1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Bla gjennom..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Vel ein stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Legg &til innhaldslista"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Vel BibTeX database"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgstr "&Legg til..."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgstr "&Indre ramme:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgstr "&Dekorasjon:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgstr "Avsnittramme"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
508 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
546 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "Skri&fttypar:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Neste endring"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Gå til neste endring"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgstr "&Neste endring"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Godta endringa"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Forkast endringa"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgstr "Skriftfamilie"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgstr "Farge på skrifta"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgstr "Skriftstorleik"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Andreskriftval"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Bruk ending automatisk"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Bruk endringane med det same"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Leit i litteraturen"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
872 msgid "Search field:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 msgstr "Alle filer (*)"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Litteraturstil:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
929 msgstr "&Tekst etter:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "Br&uk storebokstavar"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
959 msgstr "Gjenopp&rett"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgstr "B&la gjennom..."
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
987 msgid "Copy Document Settings from:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Nytt dokument"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "Barnedokumentet"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "&Erstatt med:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1284 msgstr "&Neste endring"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "Erstatt &alle"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1306 msgstr "&Hald uendra"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1352 msgstr "&Neste endring"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1361 msgid "Whole &words"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1385 msgid "Current ¶graph"
1386 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Skriv ut dokument"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Hovuddokumentet"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Opna eit dokument"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "Opna eit dokument"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "All ma&nuals"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1420 msgid "&Expand macros"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "&Til format:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1442 msgstr "TeX informasjon"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Bruk &standard plassering"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Avanserte val for plassering"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "&Øvst på sida"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "Heilt &sikkert her"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "&Her, om det går"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&Flytar side"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&Nedst på sida"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "&Over fleire spaltar"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1486 msgstr "SkrifttypeUI"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "TeX &koding:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "&Standard familie:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1508 msgstr "&Start storleik:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "&Sans Serif:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1528 msgstr "Stor&leik (%):"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "&Typewriter:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1544 msgstr "St&orleik (%):"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "Vel ei biletefil"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1603 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1607 msgstr "Set &breidd:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "Roter grafikk"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Rotèr tabell"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Andre LaTeX-val"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-&val:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 msgid "Graphics Group"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 msgstr "Mellom&rom:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1757 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Di E-post adresse"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Skriv ut til fil"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1821 msgid "Name associated with the URL"
1822 msgstr "Namn for URL-en"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Val for kodeliste"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1842 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 msgid "&Bypass validation"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1853 msgstr "L&edetekst:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1860 msgid "Mo&re parameters"
1861 msgstr "Fleire &val"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1864 msgid "Underline spaces in generated output"
1865 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1868 msgid "&Mark spaces in output"
1869 msgstr "&Marker mellomrom"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1872 msgid "Show LaTeX preview"
1873 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1876 msgid "&Show preview"
1877 msgstr "&Førehandsvising"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1880 msgid "File name to include"
1881 msgstr "Namnet på fila"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1884 msgid "&Include Type:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1889 msgstr "Underdokument"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1901 msgid "Program Listing"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1906 msgid "Edit the file"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1915 msgid "A&vailable indices:"
1916 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1919 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1924 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1929 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1931 msgid "Index generation"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Fjern kantlinjer"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1971 msgid "Remove the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1976 msgid "Rename the selected index"
1977 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1982 msgstr "End&ra namn"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
1986 msgid "Define or change button color"
1987 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1991 msgid "Information Type:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 msgid "Information Name:"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2001 msgid "Inset Parameter Configuration"
2002 msgstr "Set inn brøk"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2006 msgid "I&mmediate Apply"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2012 msgstr "Opna alle innskot|i"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2016 msgid "Document &class"
2017 msgstr "&Dokumentklasse:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2020 msgid "Click to select a local document class definition file"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2025 msgid "&Local Layout..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2030 msgid "Class options"
2031 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2045 msgid "P&redefined:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2055 msgid "&Graphics driver:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2059 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2074 msgid "Enter the name of the default master document"
2075 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2078 msgid "Suppress default date on front page"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2084 msgstr "&Teiknsett:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Språkhovud:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2097 msgid "&Quote Style:"
2098 msgstr "&Sitatstil:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2102 msgid "Input here the listings parameters"
2103 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2107 msgid "Feedback window"
2108 msgstr "Tilbakemeldingar"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2111 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 msgid "&Main Settings"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2124 msgid "Check for inline listings"
2125 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2128 msgid "&Inline listing"
2129 msgstr "&Kodelister i teksten"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2132 msgid "Check for floating listings"
2133 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2141 msgstr "&Plassering:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2144 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2145 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2148 msgid "Line numbering"
2149 msgstr "Linjenummerering"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2170 msgstr "Skrifts&torleik:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2183 msgstr "Skriftst&orleik:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2191 msgid "Font Famil&y:"
2192 msgstr "Skriftfamilie"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2195 msgid "The content's base font style"
2196 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2199 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2200 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2203 msgid "&Break long lines"
2204 msgstr "&Brekk lange linjer"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2207 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2208 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2212 msgid "S&pace as symbol"
2213 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2216 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2217 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2235 msgid "&Extended character table"
2236 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2244 msgid "Select the programming language"
2245 msgstr "Vel programeringspråket"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2252 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2253 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2260 msgid "Fi&rst line:"
2261 msgstr "F&yrste linje:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2264 msgid "The first line to be printed"
2265 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2269 msgstr "Siste &linje:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2272 msgid "The last line to be printed"
2273 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2293 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2302 msgid "Update the display"
2303 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2311 msgid "Copy to Clip&board"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2319 msgid "Jump to the next warning message."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2324 msgid "Next &Warning"
2325 msgstr "Eksport åtvaring!"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2328 msgid "Jump to the next error message."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2341 msgid "&Default Margins"
2342 msgstr "&Standard margar"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2362 msgstr "Topptekst av&stand:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2365 msgid "Head &height:"
2366 msgstr "Topptekst&høgd:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2370 msgstr "&Botntekst avstand:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2374 msgid "&Column Sep:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2379 msgid "Master Document Output"
2380 msgstr "Hovuddokumentet"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2383 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2387 msgid "Include only &selected children"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2392 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2398 msgid "&Maintain counters and references"
2399 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2402 msgid "Include all subdocuments in the output"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2407 msgid "&Include all children"
2408 msgstr "Set inn underdokument"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2414 msgid "Number of rows"
2415 msgstr "Tal på rader"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2426 msgid "Number of columns"
2427 msgstr "Tal på kolonnar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2439 msgid "Vertical alignment"
2440 msgstr "Loddrett justering"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2448 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2451 msgid "&Horizontal:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2457 msgstr "&Dekorasjon:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2464 msgid "decoration type / matrix border"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2489 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2490 "are inserted into formulas"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2494 msgid "&Use AMS math package automatically"
2495 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2498 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2502 msgid "Use AMS &math package"
2503 msgstr "Bruk AMS &matte"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2507 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2508 "inserted into formulas"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2512 msgid "Use esint package &automatically"
2513 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2516 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2520 msgid "Use &esint package"
2521 msgstr "Bruk &esint"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2525 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2526 "inserted into formulas"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2531 msgid "Use mhchem &package automatically"
2532 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2535 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2540 msgid "Use mh&chem package"
2541 msgstr "Bruk &esint"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2546 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2566 msgstr "Sorter s&om:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2569 msgid "&Description:"
2570 msgstr "S&kildring:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2581 msgid "LyX internal only"
2582 msgstr "Berre for LyX internt "
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2589 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2590 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2597 msgid "Print as grey text"
2598 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2602 msgstr "Som &Grå-tekst"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2605 msgid "&List in Table of Contents"
2606 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2610 msgstr "&Nummerering"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2614 msgid "Output Format"
2615 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2619 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2620 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2625 msgid "De&fault Output Format:"
2626 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2629 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2637 msgid "&Use hyperref support"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2647 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2652 msgid "Automatically fi&ll header"
2653 msgstr "Vis endringar automatisk"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2656 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2660 msgid "Load in &fullscreen mode"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2665 msgid "Header Information"
2666 msgstr "TeX informasjon"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2686 msgstr "&Nøkkelord:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2694 msgid "Allows link text to break across lines."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2699 msgid "B&reak links over lines"
2700 msgstr "&Brekk lange linjer"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2704 msgid "No &frames around links"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2709 msgid "C&olor links"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2713 msgid "Bibliographical backreferences"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2718 msgid "B&ackreferences:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2728 msgid "G&enerate Bookmarks"
2729 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2733 msgid "&Numbered bookmarks"
2734 msgstr "Nummerert formel|f"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2738 msgid "Number of levels"
2739 msgstr "Kor mange kopiar"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2743 msgid "&Open bookmarks"
2744 msgstr "Lagra bokmerke"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2748 msgid "Additional o&ptions"
2749 msgstr "Andre LaTeX-val"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2752 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2757 msgid "Paper Format"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2768 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2769 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2773 msgid "&Orientation:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2787 msgstr "Avsnittstil"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "&Side stil:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Topp og botntekst stil"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Bruk to spaltar"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2808 msgid "Background Color:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2817 msgid "Revert the color to the default"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2827 msgstr "Etikettbreidd"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2832 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "&Lengste etikett"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "&Linjeavstand:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2896 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2901 msgid "Paragraph's &Default"
2902 msgstr "set avsnitt stil"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2905 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horiz. Phantom"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2924 msgid "Vertical space of the phantom content"
2925 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2928 msgid "&Vert. Phantom"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2949 msgid "Automatic in&line completion"
2950 msgstr "&Kodelister i teksten"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2953 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2958 msgid "Automatic p&opup"
2959 msgstr "Vis endringar automatisk"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Start aut&omatisk"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&Kodelister i teksten"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2988 msgid "Automatic &popup"
2989 msgstr "Vis endringar automatisk"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2993 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3014 msgid "s inline completion dela&y"
3015 msgstr "&Kodelister i teksten"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3019 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3020 "if it is available."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3047 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3051 msgstr "&Ekstra flagg:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "&Frå format:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3059 msgstr "&Til format:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3074 msgstr "Defi&ner eksport program"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Datoformat:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "Datoformatet til strftime"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Vis &grafikk:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Vis med det &same:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3113 msgstr "Ikkje nytt matte"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3159 msgid "&Group environments by their category"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3179 msgid "&Limit text width"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3183 msgid "Screen used (&pixels):"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3188 msgid "Hide &menubar"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3193 msgid "Hide &tabbar"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3198 msgid "Hide scr&ollbar"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3203 msgid "&Hide toolbars"
3204 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3208 msgstr "Skr&iveprogram:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3218 msgstr "&Snøggtast:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3222 msgid "S&hort Name:"
3223 msgstr "Sorter s&om:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3227 msgstr "&Framsynar:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3231 msgstr "Fil E&tternamn:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3235 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3240 msgid "Default Format"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3245 msgid "Vector &graphics format"
3246 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Di E-post adresse"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3289 msgstr "B&la gjennom..."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Språ&k pakke:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "S&tart kommando:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3352 msgstr "Bruk &babel"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3372 msgstr "Start aut&omatisk"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3382 msgstr "Sl&utt automatisk"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Marker &framandespråk"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3401 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Enable RTL su&pport"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3409 msgid "Cursor movement:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3423 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3428 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3429 msgstr "TeX &koding:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3432 msgid "Default paper si&ze:"
3433 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3445 msgid "BibTeX command and options"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3479 msgid "&Nomenclature command:"
3480 msgstr "Nomenklatur"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3485 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3488 msgid "Chec&kTeX command:"
3489 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3492 msgid "CheckTeX start options and flags"
3493 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3497 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3498 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3499 "rather than the Cygwin teTeX."
3501 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3502 "teTeX under MS Windows."
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3505 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3506 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3509 msgid "Set class options to default on class change"
3510 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3514 msgid "R&eset class options when document class changes"
3515 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US Executive"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3553 msgid "&PATH prefix:"
3554 msgstr "&Stig-prefiks:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3565 msgstr "Bla gjennom..."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3569 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3570 msgstr "Synonym ordbok"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3573 msgid "&Temporary directory:"
3574 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3577 msgid "Ly&XServer pipe:"
3578 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3581 msgid "&Backup directory:"
3582 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3586 msgid "&Example files:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3590 msgid "&Document templates:"
3591 msgstr "Stig til &malar:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3594 msgid "&Working directory:"
3595 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3599 msgid "Hunspell dictionaries:"
3600 msgstr "Personleg&ordbok:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3606 "paragraphs are separated by a blank line."
3608 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3609 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3610 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Linje&lengd:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Kommando flagg"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3627 msgstr "Fil E&tternamn:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3631 msgid "Option used to print to a file."
3632 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3636 msgid "Print to &file:"
3637 msgstr "Skriv ut til fil"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3646 msgid "Set &printer:"
3647 msgstr "Til sk&rivar:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3650 msgid "Option used with spool command to set printer."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3655 msgid "Spool &printer:"
3656 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3666 msgid "Spool co&mmand:"
3667 msgstr "&Kø-kommando:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3676 msgid "Re&verse pages:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3681 msgstr "Ligg&jande:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3685 msgid "&Number of copies:"
3686 msgstr "Kor mange kopiar"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3690 msgid "Option used to set number of copies."
3691 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3695 msgid "Option used to print a range of pages."
3696 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3703 msgid "Pa&ge range:"
3704 msgstr "&Utval av sider:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3707 msgid "Option used to collate multiple copies."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3712 msgstr "&Odde-sider:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3715 msgid "&Even pages:"
3716 msgstr "&Like-sider:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3719 msgid "Paper t&ype:"
3720 msgstr "Papir&type:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3723 msgid "Paper si&ze:"
3724 msgstr "&Papirstorleik:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3731 msgid "E&xtra options:"
3732 msgstr "E&kstra val:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3737 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3748 msgid "Adapt &output to printer"
3749 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3752 msgid "Name of the default printer"
3753 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3766 msgid "Sans Seri&f:"
3767 msgstr "&Sans Serif:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3770 msgid "T&ypewriter:"
3771 msgstr "T&ypewriter:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3779 msgid "Screen &DPI:"
3780 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3784 msgstr "&Forstørring %:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3788 msgstr "Skriftstorleik"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3838 msgstr "Svært liten:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3847 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3857 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3860 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3864 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3868 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3873 msgid "&Spellchecker engine:"
3874 msgstr "Stavekontroll"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3877 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3878 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3881 msgid "Accept compound &words"
3882 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3885 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3889 msgid "S&pellcheck continuously"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3893 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3898 msgid "&Escape characters:"
3899 msgstr "Ve&rna teikn:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3902 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3903 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3906 msgid "Al&ternative language:"
3907 msgstr "Al&ternative språk:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3919 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3920 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3924 msgid "Restore cursor &positions"
3925 msgstr "Hugs skrivemerket"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3929 msgid "&Load opened files from last session"
3930 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3934 msgid "Clear all session &information"
3935 msgstr "TeX informasjon"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3947 msgid "Backup original documents when saving"
3948 msgstr "L&ag reservekopi "
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "L&ag reservekopi "
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3961 msgid "&Open documents in tabs"
3962 msgstr "Opna eit dokument"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3965 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3969 msgid "&Single close-tab button"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3974 msgid "Automatic help"
3975 msgstr "Vis endringar automatisk"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3979 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3980 "the main work area of an edited document"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3988 msgid "&User interface file:"
3989 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3998 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4003 msgid "&List Indendation:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4008 msgid "Custom &Width:"
4009 msgstr "Kolonnebreidd"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4013 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4022 msgid "Page number to print from"
4023 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4026 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4027 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4030 msgid "Page number to print to"
4031 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4034 msgid "Print all pages"
4035 msgstr "Skriv ut alle sider"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4047 msgid "Print &odd-numbered pages"
4048 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4051 msgid "Print &even-numbered pages"
4052 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4055 msgid "Print in reverse order"
4056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4059 msgid "Re&verse order"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4068 msgid "Number of copies"
4069 msgstr "Kor mange kopiar"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4072 msgid "Collate copies"
4073 msgstr "Samla kopiar"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4084 msgid "Print Destination"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4088 msgid "Send output to the printer"
4089 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4096 msgid "Send output to the given printer"
4097 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4100 msgid "Send output to a file"
4101 msgstr "Skriv til ei fil"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4104 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4114 msgid "A&vailable indexes:"
4115 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4119 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4120 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4126 msgstr "Eksportvegar"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4133 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4137 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4142 msgid "&Clear automatically"
4143 msgstr "Bruk ending automatisk"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4147 msgid "Debug messages"
4148 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4152 msgid "Display no debug messages"
4153 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4161 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4171 msgid "Display all debug messages"
4172 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4175 msgid "Display statusbar messages?"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4180 msgid "&Statusbar messages"
4181 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4189 msgid "Enter string to filter the label list"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4194 msgid "Filter case-sensitively"
4195 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4199 msgid "Case-sensiti&ve"
4200 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4203 msgid "Update the label list"
4204 msgstr "Oppdater referanselista"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4208 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4209 "sensitive option is checked)"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4218 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4219 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4223 msgid "Cas&e-sensitive"
4224 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4227 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4236 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4237 msgid "&Go to Label"
4238 msgstr "&Gå til etikett"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4242 msgstr "E&tikettar i:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4250 msgstr "<referanse>"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<referance>)"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "på side <side>"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<referanse> på side <side>"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatert referanse"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "&Erstatt med:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4282 msgstr "Finn &neste"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Søk &bakover"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4297 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "Eks&portformat:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "&Snøggtast:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4338 msgstr "&Snøggtast:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4358 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4362 msgid "Current word"
4363 msgstr "Noverande ord"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4368 msgid "Replace word with current choice"
4369 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4374 msgstr "Finn &neste"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4378 msgid "Re&placement:"
4379 msgstr "Erstatning:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4382 msgid "Replace with selected word"
4383 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4387 msgid "S&uggestions:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4391 msgid "Ignore this word"
4392 msgstr "Ignorer dette ordet"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4399 msgid "Ignore this word throughout this session"
4400 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4404 msgstr "I&gnorer alle"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4408 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Ukjent ord:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4423 msgstr "&Figur-tekst:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4431 msgid "&Display all"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Noverande celle:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Den noverande rada"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Den noverande kolonna"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4447 msgid "&Table Settings"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentval"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4482 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4485 msgid "Merge cells of different columns"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Multikolonne"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4498 msgid "Merge cells of different rows"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4507 msgid "Cell setting"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4512 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4516 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4520 msgid "Table-wide settings"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4525 msgid "Verti&cal alignment:"
4526 msgstr "Loddrett justering"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4530 msgid "Vertical alignment of the table"
4531 msgstr "Loddrett justering"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4535 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4539 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4542 msgid "LaTe&X argument:"
4543 msgstr "LaTe&X argument:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4547 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4551 msgstr "&Kantlinjer"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4555 msgstr "Endre kantlinjer"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4559 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4563 msgstr "Alle kantlinjer"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4579 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4586 msgid "Use default (grid-like) border style"
4587 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4594 msgid "Additional Space"
4595 msgstr "Ekstra mellomrom"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4598 msgid "T&op of row:"
4599 msgstr "Øvste ra&da:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4602 msgid "Botto&m of row:"
4603 msgstr "&Nedste rada:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4606 msgid "Bet&ween rows:"
4607 msgstr "Me&llom radane:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4611 msgstr "&Langtabell"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4615 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4618 msgid "&Use long table"
4619 msgstr "&Bruk langtabell"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4623 msgid "Row settings"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4631 msgid "Border above"
4632 msgstr "Kantlinje over"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4635 msgid "Border below"
4636 msgstr "Kantlinje under"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4644 msgstr "Overskrift:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4647 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4648 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4671 msgid "First header:"
4672 msgstr "Første overskrift:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4675 msgid "This row is the header of the first page"
4676 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4679 msgid "Don't output the first header"
4680 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4685 msgstr "Skal vere tom"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4693 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4696 msgid "Last footer:"
4697 msgstr "Siste botntekst:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4704 msgid "Don't output the last footer"
4705 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4710 msgstr "L&edetekst:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4717 msgid "Page &break on current row"
4718 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4722 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4723 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4727 msgid "Longtable alignment"
4728 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4731 msgid "Close this dialog"
4732 msgstr "Lukk dette vindauget"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4735 msgid "Rebuild the file lists"
4736 msgstr "Lag nye fil-lister"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4748 msgid "Selected classes or styles"
4749 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4752 msgid "LaTeX classes"
4753 msgstr "LaTeX klassar"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX stiler"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX stiler"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4764 msgid "Toggles view of the file list"
4765 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4773 msgid "Separate paragraphs with"
4774 msgstr "Del avsnitta med"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4777 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4778 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4781 msgid "&Indentation"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4786 msgid "Size of the indentation"
4787 msgstr "Leit i litteraturen"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4790 msgid "&Vertical space"
4791 msgstr "L&oddrett avstand"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4795 msgid "Size of the vertical space"
4796 msgstr "L&oddrett avstand"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4803 msgid "&Line spacing:"
4804 msgstr "&Linjeavstand:"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4808 msgid "Spacing type"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4813 msgid "Number of lines"
4814 msgstr "Kor mange kopiar"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4817 msgid "Format text into two columns"
4818 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4821 msgid "Two-&column document"
4822 msgstr "To &spalter"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4826 msgid "Language of the thesaurus"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4830 msgid "Word to look up"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4838 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4843 msgid "The selected entry"
4844 msgstr "Det valde setelen"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4851 msgid "Replace the entry with the selection"
4852 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4856 msgstr "Indeksnøkkel"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4860 msgstr "&Nøkkelord:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4868 msgid "Enter string to filter contents"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4874 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4875 "tables, and others)"
4876 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Auk djupna på elementet"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Mink djupna på elementet"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Flytt elementet nedover"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Flytt elementet oppover"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4910 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4920 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4923 msgid "LyX: Enter text"
4924 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4927 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4931 msgid "&Do not show this warning again!"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4936 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4940 msgstr "Standard avstand"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4944 msgstr "Liten avstand"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4948 msgstr "Medium avstand"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4952 msgstr "Stor avstand"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4956 msgstr "Fyll vertikalt"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Vis endringar automatisk"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Breiddeining"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kor mange kopiar"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kor mange kopiar"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4984 msgstr "&Linjeavstand:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX standard"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5006 msgid "Overhang value"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Breiddeining"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korollar #:"
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Framlegg #:"
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5174 msgstr "Konjektur #:"
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Kriterium #:"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definisjon #:"
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5375 msgstr "Notasjon #:"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5389 msgstr "Tilfelle #:"
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Underunderbolk"
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Underunderbolk*"
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5495 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5511 msgstr "Samandrag---"
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indeksord---"
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5553 msgid "Bibliography"
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "Biografi utan foto"
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5582 msgstr "Markerbegge"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5653 msgstr "Undertittel"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5693 msgstr "Ekstratrykk"
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Brevbyt med:"
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5781 msgid "institutemark"
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5786 msgid "institute mark"
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5827 msgstr "Synonym ordbok"
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5830 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5833 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5835 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5837 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5842 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5844 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5853 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5857 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5858 msgid "Acknowledgements"
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5864 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5870 #: src/output_plaintext.cpp:145
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5876 msgstr "Plasser_Figuren"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5880 msgstr "Plasser_Tabellen"
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5883 msgid "TableComments"
5884 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5888 msgstr "Tabell_Refar"
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5892 msgstr "Matte_Bokstavar"
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5895 msgid "NoteToEditor"
5896 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5912 msgid "Altaffilation"
5913 msgstr "AltTilknyting"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5917 msgid "Alternative affiliation:"
5918 msgstr "Al&ternative språk:"
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5921 msgid "altaffilmark"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5926 msgid "altaffiliation mark"
5927 msgstr "AltTilknyting"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5930 msgid "Subject headings:"
5931 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5934 msgid "[Acknowledgements]"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5945 msgid "Place Figure here:"
5946 msgstr "Sett figuren her:"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5949 msgid "Place Table here:"
5950 msgstr "Sett tabellen her:"
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5957 msgid "Note to Editor:"
5958 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5961 msgid "References. ---"
5962 msgstr "Referansar. --- "
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5966 msgstr "Merknad. ---"
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5971 msgstr "tabell-linje"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5980 msgid "tablenotemark"
5981 msgstr "tabell-linje"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5984 msgid "tablenote mark"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6014 msgid "List of Schemes"
6015 msgstr "Liste over tabellar"
6017 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6021 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6028 msgid "List of Charts"
6029 msgstr "Liste over tabellar"
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6043 msgid "List of Graphs"
6044 msgstr "Liste over tabellar"
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6049 msgstr "Kapittel_motto"
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6077 msgid "Teaser image:"
6078 msgstr "Klargjer side"
6080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6088 msgstr "&Figur-tekst:"
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6092 msgid "CR categories"
6093 msgstr "&Figur-tekst:"
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6096 msgid "Computing Review Categories"
6099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6103 #: lib/layouts/spie.layout:89
6104 msgid "Acknowledgments"
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6112 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6116 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6121 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6123 msgid "SpecialSection"
6124 msgstr "Spesialbolk"
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6128 msgid "SpecialSection*"
6129 msgstr "Spesialbolk"
6131 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6140 msgstr "Nummerering"
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6143 msgid "Chapter Exercises"
6144 msgstr "Kapittel øving"
6146 #: lib/layouts/apa.layout:51
6148 msgstr "Høgre_topptekst"
6150 #: lib/layouts/apa.layout:60
6151 msgid "Right header:"
6152 msgstr "Høgre topptekst:"
6154 #: lib/layouts/apa.layout:83
6158 #: lib/layouts/apa.layout:92
6160 msgstr "Kort_Tittel"
6162 #: lib/layouts/apa.layout:100
6163 msgid "Short title:"
6164 msgstr "Kort tittel:"
6166 #: lib/layouts/apa.layout:129
6168 msgstr "To_Forfattarar"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:136
6171 msgid "ThreeAuthors"
6172 msgstr "Tre_Forfattarar"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:143
6176 msgstr "Fire_Forfattarar"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6180 msgid "Affiliation:"
6181 msgstr "Tilknyting:"
6183 #: lib/layouts/apa.layout:171
6184 msgid "TwoAffiliations"
6185 msgstr "To_Tilknytingar"
6187 #: lib/layouts/apa.layout:178
6188 msgid "ThreeAffiliations"
6189 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6191 #: lib/layouts/apa.layout:185
6192 msgid "FourAffiliations"
6193 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6195 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6199 #: lib/layouts/apa.layout:206
6203 #: lib/layouts/apa.layout:234
6204 msgid "Acknowledgements:"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:248
6211 #: lib/layouts/apa.layout:258
6212 msgid "CenteredCaption"
6213 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6218 msgstr "Meiningslaust!"
