]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
8f7bf83c5df34e12583fd0a3d4d37517c114b341
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Litteratur"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ve&rn:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Vel ei-fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Val:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Frisk opp"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Bla gjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stil"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Vel ein stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&Innhald:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Legg &til innhaldslista"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 #, fuzzy
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #, fuzzy
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "&Ned"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opp"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Vel BibTeX database"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Databa&sar"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Legg til..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Slett"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "sideskift"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Justering"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
320 msgid "Left"
321 msgstr "Venstre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
327 msgid "Center"
328 msgstr "Midten"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
334 msgid "Right"
335 msgstr "Høgre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Strekk"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
348 msgid "Top"
349 msgstr "Topp"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Midten"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Botn"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Ramme:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "&Innhald:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Loddrett"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Vassrett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Høgd:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "&Indre ramme:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Dekorasjon:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Breidd:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Høgde"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Breidd"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Avsnittramme"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Miniside"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Støtta rammer"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Vel greina di"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Ny:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Filnamn"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktiver"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "En&dra farge..."
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valde greina"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
505 #: src/Buffer.cpp:3494
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Fjern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Fjern den valde greina"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "End&ra namn"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "&Slett"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
543 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Avbryt"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Skri&fttypar:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Storleik:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Standard"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Svært liten"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Minst"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mindre"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Lite"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Stor"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Større"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Størst"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Enorm"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Gigantisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Nivå:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Endring:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "&Neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "&Godta"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "&Forkast"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Skriftfamilie"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familie:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Skrifttype"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "&Form:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Skriftserie"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
726 msgid "Language"
727 msgstr "Språk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Farge på skrifta"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Språk:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Seriar:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Farge:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Byt aldri"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Skriftstorleik"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Byt alltid"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Ymse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Byt alle"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
800 msgid "&Apply"
801 msgstr "&Bruk"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 msgid "Close"
811 msgstr "Lat att"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 #, fuzzy
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "&Valt litteratur:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 msgid "&Down"
842 msgstr "&Ned"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
845 msgid "Search Citation"
846 msgstr "Leit i litteraturen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
849 #, fuzzy
850 msgid "Searc&h:"
851 msgstr "Søk feil"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
854 msgid ""
855 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
859 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
863 #, fuzzy
864 msgid "&Search"
865 msgstr "Søk feil"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
868 #, fuzzy
869 msgid "Search field:"
870 msgstr "Søk feil"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
874 #, fuzzy
875 msgid "All fields"
876 msgstr "Alle filer (*)"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
879 #, fuzzy
880 msgid "Regular e&xpression"
881 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
884 #, fuzzy
885 msgid "Case se&nsitive"
886 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
889 #, fuzzy
890 msgid "Entry types:"
891 msgstr "Setel:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
895 #, fuzzy
896 msgid "All entry types"
897 msgstr "Setel:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
900 msgid "Search as you &type"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
904 msgid "Formatting"
905 msgstr "Formatering"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Citation st&yle:"
909 msgstr "&Litteraturstil:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 #, fuzzy
925 msgid "Text a&fter:"
926 msgstr "&Tekst etter:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
929 msgid "Text to place after citation"
930 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
933 msgid "List all authors"
934 msgstr "Alle forfattarane"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
937 msgid "Full aut&hor list"
938 msgstr "&Heile forfattarlista"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
941 msgid "Force upper case in citation"
942 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
945 #, fuzzy
946 msgid "Force u&pper case"
947 msgstr "Br&uk storebokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
952 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
955 msgid "&Restore"
956 msgstr "Gjenopp&rett"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #, fuzzy
960 msgid "App&ly"
961 msgstr "&Bruk"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
964 #, fuzzy
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Nytt dokument"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
969 #, fuzzy
970 msgid "&Old Document:"
971 msgstr "Barnedokumentet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgid "Bro&wse..."
975 msgstr "B&la gjennom..."
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #, fuzzy
979 msgid "Options"
980 msgstr "&Val:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
983 #, fuzzy
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "Dokumentval"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
988 #, fuzzy
989 msgid "N&ew Document"
990 msgstr "Nytt dokument"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
993 #, fuzzy
994 msgid "Ol&d Document"
995 msgstr "Barnedokumentet"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "TeX: "
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Like skiljeteikn"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hald uendra"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgid "&Size:"
1012 msgstr "&Storleik:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "&Set inn"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1040 msgid "Display"
1041 msgstr "Vis"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "&Collapsed"
1049 msgstr "&Samanlagd"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "O&pen"
1057 msgstr "&Opna"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 #, fuzzy
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Errors:"
1067 msgstr "Pil"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Description:"
1072 msgstr "S&kildring:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #, fuzzy
1084 msgid "F&ile"
1085 msgstr "Fil"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1089 msgid "Filename"
1090 msgstr "Filnamn"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1095 msgid "&File:"
1096 msgstr "&Fil:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Vel ei-fil"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1103 msgid "&Draft"
1104 msgstr "Kla&dd"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Template"
1109 msgstr "Mal"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1112 msgid "Available templates"
1113 msgstr "Tilgjengelege malar"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1117 msgid "LaTe&X and LyX options"
1118 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1121 #, fuzzy
1122 msgid "LaTeX Options"
1123 msgstr "LaTeX-&val:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 msgid "O&ption:"
1127 msgstr "Va&l:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1130 msgid "Forma&t:"
1131 msgstr "Forma&t:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1134 msgid "&Show in LyX"
1135 msgstr "&Vis i LyX"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1141 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1142 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1146 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1147 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Si&ze and Rotation"
1152 msgstr "Leit i litteraturen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Roter"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Origo for roteringa"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ori&gin:"
1175 msgstr "&Origo:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "Vi&nkel:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Storleik"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1192 msgid "Width of image in output"
1193 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1196 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1197 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1201 msgid "&Maintain aspect ratio"
1202 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "Kutt"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Klipp til &ramma"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "&Til venstre nede:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1224 msgid "x"
1225 msgstr "x"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1229 msgid "Right &top:"
1230 msgstr "Til høgre &oppe:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1234 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1235 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "&Get from File"
1240 msgstr "&Hent frå fil"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Find LyX Text"
1249 msgstr "Finn &neste"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1252 msgid "&Basic"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "&Erstatt med:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ne&xt"
1272 msgstr "tekst"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1275 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Pre&vious"
1281 msgstr "&Neste endring"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Replace all occurences at once"
1286 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1291 msgid "Replace &All"
1292 msgstr "Erstatt &alle"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1295 msgid ""
1296 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1297 "first letter"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Keep case"
1303 msgstr "&Hald uendra"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1307 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Find..."
1313 msgstr "&Finn:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1325 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1331 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Next"
1340 msgstr "&Ny:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1343 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Previous"
1349 msgstr "&Neste endring"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Whole &words"
1359 msgstr "Nøkkelord."
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Advanced"
1364 msgstr "&Avansert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sco&pe"
1373 msgstr "&Form:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current paragraph"
1378 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current &paragraph"
1383 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &document"
1388 msgstr "Skriv ut dokument"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1391 msgid ""
1392 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1393 "document"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Master document"
1399 msgstr "Hovuddokumentet"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1402 #, fuzzy
1403 msgid "All open documents"
1404 msgstr "Opna eit dokument"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Open documents"
1409 msgstr "Opna eit dokument"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1412 msgid "All ma&nuals"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Expand macros"
1418 msgstr "mattemakro"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Til format:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1432 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1433 msgid "Form"
1434 msgstr "Skjema"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Float Type:"
1439 msgstr "TeX informasjon"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1442 msgid "Use &default placement"
1443 msgstr "Bruk &standard plassering"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1446 msgid "Advanced Placement Options"
1447 msgstr "Avanserte val for plassering"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1450 msgid "&Top of page"
1451 msgstr "&Øvst på sida"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1454 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1455 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1458 msgid "Here de&finitely"
1459 msgstr "Heilt &sikkert her"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1462 msgid "&Here if possible"
1463 msgstr "&Her, om det går"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1466 msgid "&Page of floats"
1467 msgstr "&Flytar side"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1470 msgid "&Bottom of page"
1471 msgstr "&Nedst på sida"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1474 msgid "&Span columns"
1475 msgstr "&Over fleire spaltar"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1478 msgid "&Rotate sideways"
1479 msgstr "&Roter 90°"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1482 msgid "FontUi"
1483 msgstr "SkrifttypeUI"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "LaTe&X font encoding:"
1488 msgstr "TeX &koding:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1491 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Standard familie:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Select the default family for the document"
1501 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1504 msgid "&Base Size:"
1505 msgstr "&Start storleik:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1508 msgid "&Roman:"
1509 msgstr "&Romansk:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "&Sans Serif:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1524 msgid "S&cale (%):"
1525 msgstr "Stor&leik (%):"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "&Typewriter:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1540 msgid "Sc&ale (%):"
1541 msgstr "St&orleik (%):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1548 #, fuzzy
1549 msgid "C&JK:"
1550 msgstr "&Nøkkel:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 msgid "&Graphics"
1574 msgstr "&Grafikk"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "Vel ei biletefil"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 msgid "Output Size"
1582 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr ""
1587 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1590 msgid "Set &height:"
1591 msgstr "Set &høgd:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1594 msgid "&Scale Graphics (%):"
1595 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1598 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1599 msgstr ""
1600 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1603 msgid "Set &width:"
1604 msgstr "Set &breidd:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1607 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1608 msgstr ""
1609 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1612 msgid "Rotate Graphics"
1613 msgstr "Roter grafikk"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Ro&tate after scaling"
1622 msgstr "Rotèr tabell"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1625 msgid "Or&igin:"
1626 msgstr "&Origo:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1629 msgid "A&ngle (Degrees):"
1630 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1634 msgid "File name of image"
1635 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1638 msgid "&Clipping"
1639 msgstr "&Klipping"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1643 msgid "y:"
1644 msgstr "y:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1648 msgid "x:"
1649 msgstr "x:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1652 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1653 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1656 msgid "Don't un&zip on export"
1657 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1661 msgid "Additional LaTeX options"
1662 msgstr "Andre LaTeX-val"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1665 msgid "LaTeX &options:"
1666 msgstr "LaTeX-&val:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1669 msgid ""
1670 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1671 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1675 msgid "Sho&w in LyX"
1676 msgstr "V&is i LyX"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1679 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Graphics Group"
1685 msgstr "Grafikk"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1688 msgid "A&ssigned to group:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1692 msgid "Click to define a new graphics group."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1696 msgid "O&pen new group..."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1700 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1704 msgid "Draft mode"
1705 msgstr "Kladd"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1708 msgid "&Draft mode"
1709 msgstr "&Kladd"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1712 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1716 msgid "..............."
1717 msgstr "..............."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1720 msgid "________"
1721 msgstr "________"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1724 msgid "<-----------"
1725 msgstr "<-----------"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1728 msgid "----------->"
1729 msgstr "----------->"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1732 msgid "\\-----v-----/"
1733 msgstr "\\-----v-----/"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1736 msgid "/-----^-----\\"
1737 msgstr "/-----^-----\\"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1740 msgid "&Spacing:"
1741 msgstr "Mellom&rom:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1744 msgid "Supported spacing types"
1745 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1748 msgid "&Value:"
1749 msgstr "&Verdi:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1754 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Fill Pattern:"
1759 msgstr "&Fil:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1762 msgid "&Protect:"
1763 msgstr "Ve&rn:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1769 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Specify the link target"
1774 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1777 msgid "Link type"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1781 msgid "Link to the web or to every other target"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1785 msgid "&Web"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Link to an email address"
1791 msgstr "Di E-post adresse"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Email"
1796 msgstr "E-post"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Skriv ut til fil"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&File"
1806 msgstr "&Fil:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1812 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1813 msgid "URL"
1814 msgstr "URL"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1818 msgid "Name associated with the URL"
1819 msgstr "Namn for URL-en"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "Største:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1828 msgid "&Name:"
1829 msgstr "&Namn:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "Val for kodeliste"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 msgid "&Bypass validation"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 msgid "C&aption:"
1849 msgstr "L&edetekst:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1852 msgid "La&bel:"
1853 msgstr "&Etikett:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1856 msgid "Mo&re parameters"
1857 msgstr "Fleire &val"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1860 msgid "Underline spaces in generated output"
1861 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1864 msgid "&Mark spaces in output"
1865 msgstr "&Marker mellomrom"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1868 msgid "Show LaTeX preview"
1869 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1872 msgid "&Show preview"
1873 msgstr "&Førehandsvising"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1876 msgid "File name to include"
1877 msgstr "Namnet på fila"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1880 msgid "&Include Type:"
1881 msgstr "&Filtype:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1884 msgid "Include"
1885 msgstr "Underdokument"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1888 msgid "Input"
1889 msgstr "Tekstfil"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1892 msgid "Verbatim"
1893 msgstr "Verbatim"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Kodelister"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Last fila"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "&Endre"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1919 msgid ""
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Index generation"
1927 msgstr "&Innrykk"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Fjern kantlinjer"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1943 msgid ""
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Add a new index to the list"
1950 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1953 #, fuzzy
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1959 #, fuzzy
1960 msgid "1"
1961 msgstr "10"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Remove the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Rename the selected index"
1971 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1974 #, fuzzy
1975 msgid "R&ename..."
1976 msgstr "End&ra namn"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Define or change button color"
1981 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Information Type:"
1986 msgstr "TeX informasjon"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Inset Parameter Configuration"
1996 msgstr "Set inn brøk"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2004 #, fuzzy
2005 msgid "New Inset"
2006 msgstr "Opna alle innskot|i"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Document &class"
2011 msgstr "&Dokumentklasse:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2014 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Local Layout..."
2020 msgstr "Tekststil"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Class options"
2025 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2028 msgid ""
2029 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 "select/deselect."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2034 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2038 #, fuzzy
2039 msgid "P&redefined:"
2040 msgstr "Sk&rivar:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Cust&om:"
2045 msgstr "Tilpassa"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Graphics driver:"
2050 msgstr "&Grafikk"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2053 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Select de&fault master document"
2059 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Master:"
2064 msgstr "&Ytre:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2072 msgid "Suppress default date on front page"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Encoding"
2078 msgstr "&Teiknsett:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Language &Default"
2083 msgstr "Språkhovud:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Other:"
2088 msgstr "&Ytre:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2091 msgid "&Quote Style:"
2092 msgstr "&Sitatstil:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Input here the listings parameters"
2097 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2101 msgid "Feedback window"
2102 msgstr "Tilbakemeldingar"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2105 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2106 msgid "Listing"
2107 msgstr "Kodeliste"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2110 msgid "&Main Settings"
2111 msgstr "&Hovudval"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2114 msgid "Placement"
2115 msgstr "Plassering"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2118 msgid "Check for inline listings"
2119 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2122 msgid "&Inline listing"
2123 msgstr "&Kodelister i teksten"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2126 msgid "Check for floating listings"
2127 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2130 msgid "&Float"
2131 msgstr "&Flytar"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2134 msgid "&Placement:"
2135 msgstr "&Plassering:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2138 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2139 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2142 msgid "Line numbering"
2143 msgstr "Linjenummerering"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Side:"
2148 msgstr "&Side: "
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2151 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2152 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2155 msgid "S&tep:"
2156 msgstr "Ste&g:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2159 msgid "Difference between two numbered lines"
2160 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2163 msgid "Font si&ze:"
2164 msgstr "Skrifts&torleik:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2167 msgid "Choose the font size for line numbers"
2168 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2172 msgid "Style"
2173 msgstr "Stil"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2176 msgid "F&ont size:"
2177 msgstr "Skriftst&orleik:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2180 msgid "The content's base font size"
2181 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Font Famil&y:"
2186 msgstr "Skriftfamilie"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2189 msgid "The content's base font style"
2190 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2193 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2194 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2197 msgid "&Break long lines"
2198 msgstr "&Brekk lange linjer"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2201 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2202 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2205 #, fuzzy
2206 msgid "S&pace as symbol"
2207 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2210 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2211 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2221 msgstr "Tabell|T"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Extended character table"
2230 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Lan&guage:"
2235 msgstr "Språk:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2238 msgid "Select the programming language"
2239 msgstr "Vel programeringspråket"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2242 msgid "&Dialect:"
2243 msgstr "&Dialekt:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2246 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2247 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2250 msgid "Range"
2251 msgstr "Utval"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2254 msgid "Fi&rst line:"
2255 msgstr "F&yrste linje:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2258 msgid "The first line to be printed"
2259 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2262 msgid "&Last line:"
2263 msgstr "Siste &linje:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2266 msgid "The last line to be printed"
2267 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2270 msgid "Ad&vanced"
2271 msgstr "&Avansert"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 #, fuzzy
2275 msgid "More Parameters"
2276 msgstr "Flei&re val"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2279 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2280 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2283 msgid "&Find:"
2284 msgstr "&Finn:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2287 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Log &Type:"
2293 msgstr "&Type:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2296 msgid "Update the display"
2297 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2301 msgid "&Update"
2302 msgstr "&Oppdater"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2305 msgid "Copy to Clip&board"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2309 msgid "&Go!"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2313 msgid "Jump to the next warning message."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Next &Warning"
2319 msgstr "Eksport åtvaring!"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2322 msgid "Jump to the next error message."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Next &Error"
2328 msgstr "Søk feil"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2331 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2332 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2335 msgid "&Default Margins"
2336 msgstr "&Standard margar"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2339 msgid "&Top:"
2340 msgstr "&Topp:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2343 msgid "&Bottom:"
2344 msgstr "&Botn:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2347 msgid "&Inner:"
2348 msgstr "&Indre:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2351 msgid "O&uter:"
2352 msgstr "&Ytre:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2355 msgid "Head &sep:"
2356 msgstr "Topptekst av&stand:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2359 msgid "Head &height:"
2360 msgstr "Topptekst&høgd:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2363 msgid "&Foot skip:"
2364 msgstr "&Botntekst avstand:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Column Sep:"
2369 msgstr "&Kolonner:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Master Document Output"
2374 msgstr "Hovuddokumentet"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2377 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2381 msgid "Include only &selected children"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2385 msgid ""
2386 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2387 "compilation)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Maintain counters and references"
2393 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2396 msgid "Include all subdocuments in the output"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Include all children"
2402 msgstr "Set inn underdokument"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2408 msgid "Number of rows"
2409 msgstr "Tal på rader"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2413 msgid "&Rows:"
2414 msgstr "&Rader:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2420 msgid "Number of columns"
2421 msgstr "Tal på kolonnar"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2425 msgid "&Columns:"
2426 msgstr "&Kolonner:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2429 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2430 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2433 msgid "Vertical alignment"
2434 msgstr "Loddrett justering"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2437 msgid "&Vertical:"
2438 msgstr "&Loddrett:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2442 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2445 msgid "&Horizontal:"
2446 msgstr "&Vassrett:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Decoration"
2451 msgstr "&Dekorasjon:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2454 msgid "&Type:"
2455 msgstr "&Type:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2458 msgid "decoration type / matrix border"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2462 msgid "[x]"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2466 msgid "(x)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2470 msgid "{x}"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2474 msgid "|x|"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2478 msgid "||x||"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2482 msgid ""
2483 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2484 "are inserted into formulas"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2488 msgid "&Use AMS math package automatically"
2489 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2492 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2496 msgid "Use AMS &math package"
2497 msgstr "Bruk AMS &matte"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2500 msgid ""
2501 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2502 "inserted into formulas"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2506 msgid "Use esint package &automatically"
2507 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2510 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2514 msgid "Use &esint package"
2515 msgstr "Bruk &esint"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2518 msgid ""
2519 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2520 "inserted into formulas"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Use mhchem &package automatically"
2526 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2529 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Use mh&chem package"
2535 msgstr "Bruk &esint"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2538 #, fuzzy
2539 msgid "A&vailable:"
2540 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2545 msgid "A&dd"
2546 msgstr "&Legg til"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2549 #, fuzzy
2550 msgid "De&lete"
2551 msgstr "&Slett"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&elected:"
2556 msgstr "&Slett"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2559 msgid "Sort &as:"
2560 msgstr "Sorter s&om:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2563 msgid "&Description:"
2564 msgstr "S&kildring:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2567 msgid "&Symbol:"
2568 msgstr "&Symbol:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2571 msgid "Type"
2572 msgstr "Type"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2575 msgid "LyX internal only"
2576 msgstr "Berre for LyX internt "
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 msgid "LyX &Note"
2580 msgstr "LyX &notat"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2583 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2584 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2587 msgid "&Comment"
2588 msgstr "&Kommentar"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2591 msgid "Print as grey text"
2592 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2595 msgid "&Greyed out"
2596 msgstr "Som &Grå-tekst"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2599 msgid "&List in Table of Contents"
2600 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 msgid "&Numbering"
2604 msgstr "&Nummerering"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Output Format"
2609 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2614 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2618 #, fuzzy
2619 msgid "De&fault Output Format:"
2620 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2627 msgid "Use &XeTeX"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2631 msgid "&Use hyperref support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&General"
2637 msgstr "Generelt"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2640 msgid ""
2641 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Automatically fi&ll header"
2647 msgstr "Vis endringar automatisk"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2650 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2654 msgid "Load in &fullscreen mode"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Header Information"
2660 msgstr "TeX informasjon"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Title:"
2665 msgstr "Tittel:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Author:"
2670 msgstr "Forfattar:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Subject:"
2675 msgstr "Emne:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Keywords:"
2680 msgstr "&Nøkkelord:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2683 #, fuzzy
2684 msgid "H&yperlinks"
2685 msgstr "&Lag lenke"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2688 msgid "Allows link text to break across lines."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2692 #, fuzzy
2693 msgid "B&reak links over lines"
2694 msgstr "&Brekk lange linjer"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2697 #, fuzzy
2698 msgid "No &frames around links"
2699 msgstr "Inga ramme"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2702 #, fuzzy
2703 msgid "C&olor links"
2704 msgstr "Fargar"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2707 msgid "Bibliographical backreferences"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2711 #, fuzzy
2712 msgid "B&ackreferences:"
2713 msgstr "LyX-Val"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Bookmarks"
2718 msgstr "Bokmerke|B"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2721 #, fuzzy
2722 msgid "G&enerate Bookmarks"
2723 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Numbered bookmarks"
2728 msgstr "Nummerert formel|f"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Number of levels"
2733 msgstr "Kor mange kopiar"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Open bookmarks"
2738 msgstr "Lagra bokmerke"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Additional o&ptions"
2743 msgstr "Andre LaTeX-val"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Paper Format"
2752 msgstr "Datoformat"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2757 msgid "&Format:"
2758 msgstr "&Format:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2763 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Orientation:"
2768 msgstr "Retning"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2771 msgid "&Portrait"
2772 msgstr "S&tåande"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2775 msgid "&Landscape"
2776 msgstr "&Liggjande"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2780 msgid "Page Layout"
2781 msgstr "Avsnittstil"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Headings &style:"
2786 msgstr "&Side stil:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2789 msgid "Style used for the page header and footer"
2790 msgstr "Topp og botntekst stil"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2793 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2794 msgstr "Bruk to spaltar"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2797 msgid "&Two-sided document"
2798 msgstr "&Tosidig"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Background Color:"
2803 msgstr "bakgrunn"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Change..."
2808 msgstr "Endring:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2811 msgid "Revert the color to the default"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2815 #, fuzzy
2816 msgid "R&eset"
2817 msgstr "Nullstill"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2820 msgid "Label Width"
2821 msgstr "Etikettbreidd"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2825 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2826 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Lo&ngest label"
2831 msgstr "&Lengste etikett"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Line &spacing"
2836 msgstr "&Linjeavstand:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2840 msgid "Single"
2841 msgstr "Enkel"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2844 msgid "1.5"
2845 msgstr "1.5"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2849 msgid "Double"
2850 msgstr "Dobbel"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2856 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2863 msgid "Custom"
2864 msgstr "Tilpassa"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Indent Paragraph"
2869 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2872 msgid "&Justified"
2873 msgstr "&Justert"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2876 msgid "&Left"
2877 msgstr "&Venstre"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2880 #, fuzzy
2881 msgid "C&enter"
2882 msgstr "Midten"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Ri&ght"
2887 msgstr "Høgre"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Paragraph's &Default"
2896 msgstr "set avsnitt stil"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2899 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Phantom"
2905 msgstr "phantom"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2910 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2913 msgid "&Horiz. Phantom"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Vertical space of the phantom content"
2919 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2922 msgid "&Vert. Phantom"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2926 #, fuzzy
2927 msgid "A&lter..."
2928 msgstr "&Endra..."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2931 #, fuzzy
2932 msgid "In Math"
2933 msgstr "Matte"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2936 msgid ""
2937 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2938 "delay."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Automatic in&line completion"
2944 msgstr "&Kodelister i teksten"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2947 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Automatic p&opup"
2953 msgstr "Vis endringar automatisk"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Autoco&rrection"
2958 msgstr "Start aut&omatisk"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2961 #, fuzzy
2962 msgid "In Text"
2963 msgstr "Rein tekst"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2966 msgid ""
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2968 "delay."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Automatic &inline completion"
2974 msgstr "&Kodelister i teksten"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2977 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Automatic &popup"
2983 msgstr "Vis endringar automatisk"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2986 msgid ""
2987 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2988 "mode."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2992 msgid "Cursor i&ndicator"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2996 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2997 msgid "General"
2998 msgstr "Generelt"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3001 msgid ""
3002 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3003 "if it is available."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3007 #, fuzzy
3008 msgid "s inline completion dela&y"
3009 msgstr "&Kodelister i teksten"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3012 msgid ""
3013 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3014 "if it is available."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3018 msgid "s popup d&elay"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3022 msgid ""
3023 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3024 "It will be shown right away."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3028 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3032 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3036 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3040 msgid "C&onverter:"
3041 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3044 msgid "E&xtra flag:"
3045 msgstr "&Ekstra flagg:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3048 msgid "&From format:"
3049 msgstr "&Frå format:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3052 msgid "&To format:"
3053 msgstr "&Til format:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3057 msgid "&Modify"
3058 msgstr "E&ndra"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3063 msgid "Remo&ve"
3064 msgstr "&Fjern"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3067 msgid "Converter Defi&nitions"
3068 msgstr "Defi&ner eksport program"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3071 msgid "Converter File Cache"
3072 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3075 msgid "&Enabled"
3076 msgstr "&Bruk"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3081 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3084 msgid "&Date format:"
3085 msgstr "&Datoformat:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3088 msgid "Date format for strftime output"
3089 msgstr "Datoformatet til strftime"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Display &Graphics"
3094 msgstr "Vis &grafikk:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3097 msgid "Instant &Preview:"
3098 msgstr "Vis med det &same:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3102 msgid "Off"
3103 msgstr "Av"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3106 msgid "No math"
3107 msgstr "Ikkje nytt matte"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3110 msgid "On"
3111 msgstr "På"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Preview Si&ze:"
3116 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Mark end of paragraphs"
3130 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Editing"
3135 msgstr "Avsluttar."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3140 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Scroll &below end of document"
3145 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Sort &environments alphabetically"
3150 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3153 msgid "&Group environments by their category"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3157 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3161 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3165 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3169 msgid "Fullscreen"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3173 msgid "&Limit text width"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3177 msgid "Screen used (&pixels):"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Hide &menubar"
3183 msgstr "delta"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Hide &tabbar"
3188 msgstr "delta"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Hide scr&ollbar"
3193 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Hide toolbars"
3198 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3201 msgid "Ed&itor:"
3202 msgstr "Skr&iveprogram:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Co&pier:"
3207 msgstr "&Kopierar:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Shortc&ut:"
3212 msgstr "&Snøggtast:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3215 #, fuzzy
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Sorter s&om:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3220 msgid "&Viewer:"
3221 msgstr "&Framsynar:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3224 msgid "E&xtension:"
3225 msgstr "Fil E&tternamn:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3230 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Default Format"
3235 msgstr "Datoformat"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Vector &graphics format"
3240 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3243 msgid "&Document format"
3244 msgstr "&Dokumentformat"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Re&move"
3249 msgstr "&Fjern"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&New..."
3254 msgstr "&Ny:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3257 msgid "&E-mail:"
3258 msgstr "&E-post:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3261 msgid "Your name"
3262 msgstr "Ditt namn"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3265 msgid "Your E-mail address"
3266 msgstr "Di E-post adresse"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3269 msgid "Keyboard"
3270 msgstr "Tastatur"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3273 msgid "Use &keyboard map"
3274 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3277 msgid "&First:"
3278 msgstr "&Første:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3282 msgid "Br&owse..."
3283 msgstr "B&la gjennom..."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3286 msgid "S&econd:"
3287 msgstr "Andr&e:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Mouse"
3292 msgstr "Meir"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3295 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3299 msgid ""
3300 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3301 "speed it up, low values slow it down."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3305 #, fuzzy
3306 msgid "User &interface language:"
3307 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3310 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3314 msgid "Language pac&kage:"
3315 msgstr "Språ&k pakke:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3318 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3322 msgid "Command s&tart:"
3323 msgstr "S&tart kommando:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3326 #, fuzzy
3327 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3328 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3331 msgid "Command e&nd:"
3332 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3337 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3340 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Use babel"
3346 msgstr "Bruk &babel"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3349 msgid ""
3350 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3351 "the language package)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3355 msgid "&Global"
3356 msgstr "&Global"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3359 msgid ""
3360 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3361 "command"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3365 msgid "Auto &begin"
3366 msgstr "Start aut&omatisk"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3369 msgid ""
3370 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3371 "switch command"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3375 msgid "Auto &end"
3376 msgstr "Sl&utt automatisk"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3379 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3383 msgid "Mark &foreign languages"
3384 msgstr "Marker &framandespråk"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Right-to-left language support"
3389 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3392 msgid ""
3393 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3394 msgstr ""
3395 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3398 msgid "Enable RTL su&pport"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Cursor movement:"
3404 msgstr "Kommentar"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Logical"
3409 msgstr "Sak"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3412 msgid "&Visual"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3416 msgid ""
3417 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3423 msgstr "TeX &koding:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3426 msgid "Default paper si&ze:"
3427 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3432 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3435 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3436 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3439 msgid "BibTeX command and options"
3440 msgstr "BibTeX val"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3444 msgid "Processor for &Japanese:"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3450 msgstr "BibTeX val"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3453 msgid "Pr&ocessor:"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Op&tions:"
3460 msgstr "&Val:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3463 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3464 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3469 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Nomenclature command:"
3474 msgstr "Nomenklatur"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3479 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3482 msgid "Chec&kTeX command:"
3483 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3486 msgid "CheckTeX start options and flags"
3487 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3490 msgid ""
3491 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3492 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3493 "rather than the Cygwin teTeX."
3494 msgstr ""
3495 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3496 "teTeX under MS Windows."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3499 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3500 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3503 msgid "Set class options to default on class change"
3504 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3507 #, fuzzy
3508 msgid "R&eset class options when document class changes"
3509 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3513 msgid "US letter"
3514 msgstr "US-letter"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3518 msgid "US legal"
3519 msgstr "US-legal"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3523 msgid "US executive"
3524 msgstr "US Executive"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3528 msgid "A3"
3529 msgstr "A3"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3533 msgid "A4"
3534 msgstr "A4"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3538 msgid "A5"
3539 msgstr "A5"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3543 msgid "B5"
3544 msgstr "B5"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3547 msgid "&PATH prefix:"
3548 msgstr "&Stig-prefiks:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3558 msgid "Browse..."
3559 msgstr "Bla gjennom..."
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3562 #, fuzzy
3563 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3564 msgstr "Synonym ordbok"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3567 msgid "&Temporary directory:"
3568 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3571 msgid "Ly&XServer pipe:"
3572 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3575 msgid "&Backup directory:"
3576 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Example files:"
3581 msgstr "Døme #:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3584 msgid "&Document templates:"
3585 msgstr "Stig til &malar:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3588 msgid "&Working directory:"
3589 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Hunspell dictionaries:"
3594 msgstr "Personleg&ordbok:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3597 msgid ""
3598 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3599 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3600 "paragraphs are separated by a blank line."
3601 msgstr ""
3602 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3603 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3604 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3607 msgid "Output &line length:"
3608 msgstr "Linje&lengd:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Printer Command Options"
3613 msgstr "Kommando flagg"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3616 msgid "Extension to be used when printing to file."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3620 msgid "File ex&tension:"
3621 msgstr "Fil E&tternamn:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Option used to print to a file."
3626 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Print to &file:"
3631 msgstr "Skriv ut til fil"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Option used to print to non-default printer."
3636 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Set &printer:"
3641 msgstr "Til sk&rivar:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3644 msgid "Option used with spool command to set printer."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Spool &printer:"
3650 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3653 msgid ""
3654 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3655 "to print."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Spool co&mmand:"
3661 msgstr "&Kø-kommando:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Option used to reverse page order."
3666 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Re&verse pages:"
3671 msgstr "Om&vendt:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3674 msgid "Lan&dscape:"
3675 msgstr "Ligg&jande:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3678 #, fuzzy
3679 msgid "&Number of copies:"
3680 msgstr "Kor mange kopiar"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Option used to set number of copies."
3685 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Option used to print a range of pages."
3690 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3693 msgid "Co&llated:"
3694 msgstr "Sam&la:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3697 msgid "Pa&ge range:"
3698 msgstr "&Utval av sider:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3701 msgid "Option used to collate multiple copies."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3705 msgid "&Odd pages:"
3706 msgstr "&Odde-sider:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3709 msgid "&Even pages:"
3710 msgstr "&Like-sider:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3713 msgid "Paper t&ype:"
3714 msgstr "Papir&type:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3717 msgid "Paper si&ze:"
3718 msgstr "&Papirstorleik:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3721 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3725 msgid "E&xtra options:"
3726 msgstr "E&kstra val:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3731 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3734 msgid ""
3735 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3736 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3737 "printers."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Adapt &output to printer"
3743 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3746 msgid "Name of the default printer"
3747 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Default &printer:"
3752 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3755 msgid "Printer co&mmand:"
3756 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Sans Seri&f:"
3761 msgstr "&Sans Serif:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3764 msgid "T&ypewriter:"
3765 msgstr "T&ypewriter:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3768 #, fuzzy
3769 msgid "R&oman:"
3770 msgstr "&Romansk:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3773 msgid "Screen &DPI:"
3774 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3777 msgid "&Zoom %:"
3778 msgstr "&Forstørring %:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3781 msgid "Font Sizes"
3782 msgstr "Skriftstorleik"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Large:"
3787 msgstr "Stor:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Larger:"
3792 msgstr "Større:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Largest:"
3797 msgstr "Største:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Huge:"
3802 msgstr "Enorm:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Hugest:"
3807 msgstr "Gigantisk:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3810 #, fuzzy
3811 msgid "S&mallest:"
3812 msgstr "Minst:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3815 #, fuzzy
3816 msgid "S&maller:"
3817 msgstr "Mindre:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&mall:"
3822 msgstr "Liten:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Normal:"
3827 msgstr "Normal:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Tiny:"
3832 msgstr "Svært liten:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3835 msgid ""
3836 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3837 "of fonts"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3841 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&New"
3847 msgstr "&Ny:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3850 msgid "&Bind file:"
3851 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3854 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3858 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3862 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Spellchecker engine:"
3868 msgstr "Stavekontroll"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3871 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3872 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3875 msgid "Accept compound &words"
3876 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3879 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3883 msgid "S&pellcheck continuously"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3887 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Escape characters:"
3893 msgstr "Ve&rna teikn:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3896 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3897 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3900 msgid "Al&ternative language:"
3901 msgstr "Al&ternative språk:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3904 msgid "Session"
3905 msgstr "Økta"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3908 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3914 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Restore cursor &positions"
3919 msgstr "Hugs skrivemerket"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Load opened files from last session"
3924 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Clear all session &information"
3929 msgstr "TeX informasjon"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3932 msgid "Documents"
3933 msgstr "Dokument"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3936 msgid "&Maximum last files:"
3937 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Backup original documents when saving"
3942 msgstr "L&ag reservekopi "
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3945 msgid "minutes"
3946 msgstr "minutt"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Backup documents, every"
3951 msgstr "L&ag reservekopi "
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Open documents in tabs"
3956 msgstr "Opna eit dokument"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3959 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3963 msgid "&Single close-tab button"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Automatic help"
3969 msgstr "Vis endringar automatisk"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3972 msgid ""
3973 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3974 "the main work area of an edited document"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3978 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3982 msgid "&User interface file:"
3983 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3987 msgid "&Save"
3988 msgstr "&Lagra"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3992 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&List Indendation:"
3998 msgstr "&Innrykk"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Custom &Width:"
4003 msgstr "Kolonnebreidd"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4006 msgid ""
4007 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4008 "Custom&quot;."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4012 msgid "Pages"
4013 msgstr "Sider"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4016 msgid "Page number to print from"
4017 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4020 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4021 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4024 msgid "Page number to print to"
4025 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4028 msgid "Print all pages"
4029 msgstr "Skriv ut alle sider"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4032 msgid "Fro&m"
4033 msgstr "F&rå"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4037 msgid "&All"
4038 msgstr "&Alle"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4041 msgid "Print &odd-numbered pages"
4042 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4045 msgid "Print &even-numbered pages"
4046 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4049 msgid "Print in reverse order"
4050 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4053 msgid "Re&verse order"
4054 msgstr "Om&vendt"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Copie&s"
4059 msgstr "Kopiar"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4062 msgid "Number of copies"
4063 msgstr "Kor mange kopiar"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4066 msgid "Collate copies"
4067 msgstr "Samla kopiar"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4070 msgid "&Collate"
4071 msgstr "&Samla"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4074 msgid "&Print"
4075 msgstr "S&kriv ut"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4078 msgid "Print Destination"
4079 msgstr "Skrivar"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4082 msgid "Send output to the printer"
4083 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4086 msgid "P&rinter:"
4087 msgstr "Sk&rivar:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4090 msgid "Send output to the given printer"
4091 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4094 msgid "Send output to a file"
4095 msgstr "Skriv til ei fil"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4098 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Subindex"
4104 msgstr "&Side: "
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4107 #, fuzzy
4108 msgid "A&vailable indexes:"
4109 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4114 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Output"
4120 msgstr "Eksportvegar"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4123 msgid "Settings"
4124 msgstr "Val"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4127 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4131 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Clear automatically"
4137 msgstr "Bruk ending automatisk"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Debug messages"
4142 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Display no debug messages"
4147 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&None"
4152 msgstr "Ingen"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4155 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4159 #, fuzzy
4160 msgid "S&elected"
4161 msgstr "&Slett"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Display all debug messages"
4166 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4169 msgid "Display statusbar messages?"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Statusbar messages"
4175 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Fil&ter:"
4180 msgstr "&Fil:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4183 msgid "Enter string to filter the label list"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Filter case-sensitively"
4189 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Case-sensiti&ve"
4194 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4197 msgid "Update the label list"
4198 msgstr "Oppdater referanselista"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4201 msgid ""
4202 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4203 "sensitive option is checked)"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4207 msgid "&Sort"
4208 msgstr "&Sorter"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4213 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Cas&e-sensitive"
4218 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4221 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Grou&p"
4227 msgstr "&Namn:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4230 msgid "&Go to Label"
4231 msgstr "&Gå til etikett"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4234 msgid "La&bels in:"
4235 msgstr "E&tikettar i:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4238 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4239 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4242 msgid "<reference>"
4243 msgstr "<referanse>"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4246 msgid "(<reference>)"
4247 msgstr "(<referance>)"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4250 msgid "<page>"
4251 msgstr "<side>"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4254 msgid "on page <page>"
4255 msgstr "på side <side>"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4258 msgid "<reference> on page <page>"
4259 msgstr "<referanse> på side <side>"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4262 msgid "Formatted reference"
4263 msgstr "Formatert referanse"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4266 msgid "Replace &with:"
4267 msgstr "&Erstatt med:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4270 msgid "Match whole words onl&y"
4271 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4274 msgid "Find &Next"
4275 msgstr "Finn &neste"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4280 msgid "&Replace"
4281 msgstr "E&rstatt"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4284 msgid "Search &backwards"
4285 msgstr "Søk &bakover"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4288 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4289 msgstr ""
4290 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4293 msgid "&Export formats:"
4294 msgstr "Eks&portformat:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4297 msgid "&Command:"
4298 msgstr "&Kommando:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Edit shortcut"
4303 msgstr "&Snøggtast:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4310 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Delete Key"
4316 msgstr "&Slett"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Clear current shortcut"
4321 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4325 msgid "C&lear"
4326 msgstr "&Fjern"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Shortcut:"
4331 msgstr "&Snøggtast:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Function:"
4336 msgstr "Funksjonar"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4339 msgid ""
4340 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4341 "the 'Clear' button"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4345 #, fuzzy
4346 msgid "DockWidget"
4347 msgstr "Breidd"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4350 msgid ""
4351 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4355 msgid "Current word"
4356 msgstr "Noverande ord"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4361 msgid "Replace word with current choice"
4362 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4365 #, fuzzy
4366 msgid "&Find Next"
4367 msgstr "Finn &neste"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Re&placement:"
4372 msgstr "Erstatning:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4375 msgid "Replace with selected word"
4376 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4379 #, fuzzy
4380 msgid "S&uggestions:"
4381 msgstr "Framlegg:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4384 msgid "Ignore this word"
4385 msgstr "Ignorer dette ordet"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4388 msgid "&Ignore"
4389 msgstr "&Ignorer"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4392 msgid "Ignore this word throughout this session"
4393 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4396 msgid "I&gnore All"
4397 msgstr "I&gnorer alle"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4400 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4401 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4404 msgid "Unknown word:"
4405 msgstr "Ukjent ord:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4408 msgid ""
4409 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4410 "full range."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Ca&tegory:"
4416 msgstr "&Figur-tekst:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4419 msgid "Select this to display all available characters at once"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&Display all"
4425 msgstr "&Vis:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4428 msgid "Current cell:"
4429 msgstr "Noverande celle:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4432 msgid "Current row position"
4433 msgstr "Den noverande rada"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4436 msgid "Current column position"
4437 msgstr "Den noverande kolonna"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4440 msgid "&Table Settings"
4441 msgstr "&Tabellval"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Column settings"
4446 msgstr "Dokumentval"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4449 msgid "&Horizontal alignment:"
4450 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4453 msgid "Horizontal alignment in column"
4454 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4457 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4458 msgid "Justified"
4459 msgstr "Justert"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4462 msgid "Fixed width of the column"
4463 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&Vertical alignment in row:"
4468 msgstr "&Loddrett justering:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4474 "the row."
4475 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4478 msgid "Merge cells of different columns"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4482 msgid "&Multicolumn"
4483 msgstr "&Multikolonne"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Row setting"
4488 msgstr "Rammeval"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4491 msgid "Merge cells of different rows"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4495 msgid "M&ultirow"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Cell setting"
4501 msgstr "Notaval"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4505 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4509 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Table-wide settings"
4514 msgstr "Tabellval"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Verti&cal alignment:"
4519 msgstr "Loddrett justering"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Vertical alignment of the table"
4524 msgstr "Loddrett justering"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4527 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4528 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4531 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4532 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4535 msgid "LaTe&X argument:"
4536 msgstr "LaTe&X argument:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4539 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4540 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4543 msgid "&Borders"
4544 msgstr "&Kantlinjer"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4547 msgid "Set Borders"
4548 msgstr "Endre kantlinjer"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4552 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4555 msgid "All Borders"
4556 msgstr "Alle kantlinjer"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4559 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4560 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4563 msgid "&Set"
4564 msgstr "&Sett inn"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4567 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4568 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4571 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4572 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4575 msgid "Fo&rmal"
4576 msgstr "Fo&rmell"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4579 msgid "Use default (grid-like) border style"
4580 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4583 msgid "De&fault"
4584 msgstr "Stan&dard"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4587 msgid "Additional Space"
4588 msgstr "Ekstra mellomrom"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4591 msgid "T&op of row:"
4592 msgstr "Øvste ra&da:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4595 msgid "Botto&m of row:"
4596 msgstr "&Nedste rada:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4599 msgid "Bet&ween rows:"
4600 msgstr "Me&llom radane:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4603 msgid "&Longtable"
4604 msgstr "&Langtabell"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4607 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4608 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4611 msgid "&Use long table"
4612 msgstr "&Bruk langtabell"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Row settings"
4617 msgstr "Rammeval"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4620 msgid "Status"
4621 msgstr "Status"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4624 msgid "Border above"
4625 msgstr "Kantlinje over"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4628 msgid "Border below"
4629 msgstr "Kantlinje under"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4632 msgid "Contents"
4633 msgstr "Innhald"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4636 msgid "Header:"
4637 msgstr "Overskrift:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4640 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4641 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4649 msgid "on"
4650 msgstr "på"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4660 msgid "double"
4661 msgstr "dobbel"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4664 msgid "First header:"
4665 msgstr "Første overskrift:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4668 msgid "This row is the header of the first page"
4669 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4672 msgid "Don't output the first header"
4673 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4677 msgid "is empty"
4678 msgstr "Skal vere tom"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4681 msgid "Footer:"
4682 msgstr "Botntekst:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4686 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4689 msgid "Last footer:"
4690 msgstr "Siste botntekst:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4693 msgid "This row is the footer of the last page"
4694 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4697 msgid "Don't output the last footer"
4698 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Caption:"
4703 msgstr "L&edetekst:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4706 msgid "Set a page break on the current row"
4707 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4710 msgid "Page &break on current row"
4711 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4716 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Longtable alignment"
4721 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4724 msgid "Close this dialog"
4725 msgstr "Lukk dette vindauget"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4728 msgid "Rebuild the file lists"
4729 msgstr "Lag nye fil-lister"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4732 msgid ""
4733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4734 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4737 msgid "&View"
4738 msgstr "&Vis"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4741 msgid "Selected classes or styles"
4742 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4745 msgid "LaTeX classes"
4746 msgstr "LaTeX klassar"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4749 msgid "LaTeX styles"
4750 msgstr "LaTeX stiler"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4753 msgid "BibTeX styles"
4754 msgstr "BibTeX stiler"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4757 msgid "Toggles view of the file list"
4758 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4761 msgid "Show &path"
4762 msgstr "Vis &stig"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Separate paragraphs with"
4767 msgstr "Del avsnitta med"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4770 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4771 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4774 msgid "&Indentation"
4775 msgstr "&Innrykk"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Size of the indentation"
4780 msgstr "Leit i litteraturen"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4783 msgid "&Vertical space"
4784 msgstr "L&oddrett avstand"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Size of the vertical space"
4789 msgstr "L&oddrett avstand"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4792 msgid "Spacing"
4793 msgstr "Avstand"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4796 msgid "&Line spacing:"
4797 msgstr "&Linjeavstand:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Spacing type"
4802 msgstr "Avstand"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Number of lines"
4807 msgstr "Kor mange kopiar"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4810 msgid "Format text into two columns"
4811 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4814 msgid "Two-&column document"
4815 msgstr "To &spalter"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Language of the thesaurus"
4820 msgstr "Språkbotn:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4823 msgid "Word to look up"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4827 msgid "L&ookup"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4831 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4836 msgid "The selected entry"
4837 msgstr "Det valde setelen"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4840 msgid "&Selection:"
4841 msgstr "&Utval:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4844 msgid "Replace the entry with the selection"
4845 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4848 msgid "Index entry"
4849 msgstr "Indeksnøkkel"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4852 msgid "&Keyword:"
4853 msgstr "&Nøkkelord:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Filter:"
4858 msgstr "&Fil:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4861 msgid "Enter string to filter contents"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4865 #, fuzzy
4866 msgid ""
4867 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4868 "tables, and others)"
4869 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4872 msgid "Update navigation tree"
4873 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4878 msgid "..."
