1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Bla gjennom..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vel ein stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Vel BibTeX database"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgstr "&Legg til..."
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "&Indre ramme:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgstr "&Dekorasjon:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 msgstr "Avsnittramme"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Støtta rammer"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vel greina di"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Skru av/på den valde greina"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktiver"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "En&dra farge..."
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valde greina"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
505 #: src/Buffer.cpp:3494
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Fjern den valde greina"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
543 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgstr "Skri&fttypar:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "&Neste endring"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Skriftfamilie"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Farge på skrifta"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgstr "Skriftstorleik"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "&Valt litteratur:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
845 msgid "Search Citation"
846 msgstr "Leit i litteraturen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
855 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
859 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
869 msgid "Search field:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
876 msgstr "Alle filer (*)"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
880 msgid "Regular e&xpression"
881 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
885 msgid "Case se&nsitive"
886 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
896 msgid "All entry types"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "&Litteraturstil:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
926 msgstr "&Tekst etter:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
933 msgid "List all authors"
934 msgstr "Alle forfattarane"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
937 msgid "Full aut&hor list"
938 msgstr "&Heile forfattarlista"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
941 msgid "Force upper case in citation"
942 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
946 msgid "Force u&pper case"
947 msgstr "Br&uk storebokstavar"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
952 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
956 msgstr "Gjenopp&rett"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Nytt dokument"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "Barnedokumentet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
975 msgstr "B&la gjennom..."
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
984 msgid "Copy Document Settings from:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
989 msgid "N&ew Document"
990 msgstr "Nytt dokument"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
994 msgid "Ol&d Document"
995 msgstr "Barnedokumentet"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Like skiljeteikn"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hald uendra"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "S&kildring:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1112 msgid "Available templates"
1113 msgstr "Tilgjengelege malar"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1117 msgid "LaTe&X and LyX options"
1118 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1122 msgid "LaTeX Options"
1123 msgstr "LaTeX-&val:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1134 msgid "&Show in LyX"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1142 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1146 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1147 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "Leit i litteraturen"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Origo for roteringa"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Klipp til &ramma"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "&Til venstre nede:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1230 msgstr "Til høgre &oppe:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "&Hent frå fil"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "Finn &neste"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "&Erstatt med:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1275 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1281 msgstr "&Neste endring"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1285 msgid "Replace all occurences at once"
1286 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1291 msgid "Replace &All"
1292 msgstr "Erstatt &alle"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1296 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1303 msgstr "&Hald uendra"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1330 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1331 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1343 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1349 msgstr "&Neste endring"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1358 msgid "Whole &words"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1377 msgid "Current paragraph"
1378 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1382 msgid "Current ¶graph"
1383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1387 msgid "Current &document"
1388 msgstr "Skriv ut dokument"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1392 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1398 msgid "&Master document"
1399 msgstr "Hovuddokumentet"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1403 msgid "All open documents"
1404 msgstr "Opna eit dokument"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1408 msgid "&Open documents"
1409 msgstr "Opna eit dokument"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1412 msgid "All ma&nuals"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1417 msgid "&Expand macros"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Til format:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1439 msgstr "TeX informasjon"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1442 msgid "Use &default placement"
1443 msgstr "Bruk &standard plassering"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1446 msgid "Advanced Placement Options"
1447 msgstr "Avanserte val for plassering"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "&Øvst på sida"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "Heilt &sikkert her"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "&Her, om det går"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "&Flytar side"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1470 msgid "&Bottom of page"
1471 msgstr "&Nedst på sida"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1474 msgid "&Span columns"
1475 msgstr "&Over fleire spaltar"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1478 msgid "&Rotate sideways"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1483 msgstr "SkrifttypeUI"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1487 msgid "LaTe&X font encoding:"
1488 msgstr "TeX &koding:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1491 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Standard familie:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1500 msgid "Select the default family for the document"
1501 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1505 msgstr "&Start storleik:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "&Sans Serif:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1525 msgstr "Stor&leik (%):"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "&Typewriter:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1541 msgstr "St&orleik (%):"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "Vel ei biletefil"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1582 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1587 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 msgstr "Set &breidd:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1607 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1612 msgid "Rotate Graphics"
1613 msgstr "Roter grafikk"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1621 msgid "Ro&tate after scaling"
1622 msgstr "Rotèr tabell"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1629 msgid "A&ngle (Degrees):"
1630 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1634 msgid "File name of image"
1635 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1652 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1653 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1656 msgid "Don't un&zip on export"
1657 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1661 msgid "Additional LaTeX options"
1662 msgstr "Andre LaTeX-val"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1665 msgid "LaTeX &options:"
1666 msgstr "LaTeX-&val:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1671 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1684 msgid "Graphics Group"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1688 msgid "A&ssigned to group:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1692 msgid "Click to define a new graphics group."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1696 msgid "O&pen new group..."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1700 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1712 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1716 msgid "..............."
1717 msgstr "..............."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1724 msgid "<-----------"
1725 msgstr "<-----------"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1728 msgid "----------->"
1729 msgstr "----------->"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1732 msgid "\\-----v-----/"
1733 msgstr "\\-----v-----/"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1736 msgid "/-----^-----\\"
1737 msgstr "/-----^-----\\"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1741 msgstr "Mellom&rom:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1744 msgid "Supported spacing types"
1745 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1754 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1758 msgid "&Fill Pattern:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1773 msgid "Specify the link target"
1774 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1781 msgid "Link to the web or to every other target"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1790 msgid "Link to an email address"
1791 msgstr "Di E-post adresse"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Skriv ut til fil"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1812 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1818 msgid "Name associated with the URL"
1819 msgstr "Namn for URL-en"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "Val for kodeliste"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 msgid "&Bypass validation"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgstr "L&edetekst:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1856 msgid "Mo&re parameters"
1857 msgstr "Fleire &val"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1860 msgid "Underline spaces in generated output"
1861 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1864 msgid "&Mark spaces in output"
1865 msgstr "&Marker mellomrom"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1868 msgid "Show LaTeX preview"
1869 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1872 msgid "&Show preview"
1873 msgstr "&Førehandsvising"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1876 msgid "File name to include"
1877 msgstr "Namnet på fila"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1880 msgid "&Include Type:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1885 msgstr "Underdokument"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1897 msgid "Program Listing"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1926 msgid "Index generation"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Fjern kantlinjer"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1976 msgstr "End&ra namn"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "TeX informasjon"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1995 msgid "Inset Parameter Configuration"
1996 msgstr "Set inn brøk"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2006 msgstr "Opna alle innskot|i"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 msgid "Document &class"
2011 msgstr "&Dokumentklasse:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2014 msgid "Click to select a local document class definition file"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2019 msgid "&Local Layout..."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2024 msgid "Class options"
2025 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2029 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2034 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2039 msgid "P&redefined:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2049 msgid "&Graphics driver:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2053 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2058 msgid "Select de&fault master document"
2059 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2072 msgid "Suppress default date on front page"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2078 msgstr "&Teiknsett:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2082 msgid "Language &Default"
2083 msgstr "Språkhovud:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2091 msgid "&Quote Style:"
2092 msgstr "&Sitatstil:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2096 msgid "Input here the listings parameters"
2097 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2101 msgid "Feedback window"
2102 msgstr "Tilbakemeldingar"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2105 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2110 msgid "&Main Settings"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2118 msgid "Check for inline listings"
2119 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2122 msgid "&Inline listing"
2123 msgstr "&Kodelister i teksten"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2126 msgid "Check for floating listings"
2127 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2135 msgstr "&Plassering:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2138 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2139 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2142 msgid "Line numbering"
2143 msgstr "Linjenummerering"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2151 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2152 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2159 msgid "Difference between two numbered lines"
2160 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2164 msgstr "Skrifts&torleik:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2167 msgid "Choose the font size for line numbers"
2168 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2177 msgstr "Skriftst&orleik:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2180 msgid "The content's base font size"
2181 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2185 msgid "Font Famil&y:"
2186 msgstr "Skriftfamilie"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2189 msgid "The content's base font style"
2190 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2193 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2194 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2197 msgid "&Break long lines"
2198 msgstr "&Brekk lange linjer"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2201 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2202 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2206 msgid "S&pace as symbol"
2207 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2210 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2211 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2229 msgid "&Extended character table"
2230 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2238 msgid "Select the programming language"
2239 msgstr "Vel programeringspråket"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2246 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2247 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2254 msgid "Fi&rst line:"
2255 msgstr "F&yrste linje:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2258 msgid "The first line to be printed"
2259 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2263 msgstr "Siste &linje:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2266 msgid "The last line to be printed"
2267 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2275 msgid "More Parameters"
2276 msgstr "Flei&re val"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2279 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2280 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2287 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2296 msgid "Update the display"
2297 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2305 msgid "Copy to Clip&board"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2313 msgid "Jump to the next warning message."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2318 msgid "Next &Warning"
2319 msgstr "Eksport åtvaring!"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2322 msgid "Jump to the next error message."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2331 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2332 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2335 msgid "&Default Margins"
2336 msgstr "&Standard margar"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2356 msgstr "Topptekst av&stand:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2359 msgid "Head &height:"
2360 msgstr "Topptekst&høgd:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2364 msgstr "&Botntekst avstand:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2368 msgid "&Column Sep:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2373 msgid "Master Document Output"
2374 msgstr "Hovuddokumentet"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2377 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2381 msgid "Include only &selected children"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2386 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2392 msgid "&Maintain counters and references"
2393 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2396 msgid "Include all subdocuments in the output"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2401 msgid "&Include all children"
2402 msgstr "Set inn underdokument"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2408 msgid "Number of rows"
2409 msgstr "Tal på rader"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2420 msgid "Number of columns"
2421 msgstr "Tal på kolonnar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2429 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2430 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2433 msgid "Vertical alignment"
2434 msgstr "Loddrett justering"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2442 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2445 msgid "&Horizontal:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2451 msgstr "&Dekorasjon:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2458 msgid "decoration type / matrix border"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2483 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2484 "are inserted into formulas"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2488 msgid "&Use AMS math package automatically"
2489 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2492 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2496 msgid "Use AMS &math package"
2497 msgstr "Bruk AMS &matte"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2501 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2502 "inserted into formulas"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2506 msgid "Use esint package &automatically"
2507 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2510 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2514 msgid "Use &esint package"
2515 msgstr "Bruk &esint"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2519 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2520 "inserted into formulas"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2525 msgid "Use mhchem &package automatically"
2526 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2529 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2534 msgid "Use mh&chem package"
2535 msgstr "Bruk &esint"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2540 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2560 msgstr "Sorter s&om:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2563 msgid "&Description:"
2564 msgstr "S&kildring:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2575 msgid "LyX internal only"
2576 msgstr "Berre for LyX internt "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2583 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2584 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2591 msgid "Print as grey text"
2592 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2596 msgstr "Som &Grå-tekst"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2599 msgid "&List in Table of Contents"
2600 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2604 msgstr "&Nummerering"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2608 msgid "Output Format"
2609 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2613 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2614 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2619 msgid "De&fault Output Format:"
2620 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2631 msgid "&Use hyperref support"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2641 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2646 msgid "Automatically fi&ll header"
2647 msgstr "Vis endringar automatisk"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2650 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2654 msgid "Load in &fullscreen mode"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2659 msgid "Header Information"
2660 msgstr "TeX informasjon"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2680 msgstr "&Nøkkelord:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2688 msgid "Allows link text to break across lines."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2693 msgid "B&reak links over lines"
2694 msgstr "&Brekk lange linjer"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2698 msgid "No &frames around links"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2703 msgid "C&olor links"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2707 msgid "Bibliographical backreferences"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2712 msgid "B&ackreferences:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2722 msgid "G&enerate Bookmarks"
2723 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2727 msgid "&Numbered bookmarks"
2728 msgstr "Nummerert formel|f"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2732 msgid "Number of levels"
2733 msgstr "Kor mange kopiar"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2737 msgid "&Open bookmarks"
2738 msgstr "Lagra bokmerke"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2742 msgid "Additional o&ptions"
2743 msgstr "Andre LaTeX-val"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 msgid "Paper Format"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2763 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2767 msgid "&Orientation:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2781 msgstr "Avsnittstil"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2785 msgid "Headings &style:"
2786 msgstr "&Side stil:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2789 msgid "Style used for the page header and footer"
2790 msgstr "Topp og botntekst stil"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2793 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2794 msgstr "Bruk to spaltar"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2797 msgid "&Two-sided document"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2802 msgid "Background Color:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2811 msgid "Revert the color to the default"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2821 msgstr "Etikettbreidd"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2825 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2826 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2830 msgid "Lo&ngest label"
2831 msgstr "&Lengste etikett"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2835 msgid "Line &spacing"
2836 msgstr "&Linjeavstand:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2856 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2868 msgid "&Indent Paragraph"
2869 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2895 msgid "Paragraph's &Default"
2896 msgstr "set avsnitt stil"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2899 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2909 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2910 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2913 msgid "&Horiz. Phantom"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2918 msgid "Vertical space of the phantom content"
2919 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2922 msgid "&Vert. Phantom"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2937 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2943 msgid "Automatic in&line completion"
2944 msgstr "&Kodelister i teksten"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2947 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2952 msgid "Automatic p&opup"
2953 msgstr "Vis endringar automatisk"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2957 msgid "Autoco&rrection"
2958 msgstr "Start aut&omatisk"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2973 msgid "Automatic &inline completion"
2974 msgstr "&Kodelister i teksten"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2977 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2982 msgid "Automatic &popup"
2983 msgstr "Vis endringar automatisk"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2987 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2992 msgid "Cursor i&ndicator"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2996 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3002 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3003 "if it is available."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3008 msgid "s inline completion dela&y"
3009 msgstr "&Kodelister i teksten"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3013 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3014 "if it is available."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3018 msgid "s popup d&elay"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3023 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3024 "It will be shown right away."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3028 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3032 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3036 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3041 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3044 msgid "E&xtra flag:"
3045 msgstr "&Ekstra flagg:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3048 msgid "&From format:"
3049 msgstr "&Frå format:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3053 msgstr "&Til format:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3067 msgid "Converter Defi&nitions"
3068 msgstr "Defi&ner eksport program"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3071 msgid "Converter File Cache"
3072 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3080 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3081 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3084 msgid "&Date format:"
3085 msgstr "&Datoformat:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3088 msgid "Date format for strftime output"
3089 msgstr "Datoformatet til strftime"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3093 msgid "Display &Graphics"
3094 msgstr "Vis &grafikk:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3097 msgid "Instant &Preview:"
3098 msgstr "Vis med det &same:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3107 msgstr "Ikkje nytt matte"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3115 msgid "Preview Si&ze:"
3116 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3129 msgid "&Mark end of paragraphs"
3130 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3139 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3140 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3144 msgid "Scroll &below end of document"
3145 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3149 msgid "Sort &environments alphabetically"
3150 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3153 msgid "&Group environments by their category"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3157 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3161 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3165 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3173 msgid "&Limit text width"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3177 msgid "Screen used (&pixels):"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3182 msgid "Hide &menubar"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3187 msgid "Hide &tabbar"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3192 msgid "Hide scr&ollbar"
3193 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3197 msgid "&Hide toolbars"
3198 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3202 msgstr "Skr&iveprogram:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3212 msgstr "&Snøggtast:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Sorter s&om:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3221 msgstr "&Framsynar:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3225 msgstr "Fil E&tternamn:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3229 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3230 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3234 msgid "Default Format"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3239 msgid "Vector &graphics format"
3240 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3243 msgid "&Document format"
3244 msgstr "&Dokumentformat"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3265 msgid "Your E-mail address"
3266 msgstr "Di E-post adresse"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3273 msgid "Use &keyboard map"
3274 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3283 msgstr "B&la gjennom..."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3295 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3300 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3301 "speed it up, low values slow it down."
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3306 msgid "User &interface language:"
3307 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3310 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3314 msgid "Language pac&kage:"
3315 msgstr "Språ&k pakke:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3318 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3322 msgid "Command s&tart:"
3323 msgstr "S&tart kommando:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3327 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3328 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3331 msgid "Command e&nd:"
3332 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3336 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3337 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3340 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3346 msgstr "Bruk &babel"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3350 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3351 "the language package)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3360 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3366 msgstr "Start aut&omatisk"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3370 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3376 msgstr "Sl&utt automatisk"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3379 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3383 msgid "Mark &foreign languages"
3384 msgstr "Marker &framandespråk"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3388 msgid "Right-to-left language support"
3389 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3393 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3395 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3398 msgid "Enable RTL su&pport"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3403 msgid "Cursor movement:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3417 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3422 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3423 msgstr "TeX &koding:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3426 msgid "Default paper si&ze:"
3427 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3431 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3432 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3435 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3436 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3439 msgid "BibTeX command and options"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3444 msgid "Processor for &Japanese:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3449 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3463 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3464 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3468 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3469 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3473 msgid "&Nomenclature command:"
3474 msgstr "Nomenklatur"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3478 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3479 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3482 msgid "Chec&kTeX command:"
3483 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3486 msgid "CheckTeX start options and flags"
3487 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3491 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3492 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3493 "rather than the Cygwin teTeX."
3495 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3496 "teTeX under MS Windows."
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3499 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3500 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3503 msgid "Set class options to default on class change"
3504 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3508 msgid "R&eset class options when document class changes"
3509 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3523 msgid "US executive"
3524 msgstr "US Executive"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3547 msgid "&PATH prefix:"
3548 msgstr "&Stig-prefiks:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3559 msgstr "Bla gjennom..."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3563 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3564 msgstr "Synonym ordbok"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3567 msgid "&Temporary directory:"
3568 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3571 msgid "Ly&XServer pipe:"
3572 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3575 msgid "&Backup directory:"
3576 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3580 msgid "&Example files:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3584 msgid "&Document templates:"
3585 msgstr "Stig til &malar:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3588 msgid "&Working directory:"
3589 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3593 msgid "Hunspell dictionaries:"
3594 msgstr "Personleg&ordbok:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3598 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3599 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3600 "paragraphs are separated by a blank line."
3602 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3603 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3604 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3607 msgid "Output &line length:"
3608 msgstr "Linje&lengd:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3612 msgid "Printer Command Options"
3613 msgstr "Kommando flagg"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3616 msgid "Extension to be used when printing to file."
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3620 msgid "File ex&tension:"
3621 msgstr "Fil E&tternamn:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3625 msgid "Option used to print to a file."
3626 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3630 msgid "Print to &file:"
3631 msgstr "Skriv ut til fil"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3635 msgid "Option used to print to non-default printer."
3636 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3640 msgid "Set &printer:"
3641 msgstr "Til sk&rivar:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3644 msgid "Option used with spool command to set printer."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3649 msgid "Spool &printer:"
3650 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3654 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3660 msgid "Spool co&mmand:"
3661 msgstr "&Kø-kommando:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3665 msgid "Option used to reverse page order."
3666 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3670 msgid "Re&verse pages:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3675 msgstr "Ligg&jande:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3679 msgid "&Number of copies:"
3680 msgstr "Kor mange kopiar"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3684 msgid "Option used to set number of copies."
3685 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3689 msgid "Option used to print a range of pages."
3690 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3697 msgid "Pa&ge range:"
3698 msgstr "&Utval av sider:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3701 msgid "Option used to collate multiple copies."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3706 msgstr "&Odde-sider:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3709 msgid "&Even pages:"
3710 msgstr "&Like-sider:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3713 msgid "Paper t&ype:"
3714 msgstr "Papir&type:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3717 msgid "Paper si&ze:"
3718 msgstr "&Papirstorleik:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3721 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3725 msgid "E&xtra options:"
3726 msgstr "E&kstra val:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3730 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3731 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3735 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3736 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3742 msgid "Adapt &output to printer"
3743 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3746 msgid "Name of the default printer"
3747 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3751 msgid "Default &printer:"
3752 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3755 msgid "Printer co&mmand:"
3756 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3760 msgid "Sans Seri&f:"
3761 msgstr "&Sans Serif:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3764 msgid "T&ypewriter:"
3765 msgstr "T&ypewriter:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3773 msgid "Screen &DPI:"
3774 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3778 msgstr "&Forstørring %:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3782 msgstr "Skriftstorleik"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3832 msgstr "Svært liten:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3836 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3841 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3851 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3854 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3858 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3862 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3867 msgid "&Spellchecker engine:"
3868 msgstr "Stavekontroll"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3871 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3872 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3875 msgid "Accept compound &words"
3876 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3879 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3883 msgid "S&pellcheck continuously"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3887 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3892 msgid "&Escape characters:"
3893 msgstr "Ve&rna teikn:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3896 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3897 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3900 msgid "Al&ternative language:"
3901 msgstr "Al&ternative språk:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3908 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3913 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3914 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3918 msgid "Restore cursor &positions"
3919 msgstr "Hugs skrivemerket"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3923 msgid "&Load opened files from last session"
3924 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3928 msgid "Clear all session &information"
3929 msgstr "TeX informasjon"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3936 msgid "&Maximum last files:"
3937 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3941 msgid "Backup original documents when saving"
3942 msgstr "L&ag reservekopi "
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3950 msgid "&Backup documents, every"
3951 msgstr "L&ag reservekopi "
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3955 msgid "&Open documents in tabs"
3956 msgstr "Opna eit dokument"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3959 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3963 msgid "&Single close-tab button"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3968 msgid "Automatic help"
3969 msgstr "Vis endringar automatisk"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3973 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3974 "the main work area of an edited document"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3978 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3982 msgid "&User interface file:"
3983 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3992 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3997 msgid "&List Indendation:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4002 msgid "Custom &Width:"
4003 msgstr "Kolonnebreidd"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4007 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4016 msgid "Page number to print from"
4017 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4020 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4021 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4024 msgid "Page number to print to"
4025 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4028 msgid "Print all pages"
4029 msgstr "Skriv ut alle sider"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4041 msgid "Print &odd-numbered pages"
4042 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4045 msgid "Print &even-numbered pages"
4046 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4049 msgid "Print in reverse order"
4050 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4053 msgid "Re&verse order"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4062 msgid "Number of copies"
4063 msgstr "Kor mange kopiar"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4066 msgid "Collate copies"
4067 msgstr "Samla kopiar"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4078 msgid "Print Destination"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4082 msgid "Send output to the printer"
4083 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4090 msgid "Send output to the given printer"
4091 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4094 msgid "Send output to a file"
4095 msgstr "Skriv til ei fil"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4098 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4108 msgid "A&vailable indexes:"
4109 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4113 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4114 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4120 msgstr "Eksportvegar"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4127 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4131 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4136 msgid "&Clear automatically"
4137 msgstr "Bruk ending automatisk"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4141 msgid "Debug messages"
4142 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4146 msgid "Display no debug messages"
4147 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4155 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4165 msgid "Display all debug messages"
4166 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4169 msgid "Display statusbar messages?"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4174 msgid "&Statusbar messages"
4175 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4183 msgid "Enter string to filter the label list"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4188 msgid "Filter case-sensitively"
4189 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4193 msgid "Case-sensiti&ve"
4194 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4197 msgid "Update the label list"
4198 msgstr "Oppdater referanselista"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4202 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4203 "sensitive option is checked)"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4212 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4213 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4217 msgid "Cas&e-sensitive"
4218 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4221 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4230 msgid "&Go to Label"
4231 msgstr "&Gå til etikett"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4235 msgstr "E&tikettar i:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4238 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4239 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4243 msgstr "<referanse>"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4246 msgid "(<reference>)"
4247 msgstr "(<referance>)"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4254 msgid "on page <page>"
4255 msgstr "på side <side>"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4258 msgid "<reference> on page <page>"
4259 msgstr "<referanse> på side <side>"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4262 msgid "Formatted reference"
4263 msgstr "Formatert referanse"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4266 msgid "Replace &with:"
4267 msgstr "&Erstatt med:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4270 msgid "Match whole words onl&y"
4271 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4275 msgstr "Finn &neste"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4284 msgid "Search &backwards"
4285 msgstr "Søk &bakover"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4288 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4290 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4293 msgid "&Export formats:"
4294 msgstr "Eks&portformat:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4302 msgid "Edit shortcut"
4303 msgstr "&Snøggtast:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4310 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4320 msgid "Clear current shortcut"
4321 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4331 msgstr "&Snøggtast:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4340 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4341 "the 'Clear' button"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4351 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4355 msgid "Current word"
4356 msgstr "Noverande ord"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4361 msgid "Replace word with current choice"
4362 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4367 msgstr "Finn &neste"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4371 msgid "Re&placement:"
4372 msgstr "Erstatning:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4375 msgid "Replace with selected word"
4376 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4380 msgid "S&uggestions:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4384 msgid "Ignore this word"
4385 msgstr "Ignorer dette ordet"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4392 msgid "Ignore this word throughout this session"
4393 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4397 msgstr "I&gnorer alle"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4400 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4401 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4404 msgid "Unknown word:"
4405 msgstr "Ukjent ord:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4409 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4416 msgstr "&Figur-tekst:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4419 msgid "Select this to display all available characters at once"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4424 msgid "&Display all"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4428 msgid "Current cell:"
4429 msgstr "Noverande celle:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4432 msgid "Current row position"
4433 msgstr "Den noverande rada"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4436 msgid "Current column position"
4437 msgstr "Den noverande kolonna"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4440 msgid "&Table Settings"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4445 msgid "Column settings"
4446 msgstr "Dokumentval"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4449 msgid "&Horizontal alignment:"
4450 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4453 msgid "Horizontal alignment in column"
4454 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4457 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4462 msgid "Fixed width of the column"
4463 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4467 msgid "&Vertical alignment in row:"
4468 msgstr "&Loddrett justering:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4473 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4475 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4478 msgid "Merge cells of different columns"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4482 msgid "&Multicolumn"
4483 msgstr "&Multikolonne"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4491 msgid "Merge cells of different rows"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4500 msgid "Cell setting"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4505 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4509 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4513 msgid "Table-wide settings"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4518 msgid "Verti&cal alignment:"
4519 msgstr "Loddrett justering"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4523 msgid "Vertical alignment of the table"
4524 msgstr "Loddrett justering"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4528 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4532 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4535 msgid "LaTe&X argument:"
4536 msgstr "LaTe&X argument:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4539 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4540 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4544 msgstr "&Kantlinjer"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4548 msgstr "Endre kantlinjer"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4552 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4556 msgstr "Alle kantlinjer"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4559 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4560 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4567 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4568 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4571 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4572 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4579 msgid "Use default (grid-like) border style"
4580 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4587 msgid "Additional Space"
4588 msgstr "Ekstra mellomrom"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4591 msgid "T&op of row:"
4592 msgstr "Øvste ra&da:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4595 msgid "Botto&m of row:"
4596 msgstr "&Nedste rada:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4599 msgid "Bet&ween rows:"
4600 msgstr "Me&llom radane:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4604 msgstr "&Langtabell"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4607 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4608 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4611 msgid "&Use long table"
4612 msgstr "&Bruk langtabell"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4616 msgid "Row settings"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4624 msgid "Border above"
4625 msgstr "Kantlinje over"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4628 msgid "Border below"
4629 msgstr "Kantlinje under"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4637 msgstr "Overskrift:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4640 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4641 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4664 msgid "First header:"
4665 msgstr "Første overskrift:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4668 msgid "This row is the header of the first page"
4669 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4672 msgid "Don't output the first header"
4673 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4678 msgstr "Skal vere tom"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4686 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4689 msgid "Last footer:"
4690 msgstr "Siste botntekst:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4693 msgid "This row is the footer of the last page"
4694 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4697 msgid "Don't output the last footer"
4698 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4703 msgstr "L&edetekst:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4706 msgid "Set a page break on the current row"
4707 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4715 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4716 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4720 msgid "Longtable alignment"
4721 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4724 msgid "Close this dialog"
4725 msgstr "Lukk dette vindauget"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4728 msgid "Rebuild the file lists"
4729 msgstr "Lag nye fil-lister"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4734 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4741 msgid "Selected classes or styles"
4742 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4745 msgid "LaTeX classes"
4746 msgstr "LaTeX klassar"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4749 msgid "LaTeX styles"
4750 msgstr "LaTeX stiler"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4753 msgid "BibTeX styles"
4754 msgstr "BibTeX stiler"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4757 msgid "Toggles view of the file list"
4758 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4766 msgid "Separate paragraphs with"
4767 msgstr "Del avsnitta med"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4770 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4771 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4774 msgid "&Indentation"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4779 msgid "Size of the indentation"
4780 msgstr "Leit i litteraturen"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4783 msgid "&Vertical space"
4784 msgstr "L&oddrett avstand"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4788 msgid "Size of the vertical space"
4789 msgstr "L&oddrett avstand"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4796 msgid "&Line spacing:"
4797 msgstr "&Linjeavstand:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4801 msgid "Spacing type"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4806 msgid "Number of lines"
4807 msgstr "Kor mange kopiar"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4810 msgid "Format text into two columns"
4811 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4814 msgid "Two-&column document"
4815 msgstr "To &spalter"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4819 msgid "Language of the thesaurus"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4823 msgid "Word to look up"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4831 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4836 msgid "The selected entry"
4837 msgstr "Det valde setelen"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4844 msgid "Replace the entry with the selection"
4845 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4849 msgstr "Indeksnøkkel"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4853 msgstr "&Nøkkelord:"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4861 msgid "Enter string to filter contents"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4867 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4868 "tables, and others)"
4869 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4872 msgid "Update navigation tree"
4873 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4882 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4883 msgstr "Auk djupna på elementet"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4886 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4887 msgstr "Mink djupna på elementet"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4890 msgid "Move selected item down by one"
4891 msgstr "Flytt elementet nedover"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4894 msgid "Move selected item up by one"
4895 msgstr "Flytt elementet oppover"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4903 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4913 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4916 msgid "LyX: Enter text"
4917 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4920 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4924 msgid "&Do not show this warning again!"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4928 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4929 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4933 msgstr "Standard avstand"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4937 msgstr "Liten avstand"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4941 msgstr "Medium avstand"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4945 msgstr "Stor avstand"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4949 msgstr "Fyll vertikalt"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4952 msgid "Complete source"
4953 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4956 msgid "Automatic update"
4957 msgstr "Vis endringar automatisk"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4961 msgid "Unit of width value"
4962 msgstr "Breiddeining"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4966 msgid "number of needed lines"
4967 msgstr "Kor mange kopiar"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4971 msgid "use number of lines"
4972 msgstr "Kor mange kopiar"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4977 msgstr "&Linjeavstand:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4981 msgid "Outer (default)"
4982 msgstr "LaTeX standard"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4990 msgid "use overhang"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4999 msgid "Overhang value"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5004 msgid "Unit of overhang value"
5005 msgstr "Breiddeining"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5008 msgid "Check this to allow flexible placement"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5012 msgid "Allow &floating"
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5016 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5017 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5018 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5019 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5022 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5024 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5025 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5026 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5027 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5028 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5029 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5033 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5035 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5036 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5042 msgid "TheoremTemplate"
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5047 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5051 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5052 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5062 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5072 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5077 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5079 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5083 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5092 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5102 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5113 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5121 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5122 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5128 msgid "Corollary #:"
5129 msgstr "Korollar #:"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5132 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5147 msgid "Proposition #:"
5148 msgstr "Framlegg #:"
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5153 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5166 msgid "Conjecture #:"
5167 msgstr "Konjektur #:"
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5180 msgid "Criterion #:"
5181 msgstr "Kriterium #:"
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5214 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5229 msgid "Definition #:"
5230 msgstr "Definisjon #:"
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5263 msgid "Condition #:"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5320 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5341 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5368 msgstr "Notasjon #:"
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5372 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5382 msgstr "Tilfelle #:"
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5385 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5386 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5388 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5391 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5394 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5396 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5397 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5399 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5400 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5406 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5407 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5413 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5419 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5420 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5422 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5423 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5428 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5433 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5436 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5438 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5440 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5441 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5445 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5446 msgid "Subsubsection"
5447 msgstr "Underunderbolk"
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5450 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5451 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5453 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5460 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5467 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5469 msgid "Subsubsection*"
5470 msgstr "Underunderbolk*"
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5473 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5476 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5478 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5485 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5486 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5488 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5491 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5494 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5498 #: src/output_plaintext.cpp:133
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5504 msgstr "Samandrag---"
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5521 msgid "Index Terms---"
5522 msgstr "Indeksord---"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5525 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5528 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5529 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5530 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5533 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5534 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5535 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5536 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5537 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5538 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5539 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5542 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5546 msgid "Bibliography"
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5552 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5553 #: src/rowpainter.cpp:461
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5566 msgid "BiographyNoPhoto"
5567 msgstr "Biografi utan foto"
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5575 msgstr "Markerbegge"
5577 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5580 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5581 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5582 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5586 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5589 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5590 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5594 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5596 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5597 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5599 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5600 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5604 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5607 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5609 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5610 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5611 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5615 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5619 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5627 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5629 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5633 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5640 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5644 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5646 msgstr "Undertittel"
5648 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5651 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5652 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5653 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5655 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5660 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5661 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5669 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5671 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5676 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5683 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5686 msgstr "Ekstratrykk"
5688 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5693 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5697 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5698 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5700 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5704 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5706 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5707 #: lib/external_templates:306
5711 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5721 msgid "Acknowledgement"
5724 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5725 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5726 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5729 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5734 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5744 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5745 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5749 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5750 msgid "Offprint Requests to:"
5751 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5753 #: lib/layouts/aa.layout:187
5754 msgid "Correspondence to:"
5755 msgstr "Brevbyt med:"
5757 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5767 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5769 msgid "Acknowledgements."
