23565 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23566 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23567
23568 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23569 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23570
23571 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23572 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23573
23574 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23575 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23576
23577 #~ msgid "Bahasa"
23578 #~ msgstr "Bahasa"
23579
23580 #~ msgid "Magyar"
23581 #~ msgstr "Ungarsk"
23582
23583 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23584 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Framed|F"
23588 #~ msgstr "Med ramme"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Shaded|S"
23592 #~ msgstr "Skuggelagd"
23593
23594 #~ msgid "Insert URL"
23595 #~ msgstr "Set inn URL"
23596
23597 #~ msgid "Can't load document class"
23598 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23599
23600 #~ msgid ""
23601 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23602 #~ "loaded."
23603 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23604
23605 #~ msgid ""
23606 #~ "The document could not be converted\n"
23607 #~ "into the document class %1$s."
23608 #~ msgstr ""
23609 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23610 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23611
23612 #~ msgid ""
23613 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23614 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23615 #~ msgstr ""
23616 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23617 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23618
23619 #~ msgid "&Switch to document"
23620 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23621
23622 #~ msgid ""
23623 #~ "Could not open the specified document\n"
23624 #~ "%1$s\n"
23625 #~ "due to the error: %2$s"
23626 #~ msgstr ""
23627 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23628 #~ "%1$s\n"
23629 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23630
23631 #~ msgid "Formatting document..."
23632 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23633
23634 #~ msgid "Rectangular box"
23635 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23636
23637 #~ msgid "Shadow box"
23638 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23639
23640 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23641 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23642
23643 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23644 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23645
23646 #~ msgid "Copiers"
23647 #~ msgstr "Kopierarar"
23648
23649 #~ msgid "Boxed"
23650 #~ msgstr "Innramma"
23651
23652 #~ msgid "ovalbox"
23653 #~ msgstr "oval ramme"
23654
23655 #~ msgid "Ovalbox"
23656 #~ msgstr "Oval ramme"
23657
23658 #~ msgid "Shadowbox"
23659 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23660
23661 #~ msgid "Doublebox"
23662 #~ msgstr "Dobbelramme"
23663
23664 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23665 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23666
23667 #~ msgid "Unknown inset name: "
23668 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23669
23670 #~ msgid "Program Listing "
23671 #~ msgstr "Programkodelister "
23672
23673 #~ msgid "Framed"
23674 #~ msgstr "Med ramme"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "theorem"
23678 #~ msgstr "Teorem"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23682 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23683
23684 #~ msgid "Url: "
23685 #~ msgstr "URL:  "
23686
23687 #~ msgid "HtmlUrl: "
23688 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23689
23690 #~ msgid "Default (outer)"
23691 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23692
23693 #~ msgid "Outer"
23694 #~ msgstr "Ytre"
23695
23696 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23697 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23698
23699 #~ msgid "%1$d words in selection."
23700 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23701
23702 #~ msgid "%1$d words in document."
23703 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23704
23705 #~ msgid "One word in selection."
23706 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23707
23708 #~ msgid "One word in document."
23709 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23710
23711 #~ msgid "Count words"
23712 #~ msgstr "Tel ord"
23713
23714 #~ msgid "Encoding error"
23715 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Placeholders"
23719 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23720
23721 #~ msgid "&Right"
23722 #~ msgstr "&Høgre"
23723
23724 #~ msgid "Case."
23725 #~ msgstr "Tilfelle."
23726
23727 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23728 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23729
23730 #~ msgid "Algorithm #."
23731 #~ msgstr "Algoritme #."
23732
23733 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23734 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
23735
23736 #~ msgid "&Load"
23737 #~ msgstr "&Last inn"
23738
23739 #~ msgid "Font st&yle:"
23740 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
23741
23742 #~ msgid "&Extended Chars"
23743 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
23744
23745 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23746 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
23747
23748 #~ msgid "To &file:"
23749 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
23750
23751 #~ msgid "Co&pies:"
23752 #~ msgstr "Ko&piar:"
23753
23754 #~ msgid "Printer &name:"
23755 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
23756
23757 #~ msgid "Part "
23758 #~ msgstr "Del "
23759
23760 #~ msgid "columns "
23761 #~ msgstr "kolonnar"
23762
23763 #~ msgid "overprint "
23764 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
23765
23766 #~ msgid "overlayarea"
23767 #~ msgstr "Legg over område"
23768
23769 #~ msgid "Corollary_"
23770 #~ msgstr "Korollar"
23771
23772 #~ msgid "Definition. "
23773 #~ msgstr "Definisjon. "
23774
23775 #~ msgid "Example. "
23776 #~ msgstr "Døme. "
23777
23778 #~ msgid "Fact. "
23779 #~ msgstr "Faktum. "
23780
23781 #~ msgid "Proof. "
23782 #~ msgstr "Prov. "
23783
23784 #~ msgid "note: "
23785 #~ msgstr "notat: "
23786
23787 #~ msgid "Conjecture "
23788 #~ msgstr "Konjektur "
23789
23790 #~ msgid "default"
23791 #~ msgstr "standard"
23792
23793 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
23794 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23795
23796 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
23797 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
23798
23799 #~ msgid "common"
23800 #~ msgstr "vanleg"
23801
23802 #~ msgid "primitive"
23803 #~ msgstr "primetiv"