4879 msgstr "..."
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4882 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4883 msgstr "Auk djupna på elementet"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4886 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4887 msgstr "Mink djupna på elementet"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4890 msgid "Move selected item down by one"
4891 msgstr "Flytt elementet nedover"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4894 msgid "Move selected item up by one"
4895 msgstr "Flytt elementet oppover"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Sort"
4900 msgstr "&Sorter"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4903 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Keep"
4909 msgstr "Cap"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4913 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4916 msgid "LyX: Enter text"
4917 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4920 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4924 msgid "&Do not show this warning again!"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4928 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4929 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4932 msgid "DefSkip"
4933 msgstr "Standard avstand"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4936 msgid "SmallSkip"
4937 msgstr "Liten avstand"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4940 msgid "MedSkip"
4941 msgstr "Medium avstand"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4944 msgid "BigSkip"
4945 msgstr "Stor avstand"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4948 msgid "VFill"
4949 msgstr "Fyll vertikalt"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4952 msgid "Complete source"
4953 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4956 msgid "Automatic update"
4957 msgstr "Vis endringar automatisk"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Unit of width value"
4962 msgstr "Breiddeining"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4965 #, fuzzy
4966 msgid "number of needed lines"
4967 msgstr "Kor mange kopiar"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4970 #, fuzzy
4971 msgid "use number of lines"
4972 msgstr "Kor mange kopiar"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Line span:"
4977 msgstr "&Linjeavstand:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Outer (default)"
4982 msgstr "LaTeX standard"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Inner"
4987 msgstr "&Indre:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4990 msgid "use overhang"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4994 msgid "Over&hang:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Overhang value"
5000 msgstr "Høgde"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Unit of overhang value"
5005 msgstr "Breiddeining"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5008 msgid "Check this to allow flexible placement"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5012 msgid "Allow &floating"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5016 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5017 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5018 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5019 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5021 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5022 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5024 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5025 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5026 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5027 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5028 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5029 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5033 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5035 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5036 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5038 msgid "Standard"
5039 msgstr "Standard"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5042 msgid "TheoremTemplate"
5043 msgstr "Teorem-mal"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5047 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5051 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5052 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5053 msgid "Proof"
5054 msgstr "Prov"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5057 msgid "Proof:"
5058 msgstr "Prov:"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5062 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5072 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5076 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5077 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5079 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5080 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5083 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5084 msgid "Theorem"
5085 msgstr "Teorem"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5088 msgid "Theorem #:"
5089 msgstr "Teorem #:"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5092 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5102 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5104 msgid "Lemma"
5105 msgstr "Lemma"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5108 msgid "Lemma #:"
5109 msgstr "Lemma #:"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5113 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5121 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5122 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5124 msgid "Corollary"
5125 msgstr "Korollar"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5128 msgid "Corollary #:"
5129 msgstr "Korollar #:"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5132 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5141 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5142 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5143 msgid "Proposition"
5144 msgstr "Framlegg"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5147 msgid "Proposition #:"
5148 msgstr "Framlegg #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5153 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5162 msgid "Conjecture"
5163 msgstr "Konjektur"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5166 msgid "Conjecture #:"
5167 msgstr "Konjektur #:"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5176 msgid "Criterion"
5177 msgstr "Kriterium"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5180 msgid "Criterion #:"
5181 msgstr "Kriterium #:"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5191 msgid "Fact"
5192 msgstr "Faktum"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5195 msgid "Fact #:"
5196 msgstr "Faktum #:"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5205 msgid "Axiom"
5206 msgstr "Aksiom"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5209 msgid "Axiom #:"
5210 msgstr "Aksiom #:"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5214 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5225 msgid "Definition"
5226 msgstr "Definisjon"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5229 msgid "Definition #:"
5230 msgstr "Definisjon #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5245 msgid "Example"
5246 msgstr "Døme"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5249 msgid "Example #:"
5250 msgstr "Døme #:"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5259 msgid "Condition"
5260 msgstr "Vilkår"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5263 msgid "Condition #:"
5264 msgstr "Vilkår #:"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5277 msgid "Problem"
5278 msgstr "Problem"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5281 msgid "Problem #:"
5282 msgstr "Problem #:"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5294 msgid "Exercise"
5295 msgstr "Øving"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5298 msgid "Exercise #:"
5299 msgstr "Øving #:"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5312 msgid "Remark"
5313 msgstr "Merknad"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5316 msgid "Remark #:"
5317 msgstr "Merknad #:"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5320 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5331 msgid "Claim"
5332 msgstr "Påstand"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5335 msgid "Claim #:"
5336 msgstr "Påstand #:"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5341 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5348 msgid "Note"
5349 msgstr "Notat"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5352 msgid "Note #:"
5353 msgstr "Notat #:"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5363 msgid "Notation"
5364 msgstr "Notasjon"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5367 msgid "Notation #:"
5368 msgstr "Notasjon #:"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5372 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5377 msgid "Case"
5378 msgstr "Tilfelle"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5381 msgid "Case #:"
5382 msgstr "Tilfelle #:"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5385 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5386 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5388 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5391 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5393 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5394 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5396 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5397 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5399 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5400 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5405 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5406 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5407 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5409 msgid "Section"
5410 msgstr "Bolk"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5413 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5419 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5420 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5422 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5423 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5428 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5429 msgid "Subsection"
5430 msgstr "Underbolk"
5431
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5433 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5436 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5438 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5440 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5441 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5445 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5446 msgid "Subsubsection"
5447 msgstr "Underunderbolk"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5450 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5451 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5453 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5454 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5455 msgid "Section*"
5456 msgstr "Bolk*"
5457
5458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5460 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5463 msgid "Subsection*"
5464 msgstr "Underbolk*"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5467 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5469 msgid "Subsubsection*"
5470 msgstr "Underunderbolk*"
5471
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5473 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5476 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5478 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5485 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5486 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5488 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5489 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5491 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5493 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5494 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5497 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5498 #: src/output_plaintext.cpp:133
5499 msgid "Abstract"
5500 msgstr "Samandrag"
5501
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5503 msgid "Abstract---"
5504 msgstr "Samandrag---"
5505
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5517 msgid "Keywords"
5518 msgstr "Stikkord"
5519
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5521 msgid "Index Terms---"
5522 msgstr "Indeksord---"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5525 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5528 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5529 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5530 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5533 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5534 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5535 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5536 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5537 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5538 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5539 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5542 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5546 msgid "Bibliography"
5547 msgstr "Litteratur"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5552 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5553 #: src/rowpainter.cpp:461
5554 msgid "Appendix"
5555 msgstr "Vedlegg"
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5558 msgid "Appendices"
5559 msgstr "Vedlegg"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5562 msgid "Biography"
5563 msgstr "Biografi"
5564
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5566 msgid "BiographyNoPhoto"
5567 msgstr "Biografi utan foto"
5568
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5570 msgid "Footernote"
5571 msgstr "Botntekst"
5572
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5574 msgid "MarkBoth"
5575 msgstr "Markerbegge"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5580 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5581 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5582 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5583 msgid "Itemize"
5584 msgstr "Punktliste"
5585
5586 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5589 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5590 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5591 msgid "Enumerate"
5592 msgstr "Nummerert"
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5596 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5597 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5599 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5600 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5601 msgid "Description"
5602 msgstr "Skildring"
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5607 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5609 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5610 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5611 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5612 msgid "List"
5613 msgstr "Liste"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5619 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5627 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5629 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5633 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5637 msgid "Title"
5638 msgstr "Tittel"
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5644 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5645 msgid "Subtitle"
5646 msgstr "Undertittel"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5651 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5652 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5653 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5655 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5660 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5661 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5666 msgid "Author"
5667 msgstr "Forfattar"
5668
5669 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5671 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5676 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5680 msgid "Address"
5681 msgstr "Adresse"
5682
5683 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5685 msgid "Offprint"
5686 msgstr "Ekstratrykk"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5690 msgid "Mail"
5691 msgstr "E-post"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5697 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5698 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5700 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5704 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5706 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5707 #: lib/external_templates:306
5708 msgid "Date"
5709 msgstr "Dato"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5721 msgid "Acknowledgement"
5722 msgstr "Takk til"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5725 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5726 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5729 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5734 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5744 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5745 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5746 msgid "FrontMatter"
5747 msgstr "Front-ting"
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5750 msgid "Offprint Requests to:"
5751 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5752
5753 #: lib/layouts/aa.layout:187
5754 msgid "Correspondence to:"
5755 msgstr "Brevbyt med:"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5764 msgid "BackMatter"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5769 msgid "Acknowledgements."
5770 msgstr "Takk til."
5771
5772 #: lib/layouts/aa.layout:295
5773 #, fuzzy
5774 msgid "institutemark"
5775 msgstr "Institutt"
5776
5777 #: lib/layouts/aa.layout:299
5778 #, fuzzy
5779 msgid "institute mark"
5780 msgstr "Institutt"
5781
5782 #: lib/layouts/aa.layout:363
5783 msgid "Key words."
5784 msgstr "Nøkkelord."
5785
5786 #: lib/layouts/aa.layout:385
5787 #, fuzzy
5788 msgid "CharStyle:Institute"
5789 msgstr "Endring: "
5790
5791 #: lib/layouts/aa.layout:395
5792 #, fuzzy
5793 msgid "CharStyle:E-Mail"
5794 msgstr "Endring: "
5795
5796 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5799 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5800 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5801 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5803 msgid "Email"
5804 msgstr "E-post"
5805
5806 #: lib/layouts/aa.layout:410
5807 #, fuzzy
5808 msgid "email"
5809 msgstr "epost:"
5810
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5814 msgid "LaTeX"
5815 msgstr "LaTeX"
5816
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5819 msgid "Thesaurus"
5820 msgstr "Synonym ordbok"
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5823 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5826 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5830 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5831 msgid "Paragraph"
5832 msgstr "Avsnitt"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5835 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5838 msgid "Affiliation"
5839 msgstr "Tilknyting"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5842 msgid "And"
5843 msgstr "Og"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5846 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5850 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5851 msgid "Acknowledgements"
5852 msgstr "Takk til"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5857 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5863 #: src/output_plaintext.cpp:145
5864 msgid "References"
5865 msgstr "Referansar"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5868 msgid "PlaceFigure"
5869 msgstr "Plasser_Figuren"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5872 msgid "PlaceTable"
5873 msgstr "Plasser_Tabellen"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5876 msgid "TableComments"
5877 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5880 msgid "TableRefs"
5881 msgstr "Tabell_Refar"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5884 msgid "MathLetters"
5885 msgstr "Matte_Bokstavar"
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5888 msgid "NoteToEditor"
5889 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5892 msgid "Facility"
5893 msgstr "Fasilitet"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5896 msgid "Objectname"
5897 msgstr "Objektnamn"
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5900 msgid "Dataset"
5901 msgstr "Datasett"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Altaffilation"
5906 msgstr "AltTilknyting"
5907
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Alternative affiliation:"
5911 msgstr "Al&ternative språk:"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5914 msgid "altaffilmark"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5918 #, fuzzy
5919 msgid "altaffiliation mark"
5920 msgstr "AltTilknyting"
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5923 msgid "Subject headings:"
5924 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5927 msgid "[Acknowledgements]"
5928 msgstr "[Takk til]"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5934 msgid "and"
5935 msgstr "og"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5938 msgid "Place Figure here:"
5939 msgstr "Sett figuren her:"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5942 msgid "Place Table here:"
5943 msgstr "Sett tabellen her:"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5946 msgid "[Appendix]"
5947 msgstr "[Vedlegg]"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5950 msgid "Note to Editor:"
5951 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5954 msgid "References. ---"
5955 msgstr "Referansar. --- "
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5958 msgid "Note. ---"
5959 msgstr "Merknad. ---"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Table note"
5964 msgstr "tabell-linje"
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Table note:"
5969 msgstr "botntekst"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5972 #, fuzzy
5973 msgid "tablenotemark"
5974 msgstr "tabell-linje"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5977 msgid "tablenote mark"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5981 msgid "FigCaption"
5982 msgstr "Figurtekst"
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5985 msgid "Fig. ---"
5986 msgstr "Fig. ---"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5989 msgid "Facility:"
5990 msgstr "Fasilitet:"
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5993 msgid "Obj:"
5994 msgstr "Obj:"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5997 msgid "Dataset:"
5998 msgstr "Datasett:"
5999
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Scheme"
6003 msgstr "Scene"
6004
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6006 #, fuzzy
6007 msgid "List of Schemes"
6008 msgstr "Liste over tabellar"
6009
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6011 msgid "scheme"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Chart"
6017 msgstr "hatt"
6018
6019 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6020 #, fuzzy
6021 msgid "List of Charts"
6022 msgstr "Liste over tabellar"
6023
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6025 #, fuzzy
6026 msgid "chart"
6027 msgstr "hatt"
6028
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Graph"
6032 msgstr "Grafikk"
6033
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6035 #, fuzzy
6036 msgid "List of Graphs"
6037 msgstr "Liste over tabellar"
6038
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6040 #, fuzzy
6041 msgid "graph"
6042 msgstr "Kapittel_motto"
6043
6044 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Bibnote"
6047 msgstr "notat"
6048
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6050 #, fuzzy
6051 msgid "bibnote"
6052 msgstr "notat"
6053
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Chemistry"
6057 msgstr "infty"
6058
6059 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6060 msgid "chemistry"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Teaser"
6066 msgstr "Topptekst"
6067
6068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Teaser image:"
6071 msgstr "Klargjer side"
6072
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6074 #, fuzzy
6075 msgid "CRcat"
6076 msgstr "hatt"
6077
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6079 #, fuzzy
6080 msgid "CR category"
6081 msgstr "&Figur-tekst:"
6082
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6084 #, fuzzy
6085 msgid "CR categories"
6086 msgstr "&Figur-tekst:"
6087
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6089 msgid "Computing Review Categories"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6093 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6096 #: lib/layouts/spie.layout:89
6097 msgid "Acknowledgments"
6098 msgstr "Takk"
6099
6100 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6105 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6107 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6110 #, fuzzy
6111 msgid "MainText"
6112 msgstr "Rein tekst"
6113
6114 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6115 #, fuzzy
6116 msgid "SpecialSection"
6117 msgstr "Spesialbolk"
6118
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6120 #, fuzzy
6121 msgid "SpecialSection*"
6122 msgstr "Spesialbolk"
6123
6124 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6126 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Unnumbered"
6133 msgstr "Nummerering"
6134
6135 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6136 msgid "Chapter Exercises"
6137 msgstr "Kapittel øving"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:51
6140 msgid "RightHeader"
6141 msgstr "Høgre_topptekst"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:60
6144 msgid "Right header:"
6145 msgstr "Høgre topptekst:"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:83
6148 msgid "Abstract:"
6149 msgstr "Samandrag:"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:92
6152 msgid "ShortTitle"
6153 msgstr "Kort_Tittel"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:100
6156 msgid "Short title:"
6157 msgstr "Kort tittel:"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:129
6160 msgid "TwoAuthors"
6161 msgstr "To_Forfattarar"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:136
6164 msgid "ThreeAuthors"
6165 msgstr "Tre_Forfattarar"
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:143
6168 msgid "FourAuthors"
6169 msgstr "Fire_Forfattarar"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6173 msgid "Affiliation:"
6174 msgstr "Tilknyting:"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:171
6177 msgid "TwoAffiliations"
6178 msgstr "To_Tilknytingar"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:178
6181 msgid "ThreeAffiliations"
6182 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:185
6185 msgid "FourAffiliations"
6186 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6189 msgid "Journal"
6190 msgstr "Tidskrift"
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:206
6193 msgid "CopNum"
6194 msgstr "Serie_num"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:234
6197 msgid "Acknowledgements:"
6198 msgstr "Takk til:"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:248
6201 msgid "ThickLine"
6202 msgstr "Tjukklinje"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:258
6205 msgid "CenteredCaption"
6206 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6209 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6210 msgid "Senseless!"
6211 msgstr "Meiningslaust!"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:278
6214 msgid "FitFigure"
6215 msgstr "Tilpass_Figur"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:284
6218 msgid "FitBitmap"
6219 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6225 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6226 msgid "Subparagraph"
6227 msgstr "Underavsnitt"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6230 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6231 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6232 msgid "*"
6233 msgstr "*"
6234
6235 #: lib/layouts/apa.layout:396
6236 msgid "Seriate"
6237 msgstr "Punkt i teksten"
6238
6239 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6240 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6241 msgid "(\\alph{enumii})"
6242 msgstr "(\\alph{enumii})"
6243
6244 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6245 msgid "LatinOn"
6246 msgstr "LatinON"
6247
6248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6249 msgid "Latin on"
6250 msgstr "Latin on"
6251
6252 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6253 msgid "LatinOff"
6254 msgstr "LatinOff"
6255
6256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6257 msgid "Latin off"
6258 msgstr "Latin off"
6259
6260 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6261 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6262 msgid "BeginFrame"
6263 msgstr "Start lysark"
6264
6265 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6267 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6268 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6269 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6271 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6272 msgid "Part"
6273 msgstr "Del"
6274
6275 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6276 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6277 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6279 msgid "Part*"
6280 msgstr "Del*"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6283 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6284 msgid "MM"
6285 msgstr "MM"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6288 msgid "Section \\arabic{section}"
6289 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6292 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6293 msgid "\\Alph{section}"
6294 msgstr "\\Alph{section}"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6297 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6298 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6301 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6302 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Frames"
6309 msgstr "Lysark "
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Frame"
6314 msgstr "Lysark "
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6317 msgid "BeginPlainFrame"
6318 msgstr "Start enkelt lysark"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6323 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6326 msgid "AgainFrame"
6327 msgstr "Lysarket igjen"
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Again frame with label"
6332 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6335 msgid "EndFrame"
6336 msgstr "Slutten på lysarket"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6339 msgid "________________________________"
6340 msgstr "________________________________"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6343 msgid "FrameSubtitle"
6344 msgstr "Lysark undertittel"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6347 msgid "Column"
6348 msgstr "Kolonne"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6353 msgid "Columns"
6354 msgstr "Kolonnar"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6359 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6362 msgid "ColumnsCenterAligned"
6363 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Columns (center aligned)"
6368 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6371 msgid "ColumnsTopAligned"
6372 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Columns (top aligned)"
6377 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6380 msgid "Pause"
6381 msgstr "Pause"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Overlays"
6388 msgstr "Overliggar"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6391 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6392 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6395 msgid "Overprint"
6396 msgstr "Legg over"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6399 msgid "OverlayArea"
6400 msgstr "Legg over område"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Overlayarea"
6405 msgstr "Legg over område"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6408 msgid "Uncover"
6409 msgstr "Avslør"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Uncovered on slides"
6414 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6417 msgid "Only"
6418 msgstr "Berre i framføring"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Only on slides"
6423 msgstr "Vis berre i framføringar"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6426 msgid "Block"
6427 msgstr "Ramme"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Blocks"
6433 msgstr "Ramme"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6438 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6441 msgid "ExampleBlock"
6442 msgstr "Ramme med døme"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6447 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6450 msgid "AlertBlock"
6451 msgstr "Åtvaring ramme"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6456 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Titling"
6463 msgstr "Kodeliste"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Title (Plain Frame)"
6468 msgstr "Start enkelt lysark"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6472 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6473 msgid "Institute"
6474 msgstr "Institutt"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6477 #, fuzzy
6478 msgid "InstituteMark"
6479 msgstr "Institutt"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Institute mark"
6484 msgstr "Institutt"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6489 msgid "Quotation"
6490 msgstr "Avskrift"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6494 msgid "Quote"
6495 msgstr "Sitere"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6498 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6499 msgid "Verse"
6500 msgstr "Vers"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6503 msgid "TitleGraphic"
6504 msgstr "Tittelgrafikk"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Theorems"
6509 msgstr "Teorem"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6513 msgid "Corollary."
6514 msgstr "Korollar."
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6518 msgid "Definition."
6519 msgstr "Definisjon."
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6522 msgid "Definitions"
6523 msgstr "Definisjonar"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Definitions."
6528 msgstr "Definisjonar. "
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6531 msgid "Example."
6532 msgstr "Døme."
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6535 msgid "Examples"
6536 msgstr "Døme"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Examples."
6541 msgstr "Døme. "
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6544 msgid "Fact."
6545 msgstr "Faktum."
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6550 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6551 msgid "Proof."
6552 msgstr "Prov."
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6556 msgid "Theorem."
6557 msgstr "Teorem."
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6560 msgid "Separator"
6561 msgstr "Separator"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6564 msgid "___"
6565 msgstr "___"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6568 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6569 msgid "LyX-Code"
6570 msgstr "LyX-Kode"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6573 msgid "NoteItem"
6574 msgstr "Notat"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6577 msgid "Note:"
6578 msgstr "Notat:"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6581 #, fuzzy
6582 msgid "CharStyle:Alert"
6583 msgstr "Endring: "
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Alert"
6588 msgstr "Åtvaring ramme"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6591 #, fuzzy
6592 msgid "CharStyle:Structure"
6593 msgstr "Endring: "
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6596 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6597 msgid "Structure"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6601 msgid "Custom:ArticleMode"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Article"
6607 msgstr "Loddrett"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Custom:PresentationMode"
6612 msgstr "Retning"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Presentation"
6617 msgstr "Retning"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6621 #: src/insets/Inset.cpp:92
6622 msgid "Table"
6623 msgstr "Tabell"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6627 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6628 msgid "List of Tables"
6629 msgstr "Liste over tabellar"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6633 msgid "Figure"
6634 msgstr "Figur"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6638 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6639 msgid "List of Figures"
6640 msgstr "Liste over figurar"
6641
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6643 msgid "Dialogue"
6644 msgstr "Dialog"
6645
6646 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6647 msgid "Narrative"
6648 msgstr "Forteljing"
6649
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6651 msgid "ACT"
6652 msgstr "AKT"
6653
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6655 msgid "ACT \\arabic{act}"
6656 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6657
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6659 msgid "SCENE"
6660 msgstr "SCENE"
6661
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6663 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6664 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6665
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6667 msgid "SCENE*"
6668 msgstr "SCENE*"
6669
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6671 msgid "AT RISE:"
6672 msgstr "VED_OPPGANG:"
6673
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6675 msgid "Speaker"
6676 msgstr "Stemme"
6677
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6679 msgid "Parenthetical"
6680 msgstr "I parentes"
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6683 msgid "("
6684 msgstr "("
6685
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6687 msgid ")"
6688 msgstr ")"
6689
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6691 msgid "CURTAIN"
6692 msgstr "TEPPE"
6693
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6695 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6696 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6697 msgid "Right Address"
6698 msgstr "Frå høgre"
6699
6700 #: lib/layouts/chess.layout:35
6701 msgid "Mainline"
6702 msgstr "Hovudlinje"
6703
6704 #: lib/layouts/chess.layout:42
6705 msgid "Mainline:"
6706 msgstr "Hovudlinje:"
6707
6708 #: lib/layouts/chess.layout:60
6709 msgid "Variation"
6710 msgstr "Variasjon"
6711
6712 #: lib/layouts/chess.layout:64
6713 msgid "Variation:"
6714 msgstr "Variasjon:"
6715
6716 #: lib/layouts/chess.layout:70
6717 msgid "SubVariation"
6718 msgstr "Undervariasjon"
6719
6720 #: lib/layouts/chess.layout:73
6721 msgid "Subvariation:"
6722 msgstr "Undervariasjon:"
6723
6724 #: lib/layouts/chess.layout:79
6725 msgid "SubVariation2"
6726 msgstr "Undervariasjon(2)"
6727
6728 #: lib/layouts/chess.layout:82
6729 msgid "Subvariation(2):"
6730 msgstr "Undervariasjon(2):"
6731
6732 #: lib/layouts/chess.layout:88
6733 msgid "SubVariation3"
6734 msgstr "Undervariasjon(3)"
6735
6736 #: lib/layouts/chess.layout:91
6737 msgid "Subvariation(3):"
6738 msgstr "Undervariasjon(3):"
6739
6740 #: lib/layouts/chess.layout:97
6741 msgid "SubVariation4"
6742 msgstr "Undervariasjon4"
6743
6744 #: lib/layouts/chess.layout:100
6745 msgid "Subvariation(4):"
6746 msgstr "Undervariasjon(4):"
6747
6748 #: lib/layouts/chess.layout:106
6749 msgid "SubVariation5"
6750 msgstr "Undervariasjon5"
6751
6752 #: lib/layouts/chess.layout:109
6753 msgid "Subvariation(5):"
6754 msgstr "Undervariasjon(5):"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:116
6757 msgid "HideMoves"
6758 msgstr "Gøymtrekk"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:121
6761 msgid "HideMoves:"
6762 msgstr "Gøymtrekk:"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:126
6765 msgid "ChessBoard"
6766 msgstr "Sjakkbrett"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:130
6769 msgid "[chessboard]"
6770 msgstr "[sjakkbrett]"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:139
6773 msgid "BoardCentered"
6774 msgstr "Sentrert brett"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:144
6777 msgid "[centered board]"
6778 msgstr "[sentrert brett]"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:154
6781 msgid "HighLight"
6782 msgstr "Visfram"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:159
6785 msgid "Highlights:"
6786 msgstr "Visfram:"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:174
6789 msgid "Arrow"
6790 msgstr "Pil"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:179
6793 msgid "Arrow:"
6794 msgstr "Pil:"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:185
6797 msgid "KnightMove"
6798 msgstr "Knekt trekk"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:190
6801 msgid "KnightMove:"
6802 msgstr "Knekt trekk:"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6805 msgid "DinBrief"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6809 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6810 msgid "Send To Address"
6811 msgstr "Send til adresse"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6814 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6815 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6817 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6818 msgid "Address:"
6819 msgstr "Adresse:"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6822 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6823 msgid "My Address"
6824 msgstr "Mi adresse"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6827 msgid "Sender Address:"
6828 msgstr "SendarSinAdresse:"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Return address"
6833 msgstr "Returadresse"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6837 msgid "Backaddress:"
6838 msgstr "Bakside-adresse:"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Postal comment"
6843 msgstr "Post-kommentar  "
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Postal Remark:"
6848 msgstr "Post-kommentar:"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Handling"
6853 msgstr "margin"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Handling:"
6858 msgstr "margin"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6862 msgid "YourRef"
6863 msgstr "DinRef"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6867 msgid "Your ref.:"
6868 msgstr "Din ref.:"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6872 msgid "MyRef"
6873 msgstr "MinRef"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6877 msgid "Our ref.:"
6878 msgstr "Din ref.:"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Writer"
6883 msgstr "Skrivar"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Writer:"
6888 msgstr "Skrivar"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6893 msgid "Signature"
6894 msgstr "Signatur"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6899 msgid "Signature:"
6900 msgstr "Signatur:"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Bottomtext"
6905 msgstr "Nedst til venstre"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Bottom text:"
6910 msgstr "Nedst til venstre"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Area code"
6915 msgstr "Ærendet"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Area Code:"
6920 msgstr "Ærendet"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6924 msgid "Telephone"
6925 msgstr "Telefon"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6928 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6929 msgid "Telephone:"
6930 msgstr "Telefon:"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6934 msgid "Location"
6935 msgstr "Lokalisering"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6939 msgid "Location:"
6940 msgstr "Lokalisering:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6947 msgid "Date:"
6948 msgstr "Dato:"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6952 msgid "Subject"
6953 msgstr "Emne"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6957 msgid "Subject:"
6958 msgstr "Emne:"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6963 msgid "Opening"
6964 msgstr "Opning"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6969 msgid "Opening:"
6970 msgstr "Opning:"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6975 msgid "Closing"
6976 msgstr "Avslutning"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6981 msgid "Closing:"
6982 msgstr "Avslutning:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6985 msgid "encl"
6986 msgstr "Vedlegg"
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6990 msgid "encl:"
6991 msgstr "Vedlg:"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6995 msgid "cc"
6996 msgstr "Kopi til"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7001 msgid "cc:"
7002 msgstr "Kopi til:"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7006 msgid "PS"
7007 msgstr "PS"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7010 msgid "Post Scriptum:"
7011 msgstr "Post Scriptum:"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7014 msgid "SenderAddress"
7015 msgstr "SendarSinAdresse"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7019 msgid "Backaddress"
7020 msgstr "Bakside-adresse"
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7023 msgid "RetourAdresse"
7024 msgstr "Returadresse"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7027 msgid "Adresse"
7028 msgstr "Adresse"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7031 msgid "Postvermerk"
7032 msgstr "Post-kommentar"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7035 msgid "Zusatz"
7036 msgstr "Vedlegg"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7039 msgid "IhrZeichen"
7040 msgstr "DinReferanse"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7044 msgid "YourMail"
7045 msgstr "DinAdresse"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7048 msgid "IhrSchreiben"
7049 msgstr "DinDato"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7052 msgid "MeinZeichen"
7053 msgstr "MinReferanse"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7056 msgid "Unterschrift"
7057 msgstr "Underskrift"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7060 msgid "Phone"
7061 msgstr "Telefon"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7064 msgid "Telefon"
7065 msgstr "Telefon"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7069 msgid "Place"
7070 msgstr "Stad"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7073 msgid "Stadt"
7074 msgstr "Stad"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7077 msgid "Town"
7078 msgstr "Stad"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7081 msgid "Ort"
7082 msgstr "Stad"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7085 msgid "Datum"
7086 msgstr "Dato"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7090 msgid "Reference"
7091 msgstr "Referanse"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7094 msgid "Betreff"
7095 msgstr "Høve"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7098 msgid "Anrede"
7099 msgstr "Ærendet"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7104 msgid "Letter"
7105 msgstr "Brev"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7108 msgid "Brieftext"
7109 msgstr "Brevtekst"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7112 msgid "Gruss"
7113 msgstr "Helsing"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7116 msgid "ps"
7117 msgstr "ps"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7121 msgid "Encl."
7122 msgstr "Vedlgg."
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7125 msgid "Anlagen"
7126 msgstr "Grunn"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7130 msgid "CC"
7131 msgstr "Med kopi til"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7134 msgid "Verteiler"
7135 msgstr "  "
7136
7137 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7138 msgid "00.00.0000"
7139 msgstr "00.00.0000"
7140
7141 #: lib/layouts/egs.layout:273
7142 msgid "LaTeX Title"
7143 msgstr "LaTeX tittel"
7144
7145 #: lib/layouts/egs.layout:307
7146 msgid "Author:"
7147 msgstr "Forfattar:"
7148
7149 #: lib/layouts/egs.layout:316
7150 msgid "Affil"
7151 msgstr "Tilknyt"
7152
7153 #: lib/layouts/egs.layout:329
7154 msgid "Affilation:"
7155 msgstr "Tilknyting:"
7156
7157 #: lib/layouts/egs.layout:351
7158 msgid "Journal:"
7159 msgstr "Tidskrift:"
7160
7161 #: lib/layouts/egs.layout:360
7162 msgid "msnumber"
7163 msgstr "msnummer"
7164
7165 #: lib/layouts/egs.layout:374
7166 msgid "MS_number:"
7167 msgstr "MS_nummer:"
7168
7169 #: lib/layouts/egs.layout:384
7170 msgid "FirstAuthor"
7171 msgstr "Fyrsteforfattar"
7172
7173 #: lib/layouts/egs.layout:397
7174 msgid "1st_author_surname:"
7175 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7176
7177 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7178 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7179 msgid "Received"
7180 msgstr "Motteke"
7181
7182 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7183 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7184 msgid "Received:"
7185 msgstr "Motteke:"
7186
7187 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7188 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7189 msgid "Accepted"
7190 msgstr "Akseptert"
7191
7192 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7194 msgid "Accepted:"
7195 msgstr "Akseptert:"
7196
7197 #: lib/layouts/egs.layout:450
7198 msgid "Offsets"
7199 msgstr "Startpunkt"
7200
7201 #: lib/layouts/egs.layout:463
7202 msgid "reprint_reqs_to:"
7203 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7204
7205 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7206 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7207 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7209 msgid "Abstract."
7210 msgstr "Samandrag."
7211
7212 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7215 msgid "Acknowledgement."
7216 msgstr "Takk til."
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7219 msgid "Author Address"
7220 msgstr "Forfattar adresse"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7223 msgid "Author Email"
7224 msgstr "Forfattar E-post"
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7227 msgid "Email:"
7228 msgstr "E-post:"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7231 msgid "Author URL"
7232 msgstr "Forfattar URL"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7236 msgid "URL:"
7237 msgstr "URL:"
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7241 msgid "Thanks"
7242 msgstr "Takk"
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7245 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7249 msgid "PROOF."
7250 msgstr "PROV."
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7253 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7257 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7261 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7262 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7265 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7266 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7276 msgid "Algorithm"
7277 msgstr "Algoritme"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7280 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7282
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7284 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7286
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7288 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7289 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7290
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7292 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7294
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7296 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7300 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7304 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7308 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7310
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7318 msgid "Summary"
7319 msgstr "Samandrag"
7320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7322 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7323 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7324
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7326 msgid "Case \\arabic{case}"
7327 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7328
7329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Titlenotemark"
7332 msgstr "botntekst"
7333
7334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Titlenote mark"
7337 msgstr "botntekst"
7338
7339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Title footnote"
7342 msgstr "botntekst"
7343
7344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Title footnote:"
7347 msgstr "botntekst"
7348
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Authormark"
7352 msgstr "Forfattar-år"
7353
7354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Author mark"
7357 msgstr "Forfattar E-post"
7358
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Author footnote"
7362 msgstr "botntekst"
7363
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Author footnote:"
7367 msgstr "Forfattarinfo:"
7368
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7370 #, fuzzy
7371 msgid "CorAuthormark"
7372 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7373
7374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7375 #, fuzzy
7376 msgid "CorAuthor mark"
7377 msgstr "Forfattar E-post"
7378
7379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Corresponding author"
7382 msgstr "Brevbyt med:"
7383
7384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Corresponding author text:"
7387 msgstr "Brevbyt med:"
7388
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7392 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7393 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7394 msgid "Keywords:"
7395 msgstr "Nøkkelord:"
7396
7397 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7398 msgid "Keyword"
7399 msgstr "Nøkkelord"
7400
7401 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7402 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7403 msgid "Key words:"
7404 msgstr "Nøkkelord:"
7405
7406 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7407 msgid "Item"
7408 msgstr "Element"
7409
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7411 msgid "Item:"
7412 msgstr "Element:"
7413
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7415 msgid "BulletedItem"
7416 msgstr "Punkt"
7417
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7419 msgid "Bulleted Item:"
7420 msgstr "Punkt:"
7421
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7423 msgid "Begin"
7424 msgstr "Start"
7425
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7427 msgid "Begin of CV"
7428 msgstr "Start CV"
7429
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7431 msgid "PersonalInfo"
7432 msgstr "Personleginfo "
7433
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7435 msgid "Personal Info"
7436 msgstr "Personleg info"
7437
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7439 msgid "MotherTongue"
7440 msgstr "Morsmål"
7441
7442 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7443 msgid "Mother Tongue:"
7444 msgstr "Morsmål:"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:42
7447 msgid "Foilhead"
7448 msgstr "lysarktopp"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:61
7451 msgid "ShortFoilhead"
7452 msgstr "kortLysarkTopp"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:67
7455 msgid "Rotatefoilhead"
7456 msgstr "VriddLysarkTopp"
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:73
7459 msgid "ShortRotatefoilhead"
7460 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:82
7463 msgid "TickList"
7464 msgstr "TjukkkListe"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:97
7467 msgid "_/"
7468 msgstr "_/"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:101
7471 msgid "CrossList"
7472 msgstr "KryssListe"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:116
7475 msgid "><"
7476 msgstr "><"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:160
7479 msgid "My Logo"
7480 msgstr "Min logo"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:168
7483 msgid "My Logo:"
7484 msgstr "Min logo:"
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:177
7487 msgid "Restriction"
7488 msgstr "Avgrensing"
7489
7490 #: lib/layouts/foils.layout:181
7491 msgid "Restriction:"
7492 msgstr "Avgrensing:"
7493
7494 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7496 msgid "Left Header"
7497 msgstr "Venstre topptekst"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7500 msgid "Left Header:"
7501 msgstr "Venstre topptekst:"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7505 msgid "Right Header"
7506 msgstr "Høgre topptekst"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7509 msgid "Right Header:"
7510 msgstr "Høgre topptekst:"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:201
7513 msgid "Right Footer"
7514 msgstr "Høgre botntekst"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:205
7517 msgid "Right Footer:"
7518 msgstr "Høgre botntekst:"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7522 msgid "Theorem #."
7523 msgstr "Teorem #."
7524
7525 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7527 msgid "Lemma #."
7528 msgstr "Lemma #."
7529
7530 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7532 msgid "Corollary #."
7533 msgstr "Korollar #."
7534
7535 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7536 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7537 msgid "Proposition #."
7538 msgstr "Framlegg #."
7539
7540 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7542 msgid "Definition #."
7543 msgstr "Definisjon #."
7544
7545 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7547 msgid "Theorem*"
7548 msgstr "Teorem*"
7549
7550 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7552 msgid "Lemma*"
7553 msgstr "Lemma*"
7554
7555 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7556 msgid "Lemma."
7557 msgstr "Lemma."
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7560 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7561 msgid "Corollary*"
7562 msgstr "Korollar*"
7563
7564 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7566 msgid "Proposition*"
7567 msgstr "Framlegg*"
7568
7569 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7570 msgid "Proposition."
7571 msgstr "Framlegg."
7572
7573 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7575 msgid "Definition*"
7576 msgstr "Definisjon*"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7579 msgid "Letter:"
7580 msgstr "Brev:"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7585 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7586 msgid "Name"
7587 msgstr "Namn"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7591 msgid "Name:"
7592 msgstr "Namn:"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7595 msgid "Street"
7596 msgstr "Gate"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7599 msgid "Street:"
7600 msgstr "Gate:"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7603 msgid "Addition"
7604 msgstr "Vedlegg"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7607 msgid "Addition:"
7608 msgstr "Vedlegg:"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7611 msgid "Town:"
7612 msgstr "Stad:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7615 msgid "State"
7616 msgstr "Stat"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7619 msgid "State:"
7620 msgstr "Stat:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7623 msgid "ReturnAddress"
7624 msgstr "Returadresse"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7627 msgid "ReturnAddress:"
7628 msgstr "Returadresse:"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7631 msgid "MyRef:"
7632 msgstr "MinRef:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7635 msgid "YourRef:"
7636 msgstr "DinRef:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7639 msgid "YourMail:"
7640 msgstr "DinAdresse:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7643 msgid "Phone:"
7644 msgstr "Telefon:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7647 msgid "Telefax"
7648 msgstr "Telefax"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7651 msgid "Telefax:"
7652 msgstr "Telefax:"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7655 msgid "Telex"
7656 msgstr "Telex"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7659 msgid "Telex:"
7660 msgstr "Telex:"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7663 msgid "EMail"
7664 msgstr "Epost"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7667 msgid "EMail:"
7668 msgstr "Epost:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7671 msgid "HTTP"
7672 msgstr "HTTP"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7675 msgid "HTTP:"
7676 msgstr "HTTP:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7679 msgid "Bank"
7680 msgstr "Bank"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7683 msgid "Bank:"
7684 msgstr "Bank:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7687 msgid "BankCode"
7688 msgstr "Bank"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7691 msgid "BankCode:"
7692 msgstr "Bank:"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7695 msgid "BankAccount"
7696 msgstr "Bankkonto"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7699 msgid "BankAccount:"
7700 msgstr "Bankkonto:"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7703 msgid "PostalComment"
7704 msgstr "Post-kommentar  "
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7707 msgid "PostalComment:"
7708 msgstr "Post-kommentar :"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7711 msgid "Reference:"
7712 msgstr "Referansen:"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7715 msgid "Encl.:"
7716 msgstr "Vedlgg.:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7719 msgid "NameRowA"
7720 msgstr "NamnradA"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7723 msgid "NameRowA:"
7724 msgstr "NamnradA:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7727 msgid "NameRowB"
7728 msgstr "NamnradB"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7731 msgid "NameRowB:"
7732 msgstr "NamnradB:"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7735 msgid "NameRowC"
7736 msgstr "NamnradC"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7739 msgid "NameRowC:"
7740 msgstr "NamnradC:"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7743 msgid "NameRowD"
7744 msgstr "NamnradD"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7747 msgid "NameRowD:"
7748 msgstr "NamnradD:"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7751 msgid "NameRowE"
7752 msgstr "NamnradE"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7755 msgid "NameRowE:"
7756 msgstr "NamnradE:"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7759 msgid "NameRowF"
7760 msgstr "NamnradF"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7763 msgid "NameRowF:"
7764 msgstr "NamnradF:"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7767 msgid "NameRowG"
7768 msgstr "NamnradG"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7771 msgid "NameRowG:"
7772 msgstr "NamnradG:"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7775 msgid "AddressRowA"
7776 msgstr "AdresseradA"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7779 msgid "AddressRowA:"
7780 msgstr "AdresseradA:"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7783 msgid "AddressRowB"
7784 msgstr "AdresseradB"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7787 msgid "AddressRowB:"
7788 msgstr "AdresseradB:"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7791 msgid "AddressRowC"
7792 msgstr "AdresseradC"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7795 msgid "AddressRowC:"
7796 msgstr "AdresseradC:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7799 msgid "AddressRowD"
7800 msgstr "AdressefotD"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7803 msgid "AddressRowD:"
7804 msgstr "AdressefotD:"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7807 msgid "AddressRowE"
7808 msgstr "AdresseradE"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7811 msgid "AddressRowE:"
7812 msgstr "AdresseradE:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7815 msgid "AddressRowF"
7816 msgstr "AdresseradF"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7819 msgid "AddressRowF:"
7820 msgstr "AdresseradF:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7823 msgid "TelephoneRowA"
7824 msgstr "TelefonradA"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7827 msgid "TelephoneRowA:"
7828 msgstr "TelefonradA:"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7831 msgid "TelephoneRowB"
7832 msgstr "TelefonradB"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7835 msgid "TelephoneRowB:"
7836 msgstr "TelefonradB:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7839 msgid "TelephoneRowC"
7840 msgstr "TelefonradC"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7843 msgid "TelephoneRowC:"
7844 msgstr "TelefonradC:"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7847 msgid "TelephoneRowD"
7848 msgstr "TelefonradD"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7851 msgid "TelephoneRowD:"
7852 msgstr "TelefonradD:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7855 msgid "TelephoneRowE"
7856 msgstr "TelefonradE"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7859 msgid "TelephoneRowE:"
7860 msgstr "TelefonradE:"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7863 msgid "TelephoneRowF"
7864 msgstr "TelefonradF"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7867 msgid "TelephoneRowF:"
7868 msgstr "TelefonradF:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7871 msgid "InternetRowA"
7872 msgstr "InternetradA"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7875 msgid "InternetRowA:"
7876 msgstr "InternetradA:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7879 msgid "InternetRowB"
7880 msgstr "InternetradB"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7883 msgid "InternetRowB:"
7884 msgstr "InternetradB:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7887 msgid "InternetRowC"
7888 msgstr "InternetradC"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7891 msgid "InternetRowC:"
7892 msgstr "InternetradC:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7895 msgid "InternetRowD"
7896 msgstr "InternetradD"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7899 msgid "InternetRowD:"
7900 msgstr "InternetradD:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7903 msgid "InternetRowE"
7904 msgstr "InternetradE"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7907 msgid "InternetRowE:"
7908 msgstr "InternetradE:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7911 msgid "InternetRowF"
7912 msgstr "InternetradF"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7915 msgid "InternetRowF:"
7916 msgstr "InternetradF:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7919 msgid "BankRowA"
7920 msgstr "BankradA"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7923 msgid "BankRowA:"
7924 msgstr "BankradA:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7927 msgid "BankRowB"
7928 msgstr "BankradB"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7931 msgid "BankRowB:"
7932 msgstr "BankradB:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7935 msgid "BankRowC"
7936 msgstr "BankradC"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7939 msgid "BankRowC:"
7940 msgstr "BankradC:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7943 msgid "BankRowD"
7944 msgstr "BankradD"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7947 msgid "BankRowD:"
7948 msgstr "BankradD:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7951 msgid "BankRowE"
7952 msgstr "BankradE"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7955 msgid "BankRowE:"
7956 msgstr "BankradE:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7959 msgid "BankRowF"
7960 msgstr "BankradF"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7963 msgid "BankRowF:"
7964 msgstr "BankradF:"
7965
7966 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7967 msgid "Claim #."
7968 msgstr "Påstand #."
7969
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7971 msgid "Remarks"
7972 msgstr "Merknader"
7973
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7975 msgid "Remarks #."
7976 msgstr "Merknader #."
7977
7978 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7979 msgid "More"
7980 msgstr "Meir"
7981
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7983 msgid "(MORE)"
7984 msgstr "(MEIR)"
7985
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7987 msgid "FADE IN:"
7988 msgstr "LYS OPP:"
7989
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7991 msgid "INT."
7992 msgstr "INV."
7993
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7995 msgid "EXT."
7996 msgstr "UTV."