6220 #: lib/layouts/apa.layout:278
6222 msgstr "Tilpass_Figur"
6224 #: lib/layouts/apa.layout:284
6226 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6228 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6233 msgid "Subparagraph"
6234 msgstr "Underavsnitt"
6236 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6237 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6238 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6242 #: lib/layouts/apa.layout:396
6244 msgstr "Punkt i teksten"
6246 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6248 msgid "(\\alph{enumii})"
6249 msgstr "(\\alph{enumii})"
6251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6267 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6268 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6270 msgstr "Start lysark"
6272 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6274 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6275 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6276 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6278 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6282 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6283 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6284 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6290 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6295 msgid "Section \\arabic{section}"
6296 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6299 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6300 msgid "\\Alph{section}"
6301 msgstr "\\Alph{section}"
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6304 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6305 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6308 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6309 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6324 msgid "BeginPlainFrame"
6325 msgstr "Start enkelt lysark"
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6329 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6330 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6334 msgstr "Lysarket igjen"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6338 msgid "Again frame with label"
6339 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6343 msgstr "Slutten på lysarket"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6346 msgid "________________________________"
6347 msgstr "________________________________"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6350 msgid "FrameSubtitle"
6351 msgstr "Lysark undertittel"
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6365 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6366 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6369 msgid "ColumnsCenterAligned"
6370 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6374 msgid "Columns (center aligned)"
6375 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6378 msgid "ColumnsTopAligned"
6379 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6383 msgid "Columns (top aligned)"
6384 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6398 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6399 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6407 msgstr "Legg over område"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6412 msgstr "Legg over område"
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6420 msgid "Uncovered on slides"
6421 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6425 msgstr "Berre i framføring"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6429 msgid "Only on slides"
6430 msgstr "Vis berre i framføringar"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6444 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6445 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6448 msgid "ExampleBlock"
6449 msgstr "Ramme med døme"
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6453 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6454 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6458 msgstr "Åtvaring ramme"
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6462 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6463 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6474 msgid "Title (Plain Frame)"
6475 msgstr "Start enkelt lysark"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6479 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6485 msgid "InstituteMark"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6490 msgid "Institute mark"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6510 msgid "TitleGraphic"
6511 msgstr "Tittelgrafikk"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6526 msgstr "Definisjon."
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6530 msgstr "Definisjonar"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6534 msgid "Definitions."
6535 msgstr "Definisjonar. "
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6557 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6575 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6589 msgid "CharStyle:Alert"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6595 msgstr "Åtvaring ramme"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6599 msgid "CharStyle:Structure"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6603 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6608 msgid "Custom:ArticleMode"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6618 msgid "Custom:PresentationMode"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6623 msgid "Presentation"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6628 #: src/insets/Inset.cpp:92
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6634 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6635 msgid "List of Tables"
6636 msgstr "Liste over tabellar"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6639 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6645 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6646 msgid "List of Figures"
6647 msgstr "Liste over figurar"
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6662 msgid "ACT \\arabic{act}"
6663 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6670 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6671 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6679 msgstr "VED_OPPGANG:"
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6686 msgid "Parenthetical"
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6703 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6704 msgid "Right Address"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:35
6711 #: lib/layouts/chess.layout:42
6713 msgstr "Hovudlinje:"
6715 #: lib/layouts/chess.layout:60
6719 #: lib/layouts/chess.layout:64
6723 #: lib/layouts/chess.layout:70
6724 msgid "SubVariation"
6725 msgstr "Undervariasjon"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:73
6728 msgid "Subvariation:"
6729 msgstr "Undervariasjon:"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:79
6732 msgid "SubVariation2"
6733 msgstr "Undervariasjon(2)"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:82
6736 msgid "Subvariation(2):"
6737 msgstr "Undervariasjon(2):"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:88
6740 msgid "SubVariation3"
6741 msgstr "Undervariasjon(3)"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:91
6744 msgid "Subvariation(3):"
6745 msgstr "Undervariasjon(3):"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:97
6748 msgid "SubVariation4"
6749 msgstr "Undervariasjon4"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:100
6752 msgid "Subvariation(4):"
6753 msgstr "Undervariasjon(4):"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:106
6756 msgid "SubVariation5"
6757 msgstr "Undervariasjon5"
6759 #: lib/layouts/chess.layout:109
6760 msgid "Subvariation(5):"
6761 msgstr "Undervariasjon(5):"
6763 #: lib/layouts/chess.layout:116
6767 #: lib/layouts/chess.layout:121
6771 #: lib/layouts/chess.layout:126
6775 #: lib/layouts/chess.layout:130
6776 msgid "[chessboard]"
6777 msgstr "[sjakkbrett]"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:139
6780 msgid "BoardCentered"
6781 msgstr "Sentrert brett"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:144
6784 msgid "[centered board]"
6785 msgstr "[sentrert brett]"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:154
6791 #: lib/layouts/chess.layout:159
6795 #: lib/layouts/chess.layout:174
6799 #: lib/layouts/chess.layout:179
6803 #: lib/layouts/chess.layout:185
6805 msgstr "Knekt trekk"
6807 #: lib/layouts/chess.layout:190
6809 msgstr "Knekt trekk:"
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6817 msgid "Send To Address"
6818 msgstr "Send til adresse"
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6821 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6822 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6829 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6834 msgid "Sender Address:"
6835 msgstr "SendarSinAdresse:"
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6839 msgid "Return address"
6840 msgstr "Returadresse"
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6844 msgid "Backaddress:"
6845 msgstr "Bakside-adresse:"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6849 msgid "Postal comment"
6850 msgstr "Post-kommentar "
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6854 msgid "Postal Remark:"
6855 msgstr "Post-kommentar:"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6912 msgstr "Nedst til venstre"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6916 msgid "Bottom text:"
6917 msgstr "Nedst til venstre"
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6942 msgstr "Lokalisering"
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6947 msgstr "Lokalisering:"
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6989 msgstr "Avslutning:"
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7017 msgid "Post Scriptum:"
7018 msgstr "Post Scriptum:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "SendarSinAdresse"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7027 msgstr "Bakside-adresse"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7030 msgid "RetourAdresse"
7031 msgstr "Returadresse"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7039 msgstr "Post-kommentar"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7047 msgstr "DinReferanse"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7055 msgid "IhrSchreiben"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7060 msgstr "MinReferanse"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7063 msgid "Unterschrift"
7064 msgstr "Underskrift"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7138 msgstr "Med kopi til"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7144 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7148 #: lib/layouts/egs.layout:273
7150 msgstr "LaTeX tittel"
7152 #: lib/layouts/egs.layout:307
7156 #: lib/layouts/egs.layout:316
7160 #: lib/layouts/egs.layout:329
7162 msgstr "Tilknyting:"
7164 #: lib/layouts/egs.layout:351
7168 #: lib/layouts/egs.layout:360
7172 #: lib/layouts/egs.layout:374
7176 #: lib/layouts/egs.layout:384
7178 msgstr "Fyrsteforfattar"
7180 #: lib/layouts/egs.layout:397
7181 msgid "1st_author_surname:"
7182 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7184 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7189 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7194 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7195 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7199 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7200 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7204 #: lib/layouts/egs.layout:450
7208 #: lib/layouts/egs.layout:463
7209 msgid "reprint_reqs_to:"
7210 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7212 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7213 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7214 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7219 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7222 msgid "Acknowledgement."
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7226 msgid "Author Address"
7227 msgstr "Forfattar adresse"
7229 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7230 msgid "Author Email"
7231 msgstr "Forfattar E-post"
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7239 msgstr "Forfattar URL"
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7252 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7253 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7260 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7261 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7264 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7265 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7268 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7269 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7272 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7287 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7288 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7291 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7295 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7296 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7299 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7303 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7307 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7311 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7315 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7329 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7330 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7332 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7333 msgid "Case \\arabic{case}"
7334 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7338 msgid "Titlenotemark"
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7343 msgid "Titlenote mark"
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7348 msgid "Title footnote"
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7353 msgid "Title footnote:"
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7359 msgstr "Forfattar-år"
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7364 msgstr "Forfattar E-post"
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7368 msgid "Author footnote"
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7373 msgid "Author footnote:"
7374 msgstr "Forfattarinfo:"
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7378 msgid "CorAuthormark"
7379 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7383 msgid "CorAuthor mark"
7384 msgstr "Forfattar E-post"
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7388 msgid "Corresponding author"
7389 msgstr "Brevbyt med:"
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7393 msgid "Corresponding author text:"
7394 msgstr "Brevbyt med:"
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7398 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7400 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7404 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7408 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7409 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7421 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7422 msgid "BulletedItem"
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7426 msgid "Bulleted Item:"
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7437 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7438 msgid "PersonalInfo"
7439 msgstr "Personleginfo "
7441 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7442 msgid "Personal Info"
7443 msgstr "Personleg info"
7445 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7446 msgid "MotherTongue"
7449 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7450 msgid "Mother Tongue:"
7453 #: lib/layouts/foils.layout:42
7457 #: lib/layouts/foils.layout:61
7458 msgid "ShortFoilhead"
7459 msgstr "kortLysarkTopp"
7461 #: lib/layouts/foils.layout:67
7462 msgid "Rotatefoilhead"
7463 msgstr "VriddLysarkTopp"
7465 #: lib/layouts/foils.layout:73
7466 msgid "ShortRotatefoilhead"
7467 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7469 #: lib/layouts/foils.layout:82
7471 msgstr "TjukkkListe"
7473 #: lib/layouts/foils.layout:97
7477 #: lib/layouts/foils.layout:101
7481 #: lib/layouts/foils.layout:116
7485 #: lib/layouts/foils.layout:160
7489 #: lib/layouts/foils.layout:168
7493 #: lib/layouts/foils.layout:177
7497 #: lib/layouts/foils.layout:181
7498 msgid "Restriction:"
7499 msgstr "Avgrensing:"
7501 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7504 msgstr "Venstre topptekst"
7506 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7507 msgid "Left Header:"
7508 msgstr "Venstre topptekst:"
7510 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7512 msgid "Right Header"
7513 msgstr "Høgre topptekst"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7516 msgid "Right Header:"
7517 msgstr "Høgre topptekst:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:201
7520 msgid "Right Footer"
7521 msgstr "Høgre botntekst"
7523 #: lib/layouts/foils.layout:205
7524 msgid "Right Footer:"
7525 msgstr "Høgre botntekst:"
7527 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7532 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7537 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7539 msgid "Corollary #."
7540 msgstr "Korollar #."
7542 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7544 msgid "Proposition #."
7545 msgstr "Framlegg #."
7547 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7549 msgid "Definition #."
7550 msgstr "Definisjon #."
7552 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7557 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7562 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7566 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7571 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7573 msgid "Proposition*"
7576 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7577 msgid "Proposition."
7580 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7583 msgstr "Definisjon*"
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7630 msgid "ReturnAddress"
7631 msgstr "Returadresse"
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7634 msgid "ReturnAddress:"
7635 msgstr "Returadresse:"
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7647 msgstr "DinAdresse:"
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7706 msgid "BankAccount:"
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7710 msgid "PostalComment"
7711 msgstr "Post-kommentar "
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7714 msgid "PostalComment:"
7715 msgstr "Post-kommentar :"
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7719 msgstr "Referansen:"
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7783 msgstr "AdresseradA"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7786 msgid "AddressRowA:"
7787 msgstr "AdresseradA:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7791 msgstr "AdresseradB"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7794 msgid "AddressRowB:"
7795 msgstr "AdresseradB:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7799 msgstr "AdresseradC"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7802 msgid "AddressRowC:"
7803 msgstr "AdresseradC:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7807 msgstr "AdressefotD"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7810 msgid "AddressRowD:"
7811 msgstr "AdressefotD:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7815 msgstr "AdresseradE"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7818 msgid "AddressRowE:"
7819 msgstr "AdresseradE:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7823 msgstr "AdresseradF"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7826 msgid "AddressRowF:"
7827 msgstr "AdresseradF:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7830 msgid "TelephoneRowA"
7831 msgstr "TelefonradA"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7834 msgid "TelephoneRowA:"
7835 msgstr "TelefonradA:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7838 msgid "TelephoneRowB"
7839 msgstr "TelefonradB"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7842 msgid "TelephoneRowB:"
7843 msgstr "TelefonradB:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7846 msgid "TelephoneRowC"
7847 msgstr "TelefonradC"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7850 msgid "TelephoneRowC:"
7851 msgstr "TelefonradC:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7854 msgid "TelephoneRowD"
7855 msgstr "TelefonradD"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7858 msgid "TelephoneRowD:"
7859 msgstr "TelefonradD:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7862 msgid "TelephoneRowE"
7863 msgstr "TelefonradE"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7866 msgid "TelephoneRowE:"
7867 msgstr "TelefonradE:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7870 msgid "TelephoneRowF"
7871 msgstr "TelefonradF"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7874 msgid "TelephoneRowF:"
7875 msgstr "TelefonradF:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7878 msgid "InternetRowA"
7879 msgstr "InternetradA"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7882 msgid "InternetRowA:"
7883 msgstr "InternetradA:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7886 msgid "InternetRowB"
7887 msgstr "InternetradB"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7890 msgid "InternetRowB:"
7891 msgstr "InternetradB:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7894 msgid "InternetRowC"
7895 msgstr "InternetradC"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7898 msgid "InternetRowC:"
7899 msgstr "InternetradC:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7902 msgid "InternetRowD"
7903 msgstr "InternetradD"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7906 msgid "InternetRowD:"
7907 msgstr "InternetradD:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7910 msgid "InternetRowE"
7911 msgstr "InternetradE"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7914 msgid "InternetRowE:"
7915 msgstr "InternetradE:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7918 msgid "InternetRowF"
7919 msgstr "InternetradF"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7922 msgid "InternetRowF:"
7923 msgstr "InternetradF:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7973 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7977 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7981 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7983 msgstr "Merknader #."
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8009 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8010 msgid "(continuing)"
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8019 msgstr "TITTEL OVER:"
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8026 msgid "INTERCUT WITH:"
8027 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8038 msgid "Classification Codes"
8039 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8044 msgid "Definition \\thedefinition."
8045 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8053 msgid "Step \\thestep."
8054 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8059 msgid "Example \\theexample."
8060 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8065 msgid "Remark \\theremark."
8066 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8071 msgid "Notation \\thenotation."
8072 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8078 msgid "Theorem \\thetheorem."
8079 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8084 msgid "Corollary \\thecorollary."
8085 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8090 msgid "Lemma \\thelemma."
8091 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8096 msgid "Proposition \\theproposition."
8097 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8105 msgid "Prop \\theprop."
8106 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8120 msgid "Question \\thequestion."
8121 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8126 msgid "Claim \\theclaim."
8127 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8133 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8136 msgid "Appendices Section"
8137 msgstr "Bolk for vedlegg"
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8140 msgid "--- Appendices ---"
8141 msgstr "-- Vedlegg ---"
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8144 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8145 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8149 msgstr "Sjå over endringar"
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8181 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8190 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8191 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8198 msgid "submit to paper:"
8201 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8203 msgid "Bibliography (plain)"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8208 msgid "Bibliography heading"
8211 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8215 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8219 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8223 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8224 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8227 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8228 msgid "AddressForOffprints"
8229 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8231 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8232 msgid "Address for Offprints:"
8233 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8235 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8236 msgid "RunningTitle"
8239 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8241 msgid "Running title:"
8242 msgstr "Løpetittel:"
8244 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8245 msgid "RunningAuthor"
8246 msgstr "Løpeforfattar"
8248 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8249 msgid "Running author:"
8250 msgstr "Løpeforfattar:"
8252 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8257 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8258 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8261 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8266 msgid "Running LaTeX Title"
8267 msgstr "LaTeX laupetittel "
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8271 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8275 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8278 msgid "Author Running"
8279 msgstr "Løpeforfattar"
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8282 msgid "Author Running:"
8283 msgstr "Laupeforfatter:"
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8287 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8291 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8294 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8298 msgstr "Tilfelle #."
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8306 msgid "Conjecture #."
8307 msgstr "Konjektur #."
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8313 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8322 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8328 msgstr "Eigenskapar"
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8332 msgstr "Eigenskapar #."
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8336 msgstr "Spørsmål #."
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8352 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8353 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8358 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8359 msgid "Chapterprecis"
8360 msgstr "Kapittel_samandrag"
8362 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8364 msgstr "Kapittel_motto"
8366 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8370 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8372 msgstr "Dikttittel*"
8374 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8376 msgstr "Figur_forklaring"
8378 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8390 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8392 msgstr "Listepunkt:"
8394 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8396 msgstr "Dobbeltpunkt"
8398 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8399 msgid "Double Item:"
8400 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8406 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8410 #: lib/layouts/paper.layout:145
8412 msgstr "Undertittel"
8414 #: lib/layouts/paper.layout:157
8416 msgstr "Institutsjon"
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8419 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8427 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8429 msgstr "AvsluttLysark"
8431 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8435 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8439 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8443 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8444 msgid "Empty slide:"
8445 msgstr "Tomt lysark:"
8447 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8448 msgid "\\arabic{section}"
8449 msgstr "\\arabic{section}"
8451 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8452 msgid "ItemizeType1"
8453 msgstr "PunktlisteType1"
8455 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8456 msgid "EnumerateType1"
8457 msgstr "NummerertlisteType1"
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8460 msgid "List of Algorithms"
8461 msgstr "Liste over algoritmer"
8463 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8464 msgid "\\thechapter"
8465 msgstr "\\thechapter"
8467 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8472 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8477 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8482 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8484 msgid "Ingredients:"
8487 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8491 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8492 msgid "AltAffiliation"
8493 msgstr "AltTilknyting"
8495 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8499 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8500 msgid "Electronic Address:"
8501 msgstr "Elektronisk adresse:"
8503 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8504 msgid "acknowledgments"
8507 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8508 msgid "PACS number:"
8509 msgstr "PACS nummer:"
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8514 msgstr "Etikettering"
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8534 msgstr "Spesial post"
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8537 msgid "Specialmail:"
8538 msgstr "Spesial post:"
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8553 msgid "Your letter of:"
8554 msgstr "Ditt brev den:"
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8565 msgid "Customer no.:"
8566 msgstr "Kunde num.:"
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8573 msgid "Invoice no.:"
8574 msgstr "Faktura num.:"
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8578 msgstr "NesteAdresse"
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8581 msgid "Next Address:"
8582 msgstr "Neste adresse:"
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8585 msgid "Sender Name:"
8586 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8589 msgid "Sender Phone:"
8590 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8598 msgstr "Sendaren sin fax:"
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8605 msgid "Sender E-Mail:"
8606 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8610 msgstr "Sendaren sin URL:"
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8627 msgid "End of letter"
8628 msgstr "Slutt på setning|p"
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8631 msgid "LandscapeSlide"
8632 msgstr "LiggandeLysark"
8634 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8636 msgid "Landscape Slide:"
8637 msgstr "Liggande lysark"
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8640 msgid "PortraitSlide"
8641 msgstr "StåandeLysark"
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8645 msgid "Portrait Slide:"
8646 msgstr "Ståande lysark"
8648 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8655 msgstr "AvsluttLysark"
8657 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8658 msgid "SlideHeading"
8659 msgstr "Lysark_topptekst"
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8662 msgid "SlideSubHeading"
8663 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8666 msgid "ListOfSlides"
8667 msgstr "LysarkListe"
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8671 msgid "[List Of Slides]"
8672 msgstr "Lysark liste"
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8675 msgid "SlideContents"
8676 msgstr "LysarkInnhald"
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8680 msgid "[Slide Contents]"
8681 msgstr "LysarkInnhald"
8683 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8684 msgid "ProgressContents"
8685 msgstr "ProgresjonInnhald"
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8689 msgid "[Progress Contents]"
8690 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8692 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8704 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8708 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8709 msgid "Subjectclass"
8710 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8712 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8714 msgid "AMS subject classifications:"
8715 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8725 msgstr "Referansen:"
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8729 msgid "CopyrightYear"
8730 msgstr "Opphavsrett"
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8734 msgid "Copyright year:"
8735 msgstr "Opphavsrett:"
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8739 msgid "Copyrightdata"
8740 msgstr "Opphavsrett"
8742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8744 msgid "Copyright data:"
8745 msgstr "Opphavsrett:"
8747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8757 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8761 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8765 #: lib/layouts/slides.layout:105
8767 msgstr "Nytt lysark:"
8769 #: lib/layouts/slides.layout:127
8773 #: lib/layouts/slides.layout:142
8774 msgid "New Overlay:"
8775 msgstr "Ny overliggar:"
8777 #: lib/layouts/slides.layout:182
8779 msgstr "Nytt notat:"
8781 #: lib/layouts/slides.layout:207
8782 msgid "InvisibleText"
8783 msgstr "UsynlegTekst"
8785 #: lib/layouts/slides.layout:214
8786 msgid "<Invisible Text Follows>"
8787 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8789 #: lib/layouts/slides.layout:231
8791 msgstr "SynlegTekst"
8793 #: lib/layouts/slides.layout:238
8794 msgid "<Visible Text Follows>"
8795 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8797 #: lib/layouts/spie.layout:54
8799 msgstr "Forfattarinfo"
8801 #: lib/layouts/spie.layout:66
8803 msgstr "Forfattarinfo:"
8805 #: lib/layouts/spie.layout:79
8809 #: lib/layouts/spie.layout:94
8810 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8813 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8816 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8825 msgid "Front Matter"
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8830 msgid "--- Front Matter ---"
8833 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8838 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8839 msgid "--- Main Matter ---"
8842 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8847 msgid "--- Back Matter ---"
8850 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8851 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8853 msgid "Part \\thepart"
8854 msgstr "Del \\Roman{part}"
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8857 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8859 msgid "Chapter \\thechapter"
8860 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8863 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8865 msgid "Appendix \\thechapter"
8866 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8878 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8884 msgid "Proof(smartQED)"
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8888 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8891 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8898 msgid "Institute and e-mail: "
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8905 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8906 msgid "TOC depth (provide a number):"
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8911 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8912 msgstr "Liste over kodelister"
8914 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8917 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8925 msgid "List of Contributors"
8926 msgstr "Liste over tabellar"
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8933 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8951 msgstr "Margnotat|a"
8953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8969 msgstr "Lita skrifttype"
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8979 msgstr "Lita skrifttype"
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8989 msgstr "Etikettbreidd"
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8998 msgid "MarginFigure"
8999 msgstr "Tilpass_Figur"
9001 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9005 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9006 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9007 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9011 msgid "Element:Firstname"
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9021 msgid "Element:Fname"
9022 msgstr "Plassering:"
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9031 msgid "Element:Surname"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9041 msgid "Element:Filename"
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9046 msgid "Element:Literal"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9056 msgid "Element:Emph"
9057 msgstr "Plassering:"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9065 msgid "Element:Abbrev"
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9075 msgid "Element:Citation-number"
9076 msgstr "Litteraturnummer"
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9079 msgid "Citation-number"
9080 msgstr "Litteraturnummer"
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9084 msgid "Element:Volume"
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9104 msgid "Element:Month"
9105 msgstr "Plassering:"
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9114 msgid "Element:Year"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9124 msgid "Element:Issue-number"
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9129 msgid "Issue-number"
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9133 msgid "Element:Issue-day"
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9141 msgid "Element:Issue-months"
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9145 msgid "Issue-months"
9148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9149 msgid "Subsubparagraph"
9150 msgstr "Underunderavsnitt"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9157 msgid "-- Header --"
9158 msgstr "-- Topptekst --"
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9161 msgid "Special-section"
9162 msgstr "Spesialbolk"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9165 msgid "Special-section:"
9166 msgstr "Spesialbolk:"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9170 msgstr "AGU-Tidskrift"
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9173 msgid "AGU-journal:"
9174 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9177 msgid "Citation-number:"
9178 msgstr "Litteraturnummer:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9194 msgstr "AGU-utgåve:"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9198 msgstr "Opphavsrett:"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9205 msgid "Index-terms..."
9206 msgstr "Indeksord..."
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9210 msgstr "Indeksordet"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9214 msgstr "Indeksordet:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9218 msgstr "Kryssreferanse"
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9222 msgstr "Kryssreferanse:"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9225 msgid "Supplementary"
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9229 msgid "Supplementary..."
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9234 msgstr "Tilleggnotat"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9237 msgid "Sup-mat-note:"
9238 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9242 msgstr "Vis til ein annan"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9246 msgstr "Vis til ein annan:"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9258 msgstr "Ident-linje"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9262 msgstr "Ident-linje:"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9273 msgid "Published-online:"
9274 msgstr "Nettpublikasjon:"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9282 msgstr "Litteratur:"
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9285 msgid "Posting-order"
9286 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9289 msgid "Posting-order:"
9290 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9334 msgid "Element:ISSN"
9335 msgstr "Plassering:"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9343 msgid "Element:CODEN"
9344 msgstr "Plassering:"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9353 msgid "Element:SS-Code"
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9363 msgid "Element:SS-Title"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9373 msgid "Element:CCC-Code"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9383 msgid "Element:Code"
9384 msgstr "Plassering:"
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9392 msgid "Element:Dscr"
9393 msgstr "Plassering:"
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9402 msgid "Element:Keyword"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9407 msgid "Element:Orgdiv"
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9417 msgid "Element:Orgname"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9427 msgid "Element:Street"
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9432 msgid "Element:City"
9433 msgstr "Plassering:"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9442 msgid "Element:State"
9443 msgstr "Plassering:"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9447 msgid "Element:Postcode"
9448 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9453 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9457 msgid "Element:Country"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9488 msgstr "ForfattarADR"
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9491 msgid "Author Address:"
9492 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9496 msgstr "SlugKommentar"
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9499 msgid "Slug Comment:"
9500 msgstr "SlugKommentar:"
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9508 msgstr "Plano- tabell"
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9511 msgid "Table Caption"
9512 msgstr "Tabell tekst"
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9515 msgid "TableCaption"
9516 msgstr "TabellTekst"
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9519 msgid "Current Address"
9520 msgstr "Noverande adresse"
9522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9523 msgid "Current address:"
9524 msgstr "Noverande adresse:"
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9527 msgid "E-mail address:"
9528 msgstr "E-postadresse:"
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9531 msgid "Key words and phrases:"
9532 msgstr "Stikkord og fraser:"
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9540 msgstr "Dedisering:"
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9548 msgstr "Oversetter:"
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9552 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9553 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9557 msgid "Element:Directory"
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9567 msgid "Element:Email"
9568 msgstr "Plassering:"
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9572 msgid "Element:KeyCombo"
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9582 msgid "Element:KeyCap"
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9591 msgid "Element:GuiMenu"
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9599 msgid "Element:GuiMenuItem"
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9607 msgid "Element:GuiButton"
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9615 msgid "Element:MenuChoice"
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9627 msgid "Subparagraph*"
9628 msgstr "Underavsnitt*"
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9632 msgstr "Forfattergruppe"
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9635 msgid "RevisionHistory"
9636 msgstr "Revisjonshistorie"
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9639 msgid "Revision History"
9640 msgstr "Revisjonshistorie"
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9647 msgid "RevisionRemark"
9648 msgstr "RevisjonsMerknad"
9650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9654 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9655 #: lib/layouts/sweave.module:39
9659 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9660 msgid "\\arabic{chapter}"
9661 msgstr "\\arabic{chapter}"
9663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9664 msgid "\\Alph{chapter}"
9665 msgstr "\\Alph{chapter}"
9667 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9668 msgid "\\arabic{footnote}"
9669 msgstr "\\arabic{footnote}"
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9672 msgid "\\Roman{section}."
9673 msgstr "\\Roman{section}."
9675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9676 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9677 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9680 msgid "\\Alph{subsection}."
9681 msgstr "\\Alph{subsection}."
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9684 msgid "\\arabic{subsection}."