5772 #: lib/layouts/aa.layout:295
5774 msgid "institutemark"
5777 #: lib/layouts/aa.layout:299
5779 msgid "institute mark"
5782 #: lib/layouts/aa.layout:363
5786 #: lib/layouts/aa.layout:385
5788 msgid "CharStyle:Institute"
5791 #: lib/layouts/aa.layout:395
5793 msgid "CharStyle:E-Mail"
5796 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5799 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5800 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5801 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5806 #: lib/layouts/aa.layout:410
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5820 msgstr "Synonym ordbok"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5823 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5826 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5830 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5835 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5846 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5850 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5851 msgid "Acknowledgements"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5857 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5863 #: src/output_plaintext.cpp:145
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5869 msgstr "Plasser_Figuren"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5873 msgstr "Plasser_Tabellen"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5876 msgid "TableComments"
5877 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5881 msgstr "Tabell_Refar"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5885 msgstr "Matte_Bokstavar"
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5888 msgid "NoteToEditor"
5889 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5905 msgid "Altaffilation"
5906 msgstr "AltTilknyting"
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5910 msgid "Alternative affiliation:"
5911 msgstr "Al&ternative språk:"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5914 msgid "altaffilmark"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5919 msgid "altaffiliation mark"
5920 msgstr "AltTilknyting"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5923 msgid "Subject headings:"
5924 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5927 msgid "[Acknowledgements]"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5938 msgid "Place Figure here:"
5939 msgstr "Sett figuren her:"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5942 msgid "Place Table here:"
5943 msgstr "Sett tabellen her:"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5950 msgid "Note to Editor:"
5951 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5954 msgid "References. ---"
5955 msgstr "Referansar. --- "
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5959 msgstr "Merknad. ---"
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5964 msgstr "tabell-linje"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5973 msgid "tablenotemark"
5974 msgstr "tabell-linje"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5977 msgid "tablenote mark"
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6007 msgid "List of Schemes"
6008 msgstr "Liste over tabellar"
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6019 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6021 msgid "List of Charts"
6022 msgstr "Liste over tabellar"
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6036 msgid "List of Graphs"
6037 msgstr "Liste over tabellar"
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6042 msgstr "Kapittel_motto"
6044 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6070 msgid "Teaser image:"
6071 msgstr "Klargjer side"
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6081 msgstr "&Figur-tekst:"
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6085 msgid "CR categories"
6086 msgstr "&Figur-tekst:"
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6089 msgid "Computing Review Categories"
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6093 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6096 #: lib/layouts/spie.layout:89
6097 msgid "Acknowledgments"
6100 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6105 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6107 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6114 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6116 msgid "SpecialSection"
6117 msgstr "Spesialbolk"
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6121 msgid "SpecialSection*"
6122 msgstr "Spesialbolk"
6124 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6126 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6133 msgstr "Nummerering"
6135 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6136 msgid "Chapter Exercises"
6137 msgstr "Kapittel øving"
6139 #: lib/layouts/apa.layout:51
6141 msgstr "Høgre_topptekst"
6143 #: lib/layouts/apa.layout:60
6144 msgid "Right header:"
6145 msgstr "Høgre topptekst:"
6147 #: lib/layouts/apa.layout:83
6151 #: lib/layouts/apa.layout:92
6153 msgstr "Kort_Tittel"
6155 #: lib/layouts/apa.layout:100
6156 msgid "Short title:"
6157 msgstr "Kort tittel:"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:129
6161 msgstr "To_Forfattarar"
6163 #: lib/layouts/apa.layout:136
6164 msgid "ThreeAuthors"
6165 msgstr "Tre_Forfattarar"
6167 #: lib/layouts/apa.layout:143
6169 msgstr "Fire_Forfattarar"
6171 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6173 msgid "Affiliation:"
6174 msgstr "Tilknyting:"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:171
6177 msgid "TwoAffiliations"
6178 msgstr "To_Tilknytingar"
6180 #: lib/layouts/apa.layout:178
6181 msgid "ThreeAffiliations"
6182 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6184 #: lib/layouts/apa.layout:185
6185 msgid "FourAffiliations"
6186 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6192 #: lib/layouts/apa.layout:206
6196 #: lib/layouts/apa.layout:234
6197 msgid "Acknowledgements:"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:248
6204 #: lib/layouts/apa.layout:258
6205 msgid "CenteredCaption"
6206 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6208 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6211 msgstr "Meiningslaust!"
6213 #: lib/layouts/apa.layout:278
6215 msgstr "Tilpass_Figur"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:284
6219 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6225 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6226 msgid "Subparagraph"
6227 msgstr "Underavsnitt"
6229 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6230 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6231 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6235 #: lib/layouts/apa.layout:396
6237 msgstr "Punkt i teksten"
6239 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6240 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6241 msgid "(\\alph{enumii})"
6242 msgstr "(\\alph{enumii})"
6244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6260 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6261 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6263 msgstr "Start lysark"
6265 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6267 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6268 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6269 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6271 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6275 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6276 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6277 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6283 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6288 msgid "Section \\arabic{section}"
6289 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6292 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6293 msgid "\\Alph{section}"
6294 msgstr "\\Alph{section}"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6297 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6298 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6301 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6302 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6317 msgid "BeginPlainFrame"
6318 msgstr "Start enkelt lysark"
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6322 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6323 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6327 msgstr "Lysarket igjen"
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6331 msgid "Again frame with label"
6332 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6336 msgstr "Slutten på lysarket"
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6339 msgid "________________________________"
6340 msgstr "________________________________"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6343 msgid "FrameSubtitle"
6344 msgstr "Lysark undertittel"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6358 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6359 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6362 msgid "ColumnsCenterAligned"
6363 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6367 msgid "Columns (center aligned)"
6368 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6371 msgid "ColumnsTopAligned"
6372 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6376 msgid "Columns (top aligned)"
6377 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6391 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6392 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6400 msgstr "Legg over område"
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6405 msgstr "Legg over område"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6413 msgid "Uncovered on slides"
6414 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6418 msgstr "Berre i framføring"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6422 msgid "Only on slides"
6423 msgstr "Vis berre i framføringar"
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6437 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6438 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6441 msgid "ExampleBlock"
6442 msgstr "Ramme med døme"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6446 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6447 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6451 msgstr "Åtvaring ramme"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6455 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6456 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6467 msgid "Title (Plain Frame)"
6468 msgstr "Start enkelt lysark"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6472 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6478 msgid "InstituteMark"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6483 msgid "Institute mark"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6498 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6503 msgid "TitleGraphic"
6504 msgstr "Tittelgrafikk"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6519 msgstr "Definisjon."
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6523 msgstr "Definisjonar"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6527 msgid "Definitions."
6528 msgstr "Definisjonar. "
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6550 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6568 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6582 msgid "CharStyle:Alert"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6588 msgstr "Åtvaring ramme"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6592 msgid "CharStyle:Structure"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6596 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6601 msgid "Custom:ArticleMode"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6611 msgid "Custom:PresentationMode"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6616 msgid "Presentation"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6621 #: src/insets/Inset.cpp:92
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6628 msgid "List of Tables"
6629 msgstr "Liste over tabellar"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6638 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6639 msgid "List of Figures"
6640 msgstr "Liste over figurar"
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6646 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6655 msgid "ACT \\arabic{act}"
6656 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6663 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6664 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6672 msgstr "VED_OPPGANG:"
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6679 msgid "Parenthetical"
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6695 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6696 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6697 msgid "Right Address"
6700 #: lib/layouts/chess.layout:35
6704 #: lib/layouts/chess.layout:42
6706 msgstr "Hovudlinje:"
6708 #: lib/layouts/chess.layout:60
6712 #: lib/layouts/chess.layout:64
6716 #: lib/layouts/chess.layout:70
6717 msgid "SubVariation"
6718 msgstr "Undervariasjon"
6720 #: lib/layouts/chess.layout:73
6721 msgid "Subvariation:"
6722 msgstr "Undervariasjon:"
6724 #: lib/layouts/chess.layout:79
6725 msgid "SubVariation2"
6726 msgstr "Undervariasjon(2)"
6728 #: lib/layouts/chess.layout:82
6729 msgid "Subvariation(2):"
6730 msgstr "Undervariasjon(2):"
6732 #: lib/layouts/chess.layout:88
6733 msgid "SubVariation3"
6734 msgstr "Undervariasjon(3)"
6736 #: lib/layouts/chess.layout:91
6737 msgid "Subvariation(3):"
6738 msgstr "Undervariasjon(3):"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:97
6741 msgid "SubVariation4"
6742 msgstr "Undervariasjon4"
6744 #: lib/layouts/chess.layout:100
6745 msgid "Subvariation(4):"
6746 msgstr "Undervariasjon(4):"
6748 #: lib/layouts/chess.layout:106
6749 msgid "SubVariation5"
6750 msgstr "Undervariasjon5"
6752 #: lib/layouts/chess.layout:109
6753 msgid "Subvariation(5):"
6754 msgstr "Undervariasjon(5):"
6756 #: lib/layouts/chess.layout:116
6760 #: lib/layouts/chess.layout:121
6764 #: lib/layouts/chess.layout:126
6768 #: lib/layouts/chess.layout:130
6769 msgid "[chessboard]"
6770 msgstr "[sjakkbrett]"
6772 #: lib/layouts/chess.layout:139
6773 msgid "BoardCentered"
6774 msgstr "Sentrert brett"
6776 #: lib/layouts/chess.layout:144
6777 msgid "[centered board]"
6778 msgstr "[sentrert brett]"
6780 #: lib/layouts/chess.layout:154
6784 #: lib/layouts/chess.layout:159
6788 #: lib/layouts/chess.layout:174
6792 #: lib/layouts/chess.layout:179
6796 #: lib/layouts/chess.layout:185
6798 msgstr "Knekt trekk"
6800 #: lib/layouts/chess.layout:190
6802 msgstr "Knekt trekk:"
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6809 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6810 msgid "Send To Address"
6811 msgstr "Send til adresse"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6814 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6815 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6827 msgid "Sender Address:"
6828 msgstr "SendarSinAdresse:"
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6832 msgid "Return address"
6833 msgstr "Returadresse"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6837 msgid "Backaddress:"
6838 msgstr "Bakside-adresse:"
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6842 msgid "Postal comment"
6843 msgstr "Post-kommentar "
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6847 msgid "Postal Remark:"
6848 msgstr "Post-kommentar:"
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6905 msgstr "Nedst til venstre"
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6909 msgid "Bottom text:"
6910 msgstr "Nedst til venstre"
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6928 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6935 msgstr "Lokalisering"
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6940 msgstr "Lokalisering:"
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6982 msgstr "Avslutning:"
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7010 msgid "Post Scriptum:"
7011 msgstr "Post Scriptum:"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7014 msgid "SenderAddress"
7015 msgstr "SendarSinAdresse"
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7020 msgstr "Bakside-adresse"
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7023 msgid "RetourAdresse"
7024 msgstr "Returadresse"
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7032 msgstr "Post-kommentar"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7040 msgstr "DinReferanse"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7048 msgid "IhrSchreiben"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7053 msgstr "MinReferanse"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7056 msgid "Unterschrift"
7057 msgstr "Underskrift"
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7131 msgstr "Med kopi til"
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7137 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7141 #: lib/layouts/egs.layout:273
7143 msgstr "LaTeX tittel"
7145 #: lib/layouts/egs.layout:307
7149 #: lib/layouts/egs.layout:316
7153 #: lib/layouts/egs.layout:329
7155 msgstr "Tilknyting:"
7157 #: lib/layouts/egs.layout:351
7161 #: lib/layouts/egs.layout:360
7165 #: lib/layouts/egs.layout:374
7169 #: lib/layouts/egs.layout:384
7171 msgstr "Fyrsteforfattar"
7173 #: lib/layouts/egs.layout:397
7174 msgid "1st_author_surname:"
7175 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7177 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7178 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7182 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7183 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7187 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7188 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7192 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7197 #: lib/layouts/egs.layout:450
7201 #: lib/layouts/egs.layout:463
7202 msgid "reprint_reqs_to:"
7203 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7205 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7206 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7207 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7212 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7215 msgid "Acknowledgement."
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7219 msgid "Author Address"
7220 msgstr "Forfattar adresse"
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7223 msgid "Author Email"
7224 msgstr "Forfattar E-post"
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7232 msgstr "Forfattar URL"
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7245 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7253 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7257 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7261 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7262 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7265 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7266 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7280 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7284 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7288 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7289 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7292 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7296 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7300 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7304 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7308 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7322 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7323 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7326 msgid "Case \\arabic{case}"
7327 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7331 msgid "Titlenotemark"
7334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7336 msgid "Titlenote mark"
7339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7341 msgid "Title footnote"
7344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7346 msgid "Title footnote:"
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7352 msgstr "Forfattar-år"
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7357 msgstr "Forfattar E-post"
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7361 msgid "Author footnote"
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7366 msgid "Author footnote:"
7367 msgstr "Forfattarinfo:"
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7371 msgid "CorAuthormark"
7372 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7376 msgid "CorAuthor mark"
7377 msgstr "Forfattar E-post"
7379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7381 msgid "Corresponding author"
7382 msgstr "Brevbyt med:"
7384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7386 msgid "Corresponding author text:"
7387 msgstr "Brevbyt med:"
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7393 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7397 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7401 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7402 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7406 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7415 msgid "BulletedItem"
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7419 msgid "Bulleted Item:"
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7431 msgid "PersonalInfo"
7432 msgstr "Personleginfo "
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7435 msgid "Personal Info"
7436 msgstr "Personleg info"
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7439 msgid "MotherTongue"
7442 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7443 msgid "Mother Tongue:"
7446 #: lib/layouts/foils.layout:42
7450 #: lib/layouts/foils.layout:61
7451 msgid "ShortFoilhead"
7452 msgstr "kortLysarkTopp"
7454 #: lib/layouts/foils.layout:67
7455 msgid "Rotatefoilhead"
7456 msgstr "VriddLysarkTopp"
7458 #: lib/layouts/foils.layout:73
7459 msgid "ShortRotatefoilhead"
7460 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7462 #: lib/layouts/foils.layout:82
7464 msgstr "TjukkkListe"
7466 #: lib/layouts/foils.layout:97
7470 #: lib/layouts/foils.layout:101
7474 #: lib/layouts/foils.layout:116
7478 #: lib/layouts/foils.layout:160
7482 #: lib/layouts/foils.layout:168
7486 #: lib/layouts/foils.layout:177
7490 #: lib/layouts/foils.layout:181
7491 msgid "Restriction:"
7492 msgstr "Avgrensing:"
7494 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7497 msgstr "Venstre topptekst"
7499 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7500 msgid "Left Header:"
7501 msgstr "Venstre topptekst:"
7503 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7505 msgid "Right Header"
7506 msgstr "Høgre topptekst"
7508 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7509 msgid "Right Header:"
7510 msgstr "Høgre topptekst:"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:201
7513 msgid "Right Footer"
7514 msgstr "Høgre botntekst"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:205
7517 msgid "Right Footer:"
7518 msgstr "Høgre botntekst:"
7520 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7525 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7530 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7532 msgid "Corollary #."
7533 msgstr "Korollar #."
7535 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7536 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7537 msgid "Proposition #."
7538 msgstr "Framlegg #."
7540 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7542 msgid "Definition #."
7543 msgstr "Definisjon #."
7545 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7550 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7555 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7559 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7564 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7566 msgid "Proposition*"
7569 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7570 msgid "Proposition."
7573 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7576 msgstr "Definisjon*"
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7623 msgid "ReturnAddress"
7624 msgstr "Returadresse"
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7627 msgid "ReturnAddress:"
7628 msgstr "Returadresse:"
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7640 msgstr "DinAdresse:"
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7699 msgid "BankAccount:"
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7703 msgid "PostalComment"
7704 msgstr "Post-kommentar "
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7707 msgid "PostalComment:"
7708 msgstr "Post-kommentar :"
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7712 msgstr "Referansen:"
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7776 msgstr "AdresseradA"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7779 msgid "AddressRowA:"
7780 msgstr "AdresseradA:"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7784 msgstr "AdresseradB"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7787 msgid "AddressRowB:"
7788 msgstr "AdresseradB:"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7792 msgstr "AdresseradC"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7795 msgid "AddressRowC:"
7796 msgstr "AdresseradC:"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7800 msgstr "AdressefotD"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7803 msgid "AddressRowD:"
7804 msgstr "AdressefotD:"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7808 msgstr "AdresseradE"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7811 msgid "AddressRowE:"
7812 msgstr "AdresseradE:"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7816 msgstr "AdresseradF"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7819 msgid "AddressRowF:"
7820 msgstr "AdresseradF:"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7823 msgid "TelephoneRowA"
7824 msgstr "TelefonradA"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7827 msgid "TelephoneRowA:"
7828 msgstr "TelefonradA:"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7831 msgid "TelephoneRowB"
7832 msgstr "TelefonradB"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7835 msgid "TelephoneRowB:"
7836 msgstr "TelefonradB:"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7839 msgid "TelephoneRowC"
7840 msgstr "TelefonradC"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7843 msgid "TelephoneRowC:"
7844 msgstr "TelefonradC:"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7847 msgid "TelephoneRowD"
7848 msgstr "TelefonradD"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7851 msgid "TelephoneRowD:"
7852 msgstr "TelefonradD:"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7855 msgid "TelephoneRowE"
7856 msgstr "TelefonradE"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7859 msgid "TelephoneRowE:"
7860 msgstr "TelefonradE:"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7863 msgid "TelephoneRowF"
7864 msgstr "TelefonradF"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7867 msgid "TelephoneRowF:"
7868 msgstr "TelefonradF:"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7871 msgid "InternetRowA"
7872 msgstr "InternetradA"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7875 msgid "InternetRowA:"
7876 msgstr "InternetradA:"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7879 msgid "InternetRowB"
7880 msgstr "InternetradB"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7883 msgid "InternetRowB:"
7884 msgstr "InternetradB:"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7887 msgid "InternetRowC"
7888 msgstr "InternetradC"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7891 msgid "InternetRowC:"
7892 msgstr "InternetradC:"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7895 msgid "InternetRowD"
7896 msgstr "InternetradD"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7899 msgid "InternetRowD:"
7900 msgstr "InternetradD:"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7903 msgid "InternetRowE"
7904 msgstr "InternetradE"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7907 msgid "InternetRowE:"
7908 msgstr "InternetradE:"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7911 msgid "InternetRowF"
7912 msgstr "InternetradF"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7915 msgid "InternetRowF:"
7916 msgstr "InternetradF:"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7966 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7976 msgstr "Merknader #."
7978 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8003 msgid "(continuing)"
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8012 msgstr "TITTEL OVER:"
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8019 msgid "INTERCUT WITH:"
8020 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8031 msgid "Classification Codes"
8032 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8037 msgid "Definition \\thedefinition."
8038 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8046 msgid "Step \\thestep."
8047 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8052 msgid "Example \\theexample."
8053 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8058 msgid "Remark \\theremark."
8059 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8064 msgid "Notation \\thenotation."
8065 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8071 msgid "Theorem \\thetheorem."
8072 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8077 msgid "Corollary \\thecorollary."
8078 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8083 msgid "Lemma \\thelemma."
8084 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8089 msgid "Proposition \\theproposition."
8090 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8098 msgid "Prop \\theprop."
8099 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8113 msgid "Question \\thequestion."
8114 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8119 msgid "Claim \\theclaim."
8120 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8125 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8126 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8129 msgid "Appendices Section"
8130 msgstr "Bolk for vedlegg"
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8133 msgid "--- Appendices ---"
8134 msgstr "-- Vedlegg ---"
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8137 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8138 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8140 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8142 msgstr "Sjå over endringar"
8144 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8168 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8174 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8183 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8184 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8191 msgid "submit to paper:"
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8196 msgid "Bibliography (plain)"
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8201 msgid "Bibliography heading"
8204 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8208 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8212 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8216 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8217 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8221 msgid "AddressForOffprints"
8222 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8225 msgid "Address for Offprints:"
8226 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8228 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8229 msgid "RunningTitle"
8232 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8234 msgid "Running title:"
8235 msgstr "Løpetittel:"
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8238 msgid "RunningAuthor"
8239 msgstr "Løpeforfattar"
8241 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8242 msgid "Running author:"
8243 msgstr "Løpeforfattar:"
8245 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8250 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8251 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8254 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8259 msgid "Running LaTeX Title"
8260 msgstr "LaTeX laupetittel "
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8264 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8268 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8271 msgid "Author Running"
8272 msgstr "Løpeforfattar"
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8275 msgid "Author Running:"
8276 msgstr "Laupeforfatter:"
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8280 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8284 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8287 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8291 msgstr "Tilfelle #."
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8299 msgid "Conjecture #."
8300 msgstr "Konjektur #."
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8321 msgstr "Eigenskapar"
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8325 msgstr "Eigenskapar #."
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8329 msgstr "Spørsmål #."
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8346 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8352 msgid "Chapterprecis"
8353 msgstr "Kapittel_samandrag"
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8357 msgstr "Kapittel_motto"
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8363 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8365 msgstr "Dikttittel*"
8367 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8369 msgstr "Figur_forklaring"
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8385 msgstr "Listepunkt:"
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8389 msgstr "Dobbeltpunkt"
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8392 msgid "Double Item:"
8393 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8395 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8399 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8403 #: lib/layouts/paper.layout:145
8405 msgstr "Undertittel"
8407 #: lib/layouts/paper.layout:157
8409 msgstr "Institutsjon"
8411 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8412 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8422 msgstr "AvsluttLysark"
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8437 msgid "Empty slide:"
8438 msgstr "Tomt lysark:"
8440 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8441 msgid "\\arabic{section}"
8442 msgstr "\\arabic{section}"
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8445 msgid "ItemizeType1"
8446 msgstr "PunktlisteType1"
8448 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8449 msgid "EnumerateType1"
8450 msgstr "NummerertlisteType1"
8452 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8453 msgid "List of Algorithms"
8454 msgstr "Liste over algoritmer"
8456 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8457 msgid "\\thechapter"
8458 msgstr "\\thechapter"
8460 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8465 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8470 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8475 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8477 msgid "Ingredients:"
8480 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8485 msgid "AltAffiliation"
8486 msgstr "AltTilknyting"
8488 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8492 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8493 msgid "Electronic Address:"
8494 msgstr "Elektronisk adresse:"
8496 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8497 msgid "acknowledgments"
8500 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8501 msgid "PACS number:"
8502 msgstr "PACS nummer:"
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8507 msgstr "Etikettering"
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8527 msgstr "Spesial post"
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8530 msgid "Specialmail:"
8531 msgstr "Spesial post:"
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8546 msgid "Your letter of:"
8547 msgstr "Ditt brev den:"
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8558 msgid "Customer no.:"
8559 msgstr "Kunde num.:"
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8566 msgid "Invoice no.:"
8567 msgstr "Faktura num.:"
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8571 msgstr "NesteAdresse"
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8574 msgid "Next Address:"
8575 msgstr "Neste adresse:"
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8578 msgid "Sender Name:"
8579 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8582 msgid "Sender Phone:"
8583 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8591 msgstr "Sendaren sin fax:"
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8598 msgid "Sender E-Mail:"
8599 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8603 msgstr "Sendaren sin URL:"
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8620 msgid "End of letter"
8621 msgstr "Slutt på setning|p"
8623 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8624 msgid "LandscapeSlide"
8625 msgstr "LiggandeLysark"
8627 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8629 msgid "Landscape Slide:"
8630 msgstr "Liggande lysark"
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8633 msgid "PortraitSlide"
8634 msgstr "StåandeLysark"
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8638 msgid "Portrait Slide:"
8639 msgstr "Ståande lysark"
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8648 msgstr "AvsluttLysark"
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8651 msgid "SlideHeading"
8652 msgstr "Lysark_topptekst"
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8655 msgid "SlideSubHeading"
8656 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8658 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8659 msgid "ListOfSlides"
8660 msgstr "LysarkListe"
8662 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8664 msgid "[List Of Slides]"
8665 msgstr "Lysark liste"
8667 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8668 msgid "SlideContents"
8669 msgstr "LysarkInnhald"
8671 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8673 msgid "[Slide Contents]"
8674 msgstr "LysarkInnhald"
8676 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8677 msgid "ProgressContents"
8678 msgstr "ProgresjonInnhald"
8680 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8682 msgid "[Progress Contents]"
8683 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8685 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8690 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8701 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8702 msgid "Subjectclass"
8703 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8707 msgid "AMS subject classifications:"
8708 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8718 msgstr "Referansen:"
8720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8722 msgid "CopyrightYear"
8723 msgstr "Opphavsrett"
8725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8727 msgid "Copyright year:"
8728 msgstr "Opphavsrett:"
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8732 msgid "Copyrightdata"
8733 msgstr "Opphavsrett"
8735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8737 msgid "Copyright data:"
8738 msgstr "Opphavsrett:"
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8750 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8754 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8758 #: lib/layouts/slides.layout:105
8760 msgstr "Nytt lysark:"
8762 #: lib/layouts/slides.layout:127
8766 #: lib/layouts/slides.layout:142
8767 msgid "New Overlay:"
8768 msgstr "Ny overliggar:"
8770 #: lib/layouts/slides.layout:182
8772 msgstr "Nytt notat:"
8774 #: lib/layouts/slides.layout:207
8775 msgid "InvisibleText"
8776 msgstr "UsynlegTekst"
8778 #: lib/layouts/slides.layout:214
8779 msgid "<Invisible Text Follows>"
8780 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8782 #: lib/layouts/slides.layout:231
8784 msgstr "SynlegTekst"
8786 #: lib/layouts/slides.layout:238
8787 msgid "<Visible Text Follows>"
8788 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8790 #: lib/layouts/spie.layout:54
8792 msgstr "Forfattarinfo"
8794 #: lib/layouts/spie.layout:66
8796 msgstr "Forfattarinfo:"
8798 #: lib/layouts/spie.layout:79
8802 #: lib/layouts/spie.layout:94
8803 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8806 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8809 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8818 msgid "Front Matter"
8821 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8823 msgid "--- Front Matter ---"
8826 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8832 msgid "--- Main Matter ---"
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8840 msgid "--- Back Matter ---"
8843 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8844 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8846 msgid "Part \\thepart"
8847 msgstr "Del \\Roman{part}"
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8850 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8852 msgid "Chapter \\thechapter"
8853 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8855 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8856 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8858 msgid "Appendix \\thechapter"
8859 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8866 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8871 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8877 msgid "Proof(smartQED)"
8880 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8881 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8884 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8889 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8891 msgid "Institute and e-mail: "
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8898 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8899 msgid "TOC depth (provide a number):"
8902 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8904 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8905 msgstr "Liste over kodelister"
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8910 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8918 msgid "List of Contributors"
8919 msgstr "Liste over tabellar"
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8944 msgstr "Margnotat|a"
8946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8962 msgstr "Lita skrifttype"
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8972 msgstr "Lita skrifttype"
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8982 msgstr "Etikettbreidd"
8984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8991 msgid "MarginFigure"
8992 msgstr "Tilpass_Figur"
8994 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8998 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8999 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9000 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9004 msgid "Element:Firstname"
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9014 msgid "Element:Fname"
9015 msgstr "Plassering:"
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9024 msgid "Element:Surname"
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9034 msgid "Element:Filename"
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9039 msgid "Element:Literal"
9042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9049 msgid "Element:Emph"
9050 msgstr "Plassering:"
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9058 msgid "Element:Abbrev"
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9068 msgid "Element:Citation-number"
9069 msgstr "Litteraturnummer"
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9072 msgid "Citation-number"
9073 msgstr "Litteraturnummer"
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9077 msgid "Element:Volume"
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9097 msgid "Element:Month"
9098 msgstr "Plassering:"
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9107 msgid "Element:Year"
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9117 msgid "Element:Issue-number"
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9122 msgid "Issue-number"
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9126 msgid "Element:Issue-day"
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9134 msgid "Element:Issue-months"
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9138 msgid "Issue-months"
9141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9142 msgid "Subsubparagraph"
9143 msgstr "Underunderavsnitt"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9150 msgid "-- Header --"
9151 msgstr "-- Topptekst --"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9154 msgid "Special-section"
9155 msgstr "Spesialbolk"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9158 msgid "Special-section:"
9159 msgstr "Spesialbolk:"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9163 msgstr "AGU-Tidskrift"
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9166 msgid "AGU-journal:"
9167 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9170 msgid "Citation-number:"
9171 msgstr "Litteraturnummer:"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9187 msgstr "AGU-utgåve:"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9191 msgstr "Opphavsrett:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9198 msgid "Index-terms..."