7997
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7999 msgid "Continuing"
8000 msgstr "Framhald"
8001
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8003 msgid "(continuing)"
8004 msgstr "(framhald)"
8005
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8007 msgid "Transition"
8008 msgstr "Overgang"
8009
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8011 msgid "TITLE OVER:"
8012 msgstr "TITTEL OVER:"
8013
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8015 msgid "INTERCUT"
8016 msgstr "KROSSKLIPP"
8017
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8019 msgid "INTERCUT WITH:"
8020 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8021
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8023 msgid "FADE OUT"
8024 msgstr "LYS UT"
8025
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8027 msgid "Scene"
8028 msgstr "Scene"
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8031 msgid "Classification Codes"
8032 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8033
8034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Definition \\thedefinition."
8038 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8041 msgid "Step"
8042 msgstr "Steg"
8043
8044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Step \\thestep."
8047 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8048
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Example \\theexample."
8053 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Remark \\theremark."
8059 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Notation \\thenotation."
8065 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8066
8067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Theorem \\thetheorem."
8072 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Corollary \\thecorollary."
8078 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8079
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Lemma \\thelemma."
8084 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Proposition \\theproposition."
8090 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8093 msgid "Prop"
8094 msgstr "Framlegg"
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Prop \\theprop."
8099 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8100
8101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8108 msgid "Question"
8109 msgstr "Spørsmål"
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Question \\thequestion."
8114 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8115
8116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Claim \\theclaim."
8120 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8126 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8127
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8129 msgid "Appendices Section"
8130 msgstr "Bolk for vedlegg"
8131
8132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8133 msgid "--- Appendices ---"
8134 msgstr "-- Vedlegg ---"
8135
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8137 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8138 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8139
8140 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8141 msgid "Review"
8142 msgstr "Sjå over endringar"
8143
8144 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Topical"
8147 msgstr "Sak"
8148
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8150 msgid "Comment"
8151 msgstr "Kommentar"
8152
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Paper"
8156 msgstr "PapirId"
8157
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Prelim"
8161 msgstr "lim"
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Rapid"
8166 msgstr "varpi"
8167
8168 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8170 msgid "PACS"
8171 msgstr "PACS"
8172
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8174 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8178 msgid "MSC"
8179 msgstr "MSC"
8180
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8184 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8185
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8187 msgid "submitto"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8191 msgid "submit to paper:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Bibliography (plain)"
8197 msgstr "Litteratur"
8198
8199 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Bibliography heading"
8202 msgstr "Litteratur"
8203
8204 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8205 msgid "ABSTRACT:"
8206 msgstr "SAMANDRAG:"
8207
8208 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8209 msgid "KEY WORDS:"
8210 msgstr "NØKKELORD:"
8211
8212 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8213 msgid "Commission"
8214 msgstr "Kommisjon"
8215
8216 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8217 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8218 msgstr "TAKK TIL"
8219
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8221 msgid "AddressForOffprints"
8222 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8223
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8225 msgid "Address for Offprints:"
8226 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8227
8228 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8229 msgid "RunningTitle"
8230 msgstr "Løpetittel"
8231
8232 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8233 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8234 msgid "Running title:"
8235 msgstr "Løpetittel:"
8236
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8238 msgid "RunningAuthor"
8239 msgstr "Løpeforfattar"
8240
8241 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8242 msgid "Running author:"
8243 msgstr "Løpeforfattar:"
8244
8245 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8246 msgid "E-mail:"
8247 msgstr "E-post:"
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8250 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8251 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8254 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8255 msgid "Chapter"
8256 msgstr "Kapittel"
8257
8258 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8259 msgid "Running LaTeX Title"
8260 msgstr "LaTeX laupetittel "
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8263 msgid "TOC Title"
8264 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8267 msgid "TOC title:"
8268 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8271 msgid "Author Running"
8272 msgstr "Løpeforfattar"
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8275 msgid "Author Running:"
8276 msgstr "Laupeforfatter:"
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8279 msgid "TOC Author"
8280 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8281
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8283 msgid "TOC Author:"
8284 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8287 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8290 msgid "Case #."
8291 msgstr "Tilfelle #."
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8295 msgid "Claim."
8296 msgstr "Påstand."
8297
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8299 msgid "Conjecture #."
8300 msgstr "Konjektur #."
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8303 msgid "Example #."
8304 msgstr "Døme #."
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8307 msgid "Exercise #."
8308 msgstr "Øving #."
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8311 msgid "Note #."
8312 msgstr "Notat #."
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8315 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8316 msgid "Problem #."
8317 msgstr "Problem #."
8318
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8320 msgid "Property"
8321 msgstr "Eigenskapar"
8322
8323 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8324 msgid "Property #."
8325 msgstr "Eigenskapar #."
8326
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8328 msgid "Question #."
8329 msgstr "Spørsmål #."
8330
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8332 msgid "Remark #."
8333 msgstr "Merknad #."
8334
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8337 msgid "Solution"
8338 msgstr "Løysing"
8339
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8342 msgid "Solution #."
8343 msgstr "Løysing #."
8344
8345 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8346 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8348 msgid "Chapter*"
8349 msgstr "Kapittel*"
8350
8351 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8352 msgid "Chapterprecis"
8353 msgstr "Kapittel_samandrag"
8354
8355 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8356 msgid "Epigraph"
8357 msgstr "Kapittel_motto"
8358
8359 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8360 msgid "Poemtitle"
8361 msgstr "Dikttittel"
8362
8363 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8364 msgid "Poemtitle*"
8365 msgstr "Dikttittel*"
8366
8367 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8368 msgid "Legend"
8369 msgstr "Figur_forklaring"
8370
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8372 msgid "Entry"
8373 msgstr "Setelen"
8374
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8376 msgid "Entry:"
8377 msgstr "Setel:"
8378
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8380 msgid "ListItem"
8381 msgstr "Listepunkt"
8382
8383 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8384 msgid "List Item:"
8385 msgstr "Listepunkt:"
8386
8387 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8388 msgid "DoubleItem"
8389 msgstr "Dobbeltpunkt"
8390
8391 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8392 msgid "Double Item:"
8393 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8394
8395 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8396 msgid "Space"
8397 msgstr "Avstand"
8398
8399 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8400 msgid "Space:"
8401 msgstr "Avstand:"
8402
8403 #: lib/layouts/paper.layout:145
8404 msgid "SubTitle"
8405 msgstr "Undertittel"
8406
8407 #: lib/layouts/paper.layout:157
8408 msgid "Institution"
8409 msgstr "Institutsjon"
8410
8411 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8412 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8413 msgid "Slide"
8414 msgstr "Lysark"
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8417 msgid "    "
8418 msgstr "    "
8419
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8421 msgid "EndSlide"
8422 msgstr "AvsluttLysark"
8423
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8425 msgid "~=~"
8426 msgstr "~=~"
8427
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8429 msgid "WideSlide"
8430 msgstr "VidtLysark"
8431
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8433 msgid "EmptySlide"
8434 msgstr "TomtLysark"
8435
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8437 msgid "Empty slide:"
8438 msgstr "Tomt lysark:"
8439
8440 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8441 msgid "\\arabic{section}"
8442 msgstr "\\arabic{section}"
8443
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8445 msgid "ItemizeType1"
8446 msgstr "PunktlisteType1"
8447
8448 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8449 msgid "EnumerateType1"
8450 msgstr "NummerertlisteType1"
8451
8452 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8453 msgid "List of Algorithms"
8454 msgstr "Liste over algoritmer"
8455
8456 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8457 msgid "\\thechapter"
8458 msgstr "\\thechapter"
8459
8460 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Recipe"
8463 msgstr "Motteke"
8464
8465 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Recipe:"
8468 msgstr "Motteke:"
8469
8470 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Ingredients"
8473 msgstr "Bidrag"
8474
8475 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Ingredients:"
8478 msgstr "Bidrag"
8479
8480 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8481 msgid "Preprint"
8482 msgstr "For-trykk"
8483
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8485 msgid "AltAffiliation"
8486 msgstr "AltTilknyting"
8487
8488 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8489 msgid "Thanks:"
8490 msgstr "Takk:"
8491
8492 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8493 msgid "Electronic Address:"
8494 msgstr "Elektronisk adresse:"
8495
8496 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8497 msgid "acknowledgments"
8498 msgstr "takk til"
8499
8500 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8501 msgid "PACS number:"
8502 msgstr "PACS nummer:"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8506 msgid "Labeling"
8507 msgstr "Etikettering"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8510 msgid "L"
8511 msgstr "B"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8514 msgid "O"
8515 msgstr "O"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8518 msgid "Encl"
8519 msgstr "Vedlegg"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8522 msgid "Place:"
8523 msgstr "Stad:"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8526 msgid "Specialmail"
8527 msgstr "Spesial post"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8530 msgid "Specialmail:"
8531 msgstr "Spesial post:"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8534 msgid "Title:"
8535 msgstr "Tittel:"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8538 msgid "Yourref"
8539 msgstr "Dinref"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8542 msgid "Yourmail"
8543 msgstr "DinAdresse"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8546 msgid "Your letter of:"
8547 msgstr "Ditt brev den:"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8550 msgid "Myref"
8551 msgstr "MinRef"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8554 msgid "Customer"
8555 msgstr "Kunde"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8558 msgid "Customer no.:"
8559 msgstr "Kunde num.:"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8562 msgid "Invoice"
8563 msgstr "Faktura"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8566 msgid "Invoice no.:"
8567 msgstr "Faktura num.:"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8570 msgid "NextAddress"
8571 msgstr "NesteAdresse"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8574 msgid "Next Address:"
8575 msgstr "Neste adresse:"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8578 msgid "Sender Name:"
8579 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8582 msgid "Sender Phone:"
8583 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8586 msgid "Fax"
8587 msgstr "Faks"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8590 msgid "Sender Fax:"
8591 msgstr "Sendaren sin fax:"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8594 msgid "E-Mail"
8595 msgstr "E-post"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8598 msgid "Sender E-Mail:"
8599 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8602 msgid "Sender URL:"
8603 msgstr "Sendaren sin URL:"
8604
8605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8606 msgid "Logo"
8607 msgstr "Logo"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8610 msgid "Logo:"
8611 msgstr "Logo:"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8614 #, fuzzy
8615 msgid "EndLetter"
8616 msgstr "Brev"
8617
8618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8619 #, fuzzy
8620 msgid "End of letter"
8621 msgstr "Slutt på setning|p"
8622
8623 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8624 msgid "LandscapeSlide"
8625 msgstr "LiggandeLysark"
8626
8627 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Landscape Slide:"
8630 msgstr "Liggande lysark"
8631
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8633 msgid "PortraitSlide"
8634 msgstr "StåandeLysark"
8635
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Portrait Slide:"
8639 msgstr "Ståande lysark"
8640
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8642 msgid "Slide*"
8643 msgstr "Lysark*"
8644
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8646 #, fuzzy
8647 msgid "EndOfSlide"
8648 msgstr "AvsluttLysark"
8649
8650 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8651 msgid "SlideHeading"
8652 msgstr "Lysark_topptekst"
8653
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8655 msgid "SlideSubHeading"
8656 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8657
8658 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8659 msgid "ListOfSlides"
8660 msgstr "LysarkListe"
8661
8662 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8663 #, fuzzy
8664 msgid "[List Of Slides]"
8665 msgstr "Lysark liste"
8666
8667 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8668 msgid "SlideContents"
8669 msgstr "LysarkInnhald"
8670
8671 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8672 #, fuzzy
8673 msgid "[Slide Contents]"
8674 msgstr "LysarkInnhald"
8675
8676 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8677 msgid "ProgressContents"
8678 msgstr "ProgresjonInnhald"
8679
8680 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8681 #, fuzzy
8682 msgid "[Progress Contents]"
8683 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8684
8685 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8687 msgid "Conjecture*"
8688 msgstr "Konjektur*"
8689
8690 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Algorithm*"
8695 msgstr "Algoritme"
8696
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8698 msgid "AMS"
8699 msgstr "AMS"
8700
8701 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8702 msgid "Subjectclass"
8703 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8704
8705 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8706 #, fuzzy
8707 msgid "AMS subject classifications:"
8708 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8709
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Conference"
8713 msgstr "Referanse"
8714
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Conference:"
8718 msgstr "Referansen:"
8719
8720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8721 #, fuzzy
8722 msgid "CopyrightYear"
8723 msgstr "Opphavsrett"
8724
8725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Copyright year:"
8728 msgstr "Opphavsrett:"
8729
8730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Copyrightdata"
8733 msgstr "Opphavsrett"
8734
8735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Copyright data:"
8738 msgstr "Opphavsrett:"
8739
8740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Terms"
8743 msgstr "Teorem"
8744
8745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Terms:"
8748 msgstr "Teorem"
8749
8750 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8751 msgid "Topic"
8752 msgstr "Sak"
8753
8754 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8755 msgid "MMMMM"
8756 msgstr "MMMMM"
8757
8758 #: lib/layouts/slides.layout:105
8759 msgid "New Slide:"
8760 msgstr "Nytt lysark:"
8761
8762 #: lib/layouts/slides.layout:127
8763 msgid "Overlay"
8764 msgstr "Overliggar"
8765
8766 #: lib/layouts/slides.layout:142
8767 msgid "New Overlay:"
8768 msgstr "Ny overliggar:"
8769
8770 #: lib/layouts/slides.layout:182
8771 msgid "New Note:"
8772 msgstr "Nytt notat:"
8773
8774 #: lib/layouts/slides.layout:207
8775 msgid "InvisibleText"
8776 msgstr "UsynlegTekst"
8777
8778 #: lib/layouts/slides.layout:214
8779 msgid "<Invisible Text Follows>"
8780 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8781
8782 #: lib/layouts/slides.layout:231
8783 msgid "VisibleText"
8784 msgstr "SynlegTekst"
8785
8786 #: lib/layouts/slides.layout:238
8787 msgid "<Visible Text Follows>"
8788 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8789
8790 #: lib/layouts/spie.layout:54
8791 msgid "Authorinfo"
8792 msgstr "Forfattarinfo"
8793
8794 #: lib/layouts/spie.layout:66
8795 msgid "Authorinfo:"
8796 msgstr "Forfattarinfo:"
8797
8798 #: lib/layouts/spie.layout:79
8799 msgid "ABSTRACT"
8800 msgstr "SAMANDRAG"
8801
8802 #: lib/layouts/spie.layout:94
8803 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8804 msgstr "TAKK TIL"
8805
8806 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Subclass"
8809 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8810
8811 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Petit"
8814 msgstr "Dikttittel"
8815
8816 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Front Matter"
8819 msgstr "Front-ting"
8820
8821 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8822 #, fuzzy
8823 msgid "--- Front Matter ---"
8824 msgstr "Front-ting"
8825
8826 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Main Matter"
8829 msgstr "Front-ting"
8830
8831 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8832 msgid "--- Main Matter ---"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8836 msgid "Back Matter"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8840 msgid "--- Back Matter ---"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8844 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Part \\thepart"
8847 msgstr "Del \\Roman{part}"
8848
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8850 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Chapter \\thechapter"
8853 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8854
8855 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8856 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Appendix \\thechapter"
8859 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8860
8861 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Preface"
8864 msgstr "Stad"
8865
8866 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Preface:"
8869 msgstr "Stad:"
8870
8871 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Proof(QED)"
8874 msgstr "Prov"
8875
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8877 msgid "Proof(smartQED)"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8881 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Title*"
8887 msgstr "Tittel"
8888
8889 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Institute and e-mail: "
8892 msgstr "Institutt"
8893
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8895 msgid "MiniTOC"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8899 msgid "TOC depth (provide a number):"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8903 #, fuzzy
8904 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8905 msgstr "Liste over kodelister"
8906
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8908 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8910 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8911 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8912 #, fuzzy
8913 msgid "For editors"
8914 msgstr "Bidrag"
8915
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8917 #, fuzzy
8918 msgid "List of Contributors"
8919 msgstr "Liste over tabellar"
8920
8921 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Inst"
8924 msgstr "&Set inn"
8925
8926 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Institute #"
8929 msgstr "Institutt"
8930
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Sidenote"
8934 msgstr "notat"
8935
8936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8937 #, fuzzy
8938 msgid "sidenote"
8939 msgstr "notat"
8940
8941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Marginnote"
8944 msgstr "Margnotat|a"
8945
8946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8947 #, fuzzy
8948 msgid "marginnote"
8949 msgstr "margin"
8950
8951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8952 msgid "NewThought"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8956 msgid "new thought"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8960 #, fuzzy
8961 msgid "AllCaps"
8962 msgstr "Lita skrifttype"
8963
8964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8965 #, fuzzy
8966 msgid "allcaps"
8967 msgstr "Kapiteler"
8968
8969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8970 #, fuzzy
8971 msgid "SmallCaps"
8972 msgstr "Lita skrifttype"
8973
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8975 #, fuzzy
8976 msgid "smallcaps"
8977 msgstr "Kapiteler"
8978
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Full Width"
8982 msgstr "Etikettbreidd"
8983
8984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8985 #, fuzzy
8986 msgid "MarginTable"
8987 msgstr "margin"
8988
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8990 #, fuzzy
8991 msgid "MarginFigure"
8992 msgstr "Tilpass_Figur"
8993
8994 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8995 msgid "email:"
8996 msgstr "epost:"
8997
8998 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8999 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9000 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Element:Firstname"
9005 msgstr "Fornamn"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Firstname"
9010 msgstr "Fornamn"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Element:Fname"
9015 msgstr "Plassering:"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Fname"
9020 msgstr "Lysark "
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Element:Surname"
9025 msgstr "Etternamn"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9029 msgid "Surname"
9030 msgstr "Etternamn"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Element:Filename"
9035 msgstr "Filnamn"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Element:Literal"
9040 msgstr "Ordrett"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9044 msgid "Literal"
9045 msgstr "Ordrett"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Element:Emph"
9050 msgstr "Plassering:"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9053 msgid "Emph"
9054 msgstr "Utheva "
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Element:Abbrev"
9059 msgstr "korttrykk"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Abbrev"
9064 msgstr "korttrykk"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Element:Citation-number"
9069 msgstr "Litteraturnummer"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9072 msgid "Citation-number"
9073 msgstr "Litteraturnummer"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Element:Volume"
9078 msgstr "Kolonne"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Volume"
9083 msgstr "Kolonne"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Element:Day"
9088 msgstr "Tillegg"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Day"
9093 msgstr "Vis"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Element:Month"
9098 msgstr "Plassering:"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Month"
9103 msgstr "Matte"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Element:Year"
9108 msgstr "Tillegg"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Year"
9113 msgstr "&Fjern"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Element:Issue-number"
9118 msgstr "msnummer"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Issue-number"
9123 msgstr "msnummer"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9126 msgid "Element:Issue-day"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9130 msgid "Issue-day"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9134 msgid "Element:Issue-months"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9138 msgid "Issue-months"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9142 msgid "Subsubparagraph"
9143 msgstr "Underunderavsnitt"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9146 msgid "Header"
9147 msgstr "Topptekst"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9150 msgid "-- Header --"
9151 msgstr "-- Topptekst --"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9154 msgid "Special-section"
9155 msgstr "Spesialbolk"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9158 msgid "Special-section:"
9159 msgstr "Spesialbolk:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9162 msgid "AGU-journal"
9163 msgstr "AGU-Tidskrift"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9166 msgid "AGU-journal:"
9167 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9170 msgid "Citation-number:"
9171 msgstr "Litteraturnummer:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9174 msgid "AGU-volume"
9175 msgstr "AGU-band"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9178 msgid "AGU-volume:"
9179 msgstr "AGU-band:"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9182 msgid "AGU-issue"
9183 msgstr "AGU-utgåve"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9186 msgid "AGU-issue:"
9187 msgstr "AGU-utgåve:"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9190 msgid "Copyright:"
9191 msgstr "Opphavsrett:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9194 msgid "Index-terms"
9195 msgstr "Indeksord"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9198 msgid "Index-terms..."
9199 msgstr "Indeksord..."
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9202 msgid "Index-term"
9203 msgstr "Indeksordet"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9206 msgid "Index-term:"
9207 msgstr "Indeksordet:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9210 msgid "Cross-term"
9211 msgstr "Kryssreferanse"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9214 msgid "Cross-term:"
9215 msgstr "Kryssreferanse:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9218 msgid "Supplementary"
9219 msgstr "Tillegg"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9222 msgid "Supplementary..."
9223 msgstr "Tillegg..."
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9226 msgid "Supp-note"
9227 msgstr "Tilleggnotat"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9230 msgid "Sup-mat-note:"
9231 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9234 msgid "Cite-other"
9235 msgstr "Vis til ein annan"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9238 msgid "Cite-other:"
9239 msgstr "Vis til ein annan:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9242 msgid "Revised"
9243 msgstr "Retta"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9246 msgid "Revised:"
9247 msgstr "Retta:"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9250 msgid "Ident-line"
9251 msgstr "Ident-linje"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9254 msgid "Ident-line:"
9255 msgstr "Ident-linje:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9258 msgid "Runhead"
9259 msgstr "Topptekst"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9262 msgid "Runhead:"
9263 msgstr "Topptekst:"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9266 msgid "Published-online:"
9267 msgstr "Nettpublikasjon:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9270 msgid "Citation"
9271 msgstr "Litteratur"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9274 msgid "Citation:"
9275 msgstr "Litteratur:"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9278 msgid "Posting-order"
9279 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9282 msgid "Posting-order:"
9283 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9286 msgid "AGU-pages"
9287 msgstr "AGU-sider"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9290 msgid "AGU-pages:"
9291 msgstr "AGU-sider:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9294 msgid "Words"
9295 msgstr "Ord"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9298 msgid "Words:"
9299 msgstr "Ord:"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9302 msgid "Figures"
9303 msgstr "Figurar"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9306 msgid "Figures:"
9307 msgstr "Figurar:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9310 msgid "Tables"
9311 msgstr "Tabellar"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9314 msgid "Tables:"
9315 msgstr "Tabellar:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9318 msgid "Datasets"
9319 msgstr "Datasett"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9322 msgid "Datasets:"
9323 msgstr "Datasett:"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Element:ISSN"
9328 msgstr "Plassering:"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9331 msgid "ISSN"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Element:CODEN"
9337 msgstr "Plassering:"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9340 #, fuzzy
9341 msgid "CODEN"
9342 msgstr "SCENE"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:SS-Code"
9347 msgstr "Kode"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9350 #, fuzzy
9351 msgid "SS-Code"
9352 msgstr "Kode"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Element:SS-Title"
9357 msgstr "Tittel"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9360 #, fuzzy
9361 msgid "SS-Title"
9362 msgstr "Tittel"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Element:CCC-Code"
9367 msgstr "CCC Kode:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9370 #, fuzzy
9371 msgid "CCC-Code"
9372 msgstr "CCC Kode:"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Element:Code"
9377 msgstr "Plassering:"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9380 msgid "Code"
9381 msgstr "Kode"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Element:Dscr"
9386 msgstr "Plassering:"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Dscr"
9391 msgstr "&Forkast"
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Element:Keyword"
9396 msgstr "Nøkkelord"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Element:Orgdiv"
9401 msgstr "div"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Orgdiv"
9406 msgstr "div"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Element:Orgname"
9411 msgstr "Etternamn"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Orgname"
9416 msgstr "Etternamn"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Element:Street"
9421 msgstr "Gate"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Element:City"
9426 msgstr "Plassering:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9429 #, fuzzy
9430 msgid "City"
9431 msgstr "infty"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Element:State"
9436 msgstr "Plassering:"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Element:Postcode"
9441 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Postcode"
9446 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Element:Country"
9451 msgstr "Setelen"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Country"
9456 msgstr "Setelen"
9457
9458 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9460 msgid "Paragraph*"
9461 msgstr "Avsnitt*"
9462
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9464 msgid "CCC"
9465 msgstr "CCC"
9466
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9468 msgid "CCC code:"
9469 msgstr "CCC Kode:"
9470
9471 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9472 msgid "PaperId"
9473 msgstr "PapirId"
9474
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9476 msgid "Paper Id:"
9477 msgstr "Papir Id:"
9478
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9480 msgid "AuthorAddr"
9481 msgstr "ForfattarADR"
9482
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9484 msgid "Author Address:"
9485 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9486
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9488 msgid "SlugComment"
9489 msgstr "SlugKommentar"
9490
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9492 msgid "Slug Comment:"
9493 msgstr "SlugKommentar:"
9494
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9496 msgid "Plate"
9497 msgstr "Plate"
9498
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9500 msgid "Planotable"
9501 msgstr "Plano- tabell"
9502
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9504 msgid "Table Caption"
9505 msgstr "Tabell tekst"
9506
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9508 msgid "TableCaption"
9509 msgstr "TabellTekst"
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9512 msgid "Current Address"
9513 msgstr "Noverande adresse"
9514
9515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9516 msgid "Current address:"
9517 msgstr "Noverande adresse:"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9520 msgid "E-mail address:"
9521 msgstr "E-postadresse:"
9522
9523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9524 msgid "Key words and phrases:"
9525 msgstr "Stikkord og fraser:"
9526
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9528 msgid "Dedicatory"
9529 msgstr "Dedisering"
9530
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9532 msgid "Dedication:"
9533 msgstr "Dedisering:"
9534
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9536 msgid "Translator"
9537 msgstr "Oversetter"
9538
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9540 msgid "Translator:"
9541 msgstr "Oversetter:"
9542
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9544 #, fuzzy
9545 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9546 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Element:Directory"
9551 msgstr "Katalogar"
9552
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Directory"
9556 msgstr "Katalogar"
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Element:Email"
9561 msgstr "Plassering:"
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Element:KeyCombo"
9566 msgstr "Tastatur"
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9569 #, fuzzy
9570 msgid "KeyCombo"
9571 msgstr "Tastatur"
9572
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Element:KeyCap"
9576 msgstr "Cap"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9579 #, fuzzy
9580 msgid "KeyCap"
9581 msgstr "Cap"
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9584 msgid "Element:GuiMenu"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9588 msgid "GuiMenu"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9592 msgid "Element:GuiMenuItem"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9596 msgid "GuiMenuItem"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9600 msgid "Element:GuiButton"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9604 msgid "GuiButton"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9608 msgid "Element:MenuChoice"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9612 msgid "MenuChoice"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9616 msgid "SGML"
9617 msgstr "SGML"
9618
9619 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9620 msgid "Subparagraph*"
9621 msgstr "Underavsnitt*"
9622
9623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9624 msgid "Authorgroup"
9625 msgstr "Forfattergruppe"
9626
9627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9628 msgid "RevisionHistory"
9629 msgstr "Revisjonshistorie"
9630
9631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9632 msgid "Revision History"
9633 msgstr "Revisjonshistorie"
9634
9635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9636 msgid "Revision"
9637 msgstr "Revisjon"
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9640 msgid "RevisionRemark"
9641 msgstr "RevisjonsMerknad"
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9644 msgid "FirstName"
9645 msgstr "Fornamn"
9646
9647 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9648 #: lib/layouts/sweave.module:39
9649 msgid "Scrap"
9650 msgstr "Utklipp"
9651
9652 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9653 msgid "\\arabic{chapter}"
9654 msgstr "\\arabic{chapter}"
9655
9656 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9657 msgid "\\Alph{chapter}"
9658 msgstr "\\Alph{chapter}"
9659
9660 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9661 msgid "\\arabic{footnote}"
9662 msgstr "\\arabic{footnote}"
9663
9664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9665 msgid "\\Roman{section}."
9666 msgstr "\\Roman{section}."
9667
9668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9669 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9670 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9671
9672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9673 msgid "\\Alph{subsection}."
9674 msgstr "\\Alph{subsection}."
9675
9676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9677 msgid "\\arabic{subsection}."
9678 msgstr "\\arabic{subsection}."
9679
9680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9681 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9682 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9683
9684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9685 msgid "\\alph{subsubsection}."
9686 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9687
9688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9689 msgid "\\alph{paragraph}."
9690 msgstr "\\alph{paragraph}."
9691
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9693 msgid "Addpart"
9694 msgstr "Legg til del"
9695
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9697 msgid "Addchap"
9698 msgstr "Legg_til_kap"
9699
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9701 msgid "Addsec"
9702 msgstr "Legg_til_bolk "
9703
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9705 msgid "Addchap*"
9706 msgstr "Legg_til_kap* "
9707
9708 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9709 msgid "Addsec*"
9710 msgstr "Legg_til_bolk*"
9711
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9713 msgid "Minisec"
9714 msgstr "Mini_bolk "
9715
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9717 msgid "Publishers"
9718 msgstr "Forlag"
9719
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9721 msgid "Dedication"
9722 msgstr "Dedikasjon"
9723
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9725 msgid "Titlehead"
9726 msgstr "Title_topptekst"
9727
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9729 msgid "Uppertitleback"
9730 msgstr "Uppertitleback"
9731
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9733 msgid "Lowertitleback"
9734 msgstr "Lowertitleback"
9735
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9737 msgid "Extratitle"
9738 msgstr "Extratitle"
9739
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9741 msgid "Captionabove"
9742 msgstr "Over_figurtekst"
9743
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9745 msgid "Captionbelow"
9746 msgstr "Under_figurtekst"
9747
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9749 msgid "Dictum"
9750 msgstr "Dictum "
9751
9752 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9753 #, fuzzy
9754 msgid "CharStyle"
9755 msgstr "Endring: "
9756
9757 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9758 msgid "UNDEFINED"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9762 msgid "\\Roman{part}"
9763 msgstr "\\Roman{part}"
9764
9765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Part \\Roman{part}"
9768 msgstr "\\Roman{part}"
9769
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Chapter ##"
9773 msgstr "Kapittel"
9774
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Section ##"
9779 msgstr "Bolk"
9780
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Paragraph ##"
9784 msgstr "Avsnitt"
9785
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9787 msgid "\\arabic{enumi}."
9788 msgstr "\\arabic{enumi}."
9789
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9791 msgid "\\roman{enumiii}."
9792 msgstr "\\roman{enumiii}."
9793
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9795 msgid "\\Alph{enumiv}."
9796 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9797
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Equation ##"
9801 msgstr "Likninga"
9802
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Footnote ##"
9806 msgstr "Botntekst"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Marginal"
9811 msgstr "margin"
9812
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9814 msgid "margin"
9815 msgstr "margin"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Foot"
9820 msgstr "fot"
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9823 msgid "foot"
9824 msgstr "fot"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Note:Comment"
9829 msgstr "Kommentar"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9832 msgid "comment"
9833 msgstr "kommentar"
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Note:Note"
9838 msgstr "Notat:"
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9841 msgid "note"
9842 msgstr "notat"
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Note:Greyedout"
9847 msgstr "Som Grå-tekst"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9850 #, fuzzy
9851 msgid "greyedout"
9852 msgstr "Som Grå-tekst"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9855 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9856 msgid "ERT"
9857 msgstr "ERT"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9861 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Phantom"
9864 msgstr "phantom"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Listings"
9870 msgstr "Kodeliste"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9874 msgid "Branch"
9875 msgstr "Grein"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9878 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9881 msgid "Index"
9882 msgstr "Indeks"
9883
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Idx"
9887 msgstr "ldx "
9888
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9890 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9891 msgid "Box"
9892 msgstr "Ramme"
9893
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Box:Shaded"
9897 msgstr "Skuggelagd"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Float"
9902 msgstr "&Flytar"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Wrap"
9907 msgstr "Brekk tekst"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9910 msgid "OptArg"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9914 msgid "opt"
9915 msgstr "opt "
9916
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Info"
9920 msgstr "Angre"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Info:menu"
9925 msgstr "mu"
9926
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Info:shortcut"
9930 msgstr "&Snøggtast:"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Info:shortcuts"
9935 msgstr "&Snøggtast:"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9938 msgid "Caption"
9939 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9940
9941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9942 #, fuzzy
9943 msgid "--Separator--"
9944 msgstr "Separator"
9945
9946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9947 #, fuzzy
9948 msgid "--- Separate Environment ---"
9949 msgstr "Samla miljø"
9950
9951 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9952 msgid "Headnote"
9953 msgstr "Topptekst"
9954
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9956 msgid "Headnote (optional):"
9957 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9958
9959 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9960 msgid "Corr Author:"
9961 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9962
9963 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9964 msgid "Offprints"
9965 msgstr "Ekstra_kopiar"
9966
9967 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9968 msgid "Offprints:"
9969 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Fact \\thefact."
9974 msgstr "Del \\Roman{part}"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Problem \\theproblem."
9979 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Exercise \\theexercise."
9984 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Corollary \\thetheorem."
9989 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Lemma \\thetheorem."
9994 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Proposition \\thetheorem."
9999 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10004 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10007 msgid "Fact \\thetheorem."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Definition \\thetheorem."
10013 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Example \\thetheorem."
10018 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10019
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Problem \\thetheorem."
10023 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Exercise \\thetheorem."
10028 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Remark \\thetheorem."
10033 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Claim \\thetheorem."
10038 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10041 msgid "Example*"
10042 msgstr "Døme*"
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10045 msgid "Problem*"
10046 msgstr "Problem*"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10049 msgid "Exercise*"
10050 msgstr "Øving*"
10051
10052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10053 msgid "Remark*"
10054 msgstr "Merknad*"
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10057 msgid "Claim*"
10058 msgstr "Påstand*"
10059
10060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10061 msgid "Conjecture."
10062 msgstr "Konjektur."
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10065 msgid "Fact*"
10066 msgstr "Fakta*"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10069 msgid "Problem."
10070 msgstr "Problem."
10071
10072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10073 msgid "Exercise."
10074 msgstr "Øving."
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10077 msgid "Remark."
10078 msgstr "Merknad."
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:2
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Braille"
10083 msgstr "parallel"
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:6
10086 msgid ""
10087 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10088 "in examples."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:22
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Braille (default)"
10094 msgstr "LaTeX standard"
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Braille:"
10099 msgstr "Mindre:"
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:45
10102 msgid "Braille (textsize)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:68
10106 msgid "Braille (dots on)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:83
10110 msgid "Braille_dots_on"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:92
10114 msgid "Braille (dots off)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:107
10118 msgid "Braille_dots_off"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:116
10122 msgid "Braille (mirror on)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:131
10126 msgid "Braille_mirror_on"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:140
10130 msgid "Braille (mirror off)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/braille.module:155
10134 msgid "Braille_mirror_off"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/braille.module:163
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Braillebox"
10140 msgstr "parallel"
10141
10142 #: lib/layouts/braille.module:167
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Braille box"
10145 msgstr "parallel"
10146
10147 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Endnote"
10150 msgstr "notat"
10151
10152 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10153 msgid ""
10154 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10155 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Custom:Endnote"
10161 msgstr "notat"
10162
10163 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10164 #, fuzzy
10165 msgid "endnote"
10166 msgstr "Topptekst"
10167
10168 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10169 msgid "Number Equations by Section"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10173 msgid ""
10174 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10175 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Number Figures by Section"
10181 msgstr "Teorem. "
10182
10183 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10184 msgid ""
10185 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10186 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Foot to End"
10192 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10193
10194 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10195 msgid ""
10196 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10197 "where you want the endnotes to appear."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Hanging"
10203 msgstr "margin"
10204
10205 #: lib/layouts/hanging.module:6
10206 msgid ""
10207 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10208 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10209 "are indented."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/initials.module:2
10213 msgid "Initials"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/initials.module:6
10217 msgid ""
10218 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10219 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10223 #, fuzzy
10224 msgid "charstyles"
10225 msgstr "Endring: "
10226
10227 #: lib/layouts/initials.module:10
10228 #, fuzzy
10229 msgid "CharStyle:Initial"
10230 msgstr "Endring: "
10231
10232 #: lib/layouts/initials.module:12
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Initial"
10235 msgstr "Kursiv"
10236
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10238 msgid "Linguistics"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10242 msgid ""
10243 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10244 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10245 "examples."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10249 msgid "Numbered Example (multiline)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Example:"
10255 msgstr "Døme"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10258 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Examples:"
10264 msgstr "Døme"
10265
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Subexample"
10269 msgstr "Døme"
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Subexample:"
10274 msgstr "Døme"
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Custom:Glosse"
10279 msgstr "Kunde"
10280
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Glosse"
10284 msgstr "Lat att"
10285
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10289 msgstr "Kunde"
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10292 msgid "Tri-Glosse"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10296 #, fuzzy
10297 msgid "CharStyle:Expression"
10298 msgstr "Endring: "
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10301 #, fuzzy
10302 msgid "expr."
10303 msgstr "exp"
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10306 #, fuzzy
10307 msgid "CharStyle:Concepts"
10308 msgstr "Endring: "
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10311 #, fuzzy
10312 msgid "concept"
10313 msgstr "&Godta"
10314
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10316 #, fuzzy
10317 msgid "CharStyle:Meaning"
10318 msgstr "Endring: "
10319
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10321 #, fuzzy
10322 msgid "meaning"
10323 msgstr "Opning"
10324
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Tableau"
10328 msgstr "Tabell"
10329
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10331 #, fuzzy
10332 msgid "List of Tableaux"
10333 msgstr "Liste over tabellar"
10334
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Logical Markup"
10338 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10339
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10341 msgid ""
10342 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10343 "code."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10347 #, fuzzy
10348 msgid "CharStyle:Noun"
10349 msgstr "Endring: "
10350
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10352 #, fuzzy
10353 msgid "noun"
10354 msgstr "ingen"
10355
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10357 #, fuzzy
10358 msgid "CharStyle:Emph"
10359 msgstr "Endring: "
10360
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10362 #, fuzzy
10363 msgid "emph"
10364 msgstr "Utheva "
10365
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10367 #, fuzzy
10368 msgid "CharStyle:Strong"
10369 msgstr "Endring: "
10370
10371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10372 #, fuzzy
10373 msgid "strong"
10374 msgstr "Kodeliste"
10375
10376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10377 #, fuzzy
10378 msgid "CharStyle:Code"
10379 msgstr "Endring: "
10380
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10382 #, fuzzy
10383 msgid "code"
10384 msgstr "Kode"
10385
10386 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Minimalistic"
10389 msgstr "Mini_bolk "
10390
10391 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10392 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/noweb.module:2
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Noweb literate programming"
10398 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10399
10400 #: lib/layouts/noweb.module:5
10401 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10405 #, fuzzy
10406 msgid "literate"
10407 msgstr "Ordrett"
10408
10409 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10410 #: lib/configure.py:507
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Sweave"
10413 msgstr "&Lagra"
10414
10415 #: lib/layouts/sweave.module:5
10416 msgid ""
10417 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/sweave.module:17
10421 msgid "Chunk"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/sweave.module:43
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Sweave Options"
10427 msgstr "LaTeX-&val:"
10428
10429 #: lib/layouts/sweave.module:44
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Sweave opts"
10432 msgstr "Skjerm skrift"
10433
10434 #: lib/layouts/sweave.module:63
10435 #, fuzzy
10436 msgid "S/R expression"
10437 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10438
10439 #: lib/layouts/sweave.module:64
10440 #, fuzzy
10441 msgid "S/R expr"
10442 msgstr "exp"
10443
10444 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10445 msgid "Sweave Input File"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Number Tables by Section"
10451 msgstr "Teorem. "
10452
10453 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10454 msgid ""
10455 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10456 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10462 msgstr "Teorem. "
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10465 msgid ""
10466 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10467 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10468 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10469 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10470 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10471 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10472 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10473 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10477 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10481 msgid ""
10482 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10483 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10484 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10485 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10486 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10487 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10488 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Criterion \\thecriterion."
10494 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Criterion*"
10500 msgstr "Kriterium"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10504 msgid "Criterion."
10505 msgstr "Kriterium."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10510 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10514 msgid "Algorithm."
10515 msgstr "Algoritme."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Axiom \\theaxiom."
10520 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Axiom*"
10526 msgstr "Aksiom"
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10530 msgid "Axiom."
10531 msgstr "Aksiom."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Condition \\thecondition."
10536 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10540 msgid "Condition*"
10541 msgstr "Vilkår*"
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10545 msgid "Condition."
10546 msgstr "Vilkår."
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Note \\thenote."
10551 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10555 msgid "Note*"
10556 msgstr "Notat*"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10560 msgid "Note."
10561 msgstr "Notat."
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10565 msgid "Notation*"
10566 msgstr "Notasjon*"
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10570 msgid "Notation."
10571 msgstr "Notasjon."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Summary \\thesummary."
10576 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Summary*"
10582 msgstr "Samandrag"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10586 msgid "Summary."
10587 msgstr "Samandrag."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10592 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10596 msgid "Acknowledgement*"
10597 msgstr "Takk til*"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10605 msgid "Conclusion"
10606 msgstr "Konklusjon"
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10611 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10615 msgid "Conclusion*"
10616 msgstr "Konklusjon*"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10620 msgid "Conclusion."
10621 msgstr "Konklusjon."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10629 msgid "Assumption"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Assumption \\theassumption."
10635 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10639 msgid "Assumption*"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10644 msgid "Assumption."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10648 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10652 msgid ""
10653 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10654 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10655 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10656 "in both numbered and non-numbered forms."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10660 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10661 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10662 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10663 #, fuzzy
10664 msgid "theorems"
10665 msgstr "Teorem"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Criterion \\thetheorem."
10670 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10675 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10678 msgid "Axiom \\thetheorem."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Condition \\thetheorem."
10684 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Note \\thetheorem."
10689 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Notation \\thetheorem."
10694 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Summary \\thetheorem."
10699 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10704 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10709 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Assumption \\thetheorem."
10714 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Question \\thetheorem."
10719 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Question*"
10724 msgstr "Spørsmål"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Question."