9685 msgstr "\\arabic{subsection}."
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9688 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9689 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9692 msgid "\\alph{subsubsection}."
9693 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9696 msgid "\\alph{paragraph}."
9697 msgstr "\\alph{paragraph}."
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9701 msgstr "Legg til del"
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9705 msgstr "Legg_til_kap"
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9709 msgstr "Legg_til_bolk "
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9713 msgstr "Legg_til_kap* "
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9717 msgstr "Legg_til_bolk*"
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9733 msgstr "Title_topptekst"
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9736 msgid "Uppertitleback"
9737 msgstr "Uppertitleback"
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9740 msgid "Lowertitleback"
9741 msgstr "Lowertitleback"
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9748 msgid "Captionabove"
9749 msgstr "Over_figurtekst"
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9752 msgid "Captionbelow"
9753 msgstr "Under_figurtekst"
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9759 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9764 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9769 msgid "\\Roman{part}"
9770 msgstr "\\Roman{part}"
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9774 msgid "Part \\Roman{part}"
9775 msgstr "\\Roman{part}"
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9790 msgid "Paragraph ##"
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9794 msgid "\\arabic{enumi}."
9795 msgstr "\\arabic{enumi}."
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9798 msgid "\\roman{enumiii}."
9799 msgstr "\\roman{enumiii}."
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9802 msgid "\\Alph{enumiv}."
9803 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9835 msgid "Note:Comment"
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9853 msgid "Note:Greyedout"
9854 msgstr "Som Grå-tekst"
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9859 msgstr "Som Grå-tekst"
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9862 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9868 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9885 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9897 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9914 msgstr "Brekk tekst"
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9936 msgid "Info:shortcut"
9937 msgstr "&Snøggtast:"
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9941 msgid "Info:shortcuts"
9942 msgstr "&Snøggtast:"
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9946 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9950 msgid "--Separator--"
9953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9955 msgid "--- Separate Environment ---"
9956 msgstr "Samla miljø"
9958 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9963 msgid "Headnote (optional):"
9964 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9966 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9967 msgid "Corr Author:"
9968 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9972 msgstr "Ekstra_kopiar"
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9976 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9980 msgid "Fact \\thefact."
9981 msgstr "Del \\Roman{part}"
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9985 msgid "Problem \\theproblem."
9986 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9990 msgid "Exercise \\theexercise."
9991 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9995 msgid "Corollary \\thetheorem."
9996 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10000 msgid "Lemma \\thetheorem."
10001 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10005 msgid "Proposition \\thetheorem."
10006 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10010 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10011 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10014 msgid "Fact \\thetheorem."
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10019 msgid "Definition \\thetheorem."
10020 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10024 msgid "Example \\thetheorem."
10025 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10029 msgid "Problem \\thetheorem."
10030 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10034 msgid "Exercise \\thetheorem."
10035 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10039 msgid "Remark \\thetheorem."
10040 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10044 msgid "Claim \\thetheorem."
10045 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10068 msgid "Conjecture."
10069 msgstr "Konjektur."
10071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10087 #: lib/layouts/braille.module:2
10092 #: lib/layouts/braille.module:6
10094 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10098 #: lib/layouts/braille.module:22
10100 msgid "Braille (default)"
10101 msgstr "LaTeX standard"
10103 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10108 #: lib/layouts/braille.module:45
10109 msgid "Braille (textsize)"
10112 #: lib/layouts/braille.module:68
10113 msgid "Braille (dots on)"
10116 #: lib/layouts/braille.module:83
10117 msgid "Braille_dots_on"
10120 #: lib/layouts/braille.module:92
10121 msgid "Braille (dots off)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:107
10125 msgid "Braille_dots_off"
10128 #: lib/layouts/braille.module:116
10129 msgid "Braille (mirror on)"
10132 #: lib/layouts/braille.module:131
10133 msgid "Braille_mirror_on"
10136 #: lib/layouts/braille.module:140
10137 msgid "Braille (mirror off)"
10140 #: lib/layouts/braille.module:155
10141 msgid "Braille_mirror_off"
10144 #: lib/layouts/braille.module:163
10149 #: lib/layouts/braille.module:167
10151 msgid "Braille box"
10154 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10159 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10161 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10162 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10165 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10167 msgid "Custom:Endnote"
10170 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10175 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10176 msgid "Number Equations by Section"
10179 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10181 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10182 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10185 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10187 msgid "Number Figures by Section"
10190 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10192 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10193 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10196 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10198 msgid "Foot to End"
10199 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10201 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10203 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10204 "where you want the endnotes to appear."
10207 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10212 #: lib/layouts/hanging.module:6
10214 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10215 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10219 #: lib/layouts/initials.module:2
10223 #: lib/layouts/initials.module:6
10225 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10226 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10229 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10234 #: lib/layouts/initials.module:10
10236 msgid "CharStyle:Initial"
10239 #: lib/layouts/initials.module:12
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10245 msgid "Linguistics"
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10250 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10251 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10256 msgid "Numbered Example (multiline)"
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10265 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10280 msgid "Subexample:"
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10285 msgid "Custom:Glosse"
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10295 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10302 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10304 msgid "CharStyle:Expression"
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10314 msgid "CharStyle:Concepts"
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10324 msgid "CharStyle:Meaning"
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10339 msgid "List of Tableaux"
10340 msgstr "Liste over tabellar"
10342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10344 msgid "Logical Markup"
10345 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10349 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10355 msgid "CharStyle:Noun"
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10365 msgid "CharStyle:Emph"
10368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10375 msgid "CharStyle:Strong"
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10385 msgid "CharStyle:Code"
10388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10393 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10395 msgid "Minimalistic"
10396 msgstr "Mini_bolk "
10398 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10399 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10402 #: lib/layouts/noweb.module:2
10404 msgid "Noweb literate programming"
10405 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10407 #: lib/layouts/noweb.module:5
10408 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10411 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10416 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10417 #: lib/configure.py:507
10422 #: lib/layouts/sweave.module:5
10424 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10427 #: lib/layouts/sweave.module:17
10431 #: lib/layouts/sweave.module:43
10433 msgid "Sweave Options"
10434 msgstr "LaTeX-&val:"
10436 #: lib/layouts/sweave.module:44
10438 msgid "Sweave opts"
10439 msgstr "Skjerm skrift"
10441 #: lib/layouts/sweave.module:63
10443 msgid "S/R expression"
10444 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10446 #: lib/layouts/sweave.module:64
10451 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10452 msgid "Sweave Input File"
10455 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10457 msgid "Number Tables by Section"
10460 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10462 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10463 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10468 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10473 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10474 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10475 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10476 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10477 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10478 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10479 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10480 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10484 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10489 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10490 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10491 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10492 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10493 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10494 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10495 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10500 msgid "Criterion \\thecriterion."
10501 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10512 msgstr "Kriterium."
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10516 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10517 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10522 msgstr "Algoritme."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10526 msgid "Axiom \\theaxiom."
10527 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10542 msgid "Condition \\thecondition."
10543 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10557 msgid "Note \\thenote."
10558 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10582 msgid "Summary \\thesummary."
10583 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10594 msgstr "Samandrag."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10598 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10599 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10603 msgid "Acknowledgement*"
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10613 msgstr "Konklusjon"
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10617 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10618 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10622 msgid "Conclusion*"
10623 msgstr "Konklusjon*"
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10627 msgid "Conclusion."
10628 msgstr "Konklusjon."
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10641 msgid "Assumption \\theassumption."
10642 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10646 msgid "Assumption*"
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10651 msgid "Assumption."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10655 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10660 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10661 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10662 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10663 "in both numbered and non-numbered forms."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10667 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10669 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10676 msgid "Criterion \\thetheorem."
10677 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10681 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10682 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10685 msgid "Axiom \\thetheorem."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10690 msgid "Condition \\thetheorem."
10691 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10695 msgid "Note \\thetheorem."
10696 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10700 msgid "Notation \\thetheorem."
10701 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10705 msgid "Summary \\thetheorem."
10706 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10710 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10711 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10715 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10716 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10720 msgid "Assumption \\thetheorem."
10721 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10725 msgid "Question \\thetheorem."
10726 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10738 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10740 msgid "Theorems (AMS)"
10743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10745 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10746 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10747 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10748 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10751 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10753 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10756 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10759 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10760 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10761 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10762 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10763 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10764 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10769 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10775 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10776 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10777 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10778 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10781 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10783 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10788 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10789 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10790 "chapter environment."
10793 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10795 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10800 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10801 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10802 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10803 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10804 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10807 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10809 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10812 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10814 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10818 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10820 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10821 msgstr "Nummerering"
10823 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10825 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10826 "using the extended AMS machinery."
10829 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10831 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10832 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10833 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10836 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10837 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10852 msgid "English (USA)"
10855 #: lib/languages:10
10856 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10859 #: lib/languages:11
10861 msgid "Arabic (Arabi)"
10864 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10868 #: lib/languages:13
10870 msgid "German (Austria, old spelling)"
10871 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10873 #: lib/languages:14
10874 msgid "German (Austria)"
10877 #: lib/languages:15
10881 #: lib/languages:16
10886 #: lib/languages:17
10890 #: lib/languages:18
10892 msgstr "Kviterussisk"
10894 #: lib/languages:19
10895 msgid "Portuguese (Brazil)"
10896 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10898 #: lib/languages:20
10902 #: lib/languages:21
10904 msgid "English (UK)"
10907 #: lib/languages:22
10911 #: lib/languages:23
10913 msgid "English (Canada)"
10916 #: lib/languages:24
10918 msgid "French (Canada)"
10919 msgstr "Fransk-kanadisk"
10921 #: lib/languages:25
10925 #: lib/languages:26
10927 msgid "Chinese (simplified)"
10928 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10930 #: lib/languages:27
10931 msgid "Chinese (traditional)"
10932 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10934 #: lib/languages:28
10938 #: lib/languages:29
10942 #: lib/languages:30
10946 #: lib/languages:31
10948 msgstr "Nederlandsk"
10950 #: lib/languages:32
10954 #: lib/languages:34
10958 #: lib/languages:35
10962 #: lib/languages:37
10966 #: lib/languages:38
10970 #: lib/languages:40
10974 #: lib/languages:41
10978 #: lib/languages:42
10980 msgid "German (old spelling)"
10981 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10983 #: lib/languages:43
10987 #: lib/languages:44
10988 msgid "German (Switzerland)"
10991 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10996 #: lib/languages:46
10997 msgid "Greek (polytonic)"
11000 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11004 #: lib/languages:51
11008 #: lib/languages:53
11010 msgid "Interlingua"
11011 msgstr "Set inn integral"
11013 #: lib/languages:54
11017 #: lib/languages:55
11021 #: lib/languages:56
11025 #: lib/languages:57
11027 msgid "Japanese (CJK)"
11030 #: lib/languages:58
11032 msgstr "Kasakhstansk"
11034 #: lib/languages:60
11038 #: lib/languages:62
11043 #: lib/languages:63
11047 #: lib/languages:64
11051 #: lib/languages:65
11053 msgid "Lower Sorbian"
11054 msgstr "Øvre Sorbisk"
11056 #: lib/languages:66
11061 #: lib/languages:67
11065 #: lib/languages:68
11069 #: lib/languages:69
11073 #: lib/languages:70
11077 #: lib/languages:71
11079 msgstr "Portugisisk"
11081 #: lib/languages:72
11085 #: lib/languages:73
11089 #: lib/languages:74
11093 #: lib/languages:75
11097 #: lib/languages:76
11101 #: lib/languages:77
11103 msgid "Serbian (Latin)"
11106 #: lib/languages:78
11110 #: lib/languages:79
11114 #: lib/languages:80
11118 #: lib/languages:81
11120 msgid "Spanish (Mexico)"
11123 #: lib/languages:82
11127 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11129 msgstr "Thailandsk"
11131 #: lib/languages:84
11135 #: lib/languages:85
11139 #: lib/languages:86
11140 msgid "Upper Sorbian"
11141 msgstr "Øvre Sorbisk"
11143 #: lib/languages:87
11148 #: lib/languages:88
11152 #: lib/encodings:14
11153 msgid "Unicode (utf8)"
11154 msgstr "Unicode (utf8)"
11156 #: lib/encodings:19
11157 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11160 #: lib/encodings:23
11161 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11164 #: lib/encodings:26
11165 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11168 #: lib/encodings:29
11169 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11172 #: lib/encodings:32
11174 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11177 #: lib/encodings:35
11179 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11182 #: lib/encodings:38
11183 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11186 #: lib/encodings:42
11188 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11191 #: lib/encodings:45
11192 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11195 #: lib/encodings:48
11196 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11199 #: lib/encodings:51
11200 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11203 #: lib/encodings:55
11205 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11208 #: lib/encodings:58
11209 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11212 #: lib/encodings:61
11213 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11216 #: lib/encodings:64
11217 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11220 #: lib/encodings:67
11221 msgid "DOS (CP 437)"
11222 msgstr "DOS (CP 437)"
11224 #: lib/encodings:71
11225 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11228 #: lib/encodings:74
11229 msgid "Western European (CP 850)"
11232 #: lib/encodings:77
11233 msgid "Central European (CP 852)"
11236 #: lib/encodings:80
11238 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11241 #: lib/encodings:83
11242 msgid "Western European (CP 858)"
11245 #: lib/encodings:86
11246 msgid "Hebrew (CP 862)"
11249 #: lib/encodings:89
11251 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11252 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11254 #: lib/encodings:92
11256 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11259 #: lib/encodings:95
11260 msgid "Central European (CP 1250)"
11263 #: lib/encodings:98
11265 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11268 #: lib/encodings:102
11269 msgid "Western European (CP 1252)"
11272 #: lib/encodings:105
11274 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11277 #: lib/encodings:109
11279 msgid "Arabic (CP 1256)"
11282 #: lib/encodings:112
11284 msgid "Baltic (CP 1257)"
11287 #: lib/encodings:115
11288 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11291 #: lib/encodings:118
11292 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11295 #: lib/encodings:121
11296 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11299 #: lib/encodings:124
11300 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11303 #: lib/encodings:149
11305 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11306 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11308 #: lib/encodings:153
11310 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11311 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11313 #: lib/encodings:157
11315 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11318 #: lib/encodings:161
11319 msgid "Korean (EUC-KR)"
11322 #: lib/encodings:165
11323 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11326 #: lib/encodings:169
11328 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11329 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11331 #: lib/encodings:173
11333 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11336 #: lib/encodings:180
11338 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11341 #: lib/encodings:182
11343 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11346 #: lib/encodings:184
11348 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11351 #: lib/encodings:191
11352 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11355 #: lib/encodings:196
11356 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11359 #: lib/encodings:200
11363 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11367 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11371 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11375 #: lib/ui/classic.ui:35
11379 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11383 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11387 #: lib/ui/classic.ui:38
11388 msgid "Documents|D"
11389 msgstr "Dokument|D"
11391 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11395 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11399 #: lib/ui/classic.ui:48
11400 msgid "New from Template...|T"
11401 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11403 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11407 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11411 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11415 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11416 msgid "Save As...|A"
11417 msgstr "Lagra som ...|g"
11419 #: lib/ui/classic.ui:54
11421 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11423 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11424 msgid "Version Control|V"
11425 msgstr "Versjonkontroll|j"
11427 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11429 msgstr "Importere|I"
11431 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11433 msgstr "Eksportere|E"
11435 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11437 msgstr "Skriv ut|S"
11439 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11443 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11447 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11448 msgid "Register...|R"
11449 msgstr "Register...|R"
11451 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11452 msgid "Check In Changes...|I"
11453 msgstr "Registrer endringar...|e"
11455 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11456 msgid "Check Out for Edit|O"
11457 msgstr "Hent ut til editering|t"
11459 #: lib/ui/classic.ui:71
11461 msgid "Revert to Repository Version|R"
11462 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11464 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11465 msgid "Undo Last Check In|U"
11466 msgstr "Angra siste registrering|A"
11468 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11470 msgid "Show History...|H"
11471 msgstr "Vis Historie|H"
11473 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11474 msgid "Custom...|C"
11475 msgstr "Tilpassa...|p"
11477 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11481 #: lib/ui/classic.ui:91
11485 #: lib/ui/classic.ui:93
11487 msgstr "Klipp ut|K"
11489 #: lib/ui/classic.ui:94
11493 #: lib/ui/classic.ui:95
11497 #: lib/ui/classic.ui:96
11498 msgid "Paste External Selection|x"
11499 msgstr "Lim inn Utval|U"
11501 #: lib/ui/classic.ui:98
11502 msgid "Find & Replace...|F"
11503 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11505 #: lib/ui/classic.ui:100
11509 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11513 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11514 msgid "Spellchecker...|S"
11515 msgstr "Stavekontroll...|S"
11517 #: lib/ui/classic.ui:105
11518 msgid "Thesaurus..."
11519 msgstr "Synonymordbok..."
11521 #: lib/ui/classic.ui:106
11523 msgid "Statistics...|i"
11526 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11527 msgid "Check TeX|h"
11528 msgstr "Sjekk TeX|k"
11530 #: lib/ui/classic.ui:108
11531 msgid "Change Tracking|g"
11532 msgstr "Endra sporing|g"
11534 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11535 msgid "Preferences...|P"
11536 msgstr "LyX-val...|L"
11538 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11539 msgid "Reconfigure|R"
11540 msgstr "Set opp på nytt|n"
11542 #: lib/ui/classic.ui:115
11543 msgid "Selection as Lines|L"
11544 msgstr "Utval som linjer|l"
11546 #: lib/ui/classic.ui:116
11547 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11548 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11550 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11551 msgid "Multicolumn|M"
11552 msgstr "Multikolonne|M"
11554 #: lib/ui/classic.ui:122
11556 msgstr "Topp linje| T"
11558 #: lib/ui/classic.ui:123
11559 msgid "Line Bottom|B"
11560 msgstr "Botn linje|B"
11562 #: lib/ui/classic.ui:124
11563 msgid "Line Left|L"
11564 msgstr "Venstre linje|V"
11566 #: lib/ui/classic.ui:125
11567 msgid "Line Right|R"
11568 msgstr "Høgre linje|H"
11570 #: lib/ui/classic.ui:127
11571 msgid "Alignment|i"
11572 msgstr "Justering|J"
11574 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11576 msgstr "Legg til rad|L"
11578 #: lib/ui/classic.ui:130
11579 msgid "Delete Row|w"
11580 msgstr "Fjern rad|F"
11582 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11584 msgstr "Kopier rad|K"
11586 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11588 msgstr "Byt om på rader|d"
11590 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11591 msgid "Add Column|u"
11592 msgstr "Legg til kolonne|k"
11594 #: lib/ui/classic.ui:135
11595 msgid "Delete Column|D"
11596 msgstr "Fjern kolonne|j"
11598 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11599 msgid "Copy Column"
11600 msgstr "Kopier kolonne|p"
11602 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11603 msgid "Swap Columns"
11604 msgstr "Byt kolonner"
11606 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11610 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11614 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11618 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11622 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11626 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11630 #: lib/ui/classic.ui:159
11631 msgid "Toggle Numbering|N"
11632 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11634 #: lib/ui/classic.ui:160
11635 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11636 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11638 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11639 msgid "Change Limits Type|L"
11640 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11642 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11643 msgid "Change Formula Type|F"
11644 msgstr "Endra formel type|y"
11646 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11647 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11648 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11650 #: lib/ui/classic.ui:168
11651 msgid "Alignment|A"
11652 msgstr "Justering|J"
11654 #: lib/ui/classic.ui:170
11656 msgstr "Legg til rad|L"
11658 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11659 msgid "Delete Row|D"
11660 msgstr "Fjern rad|F"
11662 #: lib/ui/classic.ui:175
11663 msgid "Add Column|C"
11664 msgstr "Legg til kolonne|k"
11666 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11667 msgid "Delete Column|e"
11668 msgstr "Fjern kolonne|j"
11670 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11672 msgstr "standard|t"
11674 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11678 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11680 msgstr "I teksten|I"
11682 #: lib/ui/classic.ui:188
11686 #: lib/ui/classic.ui:189
11690 #: lib/ui/classic.ui:190
11691 msgid "Mathematica"
11692 msgstr "Mathematica"
11694 #: lib/ui/classic.ui:192
11695 msgid "Maple, simplify"
11696 msgstr "Maple, simplify"
11698 #: lib/ui/classic.ui:193
11699 msgid "Maple, factor"
11700 msgstr "Maple, factor"
11702 #: lib/ui/classic.ui:194
11703 msgid "Maple, evalm"
11704 msgstr "Maple,evalm"
11706 #: lib/ui/classic.ui:195
11707 msgid "Maple, evalf"
11708 msgstr "Maple, evalf"
11710 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11712 msgid "Inline Formula|I"
11713 msgstr "Formel i teksten|m"
11715 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11716 msgid "Displayed Formula|D"
11717 msgstr "Eigen formel|E"
11719 #: lib/ui/classic.ui:201
11720 msgid "Eqnarray Environment|q"
11721 msgstr "Sett med likningar|r"
11723 #: lib/ui/classic.ui:202
11724 msgid "Align Environment|A"
11725 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11727 #: lib/ui/classic.ui:203
11728 msgid "AlignAt Environment"
11729 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11731 #: lib/ui/classic.ui:204
11732 msgid "Flalign Environment|F"
11733 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11735 #: lib/ui/classic.ui:207
11736 msgid "Gather Environment"
11737 msgstr "Samla miljø"
11739 #: lib/ui/classic.ui:208
11740 msgid "Multline Environment"
11741 msgstr "Multilinje miljø"
11743 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11747 #: lib/ui/classic.ui:216
11748 msgid "Special Character|S"
11749 msgstr "Spesialteikn|S"
11751 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11752 msgid "Citation...|C"
11753 msgstr "Litteratur...|i"
11755 #: lib/ui/classic.ui:218
11756 msgid "Cross-reference...|r"
11757 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11759 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11761 msgstr "Etikett...|E"
11763 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11767 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11768 msgid "Marginal Note|M"
11769 msgstr "Margnotat|a"
11771 #: lib/ui/classic.ui:222
11772 msgid "Short Title"
11773 msgstr "Kort tittel"
11775 #: lib/ui/classic.ui:223
11776 msgid "Index Entry|I"
11777 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11779 #: lib/ui/classic.ui:224
11780 msgid "Nomenclature Entry"
11781 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11783 #: lib/ui/classic.ui:225
11787 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11791 #: lib/ui/classic.ui:227
11792 msgid "Lists & TOC|O"
11793 msgstr "Ulike lister"
11795 #: lib/ui/classic.ui:229
11799 #: lib/ui/classic.ui:230
11801 msgstr "Miniside|d"
11803 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11804 msgid "Graphics...|G"
11805 msgstr "Bilete...|B"
11807 #: lib/ui/classic.ui:232
11808 msgid "Tabular Material...|b"
11809 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11811 #: lib/ui/classic.ui:233
11813 msgstr "Flytarar|y"
11815 #: lib/ui/classic.ui:235
11816 msgid "Include File...|d"
11817 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11819 #: lib/ui/classic.ui:236
11820 msgid "Insert File|e"
11821 msgstr "Set inn fil|n"
11823 #: lib/ui/classic.ui:237
11824 msgid "External Material...|x"
11825 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11827 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11829 msgid "Symbols...|b"
11832 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11833 msgid "Superscript|S"
11834 msgstr "Heva tekst|v"
11836 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11837 msgid "Subscript|u"
11838 msgstr "Senka tekst|n"
11840 #: lib/ui/classic.ui:244
11841 msgid "Hyphenation Point|P"
11842 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11844 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11846 msgid "Protected Hyphen|y"
11847 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11849 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11850 msgid "Ligature Break|k"
11851 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11853 #: lib/ui/classic.ui:247
11854 msgid "Protected Space|r"
11855 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11857 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11858 msgid "Inter-word Space|w"
11859 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11861 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11863 msgid "Thin Space|T"
11864 msgstr "Lite mellomrom|t"
11866 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11868 msgid "Horizontal Space...|o"
11869 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11871 #: lib/ui/classic.ui:251
11872 msgid "Vertical Space..."
11873 msgstr "Loddrett avstand..."