9199 msgstr "Indeksord..."
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9203 msgstr "Indeksordet"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9207 msgstr "Indeksordet:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9211 msgstr "Kryssreferanse"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9215 msgstr "Kryssreferanse:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9218 msgid "Supplementary"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9222 msgid "Supplementary..."
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9227 msgstr "Tilleggnotat"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9230 msgid "Sup-mat-note:"
9231 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9235 msgstr "Vis til ein annan"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9239 msgstr "Vis til ein annan:"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9251 msgstr "Ident-linje"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9255 msgstr "Ident-linje:"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9266 msgid "Published-online:"
9267 msgstr "Nettpublikasjon:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9275 msgstr "Litteratur:"
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9278 msgid "Posting-order"
9279 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9282 msgid "Posting-order:"
9283 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9327 msgid "Element:ISSN"
9328 msgstr "Plassering:"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9336 msgid "Element:CODEN"
9337 msgstr "Plassering:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9346 msgid "Element:SS-Code"
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9356 msgid "Element:SS-Title"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9366 msgid "Element:CCC-Code"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9376 msgid "Element:Code"
9377 msgstr "Plassering:"
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9385 msgid "Element:Dscr"
9386 msgstr "Plassering:"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9395 msgid "Element:Keyword"
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9400 msgid "Element:Orgdiv"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9410 msgid "Element:Orgname"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9420 msgid "Element:Street"
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9425 msgid "Element:City"
9426 msgstr "Plassering:"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9435 msgid "Element:State"
9436 msgstr "Plassering:"
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9440 msgid "Element:Postcode"
9441 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9446 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9450 msgid "Element:Country"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9481 msgstr "ForfattarADR"
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9484 msgid "Author Address:"
9485 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9489 msgstr "SlugKommentar"
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9492 msgid "Slug Comment:"
9493 msgstr "SlugKommentar:"
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9501 msgstr "Plano- tabell"
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9504 msgid "Table Caption"
9505 msgstr "Tabell tekst"
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9508 msgid "TableCaption"
9509 msgstr "TabellTekst"
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9512 msgid "Current Address"
9513 msgstr "Noverande adresse"
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9516 msgid "Current address:"
9517 msgstr "Noverande adresse:"
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9520 msgid "E-mail address:"
9521 msgstr "E-postadresse:"
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9524 msgid "Key words and phrases:"
9525 msgstr "Stikkord og fraser:"
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9533 msgstr "Dedisering:"
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9541 msgstr "Oversetter:"
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9545 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9546 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9550 msgid "Element:Directory"
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9560 msgid "Element:Email"
9561 msgstr "Plassering:"
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9565 msgid "Element:KeyCombo"
9568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9575 msgid "Element:KeyCap"
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9584 msgid "Element:GuiMenu"
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9592 msgid "Element:GuiMenuItem"
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9600 msgid "Element:GuiButton"
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9608 msgid "Element:MenuChoice"
9611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9615 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9620 msgid "Subparagraph*"
9621 msgstr "Underavsnitt*"
9623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9625 msgstr "Forfattergruppe"
9627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9628 msgid "RevisionHistory"
9629 msgstr "Revisjonshistorie"
9631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9632 msgid "Revision History"
9633 msgstr "Revisjonshistorie"
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9640 msgid "RevisionRemark"
9641 msgstr "RevisjonsMerknad"
9643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9647 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9648 #: lib/layouts/sweave.module:39
9652 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9653 msgid "\\arabic{chapter}"
9654 msgstr "\\arabic{chapter}"
9656 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9657 msgid "\\Alph{chapter}"
9658 msgstr "\\Alph{chapter}"
9660 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9661 msgid "\\arabic{footnote}"
9662 msgstr "\\arabic{footnote}"
9664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9665 msgid "\\Roman{section}."
9666 msgstr "\\Roman{section}."
9668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9669 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9670 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9673 msgid "\\Alph{subsection}."
9674 msgstr "\\Alph{subsection}."
9676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9677 msgid "\\arabic{subsection}."
9678 msgstr "\\arabic{subsection}."
9680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9681 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9682 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9685 msgid "\\alph{subsubsection}."
9686 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9689 msgid "\\alph{paragraph}."
9690 msgstr "\\alph{paragraph}."
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9694 msgstr "Legg til del"
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9698 msgstr "Legg_til_kap"
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9702 msgstr "Legg_til_bolk "
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9706 msgstr "Legg_til_kap* "
9708 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9710 msgstr "Legg_til_bolk*"
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9726 msgstr "Title_topptekst"
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9729 msgid "Uppertitleback"
9730 msgstr "Uppertitleback"
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9733 msgid "Lowertitleback"
9734 msgstr "Lowertitleback"
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9741 msgid "Captionabove"
9742 msgstr "Over_figurtekst"
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9745 msgid "Captionbelow"
9746 msgstr "Under_figurtekst"
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9752 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9757 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9762 msgid "\\Roman{part}"
9763 msgstr "\\Roman{part}"
9765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9767 msgid "Part \\Roman{part}"
9768 msgstr "\\Roman{part}"
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9783 msgid "Paragraph ##"
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9787 msgid "\\arabic{enumi}."
9788 msgstr "\\arabic{enumi}."
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9791 msgid "\\roman{enumiii}."
9792 msgstr "\\roman{enumiii}."
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9795 msgid "\\Alph{enumiv}."
9796 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9828 msgid "Note:Comment"
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9846 msgid "Note:Greyedout"
9847 msgstr "Som Grå-tekst"
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9852 msgstr "Som Grå-tekst"
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9855 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9878 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9890 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9907 msgstr "Brekk tekst"
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9929 msgid "Info:shortcut"
9930 msgstr "&Snøggtast:"
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9934 msgid "Info:shortcuts"
9935 msgstr "&Snøggtast:"
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9939 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9943 msgid "--Separator--"
9946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9948 msgid "--- Separate Environment ---"
9949 msgstr "Samla miljø"
9951 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9956 msgid "Headnote (optional):"
9957 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9959 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9960 msgid "Corr Author:"
9961 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9963 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9965 msgstr "Ekstra_kopiar"
9967 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9969 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9973 msgid "Fact \\thefact."
9974 msgstr "Del \\Roman{part}"
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9978 msgid "Problem \\theproblem."
9979 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9983 msgid "Exercise \\theexercise."
9984 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9988 msgid "Corollary \\thetheorem."
9989 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9993 msgid "Lemma \\thetheorem."
9994 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9998 msgid "Proposition \\thetheorem."
9999 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10004 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10007 msgid "Fact \\thetheorem."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10012 msgid "Definition \\thetheorem."
10013 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10017 msgid "Example \\thetheorem."
10018 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10022 msgid "Problem \\thetheorem."
10023 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10027 msgid "Exercise \\thetheorem."
10028 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10032 msgid "Remark \\thetheorem."
10033 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10037 msgid "Claim \\thetheorem."
10038 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10061 msgid "Conjecture."
10062 msgstr "Konjektur."
10064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10080 #: lib/layouts/braille.module:2
10085 #: lib/layouts/braille.module:6
10087 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10091 #: lib/layouts/braille.module:22
10093 msgid "Braille (default)"
10094 msgstr "LaTeX standard"
10096 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10101 #: lib/layouts/braille.module:45
10102 msgid "Braille (textsize)"
10105 #: lib/layouts/braille.module:68
10106 msgid "Braille (dots on)"
10109 #: lib/layouts/braille.module:83
10110 msgid "Braille_dots_on"
10113 #: lib/layouts/braille.module:92
10114 msgid "Braille (dots off)"
10117 #: lib/layouts/braille.module:107
10118 msgid "Braille_dots_off"
10121 #: lib/layouts/braille.module:116
10122 msgid "Braille (mirror on)"
10125 #: lib/layouts/braille.module:131
10126 msgid "Braille_mirror_on"
10129 #: lib/layouts/braille.module:140
10130 msgid "Braille (mirror off)"
10133 #: lib/layouts/braille.module:155
10134 msgid "Braille_mirror_off"
10137 #: lib/layouts/braille.module:163
10142 #: lib/layouts/braille.module:167
10144 msgid "Braille box"
10147 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10152 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10154 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10155 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10160 msgid "Custom:Endnote"
10163 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10168 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10169 msgid "Number Equations by Section"
10172 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10174 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10175 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10178 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10180 msgid "Number Figures by Section"
10183 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10185 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10186 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10189 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10191 msgid "Foot to End"
10192 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10194 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10196 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10197 "where you want the endnotes to appear."
10200 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10205 #: lib/layouts/hanging.module:6
10207 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10208 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10212 #: lib/layouts/initials.module:2
10216 #: lib/layouts/initials.module:6
10218 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10219 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10222 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10227 #: lib/layouts/initials.module:10
10229 msgid "CharStyle:Initial"
10232 #: lib/layouts/initials.module:12
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10238 msgid "Linguistics"
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10243 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10244 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10249 msgid "Numbered Example (multiline)"
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10258 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10273 msgid "Subexample:"
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10278 msgid "Custom:Glosse"
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10288 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10297 msgid "CharStyle:Expression"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10307 msgid "CharStyle:Concepts"
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10317 msgid "CharStyle:Meaning"
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10332 msgid "List of Tableaux"
10333 msgstr "Liste over tabellar"
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10337 msgid "Logical Markup"
10338 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10342 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10348 msgid "CharStyle:Noun"
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10358 msgid "CharStyle:Emph"
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10368 msgid "CharStyle:Strong"
10371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10378 msgid "CharStyle:Code"
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10386 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10388 msgid "Minimalistic"
10389 msgstr "Mini_bolk "
10391 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10392 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10395 #: lib/layouts/noweb.module:2
10397 msgid "Noweb literate programming"
10398 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10400 #: lib/layouts/noweb.module:5
10401 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10404 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10409 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10410 #: lib/configure.py:507
10415 #: lib/layouts/sweave.module:5
10417 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10420 #: lib/layouts/sweave.module:17
10424 #: lib/layouts/sweave.module:43
10426 msgid "Sweave Options"
10427 msgstr "LaTeX-&val:"
10429 #: lib/layouts/sweave.module:44
10431 msgid "Sweave opts"
10432 msgstr "Skjerm skrift"
10434 #: lib/layouts/sweave.module:63
10436 msgid "S/R expression"
10437 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10439 #: lib/layouts/sweave.module:64
10444 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10445 msgid "Sweave Input File"
10448 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10450 msgid "Number Tables by Section"
10453 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10455 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10456 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10461 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10466 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10467 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10468 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10469 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10470 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10471 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10472 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10473 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10477 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10482 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10483 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10484 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10485 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10486 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10487 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10488 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10493 msgid "Criterion \\thecriterion."
10494 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10505 msgstr "Kriterium."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10509 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10510 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10515 msgstr "Algoritme."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10519 msgid "Axiom \\theaxiom."
10520 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10535 msgid "Condition \\thecondition."
10536 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10550 msgid "Note \\thenote."
10551 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10575 msgid "Summary \\thesummary."
10576 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10587 msgstr "Samandrag."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10591 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10592 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10596 msgid "Acknowledgement*"
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10606 msgstr "Konklusjon"
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10610 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10611 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10615 msgid "Conclusion*"
10616 msgstr "Konklusjon*"
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10620 msgid "Conclusion."
10621 msgstr "Konklusjon."
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10634 msgid "Assumption \\theassumption."
10635 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10639 msgid "Assumption*"
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10644 msgid "Assumption."
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10648 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10653 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10654 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10655 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10656 "in both numbered and non-numbered forms."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10660 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10661 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10662 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10669 msgid "Criterion \\thetheorem."
10670 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10675 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10678 msgid "Axiom \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10683 msgid "Condition \\thetheorem."
10684 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10688 msgid "Note \\thetheorem."
10689 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10693 msgid "Notation \\thetheorem."
10694 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10698 msgid "Summary \\thetheorem."
10699 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10703 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10704 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10708 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10709 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10713 msgid "Assumption \\thetheorem."
10714 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10718 msgid "Question \\thetheorem."
10719 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10731 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10733 msgid "Theorems (AMS)"
10736 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10738 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10739 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10740 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10741 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10744 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10746 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10749 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10751 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10752 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10753 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10754 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10755 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10756 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10757 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10762 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10765 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10767 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10768 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10769 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10770 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10771 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10776 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10781 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10782 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10783 "chapter environment."
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10802 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10805 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10807 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10811 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10813 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10814 msgstr "Nummerering"
10816 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10818 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10819 "using the extended AMS machinery."
10822 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10824 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10825 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10826 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10829 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10830 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10845 msgid "English (USA)"
10848 #: lib/languages:10
10849 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10852 #: lib/languages:11
10854 msgid "Arabic (Arabi)"
10857 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10861 #: lib/languages:13
10863 msgid "German (Austria, old spelling)"
10864 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10866 #: lib/languages:14
10867 msgid "German (Austria)"
10870 #: lib/languages:15
10874 #: lib/languages:16
10879 #: lib/languages:17
10883 #: lib/languages:18
10885 msgstr "Kviterussisk"
10887 #: lib/languages:19
10888 msgid "Portuguese (Brazil)"
10889 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10891 #: lib/languages:20
10895 #: lib/languages:21
10897 msgid "English (UK)"
10900 #: lib/languages:22
10904 #: lib/languages:23
10906 msgid "English (Canada)"
10909 #: lib/languages:24
10911 msgid "French (Canada)"
10912 msgstr "Fransk-kanadisk"
10914 #: lib/languages:25
10918 #: lib/languages:26
10920 msgid "Chinese (simplified)"
10921 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10923 #: lib/languages:27
10924 msgid "Chinese (traditional)"
10925 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10927 #: lib/languages:28
10931 #: lib/languages:29
10935 #: lib/languages:30
10939 #: lib/languages:31
10941 msgstr "Nederlandsk"
10943 #: lib/languages:32
10947 #: lib/languages:34
10951 #: lib/languages:35
10955 #: lib/languages:37
10959 #: lib/languages:38
10963 #: lib/languages:40
10967 #: lib/languages:41
10971 #: lib/languages:42
10973 msgid "German (old spelling)"
10974 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10976 #: lib/languages:43
10980 #: lib/languages:44
10981 msgid "German (Switzerland)"
10984 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10989 #: lib/languages:46
10990 msgid "Greek (polytonic)"
10993 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10997 #: lib/languages:51
11001 #: lib/languages:53
11003 msgid "Interlingua"
11004 msgstr "Set inn integral"
11006 #: lib/languages:54
11010 #: lib/languages:55
11014 #: lib/languages:56
11018 #: lib/languages:57
11020 msgid "Japanese (CJK)"
11023 #: lib/languages:58
11025 msgstr "Kasakhstansk"
11027 #: lib/languages:60
11031 #: lib/languages:62
11036 #: lib/languages:63
11040 #: lib/languages:64
11044 #: lib/languages:65
11046 msgid "Lower Sorbian"
11047 msgstr "Øvre Sorbisk"
11049 #: lib/languages:66
11054 #: lib/languages:67
11058 #: lib/languages:68
11062 #: lib/languages:69
11066 #: lib/languages:70
11070 #: lib/languages:71
11072 msgstr "Portugisisk"
11074 #: lib/languages:72
11078 #: lib/languages:73
11082 #: lib/languages:74
11086 #: lib/languages:75
11090 #: lib/languages:76
11094 #: lib/languages:77
11096 msgid "Serbian (Latin)"
11099 #: lib/languages:78
11103 #: lib/languages:79
11107 #: lib/languages:80
11111 #: lib/languages:81
11113 msgid "Spanish (Mexico)"
11116 #: lib/languages:82
11120 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11122 msgstr "Thailandsk"
11124 #: lib/languages:84
11128 #: lib/languages:85
11132 #: lib/languages:86
11133 msgid "Upper Sorbian"
11134 msgstr "Øvre Sorbisk"
11136 #: lib/languages:87
11141 #: lib/languages:88
11145 #: lib/encodings:14
11146 msgid "Unicode (utf8)"
11147 msgstr "Unicode (utf8)"
11149 #: lib/encodings:19
11150 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11153 #: lib/encodings:23
11154 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11157 #: lib/encodings:26
11158 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11161 #: lib/encodings:29
11162 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11165 #: lib/encodings:32
11167 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11170 #: lib/encodings:35
11172 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11175 #: lib/encodings:38
11176 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11179 #: lib/encodings:42
11181 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11184 #: lib/encodings:45
11185 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11188 #: lib/encodings:48
11189 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11192 #: lib/encodings:51
11193 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11196 #: lib/encodings:55
11198 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11201 #: lib/encodings:58
11202 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11205 #: lib/encodings:61
11206 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11209 #: lib/encodings:64
11210 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11213 #: lib/encodings:67
11214 msgid "DOS (CP 437)"
11215 msgstr "DOS (CP 437)"
11217 #: lib/encodings:71
11218 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11221 #: lib/encodings:74
11222 msgid "Western European (CP 850)"
11225 #: lib/encodings:77
11226 msgid "Central European (CP 852)"
11229 #: lib/encodings:80
11231 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11234 #: lib/encodings:83
11235 msgid "Western European (CP 858)"
11238 #: lib/encodings:86
11239 msgid "Hebrew (CP 862)"
11242 #: lib/encodings:89
11244 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11245 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11247 #: lib/encodings:92
11249 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11252 #: lib/encodings:95
11253 msgid "Central European (CP 1250)"
11256 #: lib/encodings:98
11258 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11261 #: lib/encodings:102
11262 msgid "Western European (CP 1252)"
11265 #: lib/encodings:105
11267 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11270 #: lib/encodings:109
11272 msgid "Arabic (CP 1256)"
11275 #: lib/encodings:112
11277 msgid "Baltic (CP 1257)"
11280 #: lib/encodings:115
11281 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11284 #: lib/encodings:118
11285 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11288 #: lib/encodings:121
11289 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11292 #: lib/encodings:124
11293 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11296 #: lib/encodings:149
11298 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11299 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11301 #: lib/encodings:153
11303 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11304 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11306 #: lib/encodings:157
11308 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11311 #: lib/encodings:161
11312 msgid "Korean (EUC-KR)"
11315 #: lib/encodings:165
11316 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11319 #: lib/encodings:169
11321 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11322 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11324 #: lib/encodings:173
11326 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11329 #: lib/encodings:180
11331 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11334 #: lib/encodings:182
11336 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11339 #: lib/encodings:184
11341 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11344 #: lib/encodings:191
11345 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11348 #: lib/encodings:196
11349 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11352 #: lib/encodings:200
11356 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11360 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11364 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11368 #: lib/ui/classic.ui:35
11372 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11376 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11380 #: lib/ui/classic.ui:38
11381 msgid "Documents|D"
11382 msgstr "Dokument|D"
11384 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11388 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11392 #: lib/ui/classic.ui:48
11393 msgid "New from Template...|T"
11394 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11396 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11400 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11404 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11408 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11409 msgid "Save As...|A"
11410 msgstr "Lagra som ...|g"
11412 #: lib/ui/classic.ui:54
11414 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11416 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11417 msgid "Version Control|V"
11418 msgstr "Versjonkontroll|j"
11420 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11422 msgstr "Importere|I"
11424 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11426 msgstr "Eksportere|E"
11428 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11430 msgstr "Skriv ut|S"
11432 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11436 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11440 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11441 msgid "Register...|R"
11442 msgstr "Register...|R"
11444 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11445 msgid "Check In Changes...|I"
11446 msgstr "Registrer endringar...|e"
11448 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11449 msgid "Check Out for Edit|O"
11450 msgstr "Hent ut til editering|t"
11452 #: lib/ui/classic.ui:71
11454 msgid "Revert to Repository Version|R"
11455 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11457 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11458 msgid "Undo Last Check In|U"
11459 msgstr "Angra siste registrering|A"
11461 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11463 msgid "Show History...|H"
11464 msgstr "Vis Historie|H"
11466 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11467 msgid "Custom...|C"
11468 msgstr "Tilpassa...|p"
11470 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11474 #: lib/ui/classic.ui:91
11478 #: lib/ui/classic.ui:93
11480 msgstr "Klipp ut|K"
11482 #: lib/ui/classic.ui:94
11486 #: lib/ui/classic.ui:95
11490 #: lib/ui/classic.ui:96
11491 msgid "Paste External Selection|x"
11492 msgstr "Lim inn Utval|U"
11494 #: lib/ui/classic.ui:98
11495 msgid "Find & Replace...|F"
11496 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11498 #: lib/ui/classic.ui:100
11502 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11506 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11507 msgid "Spellchecker...|S"
11508 msgstr "Stavekontroll...|S"
11510 #: lib/ui/classic.ui:105
11511 msgid "Thesaurus..."
11512 msgstr "Synonymordbok..."
11514 #: lib/ui/classic.ui:106
11516 msgid "Statistics...|i"
11519 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11520 msgid "Check TeX|h"
11521 msgstr "Sjekk TeX|k"
11523 #: lib/ui/classic.ui:108
11524 msgid "Change Tracking|g"
11525 msgstr "Endra sporing|g"
11527 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11528 msgid "Preferences...|P"
11529 msgstr "LyX-val...|L"
11531 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11532 msgid "Reconfigure|R"
11533 msgstr "Set opp på nytt|n"
11535 #: lib/ui/classic.ui:115
11536 msgid "Selection as Lines|L"
11537 msgstr "Utval som linjer|l"
11539 #: lib/ui/classic.ui:116
11540 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11541 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11543 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11544 msgid "Multicolumn|M"
11545 msgstr "Multikolonne|M"
11547 #: lib/ui/classic.ui:122
11549 msgstr "Topp linje| T"
11551 #: lib/ui/classic.ui:123
11552 msgid "Line Bottom|B"
11553 msgstr "Botn linje|B"
11555 #: lib/ui/classic.ui:124
11556 msgid "Line Left|L"
11557 msgstr "Venstre linje|V"
11559 #: lib/ui/classic.ui:125
11560 msgid "Line Right|R"
11561 msgstr "Høgre linje|H"
11563 #: lib/ui/classic.ui:127
11564 msgid "Alignment|i"
11565 msgstr "Justering|J"
11567 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11569 msgstr "Legg til rad|L"
11571 #: lib/ui/classic.ui:130
11572 msgid "Delete Row|w"
11573 msgstr "Fjern rad|F"
11575 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11577 msgstr "Kopier rad|K"
11579 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11581 msgstr "Byt om på rader|d"
11583 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11584 msgid "Add Column|u"
11585 msgstr "Legg til kolonne|k"
11587 #: lib/ui/classic.ui:135
11588 msgid "Delete Column|D"
11589 msgstr "Fjern kolonne|j"
11591 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11592 msgid "Copy Column"
11593 msgstr "Kopier kolonne|p"
11595 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11596 msgid "Swap Columns"
11597 msgstr "Byt kolonner"
11599 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11603 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11607 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11611 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11615 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11619 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11623 #: lib/ui/classic.ui:159
11624 msgid "Toggle Numbering|N"
11625 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11627 #: lib/ui/classic.ui:160
11628 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11629 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11631 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11632 msgid "Change Limits Type|L"
11633 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11635 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11636 msgid "Change Formula Type|F"
11637 msgstr "Endra formel type|y"
11639 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11640 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11641 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11643 #: lib/ui/classic.ui:168
11644 msgid "Alignment|A"
11645 msgstr "Justering|J"
11647 #: lib/ui/classic.ui:170
11649 msgstr "Legg til rad|L"
11651 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11652 msgid "Delete Row|D"
11653 msgstr "Fjern rad|F"
11655 #: lib/ui/classic.ui:175
11656 msgid "Add Column|C"
11657 msgstr "Legg til kolonne|k"
11659 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11660 msgid "Delete Column|e"
11661 msgstr "Fjern kolonne|j"
11663 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11665 msgstr "standard|t"
11667 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11671 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11673 msgstr "I teksten|I"
11675 #: lib/ui/classic.ui:188
11679 #: lib/ui/classic.ui:189
11683 #: lib/ui/classic.ui:190
11684 msgid "Mathematica"
11685 msgstr "Mathematica"
11687 #: lib/ui/classic.ui:192
11688 msgid "Maple, simplify"
11689 msgstr "Maple, simplify"
11691 #: lib/ui/classic.ui:193
11692 msgid "Maple, factor"
11693 msgstr "Maple, factor"
11695 #: lib/ui/classic.ui:194
11696 msgid "Maple, evalm"
11697 msgstr "Maple,evalm"
11699 #: lib/ui/classic.ui:195
11700 msgid "Maple, evalf"
11701 msgstr "Maple, evalf"
11703 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11705 msgid "Inline Formula|I"
11706 msgstr "Formel i teksten|m"
11708 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11709 msgid "Displayed Formula|D"
11710 msgstr "Eigen formel|E"
11712 #: lib/ui/classic.ui:201
11713 msgid "Eqnarray Environment|q"
11714 msgstr "Sett med likningar|r"
11716 #: lib/ui/classic.ui:202
11717 msgid "Align Environment|A"
11718 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11720 #: lib/ui/classic.ui:203
11721 msgid "AlignAt Environment"
11722 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11724 #: lib/ui/classic.ui:204
11725 msgid "Flalign Environment|F"
11726 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11728 #: lib/ui/classic.ui:207
11729 msgid "Gather Environment"
11730 msgstr "Samla miljø"
11732 #: lib/ui/classic.ui:208
11733 msgid "Multline Environment"
11734 msgstr "Multilinje miljø"
11736 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11740 #: lib/ui/classic.ui:216
11741 msgid "Special Character|S"
11742 msgstr "Spesialteikn|S"
11744 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11745 msgid "Citation...|C"
11746 msgstr "Litteratur...|i"
11748 #: lib/ui/classic.ui:218
11749 msgid "Cross-reference...|r"
11750 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11752 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11754 msgstr "Etikett...|E"
11756 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11760 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11761 msgid "Marginal Note|M"
11762 msgstr "Margnotat|a"
11764 #: lib/ui/classic.ui:222
11765 msgid "Short Title"
11766 msgstr "Kort tittel"
11768 #: lib/ui/classic.ui:223
11769 msgid "Index Entry|I"
11770 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11772 #: lib/ui/classic.ui:224
11773 msgid "Nomenclature Entry"
11774 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11776 #: lib/ui/classic.ui:225
11780 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11784 #: lib/ui/classic.ui:227
11785 msgid "Lists & TOC|O"
11786 msgstr "Ulike lister"
11788 #: lib/ui/classic.ui:229
11792 #: lib/ui/classic.ui:230
11794 msgstr "Miniside|d"
11796 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11797 msgid "Graphics...|G"
11798 msgstr "Bilete...|B"
11800 #: lib/ui/classic.ui:232
11801 msgid "Tabular Material...|b"
11802 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11804 #: lib/ui/classic.ui:233
11806 msgstr "Flytarar|y"
11808 #: lib/ui/classic.ui:235
11809 msgid "Include File...|d"
11810 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11812 #: lib/ui/classic.ui:236
11813 msgid "Insert File|e"
11814 msgstr "Set inn fil|n"
11816 #: lib/ui/classic.ui:237
11817 msgid "External Material...|x"
11818 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11820 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11822 msgid "Symbols...|b"
11825 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11826 msgid "Superscript|S"
11827 msgstr "Heva tekst|v"
11829 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11830 msgid "Subscript|u"
11831 msgstr "Senka tekst|n"
11833 #: lib/ui/classic.ui:244
11834 msgid "Hyphenation Point|P"
11835 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11837 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11839 msgid "Protected Hyphen|y"
11840 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11842 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11843 msgid "Ligature Break|k"
11844 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11846 #: lib/ui/classic.ui:247
11847 msgid "Protected Space|r"
11848 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11850 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11851 msgid "Inter-word Space|w"
11852 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11854 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11856 msgid "Thin Space|T"
11857 msgstr "Lite mellomrom|t"
11859 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11861 msgid "Horizontal Space...|o"
11862 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11864 #: lib/ui/classic.ui:251
11865 msgid "Vertical Space..."
11866 msgstr "Loddrett avstand..."