10729 msgstr "Spørsmål"
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Theorems (AMS)"
10734 msgstr "Teorem. "
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10737 msgid ""
10738 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10739 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10740 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10741 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10747 msgstr "Teorem. "
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10750 msgid ""
10751 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10752 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10753 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10754 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10755 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10756 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10757 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10763 msgstr "Teorem. "
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10766 msgid ""
10767 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10768 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10769 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10770 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10771 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10777 msgstr "Teorem. "
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10780 msgid ""
10781 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10782 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10783 "chapter environment."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10789 msgstr "Teorem. "
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10792 msgid ""
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10803 msgstr "Teorem. "
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10806 msgid ""
10807 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10808 "section start)."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10814 msgstr "Nummerering"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10817 msgid ""
10818 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10819 "using the extended AMS machinery."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10823 msgid ""
10824 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10825 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10826 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10830 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10831 msgid "Ignore"
10832 msgstr "Ignorer"
10833
10834 #: lib/languages:6
10835 msgid "Afrikaans"
10836 msgstr "Afrikaans"
10837
10838 #: lib/languages:7
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Albanian"
10841 msgstr "Armensk"
10842
10843 #: lib/languages:8
10844 #, fuzzy
10845 msgid "English (USA)"
10846 msgstr "Engelsk"
10847
10848 #: lib/languages:10
10849 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/languages:11
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Arabic (Arabi)"
10855 msgstr "Arabisk"
10856
10857 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10858 msgid "Armenian"
10859 msgstr "Armensk"
10860
10861 #: lib/languages:13
10862 #, fuzzy
10863 msgid "German (Austria, old spelling)"
10864 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10865
10866 #: lib/languages:14
10867 msgid "German (Austria)"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/languages:15
10871 msgid "Indonesian"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/languages:16
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Malay"
10877 msgstr "E-post"
10878
10879 #: lib/languages:17
10880 msgid "Basque"
10881 msgstr "Baskisk"
10882
10883 #: lib/languages:18
10884 msgid "Belarusian"
10885 msgstr "Kviterussisk"
10886
10887 #: lib/languages:19
10888 msgid "Portuguese (Brazil)"
10889 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10890
10891 #: lib/languages:20
10892 msgid "Breton"
10893 msgstr "Breton"
10894
10895 #: lib/languages:21
10896 #, fuzzy
10897 msgid "English (UK)"
10898 msgstr "Engelsk"
10899
10900 #: lib/languages:22
10901 msgid "Bulgarian"
10902 msgstr "Bulgarsk"
10903
10904 #: lib/languages:23
10905 #, fuzzy
10906 msgid "English (Canada)"
10907 msgstr "Engelsk"
10908
10909 #: lib/languages:24
10910 #, fuzzy
10911 msgid "French (Canada)"
10912 msgstr "Fransk-kanadisk"
10913
10914 #: lib/languages:25
10915 msgid "Catalan"
10916 msgstr "Katalansk"
10917
10918 #: lib/languages:26
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Chinese (simplified)"
10921 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10922
10923 #: lib/languages:27
10924 msgid "Chinese (traditional)"
10925 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10926
10927 #: lib/languages:28
10928 msgid "Croatian"
10929 msgstr "Kroatisk"
10930
10931 #: lib/languages:29
10932 msgid "Czech"
10933 msgstr "Tsjekkisk"
10934
10935 #: lib/languages:30
10936 msgid "Danish"
10937 msgstr "Dansk"
10938
10939 #: lib/languages:31
10940 msgid "Dutch"
10941 msgstr "Nederlandsk"
10942
10943 #: lib/languages:32
10944 msgid "English"
10945 msgstr "Engelsk"
10946
10947 #: lib/languages:34
10948 msgid "Esperanto"
10949 msgstr "Esperanto"
10950
10951 #: lib/languages:35
10952 msgid "Estonian"
10953 msgstr "Estisk"
10954
10955 #: lib/languages:37
10956 msgid "Farsi"
10957 msgstr "Farsi"
10958
10959 #: lib/languages:38
10960 msgid "Finnish"
10961 msgstr "Finsk"
10962
10963 #: lib/languages:40
10964 msgid "French"
10965 msgstr "Fransk"
10966
10967 #: lib/languages:41
10968 msgid "Galician"
10969 msgstr "Gælisk"
10970
10971 #: lib/languages:42
10972 #, fuzzy
10973 msgid "German (old spelling)"
10974 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10975
10976 #: lib/languages:43
10977 msgid "German"
10978 msgstr "Tysk"
10979
10980 #: lib/languages:44
10981 msgid "German (Switzerland)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10986 msgid "Greek"
10987 msgstr "Gresk"
10988
10989 #: lib/languages:46
10990 msgid "Greek (polytonic)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10994 msgid "Hebrew"
10995 msgstr "Hebraisk"
10996
10997 #: lib/languages:51
10998 msgid "Icelandic"
10999 msgstr "Islandsk"
11000
11001 #: lib/languages:53
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Interlingua"
11004 msgstr "Set inn integral"
11005
11006 #: lib/languages:54
11007 msgid "Irish"
11008 msgstr "Irsk"
11009
11010 #: lib/languages:55
11011 msgid "Italian"
11012 msgstr "Italiensk"
11013
11014 #: lib/languages:56
11015 msgid "Japanese"
11016 msgstr "Japansk"
11017
11018 #: lib/languages:57
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Japanese (CJK)"
11021 msgstr "Japansk"
11022
11023 #: lib/languages:58
11024 msgid "Kazakh"
11025 msgstr "Kasakhstansk"
11026
11027 #: lib/languages:60
11028 msgid "Korean"
11029 msgstr "Koreansk"
11030
11031 #: lib/languages:62
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Latin"
11034 msgstr "LatinON"
11035
11036 #: lib/languages:63
11037 msgid "Latvian"
11038 msgstr "Latvisk"
11039
11040 #: lib/languages:64
11041 msgid "Lithuanian"
11042 msgstr "Litauisk"
11043
11044 #: lib/languages:65
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Lower Sorbian"
11047 msgstr "Øvre Sorbisk"
11048
11049 #: lib/languages:66
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Hungarian"
11052 msgstr "Bulgarsk"
11053
11054 #: lib/languages:67
11055 msgid "Mongolian"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/languages:68
11059 msgid "Norsk"
11060 msgstr "Bokmål"
11061
11062 #: lib/languages:69
11063 msgid "Nynorsk"
11064 msgstr "Nynorsk"
11065
11066 #: lib/languages:70
11067 msgid "Polish"
11068 msgstr "Polsk"
11069
11070 #: lib/languages:71
11071 msgid "Portuguese"
11072 msgstr "Portugisisk"
11073
11074 #: lib/languages:72
11075 msgid "Romanian"
11076 msgstr "Rumensk"
11077
11078 #: lib/languages:73
11079 msgid "Russian"
11080 msgstr "Russisk"
11081
11082 #: lib/languages:74
11083 msgid "North Sami"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/languages:75
11087 msgid "Scottish"
11088 msgstr "Skotsk"
11089
11090 #: lib/languages:76
11091 msgid "Serbian"
11092 msgstr "Serbisk"
11093
11094 #: lib/languages:77
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Serbian (Latin)"
11097 msgstr "Serbisk"
11098
11099 #: lib/languages:78
11100 msgid "Slovak"
11101 msgstr "Slovakisk"
11102
11103 #: lib/languages:79
11104 msgid "Slovene"
11105 msgstr "Slovensk"
11106
11107 #: lib/languages:80
11108 msgid "Spanish"
11109 msgstr "Spansk"
11110
11111 #: lib/languages:81
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Spanish (Mexico)"
11114 msgstr "Spansk"
11115
11116 #: lib/languages:82
11117 msgid "Swedish"
11118 msgstr "Svensk"
11119
11120 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11121 msgid "Thai"
11122 msgstr "Thailandsk"
11123
11124 #: lib/languages:84
11125 msgid "Turkish"
11126 msgstr "Tyrkisk"
11127
11128 #: lib/languages:85
11129 msgid "Ukrainian"
11130 msgstr "Ukrainsk"
11131
11132 #: lib/languages:86
11133 msgid "Upper Sorbian"
11134 msgstr "Øvre Sorbisk"
11135
11136 #: lib/languages:87
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Vietnamese"
11139 msgstr "Filnamn"
11140
11141 #: lib/languages:88
11142 msgid "Welsh"
11143 msgstr "Walisisk"
11144
11145 #: lib/encodings:14
11146 msgid "Unicode (utf8)"
11147 msgstr "Unicode (utf8)"
11148
11149 #: lib/encodings:19
11150 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:23
11154 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:26
11158 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/encodings:29
11162 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/encodings:32
11166 #, fuzzy
11167 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11168 msgstr "Arabisk"
11169
11170 #: lib/encodings:35
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11173 msgstr "Arabisk"
11174
11175 #: lib/encodings:38
11176 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/encodings:42
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11182 msgstr "Arabisk"
11183
11184 #: lib/encodings:45
11185 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/encodings:48
11189 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/encodings:51
11193 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/encodings:55
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11199 msgstr "Arabisk"
11200
11201 #: lib/encodings:58
11202 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:61
11206 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/encodings:64
11210 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:67
11214 msgid "DOS (CP 437)"
11215 msgstr "DOS (CP 437)"
11216
11217 #: lib/encodings:71
11218 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/encodings:74
11222 msgid "Western European (CP 850)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/encodings:77
11226 msgid "Central European (CP 852)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/encodings:80
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11232 msgstr "Arabisk"
11233
11234 #: lib/encodings:83
11235 msgid "Western European (CP 858)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/encodings:86
11239 msgid "Hebrew (CP 862)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/encodings:89
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11245 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11246
11247 #: lib/encodings:92
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11250 msgstr "Arabisk"
11251
11252 #: lib/encodings:95
11253 msgid "Central European (CP 1250)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/encodings:98
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11259 msgstr "Arabisk"
11260
11261 #: lib/encodings:102
11262 msgid "Western European (CP 1252)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/encodings:105
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11268 msgstr "Arabisk"
11269
11270 #: lib/encodings:109
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Arabic (CP 1256)"
11273 msgstr "Arabisk"
11274
11275 #: lib/encodings:112
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Baltic (CP 1257)"
11278 msgstr "Arabisk"
11279
11280 #: lib/encodings:115
11281 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:118
11285 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/encodings:121
11289 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/encodings:124
11293 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:149
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11299 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11300
11301 #: lib/encodings:153
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11304 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11305
11306 #: lib/encodings:157
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11309 msgstr "Japansk"
11310
11311 #: lib/encodings:161
11312 msgid "Korean (EUC-KR)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:165
11316 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:169
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11322 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11323
11324 #: lib/encodings:173
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11327 msgstr "Japansk"
11328
11329 #: lib/encodings:180
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11332 msgstr "Japansk"
11333
11334 #: lib/encodings:182
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11337 msgstr "Japansk"
11338
11339 #: lib/encodings:184
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11342 msgstr "Japansk"
11343
11344 #: lib/encodings:191
11345 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:196
11349 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:200
11353 msgid "ASCII"
11354 msgstr "ASCII"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11357 msgid "File|F"
11358 msgstr "Fil|F"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11361 msgid "Edit|E"
11362 msgstr "Rediger|R"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11365 msgid "Insert|I"
11366 msgstr "Set inn|S"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:35
11369 msgid "Layout|L"
11370 msgstr "Oppsett|O"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11373 msgid "View|V"
11374 msgstr "Vis|V"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11377 msgid "Navigate|N"
11378 msgstr "Naviger|N"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:38
11381 msgid "Documents|D"
11382 msgstr "Dokument|D"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11385 msgid "Help|H"
11386 msgstr "Hjelp|H"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11389 msgid "New|N"
11390 msgstr "Ny|N"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:48
11393 msgid "New from Template...|T"
11394 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11397 msgid "Open...|O"
11398 msgstr "Opna|O"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11401 msgid "Close|C"
11402 msgstr "Lukk|u"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11405 msgid "Save|S"
11406 msgstr "Lagra|L"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11409 msgid "Save As...|A"
11410 msgstr "Lagra som ...|g"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:54
11413 msgid "Revert|R"
11414 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11417 msgid "Version Control|V"
11418 msgstr "Versjonkontroll|j"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11421 msgid "Import|I"
11422 msgstr "Importere|I"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11425 msgid "Export|E"
11426 msgstr "Eksportere|E"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11429 msgid "Print...|P"
11430 msgstr "Skriv ut|S"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11433 msgid "Fax...|F"
11434 msgstr "Faks...|F"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11437 msgid "Exit|x"
11438 msgstr "Avslutt|A"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11441 msgid "Register...|R"
11442 msgstr "Register...|R"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11445 msgid "Check In Changes...|I"
11446 msgstr "Registrer endringar...|e"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11449 msgid "Check Out for Edit|O"
11450 msgstr "Hent ut til editering|t"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:71
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Revert to Repository Version|R"
11455 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11458 msgid "Undo Last Check In|U"
11459 msgstr "Angra siste registrering|A"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Show History...|H"
11464 msgstr "Vis Historie|H"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11467 msgid "Custom...|C"
11468 msgstr "Tilpassa...|p"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11471 msgid "Undo|U"
11472 msgstr "Angra|A"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:91
11475 msgid "Redo|d"
11476 msgstr "Gjer om|G"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:93
11479 msgid "Cut|C"
11480 msgstr "Klipp ut|K"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:94
11483 msgid "Copy|o"
11484 msgstr "Kopier|o"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:95
11487 msgid "Paste|a"
11488 msgstr "Lim inn|L"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:96
11491 msgid "Paste External Selection|x"
11492 msgstr "Lim inn Utval|U"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:98
11495 msgid "Find & Replace...|F"
11496 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:100
11499 msgid "Tabular|T"
11500 msgstr "Tabell|T"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11503 msgid "Math|M"
11504 msgstr "Matte|M"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11507 msgid "Spellchecker...|S"
11508 msgstr "Stavekontroll...|S"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:105
11511 msgid "Thesaurus..."
11512 msgstr "Synonymordbok..."
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:106
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Statistics...|i"
11517 msgstr "Status"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11520 msgid "Check TeX|h"
11521 msgstr "Sjekk TeX|k"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:108
11524 msgid "Change Tracking|g"
11525 msgstr "Endra sporing|g"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11528 msgid "Preferences...|P"
11529 msgstr "LyX-val...|L"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11532 msgid "Reconfigure|R"
11533 msgstr "Set opp på nytt|n"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:115
11536 msgid "Selection as Lines|L"
11537 msgstr "Utval som linjer|l"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:116
11540 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11541 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11544 msgid "Multicolumn|M"
11545 msgstr "Multikolonne|M"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:122
11548 msgid "Line Top|T"
11549 msgstr "Topp linje| T"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:123
11552 msgid "Line Bottom|B"
11553 msgstr "Botn linje|B"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:124
11556 msgid "Line Left|L"
11557 msgstr "Venstre linje|V"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:125
11560 msgid "Line Right|R"
11561 msgstr "Høgre linje|H"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:127
11564 msgid "Alignment|i"
11565 msgstr "Justering|J"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11568 msgid "Add Row|A"
11569 msgstr "Legg til rad|L"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:130
11572 msgid "Delete Row|w"
11573 msgstr "Fjern rad|F"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11576 msgid "Copy Row"
11577 msgstr "Kopier rad|K"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11580 msgid "Swap Rows"
11581 msgstr "Byt om på rader|d"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11584 msgid "Add Column|u"
11585 msgstr "Legg til kolonne|k"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:135
11588 msgid "Delete Column|D"
11589 msgstr "Fjern kolonne|j"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11592 msgid "Copy Column"
11593 msgstr "Kopier kolonne|p"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11596 msgid "Swap Columns"
11597 msgstr "Byt kolonner"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11600 msgid "Left|L"
11601 msgstr "Venstre|V"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11604 msgid "Center|C"
11605 msgstr "Sentrum|S"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11608 msgid "Right|R"
11609 msgstr "Høgre|H"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11612 msgid "Top|T"
11613 msgstr "Topp|T"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11616 msgid "Middle|M"
11617 msgstr "Midten|M"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11620 msgid "Bottom|B"
11621 msgstr "Nedst|N"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:159
11624 msgid "Toggle Numbering|N"
11625 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:160
11628 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11629 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11632 msgid "Change Limits Type|L"
11633 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11636 msgid "Change Formula Type|F"
11637 msgstr "Endra formel type|y"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11640 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11641 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:168
11644 msgid "Alignment|A"
11645 msgstr "Justering|J"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:170
11648 msgid "Add Row|R"
11649 msgstr "Legg til rad|L"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11652 msgid "Delete Row|D"
11653 msgstr "Fjern rad|F"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:175
11656 msgid "Add Column|C"
11657 msgstr "Legg til kolonne|k"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11660 msgid "Delete Column|e"
11661 msgstr "Fjern kolonne|j"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11664 msgid "Default|t"
11665 msgstr "standard|t"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11668 msgid "Display|D"
11669 msgstr "Vis|V"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11672 msgid "Inline|I"
11673 msgstr "I teksten|I"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:188
11676 msgid "Octave"
11677 msgstr "Octave"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:189
11680 msgid "Maxima"
11681 msgstr "Maxima"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:190
11684 msgid "Mathematica"
11685 msgstr "Mathematica"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:192
11688 msgid "Maple, simplify"
11689 msgstr "Maple, simplify"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:193
11692 msgid "Maple, factor"
11693 msgstr "Maple, factor"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:194
11696 msgid "Maple, evalm"
11697 msgstr "Maple,evalm"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:195
11700 msgid "Maple, evalf"
11701 msgstr "Maple, evalf"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11705 msgid "Inline Formula|I"
11706 msgstr "Formel i teksten|m"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11709 msgid "Displayed Formula|D"
11710 msgstr "Eigen formel|E"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:201
11713 msgid "Eqnarray Environment|q"
11714 msgstr "Sett med likningar|r"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:202
11717 msgid "Align Environment|A"
11718 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:203
11721 msgid "AlignAt Environment"
11722 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:204
11725 msgid "Flalign Environment|F"
11726 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:207
11729 msgid "Gather Environment"
11730 msgstr "Samla miljø"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:208
11733 msgid "Multline Environment"
11734 msgstr "Multilinje miljø"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11737 msgid "Math|h"
11738 msgstr "Matte|M"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:216
11741 msgid "Special Character|S"
11742 msgstr "Spesialteikn|S"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11745 msgid "Citation...|C"
11746 msgstr "Litteratur...|i"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:218
11749 msgid "Cross-reference...|r"
11750 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11753 msgid "Label...|L"
11754 msgstr "Etikett...|E"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11757 msgid "Footnote|F"
11758 msgstr "Fotnote|o"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11761 msgid "Marginal Note|M"
11762 msgstr "Margnotat|a"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:222
11765 msgid "Short Title"
11766 msgstr "Kort tittel"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:223
11769 msgid "Index Entry|I"
11770 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:224
11773 msgid "Nomenclature Entry"
11774 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:225
11777 msgid "URL...|U"
11778 msgstr "URL...|U"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11781 msgid "Note|N"
11782 msgstr "Notat|N"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:227
11785 msgid "Lists & TOC|O"
11786 msgstr "Ulike lister"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:229
11789 msgid "TeX Code|T"
11790 msgstr "TeX|X"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:230
11793 msgid "Minipage|p"
11794 msgstr "Miniside|d"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11797 msgid "Graphics...|G"
11798 msgstr "Bilete...|B"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:232
11801 msgid "Tabular Material...|b"
11802 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:233
11805 msgid "Floats|a"
11806 msgstr "Flytarar|y"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:235
11809 msgid "Include File...|d"
11810 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:236
11813 msgid "Insert File|e"
11814 msgstr "Set inn fil|n"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:237
11817 msgid "External Material...|x"
11818 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Symbols...|b"
11823 msgstr "Symbol"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11826 msgid "Superscript|S"
11827 msgstr "Heva tekst|v"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11830 msgid "Subscript|u"
11831 msgstr "Senka tekst|n"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:244
11834 msgid "Hyphenation Point|P"
11835 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Protected Hyphen|y"
11840 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11843 msgid "Ligature Break|k"
11844 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:247
11847 msgid "Protected Space|r"
11848 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11851 msgid "Inter-word Space|w"
11852 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11856 msgid "Thin Space|T"
11857 msgstr "Lite mellomrom|t"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Horizontal Space...|o"
11862 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:251
11865 msgid "Vertical Space..."
11866 msgstr "Loddrett avstand..."
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:252
11869 msgid "Line Break|L"
11870 msgstr "Ny linje|L"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11873 msgid "Ellipsis|i"
11874 msgstr "Ellipsis|i"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11877 msgid "End of Sentence|E"
11878 msgstr "Slutt på setning|p"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:255
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Protected Dash|D"
11883 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11886 msgid "Breakable Slash|a"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:257
11890 msgid "Single Quote|Q"
11891 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:258
11894 msgid "Ordinary Quote|O"
11895 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11898 msgid "Menu Separator|M"
11899 msgstr "Meny delar|M"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:260
11902 msgid "Horizontal Line"
11903 msgstr "Vassrett linje"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11906 msgid "Page Break"
11907 msgstr "Sideskift"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11910 msgid "Display Formula|D"
11911 msgstr "Vis formel"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11915 msgid "Eqnarray Environment|E"
11916 msgstr "Sett med likningar|l"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11920 msgid "AMS align Environment|a"
11921 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11925 msgid "AMS alignat Environment|t"
11926 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11930 msgid "AMS flalign Environment|f"
11931 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11935 msgid "AMS gather Environment|g"
11936 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11940 msgid "AMS multline Environment|m"
11941 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11944 msgid "Array Environment|y"
11945 msgstr "Likningsmiljø|k"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11948 msgid "Cases Environment|C"
11949 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11952 msgid "Split Environment|S"
11953 msgstr "Delt miljø|j"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:280
11956 msgid "Font Change|o"
11957 msgstr "Endra skrifttype|f"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:284
11960 msgid "Math Normal Font"
11961 msgstr "Normal matte skriftype"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:286
11964 msgid "Math Calligraphic Family"
11965 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:287
11968 msgid "Math Fraktur Family"
11969 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:288
11972 msgid "Math Roman Family"
11973 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:289
11976 msgid "Math Sans Serif Family"
11977 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:291
11980 msgid "Math Bold Series"
11981 msgstr "Feit matte skriftype"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:293
11984 msgid "Text Normal Font"
11985 msgstr "Normal tekst skriftype"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11988 msgid "Text Roman Family"
11989 msgstr "Romansk tekst familie"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11992 msgid "Text Sans Serif Family"
11993 msgstr "Sans serif tekst familie"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11996 msgid "Text Typewriter Family"
11997 msgstr "Typewriter tekst familie"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12000 msgid "Text Bold Series"
12001 msgstr "Feit tekst familie"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12004 msgid "Text Medium Series"
12005 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12008 msgid "Text Italic Shape"
12009 msgstr "Kursiv tekst"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12012 msgid "Text Small Caps Shape"
12013 msgstr "Litenbokstav tekst"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12016 msgid "Text Slanted Shape"
12017 msgstr "Skråstilt tekst"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12020 msgid "Text Upright Shape"
12021 msgstr "Opprett tekst"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:310
12024 msgid "Floatflt Figure"
12025 msgstr "Flytar figur"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12028 msgid "Table of Contents|C"
12029 msgstr "Innhaldsliste|I"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12032 msgid "Index List|I"
12033 msgstr "Indeks liste|l"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12036 msgid "Nomenclature|N"
12037 msgstr "Nomenklatur|N"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12040 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12041 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12044 msgid "LyX Document...|X"
12045 msgstr "LyX dokument...|X"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12048 msgid "Plain Text...|T"
12049 msgstr "Rein tekst...|t"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12052 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12053 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12056 msgid "Track Changes|T"
12057 msgstr "Registrer endringar...|r"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12060 msgid "Merge Changes...|M"
12061 msgstr "Flett endringar...|l"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:330
12064 msgid "Accept All Changes|A"
12065 msgstr "Godta alle endringar|G"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:331
12068 msgid "Reject All Changes|R"
12069 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12072 msgid "Show Changes in Output|S"
12073 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:339
12076 msgid "Character...|C"
12077 msgstr "Teiknsett...|B"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:340
12080 msgid "Paragraph...|P"
12081 msgstr "Avsnitt...|A"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:341
12084 msgid "Document...|D"
12085 msgstr "Dokument...|D"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:342
12088 msgid "Tabular...|T"
12089 msgstr "Tabell...|T"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:344
12092 msgid "Emphasize Style|E"
12093 msgstr "Utheva skrift|U"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:345
12096 msgid "Noun Style|N"
12097 msgstr "Kapitelar|K"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:346
12100 msgid "Bold Style|B"
12101 msgstr "Feit skrift|F"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:349
12104 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12105 msgstr "Mink listedjup|M"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:350
12108 msgid "Increase Environment Depth|i"
12109 msgstr "Auk listedjup|A"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:351
12112 msgid "Start Appendix Here|S"
12113 msgstr "Start vedlegga her|S"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12116 msgid "Build Program|B"
12117 msgstr "Lag program|B"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:361
12120 msgid "Update|U"
12121 msgstr "Oppdater|O"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12124 msgid "LaTeX Log|L"
12125 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12128 msgid "Outline|O"
12129 msgstr "Disposisjon|i"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:365
12132 msgid "TeX Information|X"
12133 msgstr "TeX informasjon|T"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12136 msgid "Next Note|N"
12137 msgstr "Neste notat|n"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12140 msgid "Go to Label|L"
12141 msgstr "Gå til etikett|G"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12144 msgid "Bookmarks|B"
12145 msgstr "Bokmerke|B"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12148 msgid "Save Bookmark 1|S"
12149 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12152 msgid "Save Bookmark 2"
12153 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12156 msgid "Save Bookmark 3"
12157 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12160 msgid "Save Bookmark 4"
12161 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12164 msgid "Save Bookmark 5"
12165 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:390
12168 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12169 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:391
12172 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12173 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:392
12176 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12177 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:393
12180 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12181 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:394
12184 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12185 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12188 msgid "Introduction|I"
12189 msgstr "Introduksjon|I"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12192 msgid "Tutorial|T"
12193 msgstr "Lærebok|æ"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12196 msgid "User's Guide|U"
12197 msgstr "Brukarhandbok|B"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:412
12200 msgid "Extended Features|E"
12201 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:413
12204 msgid "Embedded Objects|m"
12205 msgstr "Innlemma object|m"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12208 msgid "Customization|C"
12209 msgstr "Tilpassing|T"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12212 msgid "LaTeX Configuration|L"
12213 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12216 msgid "About LyX|X"
12217 msgstr "Om LyX|X"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12220 msgid "About LyX"
12221 msgstr "Om LyX"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:426
12224 msgid "Preferences..."
12225 msgstr "LyX-Val..."
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:427
12228 msgid "Quit LyX"
12229 msgstr "Skru av LyX"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12232 msgid "Aligned Environment|l"
12233 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12236 msgid "AlignedAt Environment|v"
12237 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12240 msgid "Gathered Environment|h"
12241 msgstr "Samla miljø|S"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Delimiters...|r"
12246 msgstr "Skiljeteikn"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Matrix...|x"
12251 msgstr "Matrise|r"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12254 msgid "Macro|o"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12258 #, fuzzy
12259 msgid "AMS Environment|A"
12260 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Number Whole Formula|N"
12265 msgstr "Nummerert formel|f"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Number This Line|u"
12270 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Equation Label|L"
12275 msgstr "Gå til etikett|G"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Copy as Reference|R"
12280 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12283 msgid "Split Cell|C"
12284 msgstr "Del cella|c"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Insert|s"
12289 msgstr "Set inn|S"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Add Line Above|o"
12294 msgstr "Ny linje over|N"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12297 msgid "Add Line Below|B"
12298 msgstr "Ny linje under|u"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12301 msgid "Delete Line Above|D"
12302 msgstr "Fjern linja over|o"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12305 msgid "Delete Line Below|e"
12306 msgstr "Fjern linja under|F"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12309 msgid "Add Line to Left"
12310 msgstr "Ny linje til venstre"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12313 msgid "Add Line to Right"
12314 msgstr "Ny linje til høgre"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12317 msgid "Delete Line to Left"
12318 msgstr "Fjern linja til venstre"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12321 msgid "Delete Line to Right"
12322 msgstr "Fjern linja til høgre"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Show Math Toolbar"
12327 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12332 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Show Table Toolbar"
12337 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12342 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Next Cross-Reference|N"
12347 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Go to Label|G"
12352 msgstr "Gå til etikett|G"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12355 #, fuzzy
12356 msgid "<Reference>|R"
12357 msgstr "<referanse>"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12360 #, fuzzy
12361 msgid "(<Reference>)|e"
12362 msgstr "(<referance>)"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12365 #, fuzzy
12366 msgid "<Page>|P"
12367 msgstr "<side>"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12370 #, fuzzy
12371 msgid "On Page <Page>|O"
12372 msgstr "på side <side>"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12375 #, fuzzy
12376 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12377 msgstr "<referanse> på side <side>"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Formatted Reference|t"
12382 msgstr "Formatert referanse"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12398 msgid "Settings...|S"
12399 msgstr "Dokumentval...|D"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Go Back|G"
12404 msgstr "&Gå tilbake"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Copy as Reference|C"
12409 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12414 msgstr "Rediger fila eksternt"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Open Inset|O"
12421 msgstr "Opna alle innskot|i"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Close Inset|C"
12428 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Dissolve Inset|D"
12436 msgstr "Løys opp innskot|p"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Show Label|L"
12441 msgstr "Gå til etikett|G"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Frameless|l"
12446 msgstr "Utan ramme"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Simple Frame|F"
12451 msgstr "innskot ramme"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12456 msgstr "innskot ramme"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Oval, Thin|a"
12461 msgstr "Tynn, oval ramme"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Oval, Thick|v"
12466 msgstr "Tjukk oval ramme"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12469 msgid "Drop Shadow|w"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Shaded Background|B"
12475 msgstr "notat bakgrunn"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Double Frame|u"
12480 msgstr "dobbel"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12483 msgid "LyX Note|N"
12484 msgstr "LyX notat|n"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Comment|m"
12489 msgstr "Kommentar|K"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12492 msgid "Greyed Out|G"
12493 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Open All Notes|A"
12498 msgstr "Opna alle innskot|i"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Close All Notes|l"
12503 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12506 msgid "Horiz. Phantom"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Vert. Phantom"
12512 msgstr "phantom"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Interword Space|w"
12517 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Protected Space|o"
12522 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Negative Thin Space|N"
12527 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12530 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12536 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Quad Space|Q"
12541 msgstr "Avstand"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Double Quad Space|u"
12546 msgstr "Avstand"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12549 msgid "Horizontal Fill|F"
12550 msgstr "Vassrett fyll|y"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12555 msgstr "Vassrett fyll"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12560 msgstr "Vassrett fyll"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12565 msgstr "Vassrett fyll"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12570 msgstr "Vassrett fyll"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12575 msgstr "Vassrett fyll"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12580 msgstr "Vassrett fyll"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12585 msgstr "Vassrett fyll"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Custom Length|C"
12590 msgstr "Kommentar|K"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Medium Space|M"
12595 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Thick Space|h"
12600 msgstr "Lite mellomrom|t"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Negative Medium Space|u"
12605 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Negative Thick Space|i"
12610 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12613 #, fuzzy
12614 msgid "DefSkip|D"
12615 msgstr "Standard avstand"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12618 #, fuzzy
12619 msgid "SmallSkip|S"
12620 msgstr "Liten avstand"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12623 #, fuzzy
12624 msgid "MedSkip|M"
12625 msgstr "Medium avstand"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12628 #, fuzzy
12629 msgid "BigSkip|B"
12630 msgstr "Stor avstand"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12633 #, fuzzy
12634 msgid "VFill|F"
12635 msgstr "Fyll vertikalt"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Custom|C"
12640 msgstr "Tilpassa"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Settings...|e"
12645 msgstr "Dokumentval...|D"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Include|c"
12650 msgstr "Underdokument"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Input|p"
12655 msgstr "Tekstfil"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Verbatim|V"
12660 msgstr "Verbatim"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12663 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Listing|L"
12669 msgstr "Kodeliste"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Edit Included File...|E"
12674 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12677 #, fuzzy
12678 msgid "New Page|N"
12679 msgstr "Ny|N"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12682 msgid "Page Break|a"
12683 msgstr "Sideskift|e"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12686 msgid "Clear Page|C"
12687 msgstr "Klargjer sida|g"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12690 msgid "Clear Double Page|D"
12691 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Ragged Line Break|R"
12696 msgstr "Ny linje|L"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Justified Line Break|J"
12701 msgstr "Ny linje|L"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12706 msgid "Cut"
12707 msgstr "Klipp"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12711 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12712 msgid "Copy"
12713 msgstr "Kopier"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12718 msgid "Paste"
12719 msgstr "Lim inn"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12722 msgid "Paste Recent|e"
12723 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12728 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12731 msgid "Move Paragraph Up|o"
12732 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12735 msgid "Move Paragraph Down|v"
12736 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Promote Section|r"
12741 msgstr "Tom bolk"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Demote Section|m"
12746 msgstr "Tom bolk"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Move Section Down|D"
12751 msgstr "Lukk bolken"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Move Section Up|U"
12756 msgstr "Lukk bolken"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Insert Short Title|T"
12761 msgstr "Kort tittel|K"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Accept Change|c"
12766 msgstr "Godta endring|G"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Reject Change|j"
12771 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Apply Last Text Style|A"
12776 msgstr "Tekststil|k"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12779 msgid "Text Style|S"
12780 msgstr "Tekststil|k"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12783 msgid "Paragraph Settings...|P"
12784 msgstr "Avsnittval...|n"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12787 msgid "Fullscreen Mode"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Append Argument"
12793 msgstr "Flei&re val"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Remove Last Argument"
12798 msgstr "Val for kodeliste"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12803 msgstr "Val for kodeliste"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12808 msgstr "Val for kodeliste"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Insert Optional Argument"
12813 msgstr "Val for kodeliste"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Remove Optional Argument"
12818 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12823 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12828 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12833 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Reload|R"
12838 msgstr "E&rstatt"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Edit Externally...|x"
12844 msgstr "Rediger fila eksternt"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Multirow|i"
12849 msgstr "Multikolonne|M"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12852 msgid "Top Line|T"
12853 msgstr "Topplinje|T"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12856 msgid "Bottom Line|B"
12857 msgstr "Botnlinje|B"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12860 msgid "Left Line|L"
12861 msgstr "Venstrelinje|V"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12864 msgid "Right Line|R"
12865 msgstr "Høgrelinje|H"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Left|f"
12870 msgstr "Venstre|V"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Right|h"
12875 msgstr "Høgre|H"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Middle|d"
12880 msgstr "Midten|M"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12883 msgid "Copy Row|o"
12884 msgstr "Kopier rad|o"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12887 msgid "Copy Column|p"
12888 msgstr "Kopier kolonne|p"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Settings...|g"
12893 msgstr "Dokumentval...|D"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Path|P"
12898 msgstr "Stigar"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Class|C"
12903 msgstr "Lukk|u"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12906 #, fuzzy
12907 msgid "File Revision|R"
12908 msgstr "Revisjon"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Tree Revision|T"
12913 msgstr "Revisjon"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Revision Author|A"
12918 msgstr "Revisjonshistorie"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Revision Date|D"
12923 msgstr "Revisjon"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Revision Time|i"
12928 msgstr "Revisjon"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Document Info|D"
12933 msgstr "Dokument|D"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Activate Branch|A"
12938 msgstr "Aktivert"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Deactivate Branch|e"
12943 msgstr "(&De)aktiver"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12946 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12950 #, fuzzy
12951 msgid "All Indexes|A"
12952 msgstr "Opna alle innskot|i"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12955 msgid "Subindex|b"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12959 msgid "Reject Change|R"
12960 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Promote Section|P"
12965 msgstr "Tom bolk"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Demote Section|D"
12970 msgstr "Tom bolk"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Move Section Down|w"
12975 msgstr "Lukk bolken"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Select Section|S"
12980 msgstr "Utval|U"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12983 msgid "Document|D"
12984 msgstr "Dokument|D"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12987 msgid "Tools|T"
12988 msgstr "Verkty|e"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12991 msgid "New from Template...|m"
12992 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12995 msgid "Open Recent|t"
12996 msgstr "Nyleg opna|y"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Close All"
13001 msgstr "Lat att"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Save All|l"
13006 msgstr "Lagra som ...|g"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Revert to Saved|R"
13011 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13014 msgid "New Window|W"
13015 msgstr "Nytt vindauge|v"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13018 msgid "Close Window|d"
13019 msgstr "Lat att vindauge|d"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13022 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Revert to Repository Version|v"
13028 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13031 msgid "Compare with Older Revision|C"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13035 msgid "Use Locking Property|L"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13039 msgid "Redo|R"
13040 msgstr "Gjer om|G"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13043 msgid "Paste Special"
13044 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13047 msgid "Select All"
13048 msgstr "Vel alle"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13053 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13058 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13061 msgid "Table|T"
13062 msgstr "Tabell|T"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13065 msgid "Rows & Columns|C"
13066 msgstr "Radar og kolonner|a"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13069 msgid "Increase List Depth|I"
13070 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13073 msgid "Decrease List Depth|D"
13074 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Dissolve Inset"
13079 msgstr "Løys opp innskot|p"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13082 msgid "TeX Code Settings...|C"
13083 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13086 msgid "Float Settings...|a"
13087 msgstr "Flytarval...|F"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13090 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13091 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13094 msgid "Note Settings...|N"
13095 msgstr "Notatval...|N"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Phantom Settings...|h"
13100 msgstr "Flytarval...|F"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13103 msgid "Branch Settings...|B"
13104 msgstr "Greinval|G"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13107 msgid "Box Settings...|x"
13108 msgstr "Rammeval...|R"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Index Entry Settings...|y"
13113 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Index Settings...|x"
13118 msgstr "Rammeval...|R"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Info Settings...|n"
13123 msgstr "Rammeval...|R"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Listings Settings...|g"
13128 msgstr "Val for kodelister"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13131 msgid "Table Settings...|a"
13132 msgstr "Tabellval...|a"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13135 msgid "Plain Text|T"
13136 msgstr "Rein tekst|t"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13140 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13143 msgid "Selection|S"
13144 msgstr "Utval|U"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13147 msgid "Selection, Join Lines|i"
13148 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13151 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Paste as PDF"
13157 msgstr "Lim inn|L"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Paste as PNG"
13162 msgstr "Lim inn|L"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Paste as JPEG"
13167 msgstr "Lim inn|L"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Dissolve Text Style"
13172 msgstr "Løys opp innskot|p"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13175 msgid "Customized...|C"
13176 msgstr "Tilpassa...|i"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13179 msgid "Capitalize|a"
13180 msgstr "Kapitelskrift|a"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13183 msgid "Uppercase|U"
13184 msgstr "Versalskrift|V"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13187 msgid "Lowercase|L"
13188 msgstr "Litenskrift|L"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Top|p"
13193 msgstr "Topp|T"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Middle|i"
13198 msgstr "Midten|M"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Bottom|o"
13203 msgstr "Nedst|N"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Macro Definition"
13208 msgstr "Definisjon"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13211 msgid "Text Style|T"
13212 msgstr "Tekststil|T"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13215 msgid "Add Line Above|A"
13216 msgstr "Ny linje over|N"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13219 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13223 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13227 msgid "Math Normal Font|N"
13228 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13231 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13232 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13235 msgid "Math Fraktur Family|F"
13236 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13239 msgid "Math Roman Family|R"
13240 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13243 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13244 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13247 msgid "Math Bold Series|B"
13248 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13251 msgid "Text Normal Font|T"
13252 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13255 msgid "Octave|O"
13256 msgstr "Octave|O"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13259 msgid "Maxima|M"
13260 msgstr "Maxima|M"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13263 msgid "Mathematica|a"
13264 msgstr "Mathematica|a"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Maple, Simplify|S"
13269 msgstr "Maple, simplif|s"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Maple, Factor|F"
13274 msgstr "Maple, factor|f"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Maple, Evalm|E"
13279 msgstr "Maple, evalm|e"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Maple, Evalf|v"
13284 msgstr "Maple, evalf|v"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13287 msgid "Open All Insets|O"
13288 msgstr "Opna alle innskot|i"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13291 msgid "Close All Insets|C"
13292 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Unfold Math Macro|n"
13297 msgstr "mattemakro"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Fold Math Macro|d"
13302 msgstr "mattemakro"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13305 msgid "View Messages|g"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13309 msgid "View Source|S"
13310 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13313 #, fuzzy
13314 msgid "View Master Document|M"
13315 msgstr "Hovuddokumentet"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Update Master Document|a"
13320 msgstr "Hovuddokumentet"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13323 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13327 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13331 msgid "Close Current View|w"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13335 msgid "Fullscreen|l"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13339 msgid "Toolbars|b"
13340 msgstr "Verktylinjer|y"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13343 msgid "Special Character|p"
13344 msgstr "Spesialteikn|S"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13347 msgid "Formatting|o"
13348 msgstr "Formatering"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13351 msgid "List / TOC|i"
13352 msgstr "Ulike Lister|l"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13355 msgid "Float|a"
13356 msgstr "Flytar|y"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13359 msgid "Branch|B"
13360 msgstr "Grein|G"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Custom Insets"
13365 msgstr "Kunde"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13368 msgid "File|e"
13369 msgstr "Fil|F"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13372 msgid "Box[[Menu]]"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13376 msgid "Cross-Reference...|R"
13377 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13380 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13381 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13384 msgid "Table...|T"
13385 msgstr "Tabell...|T"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13388 msgid "URL|U"
13389 msgstr "URL|U"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Hyperlink...|k"
13394 msgstr "&Lag lenke"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13397 msgid "Short Title|S"
13398 msgstr "Kort tittel|K"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13401 msgid "TeX Code|X"
13402 msgstr "TeX|X"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13407 msgstr "Kodelister"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13410 msgid "Ordinary Quote|Q"
13411 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13414 msgid "Single Quote|S"
13415 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Phonetic Symbols|P"
13420 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13423 msgid "Protected Space|P"
13424 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13427 msgid "Horizontal Line|L"
13428 msgstr "Vassrett linje|l"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13431 msgid "Vertical Space...|V"
13432 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13435 msgid "Hyphenation Point|H"
13436 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13439 msgid "Numbered Formula|N"
13440 msgstr "Nummerert formel|f"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Figure Wrap Float|F"
13445 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Table Wrap Float|T"
13450 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13453 msgid "External Material...|M"
13454 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13457 msgid "Child Document...|d"
13458 msgstr "Barnedokument...|d"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13461 msgid "Comment|C"
13462 msgstr "Kommentar|K"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13465 msgid "Insert New Branch...|I"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Horizontal Phantom"
13471 msgstr "Vassrett linje"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Vertical Phantom"
13476 msgstr "Loddrett justering"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13479 msgid "Change Tracking|C"
13480 msgstr "Spor endring|e"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13483 msgid "Start Appendix Here|A"
13484 msgstr "Start vedlegga her|S"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13487 msgid "Save in Bundled Format|F"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13491 msgid "Compressed|m"
13492 msgstr "Komprimert|o"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13495 msgid "Accept Change|A"
13496 msgstr "Godta endring|G"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13499 msgid "Accept All Changes|c"
13500 msgstr "Godta alle endringar|a"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13503 msgid "Reject All Changes|e"
13504 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13507 msgid "Next Change|C"
13508 msgstr "Neste endring|e"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13511 msgid "Next Cross-Reference|R"
13512 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13515 msgid "Clear Bookmarks|C"
13516 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Navigate Back|B"
13521 msgstr "Naviger|N"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13524 msgid "Thesaurus...|T"
13525 msgstr "Synonymordbok...|S"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Statistics...|a"
13530 msgstr "Status"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13533 msgid "TeX Information|I"
13534 msgstr "TeX informasjon|T"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Compare...|C"
13539 msgstr "Tilpassa...|p"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Additional Features|F"
13544 msgstr "Ekstra mellomrom"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Embedded Objects|O"
13549 msgstr "Innlemma object|m"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Shortcuts|S"
13554 msgstr "&Snøggtast:"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13557 #, fuzzy
13558 msgid "LyX Functions|y"
13559 msgstr "Funksjonar"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Specific Manuals|p"
13564 msgstr "Spesial post"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13567 msgid "Linguistics Manual|L"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Braille Manual|B"
13573 msgstr "LaTeX standard"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13576 #, fuzzy
13577 msgid "XY-pic Manual|X"
13578 msgstr "Spesial post"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Multicolumn Manual|M"
13583 msgstr "Multikolonne|M"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13586 msgid "New document"
13587 msgstr "Nytt dokument"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13590 msgid "Open document"
13591 msgstr "Opna eit dokument"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13594 msgid "Save document"
13595 msgstr "Lagre dokumentet"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13598 msgid "Print document"
13599 msgstr "Skriv ut dokument"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13602 msgid "Check spelling"
13603 msgstr "Sjekk rettskriving"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13606 msgid "Undo"
13607 msgstr "Angre"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13610 msgid "Redo"
13611 msgstr "Gjer om"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13614 msgid "Find and replace"
13615 msgstr "Søk og erstatt"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Find and replace (advanced)"
13620 msgstr "Søk og erstatt"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Navigate back"
13625 msgstr "Naviger|N"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13628 msgid "Toggle emphasis"
13629 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13632 msgid "Toggle noun"
13633 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13636 msgid "Apply last"
13637 msgstr "Bruk den førre"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13640 msgid "Insert math"
13641 msgstr "Set inn matte"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13644 msgid "Insert graphics"
13645 msgstr "Set inn grafikk"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13648 msgid "Insert table"
13649 msgstr "Set inn tabell"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Toggle outline"
13654 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Toggle math toolbar"
13659 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Toggle table toolbar"
13664 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13667 msgid "View/Update"
13668 msgstr "Vis/Oppdater"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13671 #, fuzzy
13672 msgid "View"
13673 msgstr "&Vis"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Update"
13678 msgstr "&Oppdater"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13681 #, fuzzy
13682 msgid "View master document"
13683 msgstr "Hovuddokumentet"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Update master document"
13688 msgstr "Hovuddokumentet"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13691 #, fuzzy
13692 msgid "View other formats"
13693 msgstr "Filformat"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Update other formats"
13698 msgstr "Datoformat"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13701 msgid "Extra"
13702 msgstr "Ekstra"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13705 msgid "Numbered list"
13706 msgstr "Nummerert liste "
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13709 msgid "Itemized list"
13710 msgstr "Punktliste"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13713 msgid "Increase depth"
13714 msgstr "Auk djupna"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13717 msgid "Decrease depth"
13718 msgstr "Minsk djupna"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13721 msgid "Insert figure float"
13722 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13725 msgid "Insert table float"
13726 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13729 msgid "Insert label"
13730 msgstr "Set inn ein etikett"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13733 msgid "Insert cross-reference"
13734 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13737 msgid "Insert citation"
13738 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13741 msgid "Insert index entry"
13742 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13745 msgid "Insert nomenclature entry"
13746 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13749 msgid "Insert footnote"
13750 msgstr "Set inn fotnote"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13753 msgid "Insert margin note"
13754 msgstr "Set inn marg-notat"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13757 msgid "Insert note"
13758 msgstr "Set inn notat"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Insert box"
13763 msgstr "Set inn notat"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Insert hyperlink"
13768 msgstr "&Lag lenke"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13771 msgid "Insert TeX code"
13772 msgstr "Set inn TeX"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Insert math macro"
13777 msgstr "Set inn matte"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13780 msgid "Include file"
13781 msgstr "Set inn underdokument"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13784 msgid "Text style"
13785 msgstr "LaTeX stiler"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13788 msgid "Paragraph settings"
13789 msgstr "avsnittval"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13792 msgid "Add row"
13793 msgstr "Legg til rad"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13796 msgid "Add column"
13797 msgstr "Legg til kolonne"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13800 msgid "Delete row"
13801 msgstr "Fjern rad"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13804 msgid "Delete column"
13805 msgstr "Fjern kolonne"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13808 msgid "Set top line"
13809 msgstr "Lag topplinje"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13812 msgid "Set bottom line"
13813 msgstr "Lag botnlinje"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13816 msgid "Set left line"
13817 msgstr "Lag venstrelinje"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13820 msgid "Set right line"
13821 msgstr "Lag høgrelinje"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Set border lines"
13826 msgstr "Endre kantlinjer"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13829 msgid "Set all lines"
13830 msgstr "Lag kantlinjer"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13833 msgid "Unset all lines"
13834 msgstr "Fjern kantlinjer"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13837 msgid "Align left"
13838 msgstr "Venstrejuster"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13841 msgid "Align center"
13842 msgstr "Set i sentrum"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13845 msgid "Align right"
13846 msgstr "Høgrejuster"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13849 msgid "Align top"
13850 msgstr "Toppjuster"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13853 msgid "Align middle"
13854 msgstr "Midtstill"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13857 msgid "Align bottom"
13858 msgstr "Botnjuster"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13861 msgid "Rotate cell"
13862 msgstr "Rotèr cella"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13865 msgid "Rotate table"
13866 msgstr "Rotèr tabell"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13869 msgid "Set multi-column"
13870 msgstr "Spesiell multikolonne"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Set multi-row"
13875 msgstr "Spesiell multikolonne"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13878 msgid "Math"
13879 msgstr "Matte"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13882 msgid "Set display mode"
13883 msgstr "Byt matte modus"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13886 msgid "Subscript"
13887 msgstr "Senka skrift"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13890 msgid "Superscript"
13891 msgstr "Heva skrift"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13894 msgid "Insert square root"
13895 msgstr "Set inn rotteikn"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13898 msgid "Insert root"
13899 msgstr "Set rot"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13902 msgid "Insert standard fraction"
13903 msgstr "Set inn brøk"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13906 msgid "Insert sum"
13907 msgstr "Set inn sum"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13910 msgid "Insert integral"
13911 msgstr "Set inn integral"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13914 msgid "Insert product"
13915 msgstr "Set produkt"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13918 msgid "Insert ( )"
13919 msgstr "Set inn ( )"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13922 msgid "Insert [ ]"
13923 msgstr "Set inn [ ]"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13926 msgid "Insert { }"
13927 msgstr "Set inn { }"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13930 msgid "Insert delimiters"
13931 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13934 msgid "Insert matrix"
13935 msgstr "Sett inn matrise"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13938 msgid "Insert cases environment"
13939 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Toggle math panels"
13944 msgstr "Matte dialog"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Math Macros"
13949 msgstr "mattemakro"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Remove last argument"
13954 msgstr "Val for kodeliste"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Append argument"
13959 msgstr "Flei&re val"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13962 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13966 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Remove optional argument"
13972 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Insert optional argument"
13977 msgstr "Val for kodeliste"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13980 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Append argument eating from the right"
13986 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Append optional argument eating from the right"
13991 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13994 msgid "Command Buffer"
13995 msgstr "Kommandobuffer"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13998 msgid "Review[[Toolbar]]"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14002 msgid "Track changes"
14003 msgstr "Registrer endringar"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14006 msgid "Show changes in output"
14007 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14010 msgid "Next change"
14011 msgstr "Neste endring"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Accept change inside selection"
14016 msgstr "Godta endring"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Reject change inside selection"
14021 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14024 msgid "Merge changes"
14025 msgstr "Slå saman endringar"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14028 msgid "Accept all changes"
14029 msgstr "Godta alle endringar"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14032 msgid "Reject all changes"
14033 msgstr "Forkast alle endringar"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14036 msgid "Next note"
14037 msgstr "Neste notat"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14040 #, fuzzy
14041 msgid "View Other Formats"
14042 msgstr "Andre flytarar"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Update Other Formats"
14047 msgstr "Oppdater referanselista"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Version Control"
14052 msgstr "Versjonkontroll|j"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Register"
14057 msgstr "Register...|R"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Check-out for edit"
14062 msgstr "Hent ut til editering|t"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Check-in changes"
14067 msgstr "Registrer endringar...|e"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14070 #, fuzzy
14071 msgid "View revision log"
14072 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Revert changes"
14077 msgstr "Avvis endring"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14080 msgid "Compare with older revision"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14084 msgid "Compare with last revision"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Insert Version Info"
14090 msgstr "Set inn marg-notat"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14093 msgid "Use SVN file locking property"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14097 msgid "Update local directory from repository"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14101 msgid "Math Panels"
14102 msgstr "Matte dialogar"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Math spacings"
14107 msgstr "Matte-mellomrom"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14110 msgid "Styles"
14111 msgstr "Stilar"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14114 msgid "Fractions"
14115 msgstr "Brøkar"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14119 msgid "Fonts"
14120 msgstr "Skrifttypar"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14123 msgid "Functions"
14124 msgstr "Funksjonar"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Frame decorations"
14129 msgstr "Teikndekorasjon"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Big operators"
14134 msgstr "Store operatorar"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14137 msgid "Miscellaneous"
14138 msgstr "Ymse"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14142 msgid "Arrows"
14143 msgstr "Piler"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14146 #, fuzzy
14147 msgid "AMS arrows"
14148 msgstr "AMS Piler"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14151 msgid "Operators"
14152 msgstr "Operatorar"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14155 msgid "Relations"
14156 msgstr "Relations"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14159 #, fuzzy
14160 msgid "AMS relations"
14161 msgstr "AMS relasjoner"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14164 #, fuzzy
14165 msgid "AMS negative relations"
14166 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14169 msgid "Dots"
14170 msgstr "Prikkar"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14173 #, fuzzy
14174 msgid "AMS operators"
14175 msgstr "AMS operatorar"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14178 #, fuzzy
14179 msgid "AMS miscellaneous"
14180 msgstr "AMS ymse"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14183 msgid "arccos"
14184 msgstr "arccos"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14187 msgid "arcsin"
14188 msgstr "arcsin"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14191 msgid "arctan"
14192 msgstr "arctan"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14195 msgid "arg"
14196 msgstr "arg"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14199 msgid "bmod"
14200 msgstr "bmod"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14203 msgid "cos"
14204 msgstr "cos"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14207 msgid "cosh"
14208 msgstr "cosh"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14211 msgid "cot"
14212 msgstr "cot"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14215 msgid "coth"
14216 msgstr "coth"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14219 msgid "csc"
14220 msgstr "csc"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14223 msgid "deg"
14224 msgstr "deg"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14227 msgid "det"
14228 msgstr "det"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14231 msgid "dim"
14232 msgstr "dim"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14235 msgid "exp"
14236 msgstr "exp"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14239 msgid "gcd"
14240 msgstr "gcd"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14243 msgid "hom"
14244 msgstr "hom"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14247 msgid "inf"
14248 msgstr "inf"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14251 msgid "ker"
14252 msgstr "ker"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14255 msgid "lg"
14256 msgstr "lg"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14259 msgid "lim"
14260 msgstr "lim"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14263 msgid "liminf"
14264 msgstr "liminf"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14267 msgid "limsup"
14268 msgstr "limsup"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14271 msgid "ln"
14272 msgstr "ln"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14275 msgid "log"
14276 msgstr "log"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14279 msgid "max"
14280 msgstr "max"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14283 msgid "min"
14284 msgstr "min"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14287 msgid "sec"
14288 msgstr "sec"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14291 msgid "sin"
14292 msgstr "sin"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14295 msgid "sinh"
14296 msgstr "sinh"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14299 msgid "sup"
14300 msgstr "sup"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14303 msgid "tan"
14304 msgstr "tan"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14307 msgid "tanh"
14308 msgstr "tanh"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14311 msgid "Pr"
14312 msgstr "Pr"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14315 msgid "Spacings"
14316 msgstr "Mellomrom"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14319 msgid "Thin space\t\\,"
14320 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14323 msgid "Medium space\t\\:"
14324 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14327 msgid "Thick space\t\\;"
14328 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14331 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14332 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14335 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14336 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14339 msgid "Negative space\t\\!"