11875 #: lib/ui/classic.ui:252
11876 msgid "Line Break|L"
11877 msgstr "Ny linje|L"
11879 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11881 msgstr "Ellipsis|i"
11883 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11884 msgid "End of Sentence|E"
11885 msgstr "Slutt på setning|p"
11887 #: lib/ui/classic.ui:255
11889 msgid "Protected Dash|D"
11890 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11892 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11893 msgid "Breakable Slash|a"
11896 #: lib/ui/classic.ui:257
11897 msgid "Single Quote|Q"
11898 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11900 #: lib/ui/classic.ui:258
11901 msgid "Ordinary Quote|O"
11902 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11904 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11905 msgid "Menu Separator|M"
11906 msgstr "Meny delar|M"
11908 #: lib/ui/classic.ui:260
11909 msgid "Horizontal Line"
11910 msgstr "Vassrett linje"
11912 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11916 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11917 msgid "Display Formula|D"
11918 msgstr "Vis formel"
11920 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11922 msgid "Eqnarray Environment|E"
11923 msgstr "Sett med likningar|l"
11925 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11927 msgid "AMS align Environment|a"
11928 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11930 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11932 msgid "AMS alignat Environment|t"
11933 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11935 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11937 msgid "AMS flalign Environment|f"
11938 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11940 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11942 msgid "AMS gather Environment|g"
11943 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11945 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11947 msgid "AMS multline Environment|m"
11948 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11950 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11951 msgid "Array Environment|y"
11952 msgstr "Likningsmiljø|k"
11954 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11955 msgid "Cases Environment|C"
11956 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11958 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11959 msgid "Split Environment|S"
11960 msgstr "Delt miljø|j"
11962 #: lib/ui/classic.ui:280
11963 msgid "Font Change|o"
11964 msgstr "Endra skrifttype|f"
11966 #: lib/ui/classic.ui:284
11967 msgid "Math Normal Font"
11968 msgstr "Normal matte skriftype"
11970 #: lib/ui/classic.ui:286
11971 msgid "Math Calligraphic Family"
11972 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11974 #: lib/ui/classic.ui:287
11975 msgid "Math Fraktur Family"
11976 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11978 #: lib/ui/classic.ui:288
11979 msgid "Math Roman Family"
11980 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11982 #: lib/ui/classic.ui:289
11983 msgid "Math Sans Serif Family"
11984 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11986 #: lib/ui/classic.ui:291
11987 msgid "Math Bold Series"
11988 msgstr "Feit matte skriftype"
11990 #: lib/ui/classic.ui:293
11991 msgid "Text Normal Font"
11992 msgstr "Normal tekst skriftype"
11994 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11995 msgid "Text Roman Family"
11996 msgstr "Romansk tekst familie"
11998 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11999 msgid "Text Sans Serif Family"
12000 msgstr "Sans serif tekst familie"
12002 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12003 msgid "Text Typewriter Family"
12004 msgstr "Typewriter tekst familie"
12006 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12007 msgid "Text Bold Series"
12008 msgstr "Feit tekst familie"
12010 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12011 msgid "Text Medium Series"
12012 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12014 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12015 msgid "Text Italic Shape"
12016 msgstr "Kursiv tekst"
12018 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12019 msgid "Text Small Caps Shape"
12020 msgstr "Litenbokstav tekst"
12022 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12023 msgid "Text Slanted Shape"
12024 msgstr "Skråstilt tekst"
12026 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12027 msgid "Text Upright Shape"
12028 msgstr "Opprett tekst"
12030 #: lib/ui/classic.ui:310
12031 msgid "Floatflt Figure"
12032 msgstr "Flytar figur"
12034 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12035 msgid "Table of Contents|C"
12036 msgstr "Innhaldsliste|I"
12038 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12039 msgid "Index List|I"
12040 msgstr "Indeks liste|l"
12042 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12043 msgid "Nomenclature|N"
12044 msgstr "Nomenklatur|N"
12046 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12047 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12048 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12050 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12051 msgid "LyX Document...|X"
12052 msgstr "LyX dokument...|X"
12054 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12055 msgid "Plain Text...|T"
12056 msgstr "Rein tekst...|t"
12058 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12059 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12060 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12062 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12063 msgid "Track Changes|T"
12064 msgstr "Registrer endringar...|r"
12066 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12067 msgid "Merge Changes...|M"
12068 msgstr "Flett endringar...|l"
12070 #: lib/ui/classic.ui:330
12071 msgid "Accept All Changes|A"
12072 msgstr "Godta alle endringar|G"
12074 #: lib/ui/classic.ui:331
12075 msgid "Reject All Changes|R"
12076 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12078 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12079 msgid "Show Changes in Output|S"
12080 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12082 #: lib/ui/classic.ui:339
12083 msgid "Character...|C"
12084 msgstr "Teiknsett...|B"
12086 #: lib/ui/classic.ui:340
12087 msgid "Paragraph...|P"
12088 msgstr "Avsnitt...|A"
12090 #: lib/ui/classic.ui:341
12091 msgid "Document...|D"
12092 msgstr "Dokument...|D"
12094 #: lib/ui/classic.ui:342
12095 msgid "Tabular...|T"
12096 msgstr "Tabell...|T"
12098 #: lib/ui/classic.ui:344
12099 msgid "Emphasize Style|E"
12100 msgstr "Utheva skrift|U"
12102 #: lib/ui/classic.ui:345
12103 msgid "Noun Style|N"
12104 msgstr "Kapitelar|K"
12106 #: lib/ui/classic.ui:346
12107 msgid "Bold Style|B"
12108 msgstr "Feit skrift|F"
12110 #: lib/ui/classic.ui:349
12111 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12112 msgstr "Mink listedjup|M"
12114 #: lib/ui/classic.ui:350
12115 msgid "Increase Environment Depth|i"
12116 msgstr "Auk listedjup|A"
12118 #: lib/ui/classic.ui:351
12119 msgid "Start Appendix Here|S"
12120 msgstr "Start vedlegga her|S"
12122 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12123 msgid "Build Program|B"
12124 msgstr "Lag program|B"
12126 #: lib/ui/classic.ui:361
12128 msgstr "Oppdater|O"
12130 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12131 msgid "LaTeX Log|L"
12132 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12134 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12136 msgstr "Disposisjon|i"
12138 #: lib/ui/classic.ui:365
12139 msgid "TeX Information|X"
12140 msgstr "TeX informasjon|T"
12142 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12143 msgid "Next Note|N"
12144 msgstr "Neste notat|n"
12146 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12147 msgid "Go to Label|L"
12148 msgstr "Gå til etikett|G"
12150 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12151 msgid "Bookmarks|B"
12152 msgstr "Bokmerke|B"
12154 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12155 msgid "Save Bookmark 1|S"
12156 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12158 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12159 msgid "Save Bookmark 2"
12160 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12162 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12163 msgid "Save Bookmark 3"
12164 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12166 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12167 msgid "Save Bookmark 4"
12168 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12170 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12171 msgid "Save Bookmark 5"
12172 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12174 #: lib/ui/classic.ui:390
12175 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12176 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12178 #: lib/ui/classic.ui:391
12179 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12180 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12182 #: lib/ui/classic.ui:392
12183 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12184 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12186 #: lib/ui/classic.ui:393
12187 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12188 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12190 #: lib/ui/classic.ui:394
12191 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12192 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12194 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12195 msgid "Introduction|I"
12196 msgstr "Introduksjon|I"
12198 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12202 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12203 msgid "User's Guide|U"
12204 msgstr "Brukarhandbok|B"
12206 #: lib/ui/classic.ui:412
12207 msgid "Extended Features|E"
12208 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12210 #: lib/ui/classic.ui:413
12211 msgid "Embedded Objects|m"
12212 msgstr "Innlemma object|m"
12214 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12215 msgid "Customization|C"
12216 msgstr "Tilpassing|T"
12218 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12219 msgid "LaTeX Configuration|L"
12220 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12222 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12223 msgid "About LyX|X"
12226 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12230 #: lib/ui/classic.ui:426
12231 msgid "Preferences..."
12232 msgstr "LyX-Val..."
12234 #: lib/ui/classic.ui:427
12236 msgstr "Skru av LyX"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12239 msgid "Aligned Environment|l"
12240 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12243 msgid "AlignedAt Environment|v"
12244 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12247 msgid "Gathered Environment|h"
12248 msgstr "Samla miljø|S"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12252 msgid "Delimiters...|r"
12253 msgstr "Skiljeteikn"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12257 msgid "Matrix...|x"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12266 msgid "AMS Environment|A"
12267 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12271 msgid "Number Whole Formula|N"
12272 msgstr "Nummerert formel|f"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12276 msgid "Number This Line|u"
12277 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12281 msgid "Equation Label|L"
12282 msgstr "Gå til etikett|G"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12286 msgid "Copy as Reference|R"
12287 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12290 msgid "Split Cell|C"
12291 msgstr "Del cella|c"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12300 msgid "Add Line Above|o"
12301 msgstr "Ny linje over|N"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12304 msgid "Add Line Below|B"
12305 msgstr "Ny linje under|u"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12308 msgid "Delete Line Above|D"
12309 msgstr "Fjern linja over|o"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12312 msgid "Delete Line Below|e"
12313 msgstr "Fjern linja under|F"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12316 msgid "Add Line to Left"
12317 msgstr "Ny linje til venstre"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12320 msgid "Add Line to Right"
12321 msgstr "Ny linje til høgre"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12324 msgid "Delete Line to Left"
12325 msgstr "Fjern linja til venstre"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12328 msgid "Delete Line to Right"
12329 msgstr "Fjern linja til høgre"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12333 msgid "Show Math Toolbar"
12334 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12338 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12339 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12343 msgid "Show Table Toolbar"
12344 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12348 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12349 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12353 msgid "Next Cross-Reference|N"
12354 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12358 msgid "Go to Label|G"
12359 msgstr "Gå til etikett|G"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12363 msgid "<Reference>|R"
12364 msgstr "<referanse>"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12368 msgid "(<Reference>)|e"
12369 msgstr "(<referance>)"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12378 msgid "On Page <Page>|O"
12379 msgstr "på side <side>"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12383 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12384 msgstr "<referanse> på side <side>"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12388 msgid "Formatted Reference|t"
12389 msgstr "Formatert referanse"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12405 msgid "Settings...|S"
12406 msgstr "Dokumentval...|D"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12411 msgstr "&Gå tilbake"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12415 msgid "Copy as Reference|C"
12416 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12420 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12421 msgstr "Rediger fila eksternt"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12427 msgid "Open Inset|O"
12428 msgstr "Opna alle innskot|i"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12434 msgid "Close Inset|C"
12435 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12442 msgid "Dissolve Inset|D"
12443 msgstr "Løys opp innskot|p"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12447 msgid "Show Label|L"
12448 msgstr "Gå til etikett|G"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12452 msgid "Frameless|l"
12453 msgstr "Utan ramme"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12457 msgid "Simple Frame|F"
12458 msgstr "innskot ramme"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12462 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12463 msgstr "innskot ramme"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12467 msgid "Oval, Thin|a"
12468 msgstr "Tynn, oval ramme"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12472 msgid "Oval, Thick|v"
12473 msgstr "Tjukk oval ramme"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12476 msgid "Drop Shadow|w"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12481 msgid "Shaded Background|B"
12482 msgstr "notat bakgrunn"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12486 msgid "Double Frame|u"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12491 msgstr "LyX notat|n"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12496 msgstr "Kommentar|K"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12499 msgid "Greyed Out|G"
12500 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12504 msgid "Open All Notes|A"
12505 msgstr "Opna alle innskot|i"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12509 msgid "Close All Notes|l"
12510 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12513 msgid "Horiz. Phantom"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12518 msgid "Vert. Phantom"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12523 msgid "Interword Space|w"
12524 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12528 msgid "Protected Space|o"
12529 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12533 msgid "Negative Thin Space|N"
12534 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12537 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12542 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12543 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12547 msgid "Quad Space|Q"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12552 msgid "Double Quad Space|u"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12556 msgid "Horizontal Fill|F"
12557 msgstr "Vassrett fyll|y"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12561 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12562 msgstr "Vassrett fyll"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12566 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12567 msgstr "Vassrett fyll"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12571 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12572 msgstr "Vassrett fyll"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12576 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12577 msgstr "Vassrett fyll"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12581 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12582 msgstr "Vassrett fyll"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12586 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12587 msgstr "Vassrett fyll"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12591 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12592 msgstr "Vassrett fyll"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12596 msgid "Custom Length|C"
12597 msgstr "Kommentar|K"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12601 msgid "Medium Space|M"
12602 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12606 msgid "Thick Space|h"
12607 msgstr "Lite mellomrom|t"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12611 msgid "Negative Medium Space|u"
12612 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12616 msgid "Negative Thick Space|i"
12617 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12622 msgstr "Standard avstand"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12626 msgid "SmallSkip|S"
12627 msgstr "Liten avstand"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12632 msgstr "Medium avstand"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12637 msgstr "Stor avstand"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12642 msgstr "Fyll vertikalt"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12651 msgid "Settings...|e"
12652 msgstr "Dokumentval...|D"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12657 msgstr "Underdokument"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12670 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12680 msgid "Edit Included File...|E"
12681 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12689 msgid "Page Break|a"
12690 msgstr "Sideskift|e"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12693 msgid "Clear Page|C"
12694 msgstr "Klargjer sida|g"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12697 msgid "Clear Double Page|D"
12698 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12702 msgid "Ragged Line Break|R"
12703 msgstr "Ny linje|L"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12707 msgid "Justified Line Break|J"
12708 msgstr "Ny linje|L"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12729 msgid "Paste Recent|e"
12730 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12734 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12735 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12738 msgid "Move Paragraph Up|o"
12739 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12742 msgid "Move Paragraph Down|v"
12743 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12747 msgid "Promote Section|r"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12752 msgid "Demote Section|m"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12757 msgid "Move Section Down|D"
12758 msgstr "Lukk bolken"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12762 msgid "Move Section Up|U"
12763 msgstr "Lukk bolken"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12767 msgid "Insert Short Title|T"
12768 msgstr "Kort tittel|K"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12772 msgid "Accept Change|c"
12773 msgstr "Godta endring|G"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12777 msgid "Reject Change|j"
12778 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12782 msgid "Apply Last Text Style|A"
12783 msgstr "Tekststil|k"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12786 msgid "Text Style|S"
12787 msgstr "Tekststil|k"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12790 msgid "Paragraph Settings...|P"
12791 msgstr "Avsnittval...|n"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12794 msgid "Fullscreen Mode"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12799 msgid "Append Argument"
12800 msgstr "Flei&re val"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12804 msgid "Remove Last Argument"
12805 msgstr "Val for kodeliste"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12809 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12810 msgstr "Val for kodeliste"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12814 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12815 msgstr "Val for kodeliste"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12819 msgid "Insert Optional Argument"
12820 msgstr "Val for kodeliste"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12824 msgid "Remove Optional Argument"
12825 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12829 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12830 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12834 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12835 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12839 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12840 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12850 msgid "Edit Externally...|x"
12851 msgstr "Rediger fila eksternt"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12856 msgstr "Multikolonne|M"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12860 msgstr "Topplinje|T"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12863 msgid "Bottom Line|B"
12864 msgstr "Botnlinje|B"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12867 msgid "Left Line|L"
12868 msgstr "Venstrelinje|V"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12871 msgid "Right Line|R"
12872 msgstr "Høgrelinje|H"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12891 msgstr "Kopier rad|o"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12894 msgid "Copy Column|p"
12895 msgstr "Kopier kolonne|p"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12899 msgid "Settings...|g"
12900 msgstr "Dokumentval...|D"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12914 msgid "File Revision|R"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12919 msgid "Tree Revision|T"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12924 msgid "Revision Author|A"
12925 msgstr "Revisjonshistorie"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12929 msgid "Revision Date|D"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12934 msgid "Revision Time|i"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12939 msgid "Document Info|D"
12940 msgstr "Dokument|D"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12944 msgid "Activate Branch|A"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12949 msgid "Deactivate Branch|e"
12950 msgstr "(&De)aktiver"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12953 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12958 msgid "All Indexes|A"
12959 msgstr "Opna alle innskot|i"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12966 msgid "Reject Change|R"
12967 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12971 msgid "Promote Section|P"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12976 msgid "Demote Section|D"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12981 msgid "Move Section Down|w"
12982 msgstr "Lukk bolken"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12986 msgid "Select Section|S"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12991 msgstr "Dokument|D"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12998 msgid "New from Template...|m"
12999 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13002 msgid "Open Recent|t"
13003 msgstr "Nyleg opna|y"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13013 msgstr "Lagra som ...|g"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13017 msgid "Revert to Saved|R"
13018 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13021 msgid "New Window|W"
13022 msgstr "Nytt vindauge|v"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13025 msgid "Close Window|d"
13026 msgstr "Lat att vindauge|d"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13029 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13034 msgid "Revert to Repository Version|v"
13035 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13038 msgid "Compare with Older Revision|C"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13042 msgid "Use Locking Property|L"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13050 msgid "Paste Special"
13051 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13059 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13060 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13064 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13065 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13072 msgid "Rows & Columns|C"
13073 msgstr "Radar og kolonner|a"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13076 msgid "Increase List Depth|I"
13077 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13080 msgid "Decrease List Depth|D"
13081 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13085 msgid "Dissolve Inset"
13086 msgstr "Løys opp innskot|p"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13089 msgid "TeX Code Settings...|C"
13090 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13093 msgid "Float Settings...|a"
13094 msgstr "Flytarval...|F"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13097 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13098 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13101 msgid "Note Settings...|N"
13102 msgstr "Notatval...|N"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13106 msgid "Phantom Settings...|h"
13107 msgstr "Flytarval...|F"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13110 msgid "Branch Settings...|B"
13111 msgstr "Greinval|G"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13114 msgid "Box Settings...|x"
13115 msgstr "Rammeval...|R"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13119 msgid "Index Entry Settings...|y"
13120 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13124 msgid "Index Settings...|x"
13125 msgstr "Rammeval...|R"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13129 msgid "Info Settings...|n"
13130 msgstr "Rammeval...|R"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13134 msgid "Listings Settings...|g"
13135 msgstr "Val for kodelister"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13138 msgid "Table Settings...|a"
13139 msgstr "Tabellval...|a"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13142 msgid "Plain Text|T"
13143 msgstr "Rein tekst|t"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13146 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13147 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13150 msgid "Selection|S"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13154 msgid "Selection, Join Lines|i"
13155 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13158 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13163 msgid "Paste as PDF"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13168 msgid "Paste as PNG"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13173 msgid "Paste as JPEG"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13178 msgid "Dissolve Text Style"
13179 msgstr "Løys opp innskot|p"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13182 msgid "Customized...|C"
13183 msgstr "Tilpassa...|i"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13186 msgid "Capitalize|a"
13187 msgstr "Kapitelskrift|a"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13190 msgid "Uppercase|U"
13191 msgstr "Versalskrift|V"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13194 msgid "Lowercase|L"
13195 msgstr "Litenskrift|L"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13214 msgid "Macro Definition"
13215 msgstr "Definisjon"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13218 msgid "Text Style|T"
13219 msgstr "Tekststil|T"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13222 msgid "Add Line Above|A"
13223 msgstr "Ny linje over|N"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13226 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13230 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13234 msgid "Math Normal Font|N"
13235 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13238 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13239 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13242 msgid "Math Fraktur Family|F"
13243 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13246 msgid "Math Roman Family|R"
13247 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13250 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13251 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13254 msgid "Math Bold Series|B"
13255 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13258 msgid "Text Normal Font|T"
13259 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13270 msgid "Mathematica|a"
13271 msgstr "Mathematica|a"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13275 msgid "Maple, Simplify|S"
13276 msgstr "Maple, simplif|s"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13280 msgid "Maple, Factor|F"
13281 msgstr "Maple, factor|f"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13285 msgid "Maple, Evalm|E"
13286 msgstr "Maple, evalm|e"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13290 msgid "Maple, Evalf|v"
13291 msgstr "Maple, evalf|v"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13294 msgid "Open All Insets|O"
13295 msgstr "Opna alle innskot|i"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13298 msgid "Close All Insets|C"
13299 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13303 msgid "Unfold Math Macro|n"
13304 msgstr "mattemakro"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13308 msgid "Fold Math Macro|d"
13309 msgstr "mattemakro"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13312 msgid "View Messages|g"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13316 msgid "View Source|S"
13317 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13321 msgid "View Master Document|M"
13322 msgstr "Hovuddokumentet"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13326 msgid "Update Master Document|a"
13327 msgstr "Hovuddokumentet"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13330 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13334 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13338 msgid "Close Current View|w"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13342 msgid "Fullscreen|l"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13347 msgstr "Verktylinjer|y"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13350 msgid "Special Character|p"
13351 msgstr "Spesialteikn|S"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13354 msgid "Formatting|o"
13355 msgstr "Formatering"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13358 msgid "List / TOC|i"
13359 msgstr "Ulike Lister|l"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13371 msgid "Custom Insets"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13379 msgid "Box[[Menu]]"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13383 msgid "Cross-Reference...|R"
13384 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13387 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13388 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13392 msgstr "Tabell...|T"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13400 msgid "Hyperlink...|k"
13401 msgstr "&Lag lenke"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13404 msgid "Short Title|S"
13405 msgstr "Kort tittel|K"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13413 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13414 msgstr "Kodelister"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13417 msgid "Ordinary Quote|Q"
13418 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13421 msgid "Single Quote|S"
13422 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13426 msgid "Phonetic Symbols|P"
13427 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13430 msgid "Protected Space|P"
13431 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13434 msgid "Horizontal Line|L"
13435 msgstr "Vassrett linje|l"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13438 msgid "Vertical Space...|V"
13439 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13442 msgid "Hyphenation Point|H"
13443 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13446 msgid "Numbered Formula|N"
13447 msgstr "Nummerert formel|f"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13451 msgid "Figure Wrap Float|F"
13452 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13456 msgid "Table Wrap Float|T"
13457 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13460 msgid "External Material...|M"
13461 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13464 msgid "Child Document...|d"
13465 msgstr "Barnedokument...|d"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13469 msgstr "Kommentar|K"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13472 msgid "Insert New Branch...|I"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13477 msgid "Horizontal Phantom"
13478 msgstr "Vassrett linje"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13482 msgid "Vertical Phantom"
13483 msgstr "Loddrett justering"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13486 msgid "Change Tracking|C"
13487 msgstr "Spor endring|e"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13490 msgid "Start Appendix Here|A"
13491 msgstr "Start vedlegga her|S"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13494 msgid "Save in Bundled Format|F"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13498 msgid "Compressed|m"
13499 msgstr "Komprimert|o"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13502 msgid "Accept Change|A"
13503 msgstr "Godta endring|G"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13506 msgid "Accept All Changes|c"
13507 msgstr "Godta alle endringar|a"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13510 msgid "Reject All Changes|e"
13511 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13514 msgid "Next Change|C"
13515 msgstr "Neste endring|e"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13518 msgid "Next Cross-Reference|R"
13519 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13522 msgid "Clear Bookmarks|C"
13523 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13527 msgid "Navigate Back|B"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13531 msgid "Thesaurus...|T"
13532 msgstr "Synonymordbok...|S"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13536 msgid "Statistics...|a"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13540 msgid "TeX Information|I"
13541 msgstr "TeX informasjon|T"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13545 msgid "Compare...|C"
13546 msgstr "Tilpassa...|p"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13550 msgid "Additional Features|F"
13551 msgstr "Ekstra mellomrom"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13555 msgid "Embedded Objects|O"
13556 msgstr "Innlemma object|m"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13560 msgid "Shortcuts|S"
13561 msgstr "&Snøggtast:"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13565 msgid "LyX Functions|y"
13566 msgstr "Funksjonar"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13570 msgid "Specific Manuals|p"
13571 msgstr "Spesial post"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13574 msgid "Linguistics Manual|L"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13579 msgid "Braille Manual|B"
13580 msgstr "LaTeX standard"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13584 msgid "XY-pic Manual|X"
13585 msgstr "Spesial post"
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13589 msgid "Multicolumn Manual|M"
13590 msgstr "Multikolonne|M"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13593 msgid "New document"
13594 msgstr "Nytt dokument"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13597 msgid "Open document"
13598 msgstr "Opna eit dokument"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13601 msgid "Save document"
13602 msgstr "Lagre dokumentet"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13605 msgid "Print document"
13606 msgstr "Skriv ut dokument"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13609 msgid "Check spelling"
13610 msgstr "Sjekk rettskriving"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13621 msgid "Find and replace"
13622 msgstr "Søk og erstatt"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13626 msgid "Find and replace (advanced)"
13627 msgstr "Søk og erstatt"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13631 msgid "Navigate back"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13635 msgid "Toggle emphasis"
13636 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13639 msgid "Toggle noun"
13640 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13644 msgstr "Bruk den førre"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13647 msgid "Insert math"
13648 msgstr "Set inn matte"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13651 msgid "Insert graphics"
13652 msgstr "Set inn grafikk"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13655 msgid "Insert table"
13656 msgstr "Set inn tabell"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13660 msgid "Toggle outline"
13661 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13665 msgid "Toggle math toolbar"
13666 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13670 msgid "Toggle table toolbar"
13671 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13674 msgid "View/Update"
13675 msgstr "Vis/Oppdater"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13689 msgid "View master document"
13690 msgstr "Hovuddokumentet"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13694 msgid "Update master document"
13695 msgstr "Hovuddokumentet"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13699 msgid "View other formats"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13704 msgid "Update other formats"
13705 msgstr "Datoformat"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13712 msgid "Numbered list"
13713 msgstr "Nummerert liste "
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13716 msgid "Itemized list"
13717 msgstr "Punktliste"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13720 msgid "Increase depth"
13721 msgstr "Auk djupna"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13724 msgid "Decrease depth"
13725 msgstr "Minsk djupna"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13728 msgid "Insert figure float"
13729 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13732 msgid "Insert table float"
13733 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13736 msgid "Insert label"
13737 msgstr "Set inn ein etikett"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13740 msgid "Insert cross-reference"
13741 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13744 msgid "Insert citation"
13745 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13748 msgid "Insert index entry"
13749 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13752 msgid "Insert nomenclature entry"
13753 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13756 msgid "Insert footnote"
13757 msgstr "Set inn fotnote"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13760 msgid "Insert margin note"
13761 msgstr "Set inn marg-notat"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13764 msgid "Insert note"
13765 msgstr "Set inn notat"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13770 msgstr "Set inn notat"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13774 msgid "Insert hyperlink"
13775 msgstr "&Lag lenke"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13778 msgid "Insert TeX code"
13779 msgstr "Set inn TeX"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13783 msgid "Insert math macro"
13784 msgstr "Set inn matte"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13787 msgid "Include file"
13788 msgstr "Set inn underdokument"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13792 msgstr "LaTeX stiler"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13795 msgid "Paragraph settings"
13796 msgstr "avsnittval"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13800 msgstr "Legg til rad"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13804 msgstr "Legg til kolonne"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13811 msgid "Delete column"
13812 msgstr "Fjern kolonne"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13815 msgid "Set top line"
13816 msgstr "Lag topplinje"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13819 msgid "Set bottom line"
13820 msgstr "Lag botnlinje"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13823 msgid "Set left line"
13824 msgstr "Lag venstrelinje"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13827 msgid "Set right line"
13828 msgstr "Lag høgrelinje"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13832 msgid "Set border lines"
13833 msgstr "Endre kantlinjer"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13836 msgid "Set all lines"
13837 msgstr "Lag kantlinjer"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13840 msgid "Unset all lines"
13841 msgstr "Fjern kantlinjer"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13845 msgstr "Venstrejuster"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13848 msgid "Align center"
13849 msgstr "Set i sentrum"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13852 msgid "Align right"
13853 msgstr "Høgrejuster"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13857 msgstr "Toppjuster"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13860 msgid "Align middle"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13864 msgid "Align bottom"
13865 msgstr "Botnjuster"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13868 msgid "Rotate cell"
13869 msgstr "Rotèr cella"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13872 msgid "Rotate table"
13873 msgstr "Rotèr tabell"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13876 msgid "Set multi-column"
13877 msgstr "Spesiell multikolonne"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13881 msgid "Set multi-row"
13882 msgstr "Spesiell multikolonne"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13889 msgid "Set display mode"
13890 msgstr "Byt matte modus"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13894 msgstr "Senka skrift"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13897 msgid "Superscript"
13898 msgstr "Heva skrift"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13901 msgid "Insert square root"
13902 msgstr "Set inn rotteikn"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13905 msgid "Insert root"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13909 msgid "Insert standard fraction"
13910 msgstr "Set inn brøk"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13914 msgstr "Set inn sum"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13917 msgid "Insert integral"
13918 msgstr "Set inn integral"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13921 msgid "Insert product"
13922 msgstr "Set produkt"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13926 msgstr "Set inn ( )"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13930 msgstr "Set inn [ ]"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13934 msgstr "Set inn { }"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13937 msgid "Insert delimiters"
13938 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13941 msgid "Insert matrix"
13942 msgstr "Sett inn matrise"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13945 msgid "Insert cases environment"
13946 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13950 msgid "Toggle math panels"
13951 msgstr "Matte dialog"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13955 msgid "Math Macros"
13956 msgstr "mattemakro"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13960 msgid "Remove last argument"
13961 msgstr "Val for kodeliste"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13965 msgid "Append argument"
13966 msgstr "Flei&re val"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13969 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13973 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13978 msgid "Remove optional argument"
13979 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13983 msgid "Insert optional argument"
13984 msgstr "Val for kodeliste"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13987 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13992 msgid "Append argument eating from the right"
13993 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13997 msgid "Append optional argument eating from the right"
13998 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14001 msgid "Command Buffer"
14002 msgstr "Kommandobuffer"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14005 msgid "Review[[Toolbar]]"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14009 msgid "Track changes"
14010 msgstr "Registrer endringar"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14013 msgid "Show changes in output"
14014 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14017 msgid "Next change"
14018 msgstr "Neste endring"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14022 msgid "Accept change inside selection"
14023 msgstr "Godta endring"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14027 msgid "Reject change inside selection"
14028 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14031 msgid "Merge changes"
14032 msgstr "Slå saman endringar"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14035 msgid "Accept all changes"
14036 msgstr "Godta alle endringar"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14039 msgid "Reject all changes"
14040 msgstr "Forkast alle endringar"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14044 msgstr "Neste notat"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14048 msgid "View Other Formats"
14049 msgstr "Andre flytarar"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14053 msgid "Update Other Formats"
14054 msgstr "Oppdater referanselista"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14058 msgid "Version Control"
14059 msgstr "Versjonkontroll|j"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14064 msgstr "Register...|R"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14068 msgid "Check-out for edit"
14069 msgstr "Hent ut til editering|t"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14073 msgid "Check-in changes"
14074 msgstr "Registrer endringar...|e"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14078 msgid "View revision log"
14079 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14083 msgid "Revert changes"
14084 msgstr "Avvis endring"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14087 msgid "Compare with older revision"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14091 msgid "Compare with last revision"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14096 msgid "Insert Version Info"
14097 msgstr "Set inn marg-notat"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14100 msgid "Use SVN file locking property"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14104 msgid "Update local directory from repository"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14108 msgid "Math Panels"
14109 msgstr "Matte dialogar"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14113 msgid "Math spacings"
14114 msgstr "Matte-mellomrom"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14127 msgstr "Skrifttypar"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14131 msgstr "Funksjonar"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14135 msgid "Frame decorations"
14136 msgstr "Teikndekorasjon"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14140 msgid "Big operators"
14141 msgstr "Store operatorar"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14144 msgid "Miscellaneous"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14159 msgstr "Operatorar"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14167 msgid "AMS relations"
14168 msgstr "AMS relasjoner"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14172 msgid "AMS negative relations"
14173 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14181 msgid "AMS operators"
14182 msgstr "AMS operatorar"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14186 msgid "AMS miscellaneous"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14326 msgid "Thin space\t\\,"
14327 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14330 msgid "Medium space\t\\:"
14331 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14334 msgid "Thick space\t\\;"
14335 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14339 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14342 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14343 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14346 msgid "Negative space\t\\!"