11868 #: lib/ui/classic.ui:252
11869 msgid "Line Break|L"
11870 msgstr "Ny linje|L"
11872 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11874 msgstr "Ellipsis|i"
11876 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11877 msgid "End of Sentence|E"
11878 msgstr "Slutt på setning|p"
11880 #: lib/ui/classic.ui:255
11882 msgid "Protected Dash|D"
11883 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11885 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11886 msgid "Breakable Slash|a"
11889 #: lib/ui/classic.ui:257
11890 msgid "Single Quote|Q"
11891 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11893 #: lib/ui/classic.ui:258
11894 msgid "Ordinary Quote|O"
11895 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11897 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11898 msgid "Menu Separator|M"
11899 msgstr "Meny delar|M"
11901 #: lib/ui/classic.ui:260
11902 msgid "Horizontal Line"
11903 msgstr "Vassrett linje"
11905 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11910 msgid "Display Formula|D"
11911 msgstr "Vis formel"
11913 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11915 msgid "Eqnarray Environment|E"
11916 msgstr "Sett med likningar|l"
11918 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11920 msgid "AMS align Environment|a"
11921 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11923 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11925 msgid "AMS alignat Environment|t"
11926 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11928 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11930 msgid "AMS flalign Environment|f"
11931 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11933 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11935 msgid "AMS gather Environment|g"
11936 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11938 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11940 msgid "AMS multline Environment|m"
11941 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11943 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11944 msgid "Array Environment|y"
11945 msgstr "Likningsmiljø|k"
11947 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11948 msgid "Cases Environment|C"
11949 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11951 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11952 msgid "Split Environment|S"
11953 msgstr "Delt miljø|j"
11955 #: lib/ui/classic.ui:280
11956 msgid "Font Change|o"
11957 msgstr "Endra skrifttype|f"
11959 #: lib/ui/classic.ui:284
11960 msgid "Math Normal Font"
11961 msgstr "Normal matte skriftype"
11963 #: lib/ui/classic.ui:286
11964 msgid "Math Calligraphic Family"
11965 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11967 #: lib/ui/classic.ui:287
11968 msgid "Math Fraktur Family"
11969 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11971 #: lib/ui/classic.ui:288
11972 msgid "Math Roman Family"
11973 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11975 #: lib/ui/classic.ui:289
11976 msgid "Math Sans Serif Family"
11977 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11979 #: lib/ui/classic.ui:291
11980 msgid "Math Bold Series"
11981 msgstr "Feit matte skriftype"
11983 #: lib/ui/classic.ui:293
11984 msgid "Text Normal Font"
11985 msgstr "Normal tekst skriftype"
11987 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11988 msgid "Text Roman Family"
11989 msgstr "Romansk tekst familie"
11991 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11992 msgid "Text Sans Serif Family"
11993 msgstr "Sans serif tekst familie"
11995 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11996 msgid "Text Typewriter Family"
11997 msgstr "Typewriter tekst familie"
11999 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12000 msgid "Text Bold Series"
12001 msgstr "Feit tekst familie"
12003 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12004 msgid "Text Medium Series"
12005 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12007 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12008 msgid "Text Italic Shape"
12009 msgstr "Kursiv tekst"
12011 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12012 msgid "Text Small Caps Shape"
12013 msgstr "Litenbokstav tekst"
12015 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12016 msgid "Text Slanted Shape"
12017 msgstr "Skråstilt tekst"
12019 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12020 msgid "Text Upright Shape"
12021 msgstr "Opprett tekst"
12023 #: lib/ui/classic.ui:310
12024 msgid "Floatflt Figure"
12025 msgstr "Flytar figur"
12027 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12028 msgid "Table of Contents|C"
12029 msgstr "Innhaldsliste|I"
12031 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12032 msgid "Index List|I"
12033 msgstr "Indeks liste|l"
12035 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12036 msgid "Nomenclature|N"
12037 msgstr "Nomenklatur|N"
12039 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12040 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12041 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12043 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12044 msgid "LyX Document...|X"
12045 msgstr "LyX dokument...|X"
12047 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12048 msgid "Plain Text...|T"
12049 msgstr "Rein tekst...|t"
12051 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12052 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12053 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12055 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12056 msgid "Track Changes|T"
12057 msgstr "Registrer endringar...|r"
12059 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12060 msgid "Merge Changes...|M"
12061 msgstr "Flett endringar...|l"
12063 #: lib/ui/classic.ui:330
12064 msgid "Accept All Changes|A"
12065 msgstr "Godta alle endringar|G"
12067 #: lib/ui/classic.ui:331
12068 msgid "Reject All Changes|R"
12069 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12071 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12072 msgid "Show Changes in Output|S"
12073 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12075 #: lib/ui/classic.ui:339
12076 msgid "Character...|C"
12077 msgstr "Teiknsett...|B"
12079 #: lib/ui/classic.ui:340
12080 msgid "Paragraph...|P"
12081 msgstr "Avsnitt...|A"
12083 #: lib/ui/classic.ui:341
12084 msgid "Document...|D"
12085 msgstr "Dokument...|D"
12087 #: lib/ui/classic.ui:342
12088 msgid "Tabular...|T"
12089 msgstr "Tabell...|T"
12091 #: lib/ui/classic.ui:344
12092 msgid "Emphasize Style|E"
12093 msgstr "Utheva skrift|U"
12095 #: lib/ui/classic.ui:345
12096 msgid "Noun Style|N"
12097 msgstr "Kapitelar|K"
12099 #: lib/ui/classic.ui:346
12100 msgid "Bold Style|B"
12101 msgstr "Feit skrift|F"
12103 #: lib/ui/classic.ui:349
12104 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12105 msgstr "Mink listedjup|M"
12107 #: lib/ui/classic.ui:350
12108 msgid "Increase Environment Depth|i"
12109 msgstr "Auk listedjup|A"
12111 #: lib/ui/classic.ui:351
12112 msgid "Start Appendix Here|S"
12113 msgstr "Start vedlegga her|S"
12115 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12116 msgid "Build Program|B"
12117 msgstr "Lag program|B"
12119 #: lib/ui/classic.ui:361
12121 msgstr "Oppdater|O"
12123 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12124 msgid "LaTeX Log|L"
12125 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12127 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12129 msgstr "Disposisjon|i"
12131 #: lib/ui/classic.ui:365
12132 msgid "TeX Information|X"
12133 msgstr "TeX informasjon|T"
12135 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12136 msgid "Next Note|N"
12137 msgstr "Neste notat|n"
12139 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12140 msgid "Go to Label|L"
12141 msgstr "Gå til etikett|G"
12143 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12144 msgid "Bookmarks|B"
12145 msgstr "Bokmerke|B"
12147 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12148 msgid "Save Bookmark 1|S"
12149 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12151 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12152 msgid "Save Bookmark 2"
12153 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12155 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12156 msgid "Save Bookmark 3"
12157 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12159 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12160 msgid "Save Bookmark 4"
12161 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12163 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12164 msgid "Save Bookmark 5"
12165 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12167 #: lib/ui/classic.ui:390
12168 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12169 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12171 #: lib/ui/classic.ui:391
12172 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12173 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12175 #: lib/ui/classic.ui:392
12176 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12177 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12179 #: lib/ui/classic.ui:393
12180 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12181 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12183 #: lib/ui/classic.ui:394
12184 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12185 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12187 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12188 msgid "Introduction|I"
12189 msgstr "Introduksjon|I"
12191 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12195 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12196 msgid "User's Guide|U"
12197 msgstr "Brukarhandbok|B"
12199 #: lib/ui/classic.ui:412
12200 msgid "Extended Features|E"
12201 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12203 #: lib/ui/classic.ui:413
12204 msgid "Embedded Objects|m"
12205 msgstr "Innlemma object|m"
12207 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12208 msgid "Customization|C"
12209 msgstr "Tilpassing|T"
12211 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12212 msgid "LaTeX Configuration|L"
12213 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12215 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12216 msgid "About LyX|X"
12219 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12223 #: lib/ui/classic.ui:426
12224 msgid "Preferences..."
12225 msgstr "LyX-Val..."
12227 #: lib/ui/classic.ui:427
12229 msgstr "Skru av LyX"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12232 msgid "Aligned Environment|l"
12233 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12236 msgid "AlignedAt Environment|v"
12237 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12240 msgid "Gathered Environment|h"
12241 msgstr "Samla miljø|S"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12245 msgid "Delimiters...|r"
12246 msgstr "Skiljeteikn"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12250 msgid "Matrix...|x"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12259 msgid "AMS Environment|A"
12260 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12264 msgid "Number Whole Formula|N"
12265 msgstr "Nummerert formel|f"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12269 msgid "Number This Line|u"
12270 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12274 msgid "Equation Label|L"
12275 msgstr "Gå til etikett|G"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12279 msgid "Copy as Reference|R"
12280 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12283 msgid "Split Cell|C"
12284 msgstr "Del cella|c"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12293 msgid "Add Line Above|o"
12294 msgstr "Ny linje over|N"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12297 msgid "Add Line Below|B"
12298 msgstr "Ny linje under|u"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12301 msgid "Delete Line Above|D"
12302 msgstr "Fjern linja over|o"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12305 msgid "Delete Line Below|e"
12306 msgstr "Fjern linja under|F"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12309 msgid "Add Line to Left"
12310 msgstr "Ny linje til venstre"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12313 msgid "Add Line to Right"
12314 msgstr "Ny linje til høgre"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12317 msgid "Delete Line to Left"
12318 msgstr "Fjern linja til venstre"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12321 msgid "Delete Line to Right"
12322 msgstr "Fjern linja til høgre"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12326 msgid "Show Math Toolbar"
12327 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12331 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12332 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12336 msgid "Show Table Toolbar"
12337 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12341 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12342 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12346 msgid "Next Cross-Reference|N"
12347 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12351 msgid "Go to Label|G"
12352 msgstr "Gå til etikett|G"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12356 msgid "<Reference>|R"
12357 msgstr "<referanse>"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12361 msgid "(<Reference>)|e"
12362 msgstr "(<referance>)"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12371 msgid "On Page <Page>|O"
12372 msgstr "på side <side>"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12376 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12377 msgstr "<referanse> på side <side>"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12381 msgid "Formatted Reference|t"
12382 msgstr "Formatert referanse"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12398 msgid "Settings...|S"
12399 msgstr "Dokumentval...|D"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12404 msgstr "&Gå tilbake"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12408 msgid "Copy as Reference|C"
12409 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12413 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12414 msgstr "Rediger fila eksternt"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12420 msgid "Open Inset|O"
12421 msgstr "Opna alle innskot|i"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12427 msgid "Close Inset|C"
12428 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12435 msgid "Dissolve Inset|D"
12436 msgstr "Løys opp innskot|p"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12440 msgid "Show Label|L"
12441 msgstr "Gå til etikett|G"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12445 msgid "Frameless|l"
12446 msgstr "Utan ramme"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12450 msgid "Simple Frame|F"
12451 msgstr "innskot ramme"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12455 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12456 msgstr "innskot ramme"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12460 msgid "Oval, Thin|a"
12461 msgstr "Tynn, oval ramme"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12465 msgid "Oval, Thick|v"
12466 msgstr "Tjukk oval ramme"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12469 msgid "Drop Shadow|w"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12474 msgid "Shaded Background|B"
12475 msgstr "notat bakgrunn"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12479 msgid "Double Frame|u"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12484 msgstr "LyX notat|n"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12489 msgstr "Kommentar|K"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12492 msgid "Greyed Out|G"
12493 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12497 msgid "Open All Notes|A"
12498 msgstr "Opna alle innskot|i"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12502 msgid "Close All Notes|l"
12503 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12506 msgid "Horiz. Phantom"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12511 msgid "Vert. Phantom"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12516 msgid "Interword Space|w"
12517 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12521 msgid "Protected Space|o"
12522 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12526 msgid "Negative Thin Space|N"
12527 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12530 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12535 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12536 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12540 msgid "Quad Space|Q"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12545 msgid "Double Quad Space|u"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12549 msgid "Horizontal Fill|F"
12550 msgstr "Vassrett fyll|y"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12554 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12555 msgstr "Vassrett fyll"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12559 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12560 msgstr "Vassrett fyll"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12564 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12565 msgstr "Vassrett fyll"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12569 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12570 msgstr "Vassrett fyll"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12574 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12575 msgstr "Vassrett fyll"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12579 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12580 msgstr "Vassrett fyll"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12584 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12585 msgstr "Vassrett fyll"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12589 msgid "Custom Length|C"
12590 msgstr "Kommentar|K"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12594 msgid "Medium Space|M"
12595 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12599 msgid "Thick Space|h"
12600 msgstr "Lite mellomrom|t"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12604 msgid "Negative Medium Space|u"
12605 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12609 msgid "Negative Thick Space|i"
12610 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12615 msgstr "Standard avstand"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12619 msgid "SmallSkip|S"
12620 msgstr "Liten avstand"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12625 msgstr "Medium avstand"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12630 msgstr "Stor avstand"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12635 msgstr "Fyll vertikalt"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12644 msgid "Settings...|e"
12645 msgstr "Dokumentval...|D"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12650 msgstr "Underdokument"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12663 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12673 msgid "Edit Included File...|E"
12674 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12682 msgid "Page Break|a"
12683 msgstr "Sideskift|e"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12686 msgid "Clear Page|C"
12687 msgstr "Klargjer sida|g"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12690 msgid "Clear Double Page|D"
12691 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12695 msgid "Ragged Line Break|R"
12696 msgstr "Ny linje|L"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12700 msgid "Justified Line Break|J"
12701 msgstr "Ny linje|L"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12722 msgid "Paste Recent|e"
12723 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12727 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12728 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12731 msgid "Move Paragraph Up|o"
12732 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12735 msgid "Move Paragraph Down|v"
12736 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12740 msgid "Promote Section|r"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12745 msgid "Demote Section|m"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12750 msgid "Move Section Down|D"
12751 msgstr "Lukk bolken"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12755 msgid "Move Section Up|U"
12756 msgstr "Lukk bolken"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12760 msgid "Insert Short Title|T"
12761 msgstr "Kort tittel|K"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12765 msgid "Accept Change|c"
12766 msgstr "Godta endring|G"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12770 msgid "Reject Change|j"
12771 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12775 msgid "Apply Last Text Style|A"
12776 msgstr "Tekststil|k"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12779 msgid "Text Style|S"
12780 msgstr "Tekststil|k"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12783 msgid "Paragraph Settings...|P"
12784 msgstr "Avsnittval...|n"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12787 msgid "Fullscreen Mode"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12792 msgid "Append Argument"
12793 msgstr "Flei&re val"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12797 msgid "Remove Last Argument"
12798 msgstr "Val for kodeliste"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12802 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12803 msgstr "Val for kodeliste"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12807 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12808 msgstr "Val for kodeliste"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12812 msgid "Insert Optional Argument"
12813 msgstr "Val for kodeliste"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12817 msgid "Remove Optional Argument"
12818 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12822 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12823 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12827 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12828 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12832 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12833 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12843 msgid "Edit Externally...|x"
12844 msgstr "Rediger fila eksternt"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12849 msgstr "Multikolonne|M"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12853 msgstr "Topplinje|T"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12856 msgid "Bottom Line|B"
12857 msgstr "Botnlinje|B"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12860 msgid "Left Line|L"
12861 msgstr "Venstrelinje|V"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12864 msgid "Right Line|R"
12865 msgstr "Høgrelinje|H"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12884 msgstr "Kopier rad|o"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12887 msgid "Copy Column|p"
12888 msgstr "Kopier kolonne|p"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12892 msgid "Settings...|g"
12893 msgstr "Dokumentval...|D"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12907 msgid "File Revision|R"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12912 msgid "Tree Revision|T"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12917 msgid "Revision Author|A"
12918 msgstr "Revisjonshistorie"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12922 msgid "Revision Date|D"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12927 msgid "Revision Time|i"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12932 msgid "Document Info|D"
12933 msgstr "Dokument|D"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12937 msgid "Activate Branch|A"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12942 msgid "Deactivate Branch|e"
12943 msgstr "(&De)aktiver"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12946 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12951 msgid "All Indexes|A"
12952 msgstr "Opna alle innskot|i"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12959 msgid "Reject Change|R"
12960 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12964 msgid "Promote Section|P"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12969 msgid "Demote Section|D"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12974 msgid "Move Section Down|w"
12975 msgstr "Lukk bolken"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12979 msgid "Select Section|S"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12984 msgstr "Dokument|D"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12991 msgid "New from Template...|m"
12992 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12995 msgid "Open Recent|t"
12996 msgstr "Nyleg opna|y"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13006 msgstr "Lagra som ...|g"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13010 msgid "Revert to Saved|R"
13011 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13014 msgid "New Window|W"
13015 msgstr "Nytt vindauge|v"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13018 msgid "Close Window|d"
13019 msgstr "Lat att vindauge|d"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13022 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13027 msgid "Revert to Repository Version|v"
13028 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13031 msgid "Compare with Older Revision|C"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13035 msgid "Use Locking Property|L"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13043 msgid "Paste Special"
13044 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13052 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13053 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13057 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13058 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13065 msgid "Rows & Columns|C"
13066 msgstr "Radar og kolonner|a"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13069 msgid "Increase List Depth|I"
13070 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13073 msgid "Decrease List Depth|D"
13074 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13078 msgid "Dissolve Inset"
13079 msgstr "Løys opp innskot|p"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13082 msgid "TeX Code Settings...|C"
13083 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13086 msgid "Float Settings...|a"
13087 msgstr "Flytarval...|F"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13090 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13091 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13094 msgid "Note Settings...|N"
13095 msgstr "Notatval...|N"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13099 msgid "Phantom Settings...|h"
13100 msgstr "Flytarval...|F"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13103 msgid "Branch Settings...|B"
13104 msgstr "Greinval|G"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13107 msgid "Box Settings...|x"
13108 msgstr "Rammeval...|R"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13112 msgid "Index Entry Settings...|y"
13113 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13117 msgid "Index Settings...|x"
13118 msgstr "Rammeval...|R"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13122 msgid "Info Settings...|n"
13123 msgstr "Rammeval...|R"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13127 msgid "Listings Settings...|g"
13128 msgstr "Val for kodelister"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13131 msgid "Table Settings...|a"
13132 msgstr "Tabellval...|a"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13135 msgid "Plain Text|T"
13136 msgstr "Rein tekst|t"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13140 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13143 msgid "Selection|S"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13147 msgid "Selection, Join Lines|i"
13148 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13151 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13156 msgid "Paste as PDF"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13161 msgid "Paste as PNG"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13166 msgid "Paste as JPEG"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13171 msgid "Dissolve Text Style"
13172 msgstr "Løys opp innskot|p"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13175 msgid "Customized...|C"
13176 msgstr "Tilpassa...|i"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13179 msgid "Capitalize|a"
13180 msgstr "Kapitelskrift|a"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13183 msgid "Uppercase|U"
13184 msgstr "Versalskrift|V"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13187 msgid "Lowercase|L"
13188 msgstr "Litenskrift|L"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13207 msgid "Macro Definition"
13208 msgstr "Definisjon"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13211 msgid "Text Style|T"
13212 msgstr "Tekststil|T"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13215 msgid "Add Line Above|A"
13216 msgstr "Ny linje over|N"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13219 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13223 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13227 msgid "Math Normal Font|N"
13228 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13231 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13232 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13235 msgid "Math Fraktur Family|F"
13236 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13239 msgid "Math Roman Family|R"
13240 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13243 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13244 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13247 msgid "Math Bold Series|B"
13248 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13251 msgid "Text Normal Font|T"
13252 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13263 msgid "Mathematica|a"
13264 msgstr "Mathematica|a"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13268 msgid "Maple, Simplify|S"
13269 msgstr "Maple, simplif|s"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13273 msgid "Maple, Factor|F"
13274 msgstr "Maple, factor|f"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13278 msgid "Maple, Evalm|E"
13279 msgstr "Maple, evalm|e"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13283 msgid "Maple, Evalf|v"
13284 msgstr "Maple, evalf|v"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13287 msgid "Open All Insets|O"
13288 msgstr "Opna alle innskot|i"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13291 msgid "Close All Insets|C"
13292 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13296 msgid "Unfold Math Macro|n"
13297 msgstr "mattemakro"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13301 msgid "Fold Math Macro|d"
13302 msgstr "mattemakro"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13305 msgid "View Messages|g"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13309 msgid "View Source|S"
13310 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13314 msgid "View Master Document|M"
13315 msgstr "Hovuddokumentet"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13319 msgid "Update Master Document|a"
13320 msgstr "Hovuddokumentet"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13323 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13327 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13331 msgid "Close Current View|w"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13335 msgid "Fullscreen|l"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13340 msgstr "Verktylinjer|y"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13343 msgid "Special Character|p"
13344 msgstr "Spesialteikn|S"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13347 msgid "Formatting|o"
13348 msgstr "Formatering"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13351 msgid "List / TOC|i"
13352 msgstr "Ulike Lister|l"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13364 msgid "Custom Insets"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13372 msgid "Box[[Menu]]"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13376 msgid "Cross-Reference...|R"
13377 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13380 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13381 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13385 msgstr "Tabell...|T"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13393 msgid "Hyperlink...|k"
13394 msgstr "&Lag lenke"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13397 msgid "Short Title|S"
13398 msgstr "Kort tittel|K"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13406 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13407 msgstr "Kodelister"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13410 msgid "Ordinary Quote|Q"
13411 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13414 msgid "Single Quote|S"
13415 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13419 msgid "Phonetic Symbols|P"
13420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13423 msgid "Protected Space|P"
13424 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13427 msgid "Horizontal Line|L"
13428 msgstr "Vassrett linje|l"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13431 msgid "Vertical Space...|V"
13432 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13435 msgid "Hyphenation Point|H"
13436 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13439 msgid "Numbered Formula|N"
13440 msgstr "Nummerert formel|f"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13444 msgid "Figure Wrap Float|F"
13445 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13449 msgid "Table Wrap Float|T"
13450 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13453 msgid "External Material...|M"
13454 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13457 msgid "Child Document...|d"
13458 msgstr "Barnedokument...|d"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13462 msgstr "Kommentar|K"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13465 msgid "Insert New Branch...|I"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13470 msgid "Horizontal Phantom"
13471 msgstr "Vassrett linje"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13475 msgid "Vertical Phantom"
13476 msgstr "Loddrett justering"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13479 msgid "Change Tracking|C"
13480 msgstr "Spor endring|e"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13483 msgid "Start Appendix Here|A"
13484 msgstr "Start vedlegga her|S"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13487 msgid "Save in Bundled Format|F"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13491 msgid "Compressed|m"
13492 msgstr "Komprimert|o"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13495 msgid "Accept Change|A"
13496 msgstr "Godta endring|G"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13499 msgid "Accept All Changes|c"
13500 msgstr "Godta alle endringar|a"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13503 msgid "Reject All Changes|e"
13504 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13507 msgid "Next Change|C"
13508 msgstr "Neste endring|e"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13511 msgid "Next Cross-Reference|R"
13512 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13515 msgid "Clear Bookmarks|C"
13516 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13520 msgid "Navigate Back|B"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13524 msgid "Thesaurus...|T"
13525 msgstr "Synonymordbok...|S"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13529 msgid "Statistics...|a"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13533 msgid "TeX Information|I"
13534 msgstr "TeX informasjon|T"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13538 msgid "Compare...|C"
13539 msgstr "Tilpassa...|p"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13543 msgid "Additional Features|F"
13544 msgstr "Ekstra mellomrom"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13548 msgid "Embedded Objects|O"
13549 msgstr "Innlemma object|m"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13553 msgid "Shortcuts|S"
13554 msgstr "&Snøggtast:"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13558 msgid "LyX Functions|y"
13559 msgstr "Funksjonar"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13563 msgid "Specific Manuals|p"
13564 msgstr "Spesial post"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13567 msgid "Linguistics Manual|L"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13572 msgid "Braille Manual|B"
13573 msgstr "LaTeX standard"
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13577 msgid "XY-pic Manual|X"
13578 msgstr "Spesial post"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13582 msgid "Multicolumn Manual|M"
13583 msgstr "Multikolonne|M"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13586 msgid "New document"
13587 msgstr "Nytt dokument"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13590 msgid "Open document"
13591 msgstr "Opna eit dokument"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13594 msgid "Save document"
13595 msgstr "Lagre dokumentet"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13598 msgid "Print document"
13599 msgstr "Skriv ut dokument"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13602 msgid "Check spelling"
13603 msgstr "Sjekk rettskriving"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13614 msgid "Find and replace"
13615 msgstr "Søk og erstatt"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13619 msgid "Find and replace (advanced)"
13620 msgstr "Søk og erstatt"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13624 msgid "Navigate back"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13628 msgid "Toggle emphasis"
13629 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13632 msgid "Toggle noun"
13633 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13637 msgstr "Bruk den førre"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13640 msgid "Insert math"
13641 msgstr "Set inn matte"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13644 msgid "Insert graphics"
13645 msgstr "Set inn grafikk"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13648 msgid "Insert table"
13649 msgstr "Set inn tabell"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13653 msgid "Toggle outline"
13654 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13658 msgid "Toggle math toolbar"
13659 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13663 msgid "Toggle table toolbar"
13664 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13667 msgid "View/Update"
13668 msgstr "Vis/Oppdater"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13682 msgid "View master document"
13683 msgstr "Hovuddokumentet"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13687 msgid "Update master document"
13688 msgstr "Hovuddokumentet"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13692 msgid "View other formats"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13697 msgid "Update other formats"
13698 msgstr "Datoformat"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13705 msgid "Numbered list"
13706 msgstr "Nummerert liste "
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13709 msgid "Itemized list"
13710 msgstr "Punktliste"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13713 msgid "Increase depth"
13714 msgstr "Auk djupna"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13717 msgid "Decrease depth"
13718 msgstr "Minsk djupna"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13721 msgid "Insert figure float"
13722 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13725 msgid "Insert table float"
13726 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13729 msgid "Insert label"
13730 msgstr "Set inn ein etikett"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13733 msgid "Insert cross-reference"
13734 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13737 msgid "Insert citation"
13738 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13741 msgid "Insert index entry"
13742 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13745 msgid "Insert nomenclature entry"
13746 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13749 msgid "Insert footnote"
13750 msgstr "Set inn fotnote"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13753 msgid "Insert margin note"
13754 msgstr "Set inn marg-notat"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13757 msgid "Insert note"
13758 msgstr "Set inn notat"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13763 msgstr "Set inn notat"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13767 msgid "Insert hyperlink"
13768 msgstr "&Lag lenke"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13771 msgid "Insert TeX code"
13772 msgstr "Set inn TeX"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13776 msgid "Insert math macro"
13777 msgstr "Set inn matte"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13780 msgid "Include file"
13781 msgstr "Set inn underdokument"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13785 msgstr "LaTeX stiler"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13788 msgid "Paragraph settings"
13789 msgstr "avsnittval"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13793 msgstr "Legg til rad"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13797 msgstr "Legg til kolonne"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13804 msgid "Delete column"
13805 msgstr "Fjern kolonne"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13808 msgid "Set top line"
13809 msgstr "Lag topplinje"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13812 msgid "Set bottom line"
13813 msgstr "Lag botnlinje"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13816 msgid "Set left line"
13817 msgstr "Lag venstrelinje"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13820 msgid "Set right line"
13821 msgstr "Lag høgrelinje"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13825 msgid "Set border lines"
13826 msgstr "Endre kantlinjer"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13829 msgid "Set all lines"
13830 msgstr "Lag kantlinjer"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13833 msgid "Unset all lines"
13834 msgstr "Fjern kantlinjer"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13838 msgstr "Venstrejuster"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13841 msgid "Align center"
13842 msgstr "Set i sentrum"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13845 msgid "Align right"
13846 msgstr "Høgrejuster"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13850 msgstr "Toppjuster"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13853 msgid "Align middle"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13857 msgid "Align bottom"
13858 msgstr "Botnjuster"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13861 msgid "Rotate cell"
13862 msgstr "Rotèr cella"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13865 msgid "Rotate table"
13866 msgstr "Rotèr tabell"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13869 msgid "Set multi-column"
13870 msgstr "Spesiell multikolonne"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13874 msgid "Set multi-row"
13875 msgstr "Spesiell multikolonne"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13882 msgid "Set display mode"
13883 msgstr "Byt matte modus"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13887 msgstr "Senka skrift"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13890 msgid "Superscript"
13891 msgstr "Heva skrift"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13894 msgid "Insert square root"
13895 msgstr "Set inn rotteikn"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13898 msgid "Insert root"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13902 msgid "Insert standard fraction"
13903 msgstr "Set inn brøk"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13907 msgstr "Set inn sum"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13910 msgid "Insert integral"
13911 msgstr "Set inn integral"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13914 msgid "Insert product"
13915 msgstr "Set produkt"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13919 msgstr "Set inn ( )"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13923 msgstr "Set inn [ ]"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13927 msgstr "Set inn { }"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13930 msgid "Insert delimiters"
13931 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13934 msgid "Insert matrix"
13935 msgstr "Sett inn matrise"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13938 msgid "Insert cases environment"
13939 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13943 msgid "Toggle math panels"
13944 msgstr "Matte dialog"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13948 msgid "Math Macros"
13949 msgstr "mattemakro"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13953 msgid "Remove last argument"
13954 msgstr "Val for kodeliste"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13958 msgid "Append argument"
13959 msgstr "Flei&re val"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13962 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13966 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13971 msgid "Remove optional argument"
13972 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13976 msgid "Insert optional argument"
13977 msgstr "Val for kodeliste"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13980 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13985 msgid "Append argument eating from the right"
13986 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13990 msgid "Append optional argument eating from the right"
13991 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13994 msgid "Command Buffer"
13995 msgstr "Kommandobuffer"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13998 msgid "Review[[Toolbar]]"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14002 msgid "Track changes"
14003 msgstr "Registrer endringar"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14006 msgid "Show changes in output"
14007 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14010 msgid "Next change"
14011 msgstr "Neste endring"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14015 msgid "Accept change inside selection"
14016 msgstr "Godta endring"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14020 msgid "Reject change inside selection"
14021 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14024 msgid "Merge changes"
14025 msgstr "Slå saman endringar"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14028 msgid "Accept all changes"
14029 msgstr "Godta alle endringar"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14032 msgid "Reject all changes"
14033 msgstr "Forkast alle endringar"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14037 msgstr "Neste notat"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14041 msgid "View Other Formats"
14042 msgstr "Andre flytarar"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14046 msgid "Update Other Formats"
14047 msgstr "Oppdater referanselista"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14051 msgid "Version Control"
14052 msgstr "Versjonkontroll|j"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14057 msgstr "Register...|R"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14061 msgid "Check-out for edit"
14062 msgstr "Hent ut til editering|t"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14066 msgid "Check-in changes"
14067 msgstr "Registrer endringar...|e"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14071 msgid "View revision log"
14072 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14076 msgid "Revert changes"
14077 msgstr "Avvis endring"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14080 msgid "Compare with older revision"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14084 msgid "Compare with last revision"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14089 msgid "Insert Version Info"
14090 msgstr "Set inn marg-notat"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14093 msgid "Use SVN file locking property"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14097 msgid "Update local directory from repository"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14101 msgid "Math Panels"
14102 msgstr "Matte dialogar"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14106 msgid "Math spacings"
14107 msgstr "Matte-mellomrom"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14120 msgstr "Skrifttypar"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14124 msgstr "Funksjonar"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14128 msgid "Frame decorations"
14129 msgstr "Teikndekorasjon"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14133 msgid "Big operators"
14134 msgstr "Store operatorar"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14137 msgid "Miscellaneous"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14152 msgstr "Operatorar"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14160 msgid "AMS relations"
14161 msgstr "AMS relasjoner"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14165 msgid "AMS negative relations"
14166 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14174 msgid "AMS operators"
14175 msgstr "AMS operatorar"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14179 msgid "AMS miscellaneous"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14319 msgid "Thin space\t\\,"
14320 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14323 msgid "Medium space\t\\:"
14324 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14327 msgid "Thick space\t\\;"
14328 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14331 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14332 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14335 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14336 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14339 msgid "Negative space\t\\!"