14340 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14343 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14347 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14351 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14355 msgid "Roots"
14356 msgstr "Røtter"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14359 msgid "Square root\t\\sqrt"
14360 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14363 msgid "Other root\t\\root"
14364 msgstr "Anna rot\t\\root"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14367 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14368 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14371 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14372 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14375 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14376 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14379 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14380 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14383 msgid "Standard\t\\frac"
14384 msgstr "Standard\t\\frac"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14389 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14402 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14407 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14410 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14411 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14414 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14415 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14420 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14425 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14430 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14433 msgid "Binomial\t\\binom"
14434 msgstr "Binomial\t\\binom"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14437 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14441 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14445 msgid "Roman\t\\mathrm"
14446 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14449 msgid "Bold\t\\mathbf"
14450 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14453 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14454 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14457 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14458 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14461 msgid "Italic\t\\mathit"
14462 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14465 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14466 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14469 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14470 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14474 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14477 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14478 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14482 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14485 msgid "ldots"
14486 msgstr "ldots"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14489 msgid "cdots"
14490 msgstr "cdots"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14493 msgid "vdots"
14494 msgstr "vdots"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14497 msgid "ddots"
14498 msgstr "ddots"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14501 msgid "Frame Decorations"
14502 msgstr "Teikndekorasjon"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14505 msgid "hat"
14506 msgstr "hatt"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14509 msgid "tilde"
14510 msgstr "tilde"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14513 msgid "bar"
14514 msgstr "strek"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14517 msgid "grave"
14518 msgstr "stengttrykk"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14521 msgid "dot"
14522 msgstr "prikk"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14525 msgid "check"
14526 msgstr "Sjekk"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14529 msgid "widehat"
14530 msgstr "vid hatt"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14533 msgid "widetilde"
14534 msgstr "vid tilde"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14537 msgid "vec"
14538 msgstr "kort høgrepilover"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14541 msgid "acute"
14542 msgstr "opetrykk"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14545 msgid "ddot"
14546 msgstr "toprikkar"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14549 #, fuzzy
14550 msgid "dddot"
14551 msgstr "toprikkar"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14554 #, fuzzy
14555 msgid "ddddot"
14556 msgstr "toprikkar"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14559 msgid "breve"
14560 msgstr "korttrykk"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14563 msgid "overline"
14564 msgstr "overlinje"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14567 msgid "overbrace"
14568 msgstr "overparentes"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14571 msgid "overleftarrow"
14572 msgstr "venstrepilover"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14575 msgid "overrightarrow"
14576 msgstr "høgrepilover"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14579 msgid "overleftrightarrow"
14580 msgstr "høgre-venstrepilover"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14583 msgid "overset"
14584 msgstr "settover"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14587 msgid "underline"
14588 msgstr "strekunder"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14591 msgid "underbrace"
14592 msgstr "underparentes"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14595 msgid "underleftarrow"
14596 msgstr "venstrepilunder"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14599 msgid "underrightarrow"
14600 msgstr "høgrepilunder"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14603 msgid "underleftrightarrow"
14604 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14607 msgid "underset"
14608 msgstr "settunder"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14611 msgid "leftarrow"
14612 msgstr "venstrepil"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14615 msgid "rightarrow"
14616 msgstr "høgrepil"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14619 msgid "downarrow"
14620 msgstr "pilnedover"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14623 msgid "uparrow"
14624 msgstr "piloppover"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14627 msgid "updownarrow"
14628 msgstr "oppover-nedoverpil"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14631 msgid "leftrightarrow"
14632 msgstr "høgre-venstrepil"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14635 msgid "Leftarrow"
14636 msgstr "Venstrepil"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14639 msgid "Rightarrow"
14640 msgstr "Høgrepil"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14643 msgid "Downarrow"
14644 msgstr "Nedoverpil"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14647 msgid "Uparrow"
14648 msgstr "Oppoverpil"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14651 msgid "Updownarrow"
14652 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14655 msgid "Leftrightarrow"
14656 msgstr "Høgre-venstrepil"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14659 msgid "Longleftrightarrow"
14660 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14663 msgid "Longleftarrow"
14664 msgstr "Lang venstrepil"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14667 msgid "Longrightarrow"
14668 msgstr "Lang høgrepil"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14671 msgid "longleftrightarrow"
14672 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14675 msgid "longleftarrow"
14676 msgstr "Lang venstrepil"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14679 msgid "longrightarrow"
14680 msgstr "Lang høgrepil"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14683 msgid "leftharpoondown"
14684 msgstr "Venstreharpun nedover"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14687 msgid "rightharpoondown"
14688 msgstr "Høgreharpun nedover"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14691 msgid "mapsto"
14692 msgstr "mapsto"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14695 msgid "longmapsto"
14696 msgstr "longmapsto"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14699 msgid "nwarrow"
14700 msgstr "nwarrow"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14703 msgid "nearrow"
14704 msgstr "nearrow"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14707 msgid "leftharpoonup"
14708 msgstr "Venstreharpun oppover"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14711 msgid "rightharpoonup"
14712 msgstr "Høgreharpun oppover"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14715 msgid "hookleftarrow"
14716 msgstr "hookleftarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14719 msgid "hookrightarrow"
14720 msgstr "hookrightarrow"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14723 msgid "swarrow"
14724 msgstr "swarrow"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14727 msgid "searrow"
14728 msgstr "searrow"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14731 msgid "rightleftharpoons"
14732 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14735 msgid "pm"
14736 msgstr "pm"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14739 msgid "cap"
14740 msgstr "cap"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14743 msgid "diamond"
14744 msgstr "diamond"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14747 msgid "oplus"
14748 msgstr "oplus"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14751 msgid "mp"
14752 msgstr "mp"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14755 msgid "cup"
14756 msgstr "cup"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14759 msgid "bigtriangleup"
14760 msgstr "bigtriangleup"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14763 msgid "ominus"
14764 msgstr "ominus"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14767 msgid "times"
14768 msgstr "times"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14771 msgid "uplus"
14772 msgstr "uplus"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14775 msgid "bigtriangledown"
14776 msgstr "bigtriangledown"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14779 msgid "otimes"
14780 msgstr "otimes"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14783 msgid "div"
14784 msgstr "div"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14787 msgid "sqcap"
14788 msgstr "sqcap"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14791 msgid "triangleright"
14792 msgstr "triangleright"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14795 msgid "oslash"
14796 msgstr "oslash"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14799 msgid "cdot"
14800 msgstr "cdot"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14803 msgid "sqcup"
14804 msgstr "sqcup"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14807 msgid "triangleleft"
14808 msgstr "triangleleft"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14811 msgid "odot"
14812 msgstr "odot"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14815 msgid "star"
14816 msgstr "star"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14819 msgid "vee"
14820 msgstr "vee"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14823 msgid "amalg"
14824 msgstr "amalg"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14827 msgid "bigcirc"
14828 msgstr "bigcirc"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14831 msgid "setminus"
14832 msgstr "setminus"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14835 msgid "wedge"
14836 msgstr "wedge"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14839 msgid "dagger"
14840 msgstr "dagger"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14843 msgid "circ"
14844 msgstr "circ"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14847 msgid "bullet"
14848 msgstr "bullet"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14851 msgid "wr"
14852 msgstr "wr"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14855 msgid "ddagger"
14856 msgstr "ddagger"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14859 msgid "leq"
14860 msgstr "leq"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14863 msgid "geq"
14864 msgstr "geq"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14867 msgid "equiv"
14868 msgstr "equiv"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14871 msgid "models"
14872 msgstr "models"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14875 msgid "prec"
14876 msgstr "prec"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14879 msgid "succ"
14880 msgstr "succ"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14883 msgid "sim"
14884 msgstr "sim"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14887 msgid "perp"
14888 msgstr "perp"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14891 msgid "preceq"
14892 msgstr "preceq"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14895 msgid "succeq"
14896 msgstr "succeq"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14899 msgid "simeq"
14900 msgstr "simeq"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14903 msgid "mid"
14904 msgstr "mid"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14907 msgid "ll"
14908 msgstr "ll"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14911 msgid "gg"
14912 msgstr " gg"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14915 msgid "asymp"
14916 msgstr "asymp"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14919 msgid "parallel"
14920 msgstr "parallel"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14923 msgid "subset"
14924 msgstr "subset"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14927 msgid "supset"
14928 msgstr "supset"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14931 msgid "approx"
14932 msgstr "approx"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14935 msgid "smile"
14936 msgstr "smile"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14939 msgid "subseteq"
14940 msgstr "subseteq"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14943 msgid "supseteq"
14944 msgstr "supseteq"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14947 msgid "cong"
14948 msgstr "cong"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14951 msgid "frown"
14952 msgstr "frown"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14955 msgid "sqsubseteq"
14956 msgstr "sqsubseteq"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14959 msgid "sqsupseteq"
14960 msgstr "sqsupseteq"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14963 msgid "doteq"
14964 msgstr "doteq"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14967 msgid "neq"
14968 msgstr "neq"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14971 #: src/lengthcommon.cpp:38
14972 msgid "in"
14973 msgstr "in"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14976 msgid "ni"
14977 msgstr "ni"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14980 msgid "propto"
14981 msgstr "propto"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14984 msgid "notin"
14985 msgstr "notin"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14988 msgid "vdash"
14989 msgstr "vdash"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14992 msgid "dashv"
14993 msgstr "dashv"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14996 msgid "bowtie"
14997 msgstr "bowtie"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15000 msgid "alpha"
15001 msgstr "alpha"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15004 msgid "beta"
15005 msgstr "beta"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15008 msgid "gamma"
15009 msgstr "gamma"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15012 msgid "delta"
15013 msgstr "delta"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15016 msgid "epsilon"
15017 msgstr "epsilon"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15020 msgid "varepsilon"
15021 msgstr "varepsilon"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15024 msgid "zeta"
15025 msgstr "zeta"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15028 msgid "eta"
15029 msgstr "eta"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15032 msgid "theta"
15033 msgstr "theta"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15036 msgid "vartheta"
15037 msgstr "vartheta"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15040 msgid "iota"
15041 msgstr "iota"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15044 msgid "kappa"
15045 msgstr "kappa"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15048 msgid "lambda"
15049 msgstr "lambda"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15052 msgid "mu"
15053 msgstr "mu"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15056 msgid "nu"
15057 msgstr "nu"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15060 msgid "xi"
15061 msgstr "xi"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15064 msgid "pi"
15065 msgstr "pi"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15068 msgid "varpi"
15069 msgstr "varpi"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15072 msgid "rho"
15073 msgstr "rho"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15076 msgid "varrho"
15077 msgstr "varrho"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15080 msgid "sigma"
15081 msgstr "sigma"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15084 msgid "varsigma"
15085 msgstr "varsigma"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15088 msgid "tau"
15089 msgstr "tau"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15092 msgid "upsilon"
15093 msgstr "upsilon"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15096 msgid "phi"
15097 msgstr "phi"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15100 msgid "varphi"
15101 msgstr "varphi"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15104 msgid "chi"
15105 msgstr "chi"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15108 msgid "psi"
15109 msgstr "psi"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15112 msgid "omega"
15113 msgstr "omega"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15116 msgid "Gamma"
15117 msgstr "Gamma"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15120 msgid "Delta"
15121 msgstr "Delta"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15124 msgid "Theta"
15125 msgstr "Theta"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15128 msgid "Lambda"
15129 msgstr "Lambda"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15132 msgid "Xi"
15133 msgstr " Xi"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15136 msgid "Pi"
15137 msgstr "Pi"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15140 msgid "Sigma"
15141 msgstr "Sigma"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15144 msgid "Upsilon"
15145 msgstr "Upsilon"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15148 msgid "Phi"
15149 msgstr "Phi"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15152 msgid "Psi"
15153 msgstr "Psi"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15156 msgid "Omega"
15157 msgstr "Omega"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15160 msgid "nabla"
15161 msgstr "nabla"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15164 msgid "partial"
15165 msgstr "partial"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15168 msgid "infty"
15169 msgstr "infty"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15172 msgid "prime"
15173 msgstr "prime"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15176 msgid "ell"
15177 msgstr "ell"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15180 msgid "emptyset"
15181 msgstr "emptyset"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15184 msgid "exists"
15185 msgstr "exists"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15188 msgid "forall"
15189 msgstr "forall"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15192 msgid "imath"
15193 msgstr " imath"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15196 msgid "jmath"
15197 msgstr "jmath"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15200 msgid "Re"
15201 msgstr "Re"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15204 msgid "Im"
15205 msgstr "Im"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15208 msgid "aleph"
15209 msgstr "aleph"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15212 msgid "wp"
15213 msgstr "wp"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15216 msgid "hbar"
15217 msgstr "hbar"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15220 msgid "angle"
15221 msgstr "angle"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15224 msgid "top"
15225 msgstr " top"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15228 msgid "bot"
15229 msgstr "bot"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15232 msgid "Vert"
15233 msgstr "Vert"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15236 msgid "neg"
15237 msgstr "neg"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15240 msgid "flat"
15241 msgstr "flat"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15244 msgid "natural"
15245 msgstr " natural"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15248 msgid "sharp"
15249 msgstr "sharp"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15252 msgid "surd"
15253 msgstr "surd"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15256 msgid "triangle"
15257 msgstr "triangle"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15260 msgid "diamondsuit"
15261 msgstr "diamondsuit"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15264 msgid "heartsuit"
15265 msgstr "heartsuit"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15268 msgid "clubsuit"
15269 msgstr "clubsuit"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15272 msgid "spadesuit"
15273 msgstr "spadesuit"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15276 msgid "textrm \\AA"
15277 msgstr "textrm \\AA"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15280 msgid "textrm \\O"
15281 msgstr "textrm \\O"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15284 msgid "mathcircumflex"
15285 msgstr "mathcircumflex"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15288 msgid "_"
15289 msgstr " _"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15292 msgid "mathrm T"
15293 msgstr "mathrm T"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15296 msgid "mathbb N"
15297 msgstr "mathbb N"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15300 msgid "mathbb Z"
15301 msgstr "mathbb Z"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15304 msgid "mathbb Q"
15305 msgstr "mathbb Q"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15308 msgid "mathbb R"
15309 msgstr "mathbb R"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15312 msgid "mathbb C"
15313 msgstr "mathbb C"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15316 msgid "mathbb H"
15317 msgstr "mathbb H"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15320 msgid "mathcal F"
15321 msgstr "mathcal F"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15324 msgid "mathcal L"
15325 msgstr "mathcal L"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15328 msgid "mathcal H"
15329 msgstr "mathcal H"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15332 msgid "mathcal O"
15333 msgstr "mathcal O"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15336 msgid "Big Operators"
15337 msgstr "Store operatorar"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15340 msgid "intop"
15341 msgstr "intop"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15344 msgid "int"
15345 msgstr "int"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15348 msgid "iint"
15349 msgstr "iint"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15352 msgid "iintop"
15353 msgstr "iintop"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15356 msgid "iiint"
15357 msgstr "iiint"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15360 msgid "iiintop"
15361 msgstr "iiintop"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15364 msgid "iiiint"
15365 msgstr "iiiint"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15368 msgid "iiiintop"
15369 msgstr "iiiintop"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15372 msgid "dotsint"
15373 msgstr "dotsint"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15376 msgid "dotsintop"
15377 msgstr "dotsintop"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15380 msgid "oint"
15381 msgstr "oint"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15384 msgid "ointop"
15385 msgstr "ointop"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15388 msgid "oiint"
15389 msgstr "oiint"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15392 msgid "oiintop"
15393 msgstr "oiintop"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15396 msgid "ointctrclockwiseop"
15397 msgstr "ointctrclockwiseop"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15400 msgid "ointctrclockwise"
15401 msgstr "ointctrclockwise"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15404 msgid "ointclockwiseop"
15405 msgstr "ointclockwiseop"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15408 msgid "ointclockwise"
15409 msgstr "ointclockwise"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15412 msgid "sqint"
15413 msgstr "sqint"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15416 msgid "sqintop"
15417 msgstr "sqintop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15420 msgid "sqiint"
15421 msgstr "sqiint"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15424 msgid "sqiintop"
15425 msgstr "sqiintop"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15428 msgid "fint"
15429 msgstr "fint"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15432 msgid "fintop"
15433 msgstr "fintop"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15436 msgid "landupint"
15437 msgstr "landupint"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15440 msgid "landupintop"
15441 msgstr "landupintop"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15444 msgid "landdownint"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15448 msgid "landdownintop"
15449 msgstr "landdownintop"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15452 msgid "sum"
15453 msgstr "sum"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15456 msgid "prod"
15457 msgstr "prod"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15460 msgid "coprod"
15461 msgstr "coprod"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15464 msgid "bigsqcup"
15465 msgstr "bigsqcup"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15468 msgid "bigotimes"
15469 msgstr "bigotimes"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15472 msgid "bigodot"
15473 msgstr "bigodot"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15476 msgid "bigoplus"
15477 msgstr "bigoplus"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15480 msgid "bigcap"
15481 msgstr "bigcap"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15484 msgid "bigcup"
15485 msgstr "bigcup"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15488 msgid "biguplus"
15489 msgstr "biguplus"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15492 msgid "bigvee"
15493 msgstr "bigvee"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15496 msgid "bigwedge"
15497 msgstr "bigwedge"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15500 msgid "AMS Miscellaneous"
15501 msgstr "AMS ymse"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15504 msgid "digamma"
15505 msgstr "digamma"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15508 msgid "varkappa"
15509 msgstr "varkappa"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15512 msgid "beth"
15513 msgstr "beth"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15516 msgid "daleth"
15517 msgstr " daleth"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15520 msgid "gimel"
15521 msgstr "gimel"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15524 msgid "ulcorner"
15525 msgstr "ulcorner"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15528 msgid "urcorner"
15529 msgstr "urcorner"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15532 msgid "llcorner"
15533 msgstr " llcorner"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15536 msgid "lrcorner"
15537 msgstr "lrcorner"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15540 msgid "hslash"
15541 msgstr "hslash"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15544 msgid "vartriangle"
15545 msgstr "vartriangle"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15548 msgid "triangledown"
15549 msgstr "triangledown"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15552 msgid "square"
15553 msgstr "square"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15556 msgid "lozenge"
15557 msgstr "lozenge"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15560 msgid "circledS"
15561 msgstr "circledS"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15564 msgid "measuredangle"
15565 msgstr "measuredangle"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15568 msgid "nexists"
15569 msgstr "nexists"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15572 msgid "mho"
15573 msgstr "mho"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15576 msgid "Finv"
15577 msgstr "Finv"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15580 msgid "Game"
15581 msgstr "Game"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15584 msgid "Bbbk"
15585 msgstr "Bbbk"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15588 msgid "backprime"
15589 msgstr "backprime"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15592 msgid "varnothing"
15593 msgstr "varnothing"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Diamond"
15598 msgstr "diamond"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15601 msgid "blacktriangle"
15602 msgstr "blacktriangle"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15605 msgid "blacktriangledown"
15606 msgstr "blacktriangledown"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15609 msgid "blacksquare"
15610 msgstr "blacksquare"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15613 msgid "blacklozenge"
15614 msgstr "blacklozenge"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15617 msgid "bigstar"
15618 msgstr "bigstar"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15621 msgid "sphericalangle"
15622 msgstr "sphericalangle"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15625 msgid "complement"
15626 msgstr "complement"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15629 msgid "eth"
15630 msgstr "eth"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15633 msgid "diagup"
15634 msgstr "diagup"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15637 msgid "diagdown"
15638 msgstr "diagdown"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15641 msgid "AMS Arrows"
15642 msgstr "AMS Piler"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15645 msgid "dashleftarrow"
15646 msgstr "dashleftarrow"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15649 msgid "dashrightarrow"
15650 msgstr "dashrightarrow"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15653 msgid "leftleftarrows"
15654 msgstr "leftleftarrows"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15657 msgid "leftrightarrows"
15658 msgstr "leftrightarrows"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15661 msgid "rightrightarrows"
15662 msgstr "rightrightarrows"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15665 msgid "rightleftarrows"
15666 msgstr "rightleftarrows"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15669 msgid "Lleftarrow"
15670 msgstr "Lleftarrow"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15673 msgid "Rrightarrow"
15674 msgstr "Rrightarrow"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15677 msgid "twoheadleftarrow"
15678 msgstr "twoheadleftarrow"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15681 msgid "twoheadrightarrow"
15682 msgstr "twoheadrightarrow"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15685 msgid "leftarrowtail"
15686 msgstr "leftarrowtail"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15689 msgid "rightarrowtail"
15690 msgstr "rightarrowtail"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15693 msgid "looparrowleft"
15694 msgstr "looparrowleft"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15697 msgid "looparrowright"
15698 msgstr "looparrowright"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15701 msgid "curvearrowleft"
15702 msgstr "curvearrowleft"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15705 msgid "curvearrowright"
15706 msgstr "curvearrowright"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15709 msgid "circlearrowleft"
15710 msgstr "circlearrowleft"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15713 msgid "circlearrowright"
15714 msgstr "circlearrowright"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15717 msgid "Lsh"
15718 msgstr "Lsh"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15721 msgid "Rsh"
15722 msgstr "Rsh"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15725 msgid "upuparrows"
15726 msgstr "upuparrows"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15729 msgid "downdownarrows"
15730 msgstr "downdownarrows"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15733 msgid "upharpoonleft"
15734 msgstr "upharpoonleft"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15737 msgid "upharpoonright"
15738 msgstr "upharpoonright"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15741 msgid "downharpoonleft"
15742 msgstr "downharpoonleft"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15745 msgid "downharpoonright"
15746 msgstr "downharpoonright"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15749 msgid "leftrightharpoons"
15750 msgstr "leftrightharpoons"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15753 msgid "rightsquigarrow"
15754 msgstr "rightsquigarrow"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15757 msgid "leftrightsquigarrow"
15758 msgstr "leftrightsquigarrow"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15761 msgid "nleftarrow"
15762 msgstr "nleftarrow"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15765 msgid "nrightarrow"
15766 msgstr "nrightarrow"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15769 msgid "nleftrightarrow"
15770 msgstr "nleftrightarrow"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15773 msgid "nLeftarrow"
15774 msgstr "nLeftarrow"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15777 msgid "nRightarrow"
15778 msgstr "nRightarrow"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15781 msgid "nLeftrightarrow"
15782 msgstr "nLeftrightarrow"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15785 msgid "multimap"
15786 msgstr "multimap"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15789 msgid "AMS Relations"
15790 msgstr "AMS relasjoner"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15793 msgid "leqq"
15794 msgstr "leqq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15797 msgid "geqq"
15798 msgstr "geqq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15801 msgid "leqslant"
15802 msgstr "leqslant"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15805 msgid "geqslant"
15806 msgstr "geqslant"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15809 msgid "eqslantless"
15810 msgstr "eqslantless"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15813 msgid "eqslantgtr"
15814 msgstr "eqslantgtr"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15817 msgid "lesssim"
15818 msgstr "lesssim"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15821 msgid "gtrsim"
15822 msgstr "gtrsim"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15825 msgid "lessapprox"
15826 msgstr "lessapprox"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15829 msgid "gtrapprox"
15830 msgstr "gtrapprox"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15833 msgid "approxeq"
15834 msgstr "approxeq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15837 msgid "triangleq"
15838 msgstr "triangleq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15841 msgid "lessdot"
15842 msgstr "lessdot"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15845 msgid "gtrdot"
15846 msgstr "gtrdot"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15849 msgid "lll"
15850 msgstr "lll"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15853 msgid "ggg"
15854 msgstr "ggg"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15857 msgid "lessgtr"
15858 msgstr "lessgtr"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15861 msgid "gtrless"
15862 msgstr "gtrless"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15865 msgid "lesseqgtr"
15866 msgstr "lesseqgtr"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15869 msgid "gtreqless"
15870 msgstr "gtreqless"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15873 msgid "lesseqqgtr"
15874 msgstr "lesseqqgtr"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15877 msgid "gtreqqless"
15878 msgstr "gtreqqless"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15881 msgid "eqcirc"
15882 msgstr "eqcirc"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15885 msgid "circeq"
15886 msgstr "circeq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15889 msgid "thicksim"
15890 msgstr "thicksim"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15893 msgid "thickapprox"
15894 msgstr "thickapprox"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15897 msgid "backsim"
15898 msgstr "backsim"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15901 msgid "backsimeq"
15902 msgstr "backsimeq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15905 msgid "subseteqq"
15906 msgstr "subseteqq"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15909 msgid "supseteqq"
15910 msgstr "supseteqq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15913 msgid "Subset"
15914 msgstr "Subset"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15917 msgid "Supset"
15918 msgstr "Supset"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15921 msgid "sqsubset"
15922 msgstr "sqsubset"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15925 msgid "sqsupset"
15926 msgstr "sqsupset"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15929 msgid "preccurlyeq"
15930 msgstr "preccurlyeq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15933 msgid "succcurlyeq"
15934 msgstr "succcurlyeq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15937 msgid "curlyeqprec"
15938 msgstr "curlyeqprec"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15941 msgid "curlyeqsucc"
15942 msgstr "curlyeqsucc"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15945 msgid "precsim"
15946 msgstr "precsim"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15949 msgid "succsim"
15950 msgstr "succsim"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15953 msgid "precapprox"
15954 msgstr "precapprox"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15957 msgid "succapprox"
15958 msgstr "succapprox"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15961 msgid "vartriangleleft"
15962 msgstr "vartriangleleft"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15965 msgid "vartriangleright"
15966 msgstr "vartriangleright"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15969 msgid "trianglelefteq"
15970 msgstr "trianglelefteq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15973 msgid "trianglerighteq"
15974 msgstr "trianglerighteq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15977 msgid "bumpeq"
15978 msgstr "bumpeq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15981 msgid "Bumpeq"
15982 msgstr "Bumpeq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15985 msgid "doteqdot"
15986 msgstr "doteqdot"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15989 msgid "risingdotseq"
15990 msgstr "risingdotseq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15993 msgid "fallingdotseq"
15994 msgstr "fallingdotseq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15997 msgid "vDash"
15998 msgstr "vDash"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16001 msgid "Vvdash"
16002 msgstr "Vvdash"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16005 msgid "Vdash"
16006 msgstr "Vdash"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16009 msgid "shortmid"
16010 msgstr "shortmid"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16013 msgid "shortparallel"
16014 msgstr "shortparallel"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16017 msgid "smallsmile"
16018 msgstr "smallsmile"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16021 msgid "smallfrown"
16022 msgstr "smallfrown"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16025 msgid "blacktriangleleft"
16026 msgstr "blacktriangleleft"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16029 msgid "blacktriangleright"
16030 msgstr "blacktriangleright"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16033 msgid "because"
16034 msgstr "because"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16037 msgid "therefore"
16038 msgstr "therefore"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16041 msgid "backepsilon"
16042 msgstr "backepsilon"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16045 msgid "varpropto"
16046 msgstr "varpropto"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16049 msgid "between"
16050 msgstr "between"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16053 msgid "pitchfork"
16054 msgstr "pitchfork"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16057 msgid "AMS Negative Relations"
16058 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16061 msgid "nless"
16062 msgstr "nless"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16065 msgid "ngtr"
16066 msgstr "ngtr"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16069 msgid "nleq"
16070 msgstr "nleq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16073 msgid "ngeq"
16074 msgstr "ngeq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16077 msgid "nleqslant"
16078 msgstr "nleqslant"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16081 msgid "ngeqslant"
16082 msgstr "ngeqslant"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16085 msgid "nleqq"
16086 msgstr "nleqq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16089 msgid "ngeqq"
16090 msgstr "ngeqq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16093 msgid "lneq"
16094 msgstr "lneq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16097 msgid "gneq"
16098 msgstr "gneq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16101 msgid "lneqq"
16102 msgstr "lneqq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16105 msgid "gneqq"
16106 msgstr "gneqq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16109 msgid "lvertneqq"
16110 msgstr "lvertneqq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16113 msgid "gvertneqq"
16114 msgstr "gvertneqq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16117 msgid "lnsim"
16118 msgstr "lnsim"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16121 msgid "gnsim"
16122 msgstr "gnsim"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16125 msgid "lnapprox"
16126 msgstr "lnapprox"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16129 msgid "gnapprox"
16130 msgstr "gnapprox"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16133 msgid "nprec"
16134 msgstr "nprec"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16137 msgid "nsucc"
16138 msgstr "nsucc"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16141 msgid "npreceq"
16142 msgstr "npreceq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16145 msgid "nsucceq"
16146 msgstr "nsucceq"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16149 msgid "precnsim"
16150 msgstr "precnsim"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16153 msgid "succnsim"
16154 msgstr "succnsim"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16157 msgid "precnapprox"
16158 msgstr "precnapprox"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16161 msgid "succnapprox"
16162 msgstr "succnapprox"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16165 msgid "subsetneq"
16166 msgstr "subsetneq"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16169 msgid "supsetneq"
16170 msgstr "supsetneq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16173 msgid "subsetneqq"
16174 msgstr "subsetneqq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16177 msgid "supsetneqq"
16178 msgstr "supsetneqq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16181 msgid "nsubseteq"
16182 msgstr "nsubseteq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16185 msgid "nsupseteq"
16186 msgstr "nsupseteq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16189 msgid "nsupseteqq"
16190 msgstr "nsupseteqq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16193 msgid "nvdash"
16194 msgstr "nvdash"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16197 msgid "nvDash"
16198 msgstr "nvDash"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16201 msgid "nVDash"
16202 msgstr "nVDash"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16205 msgid "varsubsetneq"
16206 msgstr "varsubsetneq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16209 msgid "varsupsetneq"
16210 msgstr "varsupsetneq"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16213 msgid "varsubsetneqq"
16214 msgstr "varsubsetneqq"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16217 msgid "varsupsetneqq"
16218 msgstr "varsupsetneqq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16221 msgid "ntriangleleft"
16222 msgstr "ntriangleleft"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16225 msgid "ntriangleright"
16226 msgstr "ntriangleright"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16229 msgid "ntrianglelefteq"
16230 msgstr "ntrianglelefteq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16233 msgid "ntrianglerighteq"
16234 msgstr "ntrianglerighteq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16237 msgid "ncong"
16238 msgstr "ncong"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16241 msgid "nsim"
16242 msgstr "nsim"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16245 msgid "nmid"
16246 msgstr "nmid"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16249 msgid "nshortmid"
16250 msgstr "nshortmid"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16253 msgid "nparallel"
16254 msgstr "nparallel"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16257 msgid "nshortparallel"
16258 msgstr "nshortparallel"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16261 msgid "AMS Operators"
16262 msgstr "AMS operatorar"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16265 msgid "dotplus"
16266 msgstr "dotplus"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16269 msgid "smallsetminus"
16270 msgstr "smallsetminus"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16273 msgid "Cap"
16274 msgstr "Cap"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16277 msgid "Cup"
16278 msgstr "Cup"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16281 msgid "barwedge"
16282 msgstr "barwedge"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16285 msgid "veebar"
16286 msgstr "veebar"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16289 msgid "doublebarwedge"
16290 msgstr "doublebarwedge"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16293 msgid "boxminus"
16294 msgstr "boxminus"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16297 msgid "boxtimes"
16298 msgstr "boxtimes"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16301 msgid "boxdot"
16302 msgstr "boxdot"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16305 msgid "boxplus"
16306 msgstr "boxplus"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16309 msgid "divideontimes"
16310 msgstr "divideontimes"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16313 msgid "ltimes"
16314 msgstr "ltimes"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16317 msgid "rtimes"
16318 msgstr "rtimes"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16321 msgid "leftthreetimes"
16322 msgstr "leftthreetimes"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16325 msgid "rightthreetimes"
16326 msgstr "rightthreetimes"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16329 msgid "curlywedge"
16330 msgstr "curlywedge"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16333 msgid "curlyvee"
16334 msgstr "curlyvee"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16337 msgid "circleddash"
16338 msgstr "circleddash"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16341 msgid "circledast"
16342 msgstr "circledast"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16345 msgid "circledcirc"
16346 msgstr "circledcirc"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16349 msgid "centerdot"
16350 msgstr "centerdot"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16353 msgid "intercal"
16354 msgstr "intercal"
16355
16356 #: lib/external_templates:37
16357 msgid "RasterImage"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16361 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/external_templates:45
16365 msgid "A bitmap file.\n"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/external_templates:109
16369 msgid "XFig"
16370 msgstr "XFig"
16371
16372 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16373 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/external_templates:112
16377 #, fuzzy
16378 msgid "An Xfig figure.\n"
16379 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16380
16381 #: lib/external_templates:162
16382 #, fuzzy
16383 msgid "ChessDiagram"
16384 msgstr "Sjakkbrett"
16385
16386 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16387 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/external_templates:165
16391 msgid ""
16392 "A chess position diagram.\n"
16393 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16394 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16395 "the position that you want to display.\n"
16396 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16397 "and remember to type in a relative path\n"
16398 "to the LyX document location.\n"
16399 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16400 "to enable general editing of the board.\n"
16401 "You might also check out the\n"
16402 "'Options->Test legality' option, and\n"
16403 "remember to middle and right click to\n"
16404 "insert new material in the board.\n"
16405 "In order for this to work, you have to\n"
16406 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16407 "that TeX will find it, and you will need\n"
16408 "to install the skak package from CTAN.\n"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/external_templates:212
16412 msgid "LilyPond"
16413 msgstr "LilyPond"
16414
16415 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16416 msgid "Lilypond typeset music"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/external_templates:215
16420 msgid ""
16421 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16422 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16423 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16424 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/external_templates:261
16428 #, fuzzy
16429 msgid "PDFPages"
16430 msgstr "Sider"
16431
16432 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16433 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/external_templates:264
16437 msgid ""
16438 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16439 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16440 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16441 "Examples:\n"
16442 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16443 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16444 "* pages=- (to include all pages)\n"
16445 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16446 "for further options and details.\n"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/external_templates:304
16450 msgid ""
16451 "Today's date.\n"
16452 "Read 'info date' for more information.\n"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/external_templates:333
16456 msgid "Dia"
16457 msgstr "Dia"
16458
16459 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16460 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/external_templates:336
16464 msgid "Dia diagram.\n"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/configure.py:445
16468 msgid "Tgif"
16469 msgstr "Tgif"
16470
16471 #: lib/configure.py:448
16472 msgid "FIG"
16473 msgstr "FIG"
16474
16475 #: lib/configure.py:451
16476 msgid "DIA"
16477 msgstr "DIA"
16478
16479 #: lib/configure.py:454
16480 msgid "Grace"
16481 msgstr "Grace"
16482
16483 #: lib/configure.py:457
16484 msgid "FEN"
16485 msgstr "FEN"
16486
16487 #: lib/configure.py:460
16488 msgid "SVG"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16492 msgid "BMP"
16493 msgstr "BMP"
16494
16495 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16496 msgid "GIF"
16497 msgstr "GIF"
16498
16499 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16501 msgid "JPEG"
16502 msgstr "JPEG"
16503
16504 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16505 msgid "PBM"
16506 msgstr "PBM"
16507
16508 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16509 msgid "PGM"
16510 msgstr "PGM"
16511
16512 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16514 msgid "PNG"
16515 msgstr "PNG"
16516
16517 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16518 msgid "PPM"
16519 msgstr "PPM"
16520
16521 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16522 msgid "TIFF"
16523 msgstr "TIFF"
16524
16525 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16526 msgid "XBM"
16527 msgstr "XBM"
16528
16529 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16530 msgid "XPM"
16531 msgstr "XPM"
16532
16533 #: lib/configure.py:498
16534 msgid "Plain text (chess output)"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/configure.py:499
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Plain text (image)"
16540 msgstr "Rein tekst"
16541
16542 #: lib/configure.py:500
16543 msgid "Plain text (Xfig output)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/configure.py:501
16547 #, fuzzy
16548 msgid "date (output)"
16549 msgstr "S&end skrivar namn"
16550
16551 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16552 msgid "DocBook"
16553 msgstr "DocBook"
16554
16555 #: lib/configure.py:502
16556 msgid "DocBook|B"
16557 msgstr "DocBook|B"
16558
16559 #: lib/configure.py:503
16560 msgid "Docbook (XML)"
16561 msgstr "Docbook (XML)"
16562
16563 #: lib/configure.py:504
16564 msgid "Graphviz Dot"
16565 msgstr "Graphviz Dot"
16566
16567 #: lib/configure.py:505
16568 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16569 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16570
16571 #: lib/configure.py:506
16572 msgid "NoWeb"
16573 msgstr "NoWeb"
16574
16575 #: lib/configure.py:506
16576 msgid "NoWeb|N"
16577 msgstr "NoWeb|N"
16578
16579 #: lib/configure.py:507
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Sweave|S"
16582 msgstr "Lagra|L"
16583
16584 #: lib/configure.py:508
16585 msgid "LilyPond music"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/configure.py:509
16589 #, fuzzy
16590 msgid "LaTeX (plain)"
16591 msgstr "LaTeX-&val:"
16592
16593 #: lib/configure.py:509
16594 #, fuzzy
16595 msgid "LaTeX (plain)|L"
16596 msgstr "LaTeX-&val:"
16597
16598 #: lib/configure.py:510
16599 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16600 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16601
16602 #: lib/configure.py:511
16603 #, fuzzy
16604 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16605 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16606
16607 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16608 msgid "Plain text"
16609 msgstr "Rein tekst"
16610
16611 #: lib/configure.py:512
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Plain text|a"
16614 msgstr "Rein tekst"
16615
16616 #: lib/configure.py:513
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Plain text (pstotext)"
16619 msgstr "Rein tekst"
16620
16621 #: lib/configure.py:514
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16624 msgstr "Rein tekst"
16625
16626 #: lib/configure.py:515
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Plain text (catdvi)"
16629 msgstr "Rein tekst"
16630
16631 #: lib/configure.py:516
16632 msgid "Plain Text, Join Lines"
16633 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16634
16635 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16636 #, fuzzy
16637 msgid "LyXHTML"
16638 msgstr "HTML"
16639
16640 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16641 #, fuzzy
16642 msgid "LyXHTML|X"
16643 msgstr "HTML|H"
16644
16645 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16646 msgid "BibTeX"
16647 msgstr "BibTeX"
16648
16649 #: lib/configure.py:533
16650 msgid "EPS"
16651 msgstr "EPS"
16652
16653 #: lib/configure.py:534
16654 msgid "Postscript"
16655 msgstr "Postscript"
16656
16657 #: lib/configure.py:534
16658 msgid "Postscript|t"
16659 msgstr "Postscript|t"
16660
16661 #: lib/configure.py:538
16662 msgid "PDF (ps2pdf)"
16663 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16664
16665 #: lib/configure.py:538
16666 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16667 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16668
16669 #: lib/configure.py:539
16670 msgid "PDF (pdflatex)"
16671 msgstr "PDF (pdflatex)"
16672
16673 #: lib/configure.py:539
16674 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16675 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16676
16677 #: lib/configure.py:540
16678 msgid "PDF (dvipdfm)"
16679 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16680
16681 #: lib/configure.py:540
16682 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16683 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16684
16685 #: lib/configure.py:541
16686 msgid "PDF (XeTeX)"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/configure.py:541
16690 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/configure.py:544
16694 msgid "DVI"
16695 msgstr "DVI"
16696
16697 #: lib/configure.py:544
16698 msgid "DVI|D"
16699 msgstr "DVI|D"
16700
16701 #: lib/configure.py:547
16702 msgid "DraftDVI"
16703 msgstr "DraftDVI"
16704
16705 #: lib/configure.py:550
16706 msgid "HTML"
16707 msgstr "HTML"
16708
16709 #: lib/configure.py:550
16710 msgid "HTML|H"
16711 msgstr "HTML|H"
16712
16713 #: lib/configure.py:553
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Noteedit"
16716 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16717
16718 #: lib/configure.py:556
16719 msgid "OpenDocument"
16720 msgstr "OpenDocument"
16721
16722 #: lib/configure.py:557
16723 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16724 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16725
16726 #: lib/configure.py:560
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Rich Text Format"
16729 msgstr "Normal tekst skriftype"
16730
16731 #: lib/configure.py:561
16732 msgid "MS Word"
16733 msgstr "MS Word"
16734
16735 #: lib/configure.py:561
16736 msgid "MS Word|W"
16737 msgstr "MS Word|W"
16738
16739 #: lib/configure.py:564
16740 #, fuzzy
16741 msgid "date command"
16742 msgstr "Neste kommando"
16743
16744 #: lib/configure.py:565
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Table (CSV)"
16747 msgstr "Tabell"
16748
16749 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16751 msgid "LyX"
16752 msgstr "LyX"
16753
16754 #: lib/configure.py:568
16755 msgid "LyX 1.3.x"
16756 msgstr "LyX 1.3.x"
16757
16758 #: lib/configure.py:569
16759 msgid "LyX 1.4.x"
16760 msgstr "LyX 1.4.x"
16761
16762 #: lib/configure.py:570
16763 msgid "LyX 1.5.x"
16764 msgstr "LyX 1.5.x"
16765
16766 #: lib/configure.py:571
16767 #, fuzzy
16768 msgid "LyX 1.6.x"
16769 msgstr "LyX 1.3.x"
16770
16771 #: lib/configure.py:572
16772 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16773 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16774
16775 #: lib/configure.py:573
16776 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16777 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16778
16779 #: lib/configure.py:574
16780 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16781 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16782
16783 #: lib/configure.py:575
16784 #, fuzzy
16785 msgid "LyX Preview"
16786 msgstr "Førehandsvising"
16787
16788 #: lib/configure.py:576
16789 #, fuzzy
16790 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16791 msgstr "Førehandsvising"
16792
16793 #: lib/configure.py:577
16794 msgid "PDFTEX"
16795 msgstr "PDFTEX"
16796
16797 #: lib/configure.py:578
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Program"
16800 msgstr "Kodelister"
16801
16802 #: lib/configure.py:579
16803 msgid "PSTEX"
16804 msgstr "PSTEX"
16805
16806 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Windows Metafile"
16809 msgstr "Skriv ut til fil"
16810
16811 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16812 msgid "Enhanced Metafile"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/configure.py:582
16816 msgid "HTML (MS Word)"
16817 msgstr "HTML (MS Word)"
16818
16819 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16820 #, c-format
16821 msgid "%1$s and %2$s"
16822 msgstr "%1$s og %2$s"
16823
16824 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16825 #, c-format
16826 msgid "%1$s et al."