14347 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14350 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14354 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14358 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14366 msgid "Square root\t\\sqrt"
14367 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14370 msgid "Other root\t\\root"
14371 msgstr "Anna rot\t\\root"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14374 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14375 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14378 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14379 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14383 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14387 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14390 msgid "Standard\t\\frac"
14391 msgstr "Standard\t\\frac"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14395 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14396 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14399 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14403 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14408 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14409 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14413 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14414 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14417 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14418 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14421 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14422 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14426 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14427 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14431 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14432 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14436 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14437 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14440 msgid "Binomial\t\\binom"
14441 msgstr "Binomial\t\\binom"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14452 msgid "Roman\t\\mathrm"
14453 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14456 msgid "Bold\t\\mathbf"
14457 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14460 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14461 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14465 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14468 msgid "Italic\t\\mathit"
14469 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14472 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14473 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14476 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14477 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14480 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14481 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14484 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14485 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14488 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14489 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14508 msgid "Frame Decorations"
14509 msgstr "Teikndekorasjon"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14525 msgstr "stengttrykk"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14545 msgstr "kort høgrepilover"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14575 msgstr "overparentes"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14578 msgid "overleftarrow"
14579 msgstr "venstrepilover"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14582 msgid "overrightarrow"
14583 msgstr "høgrepilover"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14586 msgid "overleftrightarrow"
14587 msgstr "høgre-venstrepilover"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14595 msgstr "strekunder"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14599 msgstr "underparentes"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14602 msgid "underleftarrow"
14603 msgstr "venstrepilunder"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14606 msgid "underrightarrow"
14607 msgstr "høgrepilunder"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14610 msgid "underleftrightarrow"
14611 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14619 msgstr "venstrepil"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14627 msgstr "pilnedover"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14631 msgstr "piloppover"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14634 msgid "updownarrow"
14635 msgstr "oppover-nedoverpil"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14638 msgid "leftrightarrow"
14639 msgstr "høgre-venstrepil"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14643 msgstr "Venstrepil"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14651 msgstr "Nedoverpil"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14655 msgstr "Oppoverpil"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14658 msgid "Updownarrow"
14659 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14662 msgid "Leftrightarrow"
14663 msgstr "Høgre-venstrepil"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14666 msgid "Longleftrightarrow"
14667 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14670 msgid "Longleftarrow"
14671 msgstr "Lang venstrepil"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14674 msgid "Longrightarrow"
14675 msgstr "Lang høgrepil"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14678 msgid "longleftrightarrow"
14679 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14682 msgid "longleftarrow"
14683 msgstr "Lang venstrepil"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14686 msgid "longrightarrow"
14687 msgstr "Lang høgrepil"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14690 msgid "leftharpoondown"
14691 msgstr "Venstreharpun nedover"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14694 msgid "rightharpoondown"
14695 msgstr "Høgreharpun nedover"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14703 msgstr "longmapsto"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14714 msgid "leftharpoonup"
14715 msgstr "Venstreharpun oppover"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14718 msgid "rightharpoonup"
14719 msgstr "Høgreharpun oppover"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14722 msgid "hookleftarrow"
14723 msgstr "hookleftarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14726 msgid "hookrightarrow"
14727 msgstr "hookrightarrow"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14738 msgid "rightleftharpoons"
14739 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14766 msgid "bigtriangleup"
14767 msgstr "bigtriangleup"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14782 msgid "bigtriangledown"
14783 msgstr "bigtriangledown"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14798 msgid "triangleright"
14799 msgstr "triangleright"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14814 msgid "triangleleft"
14815 msgstr "triangleleft"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14963 msgstr "sqsubseteq"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14967 msgstr "sqsupseteq"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14978 #: src/lengthcommon.cpp:38
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15028 msgstr "varepsilon"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15267 msgid "diamondsuit"
15268 msgstr "diamondsuit"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15283 msgid "textrm \\AA"
15284 msgstr "textrm \\AA"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15288 msgstr "textrm \\O"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15291 msgid "mathcircumflex"
15292 msgstr "mathcircumflex"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15343 msgid "Big Operators"
15344 msgstr "Store operatorar"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15403 msgid "ointctrclockwiseop"
15404 msgstr "ointctrclockwiseop"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15407 msgid "ointctrclockwise"
15408 msgstr "ointctrclockwise"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15411 msgid "ointclockwiseop"
15412 msgstr "ointclockwiseop"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15415 msgid "ointclockwise"
15416 msgstr "ointclockwise"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15447 msgid "landupintop"
15448 msgstr "landupintop"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15451 msgid "landdownint"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15455 msgid "landdownintop"
15456 msgstr "landdownintop"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15507 msgid "AMS Miscellaneous"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15551 msgid "vartriangle"
15552 msgstr "vartriangle"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15555 msgid "triangledown"
15556 msgstr "triangledown"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15571 msgid "measuredangle"
15572 msgstr "measuredangle"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15600 msgstr "varnothing"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15608 msgid "blacktriangle"
15609 msgstr "blacktriangle"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15612 msgid "blacktriangledown"
15613 msgstr "blacktriangledown"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15616 msgid "blacksquare"
15617 msgstr "blacksquare"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15620 msgid "blacklozenge"
15621 msgstr "blacklozenge"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15628 msgid "sphericalangle"
15629 msgstr "sphericalangle"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15633 msgstr "complement"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15652 msgid "dashleftarrow"
15653 msgstr "dashleftarrow"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15656 msgid "dashrightarrow"
15657 msgstr "dashrightarrow"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15660 msgid "leftleftarrows"
15661 msgstr "leftleftarrows"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15664 msgid "leftrightarrows"
15665 msgstr "leftrightarrows"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15668 msgid "rightrightarrows"
15669 msgstr "rightrightarrows"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15672 msgid "rightleftarrows"
15673 msgstr "rightleftarrows"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15677 msgstr "Lleftarrow"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15680 msgid "Rrightarrow"
15681 msgstr "Rrightarrow"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15684 msgid "twoheadleftarrow"
15685 msgstr "twoheadleftarrow"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15688 msgid "twoheadrightarrow"
15689 msgstr "twoheadrightarrow"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15692 msgid "leftarrowtail"
15693 msgstr "leftarrowtail"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15696 msgid "rightarrowtail"
15697 msgstr "rightarrowtail"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15700 msgid "looparrowleft"
15701 msgstr "looparrowleft"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15704 msgid "looparrowright"
15705 msgstr "looparrowright"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15708 msgid "curvearrowleft"
15709 msgstr "curvearrowleft"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15712 msgid "curvearrowright"
15713 msgstr "curvearrowright"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15716 msgid "circlearrowleft"
15717 msgstr "circlearrowleft"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15720 msgid "circlearrowright"
15721 msgstr "circlearrowright"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15733 msgstr "upuparrows"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15736 msgid "downdownarrows"
15737 msgstr "downdownarrows"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15740 msgid "upharpoonleft"
15741 msgstr "upharpoonleft"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15744 msgid "upharpoonright"
15745 msgstr "upharpoonright"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15748 msgid "downharpoonleft"
15749 msgstr "downharpoonleft"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15752 msgid "downharpoonright"
15753 msgstr "downharpoonright"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15756 msgid "leftrightharpoons"
15757 msgstr "leftrightharpoons"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15760 msgid "rightsquigarrow"
15761 msgstr "rightsquigarrow"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15764 msgid "leftrightsquigarrow"
15765 msgstr "leftrightsquigarrow"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15769 msgstr "nleftarrow"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15772 msgid "nrightarrow"
15773 msgstr "nrightarrow"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15776 msgid "nleftrightarrow"
15777 msgstr "nleftrightarrow"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15781 msgstr "nLeftarrow"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15784 msgid "nRightarrow"
15785 msgstr "nRightarrow"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15788 msgid "nLeftrightarrow"
15789 msgstr "nLeftrightarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15796 msgid "AMS Relations"
15797 msgstr "AMS relasjoner"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15816 msgid "eqslantless"
15817 msgstr "eqslantless"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15821 msgstr "eqslantgtr"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15833 msgstr "lessapprox"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15881 msgstr "lesseqqgtr"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15885 msgstr "gtreqqless"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15900 msgid "thickapprox"
15901 msgstr "thickapprox"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15936 msgid "preccurlyeq"
15937 msgstr "preccurlyeq"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15940 msgid "succcurlyeq"
15941 msgstr "succcurlyeq"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15944 msgid "curlyeqprec"
15945 msgstr "curlyeqprec"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15948 msgid "curlyeqsucc"
15949 msgstr "curlyeqsucc"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15961 msgstr "precapprox"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15965 msgstr "succapprox"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15968 msgid "vartriangleleft"
15969 msgstr "vartriangleleft"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15972 msgid "vartriangleright"
15973 msgstr "vartriangleright"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15976 msgid "trianglelefteq"
15977 msgstr "trianglelefteq"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15980 msgid "trianglerighteq"
15981 msgstr "trianglerighteq"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15996 msgid "risingdotseq"
15997 msgstr "risingdotseq"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16000 msgid "fallingdotseq"
16001 msgstr "fallingdotseq"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16020 msgid "shortparallel"
16021 msgstr "shortparallel"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16025 msgstr "smallsmile"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16029 msgstr "smallfrown"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16032 msgid "blacktriangleleft"
16033 msgstr "blacktriangleleft"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16036 msgid "blacktriangleright"
16037 msgstr "blacktriangleright"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16048 msgid "backepsilon"
16049 msgstr "backepsilon"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16064 msgid "AMS Negative Relations"
16065 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16164 msgid "precnapprox"
16165 msgstr "precnapprox"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16168 msgid "succnapprox"
16169 msgstr "succnapprox"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16181 msgstr "subsetneqq"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16185 msgstr "supsetneqq"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16197 msgstr "nsupseteqq"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16212 msgid "varsubsetneq"
16213 msgstr "varsubsetneq"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16216 msgid "varsupsetneq"
16217 msgstr "varsupsetneq"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16220 msgid "varsubsetneqq"
16221 msgstr "varsubsetneqq"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16224 msgid "varsupsetneqq"
16225 msgstr "varsupsetneqq"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16228 msgid "ntriangleleft"
16229 msgstr "ntriangleleft"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16232 msgid "ntriangleright"
16233 msgstr "ntriangleright"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16236 msgid "ntrianglelefteq"
16237 msgstr "ntrianglelefteq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16240 msgid "ntrianglerighteq"
16241 msgstr "ntrianglerighteq"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16264 msgid "nshortparallel"
16265 msgstr "nshortparallel"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16268 msgid "AMS Operators"
16269 msgstr "AMS operatorar"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16276 msgid "smallsetminus"
16277 msgstr "smallsetminus"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16296 msgid "doublebarwedge"
16297 msgstr "doublebarwedge"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16316 msgid "divideontimes"
16317 msgstr "divideontimes"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16328 msgid "leftthreetimes"
16329 msgstr "leftthreetimes"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16332 msgid "rightthreetimes"
16333 msgstr "rightthreetimes"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16337 msgstr "curlywedge"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16344 msgid "circleddash"
16345 msgstr "circleddash"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16349 msgstr "circledast"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16352 msgid "circledcirc"
16353 msgstr "circledcirc"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16363 #: lib/external_templates:37
16364 msgid "RasterImage"
16367 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16368 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16371 #: lib/external_templates:45
16372 msgid "A bitmap file.\n"
16375 #: lib/external_templates:109
16379 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16380 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16383 #: lib/external_templates:112
16385 msgid "An Xfig figure.\n"
16386 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16388 #: lib/external_templates:162
16390 msgid "ChessDiagram"
16391 msgstr "Sjakkbrett"
16393 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16394 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16397 #: lib/external_templates:165
16399 "A chess position diagram.\n"
16400 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16401 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16402 "the position that you want to display.\n"
16403 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16404 "and remember to type in a relative path\n"
16405 "to the LyX document location.\n"
16406 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16407 "to enable general editing of the board.\n"
16408 "You might also check out the\n"
16409 "'Options->Test legality' option, and\n"
16410 "remember to middle and right click to\n"
16411 "insert new material in the board.\n"
16412 "In order for this to work, you have to\n"
16413 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16414 "that TeX will find it, and you will need\n"
16415 "to install the skak package from CTAN.\n"
16418 #: lib/external_templates:212
16422 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16423 msgid "Lilypond typeset music"
16426 #: lib/external_templates:215
16428 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16429 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16430 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16431 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16434 #: lib/external_templates:261
16439 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16440 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16443 #: lib/external_templates:264
16445 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16446 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16447 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16449 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16450 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16451 "* pages=- (to include all pages)\n"
16452 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16453 "for further options and details.\n"
16456 #: lib/external_templates:304
16459 "Read 'info date' for more information.\n"
16462 #: lib/external_templates:333
16466 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16467 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16470 #: lib/external_templates:336
16471 msgid "Dia diagram.\n"
16474 #: lib/configure.py:445
16478 #: lib/configure.py:448
16482 #: lib/configure.py:451
16486 #: lib/configure.py:454
16490 #: lib/configure.py:457
16494 #: lib/configure.py:460
16498 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16502 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16506 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16511 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16515 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16519 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16524 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16528 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16532 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16536 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16540 #: lib/configure.py:498
16541 msgid "Plain text (chess output)"
16544 #: lib/configure.py:499
16546 msgid "Plain text (image)"
16547 msgstr "Rein tekst"
16549 #: lib/configure.py:500
16550 msgid "Plain text (Xfig output)"
16553 #: lib/configure.py:501
16555 msgid "date (output)"
16556 msgstr "S&end skrivar namn"
16558 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16562 #: lib/configure.py:502
16566 #: lib/configure.py:503
16567 msgid "Docbook (XML)"
16568 msgstr "Docbook (XML)"
16570 #: lib/configure.py:504
16571 msgid "Graphviz Dot"
16572 msgstr "Graphviz Dot"
16574 #: lib/configure.py:505
16575 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16576 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16578 #: lib/configure.py:506
16582 #: lib/configure.py:506
16586 #: lib/configure.py:507
16591 #: lib/configure.py:508
16592 msgid "LilyPond music"
16595 #: lib/configure.py:509
16597 msgid "LaTeX (plain)"
16598 msgstr "LaTeX-&val:"
16600 #: lib/configure.py:509
16602 msgid "LaTeX (plain)|L"
16603 msgstr "LaTeX-&val:"
16605 #: lib/configure.py:510
16606 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16607 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16609 #: lib/configure.py:511
16611 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16612 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16614 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16616 msgstr "Rein tekst"
16618 #: lib/configure.py:512
16620 msgid "Plain text|a"
16621 msgstr "Rein tekst"
16623 #: lib/configure.py:513
16625 msgid "Plain text (pstotext)"
16626 msgstr "Rein tekst"
16628 #: lib/configure.py:514
16630 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16631 msgstr "Rein tekst"
16633 #: lib/configure.py:515
16635 msgid "Plain text (catdvi)"
16636 msgstr "Rein tekst"
16638 #: lib/configure.py:516
16639 msgid "Plain Text, Join Lines"
16640 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16642 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16647 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16652 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16656 #: lib/configure.py:533
16660 #: lib/configure.py:534
16662 msgstr "Postscript"
16664 #: lib/configure.py:534
16665 msgid "Postscript|t"
16666 msgstr "Postscript|t"
16668 #: lib/configure.py:538
16669 msgid "PDF (ps2pdf)"
16670 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16672 #: lib/configure.py:538
16673 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16674 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16676 #: lib/configure.py:539
16677 msgid "PDF (pdflatex)"
16678 msgstr "PDF (pdflatex)"
16680 #: lib/configure.py:539
16681 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16682 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16684 #: lib/configure.py:540
16685 msgid "PDF (dvipdfm)"
16686 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16688 #: lib/configure.py:540
16689 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16690 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16692 #: lib/configure.py:541
16693 msgid "PDF (XeTeX)"
16696 #: lib/configure.py:541
16697 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16700 #: lib/configure.py:544
16704 #: lib/configure.py:544
16708 #: lib/configure.py:547
16712 #: lib/configure.py:550
16716 #: lib/configure.py:550
16720 #: lib/configure.py:553
16723 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16725 #: lib/configure.py:556
16726 msgid "OpenDocument"
16727 msgstr "OpenDocument"
16729 #: lib/configure.py:557
16730 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16731 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16733 #: lib/configure.py:560
16735 msgid "Rich Text Format"
16736 msgstr "Normal tekst skriftype"
16738 #: lib/configure.py:561
16742 #: lib/configure.py:561
16746 #: lib/configure.py:564
16748 msgid "date command"
16749 msgstr "Neste kommando"
16751 #: lib/configure.py:565
16753 msgid "Table (CSV)"
16756 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16761 #: lib/configure.py:568
16765 #: lib/configure.py:569
16769 #: lib/configure.py:570
16773 #: lib/configure.py:571
16778 #: lib/configure.py:572
16779 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16780 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16782 #: lib/configure.py:573
16783 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16784 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16786 #: lib/configure.py:574
16787 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16788 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16790 #: lib/configure.py:575
16792 msgid "LyX Preview"
16793 msgstr "Førehandsvising"
16795 #: lib/configure.py:576
16797 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16798 msgstr "Førehandsvising"
16800 #: lib/configure.py:577
16804 #: lib/configure.py:578
16807 msgstr "Kodelister"
16809 #: lib/configure.py:579
16813 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16815 msgid "Windows Metafile"
16816 msgstr "Skriv ut til fil"
16818 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16819 msgid "Enhanced Metafile"
16822 #: lib/configure.py:582
16823 msgid "HTML (MS Word)"
16824 msgstr "HTML (MS Word)"
16826 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16828 msgid "%1$s and %2$s"
16829 msgstr "%1$s og %2$s"
16831 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16833 msgid "%1$s et al."
16834 msgstr "%1$s et al."
16836 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16840 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16844 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16848 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16850 msgid "Add to bibliography only."
16851 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16853 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16857 #: src/Buffer.cpp:136
16860 "Could not print the document %1$s.\n"
16861 "Check that your printer is set up correctly."
16863 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16864 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16866 #: src/Buffer.cpp:139
16867 msgid "Print document failed"
16868 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16870 #: src/Buffer.cpp:309
16871 msgid "Disk Error: "
16874 #: src/Buffer.cpp:310
16877 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16878 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16880 #: src/Buffer.cpp:390
16881 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16884 #: src/Buffer.cpp:392
16886 msgid "Attempting to close changed document!"
16887 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16889 #: src/Buffer.cpp:400
16890 msgid "Could not remove temporary directory"
16891 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16893 #: src/Buffer.cpp:401
16895 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16896 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16898 #: src/Buffer.cpp:701
16899 msgid "Unknown document class"
16900 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16902 #: src/Buffer.cpp:702
16904 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16905 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16907 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16909 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16910 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16912 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16913 msgid "Document header error"
16914 msgstr "Filhovud-feil"
16916 #: src/Buffer.cpp:716
16917 msgid "\\begin_header is missing"
16918 msgstr "\\begin_header manglar"
16920 #: src/Buffer.cpp:736
16921 msgid "\\begin_document is missing"
16922 msgstr "\\begin_document manglar"
16924 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16925 #: src/BufferView.cpp:1382
16926 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16927 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16929 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16932 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16933 "xcolor/ulem are installed.\n"
16934 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16937 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16938 "soul er installert.\n"
16939 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16940 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16942 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16945 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16946 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16947 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16950 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16952 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16953 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16955 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16956 msgid "Document format failure"
16957 msgstr "Dokumentstil feil"
16959 #: src/Buffer.cpp:874
16961 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16962 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16964 #: src/Buffer.cpp:911
16965 msgid "Conversion failed"
16966 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16968 #: src/Buffer.cpp:912
16971 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16972 "it could not be created."
16974 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16975 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16977 #: src/Buffer.cpp:921
16978 msgid "Conversion script not found"
16979 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16981 #: src/Buffer.cpp:922
16984 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16985 "could not be found."
16987 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16988 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16990 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16991 msgid "Conversion script failed"
16992 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16994 #: src/Buffer.cpp:943
16997 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17000 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17001 "å konvertere det."
17003 #: src/Buffer.cpp:949
17006 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17009 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17010 "å konvertere det."
17012 #: src/Buffer.cpp:964
17014 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17015 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17017 #: src/Buffer.cpp:996
17018 msgid "Backup failure"
17019 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17021 #: src/Buffer.cpp:997
17024 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17025 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17027 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17028 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17030 #: src/Buffer.cpp:1007
17033 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17034 "overwrite this file?"
17036 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17038 "Vil du skriva over dokumentet?"
17040 #: src/Buffer.cpp:1009
17042 msgid "Overwrite modified file?"
17043 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17045 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
17047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
17050 msgstr "Skriv&over"
17052 #: src/Buffer.cpp:1034
17054 msgid "Saving document %1$s..."
17055 msgstr "Lagrar %1$s..."
17057 #: src/Buffer.cpp:1049
17059 msgid " could not write file!"
17060 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17062 #: src/Buffer.cpp:1056
17066 #: src/Buffer.cpp:1071
17068 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17069 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17071 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17073 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17074 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17076 #: src/Buffer.cpp:1084
17078 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17079 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17081 #: src/Buffer.cpp:1098
17083 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17084 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17086 #: src/Buffer.cpp:1112
17087 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17088 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17090 #: src/Buffer.cpp:1196
17091 msgid "Iconv software exception Detected"
17094 #: src/Buffer.cpp:1196
17097 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17101 #: src/Buffer.cpp:1218
17103 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17106 #: src/Buffer.cpp:1221
17108 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17109 "chosen encoding.\n"
17110 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17112 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17113 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17115 #: src/Buffer.cpp:1228
17117 msgid "iconv conversion failed"
17118 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17120 #: src/Buffer.cpp:1233
17122 msgid "conversion failed"
17123 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17125 #: src/Buffer.cpp:1330
17127 msgid "Uncodable character in file path"
17128 msgstr "spesial teikn"
17130 #: src/Buffer.cpp:1331
17133 "The path of your document\n"
17135 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17136 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17137 "This will likely result in incomplete output.\n"
17139 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17140 "or change the file path name."
17143 #: src/Buffer.cpp:1605
17144 msgid "Running chktex..."
17145 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17147 #: src/Buffer.cpp:1619
17148 msgid "chktex failure"
17149 msgstr "ChkTeX feil"
17151 #: src/Buffer.cpp:1620
17152 msgid "Could not run chktex successfully."
17153 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17155 #: src/Buffer.cpp:1828
17157 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17158 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17160 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17162 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17163 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17165 #: src/Buffer.cpp:1975
17167 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17170 #: src/Buffer.cpp:2003
17172 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17175 #: src/Buffer.cpp:2060
17177 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17178 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17180 #: src/Buffer.cpp:2067
17182 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17183 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17185 #: src/Buffer.cpp:2077
17187 msgid "Error exporting to DVI."
17188 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17190 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17193 "The file %1$s already exists.\n"
17195 "Do you want to overwrite that file?"
17197 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17199 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17201 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17203 msgid "Overwrite file?"
17204 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17206 #: src/Buffer.cpp:2159
17208 msgid "Error running external commands."
17209 msgstr "Generell informasjon"
17211 #: src/Buffer.cpp:2934
17212 msgid "Preview source code"
17213 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17215 #: src/Buffer.cpp:2948
17217 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17218 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17220 #: src/Buffer.cpp:2952
17222 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17223 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17225 #: src/Buffer.cpp:3060
17227 msgid "Auto-saving %1$s"
17228 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17230 #: src/Buffer.cpp:3114
17231 msgid "Autosave failed!"
17232 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17234 #: src/Buffer.cpp:3172
17235 msgid "Autosaving current document..."
17236 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17238 #: src/Buffer.cpp:3240
17239 msgid "Couldn't export file"
17240 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17242 #: src/Buffer.cpp:3241
17244 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17245 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17247 #: src/Buffer.cpp:3286
17248 msgid "File name error"
17249 msgstr "Feil på filnamn"
17251 #: src/Buffer.cpp:3287
17252 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17253 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17255 #: src/Buffer.cpp:3360
17256 msgid "Document export cancelled."
17257 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17259 #: src/Buffer.cpp:3366
17261 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17262 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17264 #: src/Buffer.cpp:3372
17266 msgid "Document exported as %1$s"
17267 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17269 #: src/Buffer.cpp:3450
17272 "The specified document\n"
17274 "could not be read."
17278 "kunne ikkje bli lest."
17280 #: src/Buffer.cpp:3452
17281 msgid "Could not read document"
17282 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17284 #: src/Buffer.cpp:3462
17287 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17289 "Recover emergency save?"
17291 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17293 "Gå tilbake til nødkopien?"
17295 #: src/Buffer.cpp:3465
17296 msgid "Load emergency save?"
17297 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17299 #: src/Buffer.cpp:3466
17301 msgstr "&Gå tilbake"
17303 #: src/Buffer.cpp:3466
17304 msgid "&Load Original"
17305 msgstr "&Last Original"
17307 #: src/Buffer.cpp:3476
17308 msgid "Document was successfully recovered."
17311 #: src/Buffer.cpp:3478
17312 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17315 #: src/Buffer.cpp:3479
17318 "Remove emergency file now?\n"
17320 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17322 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17324 msgid "Delete emergency file?"
17325 msgstr "Vel ekstern fil"
17327 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17330 msgstr "&Hald uendra"
17332 #: src/Buffer.cpp:3486
17333 msgid "Emergency file deleted"
17336 #: src/Buffer.cpp:3487
17337 msgid "Do not forget to save your file now!"