14340 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14343 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14347 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14351 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14359 msgid "Square root\t\\sqrt"
14360 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14363 msgid "Other root\t\\root"
14364 msgstr "Anna rot\t\\root"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14367 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14368 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14371 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14372 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14375 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14376 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14379 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14380 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14383 msgid "Standard\t\\frac"
14384 msgstr "Standard\t\\frac"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14389 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14401 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14402 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14407 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14410 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14411 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14414 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14415 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14419 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14420 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14424 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14425 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14429 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14430 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14433 msgid "Binomial\t\\binom"
14434 msgstr "Binomial\t\\binom"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14437 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14441 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14445 msgid "Roman\t\\mathrm"
14446 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14449 msgid "Bold\t\\mathbf"
14450 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14453 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14454 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14457 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14458 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14461 msgid "Italic\t\\mathit"
14462 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14465 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14466 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14469 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14470 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14474 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14477 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14478 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14482 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14501 msgid "Frame Decorations"
14502 msgstr "Teikndekorasjon"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14518 msgstr "stengttrykk"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14538 msgstr "kort høgrepilover"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14568 msgstr "overparentes"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14571 msgid "overleftarrow"
14572 msgstr "venstrepilover"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14575 msgid "overrightarrow"
14576 msgstr "høgrepilover"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14579 msgid "overleftrightarrow"
14580 msgstr "høgre-venstrepilover"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14588 msgstr "strekunder"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14592 msgstr "underparentes"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14595 msgid "underleftarrow"
14596 msgstr "venstrepilunder"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14599 msgid "underrightarrow"
14600 msgstr "høgrepilunder"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14603 msgid "underleftrightarrow"
14604 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14612 msgstr "venstrepil"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14620 msgstr "pilnedover"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14624 msgstr "piloppover"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14627 msgid "updownarrow"
14628 msgstr "oppover-nedoverpil"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14631 msgid "leftrightarrow"
14632 msgstr "høgre-venstrepil"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14636 msgstr "Venstrepil"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14644 msgstr "Nedoverpil"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14648 msgstr "Oppoverpil"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14651 msgid "Updownarrow"
14652 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14655 msgid "Leftrightarrow"
14656 msgstr "Høgre-venstrepil"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14659 msgid "Longleftrightarrow"
14660 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14663 msgid "Longleftarrow"
14664 msgstr "Lang venstrepil"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14667 msgid "Longrightarrow"
14668 msgstr "Lang høgrepil"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14671 msgid "longleftrightarrow"
14672 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14675 msgid "longleftarrow"
14676 msgstr "Lang venstrepil"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14679 msgid "longrightarrow"
14680 msgstr "Lang høgrepil"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14683 msgid "leftharpoondown"
14684 msgstr "Venstreharpun nedover"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14687 msgid "rightharpoondown"
14688 msgstr "Høgreharpun nedover"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14696 msgstr "longmapsto"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14707 msgid "leftharpoonup"
14708 msgstr "Venstreharpun oppover"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14711 msgid "rightharpoonup"
14712 msgstr "Høgreharpun oppover"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14715 msgid "hookleftarrow"
14716 msgstr "hookleftarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14719 msgid "hookrightarrow"
14720 msgstr "hookrightarrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14731 msgid "rightleftharpoons"
14732 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14759 msgid "bigtriangleup"
14760 msgstr "bigtriangleup"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14775 msgid "bigtriangledown"
14776 msgstr "bigtriangledown"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14791 msgid "triangleright"
14792 msgstr "triangleright"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14807 msgid "triangleleft"
14808 msgstr "triangleleft"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14956 msgstr "sqsubseteq"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14960 msgstr "sqsupseteq"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14971 #: src/lengthcommon.cpp:38
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15021 msgstr "varepsilon"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15260 msgid "diamondsuit"
15261 msgstr "diamondsuit"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15276 msgid "textrm \\AA"
15277 msgstr "textrm \\AA"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15281 msgstr "textrm \\O"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15284 msgid "mathcircumflex"
15285 msgstr "mathcircumflex"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15336 msgid "Big Operators"
15337 msgstr "Store operatorar"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15396 msgid "ointctrclockwiseop"
15397 msgstr "ointctrclockwiseop"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15400 msgid "ointctrclockwise"
15401 msgstr "ointctrclockwise"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15404 msgid "ointclockwiseop"
15405 msgstr "ointclockwiseop"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15408 msgid "ointclockwise"
15409 msgstr "ointclockwise"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15440 msgid "landupintop"
15441 msgstr "landupintop"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15444 msgid "landdownint"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15448 msgid "landdownintop"
15449 msgstr "landdownintop"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15500 msgid "AMS Miscellaneous"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15544 msgid "vartriangle"
15545 msgstr "vartriangle"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15548 msgid "triangledown"
15549 msgstr "triangledown"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15564 msgid "measuredangle"
15565 msgstr "measuredangle"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15593 msgstr "varnothing"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15601 msgid "blacktriangle"
15602 msgstr "blacktriangle"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15605 msgid "blacktriangledown"
15606 msgstr "blacktriangledown"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15609 msgid "blacksquare"
15610 msgstr "blacksquare"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15613 msgid "blacklozenge"
15614 msgstr "blacklozenge"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15621 msgid "sphericalangle"
15622 msgstr "sphericalangle"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15626 msgstr "complement"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15645 msgid "dashleftarrow"
15646 msgstr "dashleftarrow"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15649 msgid "dashrightarrow"
15650 msgstr "dashrightarrow"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15653 msgid "leftleftarrows"
15654 msgstr "leftleftarrows"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15657 msgid "leftrightarrows"
15658 msgstr "leftrightarrows"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15661 msgid "rightrightarrows"
15662 msgstr "rightrightarrows"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15665 msgid "rightleftarrows"
15666 msgstr "rightleftarrows"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15670 msgstr "Lleftarrow"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15673 msgid "Rrightarrow"
15674 msgstr "Rrightarrow"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15677 msgid "twoheadleftarrow"
15678 msgstr "twoheadleftarrow"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15681 msgid "twoheadrightarrow"
15682 msgstr "twoheadrightarrow"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15685 msgid "leftarrowtail"
15686 msgstr "leftarrowtail"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15689 msgid "rightarrowtail"
15690 msgstr "rightarrowtail"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15693 msgid "looparrowleft"
15694 msgstr "looparrowleft"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15697 msgid "looparrowright"
15698 msgstr "looparrowright"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15701 msgid "curvearrowleft"
15702 msgstr "curvearrowleft"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15705 msgid "curvearrowright"
15706 msgstr "curvearrowright"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15709 msgid "circlearrowleft"
15710 msgstr "circlearrowleft"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15713 msgid "circlearrowright"
15714 msgstr "circlearrowright"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15726 msgstr "upuparrows"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15729 msgid "downdownarrows"
15730 msgstr "downdownarrows"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15733 msgid "upharpoonleft"
15734 msgstr "upharpoonleft"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15737 msgid "upharpoonright"
15738 msgstr "upharpoonright"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15741 msgid "downharpoonleft"
15742 msgstr "downharpoonleft"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15745 msgid "downharpoonright"
15746 msgstr "downharpoonright"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15749 msgid "leftrightharpoons"
15750 msgstr "leftrightharpoons"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15753 msgid "rightsquigarrow"
15754 msgstr "rightsquigarrow"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15757 msgid "leftrightsquigarrow"
15758 msgstr "leftrightsquigarrow"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15762 msgstr "nleftarrow"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15765 msgid "nrightarrow"
15766 msgstr "nrightarrow"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15769 msgid "nleftrightarrow"
15770 msgstr "nleftrightarrow"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15774 msgstr "nLeftarrow"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15777 msgid "nRightarrow"
15778 msgstr "nRightarrow"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15781 msgid "nLeftrightarrow"
15782 msgstr "nLeftrightarrow"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15789 msgid "AMS Relations"
15790 msgstr "AMS relasjoner"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15809 msgid "eqslantless"
15810 msgstr "eqslantless"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15814 msgstr "eqslantgtr"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15826 msgstr "lessapprox"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15874 msgstr "lesseqqgtr"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15878 msgstr "gtreqqless"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15893 msgid "thickapprox"
15894 msgstr "thickapprox"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15929 msgid "preccurlyeq"
15930 msgstr "preccurlyeq"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15933 msgid "succcurlyeq"
15934 msgstr "succcurlyeq"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15937 msgid "curlyeqprec"
15938 msgstr "curlyeqprec"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15941 msgid "curlyeqsucc"
15942 msgstr "curlyeqsucc"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15954 msgstr "precapprox"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15958 msgstr "succapprox"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15961 msgid "vartriangleleft"
15962 msgstr "vartriangleleft"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15965 msgid "vartriangleright"
15966 msgstr "vartriangleright"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15969 msgid "trianglelefteq"
15970 msgstr "trianglelefteq"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15973 msgid "trianglerighteq"
15974 msgstr "trianglerighteq"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15989 msgid "risingdotseq"
15990 msgstr "risingdotseq"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15993 msgid "fallingdotseq"
15994 msgstr "fallingdotseq"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16013 msgid "shortparallel"
16014 msgstr "shortparallel"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16018 msgstr "smallsmile"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16022 msgstr "smallfrown"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16025 msgid "blacktriangleleft"
16026 msgstr "blacktriangleleft"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16029 msgid "blacktriangleright"
16030 msgstr "blacktriangleright"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16041 msgid "backepsilon"
16042 msgstr "backepsilon"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16057 msgid "AMS Negative Relations"
16058 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16157 msgid "precnapprox"
16158 msgstr "precnapprox"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16161 msgid "succnapprox"
16162 msgstr "succnapprox"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16174 msgstr "subsetneqq"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16178 msgstr "supsetneqq"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16190 msgstr "nsupseteqq"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16205 msgid "varsubsetneq"
16206 msgstr "varsubsetneq"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16209 msgid "varsupsetneq"
16210 msgstr "varsupsetneq"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16213 msgid "varsubsetneqq"
16214 msgstr "varsubsetneqq"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16217 msgid "varsupsetneqq"
16218 msgstr "varsupsetneqq"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16221 msgid "ntriangleleft"
16222 msgstr "ntriangleleft"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16225 msgid "ntriangleright"
16226 msgstr "ntriangleright"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16229 msgid "ntrianglelefteq"
16230 msgstr "ntrianglelefteq"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16233 msgid "ntrianglerighteq"
16234 msgstr "ntrianglerighteq"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16257 msgid "nshortparallel"
16258 msgstr "nshortparallel"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16261 msgid "AMS Operators"
16262 msgstr "AMS operatorar"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16269 msgid "smallsetminus"
16270 msgstr "smallsetminus"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16289 msgid "doublebarwedge"
16290 msgstr "doublebarwedge"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16309 msgid "divideontimes"
16310 msgstr "divideontimes"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16321 msgid "leftthreetimes"
16322 msgstr "leftthreetimes"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16325 msgid "rightthreetimes"
16326 msgstr "rightthreetimes"
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16330 msgstr "curlywedge"
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16337 msgid "circleddash"
16338 msgstr "circleddash"
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16342 msgstr "circledast"
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16345 msgid "circledcirc"
16346 msgstr "circledcirc"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16356 #: lib/external_templates:37
16357 msgid "RasterImage"
16360 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16361 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16364 #: lib/external_templates:45
16365 msgid "A bitmap file.\n"
16368 #: lib/external_templates:109
16372 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16373 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16376 #: lib/external_templates:112
16378 msgid "An Xfig figure.\n"
16379 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16381 #: lib/external_templates:162
16383 msgid "ChessDiagram"
16384 msgstr "Sjakkbrett"
16386 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16387 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16390 #: lib/external_templates:165
16392 "A chess position diagram.\n"
16393 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16394 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16395 "the position that you want to display.\n"
16396 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16397 "and remember to type in a relative path\n"
16398 "to the LyX document location.\n"
16399 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16400 "to enable general editing of the board.\n"
16401 "You might also check out the\n"
16402 "'Options->Test legality' option, and\n"
16403 "remember to middle and right click to\n"
16404 "insert new material in the board.\n"
16405 "In order for this to work, you have to\n"
16406 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16407 "that TeX will find it, and you will need\n"
16408 "to install the skak package from CTAN.\n"
16411 #: lib/external_templates:212
16415 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16416 msgid "Lilypond typeset music"
16419 #: lib/external_templates:215
16421 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16422 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16423 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16424 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16427 #: lib/external_templates:261
16432 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16433 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16436 #: lib/external_templates:264
16438 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16439 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16440 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16442 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16443 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16444 "* pages=- (to include all pages)\n"
16445 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16446 "for further options and details.\n"
16449 #: lib/external_templates:304
16452 "Read 'info date' for more information.\n"
16455 #: lib/external_templates:333
16459 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16460 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16463 #: lib/external_templates:336
16464 msgid "Dia diagram.\n"
16467 #: lib/configure.py:445
16471 #: lib/configure.py:448
16475 #: lib/configure.py:451
16479 #: lib/configure.py:454
16483 #: lib/configure.py:457
16487 #: lib/configure.py:460
16491 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16495 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16499 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16504 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16508 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16512 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16517 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16521 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16525 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16529 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16533 #: lib/configure.py:498
16534 msgid "Plain text (chess output)"
16537 #: lib/configure.py:499
16539 msgid "Plain text (image)"
16540 msgstr "Rein tekst"
16542 #: lib/configure.py:500
16543 msgid "Plain text (Xfig output)"
16546 #: lib/configure.py:501
16548 msgid "date (output)"
16549 msgstr "S&end skrivar namn"
16551 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16555 #: lib/configure.py:502
16559 #: lib/configure.py:503
16560 msgid "Docbook (XML)"
16561 msgstr "Docbook (XML)"
16563 #: lib/configure.py:504
16564 msgid "Graphviz Dot"
16565 msgstr "Graphviz Dot"
16567 #: lib/configure.py:505
16568 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16569 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16571 #: lib/configure.py:506
16575 #: lib/configure.py:506
16579 #: lib/configure.py:507
16584 #: lib/configure.py:508
16585 msgid "LilyPond music"
16588 #: lib/configure.py:509
16590 msgid "LaTeX (plain)"
16591 msgstr "LaTeX-&val:"
16593 #: lib/configure.py:509
16595 msgid "LaTeX (plain)|L"
16596 msgstr "LaTeX-&val:"
16598 #: lib/configure.py:510
16599 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16600 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16602 #: lib/configure.py:511
16604 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16605 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16607 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16609 msgstr "Rein tekst"
16611 #: lib/configure.py:512
16613 msgid "Plain text|a"
16614 msgstr "Rein tekst"
16616 #: lib/configure.py:513
16618 msgid "Plain text (pstotext)"
16619 msgstr "Rein tekst"
16621 #: lib/configure.py:514
16623 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16624 msgstr "Rein tekst"
16626 #: lib/configure.py:515
16628 msgid "Plain text (catdvi)"
16629 msgstr "Rein tekst"
16631 #: lib/configure.py:516
16632 msgid "Plain Text, Join Lines"
16633 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16635 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16640 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16645 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16649 #: lib/configure.py:533
16653 #: lib/configure.py:534
16655 msgstr "Postscript"
16657 #: lib/configure.py:534
16658 msgid "Postscript|t"
16659 msgstr "Postscript|t"
16661 #: lib/configure.py:538
16662 msgid "PDF (ps2pdf)"
16663 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16665 #: lib/configure.py:538
16666 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16667 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16669 #: lib/configure.py:539
16670 msgid "PDF (pdflatex)"
16671 msgstr "PDF (pdflatex)"
16673 #: lib/configure.py:539
16674 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16675 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16677 #: lib/configure.py:540
16678 msgid "PDF (dvipdfm)"
16679 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16681 #: lib/configure.py:540
16682 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16683 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16685 #: lib/configure.py:541
16686 msgid "PDF (XeTeX)"
16689 #: lib/configure.py:541
16690 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16693 #: lib/configure.py:544
16697 #: lib/configure.py:544
16701 #: lib/configure.py:547
16705 #: lib/configure.py:550
16709 #: lib/configure.py:550
16713 #: lib/configure.py:553
16716 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16718 #: lib/configure.py:556
16719 msgid "OpenDocument"
16720 msgstr "OpenDocument"
16722 #: lib/configure.py:557
16723 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16724 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16726 #: lib/configure.py:560
16728 msgid "Rich Text Format"
16729 msgstr "Normal tekst skriftype"
16731 #: lib/configure.py:561
16735 #: lib/configure.py:561
16739 #: lib/configure.py:564
16741 msgid "date command"
16742 msgstr "Neste kommando"
16744 #: lib/configure.py:565
16746 msgid "Table (CSV)"
16749 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16754 #: lib/configure.py:568
16758 #: lib/configure.py:569
16762 #: lib/configure.py:570
16766 #: lib/configure.py:571
16771 #: lib/configure.py:572
16772 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16773 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16775 #: lib/configure.py:573
16776 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16777 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16779 #: lib/configure.py:574
16780 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16781 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16783 #: lib/configure.py:575
16785 msgid "LyX Preview"
16786 msgstr "Førehandsvising"
16788 #: lib/configure.py:576
16790 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16791 msgstr "Førehandsvising"
16793 #: lib/configure.py:577
16797 #: lib/configure.py:578
16800 msgstr "Kodelister"
16802 #: lib/configure.py:579
16806 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16808 msgid "Windows Metafile"
16809 msgstr "Skriv ut til fil"
16811 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16812 msgid "Enhanced Metafile"
16815 #: lib/configure.py:582
16816 msgid "HTML (MS Word)"
16817 msgstr "HTML (MS Word)"
16819 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16821 msgid "%1$s and %2$s"
16822 msgstr "%1$s og %2$s"
16824 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16826 msgid "%1$s et al."
16827 msgstr "%1$s et al."
16829 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16833 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16837 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16841 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16843 msgid "Add to bibliography only."
16844 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16846 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16850 #: src/Buffer.cpp:136
16853 "Could not print the document %1$s.\n"
16854 "Check that your printer is set up correctly."
16856 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16857 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16859 #: src/Buffer.cpp:139
16860 msgid "Print document failed"
16861 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16863 #: src/Buffer.cpp:309
16864 msgid "Disk Error: "
16867 #: src/Buffer.cpp:310
16870 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16871 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16873 #: src/Buffer.cpp:390
16874 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16877 #: src/Buffer.cpp:392
16879 msgid "Attempting to close changed document!"
16880 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16882 #: src/Buffer.cpp:400
16883 msgid "Could not remove temporary directory"
16884 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16886 #: src/Buffer.cpp:401
16888 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16889 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16891 #: src/Buffer.cpp:701
16892 msgid "Unknown document class"
16893 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16895 #: src/Buffer.cpp:702
16897 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16898 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16900 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16902 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16903 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16905 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16906 msgid "Document header error"
16907 msgstr "Filhovud-feil"
16909 #: src/Buffer.cpp:716
16910 msgid "\\begin_header is missing"
16911 msgstr "\\begin_header manglar"
16913 #: src/Buffer.cpp:736
16914 msgid "\\begin_document is missing"
16915 msgstr "\\begin_document manglar"
16917 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16918 #: src/BufferView.cpp:1382
16919 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16920 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16922 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16925 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16926 "xcolor/ulem are installed.\n"
16927 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16930 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16931 "soul er installert.\n"
16932 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16933 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16935 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16938 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16939 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16940 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16943 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16945 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16946 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16948 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16949 msgid "Document format failure"
16950 msgstr "Dokumentstil feil"
16952 #: src/Buffer.cpp:874
16954 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16955 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16957 #: src/Buffer.cpp:911
16958 msgid "Conversion failed"
16959 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16961 #: src/Buffer.cpp:912
16964 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16965 "it could not be created."
16967 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16968 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16970 #: src/Buffer.cpp:921
16971 msgid "Conversion script not found"
16972 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16974 #: src/Buffer.cpp:922
16977 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16978 "could not be found."
16980 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16981 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16983 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16984 msgid "Conversion script failed"
16985 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16987 #: src/Buffer.cpp:943
16990 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16993 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16994 "å konvertere det."
16996 #: src/Buffer.cpp:949
16999 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17002 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17003 "å konvertere det."
17005 #: src/Buffer.cpp:964
17007 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17008 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17010 #: src/Buffer.cpp:996
17011 msgid "Backup failure"
17012 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17014 #: src/Buffer.cpp:997
17017 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17018 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17020 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17021 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17023 #: src/Buffer.cpp:1007
17026 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17027 "overwrite this file?"
17029 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17031 "Vil du skriva over dokumentet?"
17033 #: src/Buffer.cpp:1009
17035 msgid "Overwrite modified file?"
17036 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17038 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
17043 msgstr "Skriv&over"
17045 #: src/Buffer.cpp:1034
17047 msgid "Saving document %1$s..."
17048 msgstr "Lagrar %1$s..."
17050 #: src/Buffer.cpp:1049
17052 msgid " could not write file!"
17053 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17055 #: src/Buffer.cpp:1056
17059 #: src/Buffer.cpp:1071
17061 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17062 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17064 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17066 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17067 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17069 #: src/Buffer.cpp:1084
17071 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17072 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17074 #: src/Buffer.cpp:1098
17076 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17077 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17079 #: src/Buffer.cpp:1112
17080 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17081 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17083 #: src/Buffer.cpp:1196
17084 msgid "Iconv software exception Detected"
17087 #: src/Buffer.cpp:1196
17090 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17094 #: src/Buffer.cpp:1218
17096 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17099 #: src/Buffer.cpp:1221
17101 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17102 "chosen encoding.\n"
17103 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17105 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17106 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17108 #: src/Buffer.cpp:1228
17110 msgid "iconv conversion failed"
17111 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17113 #: src/Buffer.cpp:1233
17115 msgid "conversion failed"
17116 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17118 #: src/Buffer.cpp:1330
17120 msgid "Uncodable character in file path"
17121 msgstr "spesial teikn"
17123 #: src/Buffer.cpp:1331
17126 "The path of your document\n"
17128 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17129 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17130 "This will likely result in incomplete output.\n"
17132 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17133 "or change the file path name."
17136 #: src/Buffer.cpp:1605
17137 msgid "Running chktex..."
17138 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17140 #: src/Buffer.cpp:1619
17141 msgid "chktex failure"
17142 msgstr "ChkTeX feil"
17144 #: src/Buffer.cpp:1620
17145 msgid "Could not run chktex successfully."
17146 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17148 #: src/Buffer.cpp:1828
17150 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17151 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17153 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17155 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17156 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17158 #: src/Buffer.cpp:1975
17160 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17163 #: src/Buffer.cpp:2003
17165 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17168 #: src/Buffer.cpp:2060
17170 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17171 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17173 #: src/Buffer.cpp:2067
17175 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17176 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17178 #: src/Buffer.cpp:2077
17180 msgid "Error exporting to DVI."
17181 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17183 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17186 "The file %1$s already exists.\n"
17188 "Do you want to overwrite that file?"
17190 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17192 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17194 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17196 msgid "Overwrite file?"
17197 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17199 #: src/Buffer.cpp:2159
17201 msgid "Error running external commands."
17202 msgstr "Generell informasjon"
17204 #: src/Buffer.cpp:2934
17205 msgid "Preview source code"
17206 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17208 #: src/Buffer.cpp:2948
17210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17211 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17213 #: src/Buffer.cpp:2952
17215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17216 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17218 #: src/Buffer.cpp:3060
17220 msgid "Auto-saving %1$s"
17221 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17223 #: src/Buffer.cpp:3114
17224 msgid "Autosave failed!"
17225 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17227 #: src/Buffer.cpp:3172
17228 msgid "Autosaving current document..."
17229 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17231 #: src/Buffer.cpp:3240
17232 msgid "Couldn't export file"
17233 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17235 #: src/Buffer.cpp:3241
17237 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17238 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17240 #: src/Buffer.cpp:3286
17241 msgid "File name error"
17242 msgstr "Feil på filnamn"
17244 #: src/Buffer.cpp:3287
17245 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17246 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17248 #: src/Buffer.cpp:3360
17249 msgid "Document export cancelled."
17250 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17252 #: src/Buffer.cpp:3366
17254 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17255 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17257 #: src/Buffer.cpp:3372
17259 msgid "Document exported as %1$s"
17260 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17262 #: src/Buffer.cpp:3450
17265 "The specified document\n"
17267 "could not be read."
17271 "kunne ikkje bli lest."
17273 #: src/Buffer.cpp:3452
17274 msgid "Could not read document"
17275 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17277 #: src/Buffer.cpp:3462
17280 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17282 "Recover emergency save?"
17284 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17286 "Gå tilbake til nødkopien?"
17288 #: src/Buffer.cpp:3465
17289 msgid "Load emergency save?"
17290 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17292 #: src/Buffer.cpp:3466
17294 msgstr "&Gå tilbake"
17296 #: src/Buffer.cpp:3466
17297 msgid "&Load Original"
17298 msgstr "&Last Original"
17300 #: src/Buffer.cpp:3476
17301 msgid "Document was successfully recovered."
17304 #: src/Buffer.cpp:3478
17305 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17308 #: src/Buffer.cpp:3479
17311 "Remove emergency file now?\n"
17313 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17315 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17317 msgid "Delete emergency file?"
17318 msgstr "Vel ekstern fil"
17320 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17323 msgstr "&Hald uendra"
17325 #: src/Buffer.cpp:3486
17326 msgid "Emergency file deleted"
17329 #: src/Buffer.cpp:3487
17330 msgid "Do not forget to save your file now!"
17333 #: src/Buffer.cpp:3493
17335 msgid "Remove emergency file now?"
17336 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17338 #: src/Buffer.cpp:3508
17341 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17343 "Load the backup instead?"
17345 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17347 "Skal vi opna det istaden?"
17349 #: src/Buffer.cpp:3511
17350 msgid "Load backup?"
17351 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17353 #: src/Buffer.cpp:3512
17354 msgid "&Load backup"
17355 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17357 #: src/Buffer.cpp:3512
17358 msgid "Load &original"
17359 msgstr "Last &original"
17361 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17362 msgid "Senseless!!! "
17363 msgstr "Meiningslaust! "
17365 #: src/Buffer.cpp:3925
17367 msgid "Document %1$s reloaded."
17368 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17370 #: src/Buffer.cpp:3927
17372 msgid "Could not reload document %1$s."
17373 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17375 #: src/Buffer.cpp:3959
17377 msgid "Included File Invalid"
17378 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17380 #: src/Buffer.cpp:3960
17383 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17385 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17388 #: src/BufferParams.cpp:523
17391 "The layout file requested by this document,\n"
17393 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17394 "class or style file required by it is not\n"
17395 "available. See the Customization documentation\n"
17396 "for more information.\n"
17398 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17400 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17401 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17402 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17403 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17405 #: src/BufferParams.cpp:529
17406 msgid "Document class not available"
17407 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17409 #: src/BufferParams.cpp:530
17410 msgid "LyX will not be able to produce output."
17411 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17413 #: src/BufferParams.cpp:1726
17416 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17417 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17418 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17421 #: src/BufferParams.cpp:1731
17423 msgid "Document class not found"
17424 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17426 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17428 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17432 "kunne ikkje bli lest."
17434 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17436 msgid "Could not load class"
17437 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17439 #: src/BufferParams.cpp:1774
17441 msgid "Error reading internal layout information"
17442 msgstr "Generell informasjon"
17444 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17449 #: src/BufferView.cpp:182
17450 msgid "No more insets"
17451 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17453 #: src/BufferView.cpp:709
17454 msgid "Save bookmark"
17455 msgstr "Lagra bokmerke"
17457 #: src/BufferView.cpp:904
17458 msgid "Converting document to new document class..."
17459 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17461 #: src/BufferView.cpp:946
17462 msgid "Document is read-only"
17463 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17465 #: src/BufferView.cpp:954
17466 msgid "This portion of the document is deleted."
17467 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17469 #: src/BufferView.cpp:1262
17470 msgid "No further undo information"
17471 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17473 #: src/BufferView.cpp:1271
17474 msgid "No further redo information"
17475 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17477 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17478 msgid "String not found!"
17479 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17481 #: src/BufferView.cpp:1501
17483 msgstr "Merke slått av"
17485 #: src/BufferView.cpp:1507
17489 #: src/BufferView.cpp:1514
17490 msgid "Mark removed"
17491 msgstr "Fjerna merke"
17493 #: src/BufferView.cpp:1517
17495 msgstr "Merke sett"
17497 #: src/BufferView.cpp:1568
17499 msgid "Statistics for the selection:"
17500 msgstr "&Byt til dokument"
17502 #: src/BufferView.cpp:1570
17504 msgid "Statistics for the document:"
17505 msgstr "&Byt til dokument"
17507 #: src/BufferView.cpp:1573
17510 msgstr "%1$d ord sjekka."