16827 msgstr "%1$s et al."
16828
16829 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16830 msgid "Ch. "
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16834 msgid "pp. "
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16838 msgid "No year"
16839 msgstr "Utan år"
16840
16841 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Add to bibliography only."
16844 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16845
16846 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16847 msgid "before"
16848 msgstr "Tekst før"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:136
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "Could not print the document %1$s.\n"
16854 "Check that your printer is set up correctly."
16855 msgstr ""
16856 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16857 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:139
16860 msgid "Print document failed"
16861 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:309
16864 msgid "Disk Error: "
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:310
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid ""
16870 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16871 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:390
16874 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:392
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Attempting to close changed document!"
16880 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:400
16883 msgid "Could not remove temporary directory"
16884 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:401
16887 #, c-format
16888 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16889 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:701
16892 msgid "Unknown document class"
16893 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:702
16896 #, c-format
16897 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16898 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16901 #, c-format
16902 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16903 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16906 msgid "Document header error"
16907 msgstr "Filhovud-feil"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:716
16910 msgid "\\begin_header is missing"
16911 msgstr "\\begin_header manglar"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:736
16914 msgid "\\begin_document is missing"
16915 msgstr "\\begin_document manglar"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16918 #: src/BufferView.cpp:1382
16919 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16920 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16923 #, fuzzy
16924 msgid ""
16925 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16926 "xcolor/ulem are installed.\n"
16927 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16928 "LaTeX preamble."
16929 msgstr ""
16930 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16931 "soul er installert.\n"
16932 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16933 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16936 #, fuzzy
16937 msgid ""
16938 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16939 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16940 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16941 "LaTeX preamble."
16942 msgstr ""
16943 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16944 "installert.\n"
16945 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16946 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16949 msgid "Document format failure"
16950 msgstr "Dokumentstil feil"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:874
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16955 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:911
16958 msgid "Conversion failed"
16959 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:912
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16965 "it could not be created."
16966 msgstr ""
16967 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16968 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:921
16971 msgid "Conversion script not found"
16972 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:922
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16978 "could not be found."
16979 msgstr ""
16980 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16981 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16984 msgid "Conversion script failed"
16985 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:943
16988 #, fuzzy, c-format
16989 msgid ""
16990 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16991 "convert it."
16992 msgstr ""
16993 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16994 "å konvertere det."
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:949
16997 #, fuzzy, c-format
16998 msgid ""
16999 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17000 "script."
17001 msgstr ""
17002 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17003 "å konvertere det."
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:964
17006 #, c-format
17007 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17008 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:996
17011 msgid "Backup failure"
17012 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:997
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17018 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17019 msgstr ""
17020 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17021 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1007
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid ""
17026 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17027 "overwrite this file?"
17028 msgstr ""
17029 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17030 "\n"
17031 "Vil du skriva over dokumentet?"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:1009
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Overwrite modified file?"
17036 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
17041 #, fuzzy
17042 msgid "&Overwrite"
17043 msgstr "Skriv&over"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:1034
17046 #, c-format
17047 msgid "Saving document %1$s..."
17048 msgstr "Lagrar %1$s..."
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:1049
17051 #, fuzzy
17052 msgid " could not write file!"
17053 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:1056
17056 msgid " done."
17057 msgstr "ferdig."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1071
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17062 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17067 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:1084
17070 #, fuzzy
17071 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17072 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1098
17075 #, fuzzy
17076 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17077 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1112
17080 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17081 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1196
17084 msgid "Iconv software exception Detected"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1196
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17091 "installed"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:1218
17095 #, c-format
17096 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:1221
17100 msgid ""
17101 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17102 "chosen encoding.\n"
17103 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17104 msgstr ""
17105 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17106 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:1228
17109 #, fuzzy
17110 msgid "iconv conversion failed"
17111 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:1233
17114 #, fuzzy
17115 msgid "conversion failed"
17116 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:1330
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Uncodable character in file path"
17121 msgstr "spesial teikn"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:1331
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "The path of your document\n"
17127 "(%1$s)\n"
17128 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17129 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17130 "This will likely result in incomplete output.\n"
17131 "\n"
17132 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17133 "or change the file path name."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:1605
17137 msgid "Running chktex..."
17138 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1619
17141 msgid "chktex failure"
17142 msgstr "ChkTeX feil"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1620
17145 msgid "Could not run chktex successfully."
17146 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:1828
17149 #, fuzzy, c-format
17150 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17151 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17154 #, fuzzy, c-format
17155 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17156 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:1975
17159 #, c-format
17160 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:2003
17164 #, c-format
17165 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:2060
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17171 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:2067
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17176 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:2077
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Error exporting to DVI."
17181 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid ""
17186 "The file %1$s already exists.\n"
17187 "\n"
17188 "Do you want to overwrite that file?"
17189 msgstr ""
17190 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17191 "\n"
17192 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Overwrite file?"
17197 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:2159
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Error running external commands."
17202 msgstr "Generell informasjon"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:2934
17205 msgid "Preview source code"
17206 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:2948
17209 #, fuzzy, c-format
17210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17211 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:2952
17214 #, c-format
17215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17216 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3060
17219 #, c-format
17220 msgid "Auto-saving %1$s"
17221 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:3114
17224 msgid "Autosave failed!"
17225 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3172
17228 msgid "Autosaving current document..."
17229 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3240
17232 msgid "Couldn't export file"
17233 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3241
17236 #, c-format
17237 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17238 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3286
17241 msgid "File name error"
17242 msgstr "Feil på filnamn"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3287
17245 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17246 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3360
17249 msgid "Document export cancelled."
17250 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:3366
17253 #, c-format
17254 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17255 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3372
17258 #, c-format
17259 msgid "Document exported as %1$s"
17260 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3450
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "The specified document\n"
17266 "%1$s\n"
17267 "could not be read."
17268 msgstr ""
17269 "Dokumentet\n"
17270 "%1$s\n"
17271 "kunne ikkje bli lest."
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3452
17274 msgid "Could not read document"
17275 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3462
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17281 "\n"
17282 "Recover emergency save?"
17283 msgstr ""
17284 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17285 "\n"
17286 "Gå tilbake til nødkopien?"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:3465
17289 msgid "Load emergency save?"
17290 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:3466
17293 msgid "&Recover"
17294 msgstr "&Gå tilbake"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3466
17297 msgid "&Load Original"
17298 msgstr "&Last Original"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:3476
17301 msgid "Document was successfully recovered."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:3478
17305 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3479
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid ""
17311 "Remove emergency file now?\n"
17312 "(%1$s)"
17313 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Delete emergency file?"
17318 msgstr "Vel ekstern fil"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17321 #, fuzzy
17322 msgid "&Keep it"
17323 msgstr "&Hald uendra"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3486
17326 msgid "Emergency file deleted"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:3487
17330 msgid "Do not forget to save your file now!"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3493
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Remove emergency file now?"
17336 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3508
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17342 "\n"
17343 "Load the backup instead?"
17344 msgstr ""
17345 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17346 "\n"
17347 "Skal vi opna det istaden?"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3511
17350 msgid "Load backup?"
17351 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3512
17354 msgid "&Load backup"
17355 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:3512
17358 msgid "Load &original"
17359 msgstr "Last &original"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17362 msgid "Senseless!!! "
17363 msgstr "Meiningslaust! "
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3925
17366 #, fuzzy, c-format
17367 msgid "Document %1$s reloaded."
17368 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3927
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "Could not reload document %1$s."
17373 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3959
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Included File Invalid"
17378 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3960
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17384 "  %1$s\n"
17385 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/BufferParams.cpp:523
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "The layout file requested by this document,\n"
17392 "%1$s.layout,\n"
17393 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17394 "class or style file required by it is not\n"
17395 "available. See the Customization documentation\n"
17396 "for more information.\n"
17397 msgstr ""
17398 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17399 "%1$s.layout,\n"
17400 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17401 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17402 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17403 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17404
17405 #: src/BufferParams.cpp:529
17406 msgid "Document class not available"
17407 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17408
17409 #: src/BufferParams.cpp:530
17410 msgid "LyX will not be able to produce output."
17411 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17412
17413 #: src/BufferParams.cpp:1726
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17417 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17418 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/BufferParams.cpp:1731
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Document class not found"
17424 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17425
17426 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17427 #, fuzzy, c-format
17428 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17429 msgstr ""
17430 "Dokumentet\n"
17431 "%1$s\n"
17432 "kunne ikkje bli lest."
17433
17434 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Could not load class"
17437 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17438
17439 #: src/BufferParams.cpp:1774
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Error reading internal layout information"
17442 msgstr "Generell informasjon"
17443
17444 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Read Error"
17447 msgstr "Søk feil"
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:182
17450 msgid "No more insets"
17451 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17452
17453 #: src/BufferView.cpp:709
17454 msgid "Save bookmark"
17455 msgstr "Lagra bokmerke"
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:904
17458 msgid "Converting document to new document class..."
17459 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:946
17462 msgid "Document is read-only"
17463 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17464
17465 #: src/BufferView.cpp:954
17466 msgid "This portion of the document is deleted."
17467 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:1262
17470 msgid "No further undo information"
17471 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:1271
17474 msgid "No further redo information"
17475 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17478 msgid "String not found!"
17479 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:1501
17482 msgid "Mark off"
17483 msgstr "Merke slått av"
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:1507
17486 msgid "Mark on"
17487 msgstr "Merke på"
17488
17489 #: src/BufferView.cpp:1514
17490 msgid "Mark removed"
17491 msgstr "Fjerna merke"
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:1517
17494 msgid "Mark set"
17495 msgstr "Merke sett"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:1568
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Statistics for the selection:"
17500 msgstr "&Byt til dokument"
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:1570
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Statistics for the document:"
17505 msgstr "&Byt til dokument"
17506
17507 #: src/BufferView.cpp:1573
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid "%1$d words"
17510 msgstr "%1$d ord sjekka."
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:1575
17513 #, fuzzy
17514 msgid "One word"
17515 msgstr "Nøkkelord"
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1578
17518 #, c-format
17519 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:1581
17523 msgid "One character (including blanks)"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1584
17527 #, c-format
17528 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1587
17532 msgid "One character (excluding blanks)"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1589
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Statistics"
17538 msgstr "Status"
17539
17540 #: src/BufferView.cpp:1726
17541 #, c-format
17542 msgid ""
17543 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/BufferView.cpp:1728
17547 #, c-format
17548 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:1759
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Branch name"
17554 msgstr "Greiner"
17555
17556 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17557 msgid "Branch already exists"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/BufferView.cpp:2449
17561 #, c-format
17562 msgid "Inserting document %1$s..."
17563 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:2460
17566 #, c-format
17567 msgid "Document %1$s inserted."
17568 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:2462
17571 #, c-format
17572 msgid "Could not insert document %1$s"
17573 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:2727
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "Could not read the specified document\n"
17579 "%1$s\n"
17580 "due to the error: %2$s"
17581 msgstr ""
17582 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17583 "%1$s\n"
17584 "på grunn av feilen: %2$s"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:2729
17587 msgid "Could not read file"
17588 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:2736
17591 #, fuzzy, c-format
17592 msgid ""
17593 "%1$s\n"
17594 " is not readable."
17595 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17598 msgid "Could not open file"
17599 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:2744
17602 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17603 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:2745
17606 msgid ""
17607 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17608 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17609 "If this does not give the correct result\n"
17610 "then please change the encoding of the file\n"
17611 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17612 msgstr ""
17613 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17614 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17615 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17616 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17617
17618 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17619 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17621 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17623 #, fuzzy
17624 msgid "LyX Warning: "
17625 msgstr "LyX Versjon "
17626
17627 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17629 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17630 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17631 #, fuzzy
17632 msgid "uncodable character"
17633 msgstr "spesial teikn"
17634
17635 #: src/Changes.cpp:379
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Uncodable character in author name"
17638 msgstr "spesial teikn"
17639
17640 #: src/Changes.cpp:380
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "The author name '%1$s',\n"
17644 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17645 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17646 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17647 "\n"
17648 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17649 "or change the spelling of the author name."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/Chktex.cpp:63
17653 #, c-format
17654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17655 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17656
17657 #: src/Chktex.cpp:65
17658 msgid "ChkTeX warning id # "
17659 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17660
17661 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17663 msgid "none"
17664 msgstr "ingen"
17665
17666 #: src/Color.cpp:159
17667 msgid "black"
17668 msgstr "svart"
17669
17670 #: src/Color.cpp:160
17671 msgid "white"
17672 msgstr "kvit"
17673
17674 #: src/Color.cpp:161
17675 msgid "red"
17676 msgstr "raud"
17677
17678 #: src/Color.cpp:162
17679 msgid "green"
17680 msgstr "grøn"
17681
17682 #: src/Color.cpp:163
17683 msgid "blue"
17684 msgstr "blå"
17685
17686 #: src/Color.cpp:164
17687 msgid "cyan"
17688 msgstr "cyanblå"
17689
17690 #: src/Color.cpp:165
17691 msgid "magenta"
17692 msgstr "magentaraud"
17693
17694 #: src/Color.cpp:166
17695 msgid "yellow"
17696 msgstr "gul"
17697
17698 #: src/Color.cpp:167
17699 msgid "cursor"
17700 msgstr "skrivemerke"
17701
17702 #: src/Color.cpp:168
17703 msgid "background"
17704 msgstr "bakgrunn"
17705
17706 #: src/Color.cpp:169
17707 msgid "text"
17708 msgstr "tekst"
17709
17710 #: src/Color.cpp:170
17711 msgid "selection"
17712 msgstr "utvalet"
17713
17714 #: src/Color.cpp:171
17715 #, fuzzy
17716 msgid "selected text"
17717 msgstr "Sletta tekst"
17718
17719 #: src/Color.cpp:173
17720 msgid "LaTeX text"
17721 msgstr "LaTeX tekst"
17722
17723 #: src/Color.cpp:174
17724 #, fuzzy
17725 msgid "inline completion"
17726 msgstr "&Kodelister i teksten"
17727
17728 #: src/Color.cpp:176
17729 #, fuzzy
17730 msgid "non-unique inline completion"
17731 msgstr "&Kodelister i teksten"
17732
17733 #: src/Color.cpp:178
17734 msgid "previewed snippet"
17735 msgstr "Førehandvist bit"
17736
17737 #: src/Color.cpp:179
17738 #, fuzzy
17739 msgid "note label"
17740 msgstr "botntekst"
17741
17742 #: src/Color.cpp:180
17743 msgid "note background"
17744 msgstr "notat bakgrunn"
17745
17746 #: src/Color.cpp:181
17747 #, fuzzy
17748 msgid "comment label"
17749 msgstr "kommentar"
17750
17751 #: src/Color.cpp:182
17752 msgid "comment background"
17753 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17754
17755 #: src/Color.cpp:183
17756 #, fuzzy
17757 msgid "greyedout inset label"
17758 msgstr "gråfarga innskot"
17759
17760 #: src/Color.cpp:184
17761 msgid "greyedout inset background"
17762 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17763
17764 #: src/Color.cpp:185
17765 #, fuzzy
17766 msgid "phantom inset text"
17767 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17768
17769 #: src/Color.cpp:186
17770 msgid "shaded box"
17771 msgstr "Skuggelagd ramme"
17772
17773 #: src/Color.cpp:187
17774 #, fuzzy
17775 msgid "listings background"
17776 msgstr "Innskot bakgrunn"
17777
17778 #: src/Color.cpp:188
17779 #, fuzzy
17780 msgid "branch label"
17781 msgstr "Grein"
17782
17783 #: src/Color.cpp:189
17784 #, fuzzy
17785 msgid "footnote label"
17786 msgstr "botntekst"
17787
17788 #: src/Color.cpp:190
17789 #, fuzzy
17790 msgid "index label"
17791 msgstr "Set inn ein etikett"
17792
17793 #: src/Color.cpp:191
17794 #, fuzzy
17795 msgid "margin note label"
17796 msgstr "Hopp til etikett"
17797
17798 #: src/Color.cpp:192
17799 #, fuzzy
17800 msgid "URL label"
17801 msgstr "Etikett"
17802
17803 #: src/Color.cpp:193
17804 #, fuzzy
17805 msgid "URL text"
17806 msgstr "tekst"
17807
17808 #: src/Color.cpp:194
17809 msgid "depth bar"
17810 msgstr "djupnmerke"
17811
17812 #: src/Color.cpp:195
17813 msgid "language"
17814 msgstr "språk"
17815
17816 #: src/Color.cpp:196
17817 msgid "command inset"
17818 msgstr "kommando innskot"
17819
17820 #: src/Color.cpp:197
17821 msgid "command inset background"
17822 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17823
17824 #: src/Color.cpp:198
17825 msgid "command inset frame"
17826 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17827
17828 #: src/Color.cpp:199
17829 msgid "special character"
17830 msgstr "spesial teikn"
17831
17832 #: src/Color.cpp:200
17833 msgid "math"
17834 msgstr "matte"
17835
17836 #: src/Color.cpp:201
17837 msgid "math background"
17838 msgstr "matte bakgrunn"
17839
17840 #: src/Color.cpp:202
17841 msgid "graphics background"
17842 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17843
17844 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17845 #, fuzzy
17846 msgid "math macro background"
17847 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17848
17849 #: src/Color.cpp:204
17850 msgid "math frame"
17851 msgstr "matte ramme"
17852
17853 #: src/Color.cpp:205
17854 msgid "math corners"
17855 msgstr "matte hjørne"
17856
17857 #: src/Color.cpp:206
17858 msgid "math line"
17859 msgstr "matte linje"
17860
17861 #: src/Color.cpp:208
17862 #, fuzzy
17863 msgid "math macro hovered background"
17864 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17865
17866 #: src/Color.cpp:209
17867 #, fuzzy
17868 msgid "math macro label"
17869 msgstr "mattemakro"
17870
17871 #: src/Color.cpp:210
17872 #, fuzzy
17873 msgid "math macro frame"
17874 msgstr "matte ramme"
17875
17876 #: src/Color.cpp:211
17877 #, fuzzy
17878 msgid "math macro blended out"
17879 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17880
17881 #: src/Color.cpp:212
17882 #, fuzzy
17883 msgid "math macro old parameter"
17884 msgstr "matte ramme"
17885
17886 #: src/Color.cpp:213
17887 #, fuzzy
17888 msgid "math macro new parameter"
17889 msgstr "matte ramme"
17890
17891 #: src/Color.cpp:214
17892 msgid "caption frame"
17893 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17894
17895 #: src/Color.cpp:215
17896 msgid "collapsable inset text"
17897 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17898
17899 #: src/Color.cpp:216
17900 msgid "collapsable inset frame"
17901 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17902
17903 #: src/Color.cpp:217
17904 msgid "inset background"
17905 msgstr "Innskot bakgrunn"
17906
17907 #: src/Color.cpp:218
17908 msgid "inset frame"
17909 msgstr "innskot ramme"
17910
17911 #: src/Color.cpp:219
17912 msgid "LaTeX error"
17913 msgstr "LaTeX-feil"
17914
17915 #: src/Color.cpp:220
17916 msgid "end-of-line marker"
17917 msgstr "linjesluttmerke"
17918
17919 #: src/Color.cpp:221
17920 msgid "appendix marker"
17921 msgstr "Vedegg merke"
17922
17923 #: src/Color.cpp:222
17924 msgid "change bar"
17925 msgstr "Linje for endring"
17926
17927 #: src/Color.cpp:223
17928 #, fuzzy
17929 msgid "deleted text"
17930 msgstr "Sletta tekst"
17931
17932 #: src/Color.cpp:224
17933 #, fuzzy
17934 msgid "added text"
17935 msgstr "Lagt til tekst"
17936
17937 #: src/Color.cpp:225
17938 msgid "changed text 1st author"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/Color.cpp:226
17942 msgid "changed text 2nd author"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/Color.cpp:227
17946 msgid "changed text 3rd author"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/Color.cpp:228
17950 msgid "changed text 4th author"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/Color.cpp:229
17954 msgid "changed text 5th author"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/Color.cpp:230
17958 #, fuzzy
17959 msgid "deleted text modifier"
17960 msgstr "Sletta tekst"
17961
17962 #: src/Color.cpp:231
17963 msgid "added space markers"
17964 msgstr "la til mellomrom markør"
17965
17966 #: src/Color.cpp:232
17967 msgid "top/bottom line"
17968 msgstr "Topp-/botn linje"
17969
17970 #: src/Color.cpp:233
17971 msgid "table line"
17972 msgstr "tabell-linje"
17973
17974 #: src/Color.cpp:234
17975 msgid "table on/off line"
17976 msgstr "Tabell linja av/på"
17977
17978 #: src/Color.cpp:236
17979 msgid "bottom area"
17980 msgstr "botnområde"
17981
17982 #: src/Color.cpp:237
17983 #, fuzzy
17984 msgid "new page"
17985 msgstr "på side <side>"
17986
17987 #: src/Color.cpp:238
17988 #, fuzzy
17989 msgid "page break / line break"
17990 msgstr "sideskift"
17991
17992 #: src/Color.cpp:239
17993 msgid "frame of button"
17994 msgstr "ramma til knappen"
17995
17996 #: src/Color.cpp:240
17997 msgid "button background"
17998 msgstr "bakgrunn på knappen"
17999
18000 #: src/Color.cpp:241
18001 msgid "button background under focus"
18002 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18003
18004 #: src/Color.cpp:242
18005 #, fuzzy
18006 msgid "paragraph marker"
18007 msgstr "Underavsnitt"
18008
18009 #: src/Color.cpp:243
18010 msgid "inherit"
18011 msgstr "arv"
18012
18013 #: src/Color.cpp:244
18014 #, fuzzy
18015 msgid "regexp frame"
18016 msgstr "innskot ramme"
18017
18018 #: src/Color.cpp:245
18019 msgid "ignore"
18020 msgstr "ignorer"
18021
18022 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18023 #: src/Converter.cpp:536
18024 msgid "Cannot convert file"
18025 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18026
18027 #: src/Converter.cpp:317
18028 #, c-format
18029 msgid ""
18030 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18031 "Define a converter in the preferences."
18032 msgstr ""
18033 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18034 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18035
18036 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18037 msgid "Executing command: "
18038 msgstr "Køyrer kommando: "
18039
18040 #: src/Converter.cpp:465
18041 msgid "Build errors"
18042 msgstr "Byggjefeil"
18043
18044 #: src/Converter.cpp:466
18045 msgid "There were errors during the build process."
18046 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18047
18048 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18049 #, c-format
18050 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18051 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18052
18053 #: src/Converter.cpp:494
18054 #, c-format
18055 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18056 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18057
18058 #: src/Converter.cpp:538
18059 #, c-format
18060 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18061 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18062
18063 #: src/Converter.cpp:539
18064 #, c-format
18065 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18066 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18067
18068 #: src/Converter.cpp:595
18069 msgid "Running LaTeX..."
18070 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18071
18072 #: src/Converter.cpp:613
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18076 "log %1$s."
18077 msgstr ""
18078 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18079 "loggen %1$s."
18080
18081 #: src/Converter.cpp:616
18082 msgid "LaTeX failed"
18083 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18084
18085 #: src/Converter.cpp:618
18086 msgid "Output is empty"
18087 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18088
18089 #: src/Converter.cpp:619
18090 msgid "An empty output file was generated."
18091 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18092
18093 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid ""
18096 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18097 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18098 msgstr ""
18099 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18100 "\n"
18101 "Vil du lagra dokumentet?"
18102
18103 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Unknown branch"
18106 msgstr "Ukjend handling"
18107
18108 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18109 msgid "&Don't Add"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid ""
18115 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18116 "%2$s to %3$s"
18117 msgstr ""
18118 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18119 "%2$s til %3$s"
18120
18121 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Undefined flex inset"
18124 msgstr "Opna tekst innskot"
18125
18126 #: src/Exporter.cpp:49
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Overwrite &all"
18129 msgstr "Skrivover &alt"
18130
18131 #: src/Exporter.cpp:50
18132 msgid "&Cancel export"
18133 msgstr "&Avbryt eksport"
18134
18135 #: src/Exporter.cpp:90
18136 msgid "Couldn't copy file"
18137 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18138
18139 #: src/Exporter.cpp:91
18140 #, c-format
18141 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18142 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18143
18144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18147 msgid "Roman"
18148 msgstr "Romansk"
18149
18150 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18153 msgid "Sans Serif"
18154 msgstr "Sans Serif"
18155
18156 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18159 msgid "Typewriter"
18160 msgstr "Typewriter"
18161
18162 #: src/Font.cpp:59
18163 msgid "Symbol"
18164 msgstr "Symbol"
18165
18166 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18167 #: src/Font.cpp:76
18168 msgid "Inherit"
18169 msgstr "Arv"
18170
18171 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18172 msgid "Medium"
18173 msgstr "Middels"
18174
18175 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18176 msgid "Bold"
18177 msgstr "Feit"
18178
18179 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18180 msgid "Upright"
18181 msgstr "Ståande"
18182
18183 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18184 msgid "Italic"
18185 msgstr "Kursiv"
18186
18187 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18188 msgid "Slanted"
18189 msgstr "Skråstilt"
18190
18191 #: src/Font.cpp:67
18192 msgid "Smallcaps"
18193 msgstr "Kapiteler"
18194
18195 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18196 msgid "Increase"
18197 msgstr "Auk"
18198
18199 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18200 msgid "Decrease"
18201 msgstr "Minsk"
18202
18203 #: src/Font.cpp:76
18204 msgid "Toggle"
18205 msgstr "Av/på"
18206
18207 #: src/Font.cpp:160
18208 #, c-format
18209 msgid "Emphasis %1$s, "
18210 msgstr "Utheva %1$s, "
18211
18212 #: src/Font.cpp:163
18213 #, c-format
18214 msgid "Underline %1$s, "
18215 msgstr "Strek under %1$s,"
18216
18217 #: src/Font.cpp:166
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid "Strikeout %1$s, "
18220 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18221
18222 #: src/Font.cpp:169
18223 #, fuzzy, c-format
18224 msgid "Double underline %1$s, "
18225 msgstr "Strek under %1$s,"
18226
18227 #: src/Font.cpp:172
18228 #, fuzzy, c-format
18229 msgid "Wavy underline %1$s, "
18230 msgstr "Strek under %1$s,"
18231
18232 #: src/Font.cpp:175
18233 #, c-format
18234 msgid "Noun %1$s, "
18235 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18236
18237 #: src/Font.cpp:189
18238 #, c-format
18239 msgid "Language: %1$s, "
18240 msgstr "Språk: %1$s,"
18241
18242 #: src/Font.cpp:192
18243 #, c-format
18244 msgid "  Number %1$s"
18245 msgstr "   Nummerering %1$s"
18246
18247 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18248 msgid "Cannot view file"
18249 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18250
18251 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18252 #, c-format
18253 msgid "File does not exist: %1$s"
18254 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18255
18256 #: src/Format.cpp:278
18257 #, c-format
18258 msgid "No information for viewing %1$s"
18259 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18260
18261 #: src/Format.cpp:288
18262 #, c-format
18263 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18264 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18265
18266 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18267 #: src/Format.cpp:394
18268 msgid "Cannot edit file"
18269 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18270
18271 #: src/Format.cpp:348
18272 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Format.cpp:361
18276 #, c-format
18277 msgid "No information for editing %1$s"
18278 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18279
18280 #: src/Format.cpp:372
18281 #, c-format
18282 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18283 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18284
18285 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Could not find bind file"
18288 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18289
18290 #: src/KeyMap.cpp:222
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid ""
18293 "Unable to find the bind file\n"
18294 "%1$s.\n"
18295 "Please check your installation."
18296 msgstr ""
18297 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18298 "%1$s.\n"
18299 "Sjekk LyX installasjonen din."
18300
18301 #: src/KeyMap.cpp:229
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18304 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18305
18306 #: src/KeyMap.cpp:230
18307 #, fuzzy
18308 msgid ""
18309 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18310 "Please check your installation."
18311 msgstr ""
18312 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18313 "%1$s.\n"
18314 "Sjekk LyX installasjonen din."
18315
18316 #: src/KeyMap.cpp:237
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "Unable to find the bind file\n"
18320 "%1$s.\n"
18321 "Falling back to default."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/KeySequence.cpp:166
18325 msgid "   options: "
18326 msgstr "   val: "
18327
18328 #: src/LaTeX.cpp:59
18329 #, c-format
18330 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18331 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18332
18333 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Running Index Processor."
18336 msgstr "Lag indeks."
18337
18338 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18339 msgid "Running BibTeX."
18340 msgstr "BibTeX køyrer."
18341
18342 #: src/LaTeX.cpp:442
18343 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18344 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18345
18346 #: src/LyX.cpp:104
18347 msgid "Could not read configuration file"
18348 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18349
18350 #: src/LyX.cpp:105
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "Error while reading the configuration file\n"
18354 "%1$s.\n"
18355 "Please check your installation."
18356 msgstr ""
18357 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18358 "%1$s.\n"
18359 "Sjekk LyX installasjonen din."
18360
18361 #: src/LyX.cpp:114
18362 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18363 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18364
18365 #: src/LyX.cpp:118
18366 msgid "Done!"
18367 msgstr "Ferdig!"
18368
18369 #: src/LyX.cpp:394
18370 #, fuzzy, c-format
18371 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18372 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:396
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Cannot remove temporary directory"
18377 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18378
18379 #: src/LyX.cpp:402
18380 #, c-format
18381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18382 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18383
18384 #: src/LyX.cpp:404
18385 msgid "Unable to remove temporary directory"
18386 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:433
18389 #, c-format
18390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18391 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18392
18393 #: src/LyX.cpp:507
18394 #, fuzzy
18395 msgid "No textclass is found"
18396 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18397
18398 #: src/LyX.cpp:508
18399 msgid ""
18400 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18401 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyX.cpp:512
18405 #, fuzzy
18406 msgid "&Reconfigure"
18407 msgstr "Set opp på nytt|n"
18408
18409 #: src/LyX.cpp:513
18410 #, fuzzy
18411 msgid "&Use Default"
18412 msgstr "&Standard"
18413
18414 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18415 msgid "&Exit LyX"
18416 msgstr "&Skru av LyX"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18419 msgid "LyX: "
18420 msgstr "LyX: "
18421
18422 #: src/LyX.cpp:783
18423 msgid "Could not create temporary directory"
18424 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18425
18426 #: src/LyX.cpp:784
18427 #, fuzzy, c-format
18428 msgid ""
18429 "Could not create a temporary directory in\n"
18430 "\"%1$s\"\n"
18431 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18432 msgstr ""
18433 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18434 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18435 "og er skrivbar og prøv igjen."
18436
18437 #: src/LyX.cpp:867
18438 msgid "Missing user LyX directory"
18439 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18440
18441 #: src/LyX.cpp:868
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18445 "It is needed to keep your own configuration."
18446 msgstr ""
18447 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18448 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18449
18450 #: src/LyX.cpp:873
18451 msgid "&Create directory"
18452 msgstr "&Lag katalog"
18453
18454 #: src/LyX.cpp:875
18455 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18456 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18457
18458 #: src/LyX.cpp:879
18459 #, c-format
18460 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18461 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18462
18463 #: src/LyX.cpp:884
18464 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18465 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18466
18467 #: src/LyX.cpp:956
18468 msgid "List of supported debug flags:"
18469 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18470
18471 #: src/LyX.cpp:960
18472 #, c-format
18473 msgid "Setting debug level to %1$s"
18474 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18475
18476 #: src/LyX.cpp:971
18477 #, fuzzy
18478 msgid ""
18479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18480 "Command line switches (case sensitive):\n"
18481 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18482 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18483 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18484 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18485 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18486 "                  select the features to debug.\n"
18487 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18488 "\t-x [--execute] command\n"
18489 "                  where command is a lyx command.\n"
18490 "\t-e [--export] fmt\n"
18491 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18492 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18493 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18494 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18495 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18496 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18497 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18498 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18499 "\t-version        summarize version and build info\n"
18500 "Check the LyX man page for more details."
18501 msgstr ""
18502 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18503 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18504 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18505 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18506 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18507 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18509 "                  Vel del for avlusing.\n"
18510 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18511 "\t-x [--execute] kommando\n"
18512 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18513 "\t-e [--export] fmt\n"
18514 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18515 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18516 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18517 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18518 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18519 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18520
18521 #: src/LyX.cpp:1013
18522 msgid "No system directory"
18523 msgstr "Ingen systemkatalog"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:1014
18526 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18527 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:1025
18530 msgid "No user directory"
18531 msgstr "Ingen brukar katalog"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:1026
18534 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18535 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18536
18537 #: src/LyX.cpp:1037
18538 msgid "Incomplete command"
18539 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:1038
18542 msgid "Missing command string after --execute switch"
18543 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:1049
18546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18547 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18548
18549 #: src/LyX.cpp:1062
18550 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18551 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18552
18553 #: src/LyX.cpp:1067
18554 msgid "Missing filename for --import"
18555 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:2819
18558 msgid ""
18559 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18560 "legal words?"
18561 msgstr ""
18562 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:2824
18565 msgid ""
18566 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18567 "document."
18568 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:2828
18571 msgid ""
18572 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18573 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18574 "specified, an internal routine is used."
18575 msgstr ""
18576 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18577 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18578 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:2836
18581 msgid ""
18582 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18583 "automatically by what you type."
18584 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2840
18587 msgid ""
18588 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18589 "class change."
18590 msgstr ""
18591 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18592 "bytter klasse."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2844
18595 msgid ""
18596 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18597 msgstr ""
18598 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18599 "automatisk lagring."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:2851
18602 msgid ""
18603 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18604 "the backup file in the same directory as the original file."
18605 msgstr ""
18606 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18607 "lagt i den same katalogen som original fila."
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:2855
18610 msgid ""
18611 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18612 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18613 msgstr ""
18614 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18615 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:2859
18618 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:2863
18622 msgid ""
18623 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18624 "its global and local bind/ directories."
18625 msgstr ""
18626 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18627 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:2867
18630 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18631 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:2871
18634 msgid ""
18635 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18636 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18637 msgstr ""
18638 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18639 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2881
18642 msgid ""
18643 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18644 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18645 msgstr ""
18646 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18647 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:2885
18650 #, fuzzy
18651 msgid ""
18652 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18653 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18654 "the top of the screen"
18655 msgstr ""
18656 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18657 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:2889
18660 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:2893
18664 msgid ""
18665 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18666 "inside."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:2898
18670 #, no-c-format
18671 msgid ""
18672 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18673 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18674 msgstr ""
18675 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18676 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:2902
18679 #, fuzzy
18680 msgid ""
18681 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18682 "look in its global and local commands/ directories."
18683 msgstr ""
18684 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18685 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:2906
18688 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:2910
18692 msgid "New documents will be assigned this language."
18693 msgstr "språket til nye dokument."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:2914
18696 msgid "Specify the default paper size."
18697 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:2918
18700 msgid ""
18701 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18702 "shown after the change has been made.)"
18703 msgstr ""
18704 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18705 "oppretta etter endringa)."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:2922
18708 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18709 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:2926
18712 msgid ""
18713 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18714 "LyX was started from."
18715 msgstr ""
18716 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18717 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:2931
18720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18721 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:2935
18724 #, fuzzy
18725 msgid ""
18726 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18727 "value selects the directory LyX was started from."
18728 msgstr ""
18729 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18730 "vart starta i."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:2939
18733 msgid ""
18734 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18735 "recommended for non-English languages."
18736 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:2946
18739 msgid ""
18740 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18741 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18742 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18743 msgstr ""
18744 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18745 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18746 "\"."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:2950
18749 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:2954
18753 msgid ""
18754 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18755 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:2963
18759 msgid ""
18760 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18761 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18762 msgstr ""
18763 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18764 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:2967
18767 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18768 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:2971
18771 msgid ""
18772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18773 "document."
18774 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:2975
18777 msgid ""
18778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18779 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:2979
18782 msgid ""
18783 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18785 "name of the second language."
18786 msgstr ""
18787 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18788 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18789 "med namnet på det alternative språket."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:2983
18792 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18793 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:2987
18796 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18797 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:2991
18800 msgid ""
18801 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18802 "\\documentclass."
18803 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:2995
18806 msgid ""
18807 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18808 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18809 msgstr ""
18810 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18811 "\"\\usepackage{omega}\"."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:2999
18814 msgid ""
18815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18816 "document is the default language."
18817 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3003
18820 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18821 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3007
18824 #, fuzzy
18825 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18826 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3011
18829 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18830 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3015
18833 msgid ""
18834 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18835 "of the document."
18836 msgstr ""
18837 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3019
18840 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3024
18844 #, fuzzy
18845 msgid "The completion popup delay."
18846 msgstr "&Kodelister i teksten"
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3028
18849 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3032
18853 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3036
18857 msgid ""
18858 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3040
18862 msgid ""
18863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18864 "available."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3044
18868 #, fuzzy
18869 msgid "The inline completion delay."
18870 msgstr "&Kodelister i teksten"
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3048
18873 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3052
18877 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3056
18881 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3060
18885 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3064
18889 #, c-format
18890 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18891 msgstr ""
18892 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3069
18895 msgid ""
18896 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18897 "variable. Use the OS native format."
18898 msgstr ""
18899 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18900 "operativsystemet."
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3075
18903 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18904 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3079
18907 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18908 msgstr ""
18909 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3083
18912 msgid "Scale the preview size to suit."
18913 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3087
18916 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18917 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3091
18920 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18921 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3095
18924 msgid ""
18925 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18926 "environment variable PRINTER."
18927 msgstr ""
18928 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18929 "\" frå operativsystemet."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3099
18932 msgid "The option to print only even pages."
18933 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3103
18936 msgid ""
18937 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18938 "the filename of the DVI file to be printed."
18939 msgstr ""
18940 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18941 "fila."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3107
18944 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18945 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3111
18948 msgid "The option to print out in landscape."
18949 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3115
18952 msgid "The option to print only odd pages."
18953 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3119
18956 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18957 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3123
18960 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18961 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3127
18964 msgid "The option to specify paper type."
18965 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3131
18968 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18969 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3135
18972 msgid ""
18973 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18974 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18975 "arguments."
18976 msgstr ""
18977 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18978 "programfor å skriva dokumentet ut."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3139
18981 msgid ""
18982 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18983 "prepended along with the printer name after the spool command."
18984 msgstr ""
18985 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3143
18988 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18989 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3147
18992 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18993 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3151
18996 msgid ""
18997 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18998 "command."
18999 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3155
19002 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19003 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3163
19006 msgid ""
19007 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3167
19011 msgid ""
19012 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19013 "wrong, override the setting here."
19014 msgstr ""
19015 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19016 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3173
19019 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19020 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3182
19023 msgid ""
19024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19027 msgstr ""
19028 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19029 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19030 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3186
19033 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19034 msgstr ""
19035 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19036 "skrifttypane."
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3191
19039 #, no-c-format
19040 msgid ""
19041 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19042 "roughly the same size as on paper."
19043 msgstr ""
19044 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3195
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19049 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3199
19052 msgid ""
19053 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19054 "\".out\". Only for advanced users."
19055 msgstr ""
19056 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19057 "Mest for røynde brukarar."
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3206
19060 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19061 msgstr "Vis startopp bilete."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3210
19064 msgid ""
19065 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19066 "when you quit LyX."
19067 msgstr ""
19068 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19069 "stigen som LyX vart starta i."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3214
19072 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3218
19076 msgid ""
19077 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19078 "value selects the directory LyX was started from."
19079 msgstr ""
19080 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19081 "vart starta i."
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3228
19084 msgid ""
19085 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19086 "will look in its global and local ui/ directories."
19087 msgstr ""
19088 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19089 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3241
19092 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3245
19096 msgid ""
19097 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3252
19101 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19102 msgstr ""
19103 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19104
19105 #: src/LyXVC.cpp:85
19106 #, c-format
19107 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19108 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19109
19110 #: src/LyXVC.cpp:87
19111 msgid "Retrieve from version control?"
19112 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19113
19114 #: src/LyXVC.cpp:88
19115 msgid "&Retrieve"
19116 msgstr "&Hent inn"
19117
19118 #: src/LyXVC.cpp:114
19119 msgid "Document not saved"
19120 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19121
19122 #: src/LyXVC.cpp:115
19123 msgid "You must save the document before it can be registered."
19124 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19125
19126 #: src/LyXVC.cpp:147
19127 msgid "LyX VC: Initial description"
19128 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19129
19130 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19131 msgid "(no initial description)"
19132 msgstr "(ingen skildring)"
19133
19134 #: src/LyXVC.cpp:163
19135 msgid "(no log message)"
19136 msgstr "(Inga loggmelding)"
19137
19138 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
19139 msgid "LyX VC: Log Message"
19140 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19141
19142 #: src/LyXVC.cpp:212
19143 #, fuzzy, c-format
19144 msgid ""
19145 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19146 "changes.\n"
19147 "\n"
19148 "Do you want to revert to the older version?"
19149 msgstr ""
19150 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19151 "alle endringane gå tapt\n"
19152 "\n"
19153 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19154
19155 #: src/LyXVC.cpp:215
19156 msgid "Revert to stored version of document?"
19157 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19158
19159 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
19160 msgid "&Revert"
19161 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19162
19163 #: src/Paragraph.cpp:1649
19164 msgid "Senseless with this layout!"
19165 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19166
19167 #: src/Paragraph.cpp:1711
19168 msgid "Alignment not permitted"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/Paragraph.cpp:1712
19172 msgid ""
19173 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19174 "Setting to default."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/Paragraph.cpp:2741
19178 msgid "Memory problem"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/Paragraph.cpp:2741
19182 msgid "Paragraph not properly initialized"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/Text.cpp:362
19186 msgid "Unknown Inset"
19187 msgstr "Ukjend innskot"
19188
19189 #: src/Text.cpp:448
19190 msgid "Change tracking error"
19191 msgstr "Feil i endra sporing"
19192
19193 #: src/Text.cpp:449
19194 #, fuzzy, c-format
19195 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19196 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19197
19198 #: src/Text.cpp:460
19199 msgid "Unknown token"
19200 msgstr "Ukjent symbol: "
19201
19202 #: src/Text.cpp:923
19203 msgid ""
19204 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19205 "Tutorial."
19206 msgstr ""
19207 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19208 "å lese innføring i LyX."
19209
19210 #: src/Text.cpp:934
19211 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19212 msgstr ""
19213 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19214 "innføring i LyX."
19215
19216 #: src/Text.cpp:1758
19217 msgid "[Change Tracking] "
19218 msgstr "[Spor endringar] "
19219
19220 #: src/Text.cpp:1764
19221 msgid "Change: "
19222 msgstr "Endring: "
19223
19224 #: src/Text.cpp:1768
19225 msgid " at "
19226 msgstr " til "
19227
19228 #: src/Text.cpp:1778
19229 #, c-format
19230 msgid "Font: %1$s"
19231 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19232
19233 #: src/Text.cpp:1783
19234 #, c-format
19235 msgid ", Depth: %1$d"
19236 msgstr " Djupn: %1$d"
19237
19238 #: src/Text.cpp:1789
19239 msgid ", Spacing: "
19240 msgstr ", mellomrom: "
19241
19242 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19243 msgid "OneHalf"
19244 msgstr "Halvannan"
19245
19246 #: src/Text.cpp:1801
19247 msgid "Other ("
19248 msgstr "Anna ("
19249
19250 #: src/Text.cpp:1810
19251 msgid ", Inset: "
19252 msgstr ", Innskot: "
19253
19254 #: src/Text.cpp:1811
19255 msgid ", Paragraph: "
19256 msgstr ", Avsnitt: "
19257
19258 #: src/Text.cpp:1812
19259 msgid ", Id: "
19260 msgstr " Id: "
19261
19262 #: src/Text.cpp:1813
19263 msgid ", Position: "
19264 msgstr ", plass: "
19265
19266 #: src/Text.cpp:1819
19267 msgid ", Char: 0x"
19268 msgstr ", Teikn: 0x"
19269
19270 #: src/Text.cpp:1821
19271 msgid ", Boundary: "
19272 msgstr ", Grense: "
19273
19274 #: src/Text2.cpp:384
19275 msgid "No font change defined."
19276 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19277
19278 #: src/Text2.cpp:424
19279 msgid "Nothing to index!"
19280 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19281
19282 #: src/Text2.cpp:426
19283 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19284 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19285
19286 #: src/Text3.cpp:193
19287 msgid "Math editor mode"
19288 msgstr "Mattemodus"
19289
19290 #: src/Text3.cpp:195
19291 msgid "No valid math formula"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Already in regular expression mode"
19297 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19298
19299 #: src/Text3.cpp:216
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Regexp editor mode"
19302 msgstr "Mattemodus"
19303
19304 #: src/Text3.cpp:1237
19305 msgid "Layout "
19306 msgstr "Stil "
19307
19308 #: src/Text3.cpp:1238
19309 msgid " not known"
19310 msgstr " ukjent"
19311
19312 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19313 msgid "Missing argument"
19314 msgstr "Manglande val"
19315
19316 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19317 msgid "Character set"
19318 msgstr "Teiknsett"
19319
19320 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19321 msgid "Paragraph layout set"
19322 msgstr "set avsnitt stil"
19323
19324 #: src/TextClass.cpp:146
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Plain Layout"
19327 msgstr "Avsnittstil"
19328
19329 #: src/TextClass.cpp:712
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Missing File"
19332 msgstr "Manglande val"
19333
19334 #: src/TextClass.cpp:713
19335 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/TextClass.cpp:716
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Corrupt File"
19341 msgstr "Kort tittel"
19342
19343 #: src/TextClass.cpp:717
19344 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/TextClass.cpp:1228
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "The module %1$s has been requested by\n"
19351 "this document but has not been found in the list of\n"
19352 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19353 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/TextClass.cpp:1232
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Module not available"
19359 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19360
19361 #: src/TextClass.cpp:1233
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Some layouts may not be available."