17340 #: src/Buffer.cpp:3493
17342 msgid "Remove emergency file now?"
17343 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17345 #: src/Buffer.cpp:3508
17348 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17350 "Load the backup instead?"
17352 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17354 "Skal vi opna det istaden?"
17356 #: src/Buffer.cpp:3511
17357 msgid "Load backup?"
17358 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17360 #: src/Buffer.cpp:3512
17361 msgid "&Load backup"
17362 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17364 #: src/Buffer.cpp:3512
17365 msgid "Load &original"
17366 msgstr "Last &original"
17368 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17369 msgid "Senseless!!! "
17370 msgstr "Meiningslaust! "
17372 #: src/Buffer.cpp:3925
17374 msgid "Document %1$s reloaded."
17375 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17377 #: src/Buffer.cpp:3927
17379 msgid "Could not reload document %1$s."
17380 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17382 #: src/Buffer.cpp:3959
17384 msgid "Included File Invalid"
17385 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17387 #: src/Buffer.cpp:3960
17390 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17392 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17395 #: src/BufferParams.cpp:523
17398 "The layout file requested by this document,\n"
17400 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17401 "class or style file required by it is not\n"
17402 "available. See the Customization documentation\n"
17403 "for more information.\n"
17405 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17407 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17408 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17409 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17410 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17412 #: src/BufferParams.cpp:529
17413 msgid "Document class not available"
17414 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17416 #: src/BufferParams.cpp:530
17417 msgid "LyX will not be able to produce output."
17418 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17420 #: src/BufferParams.cpp:1726
17423 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17424 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17425 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17428 #: src/BufferParams.cpp:1731
17430 msgid "Document class not found"
17431 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17433 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17435 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17439 "kunne ikkje bli lest."
17441 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17443 msgid "Could not load class"
17444 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17446 #: src/BufferParams.cpp:1774
17448 msgid "Error reading internal layout information"
17449 msgstr "Generell informasjon"
17451 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17456 #: src/BufferView.cpp:182
17457 msgid "No more insets"
17458 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17460 #: src/BufferView.cpp:709
17461 msgid "Save bookmark"
17462 msgstr "Lagra bokmerke"
17464 #: src/BufferView.cpp:904
17465 msgid "Converting document to new document class..."
17466 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17468 #: src/BufferView.cpp:946
17469 msgid "Document is read-only"
17470 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17472 #: src/BufferView.cpp:954
17473 msgid "This portion of the document is deleted."
17474 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17476 #: src/BufferView.cpp:1262
17477 msgid "No further undo information"
17478 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17480 #: src/BufferView.cpp:1271
17481 msgid "No further redo information"
17482 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17484 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17485 msgid "String not found!"
17486 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17488 #: src/BufferView.cpp:1501
17490 msgstr "Merke slått av"
17492 #: src/BufferView.cpp:1507
17496 #: src/BufferView.cpp:1514
17497 msgid "Mark removed"
17498 msgstr "Fjerna merke"
17500 #: src/BufferView.cpp:1517
17502 msgstr "Merke sett"
17504 #: src/BufferView.cpp:1568
17506 msgid "Statistics for the selection:"
17507 msgstr "&Byt til dokument"
17509 #: src/BufferView.cpp:1570
17511 msgid "Statistics for the document:"
17512 msgstr "&Byt til dokument"
17514 #: src/BufferView.cpp:1573
17517 msgstr "%1$d ord sjekka."
17519 #: src/BufferView.cpp:1575
17524 #: src/BufferView.cpp:1578
17526 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17529 #: src/BufferView.cpp:1581
17530 msgid "One character (including blanks)"
17533 #: src/BufferView.cpp:1584
17535 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17538 #: src/BufferView.cpp:1587
17539 msgid "One character (excluding blanks)"
17542 #: src/BufferView.cpp:1589
17547 #: src/BufferView.cpp:1726
17550 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17553 #: src/BufferView.cpp:1728
17555 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17558 #: src/BufferView.cpp:1759
17560 msgid "Branch name"
17563 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17564 msgid "Branch already exists"
17567 #: src/BufferView.cpp:2449
17569 msgid "Inserting document %1$s..."
17570 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17572 #: src/BufferView.cpp:2460
17574 msgid "Document %1$s inserted."
17575 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17577 #: src/BufferView.cpp:2462
17579 msgid "Could not insert document %1$s"
17580 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17582 #: src/BufferView.cpp:2727
17585 "Could not read the specified document\n"
17587 "due to the error: %2$s"
17589 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17591 "på grunn av feilen: %2$s"
17593 #: src/BufferView.cpp:2729
17594 msgid "Could not read file"
17595 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17597 #: src/BufferView.cpp:2736
17601 " is not readable."
17602 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17604 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17605 msgid "Could not open file"
17606 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17608 #: src/BufferView.cpp:2744
17609 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17610 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17612 #: src/BufferView.cpp:2745
17614 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17615 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17616 "If this does not give the correct result\n"
17617 "then please change the encoding of the file\n"
17618 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17620 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17621 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17622 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17623 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17625 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17626 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17628 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17629 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17631 msgid "LyX Warning: "
17632 msgstr "LyX Versjon "
17634 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17636 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17637 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17639 msgid "uncodable character"
17640 msgstr "spesial teikn"
17642 #: src/Changes.cpp:379
17644 msgid "Uncodable character in author name"
17645 msgstr "spesial teikn"
17647 #: src/Changes.cpp:380
17650 "The author name '%1$s',\n"
17651 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17652 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17653 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17655 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17656 "or change the spelling of the author name."
17659 #: src/Chktex.cpp:63
17661 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17662 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17664 #: src/Chktex.cpp:65
17665 msgid "ChkTeX warning id # "
17666 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17668 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17673 #: src/Color.cpp:159
17677 #: src/Color.cpp:160
17681 #: src/Color.cpp:161
17685 #: src/Color.cpp:162
17689 #: src/Color.cpp:163
17693 #: src/Color.cpp:164
17697 #: src/Color.cpp:165
17699 msgstr "magentaraud"
17701 #: src/Color.cpp:166
17705 #: src/Color.cpp:167
17707 msgstr "skrivemerke"
17709 #: src/Color.cpp:168
17713 #: src/Color.cpp:169
17717 #: src/Color.cpp:170
17721 #: src/Color.cpp:171
17723 msgid "selected text"
17724 msgstr "Sletta tekst"
17726 #: src/Color.cpp:173
17728 msgstr "LaTeX tekst"
17730 #: src/Color.cpp:174
17732 msgid "inline completion"
17733 msgstr "&Kodelister i teksten"
17735 #: src/Color.cpp:176
17737 msgid "non-unique inline completion"
17738 msgstr "&Kodelister i teksten"
17740 #: src/Color.cpp:178
17741 msgid "previewed snippet"
17742 msgstr "Førehandvist bit"
17744 #: src/Color.cpp:179
17749 #: src/Color.cpp:180
17750 msgid "note background"
17751 msgstr "notat bakgrunn"
17753 #: src/Color.cpp:181
17755 msgid "comment label"
17758 #: src/Color.cpp:182
17759 msgid "comment background"
17760 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17762 #: src/Color.cpp:183
17764 msgid "greyedout inset label"
17765 msgstr "gråfarga innskot"
17767 #: src/Color.cpp:184
17768 msgid "greyedout inset background"
17769 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17771 #: src/Color.cpp:185
17773 msgid "phantom inset text"
17774 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17776 #: src/Color.cpp:186
17778 msgstr "Skuggelagd ramme"
17780 #: src/Color.cpp:187
17782 msgid "listings background"
17783 msgstr "Innskot bakgrunn"
17785 #: src/Color.cpp:188
17787 msgid "branch label"
17790 #: src/Color.cpp:189
17792 msgid "footnote label"
17795 #: src/Color.cpp:190
17797 msgid "index label"
17798 msgstr "Set inn ein etikett"
17800 #: src/Color.cpp:191
17802 msgid "margin note label"
17803 msgstr "Hopp til etikett"
17805 #: src/Color.cpp:192
17810 #: src/Color.cpp:193
17815 #: src/Color.cpp:194
17817 msgstr "djupnmerke"
17819 #: src/Color.cpp:195
17823 #: src/Color.cpp:196
17824 msgid "command inset"
17825 msgstr "kommando innskot"
17827 #: src/Color.cpp:197
17828 msgid "command inset background"
17829 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17831 #: src/Color.cpp:198
17832 msgid "command inset frame"
17833 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17835 #: src/Color.cpp:199
17836 msgid "special character"
17837 msgstr "spesial teikn"
17839 #: src/Color.cpp:200
17843 #: src/Color.cpp:201
17844 msgid "math background"
17845 msgstr "matte bakgrunn"
17847 #: src/Color.cpp:202
17848 msgid "graphics background"
17849 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17851 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17853 msgid "math macro background"
17854 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17856 #: src/Color.cpp:204
17858 msgstr "matte ramme"
17860 #: src/Color.cpp:205
17861 msgid "math corners"
17862 msgstr "matte hjørne"
17864 #: src/Color.cpp:206
17866 msgstr "matte linje"
17868 #: src/Color.cpp:208
17870 msgid "math macro hovered background"
17871 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17873 #: src/Color.cpp:209
17875 msgid "math macro label"
17876 msgstr "mattemakro"
17878 #: src/Color.cpp:210
17880 msgid "math macro frame"
17881 msgstr "matte ramme"
17883 #: src/Color.cpp:211
17885 msgid "math macro blended out"
17886 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17888 #: src/Color.cpp:212
17890 msgid "math macro old parameter"
17891 msgstr "matte ramme"
17893 #: src/Color.cpp:213
17895 msgid "math macro new parameter"
17896 msgstr "matte ramme"
17898 #: src/Color.cpp:214
17899 msgid "caption frame"
17900 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17902 #: src/Color.cpp:215
17903 msgid "collapsable inset text"
17904 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17906 #: src/Color.cpp:216
17907 msgid "collapsable inset frame"
17908 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17910 #: src/Color.cpp:217
17911 msgid "inset background"
17912 msgstr "Innskot bakgrunn"
17914 #: src/Color.cpp:218
17915 msgid "inset frame"
17916 msgstr "innskot ramme"
17918 #: src/Color.cpp:219
17919 msgid "LaTeX error"
17920 msgstr "LaTeX-feil"
17922 #: src/Color.cpp:220
17923 msgid "end-of-line marker"
17924 msgstr "linjesluttmerke"
17926 #: src/Color.cpp:221
17927 msgid "appendix marker"
17928 msgstr "Vedegg merke"
17930 #: src/Color.cpp:222
17932 msgstr "Linje for endring"
17934 #: src/Color.cpp:223
17936 msgid "deleted text"
17937 msgstr "Sletta tekst"
17939 #: src/Color.cpp:224
17942 msgstr "Lagt til tekst"
17944 #: src/Color.cpp:225
17945 msgid "changed text 1st author"
17948 #: src/Color.cpp:226
17949 msgid "changed text 2nd author"
17952 #: src/Color.cpp:227
17953 msgid "changed text 3rd author"
17956 #: src/Color.cpp:228
17957 msgid "changed text 4th author"
17960 #: src/Color.cpp:229
17961 msgid "changed text 5th author"
17964 #: src/Color.cpp:230
17966 msgid "deleted text modifier"
17967 msgstr "Sletta tekst"
17969 #: src/Color.cpp:231
17970 msgid "added space markers"
17971 msgstr "la til mellomrom markør"
17973 #: src/Color.cpp:232
17974 msgid "top/bottom line"
17975 msgstr "Topp-/botn linje"
17977 #: src/Color.cpp:233
17979 msgstr "tabell-linje"
17981 #: src/Color.cpp:234
17982 msgid "table on/off line"
17983 msgstr "Tabell linja av/på"
17985 #: src/Color.cpp:236
17986 msgid "bottom area"
17987 msgstr "botnområde"
17989 #: src/Color.cpp:237
17992 msgstr "på side <side>"
17994 #: src/Color.cpp:238
17996 msgid "page break / line break"
17999 #: src/Color.cpp:239
18000 msgid "frame of button"
18001 msgstr "ramma til knappen"
18003 #: src/Color.cpp:240
18004 msgid "button background"
18005 msgstr "bakgrunn på knappen"
18007 #: src/Color.cpp:241
18008 msgid "button background under focus"
18009 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18011 #: src/Color.cpp:242
18013 msgid "paragraph marker"
18014 msgstr "Underavsnitt"
18016 #: src/Color.cpp:243
18020 #: src/Color.cpp:244
18022 msgid "regexp frame"
18023 msgstr "innskot ramme"
18025 #: src/Color.cpp:245
18029 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18030 #: src/Converter.cpp:536
18031 msgid "Cannot convert file"
18032 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18034 #: src/Converter.cpp:317
18037 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18038 "Define a converter in the preferences."
18040 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18041 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18043 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18044 msgid "Executing command: "
18045 msgstr "Køyrer kommando: "
18047 #: src/Converter.cpp:465
18048 msgid "Build errors"
18049 msgstr "Byggjefeil"
18051 #: src/Converter.cpp:466
18052 msgid "There were errors during the build process."
18053 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18055 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18057 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18058 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18060 #: src/Converter.cpp:494
18062 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18063 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18065 #: src/Converter.cpp:538
18067 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18068 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18070 #: src/Converter.cpp:539
18072 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18073 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18075 #: src/Converter.cpp:595
18076 msgid "Running LaTeX..."
18077 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18079 #: src/Converter.cpp:613
18082 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18085 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18088 #: src/Converter.cpp:616
18089 msgid "LaTeX failed"
18090 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18092 #: src/Converter.cpp:618
18093 msgid "Output is empty"
18094 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18096 #: src/Converter.cpp:619
18097 msgid "An empty output file was generated."
18098 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18100 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18103 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18104 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18106 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18108 "Vil du lagra dokumentet?"
18110 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18112 msgid "Unknown branch"
18113 msgstr "Ukjend handling"
18115 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18119 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18122 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18125 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18128 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18130 msgid "Undefined flex inset"
18131 msgstr "Opna tekst innskot"
18133 #: src/Exporter.cpp:49
18135 msgid "Overwrite &all"
18136 msgstr "Skrivover &alt"
18138 #: src/Exporter.cpp:50
18139 msgid "&Cancel export"
18140 msgstr "&Avbryt eksport"
18142 #: src/Exporter.cpp:90
18143 msgid "Couldn't copy file"
18144 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18146 #: src/Exporter.cpp:91
18148 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18149 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18151 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18157 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18161 msgstr "Sans Serif"
18163 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18167 msgstr "Typewriter"
18173 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18178 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18182 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18186 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18190 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18194 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18202 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18206 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18214 #: src/Font.cpp:160
18216 msgid "Emphasis %1$s, "
18217 msgstr "Utheva %1$s, "
18219 #: src/Font.cpp:163
18221 msgid "Underline %1$s, "
18222 msgstr "Strek under %1$s,"
18224 #: src/Font.cpp:166
18226 msgid "Strikeout %1$s, "
18227 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18229 #: src/Font.cpp:169
18231 msgid "Double underline %1$s, "
18232 msgstr "Strek under %1$s,"
18234 #: src/Font.cpp:172
18236 msgid "Wavy underline %1$s, "
18237 msgstr "Strek under %1$s,"
18239 #: src/Font.cpp:175
18241 msgid "Noun %1$s, "
18242 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18244 #: src/Font.cpp:189
18246 msgid "Language: %1$s, "
18247 msgstr "Språk: %1$s,"
18249 #: src/Font.cpp:192
18251 msgid " Number %1$s"
18252 msgstr " Nummerering %1$s"
18254 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18255 msgid "Cannot view file"
18256 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18258 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18260 msgid "File does not exist: %1$s"
18261 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18263 #: src/Format.cpp:278
18265 msgid "No information for viewing %1$s"
18266 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18268 #: src/Format.cpp:288
18270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18271 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18273 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18274 #: src/Format.cpp:394
18275 msgid "Cannot edit file"
18276 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18278 #: src/Format.cpp:348
18279 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18282 #: src/Format.cpp:361
18284 msgid "No information for editing %1$s"
18285 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18287 #: src/Format.cpp:372
18289 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18290 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18292 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18294 msgid "Could not find bind file"
18295 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18297 #: src/KeyMap.cpp:222
18300 "Unable to find the bind file\n"
18302 "Please check your installation."
18304 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18306 "Sjekk LyX installasjonen din."
18308 #: src/KeyMap.cpp:229
18310 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18311 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18313 #: src/KeyMap.cpp:230
18316 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18317 "Please check your installation."
18319 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18321 "Sjekk LyX installasjonen din."
18323 #: src/KeyMap.cpp:237
18326 "Unable to find the bind file\n"
18328 "Falling back to default."
18331 #: src/KeySequence.cpp:166
18335 #: src/LaTeX.cpp:59
18337 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18338 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18340 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18342 msgid "Running Index Processor."
18343 msgstr "Lag indeks."
18345 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18346 msgid "Running BibTeX."
18347 msgstr "BibTeX køyrer."
18349 #: src/LaTeX.cpp:442
18350 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18351 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18354 msgid "Could not read configuration file"
18355 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18360 "Error while reading the configuration file\n"
18362 "Please check your installation."
18364 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18366 "Sjekk LyX installasjonen din."
18369 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18370 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18378 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18379 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18383 msgid "Cannot remove temporary directory"
18384 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18388 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18389 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18392 msgid "Unable to remove temporary directory"
18393 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18397 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18398 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18402 msgid "No textclass is found"
18403 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18407 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18408 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18413 msgid "&Reconfigure"
18414 msgstr "Set opp på nytt|n"
18418 msgid "&Use Default"
18421 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18423 msgstr "&Skru av LyX"
18425 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18430 msgid "Could not create temporary directory"
18431 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18436 "Could not create a temporary directory in\n"
18438 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18440 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18441 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18442 "og er skrivbar og prøv igjen."
18445 msgid "Missing user LyX directory"
18446 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18451 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18452 "It is needed to keep your own configuration."
18454 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18455 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18458 msgid "&Create directory"
18459 msgstr "&Lag katalog"
18462 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18463 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18467 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18468 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18471 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18472 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18475 msgid "List of supported debug flags:"
18476 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18480 msgid "Setting debug level to %1$s"
18481 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18486 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18487 "Command line switches (case sensitive):\n"
18488 "\t-help summarize LyX usage\n"
18489 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18490 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18491 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18492 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18493 " select the features to debug.\n"
18494 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18495 "\t-x [--execute] command\n"
18496 " where command is a lyx command.\n"
18497 "\t-e [--export] fmt\n"
18498 " where fmt is the export format of choice.\n"
18499 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18500 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18501 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18502 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18503 " where fmt is the import format of choice\n"
18504 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18505 "\t--batch execute commands and exit\n"
18506 "\t-version summarize version and build info\n"
18507 "Check the LyX man page for more details."
18509 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18510 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18511 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18512 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18513 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18514 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18516 " Vel del for avlusing.\n"
18517 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18518 "\t-x [--execute] kommando\n"
18519 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18520 "\t-e [--export] fmt\n"
18521 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18522 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18523 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18524 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18525 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18526 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18528 #: src/LyX.cpp:1013
18529 msgid "No system directory"
18530 msgstr "Ingen systemkatalog"
18532 #: src/LyX.cpp:1014
18533 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18534 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18536 #: src/LyX.cpp:1025
18537 msgid "No user directory"
18538 msgstr "Ingen brukar katalog"
18540 #: src/LyX.cpp:1026
18541 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18542 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18544 #: src/LyX.cpp:1037
18545 msgid "Incomplete command"
18546 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18548 #: src/LyX.cpp:1038
18549 msgid "Missing command string after --execute switch"
18550 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18552 #: src/LyX.cpp:1049
18553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18554 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18556 #: src/LyX.cpp:1062
18557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18558 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18560 #: src/LyX.cpp:1067
18561 msgid "Missing filename for --import"
18562 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18564 #: src/LyXRC.cpp:2819
18566 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18569 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18571 #: src/LyXRC.cpp:2824
18573 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18575 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18577 #: src/LyXRC.cpp:2828
18579 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18580 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18581 "specified, an internal routine is used."
18583 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18584 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18585 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18587 #: src/LyXRC.cpp:2836
18589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18590 "automatically by what you type."
18591 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18593 #: src/LyXRC.cpp:2840
18595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18598 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18601 #: src/LyXRC.cpp:2844
18603 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18605 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18606 "automatisk lagring."
18608 #: src/LyXRC.cpp:2851
18610 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18611 "the backup file in the same directory as the original file."
18613 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18614 "lagt i den same katalogen som original fila."
18616 #: src/LyXRC.cpp:2855
18618 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18619 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18621 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18622 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18624 #: src/LyXRC.cpp:2859
18625 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18628 #: src/LyXRC.cpp:2863
18630 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18631 "its global and local bind/ directories."
18633 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18634 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18636 #: src/LyXRC.cpp:2867
18637 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18638 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18640 #: src/LyXRC.cpp:2871
18642 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18643 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18645 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18646 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18648 #: src/LyXRC.cpp:2881
18650 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18651 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18653 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18654 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18656 #: src/LyXRC.cpp:2885
18659 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18660 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18661 "the top of the screen"
18663 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18664 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18666 #: src/LyXRC.cpp:2889
18667 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18670 #: src/LyXRC.cpp:2893
18672 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18676 #: src/LyXRC.cpp:2898
18679 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18680 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18682 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18683 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18685 #: src/LyXRC.cpp:2902
18688 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18689 "look in its global and local commands/ directories."
18691 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18692 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18694 #: src/LyXRC.cpp:2906
18695 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18698 #: src/LyXRC.cpp:2910
18699 msgid "New documents will be assigned this language."
18700 msgstr "språket til nye dokument."
18702 #: src/LyXRC.cpp:2914
18703 msgid "Specify the default paper size."
18704 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18706 #: src/LyXRC.cpp:2918
18708 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18709 "shown after the change has been made.)"
18711 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18712 "oppretta etter endringa)."
18714 #: src/LyXRC.cpp:2922
18715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18716 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18718 #: src/LyXRC.cpp:2926
18720 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18721 "LyX was started from."
18723 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18724 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18726 #: src/LyXRC.cpp:2931
18727 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18728 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18730 #: src/LyXRC.cpp:2935
18733 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18734 "value selects the directory LyX was started from."
18736 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18739 #: src/LyXRC.cpp:2939
18741 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18742 "recommended for non-English languages."
18743 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18745 #: src/LyXRC.cpp:2946
18747 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18748 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18749 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18751 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18752 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18755 #: src/LyXRC.cpp:2950
18756 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18759 #: src/LyXRC.cpp:2954
18761 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18762 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18765 #: src/LyXRC.cpp:2963
18767 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18768 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18770 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18771 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18773 #: src/LyXRC.cpp:2967
18774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18775 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18777 #: src/LyXRC.cpp:2971
18779 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18781 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18783 #: src/LyXRC.cpp:2975
18785 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18786 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18788 #: src/LyXRC.cpp:2979
18790 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18791 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18792 "name of the second language."
18794 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18795 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18796 "med namnet på det alternative språket."
18798 #: src/LyXRC.cpp:2983
18799 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18800 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18802 #: src/LyXRC.cpp:2987
18803 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18804 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18806 #: src/LyXRC.cpp:2991
18808 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18810 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18812 #: src/LyXRC.cpp:2995
18814 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18815 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18817 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18818 "\"\\usepackage{omega}\"."
18820 #: src/LyXRC.cpp:2999
18822 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18823 "document is the default language."
18824 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3003
18827 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18828 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3007
18832 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18833 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3011
18836 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18837 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3015
18841 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18844 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3019
18847 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3024
18852 msgid "The completion popup delay."
18853 msgstr "&Kodelister i teksten"
18855 #: src/LyXRC.cpp:3028
18856 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3032
18860 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3036
18865 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3040
18870 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18874 #: src/LyXRC.cpp:3044
18876 msgid "The inline completion delay."
18877 msgstr "&Kodelister i teksten"
18879 #: src/LyXRC.cpp:3048
18880 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3052
18884 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3056
18888 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3060
18892 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3064
18897 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18899 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3069
18903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18904 "variable. Use the OS native format."
18906 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18907 "operativsystemet."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3075
18910 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18911 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18913 #: src/LyXRC.cpp:3079
18914 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18916 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3083
18919 msgid "Scale the preview size to suit."
18920 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3087
18923 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18924 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3091
18927 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18928 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3095
18932 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18933 "environment variable PRINTER."
18935 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18936 "\" frå operativsystemet."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3099
18939 msgid "The option to print only even pages."
18940 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3103
18944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18945 "the filename of the DVI file to be printed."
18947 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18950 #: src/LyXRC.cpp:3107
18951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18952 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3111
18955 msgid "The option to print out in landscape."
18956 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3115
18959 msgid "The option to print only odd pages."
18960 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3119
18963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18964 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3123
18967 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18968 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3127
18971 msgid "The option to specify paper type."
18972 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3131
18975 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18976 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3135
18980 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18981 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18984 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18985 "programfor å skriva dokumentet ut."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3139
18989 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18990 "prepended along with the printer name after the spool command."
18992 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3143
18995 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18996 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3147
18999 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19000 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3151
19004 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19006 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3155
19009 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19010 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3163
19014 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3167
19019 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19020 "wrong, override the setting here."
19022 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19023 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3173
19026 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19027 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3182
19031 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19032 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19033 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19035 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19036 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19037 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3186
19040 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19042 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19045 #: src/LyXRC.cpp:3191
19048 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19049 "roughly the same size as on paper."
19051 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3195
19055 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19056 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3199
19060 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19061 "\".out\". Only for advanced users."
19063 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19064 "Mest for røynde brukarar."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3206
19067 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19068 msgstr "Vis startopp bilete."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3210
19072 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19073 "when you quit LyX."
19075 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19076 "stigen som LyX vart starta i."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3214
19079 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3218
19084 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19085 "value selects the directory LyX was started from."
19087 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19090 #: src/LyXRC.cpp:3228
19092 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19093 "will look in its global and local ui/ directories."
19095 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19096 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3241
19099 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3245
19104 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3252
19108 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19110 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19112 #: src/LyXVC.cpp:85
19114 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19115 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19117 #: src/LyXVC.cpp:87
19118 msgid "Retrieve from version control?"
19119 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19121 #: src/LyXVC.cpp:88
19125 #: src/LyXVC.cpp:114
19126 msgid "Document not saved"
19127 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19129 #: src/LyXVC.cpp:115
19130 msgid "You must save the document before it can be registered."
19131 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19133 #: src/LyXVC.cpp:147
19134 msgid "LyX VC: Initial description"
19135 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19137 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19138 msgid "(no initial description)"
19139 msgstr "(ingen skildring)"
19141 #: src/LyXVC.cpp:163
19142 msgid "(no log message)"
19143 msgstr "(Inga loggmelding)"
19145 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
19146 msgid "LyX VC: Log Message"
19147 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19149 #: src/LyXVC.cpp:212
19152 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19155 "Do you want to revert to the older version?"
19157 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19158 "alle endringane gå tapt\n"
19160 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19162 #: src/LyXVC.cpp:215
19163 msgid "Revert to stored version of document?"