17512 #: src/BufferView.cpp:1575
17517 #: src/BufferView.cpp:1578
17519 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17522 #: src/BufferView.cpp:1581
17523 msgid "One character (including blanks)"
17526 #: src/BufferView.cpp:1584
17528 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17531 #: src/BufferView.cpp:1587
17532 msgid "One character (excluding blanks)"
17535 #: src/BufferView.cpp:1589
17540 #: src/BufferView.cpp:1726
17543 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17546 #: src/BufferView.cpp:1728
17548 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17551 #: src/BufferView.cpp:1759
17553 msgid "Branch name"
17556 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17557 msgid "Branch already exists"
17560 #: src/BufferView.cpp:2449
17562 msgid "Inserting document %1$s..."
17563 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17565 #: src/BufferView.cpp:2460
17567 msgid "Document %1$s inserted."
17568 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17570 #: src/BufferView.cpp:2462
17572 msgid "Could not insert document %1$s"
17573 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17575 #: src/BufferView.cpp:2727
17578 "Could not read the specified document\n"
17580 "due to the error: %2$s"
17582 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17584 "på grunn av feilen: %2$s"
17586 #: src/BufferView.cpp:2729
17587 msgid "Could not read file"
17588 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17590 #: src/BufferView.cpp:2736
17594 " is not readable."
17595 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17597 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17598 msgid "Could not open file"
17599 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17601 #: src/BufferView.cpp:2744
17602 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17603 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17605 #: src/BufferView.cpp:2745
17607 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17608 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17609 "If this does not give the correct result\n"
17610 "then please change the encoding of the file\n"
17611 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17613 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17614 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17615 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17616 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17618 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17619 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17621 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17624 msgid "LyX Warning: "
17625 msgstr "LyX Versjon "
17627 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17629 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17630 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17632 msgid "uncodable character"
17633 msgstr "spesial teikn"
17635 #: src/Changes.cpp:379
17637 msgid "Uncodable character in author name"
17638 msgstr "spesial teikn"
17640 #: src/Changes.cpp:380
17643 "The author name '%1$s',\n"
17644 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17645 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17646 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17648 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17649 "or change the spelling of the author name."
17652 #: src/Chktex.cpp:63
17654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17655 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17657 #: src/Chktex.cpp:65
17658 msgid "ChkTeX warning id # "
17659 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17661 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17666 #: src/Color.cpp:159
17670 #: src/Color.cpp:160
17674 #: src/Color.cpp:161
17678 #: src/Color.cpp:162
17682 #: src/Color.cpp:163
17686 #: src/Color.cpp:164
17690 #: src/Color.cpp:165
17692 msgstr "magentaraud"
17694 #: src/Color.cpp:166
17698 #: src/Color.cpp:167
17700 msgstr "skrivemerke"
17702 #: src/Color.cpp:168
17706 #: src/Color.cpp:169
17710 #: src/Color.cpp:170
17714 #: src/Color.cpp:171
17716 msgid "selected text"
17717 msgstr "Sletta tekst"
17719 #: src/Color.cpp:173
17721 msgstr "LaTeX tekst"
17723 #: src/Color.cpp:174
17725 msgid "inline completion"
17726 msgstr "&Kodelister i teksten"
17728 #: src/Color.cpp:176
17730 msgid "non-unique inline completion"
17731 msgstr "&Kodelister i teksten"
17733 #: src/Color.cpp:178
17734 msgid "previewed snippet"
17735 msgstr "Førehandvist bit"
17737 #: src/Color.cpp:179
17742 #: src/Color.cpp:180
17743 msgid "note background"
17744 msgstr "notat bakgrunn"
17746 #: src/Color.cpp:181
17748 msgid "comment label"
17751 #: src/Color.cpp:182
17752 msgid "comment background"
17753 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17755 #: src/Color.cpp:183
17757 msgid "greyedout inset label"
17758 msgstr "gråfarga innskot"
17760 #: src/Color.cpp:184
17761 msgid "greyedout inset background"
17762 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17764 #: src/Color.cpp:185
17766 msgid "phantom inset text"
17767 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17769 #: src/Color.cpp:186
17771 msgstr "Skuggelagd ramme"
17773 #: src/Color.cpp:187
17775 msgid "listings background"
17776 msgstr "Innskot bakgrunn"
17778 #: src/Color.cpp:188
17780 msgid "branch label"
17783 #: src/Color.cpp:189
17785 msgid "footnote label"
17788 #: src/Color.cpp:190
17790 msgid "index label"
17791 msgstr "Set inn ein etikett"
17793 #: src/Color.cpp:191
17795 msgid "margin note label"
17796 msgstr "Hopp til etikett"
17798 #: src/Color.cpp:192
17803 #: src/Color.cpp:193
17808 #: src/Color.cpp:194
17810 msgstr "djupnmerke"
17812 #: src/Color.cpp:195
17816 #: src/Color.cpp:196
17817 msgid "command inset"
17818 msgstr "kommando innskot"
17820 #: src/Color.cpp:197
17821 msgid "command inset background"
17822 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17824 #: src/Color.cpp:198
17825 msgid "command inset frame"
17826 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17828 #: src/Color.cpp:199
17829 msgid "special character"
17830 msgstr "spesial teikn"
17832 #: src/Color.cpp:200
17836 #: src/Color.cpp:201
17837 msgid "math background"
17838 msgstr "matte bakgrunn"
17840 #: src/Color.cpp:202
17841 msgid "graphics background"
17842 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17844 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17846 msgid "math macro background"
17847 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17849 #: src/Color.cpp:204
17851 msgstr "matte ramme"
17853 #: src/Color.cpp:205
17854 msgid "math corners"
17855 msgstr "matte hjørne"
17857 #: src/Color.cpp:206
17859 msgstr "matte linje"
17861 #: src/Color.cpp:208
17863 msgid "math macro hovered background"
17864 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17866 #: src/Color.cpp:209
17868 msgid "math macro label"
17869 msgstr "mattemakro"
17871 #: src/Color.cpp:210
17873 msgid "math macro frame"
17874 msgstr "matte ramme"
17876 #: src/Color.cpp:211
17878 msgid "math macro blended out"
17879 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17881 #: src/Color.cpp:212
17883 msgid "math macro old parameter"
17884 msgstr "matte ramme"
17886 #: src/Color.cpp:213
17888 msgid "math macro new parameter"
17889 msgstr "matte ramme"
17891 #: src/Color.cpp:214
17892 msgid "caption frame"
17893 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17895 #: src/Color.cpp:215
17896 msgid "collapsable inset text"
17897 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17899 #: src/Color.cpp:216
17900 msgid "collapsable inset frame"
17901 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17903 #: src/Color.cpp:217
17904 msgid "inset background"
17905 msgstr "Innskot bakgrunn"
17907 #: src/Color.cpp:218
17908 msgid "inset frame"
17909 msgstr "innskot ramme"
17911 #: src/Color.cpp:219
17912 msgid "LaTeX error"
17913 msgstr "LaTeX-feil"
17915 #: src/Color.cpp:220
17916 msgid "end-of-line marker"
17917 msgstr "linjesluttmerke"
17919 #: src/Color.cpp:221
17920 msgid "appendix marker"
17921 msgstr "Vedegg merke"
17923 #: src/Color.cpp:222
17925 msgstr "Linje for endring"
17927 #: src/Color.cpp:223
17929 msgid "deleted text"
17930 msgstr "Sletta tekst"
17932 #: src/Color.cpp:224
17935 msgstr "Lagt til tekst"
17937 #: src/Color.cpp:225
17938 msgid "changed text 1st author"
17941 #: src/Color.cpp:226
17942 msgid "changed text 2nd author"
17945 #: src/Color.cpp:227
17946 msgid "changed text 3rd author"
17949 #: src/Color.cpp:228
17950 msgid "changed text 4th author"
17953 #: src/Color.cpp:229
17954 msgid "changed text 5th author"
17957 #: src/Color.cpp:230
17959 msgid "deleted text modifier"
17960 msgstr "Sletta tekst"
17962 #: src/Color.cpp:231
17963 msgid "added space markers"
17964 msgstr "la til mellomrom markør"
17966 #: src/Color.cpp:232
17967 msgid "top/bottom line"
17968 msgstr "Topp-/botn linje"
17970 #: src/Color.cpp:233
17972 msgstr "tabell-linje"
17974 #: src/Color.cpp:234
17975 msgid "table on/off line"
17976 msgstr "Tabell linja av/på"
17978 #: src/Color.cpp:236
17979 msgid "bottom area"
17980 msgstr "botnområde"
17982 #: src/Color.cpp:237
17985 msgstr "på side <side>"
17987 #: src/Color.cpp:238
17989 msgid "page break / line break"
17992 #: src/Color.cpp:239
17993 msgid "frame of button"
17994 msgstr "ramma til knappen"
17996 #: src/Color.cpp:240
17997 msgid "button background"
17998 msgstr "bakgrunn på knappen"
18000 #: src/Color.cpp:241
18001 msgid "button background under focus"
18002 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18004 #: src/Color.cpp:242
18006 msgid "paragraph marker"
18007 msgstr "Underavsnitt"
18009 #: src/Color.cpp:243
18013 #: src/Color.cpp:244
18015 msgid "regexp frame"
18016 msgstr "innskot ramme"
18018 #: src/Color.cpp:245
18022 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18023 #: src/Converter.cpp:536
18024 msgid "Cannot convert file"
18025 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18027 #: src/Converter.cpp:317
18030 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18031 "Define a converter in the preferences."
18033 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18034 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18036 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18037 msgid "Executing command: "
18038 msgstr "Køyrer kommando: "
18040 #: src/Converter.cpp:465
18041 msgid "Build errors"
18042 msgstr "Byggjefeil"
18044 #: src/Converter.cpp:466
18045 msgid "There were errors during the build process."
18046 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18048 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18050 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18051 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18053 #: src/Converter.cpp:494
18055 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18056 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18058 #: src/Converter.cpp:538
18060 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18061 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18063 #: src/Converter.cpp:539
18065 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18066 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18068 #: src/Converter.cpp:595
18069 msgid "Running LaTeX..."
18070 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18072 #: src/Converter.cpp:613
18075 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18078 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18081 #: src/Converter.cpp:616
18082 msgid "LaTeX failed"
18083 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18085 #: src/Converter.cpp:618
18086 msgid "Output is empty"
18087 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18089 #: src/Converter.cpp:619
18090 msgid "An empty output file was generated."
18091 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18093 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18096 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18097 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18099 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18101 "Vil du lagra dokumentet?"
18103 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18105 msgid "Unknown branch"
18106 msgstr "Ukjend handling"
18108 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18115 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18118 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18121 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18123 msgid "Undefined flex inset"
18124 msgstr "Opna tekst innskot"
18126 #: src/Exporter.cpp:49
18128 msgid "Overwrite &all"
18129 msgstr "Skrivover &alt"
18131 #: src/Exporter.cpp:50
18132 msgid "&Cancel export"
18133 msgstr "&Avbryt eksport"
18135 #: src/Exporter.cpp:90
18136 msgid "Couldn't copy file"
18137 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18139 #: src/Exporter.cpp:91
18141 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18142 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18150 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18154 msgstr "Sans Serif"
18156 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18160 msgstr "Typewriter"
18166 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18171 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18175 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18179 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18183 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18187 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18195 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18199 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18207 #: src/Font.cpp:160
18209 msgid "Emphasis %1$s, "
18210 msgstr "Utheva %1$s, "
18212 #: src/Font.cpp:163
18214 msgid "Underline %1$s, "
18215 msgstr "Strek under %1$s,"
18217 #: src/Font.cpp:166
18219 msgid "Strikeout %1$s, "
18220 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18222 #: src/Font.cpp:169
18224 msgid "Double underline %1$s, "
18225 msgstr "Strek under %1$s,"
18227 #: src/Font.cpp:172
18229 msgid "Wavy underline %1$s, "
18230 msgstr "Strek under %1$s,"
18232 #: src/Font.cpp:175
18234 msgid "Noun %1$s, "
18235 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18237 #: src/Font.cpp:189
18239 msgid "Language: %1$s, "
18240 msgstr "Språk: %1$s,"
18242 #: src/Font.cpp:192
18244 msgid " Number %1$s"
18245 msgstr " Nummerering %1$s"
18247 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18248 msgid "Cannot view file"
18249 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18251 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18253 msgid "File does not exist: %1$s"
18254 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18256 #: src/Format.cpp:278
18258 msgid "No information for viewing %1$s"
18259 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18261 #: src/Format.cpp:288
18263 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18264 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18266 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18267 #: src/Format.cpp:394
18268 msgid "Cannot edit file"
18269 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18271 #: src/Format.cpp:348
18272 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18275 #: src/Format.cpp:361
18277 msgid "No information for editing %1$s"
18278 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18280 #: src/Format.cpp:372
18282 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18283 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18285 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18287 msgid "Could not find bind file"
18288 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18290 #: src/KeyMap.cpp:222
18293 "Unable to find the bind file\n"
18295 "Please check your installation."
18297 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18299 "Sjekk LyX installasjonen din."
18301 #: src/KeyMap.cpp:229
18303 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18304 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18306 #: src/KeyMap.cpp:230
18309 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18310 "Please check your installation."
18312 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18314 "Sjekk LyX installasjonen din."
18316 #: src/KeyMap.cpp:237
18319 "Unable to find the bind file\n"
18321 "Falling back to default."
18324 #: src/KeySequence.cpp:166
18328 #: src/LaTeX.cpp:59
18330 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18331 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18333 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18335 msgid "Running Index Processor."
18336 msgstr "Lag indeks."
18338 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18339 msgid "Running BibTeX."
18340 msgstr "BibTeX køyrer."
18342 #: src/LaTeX.cpp:442
18343 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18344 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18347 msgid "Could not read configuration file"
18348 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18353 "Error while reading the configuration file\n"
18355 "Please check your installation."
18357 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18359 "Sjekk LyX installasjonen din."
18362 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18363 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18371 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18372 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18376 msgid "Cannot remove temporary directory"
18377 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18382 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18385 msgid "Unable to remove temporary directory"
18386 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18391 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18395 msgid "No textclass is found"
18396 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18400 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18401 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18406 msgid "&Reconfigure"
18407 msgstr "Set opp på nytt|n"
18411 msgid "&Use Default"
18414 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18416 msgstr "&Skru av LyX"
18418 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18423 msgid "Could not create temporary directory"
18424 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18429 "Could not create a temporary directory in\n"
18431 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18433 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18434 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18435 "og er skrivbar og prøv igjen."
18438 msgid "Missing user LyX directory"
18439 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18444 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18445 "It is needed to keep your own configuration."
18447 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18448 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18451 msgid "&Create directory"
18452 msgstr "&Lag katalog"
18455 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18456 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18460 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18461 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18464 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18465 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18468 msgid "List of supported debug flags:"
18469 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18473 msgid "Setting debug level to %1$s"
18474 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18480 "Command line switches (case sensitive):\n"
18481 "\t-help summarize LyX usage\n"
18482 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18483 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18484 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18486 " select the features to debug.\n"
18487 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18488 "\t-x [--execute] command\n"
18489 " where command is a lyx command.\n"
18490 "\t-e [--export] fmt\n"
18491 " where fmt is the export format of choice.\n"
18492 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18493 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18494 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18495 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18496 " where fmt is the import format of choice\n"
18497 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18498 "\t--batch execute commands and exit\n"
18499 "\t-version summarize version and build info\n"
18500 "Check the LyX man page for more details."
18502 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18503 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18504 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18505 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18506 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18507 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18509 " Vel del for avlusing.\n"
18510 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18511 "\t-x [--execute] kommando\n"
18512 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18513 "\t-e [--export] fmt\n"
18514 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18515 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18516 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18517 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18518 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18519 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18521 #: src/LyX.cpp:1013
18522 msgid "No system directory"
18523 msgstr "Ingen systemkatalog"
18525 #: src/LyX.cpp:1014
18526 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18527 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18529 #: src/LyX.cpp:1025
18530 msgid "No user directory"
18531 msgstr "Ingen brukar katalog"
18533 #: src/LyX.cpp:1026
18534 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18535 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18537 #: src/LyX.cpp:1037
18538 msgid "Incomplete command"
18539 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18541 #: src/LyX.cpp:1038
18542 msgid "Missing command string after --execute switch"
18543 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18545 #: src/LyX.cpp:1049
18546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18547 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18549 #: src/LyX.cpp:1062
18550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18551 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18553 #: src/LyX.cpp:1067
18554 msgid "Missing filename for --import"
18555 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18557 #: src/LyXRC.cpp:2819
18559 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18562 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18564 #: src/LyXRC.cpp:2824
18566 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18568 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18570 #: src/LyXRC.cpp:2828
18572 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18573 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18574 "specified, an internal routine is used."
18576 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18577 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18578 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18580 #: src/LyXRC.cpp:2836
18582 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18583 "automatically by what you type."
18584 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18586 #: src/LyXRC.cpp:2840
18588 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18591 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18594 #: src/LyXRC.cpp:2844
18596 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18598 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18599 "automatisk lagring."
18601 #: src/LyXRC.cpp:2851
18603 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18604 "the backup file in the same directory as the original file."
18606 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18607 "lagt i den same katalogen som original fila."
18609 #: src/LyXRC.cpp:2855
18611 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18612 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18614 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18615 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18617 #: src/LyXRC.cpp:2859
18618 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18621 #: src/LyXRC.cpp:2863
18623 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18624 "its global and local bind/ directories."
18626 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18627 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18629 #: src/LyXRC.cpp:2867
18630 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18631 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18633 #: src/LyXRC.cpp:2871
18635 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18636 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18638 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18639 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18641 #: src/LyXRC.cpp:2881
18643 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18644 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18646 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18647 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18649 #: src/LyXRC.cpp:2885
18652 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18653 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18654 "the top of the screen"
18656 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18657 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18659 #: src/LyXRC.cpp:2889
18660 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18663 #: src/LyXRC.cpp:2893
18665 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18669 #: src/LyXRC.cpp:2898
18672 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18673 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18675 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18676 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18678 #: src/LyXRC.cpp:2902
18681 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18682 "look in its global and local commands/ directories."
18684 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18685 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18687 #: src/LyXRC.cpp:2906
18688 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18691 #: src/LyXRC.cpp:2910
18692 msgid "New documents will be assigned this language."
18693 msgstr "språket til nye dokument."
18695 #: src/LyXRC.cpp:2914
18696 msgid "Specify the default paper size."
18697 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18699 #: src/LyXRC.cpp:2918
18701 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18702 "shown after the change has been made.)"
18704 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18705 "oppretta etter endringa)."
18707 #: src/LyXRC.cpp:2922
18708 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18709 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18711 #: src/LyXRC.cpp:2926
18713 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18714 "LyX was started from."
18716 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18717 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18719 #: src/LyXRC.cpp:2931
18720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18721 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18723 #: src/LyXRC.cpp:2935
18726 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18727 "value selects the directory LyX was started from."
18729 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18732 #: src/LyXRC.cpp:2939
18734 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18735 "recommended for non-English languages."
18736 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18738 #: src/LyXRC.cpp:2946
18740 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18741 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18742 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18744 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18745 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18748 #: src/LyXRC.cpp:2950
18749 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18752 #: src/LyXRC.cpp:2954
18754 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18755 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18758 #: src/LyXRC.cpp:2963
18760 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18761 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18763 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18764 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18766 #: src/LyXRC.cpp:2967
18767 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18768 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18770 #: src/LyXRC.cpp:2971
18772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18774 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18776 #: src/LyXRC.cpp:2975
18778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18779 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18781 #: src/LyXRC.cpp:2979
18783 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18785 "name of the second language."
18787 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18788 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18789 "med namnet på det alternative språket."
18791 #: src/LyXRC.cpp:2983
18792 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18793 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18795 #: src/LyXRC.cpp:2987
18796 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18797 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18799 #: src/LyXRC.cpp:2991
18801 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18803 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18805 #: src/LyXRC.cpp:2995
18807 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18808 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18810 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18811 "\"\\usepackage{omega}\"."
18813 #: src/LyXRC.cpp:2999
18815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18816 "document is the default language."
18817 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3003
18820 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18821 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3007
18825 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18826 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3011
18829 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18830 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3015
18834 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18837 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3019
18840 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3024
18845 msgid "The completion popup delay."
18846 msgstr "&Kodelister i teksten"
18848 #: src/LyXRC.cpp:3028
18849 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3032
18853 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3036
18858 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3040
18863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18867 #: src/LyXRC.cpp:3044
18869 msgid "The inline completion delay."
18870 msgstr "&Kodelister i teksten"
18872 #: src/LyXRC.cpp:3048
18873 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3052
18877 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3056
18881 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3060
18885 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3064
18890 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18892 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3069
18896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18897 "variable. Use the OS native format."
18899 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18900 "operativsystemet."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3075
18903 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18904 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18906 #: src/LyXRC.cpp:3079
18907 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18909 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3083
18912 msgid "Scale the preview size to suit."
18913 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3087
18916 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18917 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3091
18920 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18921 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3095
18925 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18926 "environment variable PRINTER."
18928 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18929 "\" frå operativsystemet."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3099
18932 msgid "The option to print only even pages."
18933 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3103
18937 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18938 "the filename of the DVI file to be printed."
18940 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18943 #: src/LyXRC.cpp:3107
18944 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18945 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3111
18948 msgid "The option to print out in landscape."
18949 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3115
18952 msgid "The option to print only odd pages."
18953 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3119
18956 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18957 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3123
18960 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18961 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3127
18964 msgid "The option to specify paper type."
18965 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3131
18968 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18969 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3135
18973 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18974 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18977 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18978 "programfor å skriva dokumentet ut."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3139
18982 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18983 "prepended along with the printer name after the spool command."
18985 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3143
18988 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18989 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3147
18992 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18993 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3151
18997 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18999 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3155
19002 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19003 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3163
19007 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3167
19012 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19013 "wrong, override the setting here."
19015 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19016 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3173
19019 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19020 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3182
19024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19028 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19029 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19030 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3186
19033 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19035 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19038 #: src/LyXRC.cpp:3191
19041 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19042 "roughly the same size as on paper."
19044 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3195
19048 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19049 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19051 #: src/LyXRC.cpp:3199
19053 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19054 "\".out\". Only for advanced users."
19056 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19057 "Mest for røynde brukarar."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3206
19060 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19061 msgstr "Vis startopp bilete."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3210
19065 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19066 "when you quit LyX."
19068 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19069 "stigen som LyX vart starta i."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3214
19072 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3218
19077 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19078 "value selects the directory LyX was started from."
19080 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19083 #: src/LyXRC.cpp:3228
19085 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19086 "will look in its global and local ui/ directories."
19088 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19089 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3241
19092 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3245
19097 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3252
19101 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19103 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19105 #: src/LyXVC.cpp:85
19107 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19108 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19110 #: src/LyXVC.cpp:87
19111 msgid "Retrieve from version control?"
19112 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19114 #: src/LyXVC.cpp:88
19118 #: src/LyXVC.cpp:114
19119 msgid "Document not saved"
19120 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19122 #: src/LyXVC.cpp:115
19123 msgid "You must save the document before it can be registered."
19124 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19126 #: src/LyXVC.cpp:147
19127 msgid "LyX VC: Initial description"
19128 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19130 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19131 msgid "(no initial description)"
19132 msgstr "(ingen skildring)"
19134 #: src/LyXVC.cpp:163
19135 msgid "(no log message)"
19136 msgstr "(Inga loggmelding)"
19138 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
19139 msgid "LyX VC: Log Message"
19140 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19142 #: src/LyXVC.cpp:212
19145 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19148 "Do you want to revert to the older version?"
19150 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19151 "alle endringane gå tapt\n"
19153 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19155 #: src/LyXVC.cpp:215
19156 msgid "Revert to stored version of document?"
19157 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19159 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
19161 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19163 #: src/Paragraph.cpp:1649
19164 msgid "Senseless with this layout!"
19165 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19167 #: src/Paragraph.cpp:1711
19168 msgid "Alignment not permitted"
19171 #: src/Paragraph.cpp:1712
19173 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19174 "Setting to default."
19177 #: src/Paragraph.cpp:2741
19178 msgid "Memory problem"
19181 #: src/Paragraph.cpp:2741
19182 msgid "Paragraph not properly initialized"
19185 #: src/Text.cpp:362
19186 msgid "Unknown Inset"
19187 msgstr "Ukjend innskot"
19189 #: src/Text.cpp:448
19190 msgid "Change tracking error"
19191 msgstr "Feil i endra sporing"
19193 #: src/Text.cpp:449
19195 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19196 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19198 #: src/Text.cpp:460
19199 msgid "Unknown token"
19200 msgstr "Ukjent symbol: "
19202 #: src/Text.cpp:923
19204 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19207 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19208 "å lese innføring i LyX."
19210 #: src/Text.cpp:934
19211 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19213 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19216 #: src/Text.cpp:1758
19217 msgid "[Change Tracking] "
19218 msgstr "[Spor endringar] "
19220 #: src/Text.cpp:1764
19224 #: src/Text.cpp:1768
19228 #: src/Text.cpp:1778
19231 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19233 #: src/Text.cpp:1783
19235 msgid ", Depth: %1$d"
19236 msgstr " Djupn: %1$d"
19238 #: src/Text.cpp:1789
19239 msgid ", Spacing: "
19240 msgstr ", mellomrom: "
19242 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19246 #: src/Text.cpp:1801
19250 #: src/Text.cpp:1810
19252 msgstr ", Innskot: "
19254 #: src/Text.cpp:1811
19255 msgid ", Paragraph: "
19256 msgstr ", Avsnitt: "
19258 #: src/Text.cpp:1812
19262 #: src/Text.cpp:1813
19263 msgid ", Position: "
19266 #: src/Text.cpp:1819
19268 msgstr ", Teikn: 0x"
19270 #: src/Text.cpp:1821
19271 msgid ", Boundary: "
19272 msgstr ", Grense: "
19274 #: src/Text2.cpp:384
19275 msgid "No font change defined."
19276 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19278 #: src/Text2.cpp:424
19279 msgid "Nothing to index!"
19280 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19282 #: src/Text2.cpp:426
19283 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19284 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19286 #: src/Text3.cpp:193
19287 msgid "Math editor mode"
19288 msgstr "Mattemodus"
19290 #: src/Text3.cpp:195
19291 msgid "No valid math formula"
19294 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19296 msgid "Already in regular expression mode"
19297 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19299 #: src/Text3.cpp:216
19301 msgid "Regexp editor mode"
19302 msgstr "Mattemodus"
19304 #: src/Text3.cpp:1237
19308 #: src/Text3.cpp:1238
19312 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19313 msgid "Missing argument"
19314 msgstr "Manglande val"
19316 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19317 msgid "Character set"
19320 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19321 msgid "Paragraph layout set"
19322 msgstr "set avsnitt stil"
19324 #: src/TextClass.cpp:146
19326 msgid "Plain Layout"
19327 msgstr "Avsnittstil"
19329 #: src/TextClass.cpp:712
19331 msgid "Missing File"
19332 msgstr "Manglande val"
19334 #: src/TextClass.cpp:713
19335 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19338 #: src/TextClass.cpp:716
19340 msgid "Corrupt File"
19341 msgstr "Kort tittel"
19343 #: src/TextClass.cpp:717
19344 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19347 #: src/TextClass.cpp:1228
19350 "The module %1$s has been requested by\n"
19351 "this document but has not been found in the list of\n"
19352 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19353 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19356 #: src/TextClass.cpp:1232
19358 msgid "Module not available"
19359 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19361 #: src/TextClass.cpp:1233
19363 msgid "Some layouts may not be available."
19364 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19366 #: src/TextClass.cpp:1238
19369 "The module %1$s requires a package that is\n"
19370 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19371 "may not be possible.\n"
19374 #: src/TextClass.cpp:1241
19376 msgid "Package not available"
19377 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19379 #: src/TextClass.cpp:1246
19381 msgid "Error reading module %1$s\n"
19384 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19385 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19388 msgid "Revision control error."
19389 msgstr "Kontroll av versjonar"
19391 #: src/VCBackend.cpp:64
19394 "Some problem occured while running the command:\n"
19396 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19398 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19399 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19400 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19402 msgid "Error: Could not generate logfile."
19403 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19405 #: src/VCBackend.cpp:677
19407 "Error when committing to repository.\n"
19408 "You have to manually resolve the problem.\n"
19409 "LyX will reopen the document after you press OK."
19412 #: src/VCBackend.cpp:746
19414 "Error while acquiring write lock.\n"
19415 "Another user is most probably editing\n"
19416 "the current document now!\n"
19417 "Also check the access to the repository."
19420 #: src/VCBackend.cpp:752
19422 "Error while releasing write lock.\n"
19423 "Check the access to the repository."
19426 #: src/VCBackend.cpp:773
19429 "Error when updating from repository.\n"
19430 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19433 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19436 #: src/VCBackend.cpp:809
19439 "There were detected changes in the working directory:\n"
19442 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19448 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19449 msgid "Changes detected"
19452 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19457 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19462 #: src/VCBackend.cpp:815
19463 msgid "View &Log ..."
19466 #: src/VCBackend.cpp:881
19467 msgid "VCN File Locking"
19470 #: src/VCBackend.cpp:882
19471 msgid "Locking property unset."
19474 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19475 msgid "Locking property set."
19478 #: src/VCBackend.cpp:883
19479 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19482 #: src/VSpace.cpp:468
19483 msgid "Default skip"
19484 msgstr "Standard mellomrom"
19486 #: src/VSpace.cpp:471
19488 msgstr "Liten avstand"
19490 #: src/VSpace.cpp:474
19491 msgid "Medium skip"
19492 msgstr "Medium avstand"
19494 #: src/VSpace.cpp:477
19496 msgstr "Stor avstand"
19498 #: src/VSpace.cpp:480
19499 msgid "Vertical fill"
19500 msgstr "Fyll loddrett"
19502 #: src/VSpace.cpp:487
19506 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19509 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19510 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19512 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19514 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19518 msgid "Reload saved document?"
19519 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19521 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19526 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19528 msgid "&Keep Changes"
19529 msgstr "Slå saman endringar"
19531 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19533 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19538 msgid "File not readable!"
19539 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19544 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19546 "Do you want to create a new document?"
19548 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19550 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19553 msgid "Create new document?"
19554 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19560 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19563 "The specified document template\n"
19565 "could not be read."