19364 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19365
19366 #: src/TextClass.cpp:1238
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "The module %1$s requires a package that is\n"
19370 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19371 "may not be possible.\n"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/TextClass.cpp:1241
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Package not available"
19377 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19378
19379 #: src/TextClass.cpp:1246
19380 #, c-format
19381 msgid "Error reading module %1$s\n"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19385 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Revision control error."
19389 msgstr "Kontroll av versjonar"
19390
19391 #: src/VCBackend.cpp:64
19392 #, fuzzy, c-format
19393 msgid ""
19394 "Some problem occured while running the command:\n"
19395 "'%1$s'."
19396 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19397
19398 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19399 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19400 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Error: Could not generate logfile."
19403 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:677
19406 msgid ""
19407 "Error when committing to repository.\n"
19408 "You have to manually resolve the problem.\n"
19409 "LyX will reopen the document after you press OK."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/VCBackend.cpp:746
19413 msgid ""
19414 "Error while acquiring write lock.\n"
19415 "Another user is most probably editing\n"
19416 "the current document now!\n"
19417 "Also check the access to the repository."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/VCBackend.cpp:752
19421 msgid ""
19422 "Error while releasing write lock.\n"
19423 "Check the access to the repository."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/VCBackend.cpp:773
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "Error when updating from repository.\n"
19430 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19431 "'%1$s'.\n"
19432 "\n"
19433 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/VCBackend.cpp:809
19437 #, c-format
19438 msgid ""
19439 "There were detected changes in the working directory:\n"
19440 "%1$s\n"
19441 "\n"
19442 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19443 "preferred.\n"
19444 "\n"
19445 "Continue?"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19449 msgid "Changes detected"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19454 msgid "&Yes"
19455 msgstr "&Ja"
19456
19457 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19459 msgid "&No"
19460 msgstr "&Nei"
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:815
19463 msgid "View &Log ..."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:881
19467 msgid "VCN File Locking"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/VCBackend.cpp:882
19471 msgid "Locking property unset."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19475 msgid "Locking property set."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:883
19479 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/VSpace.cpp:468
19483 msgid "Default skip"
19484 msgstr "Standard mellomrom"
19485
19486 #: src/VSpace.cpp:471
19487 msgid "Small skip"
19488 msgstr "Liten avstand"
19489
19490 #: src/VSpace.cpp:474
19491 msgid "Medium skip"
19492 msgstr "Medium avstand"
19493
19494 #: src/VSpace.cpp:477
19495 msgid "Big skip"
19496 msgstr "Stor avstand"
19497
19498 #: src/VSpace.cpp:480
19499 msgid "Vertical fill"
19500 msgstr "Fyll loddrett"
19501
19502 #: src/VSpace.cpp:487
19503 msgid "protected"
19504 msgstr "vern"
19505
19506 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19507 #, fuzzy, c-format
19508 msgid ""
19509 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19510 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19511 msgstr ""
19512 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19513 "\n"
19514 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19515
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Reload saved document?"
19519 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19520
19521 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19522 #, fuzzy
19523 msgid "&Reload"
19524 msgstr "E&rstatt"
19525
19526 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19527 #, fuzzy
19528 msgid "&Keep Changes"
19529 msgstr "Slå saman endringar"
19530
19531 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19532 #, c-format
19533 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19537 #, fuzzy
19538 msgid "File not readable!"
19539 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19540
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19542 #, c-format
19543 msgid ""
19544 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19545 "\n"
19546 "Do you want to create a new document?"
19547 msgstr ""
19548 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19549 "\n"
19550 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19551
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19553 msgid "Create new document?"
19554 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19555
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19557 msgid "&Create"
19558 msgstr "&Lag"
19559
19560 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19561 #, c-format
19562 msgid ""
19563 "The specified document template\n"
19564 "%1$s\n"
19565 "could not be read."
19566 msgstr ""
19567 "Dokumentmalen\n"
19568 "%1$s\n"
19569 "kunne ikkje bli lest."
19570
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19572 msgid "Could not read template"
19573 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19576 msgid "Standard[[Bullets]]"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19580 msgid "Maths"
19581 msgstr "Matte"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19584 msgid "Dings 1"
19585 msgstr "Dings 1"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19588 msgid "Dings 2"
19589 msgstr "Dings 2"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19592 msgid "Dings 3"
19593 msgstr "Dings 3"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19596 msgid "Dings 4"
19597 msgstr "Dings 4"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19600 msgid "Directories"
19601 msgstr "Katalogar"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19604 #, fuzzy
19605 msgid "&Anything"
19606 msgstr "varnothing"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19609 msgid "Any non-&empty"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Any &word"
19615 msgstr "Nøkkelord"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Any &number"
19620 msgstr "Ingen nummer"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19623 #, fuzzy
19624 msgid "&User-defined"
19625 msgstr "Sk&rivar:"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19628 msgid "file[[scope]]"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19632 #, fuzzy
19633 msgid "master document[[scope]]"
19634 msgstr "Hovuddokumentet"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19637 msgid "open files[[scope]]"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19641 msgid "manuals[[scope]]"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19648 "Continue searching from the beginning?"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19655 "Continue searching from the end?"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19659 msgid "Wrap search?"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Nothing to search"
19665 msgstr "Har ingenting å gjere"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19668 #, fuzzy
19669 msgid "No open document(s) in which to search"
19670 msgstr "Opna eit dokument"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Advanced Find and Replace"
19675 msgstr "Søk og erstatt"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19678 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19679 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19682 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19683 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19686 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19687 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19693 "1995--%1$s LyX Team"
19694 msgstr ""
19695 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19696 "1995--%1$s LyX Teamet"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19699 msgid ""
19700 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19701 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19702 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19703 "any later version."
19704 msgstr ""
19705 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19706 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19707 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19708 "versjonar om du ynskjer det."
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19711 msgid ""
19712 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19713 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19714 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19715 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19716 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19717 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19718 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19719 msgstr ""
19720 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19721 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19722 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19723 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19724 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19725 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19726 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19727 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19728 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19731 #, fuzzy
19732 msgid "not released yet"
19733 msgstr "Auk djupna"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid ""
19738 "LyX Version %1$s\n"
19739 "(%2$s)"
19740 msgstr "LyX Versjon "
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19743 msgid "Library directory: "
19744 msgstr "Bibliotek katalog: "
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19747 msgid "User directory: "
19748 msgstr "Brukar katalog"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19753 #, c-format
19754 msgid "LyX: %1$s"
19755 msgstr "LyX: %1$s"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19758 #, fuzzy
19759 msgid "About %1"
19760 msgstr "Om LyX"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19764 msgid "Preferences"
19765 msgstr "LyX-Val"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Reconfigure"
19770 msgstr "Set opp på nytt|n"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Quit %1"
19775 msgstr "Skru av LyX"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19778 msgid "Nothing to do"
19779 msgstr "Har ingenting å gjere"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19782 msgid "Unknown action"
19783 msgstr "Ukjend handling"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19786 msgid "Command disabled"
19787 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19790 msgid "Running configure..."
19791 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19794 msgid "Reloading configuration..."
19795 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19798 #, fuzzy
19799 msgid "System reconfiguration failed"
19800 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19803 msgid ""
19804 "The system reconfiguration has failed.\n"
19805 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19806 "Please reconfigure again if needed."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19810 msgid "System reconfigured"
19811 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19814 msgid ""
19815 "The system has been reconfigured.\n"
19816 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19817 "updated document class specifications."
19818 msgstr ""
19819 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19820 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19821 "kunne nytte endringane."
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19824 msgid "Exiting."
19825 msgstr "Avsluttar."
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19828 #, c-format
19829 msgid "Opening help file %1$s..."
19830 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19833 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19834 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19837 #, c-format
19838 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19839 msgstr ""
19840 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19843 #, c-format
19844 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19845 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19848 msgid "Unable to save document defaults"
19849 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19852 msgid "Unknown function."
19853 msgstr "Ukjent funksjon."
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19856 #, fuzzy
19857 msgid "The current document was closed."
19858 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19861 msgid ""
19862 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19863 "documents and exit.\n"
19864 "\n"
19865 "Exception: "
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19870 msgid "Software exception Detected"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19874 msgid ""
19875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19876 "unsaved documents and exit."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Could not find UI definition file"
19883 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19886 #, fuzzy, c-format
19887 msgid ""
19888 "Error while reading the included file\n"
19889 "%1$s\n"
19890 "Please check your installation."
19891 msgstr ""
19892 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19893 "%1$s.\n"
19894 "Sjekk LyX installasjonen din."
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Could not find default UI file"
19899 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19902 #, fuzzy
19903 msgid ""
19904 "LyX could not find the default UI file!\n"
19905 "Please check your installation."
19906 msgstr ""
19907 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19908 "%1$s.\n"
19909 "Sjekk LyX installasjonen din."
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "Error while reading the configuration file\n"
19915 "%1$s\n"
19916 "Falling back to default.\n"
19917 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19918 "check which User Interface file you are using."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19922 msgid "BibTeX Bibliography"
19923 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19926 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19929 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19932 msgid "Documents|#o#O"
19933 msgstr "Dokument|#o#O"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19936 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19937 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19940 msgid "Select a BibTeX database to add"
19941 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19944 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19945 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19948 msgid "Select a BibTeX style"
19949 msgstr "Vel BibTeX stil"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19952 #, fuzzy
19953 msgid "No frame"
19954 msgstr "Inga ramme"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Simple rectangular frame"
19959 msgstr "innskot ramme"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Oval frame, thin"
19964 msgstr "Tynn, oval ramme"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Oval frame, thick"
19969 msgstr "Tjukk oval ramme"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19972 msgid "Drop shadow"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Shaded background"
19978 msgstr "notat bakgrunn"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Double rectangular frame"
19983 msgstr "dobbel"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19986 msgid "Height"
19987 msgstr "Høgd"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19990 msgid "Depth"
19991 msgstr "Djupn"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19994 msgid "Total Height"
19995 msgstr "Heile høgda"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19998 msgid "Width"
19999 msgstr "Breidd"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20002 msgid "Activated"
20003 msgstr "Aktivert"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20006 msgid "Color"
20007 msgstr "Farge"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Filename Suffix"
20012 msgstr "Filnamn"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20020 msgid "Yes"
20021 msgstr "Ja"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20028 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20029 msgid "No"
20030 msgstr "Nei"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Enter new branch name"
20035 msgstr "Vel BibTeX database"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20038 #, fuzzy, c-format
20039 msgid ""
20040 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20041 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20042 msgstr ""
20043 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20044 "\n"
20045 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20048 #, fuzzy
20049 msgid "&Merge"
20050 msgstr "Stor:"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Renaming failed"
20055 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20058 #, fuzzy
20059 msgid "The branch could not be renamed."
20060 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20063 msgid "Merge Changes"
20064 msgstr "Slå saman endringar"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20067 #, c-format
20068 msgid ""
20069 "Change by %1$s\n"
20070 "\n"
20071 msgstr ""
20072 "Endra av %1$s\n"
20073 "\n"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20076 #, c-format
20077 msgid "Change made at %1$s\n"
20078 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20085 msgid "No change"
20086 msgstr "Inga endring"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20089 msgid "Small Caps"
20090 msgstr "Lita skrifttype"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20098 msgid "Reset"
20099 msgstr "Nullstill"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20102 msgid "Underbar"
20103 msgstr "Understrek"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Double underbar"
20108 msgstr "Dobbel ramme"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Wavy underbar"
20113 msgstr "Understrek"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Strikeout"
20118 msgstr "Gate"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20121 msgid "Noun"
20122 msgstr "Storebokstaver"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20125 msgid "No color"
20126 msgstr "Ingen fargar"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20129 msgid "Black"
20130 msgstr "Svart"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20133 msgid "White"
20134 msgstr "Kvit"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20137 msgid "Red"
20138 msgstr "Raud"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20141 msgid "Green"
20142 msgstr "Grøn"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20145 msgid "Blue"
20146 msgstr "Blå"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20149 msgid "Cyan"
20150 msgstr "Cyan"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20153 msgid "Magenta"
20154 msgstr "Magenta"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20157 msgid "Yellow"
20158 msgstr "Gul"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20161 msgid "Text Style"
20162 msgstr "Tekststil"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Keys"
20167 msgstr "&Nøkkel:"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20170 msgid "LinkBack PDF"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20174 msgid "PDF"
20175 msgstr "PDF"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20178 #, fuzzy
20179 msgid "pasted"
20180 msgstr "Lim inn"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20183 #, fuzzy, c-format
20184 msgid "%1$s Files"
20185 msgstr "%1$s og %2$s"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20190 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
20195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20196 msgid "Canceled."
20197 msgstr "Avbroten."
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Overwrite external file?"
20202 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20205 #, fuzzy, c-format
20206 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20207 msgstr ""
20208 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20209 "\n"
20210 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20213 #, fuzzy
20214 msgid "List of previous commands"
20215 msgstr "Kommandoen før"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20218 msgid "Next command"
20219 msgstr "Neste kommando"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20222 msgid "Compare LyX files"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Select document"
20228 msgstr "Hovuddokumentet"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
20232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
20233 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20234 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Error"
20241 msgstr "Pil"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Error while comparing documents."
20246 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Aborted"
20251 msgstr "importert."
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Finished"
20256 msgstr "Finsk"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Aborting process..."
20261 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20264 #, fuzzy
20265 msgid "differences"
20266 msgstr "Referansar"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20269 msgid "big[[delimiter size]]"
20270 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20273 msgid "Big[[delimiter size]]"
20274 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20277 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20278 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20281 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20282 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20285 msgid "Math Delimiter"
20286 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20290 msgid "(None)"
20291 msgstr "(Ingen)"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20294 msgid "Variable"
20295 msgstr "Variabel"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20298 msgid "Computer Modern Roman"
20299 msgstr "Computer Modern Romansk"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20302 msgid "Latin Modern Roman"
20303 msgstr "Latin Modern Romansk"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20306 msgid "AE (Almost European)"
20307 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20310 msgid "Times Roman"
20311 msgstr "Times-Romansk"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20314 msgid "Palatino"
20315 msgstr "Palatino"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20318 msgid "Bitstream Charter"
20319 msgstr "Bitstream Charter"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20322 msgid "New Century Schoolbook"
20323 msgstr "New Century Schoolbook"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20326 msgid "Bookman"
20327 msgstr "Bookman"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20330 msgid "Utopia"
20331 msgstr "Utopia"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20334 msgid "Bera Serif"
20335 msgstr "Bera Serif"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20338 msgid "Concrete Roman"
20339 msgstr "Concrete Romansk"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20342 msgid "Zapf Chancery"
20343 msgstr "Zapf Chancery"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20346 msgid "Computer Modern Sans"
20347 msgstr "Computer Modern Sans"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20350 msgid "Latin Modern Sans"
20351 msgstr "Latin Modern Sans"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20354 msgid "Helvetica"
20355 msgstr "Helvetica"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20358 msgid "Avant Garde"
20359 msgstr "Avant Garde"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20362 msgid "Bera Sans"
20363 msgstr "Bera Sans"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20366 msgid "CM Bright"
20367 msgstr "CM Bright"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20370 msgid "Computer Modern Typewriter"
20371 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20374 msgid "Latin Modern Typewriter"
20375 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20378 msgid "Courier"
20379 msgstr "Courier"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20382 msgid "Bera Mono"
20383 msgstr "Bera Mono"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20386 msgid "LuxiMono"
20387 msgstr "LuxiMono"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20390 msgid "CM Typewriter Light"
20391 msgstr "CM Typewriter Light"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Page"
20396 msgstr "Sider"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Module not found!"
20401 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20404 msgid "Document Settings"
20405 msgstr "Dokumentval"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20409 msgid "Child Document"
20410 msgstr "Barnedokumentet"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Include to Output"
20415 msgstr "S&end skrivar namn"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20418 msgid "10"
20419 msgstr "10"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20422 msgid "11"
20423 msgstr "11"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20426 msgid "12"
20427 msgstr "12"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20430 msgid "None (no fontenc)"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20434 msgid "empty"
20435 msgstr "tom"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20438 msgid "plain"
20439 msgstr "enkel"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20442 msgid "headings"
20443 msgstr "hovud"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20446 msgid "fancy"
20447 msgstr "frodig"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20450 msgid "B3"
20451 msgstr "B3"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20454 msgid "B4"
20455 msgstr "B4"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Language Default (no inputenc)"
20460 msgstr "Språkhovud:"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20463 msgid "``text''"
20464 msgstr "“tekst”"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20467 msgid "''text''"
20468 msgstr "”tekst”"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20471 msgid ",,text``"
20472 msgstr "„tekst“"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20475 msgid ",,text''"
20476 msgstr "„tekst”"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20479 msgid "<<text>>"
20480 msgstr "«tekst»"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20483 msgid ">>text<<"
20484 msgstr "»tekst«"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20487 msgid "Numbered"
20488 msgstr "Nummerering"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20491 msgid "Appears in TOC"
20492 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20495 msgid "Author-year"
20496 msgstr "Forfattar-år"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20499 msgid "Numerical"
20500 msgstr "Numerisk"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20503 #, c-format
20504 msgid "Unavailable: %1$s"
20505 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20511 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20516 msgid "Document Class"
20517 msgstr "Dokumentklasse"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Child Documents"
20525 msgstr "Barnedokumentet"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Modules"
20530 msgstr "Midten"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20533 msgid "Text Layout"
20534 msgstr "Tekststil"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20537 msgid "Page Margins"
20538 msgstr "Sidemargar"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20541 msgid "Numbering & TOC"
20542 msgstr "Tal og bolkar"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Indexes"
20547 msgstr "Indeks"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20550 #, fuzzy
20551 msgid "PDF Properties"
20552 msgstr "Eigenskapar"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20555 msgid "Math Options"
20556 msgstr "Matte val"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20559 msgid "Float Placement"
20560 msgstr "Flytar plassering"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20563 msgid "Bullets"
20564 msgstr "Punkt"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20567 msgid "Branches"
20568 msgstr "Greiner"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20572 msgid "LaTeX Preamble"
20573 msgstr "LaTeX fortekst"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20578 msgid " (not installed)"
20579 msgstr " (ikkje installert)"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Layouts|#o#O"
20584 msgstr "Oppsett|O"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20587 #, fuzzy
20588 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Local layout file"
20595 msgstr "Tekststil"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20598 msgid ""
20599 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20600 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20601 "document may not work with this layout if you do not\n"
20602 "keep the layout file in the document directory."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20606 #, fuzzy
20607 msgid "&Set Layout"
20608 msgstr "Tekststil"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Unable to read local layout file."
20613 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Select master document"
20618 msgstr "Hovuddokumentet"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20621 #, fuzzy
20622 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20623 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Unapplied changes"
20629 msgstr "Registrer endringar"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20633 msgid ""
20634 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20635 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20640 msgid "&Dismiss"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Unable to set document class."
20647 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20650 #, c-format
20651 msgid "%1$s, %2$s"
20652 msgstr "%1$s, %2$s"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20655 #, fuzzy, c-format
20656 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20657 msgstr "%1$s og %2$s"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Module provided by document class."
20662 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20665 #, c-format
20666 msgid "Package(s) required: %1$s."
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20670 #, fuzzy
20671 msgid "or"
20672 msgstr "Skjema"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20675 #, c-format
20676 msgid "Module required: %1$s."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20680 #, c-format
20681 msgid "Modules excluded: %1$s."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20685 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20689 #, fuzzy
20690 msgid "[No options predefined]"
20691 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Can't set layout!"
20696 msgstr "Endra avsnittstil"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20699 #, fuzzy, c-format
20700 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20701 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Not Found"
20706 msgstr "Ikkje vist."
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20709 msgid "Assigned master does not include this file"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20713 #, c-format
20714 msgid ""
20715 "You must include this file in the document\n"
20716 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20717 "feature."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Could not load master"
20723 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20726 #, fuzzy, c-format
20727 msgid ""
20728 "The master document '%1$s'\n"
20729 "could not be loaded."
20730 msgstr ""
20731 "Dokumentet\n"
20732 "%1$s\n"
20733 "kunne ikkje bli lest."
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Literate"
20738 msgstr "Ordrett"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20741 #, fuzzy
20742 msgid "pLaTeX"
20743 msgstr "LaTeX"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Error List"
20748 msgstr "Kodelister"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20751 #, c-format
20752 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20753 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20756 msgid "Top left"
20757 msgstr "Øvst til venstre"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20760 msgid "Bottom left"
20761 msgstr "Nedst til venstre"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20764 msgid "Baseline left"
20765 msgstr "Venstre grunnlinje"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20768 msgid "Top center"
20769 msgstr "Øvst midt på"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20772 msgid "Bottom center"
20773 msgstr "Nedst midt på"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20776 msgid "Baseline center"
20777 msgstr "Midt på grunnlina"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20780 msgid "Top right"
20781 msgstr "Øvst til høgre"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20784 msgid "Bottom right"
20785 msgstr "Nedst til høgre"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20788 msgid "Baseline right"
20789 msgstr "Høgre grunnlinje"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20792 msgid "External Material"
20793 msgstr "Eksternt materiale"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20796 msgid "Scale%"
20797 msgstr "Storleik%"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20800 msgid "Select external file"
20801 msgstr "Vel ekstern fil"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20804 #, fuzzy
20805 msgid "automatically"
20806 msgstr "Vis endringar automatisk"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20809 msgid "Graphics"
20810 msgstr "Grafikk"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20813 msgid "Dissolve previous group?"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20817 #, c-format
20818 msgid ""
20819 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20820 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20821 "because this graphic was its only member.\n"
20822 "How do you want to proceed?"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20826 #, c-format
20827 msgid "Stick with group '%1$s'"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20831 #, c-format
20832 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20836 #, c-format
20837 msgid ""
20838 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20839 "the group will be dissolved,\n"
20840 "because this graphic was its only member.\n"
20841 "How do you want to proceed?"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20845 #, c-format
20846 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20850 msgid "Enter unique group name:"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Group already defined!"
20856 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20859 #, c-format
20860 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20864 msgid "bp"
20865 msgstr "bp"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20868 msgid "cm"
20869 msgstr "cm"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20872 msgid "mm"
20873 msgstr "mm"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20876 msgid "Select graphics file"
20877 msgstr "Vel grafikk fil"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20880 msgid "Clipart|#C#c"
20881 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Thin space"
20886 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Medium space"
20891 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Thick space"
20896 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Negative thin space"
20901 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Negative medium space"
20906 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Negative thick space"
20911 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20914 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20918 msgid "Quad (1 em)"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Double Quad (2 em)"
20924 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Inter-word space"
20929 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20932 msgid "Horizontal Fill"
20933 msgstr "Vassrett fyll"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20936 msgid ""
20937 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20938 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20939 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Hyperlink"
20945 msgstr "&Lag lenke"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20950 msgid ""
20951 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20952 msgstr ""
20953 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20956 msgid "Select document to include"
20957 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20961 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Index Entry Settings"
20966 msgstr "Indeksnøkkel"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Label Color"
20971 msgstr "Farge"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Cannot remove standard index"
20976 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20979 #, fuzzy
20980 msgid "The default index cannot be removed."
20981 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Enter new index name"
20986 msgstr "Vel BibTeX database"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20989 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20993 #, fuzzy
20994 msgid "unknown"
20995 msgstr " ukjent"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20998 #, fuzzy
20999 msgid "shortcut"
21000 msgstr "&Snøggtast:"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21003 #, fuzzy
21004 msgid "shortcuts"
21005 msgstr "&Snøggtast:"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21008 msgid "lyxrc"
21009 msgstr "lyxrc"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21012 #, fuzzy
21013 msgid "package"
21014 msgstr "Avstand"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21017 #, fuzzy
21018 msgid "textclass"
21019 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21022 #, fuzzy
21023 msgid "menu"
21024 msgstr "mu"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21027 #, fuzzy
21028 msgid "icon"
21029 msgstr "cong"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21032 #, fuzzy
21033 msgid "buffer"
21034 msgstr "blå"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21037 msgid "Shift-"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Control-"
21043 msgstr "Setelen"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Option-"
21048 msgstr "Val"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Command-"
21053 msgstr "&Kommando:"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21056 msgid "Label"
21057 msgstr "Etikett"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21060 msgid "No language"
21061 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21064 msgid "Program Listing Settings"
21065 msgstr "Val for Kodelister"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21068 msgid "No dialect"
21069 msgstr "Ingen dialekt"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21072 msgid "LaTeX Log"
21073 msgstr "LaTeX-logg"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21076 #, fuzzy
21077 msgid "LyX2LyX"
21078 msgstr "LyX"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21081 msgid "Literate Programming Build Log"
21082 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21085 msgid "lyx2lyx Error Log"
21086 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21089 msgid "Version Control Log"
21090 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Log file not found."
21095 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21098 msgid "No literate programming build log file found."
21099 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21103 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21106 msgid "No version control log file found."
21107 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21110 msgid "Math Matrix"
21111 msgstr "Matte matrise"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21114 msgid "Nomenclature"
21115 msgstr "Nomenklatur"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21118 msgid "Note Settings"
21119 msgstr "Notaval"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21122 msgid "Paragraph Settings"
21123 msgstr "Val for avsnitt"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21126 msgid ""
21127 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21128 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21129 "\n"
21130 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21131 "the items is used."
21132 msgstr ""
21133 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21134 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21135 "\n"
21136 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21137 "til å sette bredda på etikettane."
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Phantom Settings"
21142 msgstr "&Hovudval"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21145 msgid "System files|#S#s"
21146 msgstr "System filer|#S#s"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21149 msgid "User files|#U#u"
21150 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Look & Feel"
21155 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Language Settings"
21160 msgstr "Språkval"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21163 #, fuzzy
21164 msgid "File Handling"
21165 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21168 msgid "Date format"
21169 msgstr "Datoformat"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Keyboard/Mouse"
21174 msgstr "Tastatur"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Input Completion"
21179 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Co&mmand:"
21185 msgstr "&Kommando:"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21188 msgid "Screen fonts"
21189 msgstr "Skjerm skrift"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21192 msgid "Colors"
21193 msgstr "Fargar"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21196 msgid "Paths"
21197 msgstr "Stigar"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Select directory for example files"
21202 msgstr "Vel mal"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21205 msgid "Select a document templates directory"
21206 msgstr "Vel ein stig til malar"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21209 msgid "Select a temporary directory"
21210 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21213 msgid "Select a backups directory"
21214 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21217 msgid "Select a document directory"
21218 msgstr "Vel stig til dokument"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21221 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21227 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21230 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21231 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21235 msgid "Spellchecker"
21236 msgstr "Stavekontroll"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21239 msgid "aspell"
21240 msgstr "aspell"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21243 #, fuzzy
21244 msgid "enchant"
21245 msgstr "hatt"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21248 #, fuzzy
21249 msgid "hunspell"
21250 msgstr "hspell"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21253 msgid "Converters"
21254 msgstr "Eksportprogram"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21257 msgid "File formats"
21258 msgstr "Filformat"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21261 msgid "Format in use"
21262 msgstr "Format som er i bruk"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21265 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21266 msgstr ""
21267 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21268 "programmet fyrst."
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21271 msgid "LyX needs to be restarted!"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21275 msgid ""
21276 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21277 "restart."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21281 msgid "Printer"
21282 msgstr "Skrivar"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21285 msgid "User interface"
21286 msgstr "Grensesnitt"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Control"
21291 msgstr "Setelen"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Shortcuts"
21296 msgstr "&Snøggtast:"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Function"
21301 msgstr "Funksjonar"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Shortcut"
21306 msgstr "&Snøggtast:"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21309 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Mathematical Symbols"
21315 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Document and Window"
21320 msgstr "Filhovud-feil"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21323 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21327 #, fuzzy
21328 msgid "System and Miscellaneous"
21329 msgstr "AMS ymse"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Res&tore"
21334 msgstr "Gjenopp&rett"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Failed to create shortcut"
21341 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21346 msgstr "Ukjent funksjon."
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21349 msgid "Invalid or empty key sequence"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21353 #, c-format
21354 msgid ""
21355 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21356 "%2$s"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21360 #, c-format
21361 msgid ""
21362 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21363 "%2$s\n"
21364 "You need to remove that binding before creating a new one."
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21370 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21373 msgid "Identity"
21374 msgstr "Identitet"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21377 msgid "Choose bind file"
21378 msgstr "Vel bindingsfil"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21381 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21382 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21385 msgid "Choose UI file"
21386 msgstr "Vel UI fil"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21389 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21390 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21393 msgid "Choose keyboard map"
21394 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21397 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21398 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21401 msgid "Print Document"
21402 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21405 msgid "Print to file"
21406 msgstr "Skriv ut til fil"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21409 msgid "PostScript files (*.ps)"
21410 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Nomenclature settings"
21415 msgstr "Nomenklatur"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Longest label width"
21420 msgstr "&Lengste etikett"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Index Settings"
21425 msgstr "Rammeval"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21428 #, fuzzy
21429 msgid "<All indexes>"
21430 msgstr "Alle filer (*)"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21433 msgid "Progress/Debug Messages"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21437 msgid "Debug Level"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Set"
21443 msgstr "&Sett inn"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21446 msgid "Cross-reference"
21447 msgstr "Kryssreferanse"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21450 msgid "&Go Back"
21451 msgstr "&Gå tilbake"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21454 msgid "Jump back"
21455 msgstr "Hopp tilbake"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21458 msgid "Jump to label"
21459 msgstr "Gå til referanse"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21462 msgid "<No prefix>"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21466 msgid "Find and Replace"
21467 msgstr "Søk og erstatt"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21470 msgid "Send Document to Command"
21471 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21474 msgid "Show File"
21475 msgstr "Vis fila"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Error -> Cannot load file!"
21480 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21483 #, c-format
21484 msgid "%1$d words checked."
21485 msgstr "%1$d ord sjekka."
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21488 msgid "One word checked."
21489 msgstr "Eit ord er sjekka."
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21492 msgid "Spelling check completed"
21493 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Basic Latin"
21498 msgstr "Variasjon"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Latin-1 Supplement"
21503 msgstr "Tillegg"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21506 msgid "Latin Extended-A"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21510 msgid "Latin Extended-B"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21514 #, fuzzy
21515 msgid "IPA Extensions"
21516 msgstr "Fil E&tternamn:"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21519 msgid "Spacing Modifier Letters"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21523 msgid "Combining Diacritical Marks"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21527 msgid "Cyrillic"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Arabic"
21533 msgstr "Arabisk"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21536 msgid "Devanagari"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Bengali"
21542 msgstr "Start"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21545 msgid "Gurmukhi"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Gujarati"
21551 msgstr "Undervariasjon"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21554 msgid "Oriya"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Tamil"
21560 msgstr "E-post"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21563 msgid "Telugu"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Kannada"
21569 msgstr "Kanadisk"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21572 msgid "Malayalam"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Lao"
21578 msgstr "Stil "
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Tibetan"
21583 msgstr "beta"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Georgian"
21588 msgstr "Tysk"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21591 msgid "Hangul Jamo"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Phonetic Extensions"
21597 msgstr "Fil E&tternamn:"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21600 msgid "Latin Extended Additional"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21604 msgid "Greek Extended"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21608 #, fuzzy
21609 msgid "General Punctuation"
21610 msgstr "Generell informasjon"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Superscripts and Subscripts"
21615 msgstr "Heva tekst|v"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Currency Symbols"
21620 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21623 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Letterlike Symbols"
21629 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Number Forms"
21634 msgstr "Tal på rader"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Mathematical Operators"
21639 msgstr "Mathematica|a"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Miscellaneous Technical"
21644 msgstr "Ymse"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Control Pictures"
21649 msgstr "Konjektur"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21652 msgid "Optical Character Recognition"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21656 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Box Drawing"
21662 msgstr "Rammeval"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Block Elements"
21667 msgstr "Takk"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Geometric Shapes"
21672 msgstr "Kursiv tekst"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Miscellaneous Symbols"
21677 msgstr "Ymse"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Dingbats"
21682 msgstr "Dings 1"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21687 msgstr "Ymse"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21694 msgid "Hiragana"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Katakana"
21700 msgstr "Katalansk"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Bopomofo"
21705 msgstr "&Nedste rada:"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Kanbun"
21714 msgstr "Kanadisk"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21717 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21721 msgid "CJK Compatibility"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21725 msgid "CJK Unified Ideographs"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21729 msgid "Hangul Syllables"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21733 msgid "High Surrogates"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21737 msgid "Private Use High Surrogates"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21741 msgid "Low Surrogates"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21745 msgid "Private Use Area"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21749 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21753 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21759 msgstr "Retning"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21762 msgid "Combining Half Marks"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21766 msgid "CJK Compatibility Forms"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21770 msgid "Small Form Variants"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21776 msgstr "Retning"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21779 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Specials"
21785 msgstr "Spesial post"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Linear B Syllabary"
21790 msgstr "Korollar"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21793 msgid "Linear B Ideograms"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Aegean Numbers"
21799 msgstr "Sidetal"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Ancient Greek Numbers"
21804 msgstr "Sidetal"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Old Italic"
21809 msgstr "Kursiv"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Gothic"
21814 msgstr "coth"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21817 msgid "Ugaritic"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21821 msgid "Old Persian"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Deseret"
21827 msgstr "Nullstill"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Shavian"
21832 msgstr "Latvisk"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21835 msgid "Osmanya"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Cypriot Syllabary"
21841 msgstr "Korollar"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Kharoshthi"
21846 msgstr "varnothing"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21851 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Musical Symbols"
21856 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21869 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21872 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21876 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Tags"
21882 msgstr "Sider"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Variation Selectors Supplement"
21887 msgstr "Tillegg"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Character: "
21900 msgstr "Teiknsett"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21903 msgid "Code Point: "
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Symbols"
21909 msgstr "Symbol"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21912 msgid "Insert Table"
21913 msgstr "Set inn tabell"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21916 msgid "TeX Information"
21917 msgstr "TeX informasjon"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21920 msgid "No thesaurus available for this language!"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21924 msgid "Outline"
21925 msgstr "Disposisjon"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21928 #, fuzzy
21929 msgid "auto"
21930 msgstr " (auto)"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21933 #, fuzzy
21934 msgid "off"
21935 msgstr "Av"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21938 #, c-format
21939 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21943 #, fuzzy
21944 msgid "version "
21945 msgstr "Versjon"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21948 msgid "unknown version"
21949 msgstr "ukjent versjon"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21952 msgid "Small-sized icons"
21953 msgstr "Små ikon"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21956 msgid "Normal-sized icons"
21957 msgstr "Normale ikon"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21960 msgid "Big-sized icons"
21961 msgstr "Store ikon"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21964 msgid "Welcome to LyX!"
21965 msgstr "Velkomen til LyX!"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Automatic save failed!"
21970 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Automatic save done."
21975 msgstr "Vis endringar automatisk"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21978 msgid "Command not allowed without any document open"
21979 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21982 #, fuzzy, c-format
21983 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21984 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21987 msgid "Select template file"
21988 msgstr "Vel mal"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21991 msgid "Templates|#T#t"
21992 msgstr "Malar|#M#m"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21995 msgid "Document not loaded."
21996 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21999 msgid "Select document to open"
22000 msgstr "Vel dokument"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22004 msgid "Examples|#E#e"
22005 msgstr "Eksempla|#E#e"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
22008 #, fuzzy
22009 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22010 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22013 #, fuzzy
22014 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22015 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22018 #, fuzzy
22019 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22020 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22023 #, fuzzy
22024 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22025 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22028 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22030 msgid "Invalid filename"
22031 msgstr "Ugyldig filnamn"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22034 #, c-format
22035 msgid ""
22036 "The directory in the given path\n"
22037 "%1$s\n"
22038 "does not exist."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
22042 #, c-format
22043 msgid "Opening document %1$s..."
22044 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
22047 #, c-format
22048 msgid "Document %1$s opened."
22049 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Version control detected."
22054 msgstr "Kontroll av versjonar"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22057 #, c-format
22058 msgid "Could not open document %1$s"
22059 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
22062 msgid "Couldn't import file"
22063 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22066 #, c-format
22067 msgid "No information for importing the format %1$s."
22068 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22071 #, c-format
22072 msgid "Select %1$s file to import"
22073 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22076 #, fuzzy, c-format
22077 msgid ""
22078 "The document %1$s already exists.\n"
22079 "\n"
22080 "Do you want to overwrite that document?"
22081 msgstr ""
22082 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22083 "\n"
22084 "Vil du skriva over dokumentet?"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Overwrite document?"
22089 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22092 #, c-format
22093 msgid "Importing %1$s..."
22094 msgstr "Importerer %1$s..."
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22097 msgid "imported."
22098 msgstr "importert."
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22101 #, fuzzy
22102 msgid "file not imported!"
22103 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22106 #, fuzzy
22107 msgid "newfile"
22108 msgstr "Set inn underdokument"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22111 msgid "Select LyX document to insert"
22112 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Absolute filename expected."
22117 msgstr "Eg venta ein verdi."
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22120 msgid "Select file to insert"
22121 msgstr "Vel fil å setje inn"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22124 #, fuzzy
22125 msgid "All Files (*)"
22126 msgstr "Alle filer (*)"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22129 msgid "Choose a filename to save document as"
22130 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22133 msgid "&Rename"
22134 msgstr "End&ra namn"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
22137 #, c-format
22138 msgid ""
22139 "The document %1$s could not be saved.\n"
22140 "\n"
22141 "Do you want to rename the document and try again?"
22142 msgstr ""
22143 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22144 "\n"
22145 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22148 msgid "Rename and save?"
22149 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22152 #, fuzzy
22153 msgid "&Retry"
22154 msgstr "Gjenopp&rett"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22157 #, fuzzy, c-format
22158 msgid ""
22159 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22160 "\n"
22161 "Do you want to save the document?"
22162 msgstr ""
22163 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22164 "\n"
22165 "Vil du lagra dokumentet?"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Save new document?"
22170 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
22173 #, c-format
22174 msgid ""
22175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22176 "\n"
22177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22178 msgstr ""
22179 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22180 "\n"
22181 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22184 msgid "Save changed document?"
22185 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
22188 msgid "&Discard"
22189 msgstr "&Forkast"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22192 #, c-format
22193 msgid ""
22194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22195 "\n"
22196 "Do you want to save the document?"
22197 msgstr ""
22198 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22199 "\n"
22200 "Vil du lagra dokumentet?"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
22203 #, fuzzy, c-format
22204 msgid ""
22205 "Document \n"
22206 "%1$s\n"
22207 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22208 msgstr ""
22209 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22210 "\n"
22211 "Vil du skriva over dokumentet?"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Reload externally changed document?"
22216 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
22219 msgid "Error when setting the locking property."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Directory is not accessible."
22225 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22228 #, c-format
22229 msgid "Opening child document %1$s..."
22230 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
22233 #, c-format
22234 msgid "Successful export to format: %1$s"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22238 #, fuzzy, c-format
22239 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22240 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
22243 #, c-format
22244 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22248 #, c-format
22249 msgid "Error previewing format: %1$s"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Exporting ..."
22255 msgstr "Importerer %1$s..."
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Previewing ..."
22260 msgstr "Lasting av førehandvising"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Document not loaded"
22265 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22268 #, c-format
22269 msgid ""
22270 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22271 "version of the document %1$s?"
22272 msgstr ""
22273 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22274 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22277 msgid "Revert to saved document?"
22278 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Saving all documents..."
22283 msgstr "Lagrar %1$s..."
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22286 #, fuzzy
22287 msgid "All documents saved."
22288 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22291 #, c-format
22292 msgid "%1$s unknown command!"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22296 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22297 msgid "LaTeX Source"
22298 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22301 #, fuzzy
22302 msgid "DocBook Source"
22303 msgstr "Bokmerke|B"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Literate Source"
22308 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22311 #, fuzzy
22312 msgid " (version control, locking)"
22313 msgstr "Kontroll av versjonar"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22316 #, fuzzy
22317 msgid " (version control)"
22318 msgstr "Kontroll av versjonar"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22321 msgid " (changed)"
22322 msgstr " (endra)"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22325 msgid " (read only)"
22326 msgstr " (berre lesing)"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Close File"
22331 msgstr "Lat att"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Hide tab"
22336 msgstr "delta"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Close tab"
22341 msgstr "Lat att"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Wrap Float Settings"
22346 msgstr "Flytarval"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22349 msgid "Click to detach"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22353 #, c-format
22354 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22358 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22362 #, fuzzy
22363 msgid " (unknown)"
22364 msgstr " ukjent"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22367 msgid "No Group"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22371 msgid "More Spelling Suggestions"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Add to personal dictionary|c"
22377 msgstr "Vel personleg ordbok"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Ignore all|I"
22382 msgstr "I&gnorer alle"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Language|L"
22387 msgstr "Språk"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22390 #, fuzzy
22391 msgid "More Languages ...|M"
22392 msgstr "Flett endringar...|l"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Invisible"
22397 msgstr "UsynlegTekst"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22400 #, fuzzy
22401 msgid "<No Documents Open>"
22402 msgstr "Ingen opne dokument!"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22405 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22409 msgid "View (Other Formats)|F"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Update (Other Formats)|p"
22415 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22418 #, fuzzy, c-format
22419 msgid "View [%1$s]|V"
22420 msgstr "Vis|V"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22423 #, fuzzy, c-format
22424 msgid "Update [%1$s]|U"
22425 msgstr "Oppdater|O"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22428 #, fuzzy
22429 msgid "No Custom Insets Defined!"
22430 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22431
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22433 #, fuzzy
22434 msgid "<No Document Open>"
22435 msgstr "Ingen opne dokument!"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22438 msgid "Master Document"
22439 msgstr "Hovuddokumentet"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22442 msgid "Open Navigator..."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Other Lists"
22448 msgstr "Andre flytarar"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22451 #, fuzzy
22452 msgid "<Empty Table of Contents>"
22453 msgstr "Innhaldsliste"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Other Toolbars"
22458 msgstr "Verktylinjer|y"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22461 #, fuzzy
22462 msgid "No Branches Set for Document!"
22463 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22466 msgid "Index Entry|d"
22467 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22471 msgid "Index Entry"
22472 msgstr "Indeksnøkkel"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22475 #, fuzzy
22476 msgid "No Citation in Scope!"
22477 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22480 #, fuzzy
22481 msgid "No Action Defined!"
22482 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22485 #, fuzzy, c-format
22486 msgid "Export %1$s"
22487 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22490 #, fuzzy, c-format
22491 msgid "Import %1$s"
22492 msgstr "Importerer %1$s..."
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "Update %1$s"
22497 msgstr "&Oppdater"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22500 #, c-format
22501 msgid "View %1$s"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22505 msgid "space"
22506 msgstr "mellomrom"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22509 msgid ""
22510 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22511 "characters:\n"
22512 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22515 msgid "Could not update TeX information"
22516 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22519 #, fuzzy, c-format
22520 msgid "The script `%1$s' failed."
22521 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22522
22523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22524 #, fuzzy
22525 msgid "All Files "
22526 msgstr "Alle filer (*)"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22529 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22530 msgid "Table of Contents"
22531 msgstr "Innhaldsliste"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22534 #, fuzzy
22535 msgid "List of Graphics"
22536 msgstr "Liste over tabellar"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22539 #, fuzzy
22540 msgid "List of Equations"
22541 msgstr "Liste over kodelister"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22544 #, fuzzy
22545 msgid "List of Footnotes"
22546 msgstr "Liste over figurar"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22549 #, fuzzy
22550 msgid "List of Listings"
22551 msgstr "Liste over kodelister"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22554 #, fuzzy
22555 msgid "List of Indexes"
22556 msgstr "Liste over tabellar"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22559 #, fuzzy
22560 msgid "List of Marginal notes"
22561 msgstr "Liste over tabellar"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22564 #, fuzzy
22565 msgid "List of Notes"
22566 msgstr "Liste over tabellar"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22569 #, fuzzy
22570 msgid "List of Citations"
22571 msgstr "Liste over kodelister"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Labels and References"
22576 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22579 #, fuzzy
22580 msgid "List of Branches"
22581 msgstr "Liste over tabellar"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22584 #, fuzzy
22585 msgid "List of Changes"
22586 msgstr "Liste over tabellar"
22587
22588 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22590 msgid ""
22591 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22592 "file through LaTeX: "
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/insets/Inset.cpp:83
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Bibliography Entry"
22598 msgstr "Litteratur"
22599
22600 #: src/insets/Inset.cpp:86
22601 #, fuzzy
22602 msgid "TeX Code"
22603 msgstr "TeX: "
22604
22605 #: src/insets/Inset.cpp:106
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Horizontal Space"
22608 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22609
22610 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22611 msgid "Vertical Space"
22612 msgstr "Loddrett avstand"
22613
22614 #: src/insets/Inset.cpp:152
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Horizontal Math Space"
22617 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22618
22619 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22620 msgid "Keys must be unique!"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22624 #, c-format
22625 msgid ""
22626 "The key %1$s already exists,\n"
22627 "it will be changed to %2$s."
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22631 #, c-format
22632 msgid ""
22633 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22634 "If you proceed, all of them will be opened."
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Open Databases?"
22640 msgstr "Databa&sar"
22641
22642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22643 msgid "&Proceed"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22647 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22648 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22649
22650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Databases:"
22653 msgstr "Databa&sar"
22654
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Style File:"
22658 msgstr "Lat att"
22659
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Lists:"
22663 msgstr "Liste"
22664
22665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22666 msgid "included in TOC"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22670 msgid "Export Warning!"
22671 msgstr "Eksport åtvaring!"
22672
22673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22674 msgid ""
22675 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22676 "BibTeX will be unable to find them."
22677 msgstr ""
22678 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22679 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22680
22681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22682 msgid ""
22683 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22684 "BibTeX will be unable to find it."