19164 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19166 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
19168 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19170 #: src/Paragraph.cpp:1649
19171 msgid "Senseless with this layout!"
19172 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19174 #: src/Paragraph.cpp:1711
19175 msgid "Alignment not permitted"
19178 #: src/Paragraph.cpp:1712
19180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19181 "Setting to default."
19184 #: src/Paragraph.cpp:2741
19185 msgid "Memory problem"
19188 #: src/Paragraph.cpp:2741
19189 msgid "Paragraph not properly initialized"
19192 #: src/Text.cpp:362
19193 msgid "Unknown Inset"
19194 msgstr "Ukjend innskot"
19196 #: src/Text.cpp:448
19197 msgid "Change tracking error"
19198 msgstr "Feil i endra sporing"
19200 #: src/Text.cpp:449
19202 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19203 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19205 #: src/Text.cpp:460
19206 msgid "Unknown token"
19207 msgstr "Ukjent symbol: "
19209 #: src/Text.cpp:923
19211 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19214 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19215 "å lese innføring i LyX."
19217 #: src/Text.cpp:934
19218 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19220 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19223 #: src/Text.cpp:1758
19224 msgid "[Change Tracking] "
19225 msgstr "[Spor endringar] "
19227 #: src/Text.cpp:1764
19231 #: src/Text.cpp:1768
19235 #: src/Text.cpp:1778
19238 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19240 #: src/Text.cpp:1783
19242 msgid ", Depth: %1$d"
19243 msgstr " Djupn: %1$d"
19245 #: src/Text.cpp:1789
19246 msgid ", Spacing: "
19247 msgstr ", mellomrom: "
19249 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19253 #: src/Text.cpp:1801
19257 #: src/Text.cpp:1810
19259 msgstr ", Innskot: "
19261 #: src/Text.cpp:1811
19262 msgid ", Paragraph: "
19263 msgstr ", Avsnitt: "
19265 #: src/Text.cpp:1812
19269 #: src/Text.cpp:1813
19270 msgid ", Position: "
19273 #: src/Text.cpp:1819
19275 msgstr ", Teikn: 0x"
19277 #: src/Text.cpp:1821
19278 msgid ", Boundary: "
19279 msgstr ", Grense: "
19281 #: src/Text2.cpp:384
19282 msgid "No font change defined."
19283 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19285 #: src/Text2.cpp:424
19286 msgid "Nothing to index!"
19287 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19289 #: src/Text2.cpp:426
19290 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19291 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19293 #: src/Text3.cpp:193
19294 msgid "Math editor mode"
19295 msgstr "Mattemodus"
19297 #: src/Text3.cpp:195
19298 msgid "No valid math formula"
19301 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19303 msgid "Already in regular expression mode"
19304 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19306 #: src/Text3.cpp:216
19308 msgid "Regexp editor mode"
19309 msgstr "Mattemodus"
19311 #: src/Text3.cpp:1237
19315 #: src/Text3.cpp:1238
19319 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19320 msgid "Missing argument"
19321 msgstr "Manglande val"
19323 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19324 msgid "Character set"
19327 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19328 msgid "Paragraph layout set"
19329 msgstr "set avsnitt stil"
19331 #: src/TextClass.cpp:146
19333 msgid "Plain Layout"
19334 msgstr "Avsnittstil"
19336 #: src/TextClass.cpp:712
19338 msgid "Missing File"
19339 msgstr "Manglande val"
19341 #: src/TextClass.cpp:713
19342 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19345 #: src/TextClass.cpp:716
19347 msgid "Corrupt File"
19348 msgstr "Kort tittel"
19350 #: src/TextClass.cpp:717
19351 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19354 #: src/TextClass.cpp:1228
19357 "The module %1$s has been requested by\n"
19358 "this document but has not been found in the list of\n"
19359 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19360 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19363 #: src/TextClass.cpp:1232
19365 msgid "Module not available"
19366 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19368 #: src/TextClass.cpp:1233
19370 msgid "Some layouts may not be available."
19371 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19373 #: src/TextClass.cpp:1238
19376 "The module %1$s requires a package that is\n"
19377 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19378 "may not be possible.\n"
19381 #: src/TextClass.cpp:1241
19383 msgid "Package not available"
19384 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19386 #: src/TextClass.cpp:1246
19388 msgid "Error reading module %1$s\n"
19391 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19392 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19395 msgid "Revision control error."
19396 msgstr "Kontroll av versjonar"
19398 #: src/VCBackend.cpp:64
19401 "Some problem occured while running the command:\n"
19403 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19405 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19406 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19407 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19409 msgid "Error: Could not generate logfile."
19410 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19412 #: src/VCBackend.cpp:677
19414 "Error when committing to repository.\n"
19415 "You have to manually resolve the problem.\n"
19416 "LyX will reopen the document after you press OK."
19419 #: src/VCBackend.cpp:746
19421 "Error while acquiring write lock.\n"
19422 "Another user is most probably editing\n"
19423 "the current document now!\n"
19424 "Also check the access to the repository."
19427 #: src/VCBackend.cpp:752
19429 "Error while releasing write lock.\n"
19430 "Check the access to the repository."
19433 #: src/VCBackend.cpp:773
19436 "Error when updating from repository.\n"
19437 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19440 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19443 #: src/VCBackend.cpp:809
19446 "There were detected changes in the working directory:\n"
19449 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19455 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19456 msgid "Changes detected"
19459 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19464 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19469 #: src/VCBackend.cpp:815
19470 msgid "View &Log ..."
19473 #: src/VCBackend.cpp:881
19474 msgid "VCN File Locking"
19477 #: src/VCBackend.cpp:882
19478 msgid "Locking property unset."
19481 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19482 msgid "Locking property set."
19485 #: src/VCBackend.cpp:883
19486 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19489 #: src/VSpace.cpp:468
19490 msgid "Default skip"
19491 msgstr "Standard mellomrom"
19493 #: src/VSpace.cpp:471
19495 msgstr "Liten avstand"
19497 #: src/VSpace.cpp:474
19498 msgid "Medium skip"
19499 msgstr "Medium avstand"
19501 #: src/VSpace.cpp:477
19503 msgstr "Stor avstand"
19505 #: src/VSpace.cpp:480
19506 msgid "Vertical fill"
19507 msgstr "Fyll loddrett"
19509 #: src/VSpace.cpp:487
19513 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19516 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19517 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19519 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19521 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19525 msgid "Reload saved document?"
19526 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19535 msgid "&Keep Changes"
19536 msgstr "Slå saman endringar"
19538 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19540 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19543 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19545 msgid "File not readable!"
19546 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19551 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19553 "Do you want to create a new document?"
19555 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19557 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19560 msgid "Create new document?"
19561 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19570 "The specified document template\n"
19572 "could not be read."
19576 "kunne ikkje bli lest."
19578 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19579 msgid "Could not read template"
19580 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19583 msgid "Standard[[Bullets]]"
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19606 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19607 msgid "Directories"
19610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19613 msgstr "varnothing"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19616 msgid "Any non-&empty"
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19626 msgid "Any &number"
19627 msgstr "Ingen nummer"
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19631 msgid "&User-defined"
19634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19635 msgid "file[[scope]]"
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19640 msgid "master document[[scope]]"
19641 msgstr "Hovuddokumentet"
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19644 msgid "open files[[scope]]"
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19648 msgid "manuals[[scope]]"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19654 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19655 "Continue searching from the beginning?"
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19661 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19662 "Continue searching from the end?"
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19666 msgid "Wrap search?"
19669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19671 msgid "Nothing to search"
19672 msgstr "Har ingenting å gjere"
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19676 msgid "No open document(s) in which to search"
19677 msgstr "Opna eit dokument"
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19681 msgid "Advanced Find and Replace"
19682 msgstr "Søk og erstatt"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19686 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19689 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19690 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19693 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19694 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19699 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19700 "1995--%1$s LyX Team"
19702 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19703 "1995--%1$s LyX Teamet"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19707 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19708 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19709 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19710 "any later version."
19712 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19713 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19714 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19715 "versjonar om du ynskjer det."
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19719 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19720 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19721 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19722 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19723 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19724 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19725 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19727 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19728 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19735 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19739 msgid "not released yet"
19740 msgstr "Auk djupna"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19745 "LyX Version %1$s\n"
19747 msgstr "LyX Versjon "
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19750 msgid "Library directory: "
19751 msgstr "Bibliotek katalog: "
19753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19754 msgid "User directory: "
19755 msgstr "Brukar katalog"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19771 msgid "Preferences"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19776 msgid "Reconfigure"
19777 msgstr "Set opp på nytt|n"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19782 msgstr "Skru av LyX"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19785 msgid "Nothing to do"
19786 msgstr "Har ingenting å gjere"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19789 msgid "Unknown action"
19790 msgstr "Ukjend handling"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19793 msgid "Command disabled"
19794 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19797 msgid "Running configure..."
19798 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19801 msgid "Reloading configuration..."
19802 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19806 msgid "System reconfiguration failed"
19807 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19811 "The system reconfiguration has failed.\n"
19812 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19813 "Please reconfigure again if needed."
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19817 msgid "System reconfigured"
19818 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19822 "The system has been reconfigured.\n"
19823 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19824 "updated document class specifications."
19826 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19827 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19828 "kunne nytte endringane."
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19832 msgstr "Avsluttar."
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19836 msgid "Opening help file %1$s..."
19837 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19840 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19841 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19845 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19847 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19851 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19852 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19855 msgid "Unable to save document defaults"
19856 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19859 msgid "Unknown function."
19860 msgstr "Ukjent funksjon."
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19864 msgid "The current document was closed."
19865 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19870 "documents and exit.\n"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19877 msgid "Software exception Detected"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19883 "unsaved documents and exit."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19889 msgid "Could not find UI definition file"
19890 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19895 "Error while reading the included file\n"
19897 "Please check your installation."
19899 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19901 "Sjekk LyX installasjonen din."
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19905 msgid "Could not find default UI file"
19906 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19911 "LyX could not find the default UI file!\n"
19912 "Please check your installation."
19914 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19916 "Sjekk LyX installasjonen din."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19921 "Error while reading the configuration file\n"
19923 "Falling back to default.\n"
19924 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19925 "check which User Interface file you are using."
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19929 msgid "BibTeX Bibliography"
19930 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19939 msgid "Documents|#o#O"
19940 msgstr "Dokument|#o#O"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19943 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19944 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19947 msgid "Select a BibTeX database to add"
19948 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19952 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19955 msgid "Select a BibTeX style"
19956 msgstr "Vel BibTeX stil"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19961 msgstr "Inga ramme"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19965 msgid "Simple rectangular frame"
19966 msgstr "innskot ramme"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19970 msgid "Oval frame, thin"
19971 msgstr "Tynn, oval ramme"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19975 msgid "Oval frame, thick"
19976 msgstr "Tjukk oval ramme"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19979 msgid "Drop shadow"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19984 msgid "Shaded background"
19985 msgstr "notat bakgrunn"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19989 msgid "Double rectangular frame"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20001 msgid "Total Height"
20002 msgstr "Heile høgda"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20018 msgid "Filename Suffix"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20033 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20041 msgid "Enter new branch name"
20042 msgstr "Vel BibTeX database"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20047 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20048 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20050 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20052 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20061 msgid "Renaming failed"
20062 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20066 msgid "The branch could not be renamed."
20067 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20070 msgid "Merge Changes"
20071 msgstr "Slå saman endringar"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20084 msgid "Change made at %1$s\n"
20085 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20093 msgstr "Inga endring"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20097 msgstr "Lita skrifttype"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20110 msgstr "Understrek"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20114 msgid "Double underbar"
20115 msgstr "Dobbel ramme"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20119 msgid "Wavy underbar"
20120 msgstr "Understrek"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20129 msgstr "Storebokstaver"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20133 msgstr "Ingen fargar"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20177 msgid "LinkBack PDF"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20192 msgstr "%1$s og %2$s"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20196 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20197 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20208 msgid "Overwrite external file?"
20209 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20213 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20215 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20217 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20221 msgid "List of previous commands"
20222 msgstr "Kommandoen før"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20225 msgid "Next command"
20226 msgstr "Neste kommando"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20229 msgid "Compare LyX files"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20234 msgid "Select document"
20235 msgstr "Hovuddokumentet"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
20240 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20241 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20252 msgid "Error while comparing documents."
20253 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20258 msgstr "importert."
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20267 msgid "Aborting process..."
20268 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20272 msgid "differences"
20273 msgstr "Referansar"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20276 msgid "big[[delimiter size]]"
20277 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20280 msgid "Big[[delimiter size]]"
20281 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20284 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20285 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20288 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20289 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20292 msgid "Math Delimiter"
20293 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20305 msgid "Computer Modern Roman"
20306 msgstr "Computer Modern Romansk"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20309 msgid "Latin Modern Roman"
20310 msgstr "Latin Modern Romansk"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20313 msgid "AE (Almost European)"
20314 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20317 msgid "Times Roman"
20318 msgstr "Times-Romansk"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20325 msgid "Bitstream Charter"
20326 msgstr "Bitstream Charter"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20329 msgid "New Century Schoolbook"
20330 msgstr "New Century Schoolbook"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20342 msgstr "Bera Serif"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20345 msgid "Concrete Roman"
20346 msgstr "Concrete Romansk"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20349 msgid "Zapf Chancery"
20350 msgstr "Zapf Chancery"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20353 msgid "Computer Modern Sans"
20354 msgstr "Computer Modern Sans"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20357 msgid "Latin Modern Sans"
20358 msgstr "Latin Modern Sans"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20365 msgid "Avant Garde"
20366 msgstr "Avant Garde"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20377 msgid "Computer Modern Typewriter"
20378 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20381 msgid "Latin Modern Typewriter"
20382 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20397 msgid "CM Typewriter Light"
20398 msgstr "CM Typewriter Light"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20407 msgid "Module not found!"
20408 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20411 msgid "Document Settings"
20412 msgstr "Dokumentval"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20416 msgid "Child Document"
20417 msgstr "Barnedokumentet"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20421 msgid "Include to Output"
20422 msgstr "S&end skrivar namn"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20437 msgid "None (no fontenc)"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20466 msgid "Language Default (no inputenc)"
20467 msgstr "Språkhovud:"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20495 msgstr "Nummerering"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20498 msgid "Appears in TOC"
20499 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20502 msgid "Author-year"
20503 msgstr "Forfattar-år"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20511 msgid "Unavailable: %1$s"
20512 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20517 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20518 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20523 msgid "Document Class"
20524 msgstr "Dokumentklasse"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20531 msgid "Child Documents"
20532 msgstr "Barnedokumentet"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20540 msgid "Text Layout"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20544 msgid "Page Margins"
20545 msgstr "Sidemargar"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20548 msgid "Numbering & TOC"
20549 msgstr "Tal og bolkar"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20558 msgid "PDF Properties"
20559 msgstr "Eigenskapar"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20562 msgid "Math Options"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20566 msgid "Float Placement"
20567 msgstr "Flytar plassering"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20579 msgid "LaTeX Preamble"
20580 msgstr "LaTeX fortekst"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20585 msgid " (not installed)"
20586 msgstr " (ikkje installert)"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20590 msgid "Layouts|#o#O"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20595 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20596 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20601 msgid "Local layout file"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20606 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20607 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20608 "document may not work with this layout if you do not\n"
20609 "keep the layout file in the document directory."
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20614 msgid "&Set Layout"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20619 msgid "Unable to read local layout file."
20620 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20624 msgid "Select master document"
20625 msgstr "Hovuddokumentet"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20629 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20630 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20635 msgid "Unapplied changes"
20636 msgstr "Registrer endringar"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20641 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20642 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20653 msgid "Unable to set document class."
20654 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20659 msgstr "%1$s, %2$s"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20663 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20664 msgstr "%1$s og %2$s"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20668 msgid "Module provided by document class."
20669 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20673 msgid "Package(s) required: %1$s."
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20683 msgid "Module required: %1$s."
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20688 msgid "Modules excluded: %1$s."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20692 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20697 msgid "[No options predefined]"
20698 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20702 msgid "Can't set layout!"
20703 msgstr "Endra avsnittstil"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20707 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20708 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20713 msgstr "Ikkje vist."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20716 msgid "Assigned master does not include this file"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20722 "You must include this file in the document\n"
20723 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20729 msgid "Could not load master"
20730 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20735 "The master document '%1$s'\n"
20736 "could not be loaded."
20740 "kunne ikkje bli lest."
20742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20752 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20755 msgstr "Kodelister"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20759 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20760 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20764 msgstr "Øvst til venstre"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20767 msgid "Bottom left"
20768 msgstr "Nedst til venstre"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20771 msgid "Baseline left"
20772 msgstr "Venstre grunnlinje"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20776 msgstr "Øvst midt på"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20779 msgid "Bottom center"
20780 msgstr "Nedst midt på"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20783 msgid "Baseline center"
20784 msgstr "Midt på grunnlina"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20788 msgstr "Øvst til høgre"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20791 msgid "Bottom right"
20792 msgstr "Nedst til høgre"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20795 msgid "Baseline right"
20796 msgstr "Høgre grunnlinje"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20799 msgid "External Material"
20800 msgstr "Eksternt materiale"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20807 msgid "Select external file"
20808 msgstr "Vel ekstern fil"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20812 msgid "automatically"
20813 msgstr "Vis endringar automatisk"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20820 msgid "Dissolve previous group?"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20826 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20827 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20828 "because this graphic was its only member.\n"
20829 "How do you want to proceed?"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20834 msgid "Stick with group '%1$s'"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20839 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20845 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20846 "the group will be dissolved,\n"
20847 "because this graphic was its only member.\n"
20848 "How do you want to proceed?"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20853 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20857 msgid "Enter unique group name:"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20862 msgid "Group already defined!"
20863 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20867 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20883 msgid "Select graphics file"
20884 msgstr "Vel grafikk fil"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20887 msgid "Clipart|#C#c"
20888 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20893 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20897 msgid "Medium space"
20898 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20902 msgid "Thick space"
20903 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20907 msgid "Negative thin space"
20908 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20912 msgid "Negative medium space"
20913 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20917 msgid "Negative thick space"
20918 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20921 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20925 msgid "Quad (1 em)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20930 msgid "Double Quad (2 em)"
20931 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20935 msgid "Inter-word space"
20936 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20939 msgid "Horizontal Fill"
20940 msgstr "Vassrett fyll"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20944 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20945 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20946 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20952 msgstr "&Lag lenke"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20958 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20960 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20963 msgid "Select document to include"
20964 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20967 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20968 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20972 msgid "Index Entry Settings"
20973 msgstr "Indeksnøkkel"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20977 msgid "Label Color"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20982 msgid "Cannot remove standard index"
20983 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20987 msgid "The default index cannot be removed."
20988 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20992 msgid "Enter new index name"
20993 msgstr "Vel BibTeX database"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20996 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21007 msgstr "&Snøggtast:"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21012 msgstr "&Snøggtast:"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21026 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21047 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21052 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21060 msgstr "&Kommando:"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21067 msgid "No language"
21068 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21071 msgid "Program Listing Settings"
21072 msgstr "Val for Kodelister"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21076 msgstr "Ingen dialekt"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21080 msgstr "LaTeX-logg"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21088 msgid "Literate Programming Build Log"
21089 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21092 msgid "lyx2lyx Error Log"
21093 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21096 msgid "Version Control Log"
21097 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21101 msgid "Log file not found."
21102 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21105 msgid "No literate programming build log file found."
21106 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21109 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21110 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21113 msgid "No version control log file found."
21114 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21116 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21117 msgid "Math Matrix"
21118 msgstr "Matte matrise"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21121 msgid "Nomenclature"
21122 msgstr "Nomenklatur"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21125 msgid "Note Settings"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21129 msgid "Paragraph Settings"
21130 msgstr "Val for avsnitt"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21134 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21135 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21137 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21138 "the items is used."
21140 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21141 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21143 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21144 "til å sette bredda på etikettane."
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21148 msgid "Phantom Settings"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21152 msgid "System files|#S#s"
21153 msgstr "System filer|#S#s"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21156 msgid "User files|#U#u"
21157 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21161 msgid "Look & Feel"
21162 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21166 msgid "Language Settings"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21171 msgid "File Handling"
21172 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21175 msgid "Date format"
21176 msgstr "Datoformat"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21180 msgid "Keyboard/Mouse"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21185 msgid "Input Completion"
21186 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21192 msgstr "&Kommando:"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21195 msgid "Screen fonts"
21196 msgstr "Skjerm skrift"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21208 msgid "Select directory for example files"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21212 msgid "Select a document templates directory"
21213 msgstr "Vel ein stig til malar"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21216 msgid "Select a temporary directory"
21217 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21220 msgid "Select a backups directory"
21221 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21224 msgid "Select a document directory"
21225 msgstr "Vel stig til dokument"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21228 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21233 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21234 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21237 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21238 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21242 msgid "Spellchecker"
21243 msgstr "Stavekontroll"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21261 msgstr "Eksportprogram"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21264 msgid "File formats"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21268 msgid "Format in use"
21269 msgstr "Format som er i bruk"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21272 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21274 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21275 "programmet fyrst."
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21278 msgid "LyX needs to be restarted!"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21283 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21292 msgid "User interface"
21293 msgstr "Grensesnitt"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21303 msgstr "&Snøggtast:"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21308 msgstr "Funksjonar"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21313 msgstr "&Snøggtast:"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21316 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21321 msgid "Mathematical Symbols"
21322 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21326 msgid "Document and Window"
21327 msgstr "Filhovud-feil"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21330 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21335 msgid "System and Miscellaneous"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21341 msgstr "Gjenopp&rett"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21347 msgid "Failed to create shortcut"
21348 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21352 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21353 msgstr "Ukjent funksjon."
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21356 msgid "Invalid or empty key sequence"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21362 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21369 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21371 "You need to remove that binding before creating a new one."
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21376 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21377 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21384 msgid "Choose bind file"
21385 msgstr "Vel bindingsfil"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21388 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21389 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21392 msgid "Choose UI file"
21393 msgstr "Vel UI fil"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21396 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21397 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21400 msgid "Choose keyboard map"
21401 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21404 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21405 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21408 msgid "Print Document"
21409 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21412 msgid "Print to file"
21413 msgstr "Skriv ut til fil"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21416 msgid "PostScript files (*.ps)"
21417 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21421 msgid "Nomenclature settings"
21422 msgstr "Nomenklatur"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21426 msgid "Longest label width"
21427 msgstr "&Lengste etikett"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21431 msgid "Index Settings"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21436 msgid "<All indexes>"
21437 msgstr "Alle filer (*)"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21440 msgid "Progress/Debug Messages"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21444 msgid "Debug Level"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21453 msgid "Cross-reference"
21454 msgstr "Kryssreferanse"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21458 msgstr "&Gå tilbake"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21462 msgstr "Hopp tilbake"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21465 msgid "Jump to label"
21466 msgstr "Gå til referanse"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21469 msgid "<No prefix>"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21473 msgid "Find and Replace"
21474 msgstr "Søk og erstatt"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21477 msgid "Send Document to Command"
21478 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21484 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21486 msgid "Error -> Cannot load file!"
21487 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21491 msgid "%1$d words checked."
21492 msgstr "%1$d ord sjekka."
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21495 msgid "One word checked."
21496 msgstr "Eit ord er sjekka."
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21499 msgid "Spelling check completed"
21500 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21504 msgid "Basic Latin"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21509 msgid "Latin-1 Supplement"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21513 msgid "Latin Extended-A"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21517 msgid "Latin Extended-B"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21522 msgid "IPA Extensions"
21523 msgstr "Fil E&tternamn:"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21526 msgid "Spacing Modifier Letters"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21530 msgid "Combining Diacritical Marks"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21558 msgstr "Undervariasjon"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21598 msgid "Hangul Jamo"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21603 msgid "Phonetic Extensions"
21604 msgstr "Fil E&tternamn:"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21607 msgid "Latin Extended Additional"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21611 msgid "Greek Extended"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21616 msgid "General Punctuation"
21617 msgstr "Generell informasjon"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21621 msgid "Superscripts and Subscripts"
21622 msgstr "Heva tekst|v"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21626 msgid "Currency Symbols"
21627 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21630 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21635 msgid "Letterlike Symbols"
21636 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21640 msgid "Number Forms"
21641 msgstr "Tal på rader"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21645 msgid "Mathematical Operators"
21646 msgstr "Mathematica|a"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21650 msgid "Miscellaneous Technical"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21655 msgid "Control Pictures"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21659 msgid "Optical Character Recognition"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21663 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21668 msgid "Box Drawing"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21673 msgid "Block Elements"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21678 msgid "Geometric Shapes"
21679 msgstr "Kursiv tekst"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21683 msgid "Miscellaneous Symbols"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21693 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21697 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21712 msgstr "&Nedste rada:"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21715 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21728 msgid "CJK Compatibility"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21732 msgid "CJK Unified Ideographs"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21736 msgid "Hangul Syllables"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21740 msgid "High Surrogates"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21744 msgid "Private Use High Surrogates"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21748 msgid "Low Surrogates"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21752 msgid "Private Use Area"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21756 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21760 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21765 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21769 msgid "Combining Half Marks"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21773 msgid "CJK Compatibility Forms"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21777 msgid "Small Form Variants"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21782 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21786 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21792 msgstr "Spesial post"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21796 msgid "Linear B Syllabary"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21800 msgid "Linear B Ideograms"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21805 msgid "Aegean Numbers"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21810 msgid "Ancient Greek Numbers"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21828 msgid "Old Persian"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21847 msgid "Cypriot Syllabary"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21853 msgstr "varnothing"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21857 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21858 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21862 msgid "Musical Symbols"
21863 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21866 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21870 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21875 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21876 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21879 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21883 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21893 msgid "Variation Selectors Supplement"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21897 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21901 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21906 msgid "Character: "
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21910 msgid "Code Point: "
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21918 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21919 msgid "Insert Table"
21920 msgstr "Set inn tabell"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21923 msgid "TeX Information"
21924 msgstr "TeX informasjon"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21927 msgid "No thesaurus available for this language!"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21932 msgstr "Disposisjon"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21946 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21955 msgid "unknown version"
21956 msgstr "ukjent versjon"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21959 msgid "Small-sized icons"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21963 msgid "Normal-sized icons"
21964 msgstr "Normale ikon"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21967 msgid "Big-sized icons"
21968 msgstr "Store ikon"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21971 msgid "Welcome to LyX!"
21972 msgstr "Velkomen til LyX!"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21976 msgid "Automatic save failed!"
21977 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21981 msgid "Automatic save done."
21982 msgstr "Vis endringar automatisk"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21985 msgid "Command not allowed without any document open"
21986 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21990 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21991 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21994 msgid "Select template file"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21998 msgid "Templates|#T#t"
21999 msgstr "Malar|#M#m"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
22002 msgid "Document not loaded."
22003 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22006 msgid "Select document to open"
22007 msgstr "Vel dokument"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22011 msgid "Examples|#E#e"
22012 msgstr "Eksempla|#E#e"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
22016 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22017 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22021 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22022 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22026 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22027 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22031 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22032 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22035 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22037 msgid "Invalid filename"
22038 msgstr "Ugyldig filnamn"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22043 "The directory in the given path\n"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
22050 msgid "Opening document %1$s..."