19569 "kunne ikkje bli lest."
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19572 msgid "Could not read template"
19573 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19576 msgid "Standard[[Bullets]]"
19579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19599 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19600 msgid "Directories"
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19606 msgstr "varnothing"
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19609 msgid "Any non-&empty"
19612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19619 msgid "Any &number"
19620 msgstr "Ingen nummer"
19622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19624 msgid "&User-defined"
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19628 msgid "file[[scope]]"
19631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19633 msgid "master document[[scope]]"
19634 msgstr "Hovuddokumentet"
19636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19637 msgid "open files[[scope]]"
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19641 msgid "manuals[[scope]]"
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19647 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19648 "Continue searching from the beginning?"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19654 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19655 "Continue searching from the end?"
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19659 msgid "Wrap search?"
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19664 msgid "Nothing to search"
19665 msgstr "Har ingenting å gjere"
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19669 msgid "No open document(s) in which to search"
19670 msgstr "Opna eit dokument"
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19674 msgid "Advanced Find and Replace"
19675 msgstr "Søk og erstatt"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19678 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19679 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19682 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19683 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19686 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19687 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19692 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19693 "1995--%1$s LyX Team"
19695 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19696 "1995--%1$s LyX Teamet"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19700 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19701 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19702 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19703 "any later version."
19705 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19706 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19707 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19708 "versjonar om du ynskjer det."
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19712 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19713 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19714 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19715 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19716 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19717 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19718 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19720 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19721 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19722 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19723 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19724 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19725 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19726 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19727 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19728 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19732 msgid "not released yet"
19733 msgstr "Auk djupna"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19738 "LyX Version %1$s\n"
19740 msgstr "LyX Versjon "
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19743 msgid "Library directory: "
19744 msgstr "Bibliotek katalog: "
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19747 msgid "User directory: "
19748 msgstr "Brukar katalog"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19764 msgid "Preferences"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19769 msgid "Reconfigure"
19770 msgstr "Set opp på nytt|n"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19775 msgstr "Skru av LyX"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19778 msgid "Nothing to do"
19779 msgstr "Har ingenting å gjere"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19782 msgid "Unknown action"
19783 msgstr "Ukjend handling"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19786 msgid "Command disabled"
19787 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19790 msgid "Running configure..."
19791 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19794 msgid "Reloading configuration..."
19795 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19799 msgid "System reconfiguration failed"
19800 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19804 "The system reconfiguration has failed.\n"
19805 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19806 "Please reconfigure again if needed."
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19810 msgid "System reconfigured"
19811 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19815 "The system has been reconfigured.\n"
19816 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19817 "updated document class specifications."
19819 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19820 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19821 "kunne nytte endringane."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19825 msgstr "Avsluttar."
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19829 msgid "Opening help file %1$s..."
19830 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19833 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19834 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19838 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19840 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19844 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19845 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19848 msgid "Unable to save document defaults"
19849 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19852 msgid "Unknown function."
19853 msgstr "Ukjent funksjon."
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19857 msgid "The current document was closed."
19858 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19862 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19863 "documents and exit.\n"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19870 msgid "Software exception Detected"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19876 "unsaved documents and exit."
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19882 msgid "Could not find UI definition file"
19883 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19888 "Error while reading the included file\n"
19890 "Please check your installation."
19892 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19894 "Sjekk LyX installasjonen din."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19898 msgid "Could not find default UI file"
19899 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19904 "LyX could not find the default UI file!\n"
19905 "Please check your installation."
19907 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19909 "Sjekk LyX installasjonen din."
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19914 "Error while reading the configuration file\n"
19916 "Falling back to default.\n"
19917 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19918 "check which User Interface file you are using."
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19922 msgid "BibTeX Bibliography"
19923 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19929 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19932 msgid "Documents|#o#O"
19933 msgstr "Dokument|#o#O"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19936 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19937 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19940 msgid "Select a BibTeX database to add"
19941 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19944 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19945 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19948 msgid "Select a BibTeX style"
19949 msgstr "Vel BibTeX stil"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19954 msgstr "Inga ramme"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19958 msgid "Simple rectangular frame"
19959 msgstr "innskot ramme"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19963 msgid "Oval frame, thin"
19964 msgstr "Tynn, oval ramme"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19968 msgid "Oval frame, thick"
19969 msgstr "Tjukk oval ramme"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19972 msgid "Drop shadow"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19977 msgid "Shaded background"
19978 msgstr "notat bakgrunn"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19982 msgid "Double rectangular frame"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19994 msgid "Total Height"
19995 msgstr "Heile høgda"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20011 msgid "Filename Suffix"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20034 msgid "Enter new branch name"
20035 msgstr "Vel BibTeX database"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20040 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20041 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20043 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20045 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20054 msgid "Renaming failed"
20055 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20059 msgid "The branch could not be renamed."
20060 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20063 msgid "Merge Changes"
20064 msgstr "Slå saman endringar"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20075 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20077 msgid "Change made at %1$s\n"
20078 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20086 msgstr "Inga endring"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20090 msgstr "Lita skrifttype"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20103 msgstr "Understrek"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20107 msgid "Double underbar"
20108 msgstr "Dobbel ramme"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20112 msgid "Wavy underbar"
20113 msgstr "Understrek"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20122 msgstr "Storebokstaver"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20126 msgstr "Ingen fargar"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20170 msgid "LinkBack PDF"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20185 msgstr "%1$s og %2$s"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20189 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20190 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20201 msgid "Overwrite external file?"
20202 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20206 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20208 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20210 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20214 msgid "List of previous commands"
20215 msgstr "Kommandoen før"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20218 msgid "Next command"
20219 msgstr "Neste kommando"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20222 msgid "Compare LyX files"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20227 msgid "Select document"
20228 msgstr "Hovuddokumentet"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
20233 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20234 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20245 msgid "Error while comparing documents."
20246 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20251 msgstr "importert."
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20260 msgid "Aborting process..."
20261 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20265 msgid "differences"
20266 msgstr "Referansar"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20269 msgid "big[[delimiter size]]"
20270 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20273 msgid "Big[[delimiter size]]"
20274 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20277 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20278 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20281 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20282 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20285 msgid "Math Delimiter"
20286 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20298 msgid "Computer Modern Roman"
20299 msgstr "Computer Modern Romansk"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20302 msgid "Latin Modern Roman"
20303 msgstr "Latin Modern Romansk"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20306 msgid "AE (Almost European)"
20307 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20310 msgid "Times Roman"
20311 msgstr "Times-Romansk"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20318 msgid "Bitstream Charter"
20319 msgstr "Bitstream Charter"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20322 msgid "New Century Schoolbook"
20323 msgstr "New Century Schoolbook"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20335 msgstr "Bera Serif"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20338 msgid "Concrete Roman"
20339 msgstr "Concrete Romansk"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20342 msgid "Zapf Chancery"
20343 msgstr "Zapf Chancery"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20346 msgid "Computer Modern Sans"
20347 msgstr "Computer Modern Sans"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20350 msgid "Latin Modern Sans"
20351 msgstr "Latin Modern Sans"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20358 msgid "Avant Garde"
20359 msgstr "Avant Garde"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20370 msgid "Computer Modern Typewriter"
20371 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20374 msgid "Latin Modern Typewriter"
20375 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20390 msgid "CM Typewriter Light"
20391 msgstr "CM Typewriter Light"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20400 msgid "Module not found!"
20401 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20404 msgid "Document Settings"
20405 msgstr "Dokumentval"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20409 msgid "Child Document"
20410 msgstr "Barnedokumentet"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20414 msgid "Include to Output"
20415 msgstr "S&end skrivar namn"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20430 msgid "None (no fontenc)"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20459 msgid "Language Default (no inputenc)"
20460 msgstr "Språkhovud:"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20488 msgstr "Nummerering"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20491 msgid "Appears in TOC"
20492 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20495 msgid "Author-year"
20496 msgstr "Forfattar-år"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20504 msgid "Unavailable: %1$s"
20505 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20510 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20511 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20516 msgid "Document Class"
20517 msgstr "Dokumentklasse"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20524 msgid "Child Documents"
20525 msgstr "Barnedokumentet"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20533 msgid "Text Layout"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20537 msgid "Page Margins"
20538 msgstr "Sidemargar"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20541 msgid "Numbering & TOC"
20542 msgstr "Tal og bolkar"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20551 msgid "PDF Properties"
20552 msgstr "Eigenskapar"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20555 msgid "Math Options"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20559 msgid "Float Placement"
20560 msgstr "Flytar plassering"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20572 msgid "LaTeX Preamble"
20573 msgstr "LaTeX fortekst"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20578 msgid " (not installed)"
20579 msgstr " (ikkje installert)"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20583 msgid "Layouts|#o#O"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20588 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20594 msgid "Local layout file"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20599 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20600 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20601 "document may not work with this layout if you do not\n"
20602 "keep the layout file in the document directory."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20607 msgid "&Set Layout"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20612 msgid "Unable to read local layout file."
20613 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20617 msgid "Select master document"
20618 msgstr "Hovuddokumentet"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20622 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20623 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20628 msgid "Unapplied changes"
20629 msgstr "Registrer endringar"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20634 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20635 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20646 msgid "Unable to set document class."
20647 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20652 msgstr "%1$s, %2$s"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20656 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20657 msgstr "%1$s og %2$s"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20661 msgid "Module provided by document class."
20662 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20666 msgid "Package(s) required: %1$s."
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20676 msgid "Module required: %1$s."
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20681 msgid "Modules excluded: %1$s."
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20685 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20690 msgid "[No options predefined]"
20691 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20695 msgid "Can't set layout!"
20696 msgstr "Endra avsnittstil"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20700 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20701 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20706 msgstr "Ikkje vist."
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20709 msgid "Assigned master does not include this file"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20715 "You must include this file in the document\n"
20716 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20722 msgid "Could not load master"
20723 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20728 "The master document '%1$s'\n"
20729 "could not be loaded."
20733 "kunne ikkje bli lest."
20735 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20740 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20745 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20748 msgstr "Kodelister"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20752 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20753 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20757 msgstr "Øvst til venstre"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20760 msgid "Bottom left"
20761 msgstr "Nedst til venstre"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20764 msgid "Baseline left"
20765 msgstr "Venstre grunnlinje"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20769 msgstr "Øvst midt på"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20772 msgid "Bottom center"
20773 msgstr "Nedst midt på"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20776 msgid "Baseline center"
20777 msgstr "Midt på grunnlina"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20781 msgstr "Øvst til høgre"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20784 msgid "Bottom right"
20785 msgstr "Nedst til høgre"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20788 msgid "Baseline right"
20789 msgstr "Høgre grunnlinje"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20792 msgid "External Material"
20793 msgstr "Eksternt materiale"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20800 msgid "Select external file"
20801 msgstr "Vel ekstern fil"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20805 msgid "automatically"
20806 msgstr "Vis endringar automatisk"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20813 msgid "Dissolve previous group?"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20819 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20820 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20821 "because this graphic was its only member.\n"
20822 "How do you want to proceed?"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20827 msgid "Stick with group '%1$s'"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20832 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20838 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20839 "the group will be dissolved,\n"
20840 "because this graphic was its only member.\n"
20841 "How do you want to proceed?"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20846 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20850 msgid "Enter unique group name:"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20855 msgid "Group already defined!"
20856 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20860 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20876 msgid "Select graphics file"
20877 msgstr "Vel grafikk fil"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20880 msgid "Clipart|#C#c"
20881 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20886 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20890 msgid "Medium space"
20891 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20895 msgid "Thick space"
20896 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20900 msgid "Negative thin space"
20901 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20905 msgid "Negative medium space"
20906 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20910 msgid "Negative thick space"
20911 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20914 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20918 msgid "Quad (1 em)"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20923 msgid "Double Quad (2 em)"
20924 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20928 msgid "Inter-word space"
20929 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20932 msgid "Horizontal Fill"
20933 msgstr "Vassrett fyll"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20937 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20938 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20939 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20945 msgstr "&Lag lenke"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20951 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20953 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20956 msgid "Select document to include"
20957 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20961 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20965 msgid "Index Entry Settings"
20966 msgstr "Indeksnøkkel"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20970 msgid "Label Color"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20975 msgid "Cannot remove standard index"
20976 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20980 msgid "The default index cannot be removed."
20981 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20985 msgid "Enter new index name"
20986 msgstr "Vel BibTeX database"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20989 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21000 msgstr "&Snøggtast:"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21005 msgstr "&Snøggtast:"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21019 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21036 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21045 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21050 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21053 msgstr "&Kommando:"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21060 msgid "No language"
21061 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21064 msgid "Program Listing Settings"
21065 msgstr "Val for Kodelister"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21069 msgstr "Ingen dialekt"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21073 msgstr "LaTeX-logg"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21081 msgid "Literate Programming Build Log"
21082 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21085 msgid "lyx2lyx Error Log"
21086 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21089 msgid "Version Control Log"
21090 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21094 msgid "Log file not found."
21095 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21098 msgid "No literate programming build log file found."
21099 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21103 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21106 msgid "No version control log file found."
21107 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21109 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21110 msgid "Math Matrix"
21111 msgstr "Matte matrise"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21114 msgid "Nomenclature"
21115 msgstr "Nomenklatur"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21118 msgid "Note Settings"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21122 msgid "Paragraph Settings"
21123 msgstr "Val for avsnitt"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21127 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21128 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21130 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21131 "the items is used."
21133 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21134 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21136 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21137 "til å sette bredda på etikettane."
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21141 msgid "Phantom Settings"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21145 msgid "System files|#S#s"
21146 msgstr "System filer|#S#s"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21149 msgid "User files|#U#u"
21150 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21154 msgid "Look & Feel"
21155 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21159 msgid "Language Settings"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21164 msgid "File Handling"
21165 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21168 msgid "Date format"
21169 msgstr "Datoformat"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21173 msgid "Keyboard/Mouse"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21178 msgid "Input Completion"
21179 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21185 msgstr "&Kommando:"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21188 msgid "Screen fonts"
21189 msgstr "Skjerm skrift"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21201 msgid "Select directory for example files"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21205 msgid "Select a document templates directory"
21206 msgstr "Vel ein stig til malar"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21209 msgid "Select a temporary directory"
21210 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21213 msgid "Select a backups directory"
21214 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21217 msgid "Select a document directory"
21218 msgstr "Vel stig til dokument"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21221 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21226 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21227 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21230 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21231 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21235 msgid "Spellchecker"
21236 msgstr "Stavekontroll"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21254 msgstr "Eksportprogram"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21257 msgid "File formats"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21261 msgid "Format in use"
21262 msgstr "Format som er i bruk"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21265 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21267 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21268 "programmet fyrst."
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21271 msgid "LyX needs to be restarted!"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21276 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21285 msgid "User interface"
21286 msgstr "Grensesnitt"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21296 msgstr "&Snøggtast:"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21301 msgstr "Funksjonar"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21306 msgstr "&Snøggtast:"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21309 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21314 msgid "Mathematical Symbols"
21315 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21319 msgid "Document and Window"
21320 msgstr "Filhovud-feil"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21323 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21328 msgid "System and Miscellaneous"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21334 msgstr "Gjenopp&rett"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21340 msgid "Failed to create shortcut"
21341 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21345 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21346 msgstr "Ukjent funksjon."
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21349 msgid "Invalid or empty key sequence"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21355 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21362 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21364 "You need to remove that binding before creating a new one."
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21369 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21370 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21377 msgid "Choose bind file"
21378 msgstr "Vel bindingsfil"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21381 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21382 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21385 msgid "Choose UI file"
21386 msgstr "Vel UI fil"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21389 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21390 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21393 msgid "Choose keyboard map"
21394 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21397 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21398 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21401 msgid "Print Document"
21402 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21405 msgid "Print to file"
21406 msgstr "Skriv ut til fil"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21409 msgid "PostScript files (*.ps)"
21410 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21414 msgid "Nomenclature settings"
21415 msgstr "Nomenklatur"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21419 msgid "Longest label width"
21420 msgstr "&Lengste etikett"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21424 msgid "Index Settings"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21429 msgid "<All indexes>"
21430 msgstr "Alle filer (*)"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21433 msgid "Progress/Debug Messages"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21437 msgid "Debug Level"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21446 msgid "Cross-reference"
21447 msgstr "Kryssreferanse"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21451 msgstr "&Gå tilbake"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21455 msgstr "Hopp tilbake"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21458 msgid "Jump to label"
21459 msgstr "Gå til referanse"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21462 msgid "<No prefix>"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21466 msgid "Find and Replace"
21467 msgstr "Søk og erstatt"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21470 msgid "Send Document to Command"
21471 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21477 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21479 msgid "Error -> Cannot load file!"
21480 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21484 msgid "%1$d words checked."
21485 msgstr "%1$d ord sjekka."
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21488 msgid "One word checked."
21489 msgstr "Eit ord er sjekka."
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21492 msgid "Spelling check completed"
21493 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21497 msgid "Basic Latin"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21502 msgid "Latin-1 Supplement"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21506 msgid "Latin Extended-A"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21510 msgid "Latin Extended-B"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21515 msgid "IPA Extensions"
21516 msgstr "Fil E&tternamn:"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21519 msgid "Spacing Modifier Letters"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21523 msgid "Combining Diacritical Marks"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21551 msgstr "Undervariasjon"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21591 msgid "Hangul Jamo"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21596 msgid "Phonetic Extensions"
21597 msgstr "Fil E&tternamn:"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21600 msgid "Latin Extended Additional"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21604 msgid "Greek Extended"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21609 msgid "General Punctuation"
21610 msgstr "Generell informasjon"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21614 msgid "Superscripts and Subscripts"
21615 msgstr "Heva tekst|v"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21619 msgid "Currency Symbols"
21620 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21623 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21628 msgid "Letterlike Symbols"
21629 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21633 msgid "Number Forms"
21634 msgstr "Tal på rader"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21638 msgid "Mathematical Operators"
21639 msgstr "Mathematica|a"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21643 msgid "Miscellaneous Technical"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21648 msgid "Control Pictures"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21652 msgid "Optical Character Recognition"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21656 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21661 msgid "Box Drawing"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21666 msgid "Block Elements"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21671 msgid "Geometric Shapes"
21672 msgstr "Kursiv tekst"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21676 msgid "Miscellaneous Symbols"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21705 msgstr "&Nedste rada:"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21717 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21721 msgid "CJK Compatibility"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21725 msgid "CJK Unified Ideographs"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21729 msgid "Hangul Syllables"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21733 msgid "High Surrogates"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21737 msgid "Private Use High Surrogates"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21741 msgid "Low Surrogates"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21745 msgid "Private Use Area"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21753 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21758 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21762 msgid "Combining Half Marks"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21766 msgid "CJK Compatibility Forms"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21770 msgid "Small Form Variants"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21775 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21779 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21785 msgstr "Spesial post"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21789 msgid "Linear B Syllabary"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21793 msgid "Linear B Ideograms"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21798 msgid "Aegean Numbers"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21803 msgid "Ancient Greek Numbers"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21821 msgid "Old Persian"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21840 msgid "Cypriot Syllabary"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21846 msgstr "varnothing"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21851 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21855 msgid "Musical Symbols"
21856 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21868 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21869 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21872 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21876 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21886 msgid "Variation Selectors Supplement"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21899 msgid "Character: "
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21903 msgid "Code Point: "
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21911 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21912 msgid "Insert Table"
21913 msgstr "Set inn tabell"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21916 msgid "TeX Information"
21917 msgstr "TeX informasjon"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21920 msgid "No thesaurus available for this language!"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21925 msgstr "Disposisjon"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21939 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21948 msgid "unknown version"
21949 msgstr "ukjent versjon"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21952 msgid "Small-sized icons"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21956 msgid "Normal-sized icons"
21957 msgstr "Normale ikon"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21960 msgid "Big-sized icons"
21961 msgstr "Store ikon"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21964 msgid "Welcome to LyX!"
21965 msgstr "Velkomen til LyX!"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21969 msgid "Automatic save failed!"
21970 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21974 msgid "Automatic save done."
21975 msgstr "Vis endringar automatisk"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21978 msgid "Command not allowed without any document open"
21979 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21983 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21984 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21987 msgid "Select template file"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21991 msgid "Templates|#T#t"
21992 msgstr "Malar|#M#m"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21995 msgid "Document not loaded."
21996 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21999 msgid "Select document to open"
22000 msgstr "Vel dokument"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22004 msgid "Examples|#E#e"
22005 msgstr "Eksempla|#E#e"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
22009 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22010 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22014 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22015 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22019 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22020 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22024 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22025 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22028 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22030 msgid "Invalid filename"
22031 msgstr "Ugyldig filnamn"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22036 "The directory in the given path\n"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
22043 msgid "Opening document %1$s..."
22044 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
22048 msgid "Document %1$s opened."
22049 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22053 msgid "Version control detected."
22054 msgstr "Kontroll av versjonar"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22058 msgid "Could not open document %1$s"
22059 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
22062 msgid "Couldn't import file"
22063 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22067 msgid "No information for importing the format %1$s."
22068 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22072 msgid "Select %1$s file to import"
22073 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22078 "The document %1$s already exists.\n"
22080 "Do you want to overwrite that document?"
22082 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22084 "Vil du skriva over dokumentet?"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
22088 msgid "Overwrite document?"
22089 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22093 msgid "Importing %1$s..."
22094 msgstr "Importerer %1$s..."
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22098 msgstr "importert."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22102 msgid "file not imported!"
22103 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22108 msgstr "Set inn underdokument"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22111 msgid "Select LyX document to insert"
22112 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22116 msgid "Absolute filename expected."
22117 msgstr "Eg venta ein verdi."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22120 msgid "Select file to insert"
22121 msgstr "Vel fil å setje inn"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22125 msgid "All Files (*)"
22126 msgstr "Alle filer (*)"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22129 msgid "Choose a filename to save document as"
22130 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22134 msgstr "End&ra namn"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
22139 "The document %1$s could not be saved.\n"
22141 "Do you want to rename the document and try again?"
22143 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22145 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22148 msgid "Rename and save?"
22149 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22154 msgstr "Gjenopp&rett"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22159 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22161 "Do you want to save the document?"
22163 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22165 "Vil du lagra dokumentet?"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22169 msgid "Save new document?"
22170 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
22175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22179 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22181 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22184 msgid "Save changed document?"
22185 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22196 "Do you want to save the document?"
22198 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22200 "Vil du lagra dokumentet?"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
22207 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22209 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22211 "Vil du skriva over dokumentet?"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22215 msgid "Reload externally changed document?"
22216 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
22219 msgid "Error when setting the locking property."
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
22224 msgid "Directory is not accessible."
22225 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22229 msgid "Opening child document %1$s..."
22230 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
22234 msgid "Successful export to format: %1$s"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22239 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22240 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
22244 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22249 msgid "Error previewing format: %1$s"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22254 msgid "Exporting ..."
22255 msgstr "Importerer %1$s..."
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
22259 msgid "Previewing ..."
22260 msgstr "Lasting av førehandvising"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22264 msgid "Document not loaded"
22265 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22270 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22271 "version of the document %1$s?"
22273 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22274 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22277 msgid "Revert to saved document?"
22278 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22282 msgid "Saving all documents..."
22283 msgstr "Lagrar %1$s..."
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22287 msgid "All documents saved."
22288 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22292 msgid "%1$s unknown command!"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22296 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22297 msgid "LaTeX Source"
22298 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22302 msgid "DocBook Source"
22303 msgstr "Bokmerke|B"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22307 msgid "Literate Source"
22308 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22312 msgid " (version control, locking)"
22313 msgstr "Kontroll av versjonar"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22317 msgid " (version control)"
22318 msgstr "Kontroll av versjonar"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22325 msgid " (read only)"
22326 msgstr " (berre lesing)"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22343 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22345 msgid "Wrap Float Settings"
22348 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22349 msgid "Click to detach"
22352 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22354 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22357 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22358 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22371 msgid "More Spelling Suggestions"
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22376 msgid "Add to personal dictionary|c"
22377 msgstr "Vel personleg ordbok"
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22381 msgid "Ignore all|I"
22382 msgstr "I&gnorer alle"
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22391 msgid "More Languages ...|M"
22392 msgstr "Flett endringar...|l"
22394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22397 msgstr "UsynlegTekst"
22399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22401 msgid "<No Documents Open>"
22402 msgstr "Ingen opne dokument!"
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22405 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22409 msgid "View (Other Formats)|F"
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22414 msgid "Update (Other Formats)|p"
22415 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22419 msgid "View [%1$s]|V"
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22424 msgid "Update [%1$s]|U"
22425 msgstr "Oppdater|O"
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22429 msgid "No Custom Insets Defined!"
22430 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22434 msgid "<No Document Open>"
22435 msgstr "Ingen opne dokument!"
22437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22438 msgid "Master Document"
22439 msgstr "Hovuddokumentet"
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22442 msgid "Open Navigator..."
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22447 msgid "Other Lists"
22448 msgstr "Andre flytarar"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22452 msgid "<Empty Table of Contents>"
22453 msgstr "Innhaldsliste"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22457 msgid "Other Toolbars"
22458 msgstr "Verktylinjer|y"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22462 msgid "No Branches Set for Document!"
22463 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22466 msgid "Index Entry|d"
22467 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22471 msgid "Index Entry"
22472 msgstr "Indeksnøkkel"
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22476 msgid "No Citation in Scope!"
22477 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22481 msgid "No Action Defined!"
22482 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22484 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22486 msgid "Export %1$s"
22487 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22491 msgid "Import %1$s"
22492 msgstr "Importerer %1$s..."
22494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22496 msgid "Update %1$s"
22499 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22504 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22508 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22510 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22512 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22515 msgid "Could not update TeX information"
22516 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22520 msgid "The script `%1$s' failed."
22521 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22526 msgstr "Alle filer (*)"
22528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22530 msgid "Table of Contents"
22531 msgstr "Innhaldsliste"
22533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22535 msgid "List of Graphics"
22536 msgstr "Liste over tabellar"
22538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22540 msgid "List of Equations"
22541 msgstr "Liste over kodelister"
22543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22545 msgid "List of Footnotes"
22546 msgstr "Liste over figurar"
22548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22550 msgid "List of Listings"
22551 msgstr "Liste over kodelister"
22553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22555 msgid "List of Indexes"
22556 msgstr "Liste over tabellar"
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22560 msgid "List of Marginal notes"
22561 msgstr "Liste over tabellar"
22563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22565 msgid "List of Notes"
22566 msgstr "Liste over tabellar"
22568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22570 msgid "List of Citations"
22571 msgstr "Liste over kodelister"
22573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22575 msgid "Labels and References"
22576 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22580 msgid "List of Branches"
22581 msgstr "Liste over tabellar"
22583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22585 msgid "List of Changes"
22586 msgstr "Liste over tabellar"
22588 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22591 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22592 "file through LaTeX: "
22595 #: src/insets/Inset.cpp:83
22597 msgid "Bibliography Entry"
22598 msgstr "Litteratur"
22600 #: src/insets/Inset.cpp:86
22605 #: src/insets/Inset.cpp:106
22607 msgid "Horizontal Space"
22608 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22610 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22611 msgid "Vertical Space"
22612 msgstr "Loddrett avstand"
22614 #: src/insets/Inset.cpp:152
22616 msgid "Horizontal Math Space"
22617 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22619 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22620 msgid "Keys must be unique!"
22623 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22626 "The key %1$s already exists,\n"
22627 "it will be changed to %2$s."
22630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22633 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22634 "If you proceed, all of them will be opened."
22637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22639 msgid "Open Databases?"
22640 msgstr "Databa&sar"
22642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22647 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22648 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22653 msgstr "Databa&sar"
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22657 msgid "Style File:"
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22666 msgid "included in TOC"
22669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22670 msgid "Export Warning!"
22671 msgstr "Eksport åtvaring!"
22673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22675 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22676 "BibTeX will be unable to find them."
22678 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22679 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22683 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22684 "BibTeX will be unable to find it."
22686 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22687 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22689 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22691 msgid "simple frame"
22692 msgstr "innskot ramme"
22694 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22697 msgstr "Utan ramme"
22699 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22701 msgid "simple frame, page breaks"
22702 msgstr "innskot ramme"
22704 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22707 msgstr "Tynn, oval ramme"
22709 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22711 msgid "oval, thick"
22712 msgstr "Tjukk oval ramme"
22714 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22715 msgid "drop shadow"
22718 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22720 msgid "shaded background"
22721 msgstr "Skuggelagd ramme"
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22725 msgid "double frame"
22728 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22730 msgid "%1$s (%2$s)"
22731 msgstr "%1$s (%2$s)"
22733 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22735 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22736 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22749 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22750 msgstr "%1$s, %2$s"
22752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22757 msgid "Branch (child only): "
22760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22762 msgid "Branch (undefined): "
22763 msgstr "strekunder"
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22773 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22778 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22780 msgid "No bibliography defined!"
22781 msgstr "Litteratur nøkkel"
22783 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22785 msgid "No citations selected!"
22786 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22788 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22793 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22794 msgid "LaTeX Command: "
22795 msgstr "LaTeX kommando: "
22797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22799 msgid "InsetCommand Error: "
22800 msgstr "Innskot kommando: "
22802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22804 msgid "Incompatible command name."
22805 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22809 msgid "InsetCommandParams Error: "
22810 msgstr "Innskot kommando: "
22812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22814 msgid "InsetCommandParams: "
22815 msgstr "Innskot kommando: "
22817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22818 msgid "Unknown parameter name: "
22819 msgstr "Ukjent val: "
22821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22823 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22824 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22828 msgid "Uncodable characters"
22829 msgstr "spesial teikn"
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22834 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22835 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22839 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22841 msgid "External template %1$s is not installed"
22842 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22850 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22851 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22863 msgid " (sideways)"
22866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22867 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22868 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22870 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22872 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22875 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22877 msgid "List of %1$s"
22878 msgstr "Liste over %1$s"
22880 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22887 "Could not copy the file\n"
22889 "into the temporary directory."
22891 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22893 "til den mellombelse katalogen."