22685 msgstr ""
22686 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22687 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22688
22689 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22690 #, fuzzy
22691 msgid "simple frame"
22692 msgstr "innskot ramme"
22693
22694 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22695 #, fuzzy
22696 msgid "frameless"
22697 msgstr "Utan ramme"
22698
22699 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22700 #, fuzzy
22701 msgid "simple frame, page breaks"
22702 msgstr "innskot ramme"
22703
22704 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22705 #, fuzzy
22706 msgid "oval, thin"
22707 msgstr "Tynn, oval ramme"
22708
22709 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22710 #, fuzzy
22711 msgid "oval, thick"
22712 msgstr "Tjukk oval ramme"
22713
22714 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22715 msgid "drop shadow"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22719 #, fuzzy
22720 msgid "shaded background"
22721 msgstr "Skuggelagd ramme"
22722
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22724 #, fuzzy
22725 msgid "double frame"
22726 msgstr "dobbel"
22727
22728 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22729 #, c-format
22730 msgid "%1$s (%2$s)"
22731 msgstr "%1$s (%2$s)"
22732
22733 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22734 #, c-format
22735 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22736 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22737
22738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22739 #, fuzzy
22740 msgid "active"
22741 msgstr "opetrykk"
22742
22743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22744 msgid "non-active"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22748 #, fuzzy, c-format
22749 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22750 msgstr "%1$s, %2$s"
22751
22752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22753 msgid "Branch: "
22754 msgstr "Grein: "
22755
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22757 msgid "Branch (child only): "
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Branch (undefined): "
22763 msgstr "strekunder"
22764
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22766 msgid "Undef: "
22767 msgstr "Udefin: "
22768
22769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22770 msgid "branch"
22771 msgstr "Grein"
22772
22773 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22774 #, c-format
22775 msgid "Sub-%1$s"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22779 #, fuzzy
22780 msgid "No bibliography defined!"
22781 msgstr "Litteratur nøkkel"
22782
22783 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22784 #, fuzzy
22785 msgid "No citations selected!"
22786 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22787
22788 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22789 #, fuzzy
22790 msgid "not cited"
22791 msgstr "vern"
22792
22793 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22794 msgid "LaTeX Command: "
22795 msgstr "LaTeX kommando: "
22796
22797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22798 #, fuzzy
22799 msgid "InsetCommand Error: "
22800 msgstr "Innskot kommando: "
22801
22802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Incompatible command name."
22805 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22806
22807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22808 #, fuzzy
22809 msgid "InsetCommandParams Error: "
22810 msgstr "Innskot kommando: "
22811
22812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22813 #, fuzzy
22814 msgid "InsetCommandParams: "
22815 msgstr "Innskot kommando: "
22816
22817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22818 msgid "Unknown parameter name: "
22819 msgstr "Ukjent val: "
22820
22821 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22824 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22825
22826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Uncodable characters"
22829 msgstr "spesial teikn"
22830
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22832 #, c-format
22833 msgid ""
22834 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22835 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22836 "%2$s."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22840 #, c-format
22841 msgid "External template %1$s is not installed"
22842 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22843
22844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22845 msgid "float: "
22846 msgstr "flytar"
22847
22848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22849 #, fuzzy, c-format
22850 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22851 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22852
22853 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22854 msgid "float"
22855 msgstr "flytar"
22856
22857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22858 #, fuzzy
22859 msgid "subfloat: "
22860 msgstr "flytar"
22861
22862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22863 msgid " (sideways)"
22864 msgstr " (rotert)"
22865
22866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22867 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22868 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22869
22870 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22871 #, c-format
22872 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22876 #, c-format
22877 msgid "List of %1$s"
22878 msgstr "Liste over %1$s"
22879
22880 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22881 msgid "footnote"
22882 msgstr "botntekst"
22883
22884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22885 #, c-format
22886 msgid ""
22887 "Could not copy the file\n"
22888 "%1$s\n"
22889 "into the temporary directory."
22890 msgstr ""
22891 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22892 "%1$s\n"
22893 "til den mellombelse katalogen."
22894
22895 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22896 #, c-format
22897 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22898 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22899
22900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22901 #, c-format
22902 msgid "Graphics file: %1$s"
22903 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22904
22905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22906 msgid "Verbatim Input"
22907 msgstr "Set inn Verbatim"
22908
22909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22910 msgid "Verbatim Input*"
22911 msgstr "Set inn Verbatim*"
22912
22913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Include (excluded)"
22916 msgstr "Set inn underdokument"
22917
22918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22920 msgid "Recursive input"
22921 msgstr "Rekursiv"
22922
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22925 #, c-format
22926 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22927 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22928
22929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22930 #, c-format
22931 msgid ""
22932 "Included file `%1$s'\n"
22933 "has textclass `%2$s'\n"
22934 "while parent file has textclass `%3$s'."
22935 msgstr ""
22936 "Underdokumentet %1$s'\n"
22937 "har tekstklassa %2$s'\n"
22938 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22939
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22941 msgid "Different textclasses"
22942 msgstr "Ulike tekstklassar"
22943
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22945 #, fuzzy, c-format
22946 msgid ""
22947 "Included file `%1$s'\n"
22948 "uses module `%2$s'\n"
22949 "which is not used in parent file."
22950 msgstr ""
22951 "Underdokumentet %1$s'\n"
22952 "har tekstklassa %2$s'\n"
22953 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22954
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Module not found"
22958 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22959
22960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22961 msgid "Unsupported Inclusion"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22965 #, c-format
22966 msgid ""
22967 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22968 "Offending file:\n"
22969 "%1$s"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Index sorting failed"
22975 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22976
22977 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22978 #, c-format
22979 msgid ""
22980 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22981 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22982 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22983 "explained in the User Guide."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22987 #, fuzzy
22988 msgid "unknown type!"
22989 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22990
22991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Unknown index type!"
22994 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22995
22996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22997 #, fuzzy
22998 msgid "All indices"
22999 msgstr "Alle filer (*)"
23000
23001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23002 #, fuzzy
23003 msgid "subindex"
23004 msgstr "Indeks"
23005
23006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23007 #, fuzzy, c-format
23008 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23009 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23010
23011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23012 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23013 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23014
23015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23016 #, fuzzy
23017 msgid "undefined"
23018 msgstr "strekunder"
23019
23020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23021 #, fuzzy
23022 msgid "yes"
23023 msgstr "Stilar"
23024
23025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23026 #, fuzzy
23027 msgid "no"
23028 msgstr "Angre"
23029
23030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Unknown buffer info"
23033 msgstr "ukjend brukar"
23034
23035 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23036 msgid "Label names must be unique!"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23040 #, c-format
23041 msgid ""
23042 "The label %1$s already exists,\n"
23043 "it will be changed to %2$s."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23047 msgid "DUPLICATE: "
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23051 msgid "no more lstline delimiters available"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Running out of delimiters"
23057 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23058
23059 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23060 msgid ""
23061 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23062 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23063 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23064 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23065 "must investigate!"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23071 msgstr "spesial teikn"
23072
23073 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23074 #, c-format
23075 msgid ""
23076 "The following characters in one of the program listings are\n"
23077 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23078 "%1$s."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23082 msgid "A value is expected."
23083 msgstr "Eg venta ein verdi."
23084
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23091 msgid "Unbalanced braces!"
23092 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23093
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23095 msgid "Please specify true or false."
23096 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23097
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23099 msgid "Only true or false is allowed."
23100 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23101
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23103 msgid "Please specify an integer value."
23104 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23105
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23107 msgid "An integer is expected."
23108 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23109
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23111 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23112 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23113
23114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23115 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23116 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23117
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23119 #, c-format
23120 msgid "Please specify one of %1$s."
23121 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23122
23123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23124 #, c-format
23125 msgid "Try one of %1$s."
23126 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23127
23128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23129 #, c-format
23130 msgid "I guess you mean %1$s."
23131 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23132
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23134 #, c-format
23135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23136 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23137
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23139 #, c-format
23140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23141 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23142
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23144 msgid ""
23145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23146 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23147
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23149 msgid ""
23150 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23151 "trblTRBL"
23152 msgstr ""
23153 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23154 "trblTRBL"
23155
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23157 msgid ""
23158 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23159 "right, bottom left and top left corner."
23160 msgstr ""
23161 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23162 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23163
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23165 msgid "Enter something like \\color{white}"
23166 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23167
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23169 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23170 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23171
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23173 msgid "auto, last or a number"
23174 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23175
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23177 #, fuzzy
23178 msgid ""
23179 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23180 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23181 "defining a listing inset)"
23182 msgstr ""
23183 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23184 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23185
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23187 #, fuzzy
23188 msgid ""
23189 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23190 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23191 "a listing inset)"
23192 msgstr ""
23193 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23194 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23195 "kodelisteinnskot)"
23196
23197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23198 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23199 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23200
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23202 #, c-format
23203 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23204 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23205
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23207 #, fuzzy, c-format
23208 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23209 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23210
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23212 #, c-format
23213 msgid "Parameter %1$s: "
23214 msgstr "Val %1$s: "
23215
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23217 #, c-format
23218 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23219 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23220
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23222 #, c-format
23223 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23224 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23225
23226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23227 #, fuzzy
23228 msgid "New Page"
23229 msgstr "Klargjer side"
23230
23231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23232 msgid "Clear Page"
23233 msgstr "Klargjer side"
23234
23235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23236 msgid "Clear Double Page"
23237 msgstr "Klargjer dobbelside"
23238
23239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Nom: "
23242 msgstr "Nom"
23243
23244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Nomenclature Symbol: "
23247 msgstr "Nomenklatur"
23248
23249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Description: "
23252 msgstr "S&kildring:"
23253
23254 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Sorting: "
23257 msgstr "Formatering"
23258
23259 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23260 msgid "Note[[InsetNote]]"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23264 msgid "Greyed out"
23265 msgstr "Som Grå-tekst"
23266
23267 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23268 #, fuzzy
23269 msgid "HPhantom"
23270 msgstr "phantom"
23271
23272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23273 #, fuzzy
23274 msgid "VPhantom"
23275 msgstr "phantom"
23276
23277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23278 msgid "phantom"
23279 msgstr "phantom"
23280
23281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23282 msgid "hphantom"
23283 msgstr " hphantom"
23284
23285 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23286 msgid "vphantom"
23287 msgstr "vphantom"
23288
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23290 #, fuzzy
23291 msgid "elsewhere"
23292 msgstr "Nullstill"
23293
23294 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23295 msgid "BROKEN: "
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23299 msgid "Ref: "
23300 msgstr "Ref: "
23301
23302 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23303 msgid "Equation"
23304 msgstr "Likninga"
23305
23306 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23307 msgid "EqRef: "
23308 msgstr "LiknRef: "
23309
23310 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23311 msgid "Page Number"
23312 msgstr "Sidetal"
23313
23314 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23315 msgid "Page: "
23316 msgstr "Side: "
23317
23318 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23319 msgid "Textual Page Number"
23320 msgstr "Sidetal i teksten"
23321
23322 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23323 msgid "TextPage: "
23324 msgstr "Tekstside: "
23325
23326 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23327 msgid "Standard+Textual Page"
23328 msgstr "Standard+tekstside"
23329
23330 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23331 msgid "Ref+Text: "
23332 msgstr "Ref+Tekst: "
23333
23334 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23335 msgid "PrettyRef"
23336 msgstr "Pen_ Ref"
23337
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23339 #, fuzzy
23340 msgid "FrmtRef: "
23341 msgstr "FormatRef: "
23342
23343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Interword Space"
23346 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23347
23348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Protected Space"
23351 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23352
23353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Thin Space"
23356 msgstr "Lite mellomrom|t"
23357
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Medium Space"
23361 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23362
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Thick Space"
23366 msgstr "Lite mellomrom|t"
23367
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Quad Space"
23371 msgstr "Avstand"
23372
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23374 #, fuzzy
23375 msgid "QQuad Space"
23376 msgstr "Avstand"
23377
23378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Enspace"
23381 msgstr "mellomrom"
23382
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Enskip"
23386 msgstr "nsim"
23387
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Negative Thin Space"
23391 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23392
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Negative Medium Space"
23396 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23397
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Negative Thick Space"
23401 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23402
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Protected Horizontal Fill"
23406 msgstr "Vassrett fyll"
23407
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23411 msgstr "Vassrett fyll"
23412
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23416 msgstr "Vassrett fyll"
23417
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23421 msgstr "Vassrett fyll"
23422
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23426 msgstr "Vassrett fyll"
23427
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23431 msgstr "Vassrett fyll"
23432
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23436 msgstr "Vassrett fyll"
23437
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23439 #, fuzzy, c-format
23440 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23441 msgstr "Vassrett linje"
23442
23443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23444 #, fuzzy, c-format
23445 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23446 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23447
23448 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23449 msgid "Unknown TOC type"
23450 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23451
23452 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23453 msgid "Selection size should match clipboard content."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23457 msgid "wrap: "
23458 msgstr "Tekstbrekking: "
23459
23460 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23461 msgid "wrap"
23462 msgstr "Brekk tekst"
23463
23464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23465 msgid "Not shown."
23466 msgstr "Ikkje vist."
23467
23468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23469 msgid "Loading..."
23470 msgstr "Lastar ..."
23471
23472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23473 msgid "Converting to loadable format..."
23474 msgstr "Feil ved konvertering..."
23475
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23477 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23478 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23479
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23481 msgid "Scaling etc..."
23482 msgstr "Storleik etc..."
23483
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23485 msgid "Ready to display"
23486 msgstr "Klar til vising"
23487
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23489 msgid "No file found!"
23490 msgstr "Fann ikkje fila!"
23491
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23493 msgid "Error converting to loadable format"
23494 msgstr "Feil ved konvertering"
23495
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23497 msgid "Error loading file into memory"
23498 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23499
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23501 msgid "Error generating the pixmap"
23502 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23503
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23505 msgid "No image"
23506 msgstr "Fann ingen bilete"
23507
23508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23509 msgid "Preview loading"
23510 msgstr "Lasting av førehandvising"
23511
23512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23513 msgid "Preview ready"
23514 msgstr "Førehandsvising klar"
23515
23516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23517 msgid "Preview failed"
23518 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23519
23520 #: src/lengthcommon.cpp:37
23521 msgid "cc[[unit of measure]]"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/lengthcommon.cpp:37
23525 msgid "dd"
23526 msgstr "dd"
23527
23528 #: src/lengthcommon.cpp:37
23529 msgid "em"
23530 msgstr "em"
23531
23532 #: src/lengthcommon.cpp:38
23533 msgid "ex"
23534 msgstr "ex"
23535
23536 #: src/lengthcommon.cpp:38
23537 msgid "mu[[unit of measure]]"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/lengthcommon.cpp:38
23541 msgid "pc"
23542 msgstr "pc"
23543
23544 #: src/lengthcommon.cpp:39
23545 msgid "pt"
23546 msgstr "pt"
23547
23548 #: src/lengthcommon.cpp:39
23549 msgid "sp"
23550 msgstr "sp"
23551
23552 #: src/lengthcommon.cpp:39
23553 msgid "Text Width %"
23554 msgstr "Tekstbreidd %"
23555
23556 #: src/lengthcommon.cpp:40
23557 msgid "Column Width %"
23558 msgstr "Kolonnebreidd %"
23559
23560 #: src/lengthcommon.cpp:40
23561 msgid "Page Width %"
23562 msgstr "Sidebreidd %"
23563
23564 #: src/lengthcommon.cpp:40
23565 msgid "Line Width %"
23566 msgstr "Linjebreidd %"
23567
23568 #: src/lengthcommon.cpp:41
23569 msgid "Text Height %"
23570 msgstr "Teksthøgd %"
23571
23572 #: src/lengthcommon.cpp:41
23573 msgid "Page Height %"
23574 msgstr "Sidehøgd %"
23575
23576 #: src/lyxfind.cpp:138
23577 msgid "Search error"
23578 msgstr "Søk feil"
23579
23580 #: src/lyxfind.cpp:138
23581 msgid "Search string is empty"
23582 msgstr "Søkje strengen er tom"
23583
23584 #: src/lyxfind.cpp:330
23585 msgid "String has been replaced."
23586 msgstr "Teksten er bytta ut."
23587
23588 #: src/lyxfind.cpp:333
23589 msgid " strings have been replaced."
23590 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23591
23592 #: src/lyxfind.cpp:1209
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Search text is empty!"
23595 msgstr "Søkje strengen er tom"
23596
23597 #: src/lyxfind.cpp:1223
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Invalid regular expression!"
23600 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23601
23602 #: src/lyxfind.cpp:1228
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Match not found!"
23605 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23606
23607 #: src/lyxfind.cpp:1232
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Match found!"
23610 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23611
23612 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23613 #, c-format
23614 msgid " Macro: %1$s: "
23615 msgstr "Makro: %1$s: "
23616
23617 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23618 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23619 #, c-format
23620 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23621 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23622
23623 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23624 #, fuzzy, c-format
23625 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23626 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23627
23628 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23629 #, fuzzy, c-format
23630 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23631 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23632
23633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Cursor not in table"
23636 msgstr " (ikkje installert)"
23637
23638 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23639 msgid "Only one row"
23640 msgstr "Berre ei rad"
23641
23642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23643 msgid "Only one column"
23644 msgstr "Berre ei kolonne"
23645
23646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23647 msgid "No hline to delete"
23648 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23649
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23651 msgid "No vline to delete"
23652 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23653
23654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23655 #, c-format
23656 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23657 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23658
23659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23660 msgid "No number"
23661 msgstr "Ingen nummer"
23662
23663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23664 msgid "Number"
23665 msgstr "Nummer"
23666
23667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23668 #, c-format
23669 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23670 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23671
23672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23673 #, c-format
23674 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23675 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23676
23677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23678 #, c-format
23679 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23680 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23681
23682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23683 msgid "create new math text environment ($...$)"
23684 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23685
23686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23687 msgid "entered math text mode (textrm)"
23688 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23689
23690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Regular expression editor mode"
23693 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23694
23695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23696 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23700 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23704 msgid "Standard[[mathref]]"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23708 msgid "FormatRef: "
23709 msgstr "FormatRef: "
23710
23711 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23712 #, fuzzy
23713 msgid "optional"
23714 msgstr "Vassrett"
23715
23716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23717 msgid "TeX"
23718 msgstr "TeX"
23719
23720 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23721 msgid "math macro"
23722 msgstr "mattemakro"
23723
23724 #: src/output.cpp:37
23725 #, c-format
23726 msgid ""
23727 "Could not open the specified document\n"
23728 "%1$s."
23729 msgstr ""
23730 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23731 "%1$s."
23732
23733 #: src/output_plaintext.cpp:136
23734 msgid "Abstract: "
23735 msgstr "Samandrag: "
23736
23737 #: src/output_plaintext.cpp:148
23738 msgid "References: "
23739 msgstr "Referansar: "
23740
23741 #: src/support/debug.cpp:40
23742 #, fuzzy
23743 msgid "No debugging messages"
23744 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23745
23746 #: src/support/debug.cpp:41
23747 msgid "General information"
23748 msgstr "Generell informasjon"
23749
23750 #: src/support/debug.cpp:42
23751 msgid "Program initialisation"
23752 msgstr "Startar opp programmet"
23753
23754 #: src/support/debug.cpp:43
23755 msgid "Keyboard events handling"
23756 msgstr "Tastatur handtering"
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:44
23759 msgid "GUI handling"
23760 msgstr "GUI handtering"
23761
23762 #: src/support/debug.cpp:45
23763 msgid "Lyxlex grammar parser"
23764 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23765
23766 #: src/support/debug.cpp:46
23767 msgid "Configuration files reading"
23768 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23769
23770 #: src/support/debug.cpp:47
23771 msgid "Custom keyboard definition"
23772 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23773
23774 #: src/support/debug.cpp:48
23775 msgid "LaTeX generation/execution"
23776 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23777
23778 #: src/support/debug.cpp:49
23779 msgid "Math editor"
23780 msgstr "Redigere matte"
23781
23782 #: src/support/debug.cpp:50
23783 msgid "Font handling"
23784 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23785
23786 #: src/support/debug.cpp:51
23787 msgid "Textclass files reading"
23788 msgstr "Les tekstklasser"
23789
23790 #: src/support/debug.cpp:52
23791 msgid "Version control"
23792 msgstr "Kontroll av versjonar"
23793
23794 #: src/support/debug.cpp:53
23795 msgid "External control interface"
23796 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23797
23798 #: src/support/debug.cpp:54
23799 msgid "Undo/Redo mechanism"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/support/debug.cpp:55
23803 msgid "User commands"
23804 msgstr "Brukar kommandoar"
23805
23806 #: src/support/debug.cpp:56
23807 #, fuzzy
23808 msgid "The LyX Lexer"
23809 msgstr "Lex for LyX"
23810
23811 #: src/support/debug.cpp:57
23812 msgid "Dependency information"
23813 msgstr "Informasjon om bindingar"
23814
23815 #: src/support/debug.cpp:58
23816 msgid "LyX Insets"
23817 msgstr "LyX innskot"
23818
23819 #: src/support/debug.cpp:59
23820 msgid "Files used by LyX"
23821 msgstr "Filer brukt av LyX"
23822
23823 #: src/support/debug.cpp:60
23824 msgid "Workarea events"
23825 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23826
23827 #: src/support/debug.cpp:61
23828 msgid "Insettext/tabular messages"
23829 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23830
23831 #: src/support/debug.cpp:62
23832 msgid "Graphics conversion and loading"
23833 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23834
23835 #: src/support/debug.cpp:63
23836 msgid "Change tracking"
23837 msgstr "Endra sporing"
23838
23839 #: src/support/debug.cpp:64
23840 msgid "External template/inset messages"
23841 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23842
23843 #: src/support/debug.cpp:65
23844 msgid "RowPainter profiling"
23845 msgstr "Profilering av RadMålar"
23846
23847 #: src/support/debug.cpp:66
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Scrolling debugging"
23850 msgstr "Rullefelt"
23851
23852 #: src/support/debug.cpp:67
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Math macros"
23855 msgstr "mattemakro"
23856
23857 #: src/support/debug.cpp:68
23858 msgid "RTL/Bidi"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:69
23862 msgid "Locale/Internationalisation"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/support/debug.cpp:70
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23868 msgstr "Utval som linjer|l"
23869
23870 #: src/support/debug.cpp:71
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Find and replace mechanism"
23873 msgstr "Søk og erstatt"
23874
23875 #: src/support/debug.cpp:72
23876 msgid "Developers' general debug messages"
23877 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23878
23879 #: src/support/debug.cpp:73
23880 msgid "All debugging messages"
23881 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23882
23883 #: src/support/debug.cpp:152
23884 #, c-format
23885 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23886 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23887
23888 #: src/support/filetools.cpp:259
23889 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23890 msgstr "nn"
23891
23892 #: src/support/os_win32.cpp:459
23893 msgid "System file not found"
23894 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23895
23896 #: src/support/os_win32.cpp:460
23897 msgid ""
23898 "Unable to load shfolder.dll\n"
23899 "Please install."
23900 msgstr ""
23901 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23902 "Ver venleg å innstaler denne."
23903
23904 #: src/support/os_win32.cpp:465
23905 msgid "System function not found"
23906 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23907
23908 #: src/support/os_win32.cpp:466
23909 msgid ""
23910 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23911 "Don't know how to proceed. Sorry."
23912 msgstr ""
23913 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23914 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23915 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23916
23917 #: src/support/userinfo.cpp:45
23918 msgid "Unknown user"
23919 msgstr "ukjend brukar"
23920
23921 #~ msgid "LyX binary not found"
23922 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23923
23924 #~ msgid ""
23925 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23926 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid ""
23930 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23931 #~ "\t%1$s\n"
23932 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23933 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23934 #~ msgstr ""
23935 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23936 #~ "\t%1$s\n"
23937 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23938 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23939
23940 #~ msgid "File not found"
23941 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23942
23943 #~ msgid ""
23944 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23945 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23946 #~ msgstr ""
23947 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23948 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23949
23950 #~ msgid ""
23951 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23952 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23953 #~ msgstr ""
23954 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23955 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23956
23957 #~ msgid ""
23958 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23959 #~ "%2$s is not a directory."
23960 #~ msgstr ""
23961 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23962 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23963
23964 #~ msgid "Directory not found"
23965 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23966
23967 #~ msgid "&Dummy"
23968 #~ msgstr "&Avsettplass"
23969
23970 #~ msgid "F&ind:"
23971 #~ msgstr "&Finn:"
23972
23973 #~ msgid "D&elete"
23974 #~ msgstr "Sle&tt"
23975
23976 #~ msgid "&Default language:"
23977 #~ msgstr "&Standard språk:"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23981 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23982
23983 #~ msgid "&BibTeX command:"
23984 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "&Index command:"
23988 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23992 #~ msgstr "BibTeX val"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23996 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23997
23998 #~ msgid "&roff command:"
23999 #~ msgstr "&roff kommando:"
24000
24001 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24002 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24003
24004 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24005 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24006
24007 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24008 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24009
24010 #~ msgid "Use input encod&ing"
24011 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24012
24013 #~ msgid "Jump to the label"
24014 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24015
24016 #~ msgid "Merge cells"
24017 #~ msgstr "Slå saman celler"
24018
24019 #~ msgid "Listing settings"
24020 #~ msgstr "Val for kodelister"
24021
24022 #~ msgid "LangHeader"
24023 #~ msgstr "Språkhovud"
24024
24025 #~ msgid "Language Header:"
24026 #~ msgstr "Språkhovud:"
24027
24028 #~ msgid "Language:"
24029 #~ msgstr "Språk:"
24030
24031 #~ msgid "LastLanguage"
24032 #~ msgstr "Sistespråk"
24033
24034 #~ msgid "Last Language:"
24035 #~ msgstr "Siste språk:"
24036
24037 #~ msgid "LangFooter"
24038 #~ msgstr "Språkbotn"
24039
24040 #~ msgid "End"
24041 #~ msgstr "Slutt"
24042
24043 #~ msgid "End of CV"
24044 #~ msgstr "Slutten av CV"
24045
24046 #~ msgid "Strasse"
24047 #~ msgstr "Gate"
24048
24049 #~ msgid "Land"
24050 #~ msgstr "Land"
24051
24052 #~ msgid "BLZ"
24053 #~ msgstr "BLZ "
24054
24055 #~ msgid "Konto"
24056 #~ msgstr "Konto"
24057
24058 #~ msgid "Computer"
24059 #~ msgstr "EDB"
24060
24061 #~ msgid "Computer:"
24062 #~ msgstr "EDB:"
24063
24064 #~ msgid "EmptySection"
24065 #~ msgstr "Tombolk"
24066
24067 #~ msgid "Empty Section"
24068 #~ msgstr "Tom bolk"
24069
24070 #~ msgid "CloseSection"
24071 #~ msgstr "Lukkbolken"
24072
24073 #~ msgid "Close Section"
24074 #~ msgstr "Lukk bolken"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Insert|n"
24078 #~ msgstr "Set inn|S"
24079
24080 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24081 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24082
24083 #~ msgid "View DVI"
24084 #~ msgstr "Vis DVI"
24085
24086 #~ msgid "Update DVI"
24087 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24088
24089 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24090 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24091
24092 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24093 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24094
24095 #~ msgid "View PostScript"
24096 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24097
24098 #~ msgid "Update PostScript"
24099 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24103 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24104
24105 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24106 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24107
24108 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24109 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24110
24111 #~ msgid ""
24112 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24113 #~ "You may not have the right languages installed."
24114 #~ msgstr ""
24115 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24116 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24117
24118 #~ msgid ""
24119 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24120 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24121 #~ msgstr ""
24122 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24123 #~ "Er den rett innstilt?"
24124
24125 #~ msgid ""
24126 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24127 #~ "`%2$s'."
24128 #~ msgstr ""
24129 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24130 #~ "2$s."
24131
24132 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24133 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24134
24135 #~ msgid ""
24136 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24137 #~ "encoding `%2$s'."
24138 #~ msgstr ""
24139 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24140 #~ "kodinga %2$s."
24141
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24144 #~ "encoding `%2$s'."
24145 #~ msgstr ""
24146 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24147 #~ "$s."
24148
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24151 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24152
24153 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24154 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24155
24156 #~ msgid ""
24157 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24158 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24159 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24160 #~ msgstr ""
24161 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24162 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24163 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24164
24165 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24166 #~ msgstr ""
24167 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24168
24169 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24170 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24171
24172 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24173 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24174
24175 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24176 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24177
24178 #~ msgid "Branch Settings"
24179 #~ msgstr "Greinval"
24180
24181 #~ msgid ""
24182 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24183 #~ msgstr ""
24184 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24185 #~ "val."
24186
24187 #~ msgid "Length"
24188 #~ msgstr "Lengd"
24189
24190 #~ msgid "TeX Code Settings"
24191 #~ msgstr "TeX val"
24192
24193 #~ msgid "Float Settings"
24194 #~ msgstr "Flytarval"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24198 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24199
24200 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24201 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24202
24203 #~ msgid "ispell"
24204 #~ msgstr "ispell"
24205
24206 #~ msgid "pspell (library)"
24207 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24208
24209 #~ msgid "aspell (library)"
24210 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24211
24212 #~ msgid "*.pws"
24213 #~ msgstr "*.pws"
24214
24215 #~ msgid "*.ispell"
24216 #~ msgstr "*.ispell"
24217
24218 #~ msgid "Spellchecker error"
24219 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24220
24221 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24222 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24223
24224 #~ msgid ""
24225 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24226 #~ "Maybe it has been killed."
24227 #~ msgstr ""
24228 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24229 #~ "Kanskje nokon drap den."
24230
24231 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24232 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24233
24234 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24235 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24236
24237 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24238 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24239
24240 #~ msgid "No Table of contents"
24241 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24242
24243 #~ msgid "Opened inset"
24244 #~ msgstr "Opna innskot"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24248 #~ msgstr "spesial teikn"
24249
24250 #~ msgid "Opened Box Inset"
24251 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24252
24253 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24254 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24255
24256 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24257 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24258
24259 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24260 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24264 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24265
24266 #~ msgid "Opened Float Inset"
24267 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24268
24269 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24270 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24271
24272 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24273 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24274
24275 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24276 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24277
24278 #~ msgid "Opened Note Inset"
24279 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24280
24281 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24282 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24283
24284 #~ msgid "Opened table"
24285 #~ msgstr "Opna Tabell"
24286
24287 #~ msgid "Opened Text Inset"
24288 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24289
24290 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24291 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Anschrift:"
24295 #~ msgstr "Underskrift:"
24296
24297 #~ msgid "Briefkopf:"
24298 #~ msgstr "Brevhovud:"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Absender:"
24302 #~ msgstr "Overskrift:"
24303
24304 #~ msgid "Zusatz:"
24305 #~ msgstr "Vedlegg:"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24309 #~ msgstr "DinReferanse:"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24313 #~ msgstr "DinReferanse:"
24314
24315 #~ msgid "Unterschrift:"
24316 #~ msgstr "Underskrift:"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Vorwahl:"
24320 #~ msgstr "Normal:"
24321
24322 #~ msgid "Telefon:"
24323 #~ msgstr "Telefon:"
24324
24325 #~ msgid "Ort:"
24326 #~ msgstr "Stad:"
24327
24328 #~ msgid "Datum:"
24329 #~ msgstr "Dato:"
24330
24331 #~ msgid "Betreff:"
24332 #~ msgstr "Høve:"
24333
24334 #~ msgid "Anrede:"
24335 #~ msgstr "Ærendet:"
24336
24337 #~ msgid "Gruss:"
24338 #~ msgstr "Helsing:"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Anlage(n):"
24342 #~ msgstr "Grunn:"
24343
24344 #~ msgid "Verteiler:"
24345 #~ msgstr "Fordelar:"
24346
24347 #~ msgid "PS:"
24348 #~ msgstr "PS:"
24349
24350 #~ msgid "Text:"
24351 #~ msgstr "Tekst:"
24352
24353 #~ msgid "Strasse:"
24354 #~ msgstr "Gate:"
24355
24356 #~ msgid "Land:"
24357 #~ msgstr "Land:"
24358
24359 #~ msgid "RetourAdresse:"
24360 #~ msgstr "Returadresse:"
24361
24362 #~ msgid "MeinZeichen:"
24363 #~ msgstr "MinReferanse:"
24364
24365 #~ msgid "IhrZeichen:"
24366 #~ msgstr "DinReferanse:"
24367
24368 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24369 #~ msgstr "DinDato:"
24370
24371 #~ msgid "BLZ:"
24372 #~ msgstr "BLZ :"
24373
24374 #~ msgid "Konto:"
24375 #~ msgstr "Konto:"
24376
24377 #~ msgid "Adresse:"
24378 #~ msgstr "Adresse:"
24379
24380 #~ msgid "Anlagen:"
24381 #~ msgstr "Grunn:"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Latex"
24385 #~ msgstr "Dato"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "No file open!"
24389 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24393 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24397 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24401 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24405 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Toggle Label|L"
24409 #~ msgstr "&Byt alle"
24410
24411 #~ msgid "B&rowse..."
24412 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24416 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24417
24418 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24419 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Ne&w"
24423 #~ msgstr "&Ny:"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "&Postscript driver:"
24427 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Append Parameter"
24431 #~ msgstr "Flei&re val"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24435 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24439 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24443 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "figure"
24447 #~ msgstr "Figur"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "table"
24451 #~ msgstr "Tabell"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "algorithm"
24455 #~ msgstr "Algoritme"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "tableau"
24459 #~ msgstr "Tabell"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "keywords"
24463 #~ msgstr "Stikkord"
24464
24465 #~ msgid "Table of Contents|a"
24466 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24467
24468 #~ msgid "FAQ|F"
24469 #~ msgstr "FAQ|Q"
24470
24471 #~ msgid "Slidecontents"
24472 #~ msgstr "Lysark innhald"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Progress Contents"
24476 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24477
24478 #~ msgid "LinuxDoc"
24479 #~ msgstr "LinuxDoc"
24480
24481 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24482 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24486 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24487
24488 #~ msgid "."
24489 #~ msgstr "."
24490
24491 #~ msgid "American"
24492 #~ msgstr "Amerikansk"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24496 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24497
24498 #~ msgid "Austrian"
24499 #~ msgstr "Østerisk"
24500
24501 #~ msgid "British"
24502 #~ msgstr "Britisk"
24503
24504 #~ msgid "Canadian"
24505 #~ msgstr "Kanadisk"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Gruß:"
24509 #~ msgstr "Helsing:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Reference\t"
24513 #~ msgstr "Referanse"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24517 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24521 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24525 #~ msgstr "Returadresse"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24529 #~ msgstr "Post-kommentar"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24533 #~ msgstr "DinReferanse"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24537 #~ msgstr "DinDato"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24541 #~ msgstr "MinReferanse"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24545 #~ msgstr "Underskrift"
24546
24547 #~ msgid "Stadt:"
24548 #~ msgstr "Stad:"
24549
24550 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24551 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24552
24553 #~ msgid "LaTeX default"
24554 #~ msgstr "LaTeX standard"
24555
24556 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24557 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24561 #~ msgstr ""
24562 #~ "Dokumentet\n"
24563 #~ "%1$s\n"
24564 #~ "kunne ikkje bli lest."
24565
24566 #~ msgid ""
24567 #~ "Layout had to be changed from\n"
24568 #~ "%1$s to %2$s\n"
24569 #~ "because of class conversion from\n"
24570 #~ "%3$s to %4$s"
24571 #~ msgstr ""
24572 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24573 #~ "%1$s til %2$s\n"
24574 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24575 #~ "%3$s til %4$s"
24576
24577 #~ msgid "Changed Layout"
24578 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24579
24580 #~ msgid "Unknown layout"
24581 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24582
24583 #~ msgid ""
24584 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24585 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24586 #~ msgstr ""
24587 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24588 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24592 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24593
24594 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24595 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24596
24597 #~ msgid "Display image in LyX"
24598 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24599
24600 #~ msgid "Screen display"
24601 #~ msgstr "Skjerm"
24602
24603 #~ msgid "Monochrome"
24604 #~ msgstr "Svart/kvit"
24605
24606 #~ msgid "Grayscale"
24607 #~ msgstr "Gråtonar"
24608
24609 #~ msgid "Preview"
24610 #~ msgstr "Førehandsvising"
24611
24612 #~ msgid "%"
24613 #~ msgstr "%"
24614
24615 #~ msgid "&Display:"
24616 #~ msgstr "&Vis:"
24617
24618 #~ msgid "Sca&le:"
24619 #~ msgstr "Ska&la:"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Scr&een Display:"
24623 #~ msgstr "Skjerm"
24624
24625 #~ msgid "Do not display"
24626 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Unknown Info: "
24630 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24634 #~ msgstr "Ukjend handling"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24638 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Clear group"
24642 #~ msgstr "Klargjer side"
24643
24644 #~ msgid " (auto)"
24645 #~ msgstr " (auto)"
24646
24647 #~ msgid "Plain Text"
24648 #~ msgstr "Rein tekst"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24652 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24653
24654 #~ msgid "Edit the file externally"
24655 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24656
24657 #~ msgid "&Edit File..."
24658 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24659
24660 #~ msgid "LyX View"
24661 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Movie"
24665 #~ msgstr "Meir"
24666
24667 #~ msgid "<- C&lear"
24668 #~ msgstr "<-&Tøm"
24669
24670 #~ msgid "A&pply"
24671 #~ msgstr "&Bruk"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Clear"
24675 #~ msgstr "&Fjern"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24679 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Add"
24683 #~ msgstr "&Legg til"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "E&mbed"
24687 #~ msgstr "&Omramma"
24688
24689 #~ msgid "&Center"
24690 #~ msgstr "&Midten"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24694 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24698 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid " writing embedded files."
24702 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid " could not write embedded files!"
24706 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Failed to extract file"
24710 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24714 #~ msgstr ""
24715 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24716 #~ "\n"
24717 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Copy file failure"
24721 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid ""
24725 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24726 #~ "Please check whether the path is writeable."
24727 #~ msgstr ""
24728 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24729 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid ""
24733 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24734 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24735 #~ msgstr ""
24736 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24737 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Failed to embed file"
24741 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid ""
24745 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24746 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24747 #~ msgstr ""
24748 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24749 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24753 #~ msgstr ""
24754 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24755 #~ "\n"
24756 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24760 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid ""
24764 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24765 #~ "Please check whether the source file is available"
24766 #~ msgstr ""
24767 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24768 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Failed to open file"
24772 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Sync file failure"
24776 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Packing all files"
24780 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Failed to write file"
24784 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Save failure"
24788 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid ""
24792 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24793 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24794 #~ msgstr ""
24795 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24796 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Embedded Files"
24800 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Embedded layout"
24804 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Extra embedded file"
24808 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24809
24810 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24811 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Enspace|E"
24815 #~ msgstr "mellomrom"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Enskip|k"
24819 #~ msgstr "nsim"
24820
24821 #~ msgid "Document could not be read"
24822 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24826 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Properties...|P"
24830 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "New Line|e"
24834 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24835
24836 #~ msgid "Line Break|B"
24837 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "line break"
24841 #~ msgstr "Ny linje|L"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24845 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Links"
24849 #~ msgstr "Liste"
24850
24851 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24852 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24853
24854 #~ msgid "Swap Rows|S"
24855 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24856
24857 #~ msgid "Swap Columns|w"
24858 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24862 #~ msgstr ""
24863 #~ "Dokumentet\n"
24864 #~ "%1$s\n"
24865 #~ "kunne ikkje bli lest."
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "true"
24869 #~ msgstr "Gate"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "false"
24873 #~ msgstr "Tilfelle"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "&float"
24877 #~ msgstr "flytar"
24878
24879 #~ msgid "S&ubfigure"
24880 #~ msgstr "Delfig&ur"
24881
24882 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24883 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24884
24885 #~ msgid "Ca&ption:"
24886 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24887
24888 #~ msgid "Show ERT inline"
24889 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24890
24891 #~ msgid "&Inline"
24892 #~ msgstr "&I teksten"
24893
24894 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24895 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24896
24897 #~ msgid "Framed in box"
24898 #~ msgstr "Omramma"
24899
24900 #~ msgid "&Shaded"
24901 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24902
24903 #~ msgid "Paper Size"
24904 #~ msgstr "Papirstorleik"
24905
24906 #~ msgid "&Colors"
24907 #~ msgstr "&Fargar"
24908
24909 #~ msgid "C&opiers"
24910 #~ msgstr "K&opierarar"
24911
24912 #~ msgid "&File formats"
24913 #~ msgstr "&Filformat"
24914
24915 #~ msgid "F&ormat:"
24916 #~ msgstr "F&ormat:"
24917
24918 #~ msgid "&GUI name:"
24919 #~ msgstr "&GUI namn:"
24920
24921 #~ msgid "External Applications"
24922 #~ msgstr "Eksterne program"
24923
24924 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24925 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24926
24927 #~ msgid "Save/restore window position"
24928 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24929
24930 #~ msgid " every"
24931 #~ msgstr "kvart"
24932
24933 #~ msgid "&URL:"
24934 #~ msgstr "&URL:"
24935
24936 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24937 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24938
24939 #~ msgid "&Units:"
24940 #~ msgstr "&Einingar:"
24941
24942 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24943 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24944
24945 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24946 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24947
24948 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24949 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24950
24951 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24952 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24953
24954 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24955 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24956
24957 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24958 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24959
24960 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24961 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24962
24963 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24964 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24965
24966 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24967 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24968
24969 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24970 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24971
24972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24973 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24974
24975 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24976 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24980 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24981
24982 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24983 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24984
24985 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24986 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24987
24988 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24989 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24990
24991 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24992 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
24993
24994 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24995 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24996
24997 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24998 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
24999
25000 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25001 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25002
25003 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25004 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25005
25006 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25007 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25008
25009 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25010 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25011
25012 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25013 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25014
25015 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25016 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25017
25018 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25019 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25020
25021 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25022 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25023
25024 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25025 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25026
25027 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25028 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25029
25030 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25031 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25032
25033 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25034 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25035
25036 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25037 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25038
25039 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25040 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25041
25042 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25043 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25044
25045 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25046 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25047
25048 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25049 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25050
25051 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25052 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25053
25054 #~ msgid "Bahasa"
25055 #~ msgstr "Bahasa"
25056
25057 #~ msgid "Magyar"
25058 #~ msgstr "Ungarsk"
25059
25060 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25061 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Framed|F"
25065 #~ msgstr "Med ramme"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Shaded|S"
25069 #~ msgstr "Skuggelagd"
25070
25071 #~ msgid "Insert URL"
25072 #~ msgstr "Set inn URL"
25073
25074 #~ msgid "Can't load document class"
25075 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25076
25077 #~ msgid ""
25078 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25079 #~ "loaded."
25080 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25081
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "The document could not be converted\n"
25084 #~ "into the document class %1$s."
25085 #~ msgstr ""
25086 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25087 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25088
25089 #~ msgid ""
25090 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25091 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25092 #~ msgstr ""
25093 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25094 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25095
25096 #~ msgid "&Switch to document"
25097 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25098
25099 #~ msgid ""
25100 #~ "Could not open the specified document\n"
25101 #~ "%1$s\n"
25102 #~ "due to the error: %2$s"
25103 #~ msgstr ""
25104 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25105 #~ "%1$s\n"
25106 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25107
25108 #~ msgid "Rectangular box"
25109 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25110
25111 #~ msgid "Shadow box"
25112 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25113
25114 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25115 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25116
25117 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25118 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25119
25120 #~ msgid "Copiers"
25121 #~ msgstr "Kopierarar"
25122
25123 #~ msgid "Boxed"
25124 #~ msgstr "Innramma"
25125
25126 #~ msgid "ovalbox"
25127 #~ msgstr "oval ramme"
25128
25129 #~ msgid "Ovalbox"
25130 #~ msgstr "Oval ramme"
25131
25132 #~ msgid "Shadowbox"
25133 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25134
25135 #~ msgid "Doublebox"
25136 #~ msgstr "Dobbelramme"
25137
25138 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25139 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25140
25141 #~ msgid "Unknown inset name: "
25142 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25143
25144 #~ msgid "Program Listing "
25145 #~ msgstr "Programkodelister "
25146
25147 #~ msgid "Framed"
25148 #~ msgstr "Med ramme"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25152 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25153
25154 #~ msgid "Url: "
25155 #~ msgstr "URL:  "
25156
25157 #~ msgid "HtmlUrl: "
25158 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25159
25160 #~ msgid "Default (outer)"
25161 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25162
25163 #~ msgid "Outer"
25164 #~ msgstr "Ytre"
25165
25166 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25167 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25168
25169 #~ msgid "%1$d words in selection."
25170 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25171
25172 #~ msgid "%1$d words in document."
25173 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25174
25175 #~ msgid "One word in selection."
25176 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25177
25178 #~ msgid "One word in document."
25179 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25180
25181 #~ msgid "Count words"
25182 #~ msgstr "Tel ord"
25183
25184 #~ msgid "Encoding error"
25185 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Placeholders"
25189 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25190
25191 #~ msgid "&Right"
25192 #~ msgstr "&Høgre"
25193
25194 #~ msgid "Case."
25195 #~ msgstr "Tilfelle."
25196
25197 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25198 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25199
25200 #~ msgid "Algorithm #."
25201 #~ msgstr "Algoritme #."
25202
25203 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25204 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25205
25206 #~ msgid "&Load"
25207 #~ msgstr "&Last inn"
25208
25209 #~ msgid "Font st&yle:"
25210 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25211
25212 #~ msgid "&Extended Chars"
25213 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25214
25215 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25216 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25217
25218 #~ msgid "To &file:"
25219 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25220
25221 #~ msgid "Co&pies:"
25222 #~ msgstr "Ko&piar:"
25223
25224 #~ msgid "Printer &name:"
25225 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25226
25227 #~ msgid "Part "
25228 #~ msgstr "Del "
25229
25230 #~ msgid "columns "
25231 #~ msgstr "kolonnar"
25232
25233 #~ msgid "overprint "
25234 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25235
25236 #~ msgid "overlayarea"
25237 #~ msgstr "Legg over område"
25238
25239 #~ msgid "Corollary_"
25240 #~ msgstr "Korollar"
25241
25242 #~ msgid "Definition. "
25243 #~ msgstr "Definisjon. "
25244
25245 #~ msgid "Example. "
25246 #~ msgstr "Døme. "
25247
25248 #~ msgid "Fact. "
25249 #~ msgstr "Faktum. "
25250
25251 #~ msgid "Proof. "
25252 #~ msgstr "Prov. "
25253
25254 #~ msgid "note: "
25255 #~ msgstr "notat: "
25256
25257 #~ msgid "Conjecture "
25258 #~ msgstr "Konjektur "
25259
25260 #~ msgid "default"
25261 #~ msgstr "standard"
25262
25263 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25264 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25265
25266 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25267 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25268
25269 #~ msgid "common"
25270 #~ msgstr "vanleg"
25271
25272 #~ msgid "primitive"
25273 #~ msgstr "primetiv"