22895 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22897 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22898 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22902 msgid "Graphics file: %1$s"
22903 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22906 msgid "Verbatim Input"
22907 msgstr "Set inn Verbatim"
22909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22910 msgid "Verbatim Input*"
22911 msgstr "Set inn Verbatim*"
22913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22915 msgid "Include (excluded)"
22916 msgstr "Set inn underdokument"
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22920 msgid "Recursive input"
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22926 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22927 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22932 "Included file `%1$s'\n"
22933 "has textclass `%2$s'\n"
22934 "while parent file has textclass `%3$s'."
22936 "Underdokumentet %1$s'\n"
22937 "har tekstklassa %2$s'\n"
22938 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22941 msgid "Different textclasses"
22942 msgstr "Ulike tekstklassar"
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22947 "Included file `%1$s'\n"
22948 "uses module `%2$s'\n"
22949 "which is not used in parent file."
22951 "Underdokumentet %1$s'\n"
22952 "har tekstklassa %2$s'\n"
22953 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22957 msgid "Module not found"
22958 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22961 msgid "Unsupported Inclusion"
22964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22967 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22968 "Offending file:\n"
22972 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22974 msgid "Index sorting failed"
22975 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22980 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22981 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22982 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22983 "explained in the User Guide."
22986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22988 msgid "unknown type!"
22989 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22993 msgid "Unknown index type!"
22994 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22998 msgid "All indices"
22999 msgstr "Alle filer (*)"
23001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23008 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23009 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23012 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23013 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23018 msgstr "strekunder"
23020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23032 msgid "Unknown buffer info"
23033 msgstr "ukjend brukar"
23035 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23036 msgid "Label names must be unique!"
23039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23042 "The label %1$s already exists,\n"
23043 "it will be changed to %2$s."
23046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23047 msgid "DUPLICATE: "
23050 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23051 msgid "no more lstline delimiters available"
23054 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23056 msgid "Running out of delimiters"
23057 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23059 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23061 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23062 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23063 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23064 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23065 "must investigate!"
23068 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23070 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23071 msgstr "spesial teikn"
23073 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23076 "The following characters in one of the program listings are\n"
23077 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23082 msgid "A value is expected."
23083 msgstr "Eg venta ein verdi."
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23091 msgid "Unbalanced braces!"
23092 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23095 msgid "Please specify true or false."
23096 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23099 msgid "Only true or false is allowed."
23100 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23103 msgid "Please specify an integer value."
23104 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23107 msgid "An integer is expected."
23108 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23111 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23112 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23115 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23116 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23120 msgid "Please specify one of %1$s."
23121 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23125 msgid "Try one of %1$s."
23126 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23130 msgid "I guess you mean %1$s."
23131 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23136 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23141 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23146 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23150 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23153 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23158 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23159 "right, bottom left and top left corner."
23161 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23162 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23165 msgid "Enter something like \\color{white}"
23166 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23169 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23170 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23173 msgid "auto, last or a number"
23174 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23179 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23180 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23181 "defining a listing inset)"
23183 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23184 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23189 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23190 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23193 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23194 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23195 "kodelisteinnskot)"
23197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23198 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23199 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23203 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23204 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23208 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23209 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23213 msgid "Parameter %1$s: "
23214 msgstr "Val %1$s: "
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23218 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23219 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23223 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23224 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23229 msgstr "Klargjer side"
23231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23233 msgstr "Klargjer side"
23235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23236 msgid "Clear Double Page"
23237 msgstr "Klargjer dobbelside"
23239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23246 msgid "Nomenclature Symbol: "
23247 msgstr "Nomenklatur"
23249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23251 msgid "Description: "
23252 msgstr "S&kildring:"
23254 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23257 msgstr "Formatering"
23259 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23260 msgid "Note[[InsetNote]]"
23263 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23265 msgstr "Som Grå-tekst"
23267 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23285 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23294 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23298 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23302 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23306 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23310 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23311 msgid "Page Number"
23314 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23318 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23319 msgid "Textual Page Number"
23320 msgstr "Sidetal i teksten"
23322 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23324 msgstr "Tekstside: "
23326 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23327 msgid "Standard+Textual Page"
23328 msgstr "Standard+tekstside"
23330 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23332 msgstr "Ref+Tekst: "
23334 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23341 msgstr "FormatRef: "
23343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23345 msgid "Interword Space"
23346 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23350 msgid "Protected Space"
23351 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23356 msgstr "Lite mellomrom|t"
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23360 msgid "Medium Space"
23361 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23365 msgid "Thick Space"
23366 msgstr "Lite mellomrom|t"
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23375 msgid "QQuad Space"
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23390 msgid "Negative Thin Space"
23391 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23395 msgid "Negative Medium Space"
23396 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23400 msgid "Negative Thick Space"
23401 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23405 msgid "Protected Horizontal Fill"
23406 msgstr "Vassrett fyll"
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23410 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23411 msgstr "Vassrett fyll"
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23415 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23416 msgstr "Vassrett fyll"
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23420 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23421 msgstr "Vassrett fyll"
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23426 msgstr "Vassrett fyll"
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23430 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23431 msgstr "Vassrett fyll"
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23435 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23436 msgstr "Vassrett fyll"
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23440 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23441 msgstr "Vassrett linje"
23443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23445 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23446 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23448 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23449 msgid "Unknown TOC type"
23450 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23452 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23453 msgid "Selection size should match clipboard content."
23456 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23458 msgstr "Tekstbrekking: "
23460 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23462 msgstr "Brekk tekst"
23464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23466 msgstr "Ikkje vist."
23468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23470 msgstr "Lastar ..."
23472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23473 msgid "Converting to loadable format..."
23474 msgstr "Feil ved konvertering..."
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23477 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23478 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23481 msgid "Scaling etc..."
23482 msgstr "Storleik etc..."
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23485 msgid "Ready to display"
23486 msgstr "Klar til vising"
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23489 msgid "No file found!"
23490 msgstr "Fann ikkje fila!"
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23493 msgid "Error converting to loadable format"
23494 msgstr "Feil ved konvertering"
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23497 msgid "Error loading file into memory"
23498 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23501 msgid "Error generating the pixmap"
23502 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23506 msgstr "Fann ingen bilete"
23508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23509 msgid "Preview loading"
23510 msgstr "Lasting av førehandvising"
23512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23513 msgid "Preview ready"
23514 msgstr "Førehandsvising klar"
23516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23517 msgid "Preview failed"
23518 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23520 #: src/lengthcommon.cpp:37
23521 msgid "cc[[unit of measure]]"
23524 #: src/lengthcommon.cpp:37
23528 #: src/lengthcommon.cpp:37
23532 #: src/lengthcommon.cpp:38
23536 #: src/lengthcommon.cpp:38
23537 msgid "mu[[unit of measure]]"
23540 #: src/lengthcommon.cpp:38
23544 #: src/lengthcommon.cpp:39
23548 #: src/lengthcommon.cpp:39
23552 #: src/lengthcommon.cpp:39
23553 msgid "Text Width %"
23554 msgstr "Tekstbreidd %"
23556 #: src/lengthcommon.cpp:40
23557 msgid "Column Width %"
23558 msgstr "Kolonnebreidd %"
23560 #: src/lengthcommon.cpp:40
23561 msgid "Page Width %"
23562 msgstr "Sidebreidd %"
23564 #: src/lengthcommon.cpp:40
23565 msgid "Line Width %"
23566 msgstr "Linjebreidd %"
23568 #: src/lengthcommon.cpp:41
23569 msgid "Text Height %"
23570 msgstr "Teksthøgd %"
23572 #: src/lengthcommon.cpp:41
23573 msgid "Page Height %"
23574 msgstr "Sidehøgd %"
23576 #: src/lyxfind.cpp:138
23577 msgid "Search error"
23580 #: src/lyxfind.cpp:138
23581 msgid "Search string is empty"
23582 msgstr "Søkje strengen er tom"
23584 #: src/lyxfind.cpp:330
23585 msgid "String has been replaced."
23586 msgstr "Teksten er bytta ut."
23588 #: src/lyxfind.cpp:333
23589 msgid " strings have been replaced."
23590 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23592 #: src/lyxfind.cpp:1209
23594 msgid "Search text is empty!"
23595 msgstr "Søkje strengen er tom"
23597 #: src/lyxfind.cpp:1223
23599 msgid "Invalid regular expression!"
23600 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23602 #: src/lyxfind.cpp:1228
23604 msgid "Match not found!"
23605 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23607 #: src/lyxfind.cpp:1232
23609 msgid "Match found!"
23610 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23612 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23614 msgid " Macro: %1$s: "
23615 msgstr "Makro: %1$s: "
23617 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23618 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23620 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23621 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23623 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23625 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23626 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23628 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23630 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23631 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23635 msgid "Cursor not in table"
23636 msgstr " (ikkje installert)"
23638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23639 msgid "Only one row"
23640 msgstr "Berre ei rad"
23642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23643 msgid "Only one column"
23644 msgstr "Berre ei kolonne"
23646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23647 msgid "No hline to delete"
23648 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23651 msgid "No vline to delete"
23652 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23656 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23657 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23661 msgstr "Ingen nummer"
23663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23669 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23670 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23674 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23675 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23679 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23680 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23683 msgid "create new math text environment ($...$)"
23684 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23687 msgid "entered math text mode (textrm)"
23688 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23692 msgid "Regular expression editor mode"
23693 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23696 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23700 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23703 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23704 msgid "Standard[[mathref]]"
23707 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23708 msgid "FormatRef: "
23709 msgstr "FormatRef: "
23711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23720 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23722 msgstr "mattemakro"
23724 #: src/output.cpp:37
23727 "Could not open the specified document\n"
23730 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23733 #: src/output_plaintext.cpp:136
23735 msgstr "Samandrag: "
23737 #: src/output_plaintext.cpp:148
23738 msgid "References: "
23739 msgstr "Referansar: "
23741 #: src/support/debug.cpp:40
23743 msgid "No debugging messages"
23744 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23746 #: src/support/debug.cpp:41
23747 msgid "General information"
23748 msgstr "Generell informasjon"
23750 #: src/support/debug.cpp:42
23751 msgid "Program initialisation"
23752 msgstr "Startar opp programmet"
23754 #: src/support/debug.cpp:43
23755 msgid "Keyboard events handling"
23756 msgstr "Tastatur handtering"
23758 #: src/support/debug.cpp:44
23759 msgid "GUI handling"
23760 msgstr "GUI handtering"
23762 #: src/support/debug.cpp:45
23763 msgid "Lyxlex grammar parser"
23764 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23766 #: src/support/debug.cpp:46
23767 msgid "Configuration files reading"
23768 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23770 #: src/support/debug.cpp:47
23771 msgid "Custom keyboard definition"
23772 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23774 #: src/support/debug.cpp:48
23775 msgid "LaTeX generation/execution"
23776 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23778 #: src/support/debug.cpp:49
23779 msgid "Math editor"
23780 msgstr "Redigere matte"
23782 #: src/support/debug.cpp:50
23783 msgid "Font handling"
23784 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23786 #: src/support/debug.cpp:51
23787 msgid "Textclass files reading"
23788 msgstr "Les tekstklasser"
23790 #: src/support/debug.cpp:52
23791 msgid "Version control"
23792 msgstr "Kontroll av versjonar"
23794 #: src/support/debug.cpp:53
23795 msgid "External control interface"
23796 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23798 #: src/support/debug.cpp:54
23799 msgid "Undo/Redo mechanism"
23802 #: src/support/debug.cpp:55
23803 msgid "User commands"
23804 msgstr "Brukar kommandoar"
23806 #: src/support/debug.cpp:56
23808 msgid "The LyX Lexer"
23809 msgstr "Lex for LyX"
23811 #: src/support/debug.cpp:57
23812 msgid "Dependency information"
23813 msgstr "Informasjon om bindingar"
23815 #: src/support/debug.cpp:58
23817 msgstr "LyX innskot"
23819 #: src/support/debug.cpp:59
23820 msgid "Files used by LyX"
23821 msgstr "Filer brukt av LyX"
23823 #: src/support/debug.cpp:60
23824 msgid "Workarea events"
23825 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23827 #: src/support/debug.cpp:61
23828 msgid "Insettext/tabular messages"
23829 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23831 #: src/support/debug.cpp:62
23832 msgid "Graphics conversion and loading"
23833 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23835 #: src/support/debug.cpp:63
23836 msgid "Change tracking"
23837 msgstr "Endra sporing"
23839 #: src/support/debug.cpp:64
23840 msgid "External template/inset messages"
23841 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23843 #: src/support/debug.cpp:65
23844 msgid "RowPainter profiling"
23845 msgstr "Profilering av RadMålar"
23847 #: src/support/debug.cpp:66
23849 msgid "Scrolling debugging"
23852 #: src/support/debug.cpp:67
23854 msgid "Math macros"
23855 msgstr "mattemakro"
23857 #: src/support/debug.cpp:68
23861 #: src/support/debug.cpp:69
23862 msgid "Locale/Internationalisation"
23865 #: src/support/debug.cpp:70
23867 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23868 msgstr "Utval som linjer|l"
23870 #: src/support/debug.cpp:71
23872 msgid "Find and replace mechanism"
23873 msgstr "Søk og erstatt"
23875 #: src/support/debug.cpp:72
23876 msgid "Developers' general debug messages"
23877 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23879 #: src/support/debug.cpp:73
23880 msgid "All debugging messages"
23881 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23883 #: src/support/debug.cpp:152
23885 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23886 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23888 #: src/support/filetools.cpp:259
23889 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23892 #: src/support/os_win32.cpp:459
23893 msgid "System file not found"
23894 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23896 #: src/support/os_win32.cpp:460
23898 "Unable to load shfolder.dll\n"
23901 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23902 "Ver venleg å innstaler denne."
23904 #: src/support/os_win32.cpp:465
23905 msgid "System function not found"
23906 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23908 #: src/support/os_win32.cpp:466
23910 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23911 "Don't know how to proceed. Sorry."
23913 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23914 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23915 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23917 #: src/support/userinfo.cpp:45
23918 msgid "Unknown user"
23919 msgstr "ukjend brukar"
23921 #~ msgid "LyX binary not found"
23922 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23925 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23926 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23930 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23932 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23933 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23935 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23937 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23938 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23940 #~ msgid "File not found"
23941 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23944 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23945 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23947 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23948 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23951 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23952 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23954 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23955 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23958 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23959 #~ "%2$s is not a directory."
23961 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23962 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23964 #~ msgid "Directory not found"
23965 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23968 #~ msgstr "&Avsettplass"
23976 #~ msgid "&Default language:"
23977 #~ msgstr "&Standard språk:"
23980 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23981 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23983 #~ msgid "&BibTeX command:"
23984 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23987 #~ msgid "&Index command:"
23988 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23991 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23992 #~ msgstr "BibTeX val"
23995 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23996 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23998 #~ msgid "&roff command:"
23999 #~ msgstr "&roff kommando:"
24001 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24002 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24004 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24005 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24007 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24008 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24010 #~ msgid "Use input encod&ing"
24011 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24013 #~ msgid "Jump to the label"
24014 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24016 #~ msgid "Merge cells"
24017 #~ msgstr "Slå saman celler"
24019 #~ msgid "Listing settings"
24020 #~ msgstr "Val for kodelister"
24022 #~ msgid "LangHeader"
24023 #~ msgstr "Språkhovud"
24025 #~ msgid "Language Header:"
24026 #~ msgstr "Språkhovud:"
24028 #~ msgid "Language:"
24031 #~ msgid "LastLanguage"
24032 #~ msgstr "Sistespråk"
24034 #~ msgid "Last Language:"
24035 #~ msgstr "Siste språk:"
24037 #~ msgid "LangFooter"
24038 #~ msgstr "Språkbotn"
24043 #~ msgid "End of CV"
24044 #~ msgstr "Slutten av CV"
24058 #~ msgid "Computer"
24061 #~ msgid "Computer:"
24064 #~ msgid "EmptySection"
24065 #~ msgstr "Tombolk"
24067 #~ msgid "Empty Section"
24068 #~ msgstr "Tom bolk"
24070 #~ msgid "CloseSection"
24071 #~ msgstr "Lukkbolken"
24073 #~ msgid "Close Section"
24074 #~ msgstr "Lukk bolken"
24077 #~ msgid "Insert|n"
24078 #~ msgstr "Set inn|S"
24080 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24081 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24083 #~ msgid "View DVI"
24084 #~ msgstr "Vis DVI"
24086 #~ msgid "Update DVI"
24087 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24089 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24090 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24092 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24093 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24095 #~ msgid "View PostScript"
24096 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24098 #~ msgid "Update PostScript"
24099 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24102 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24103 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24105 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24106 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24108 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24109 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24112 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24113 #~ "You may not have the right languages installed."
24115 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24116 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24119 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24120 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24122 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24123 #~ "Er den rett innstilt?"
24126 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24129 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24132 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24133 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24136 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24137 #~ "encoding `%2$s'."
24139 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24143 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24144 #~ "encoding `%2$s'."
24146 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24150 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24151 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24153 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24154 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24157 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24158 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24159 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24161 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24162 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24163 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24165 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24167 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24169 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24170 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24172 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24173 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24175 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24176 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24178 #~ msgid "Branch Settings"
24179 #~ msgstr "Greinval"
24182 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24184 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24190 #~ msgid "TeX Code Settings"
24191 #~ msgstr "TeX val"
24193 #~ msgid "Float Settings"
24194 #~ msgstr "Flytarval"
24197 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24198 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24200 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24201 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24206 #~ msgid "pspell (library)"
24207 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24209 #~ msgid "aspell (library)"
24210 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24215 #~ msgid "*.ispell"
24216 #~ msgstr "*.ispell"
24218 #~ msgid "Spellchecker error"
24219 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24221 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24222 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24225 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24226 #~ "Maybe it has been killed."
24228 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24229 #~ "Kanskje nokon drap den."
24231 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24232 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24234 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24235 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24237 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24238 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24240 #~ msgid "No Table of contents"
24241 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24243 #~ msgid "Opened inset"
24244 #~ msgstr "Opna innskot"
24247 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24248 #~ msgstr "spesial teikn"
24250 #~ msgid "Opened Box Inset"
24251 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24253 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24254 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24256 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24257 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24259 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24260 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24263 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24264 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24266 #~ msgid "Opened Float Inset"
24267 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24269 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24270 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24272 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24273 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24275 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24276 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24278 #~ msgid "Opened Note Inset"
24279 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24281 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24282 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24284 #~ msgid "Opened table"
24285 #~ msgstr "Opna Tabell"
24287 #~ msgid "Opened Text Inset"
24288 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24290 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24291 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24294 #~ msgid "Anschrift:"
24295 #~ msgstr "Underskrift:"
24297 #~ msgid "Briefkopf:"
24298 #~ msgstr "Brevhovud:"
24301 #~ msgid "Absender:"
24302 #~ msgstr "Overskrift:"
24305 #~ msgstr "Vedlegg:"
24308 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24309 #~ msgstr "DinReferanse:"
24312 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24313 #~ msgstr "DinReferanse:"
24315 #~ msgid "Unterschrift:"
24316 #~ msgstr "Underskrift:"
24319 #~ msgid "Vorwahl:"
24320 #~ msgstr "Normal:"
24322 #~ msgid "Telefon:"
24323 #~ msgstr "Telefon:"
24331 #~ msgid "Betreff:"
24335 #~ msgstr "Ærendet:"
24338 #~ msgstr "Helsing:"
24341 #~ msgid "Anlage(n):"
24344 #~ msgid "Verteiler:"
24345 #~ msgstr "Fordelar:"
24353 #~ msgid "Strasse:"
24359 #~ msgid "RetourAdresse:"
24360 #~ msgstr "Returadresse:"
24362 #~ msgid "MeinZeichen:"
24363 #~ msgstr "MinReferanse:"
24365 #~ msgid "IhrZeichen:"
24366 #~ msgstr "DinReferanse:"
24368 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24369 #~ msgstr "DinDato:"
24377 #~ msgid "Adresse:"
24378 #~ msgstr "Adresse:"
24380 #~ msgid "Anlagen:"
24388 #~ msgid "No file open!"
24389 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24392 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24393 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24396 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24397 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24400 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24401 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24404 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24405 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24408 #~ msgid "Toggle Label|L"
24409 #~ msgstr "&Byt alle"
24411 #~ msgid "B&rowse..."
24412 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24415 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24416 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24418 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24419 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24426 #~ msgid "&Postscript driver:"
24427 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24430 #~ msgid "Append Parameter"
24431 #~ msgstr "Flei&re val"
24434 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24435 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24438 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24439 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24442 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24443 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24454 #~ msgid "algorithm"
24455 #~ msgstr "Algoritme"
24462 #~ msgid "keywords"
24463 #~ msgstr "Stikkord"
24465 #~ msgid "Table of Contents|a"
24466 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24471 #~ msgid "Slidecontents"
24472 #~ msgstr "Lysark innhald"
24475 #~ msgid "Progress Contents"
24476 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24478 #~ msgid "LinuxDoc"
24479 #~ msgstr "LinuxDoc"
24481 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24482 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24485 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24486 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24491 #~ msgid "American"
24492 #~ msgstr "Amerikansk"
24495 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24496 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24498 #~ msgid "Austrian"
24499 #~ msgstr "Østerisk"
24502 #~ msgstr "Britisk"
24504 #~ msgid "Canadian"
24505 #~ msgstr "Kanadisk"
24509 #~ msgstr "Helsing:"
24512 #~ msgid "Reference\t"
24513 #~ msgstr "Referanse"
24516 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24517 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24520 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24521 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24524 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24525 #~ msgstr "Returadresse"
24528 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24529 #~ msgstr "Post-kommentar"
24532 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24533 #~ msgstr "DinReferanse"
24536 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24537 #~ msgstr "DinDato"
24540 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24541 #~ msgstr "MinReferanse"
24544 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24545 #~ msgstr "Underskrift"
24550 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24551 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24553 #~ msgid "LaTeX default"
24554 #~ msgstr "LaTeX standard"
24556 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24557 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24560 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24564 #~ "kunne ikkje bli lest."
24567 #~ "Layout had to be changed from\n"
24568 #~ "%1$s to %2$s\n"
24569 #~ "because of class conversion from\n"
24572 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24573 #~ "%1$s til %2$s\n"
24574 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24577 #~ msgid "Changed Layout"
24578 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24580 #~ msgid "Unknown layout"
24581 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24584 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24585 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24587 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24588 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24591 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24592 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24594 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24595 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24597 #~ msgid "Display image in LyX"
24598 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24600 #~ msgid "Screen display"
24603 #~ msgid "Monochrome"
24604 #~ msgstr "Svart/kvit"
24606 #~ msgid "Grayscale"
24607 #~ msgstr "Gråtonar"
24610 #~ msgstr "Førehandsvising"
24615 #~ msgid "&Display:"
24619 #~ msgstr "Ska&la:"
24622 #~ msgid "Scr&een Display:"
24625 #~ msgid "Do not display"
24626 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24629 #~ msgid "Unknown Info: "
24630 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24633 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24634 #~ msgstr "Ukjend handling"
24637 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24638 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24641 #~ msgid "Clear group"
24642 #~ msgstr "Klargjer side"
24645 #~ msgstr " (auto)"
24647 #~ msgid "Plain Text"
24648 #~ msgstr "Rein tekst"
24651 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24652 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24654 #~ msgid "Edit the file externally"
24655 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24657 #~ msgid "&Edit File..."
24658 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24660 #~ msgid "LyX View"
24661 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24667 #~ msgid "<- C&lear"
24678 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24679 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24683 #~ msgstr "&Legg til"
24687 #~ msgstr "&Omramma"
24690 #~ msgstr "&Midten"
24693 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24694 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24697 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24698 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24701 #~ msgid " writing embedded files."
24702 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24705 #~ msgid " could not write embedded files!"
24706 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24709 #~ msgid "Failed to extract file"
24710 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24713 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24715 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24717 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24720 #~ msgid "Copy file failure"
24721 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24725 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24726 #~ "Please check whether the path is writeable."
24728 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24729 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24733 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24734 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24736 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24737 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24740 #~ msgid "Failed to embed file"
24741 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24745 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24746 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24748 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24749 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24752 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24754 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24756 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24759 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24760 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24764 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24765 #~ "Please check whether the source file is available"
24767 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24768 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24771 #~ msgid "Failed to open file"
24772 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24775 #~ msgid "Sync file failure"
24776 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24779 #~ msgid "Packing all files"
24780 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24783 #~ msgid "Failed to write file"
24784 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24787 #~ msgid "Save failure"
24788 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24792 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24793 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24795 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24796 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24799 #~ msgid "Embedded Files"
24800 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24803 #~ msgid "Embedded layout"
24804 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24807 #~ msgid "Extra embedded file"
24808 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24810 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24811 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24814 #~ msgid "Enspace|E"
24815 #~ msgstr "mellomrom"
24818 #~ msgid "Enskip|k"
24821 #~ msgid "Document could not be read"
24822 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24825 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24826 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24829 #~ msgid "Properties...|P"
24830 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24833 #~ msgid "New Line|e"
24834 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24836 #~ msgid "Line Break|B"
24837 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24840 #~ msgid "line break"
24841 #~ msgstr "Ny linje|L"
24844 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24845 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24851 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24852 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24854 #~ msgid "Swap Rows|S"
24855 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24857 #~ msgid "Swap Columns|w"
24858 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24861 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24865 #~ "kunne ikkje bli lest."
24873 #~ msgstr "Tilfelle"
24879 #~ msgid "S&ubfigure"
24880 #~ msgstr "Delfig&ur"
24882 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24883 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24885 #~ msgid "Ca&ption:"
24886 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24888 #~ msgid "Show ERT inline"
24889 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24892 #~ msgstr "&I teksten"
24894 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24895 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24897 #~ msgid "Framed in box"
24898 #~ msgstr "Omramma"
24901 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24903 #~ msgid "Paper Size"
24904 #~ msgstr "Papirstorleik"
24907 #~ msgstr "&Fargar"
24909 #~ msgid "C&opiers"
24910 #~ msgstr "K&opierarar"
24912 #~ msgid "&File formats"
24913 #~ msgstr "&Filformat"
24915 #~ msgid "F&ormat:"
24916 #~ msgstr "F&ormat:"
24918 #~ msgid "&GUI name:"
24919 #~ msgstr "&GUI namn:"
24921 #~ msgid "External Applications"
24922 #~ msgstr "Eksterne program"
24924 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24925 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24927 #~ msgid "Save/restore window position"
24928 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24936 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24937 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24940 #~ msgstr "&Einingar:"
24942 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24943 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24945 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24946 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24948 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24949 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24951 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24952 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24954 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24955 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24957 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24958 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24960 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24961 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24963 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24964 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24966 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24967 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24969 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24970 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24973 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24975 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24976 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24979 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24980 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24982 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24983 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24985 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24986 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24988 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24989 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24991 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24992 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24994 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24995 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24997 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24998 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25001 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25003 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25004 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25006 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25007 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25009 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25010 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25012 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25013 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25015 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25016 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25018 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25019 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25021 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25022 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25024 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25025 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25027 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25028 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25030 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25031 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25033 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25034 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25036 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25037 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25039 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25040 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25042 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25043 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25045 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25046 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25048 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25049 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25051 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25052 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25058 #~ msgstr "Ungarsk"
25060 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25061 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25064 #~ msgid "Framed|F"
25065 #~ msgstr "Med ramme"
25068 #~ msgid "Shaded|S"
25069 #~ msgstr "Skuggelagd"
25071 #~ msgid "Insert URL"
25072 #~ msgstr "Set inn URL"
25074 #~ msgid "Can't load document class"
25075 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25078 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25080 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25083 #~ "The document could not be converted\n"
25084 #~ "into the document class %1$s."
25086 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25087 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25090 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25091 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25093 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25094 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25096 #~ msgid "&Switch to document"
25097 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25100 #~ "Could not open the specified document\n"
25102 #~ "due to the error: %2$s"
25104 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25106 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25108 #~ msgid "Rectangular box"
25109 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25111 #~ msgid "Shadow box"
25112 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25114 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25115 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25117 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25118 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25121 #~ msgstr "Kopierarar"
25124 #~ msgstr "Innramma"
25127 #~ msgstr "oval ramme"
25130 #~ msgstr "Oval ramme"
25132 #~ msgid "Shadowbox"
25133 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25135 #~ msgid "Doublebox"
25136 #~ msgstr "Dobbelramme"
25138 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25139 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25141 #~ msgid "Unknown inset name: "
25142 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25144 #~ msgid "Program Listing "
25145 #~ msgstr "Programkodelister "
25148 #~ msgstr "Med ramme"
25151 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25152 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25157 #~ msgid "HtmlUrl: "
25158 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25160 #~ msgid "Default (outer)"
25161 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25166 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25167 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25169 #~ msgid "%1$d words in selection."
25170 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25172 #~ msgid "%1$d words in document."
25173 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25175 #~ msgid "One word in selection."
25176 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25178 #~ msgid "One word in document."
25179 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25181 #~ msgid "Count words"
25182 #~ msgstr "Tel ord"
25184 #~ msgid "Encoding error"
25185 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25188 #~ msgid "Placeholders"
25189 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25195 #~ msgstr "Tilfelle."
25197 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25198 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25200 #~ msgid "Algorithm #."
25201 #~ msgstr "Algoritme #."
25203 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25204 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25207 #~ msgstr "&Last inn"
25209 #~ msgid "Font st&yle:"
25210 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25212 #~ msgid "&Extended Chars"
25213 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25215 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25216 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25218 #~ msgid "To &file:"
25219 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25221 #~ msgid "Co&pies:"
25222 #~ msgstr "Ko&piar:"
25224 #~ msgid "Printer &name:"
25225 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25230 #~ msgid "columns "
25231 #~ msgstr "kolonnar"
25233 #~ msgid "overprint "
25234 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25236 #~ msgid "overlayarea"
25237 #~ msgstr "Legg over område"
25239 #~ msgid "Corollary_"
25240 #~ msgstr "Korollar"
25242 #~ msgid "Definition. "
25243 #~ msgstr "Definisjon. "
25245 #~ msgid "Example. "
25249 #~ msgstr "Faktum. "
25255 #~ msgstr "notat: "
25257 #~ msgid "Conjecture "
25258 #~ msgstr "Konjektur "
25261 #~ msgstr "standard"
25263 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25264 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25266 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25267 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25272 #~ msgid "primitive"
25273 #~ msgstr "primetiv"