22051 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
22055 msgid "Document %1$s opened."
22056 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22060 msgid "Version control detected."
22061 msgstr "Kontroll av versjonar"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22065 msgid "Could not open document %1$s"
22066 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
22069 msgid "Couldn't import file"
22070 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22074 msgid "No information for importing the format %1$s."
22075 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22079 msgid "Select %1$s file to import"
22080 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22085 "The document %1$s already exists.\n"
22087 "Do you want to overwrite that document?"
22089 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22091 "Vil du skriva over dokumentet?"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
22095 msgid "Overwrite document?"
22096 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22100 msgid "Importing %1$s..."
22101 msgstr "Importerer %1$s..."
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22105 msgstr "importert."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22109 msgid "file not imported!"
22110 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22115 msgstr "Set inn underdokument"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22118 msgid "Select LyX document to insert"
22119 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22123 msgid "Absolute filename expected."
22124 msgstr "Eg venta ein verdi."
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22127 msgid "Select file to insert"
22128 msgstr "Vel fil å setje inn"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22132 msgid "All Files (*)"
22133 msgstr "Alle filer (*)"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22136 msgid "Choose a filename to save document as"
22137 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22141 msgstr "End&ra namn"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
22146 "The document %1$s could not be saved.\n"
22148 "Do you want to rename the document and try again?"
22150 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22152 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22155 msgid "Rename and save?"
22156 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22161 msgstr "Gjenopp&rett"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22166 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22168 "Do you want to save the document?"
22170 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22172 "Vil du lagra dokumentet?"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22176 msgid "Save new document?"
22177 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
22182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22184 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22186 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22188 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22191 msgid "Save changed document?"
22192 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22201 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22203 "Do you want to save the document?"
22205 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22207 "Vil du lagra dokumentet?"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
22214 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22216 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22218 "Vil du skriva over dokumentet?"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22222 msgid "Reload externally changed document?"
22223 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
22226 msgid "Error when setting the locking property."
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
22231 msgid "Directory is not accessible."
22232 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22236 msgid "Opening child document %1$s..."
22237 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
22241 msgid "Successful export to format: %1$s"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22246 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22247 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
22251 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22256 msgid "Error previewing format: %1$s"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22261 msgid "Exporting ..."
22262 msgstr "Importerer %1$s..."
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
22266 msgid "Previewing ..."
22267 msgstr "Lasting av førehandvising"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22271 msgid "Document not loaded"
22272 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22278 "version of the document %1$s?"
22280 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22281 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22284 msgid "Revert to saved document?"
22285 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22289 msgid "Saving all documents..."
22290 msgstr "Lagrar %1$s..."
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22294 msgid "All documents saved."
22295 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22299 msgid "%1$s unknown command!"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22304 msgid "LaTeX Source"
22305 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22309 msgid "DocBook Source"
22310 msgstr "Bokmerke|B"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22314 msgid "Literate Source"
22315 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22319 msgid " (version control, locking)"
22320 msgstr "Kontroll av versjonar"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22324 msgid " (version control)"
22325 msgstr "Kontroll av versjonar"
22327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22332 msgid " (read only)"
22333 msgstr " (berre lesing)"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22350 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22352 msgid "Wrap Float Settings"
22355 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22356 msgid "Click to detach"
22359 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22361 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22364 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22365 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22368 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22378 msgid "More Spelling Suggestions"
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22383 msgid "Add to personal dictionary|c"
22384 msgstr "Vel personleg ordbok"
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22388 msgid "Ignore all|I"
22389 msgstr "I&gnorer alle"
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22398 msgid "More Languages ...|M"
22399 msgstr "Flett endringar...|l"
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22404 msgstr "UsynlegTekst"
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22408 msgid "<No Documents Open>"
22409 msgstr "Ingen opne dokument!"
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22412 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22416 msgid "View (Other Formats)|F"
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22421 msgid "Update (Other Formats)|p"
22422 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22426 msgid "View [%1$s]|V"
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22431 msgid "Update [%1$s]|U"
22432 msgstr "Oppdater|O"
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22436 msgid "No Custom Insets Defined!"
22437 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22441 msgid "<No Document Open>"
22442 msgstr "Ingen opne dokument!"
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22445 msgid "Master Document"
22446 msgstr "Hovuddokumentet"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22449 msgid "Open Navigator..."
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22454 msgid "Other Lists"
22455 msgstr "Andre flytarar"
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22459 msgid "<Empty Table of Contents>"
22460 msgstr "Innhaldsliste"
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22464 msgid "Other Toolbars"
22465 msgstr "Verktylinjer|y"
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22469 msgid "No Branches Set for Document!"
22470 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22473 msgid "Index Entry|d"
22474 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22478 msgid "Index Entry"
22479 msgstr "Indeksnøkkel"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22483 msgid "No Citation in Scope!"
22484 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22488 msgid "No Action Defined!"
22489 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22491 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22493 msgid "Export %1$s"
22494 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22496 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22498 msgid "Import %1$s"
22499 msgstr "Importerer %1$s..."
22501 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22503 msgid "Update %1$s"
22506 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22511 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22517 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22519 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22522 msgid "Could not update TeX information"
22523 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22527 msgid "The script `%1$s' failed."
22528 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22533 msgstr "Alle filer (*)"
22535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22536 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22537 msgid "Table of Contents"
22538 msgstr "Innhaldsliste"
22540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22542 msgid "List of Graphics"
22543 msgstr "Liste over tabellar"
22545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22547 msgid "List of Equations"
22548 msgstr "Liste over kodelister"
22550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22552 msgid "List of Footnotes"
22553 msgstr "Liste over figurar"
22555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22557 msgid "List of Listings"
22558 msgstr "Liste over kodelister"
22560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22562 msgid "List of Indexes"
22563 msgstr "Liste over tabellar"
22565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22567 msgid "List of Marginal notes"
22568 msgstr "Liste over tabellar"
22570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22572 msgid "List of Notes"
22573 msgstr "Liste over tabellar"
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22577 msgid "List of Citations"
22578 msgstr "Liste over kodelister"
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22582 msgid "Labels and References"
22583 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22587 msgid "List of Branches"
22588 msgstr "Liste over tabellar"
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22592 msgid "List of Changes"
22593 msgstr "Liste over tabellar"
22595 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22598 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22599 "file through LaTeX: "
22602 #: src/insets/Inset.cpp:83
22604 msgid "Bibliography Entry"
22605 msgstr "Litteratur"
22607 #: src/insets/Inset.cpp:86
22612 #: src/insets/Inset.cpp:106
22614 msgid "Horizontal Space"
22615 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22617 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22618 msgid "Vertical Space"
22619 msgstr "Loddrett avstand"
22621 #: src/insets/Inset.cpp:152
22623 msgid "Horizontal Math Space"
22624 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22626 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22627 msgid "Keys must be unique!"
22630 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22633 "The key %1$s already exists,\n"
22634 "it will be changed to %2$s."
22637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22640 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22641 "If you proceed, all of them will be opened."
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22646 msgid "Open Databases?"
22647 msgstr "Databa&sar"
22649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22654 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22655 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22660 msgstr "Databa&sar"
22662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22664 msgid "Style File:"
22667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22673 msgid "included in TOC"
22676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22677 msgid "Export Warning!"
22678 msgstr "Eksport åtvaring!"
22680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22682 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22683 "BibTeX will be unable to find them."
22685 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22686 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22690 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22691 "BibTeX will be unable to find it."
22693 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22694 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22696 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22698 msgid "simple frame"
22699 msgstr "innskot ramme"
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22704 msgstr "Utan ramme"
22706 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22708 msgid "simple frame, page breaks"
22709 msgstr "innskot ramme"
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22714 msgstr "Tynn, oval ramme"
22716 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22718 msgid "oval, thick"
22719 msgstr "Tjukk oval ramme"
22721 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22722 msgid "drop shadow"
22725 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22727 msgid "shaded background"
22728 msgstr "Skuggelagd ramme"
22730 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22732 msgid "double frame"
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22737 msgid "%1$s (%2$s)"
22738 msgstr "%1$s (%2$s)"
22740 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22742 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22743 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22756 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22757 msgstr "%1$s, %2$s"
22759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22764 msgid "Branch (child only): "
22767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22769 msgid "Branch (undefined): "
22770 msgstr "strekunder"
22772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22785 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22787 msgid "No bibliography defined!"
22788 msgstr "Litteratur nøkkel"
22790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22792 msgid "No citations selected!"
22793 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22800 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22801 msgid "LaTeX Command: "
22802 msgstr "LaTeX kommando: "
22804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22806 msgid "InsetCommand Error: "
22807 msgstr "Innskot kommando: "
22809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22811 msgid "Incompatible command name."
22812 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22816 msgid "InsetCommandParams Error: "
22817 msgstr "Innskot kommando: "
22819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22821 msgid "InsetCommandParams: "
22822 msgstr "Innskot kommando: "
22824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22825 msgid "Unknown parameter name: "
22826 msgstr "Ukjent val: "
22828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22830 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22831 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22835 msgid "Uncodable characters"
22836 msgstr "spesial teikn"
22838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22841 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22842 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22846 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22848 msgid "External template %1$s is not installed"
22849 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22857 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22858 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22870 msgid " (sideways)"
22873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22874 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22875 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22877 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22879 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22884 msgid "List of %1$s"
22885 msgstr "Liste over %1$s"
22887 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22894 "Could not copy the file\n"
22896 "into the temporary directory."
22898 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22900 "til den mellombelse katalogen."
22902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22904 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22905 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22907 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22909 msgid "Graphics file: %1$s"
22910 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22913 msgid "Verbatim Input"
22914 msgstr "Set inn Verbatim"
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22917 msgid "Verbatim Input*"
22918 msgstr "Set inn Verbatim*"
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22922 msgid "Include (excluded)"
22923 msgstr "Set inn underdokument"
22925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22927 msgid "Recursive input"
22930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22934 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22939 "Included file `%1$s'\n"
22940 "has textclass `%2$s'\n"
22941 "while parent file has textclass `%3$s'."
22943 "Underdokumentet %1$s'\n"
22944 "har tekstklassa %2$s'\n"
22945 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22948 msgid "Different textclasses"
22949 msgstr "Ulike tekstklassar"
22951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22954 "Included file `%1$s'\n"
22955 "uses module `%2$s'\n"
22956 "which is not used in parent file."
22958 "Underdokumentet %1$s'\n"
22959 "har tekstklassa %2$s'\n"
22960 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22964 msgid "Module not found"
22965 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22968 msgid "Unsupported Inclusion"
22971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22974 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22975 "Offending file:\n"
22979 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22981 msgid "Index sorting failed"
22982 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22984 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22987 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22988 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22989 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22990 "explained in the User Guide."
22993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22995 msgid "unknown type!"
22996 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22998 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23000 msgid "Unknown index type!"
23001 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23005 msgid "All indices"
23006 msgstr "Alle filer (*)"
23008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23015 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23016 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23019 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23020 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23025 msgstr "strekunder"
23027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23039 msgid "Unknown buffer info"
23040 msgstr "ukjend brukar"
23042 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23043 msgid "Label names must be unique!"
23046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23049 "The label %1$s already exists,\n"
23050 "it will be changed to %2$s."
23053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23054 msgid "DUPLICATE: "
23057 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23058 msgid "no more lstline delimiters available"
23061 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23063 msgid "Running out of delimiters"
23064 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23066 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23068 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23069 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23070 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23071 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23072 "must investigate!"
23075 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23077 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23078 msgstr "spesial teikn"
23080 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23083 "The following characters in one of the program listings are\n"
23084 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23089 msgid "A value is expected."
23090 msgstr "Eg venta ein verdi."
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23098 msgid "Unbalanced braces!"
23099 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23102 msgid "Please specify true or false."
23103 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23106 msgid "Only true or false is allowed."
23107 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23110 msgid "Please specify an integer value."
23111 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23114 msgid "An integer is expected."
23115 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23118 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23119 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23122 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23123 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23127 msgid "Please specify one of %1$s."
23128 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23132 msgid "Try one of %1$s."
23133 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23137 msgid "I guess you mean %1$s."
23138 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23142 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23143 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23147 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23148 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23152 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23153 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23157 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23160 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23165 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23166 "right, bottom left and top left corner."
23168 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23169 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23172 msgid "Enter something like \\color{white}"
23173 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23176 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23177 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23180 msgid "auto, last or a number"
23181 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23186 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23188 "defining a listing inset)"
23190 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23191 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23196 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23197 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23200 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23201 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23202 "kodelisteinnskot)"
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23205 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23206 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23210 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23211 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23215 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23216 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23220 msgid "Parameter %1$s: "
23221 msgstr "Val %1$s: "
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23225 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23226 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23230 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23231 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23236 msgstr "Klargjer side"
23238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23240 msgstr "Klargjer side"
23242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23243 msgid "Clear Double Page"
23244 msgstr "Klargjer dobbelside"
23246 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23251 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23253 msgid "Nomenclature Symbol: "
23254 msgstr "Nomenklatur"
23256 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23258 msgid "Description: "
23259 msgstr "S&kildring:"
23261 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23264 msgstr "Formatering"
23266 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23267 msgid "Note[[InsetNote]]"
23270 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23272 msgstr "Som Grå-tekst"
23274 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23288 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23296 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23318 msgid "Page Number"
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23326 msgid "Textual Page Number"
23327 msgstr "Sidetal i teksten"
23329 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23331 msgstr "Tekstside: "
23333 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23334 msgid "Standard+Textual Page"
23335 msgstr "Standard+tekstside"
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23339 msgstr "Ref+Tekst: "
23341 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23345 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23348 msgstr "FormatRef: "
23350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23352 msgid "Interword Space"
23353 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23357 msgid "Protected Space"
23358 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23363 msgstr "Lite mellomrom|t"
23365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23367 msgid "Medium Space"
23368 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23372 msgid "Thick Space"
23373 msgstr "Lite mellomrom|t"
23375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23382 msgid "QQuad Space"
23385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23397 msgid "Negative Thin Space"
23398 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23402 msgid "Negative Medium Space"
23403 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23407 msgid "Negative Thick Space"
23408 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23412 msgid "Protected Horizontal Fill"
23413 msgstr "Vassrett fyll"
23415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23417 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23418 msgstr "Vassrett fyll"
23420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23422 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23423 msgstr "Vassrett fyll"
23425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23427 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23428 msgstr "Vassrett fyll"
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23432 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23433 msgstr "Vassrett fyll"
23435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23437 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23438 msgstr "Vassrett fyll"
23440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23442 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23443 msgstr "Vassrett fyll"
23445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23447 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23448 msgstr "Vassrett linje"
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23452 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23453 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23456 msgid "Unknown TOC type"
23457 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23460 msgid "Selection size should match clipboard content."
23463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23465 msgstr "Tekstbrekking: "
23467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23469 msgstr "Brekk tekst"
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23473 msgstr "Ikkje vist."
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23477 msgstr "Lastar ..."
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23480 msgid "Converting to loadable format..."
23481 msgstr "Feil ved konvertering..."
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23484 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23485 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23488 msgid "Scaling etc..."
23489 msgstr "Storleik etc..."
23491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23492 msgid "Ready to display"
23493 msgstr "Klar til vising"
23495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23496 msgid "No file found!"
23497 msgstr "Fann ikkje fila!"
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23500 msgid "Error converting to loadable format"
23501 msgstr "Feil ved konvertering"
23503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23504 msgid "Error loading file into memory"
23505 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23508 msgid "Error generating the pixmap"
23509 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23513 msgstr "Fann ingen bilete"
23515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23516 msgid "Preview loading"
23517 msgstr "Lasting av førehandvising"
23519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23520 msgid "Preview ready"
23521 msgstr "Førehandsvising klar"
23523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23524 msgid "Preview failed"
23525 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23527 #: src/lengthcommon.cpp:37
23528 msgid "cc[[unit of measure]]"
23531 #: src/lengthcommon.cpp:37
23535 #: src/lengthcommon.cpp:37
23539 #: src/lengthcommon.cpp:38
23543 #: src/lengthcommon.cpp:38
23544 msgid "mu[[unit of measure]]"
23547 #: src/lengthcommon.cpp:38
23551 #: src/lengthcommon.cpp:39
23555 #: src/lengthcommon.cpp:39
23559 #: src/lengthcommon.cpp:39
23560 msgid "Text Width %"
23561 msgstr "Tekstbreidd %"
23563 #: src/lengthcommon.cpp:40
23564 msgid "Column Width %"
23565 msgstr "Kolonnebreidd %"
23567 #: src/lengthcommon.cpp:40
23568 msgid "Page Width %"
23569 msgstr "Sidebreidd %"
23571 #: src/lengthcommon.cpp:40
23572 msgid "Line Width %"
23573 msgstr "Linjebreidd %"
23575 #: src/lengthcommon.cpp:41
23576 msgid "Text Height %"
23577 msgstr "Teksthøgd %"
23579 #: src/lengthcommon.cpp:41
23580 msgid "Page Height %"
23581 msgstr "Sidehøgd %"
23583 #: src/lyxfind.cpp:138
23584 msgid "Search error"
23587 #: src/lyxfind.cpp:138
23588 msgid "Search string is empty"
23589 msgstr "Søkje strengen er tom"
23591 #: src/lyxfind.cpp:330
23592 msgid "String has been replaced."
23593 msgstr "Teksten er bytta ut."
23595 #: src/lyxfind.cpp:333
23596 msgid " strings have been replaced."
23597 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23599 #: src/lyxfind.cpp:1209
23601 msgid "Search text is empty!"
23602 msgstr "Søkje strengen er tom"
23604 #: src/lyxfind.cpp:1223
23606 msgid "Invalid regular expression!"
23607 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23609 #: src/lyxfind.cpp:1228
23611 msgid "Match not found!"
23612 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23614 #: src/lyxfind.cpp:1232
23616 msgid "Match found!"
23617 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23619 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23621 msgid " Macro: %1$s: "
23622 msgstr "Makro: %1$s: "
23624 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23625 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23627 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23628 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23630 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23632 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23633 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23635 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23637 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23638 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23642 msgid "Cursor not in table"
23643 msgstr " (ikkje installert)"
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23646 msgid "Only one row"
23647 msgstr "Berre ei rad"
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23650 msgid "Only one column"
23651 msgstr "Berre ei kolonne"
23653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23654 msgid "No hline to delete"
23655 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23658 msgid "No vline to delete"
23659 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23664 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23668 msgstr "Ingen nummer"
23670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23676 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23677 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23681 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23682 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23686 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23687 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23690 msgid "create new math text environment ($...$)"
23691 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23694 msgid "entered math text mode (textrm)"
23695 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23699 msgid "Regular expression editor mode"
23700 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23703 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23707 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23710 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23711 msgid "Standard[[mathref]]"
23714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23715 msgid "FormatRef: "
23716 msgstr "FormatRef: "
23718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23729 msgstr "mattemakro"
23731 #: src/output.cpp:37
23734 "Could not open the specified document\n"
23737 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23740 #: src/output_plaintext.cpp:136
23742 msgstr "Samandrag: "
23744 #: src/output_plaintext.cpp:148
23745 msgid "References: "
23746 msgstr "Referansar: "
23748 #: src/support/debug.cpp:40
23750 msgid "No debugging messages"
23751 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23753 #: src/support/debug.cpp:41
23754 msgid "General information"
23755 msgstr "Generell informasjon"
23757 #: src/support/debug.cpp:42
23758 msgid "Program initialisation"
23759 msgstr "Startar opp programmet"
23761 #: src/support/debug.cpp:43
23762 msgid "Keyboard events handling"
23763 msgstr "Tastatur handtering"
23765 #: src/support/debug.cpp:44
23766 msgid "GUI handling"
23767 msgstr "GUI handtering"
23769 #: src/support/debug.cpp:45
23770 msgid "Lyxlex grammar parser"
23771 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23773 #: src/support/debug.cpp:46
23774 msgid "Configuration files reading"
23775 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23777 #: src/support/debug.cpp:47
23778 msgid "Custom keyboard definition"
23779 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23781 #: src/support/debug.cpp:48
23782 msgid "LaTeX generation/execution"
23783 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23785 #: src/support/debug.cpp:49
23786 msgid "Math editor"
23787 msgstr "Redigere matte"
23789 #: src/support/debug.cpp:50
23790 msgid "Font handling"
23791 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23793 #: src/support/debug.cpp:51
23794 msgid "Textclass files reading"
23795 msgstr "Les tekstklasser"
23797 #: src/support/debug.cpp:52
23798 msgid "Version control"
23799 msgstr "Kontroll av versjonar"
23801 #: src/support/debug.cpp:53
23802 msgid "External control interface"
23803 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23805 #: src/support/debug.cpp:54
23806 msgid "Undo/Redo mechanism"
23809 #: src/support/debug.cpp:55
23810 msgid "User commands"
23811 msgstr "Brukar kommandoar"
23813 #: src/support/debug.cpp:56
23815 msgid "The LyX Lexer"
23816 msgstr "Lex for LyX"
23818 #: src/support/debug.cpp:57
23819 msgid "Dependency information"
23820 msgstr "Informasjon om bindingar"
23822 #: src/support/debug.cpp:58
23824 msgstr "LyX innskot"
23826 #: src/support/debug.cpp:59
23827 msgid "Files used by LyX"
23828 msgstr "Filer brukt av LyX"
23830 #: src/support/debug.cpp:60
23831 msgid "Workarea events"
23832 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23834 #: src/support/debug.cpp:61
23835 msgid "Insettext/tabular messages"
23836 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23838 #: src/support/debug.cpp:62
23839 msgid "Graphics conversion and loading"
23840 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23842 #: src/support/debug.cpp:63
23843 msgid "Change tracking"
23844 msgstr "Endra sporing"
23846 #: src/support/debug.cpp:64
23847 msgid "External template/inset messages"
23848 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23850 #: src/support/debug.cpp:65
23851 msgid "RowPainter profiling"
23852 msgstr "Profilering av RadMålar"
23854 #: src/support/debug.cpp:66
23856 msgid "Scrolling debugging"
23859 #: src/support/debug.cpp:67
23861 msgid "Math macros"
23862 msgstr "mattemakro"
23864 #: src/support/debug.cpp:68
23868 #: src/support/debug.cpp:69
23869 msgid "Locale/Internationalisation"
23872 #: src/support/debug.cpp:70
23874 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23875 msgstr "Utval som linjer|l"
23877 #: src/support/debug.cpp:71
23879 msgid "Find and replace mechanism"
23880 msgstr "Søk og erstatt"
23882 #: src/support/debug.cpp:72
23883 msgid "Developers' general debug messages"
23884 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23886 #: src/support/debug.cpp:73
23887 msgid "All debugging messages"
23888 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23890 #: src/support/debug.cpp:152
23892 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23893 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23895 #: src/support/filetools.cpp:259
23896 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23899 #: src/support/os_win32.cpp:459
23900 msgid "System file not found"
23901 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23903 #: src/support/os_win32.cpp:460
23905 "Unable to load shfolder.dll\n"
23908 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23909 "Ver venleg å innstaler denne."
23911 #: src/support/os_win32.cpp:465
23912 msgid "System function not found"
23913 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23915 #: src/support/os_win32.cpp:466
23917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23918 "Don't know how to proceed. Sorry."
23920 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23921 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23922 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23924 #: src/support/userinfo.cpp:45
23925 msgid "Unknown user"
23926 msgstr "ukjend brukar"
23928 #~ msgid "LyX binary not found"
23929 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23932 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23933 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23937 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23939 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23940 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23942 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23944 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23945 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23947 #~ msgid "File not found"
23948 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23951 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23952 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23954 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23955 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23958 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23959 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23961 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23962 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23965 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23966 #~ "%2$s is not a directory."
23968 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23969 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23971 #~ msgid "Directory not found"
23972 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23975 #~ msgstr "&Avsettplass"
23983 #~ msgid "&Default language:"
23984 #~ msgstr "&Standard språk:"
23987 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23988 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23990 #~ msgid "&BibTeX command:"
23991 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23994 #~ msgid "&Index command:"
23995 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23998 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23999 #~ msgstr "BibTeX val"
24002 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24003 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24005 #~ msgid "&roff command:"
24006 #~ msgstr "&roff kommando:"
24008 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24009 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24011 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24012 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24014 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24015 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24017 #~ msgid "Use input encod&ing"
24018 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24020 #~ msgid "Jump to the label"
24021 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24023 #~ msgid "Merge cells"
24024 #~ msgstr "Slå saman celler"
24026 #~ msgid "Listing settings"
24027 #~ msgstr "Val for kodelister"
24029 #~ msgid "LangHeader"
24030 #~ msgstr "Språkhovud"
24032 #~ msgid "Language Header:"
24033 #~ msgstr "Språkhovud:"
24035 #~ msgid "Language:"
24038 #~ msgid "LastLanguage"
24039 #~ msgstr "Sistespråk"
24041 #~ msgid "Last Language:"
24042 #~ msgstr "Siste språk:"
24044 #~ msgid "LangFooter"
24045 #~ msgstr "Språkbotn"
24050 #~ msgid "End of CV"
24051 #~ msgstr "Slutten av CV"
24065 #~ msgid "Computer"
24068 #~ msgid "Computer:"
24071 #~ msgid "EmptySection"
24072 #~ msgstr "Tombolk"
24074 #~ msgid "Empty Section"
24075 #~ msgstr "Tom bolk"
24077 #~ msgid "CloseSection"
24078 #~ msgstr "Lukkbolken"
24080 #~ msgid "Close Section"
24081 #~ msgstr "Lukk bolken"
24084 #~ msgid "Insert|n"
24085 #~ msgstr "Set inn|S"
24087 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24088 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24090 #~ msgid "View DVI"
24091 #~ msgstr "Vis DVI"
24093 #~ msgid "Update DVI"
24094 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24096 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24097 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24099 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24100 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24102 #~ msgid "View PostScript"
24103 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24105 #~ msgid "Update PostScript"
24106 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24109 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24110 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24112 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24113 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24115 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24116 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24119 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24120 #~ "You may not have the right languages installed."
24122 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24123 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24126 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24127 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24129 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24130 #~ "Er den rett innstilt?"
24133 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24136 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24139 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24140 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24143 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24144 #~ "encoding `%2$s'."
24146 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24150 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24151 #~ "encoding `%2$s'."
24153 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24157 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24158 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24160 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24161 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24164 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24165 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24166 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24168 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24169 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24170 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24172 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24174 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24176 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24177 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24179 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24180 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24182 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24183 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24185 #~ msgid "Branch Settings"
24186 #~ msgstr "Greinval"
24189 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24191 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24197 #~ msgid "TeX Code Settings"
24198 #~ msgstr "TeX val"
24200 #~ msgid "Float Settings"
24201 #~ msgstr "Flytarval"
24204 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24205 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24207 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24208 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24213 #~ msgid "pspell (library)"
24214 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24216 #~ msgid "aspell (library)"
24217 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24222 #~ msgid "*.ispell"
24223 #~ msgstr "*.ispell"
24225 #~ msgid "Spellchecker error"
24226 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24228 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24229 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24232 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24233 #~ "Maybe it has been killed."
24235 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24236 #~ "Kanskje nokon drap den."
24238 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24239 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24241 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24242 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24244 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24245 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24247 #~ msgid "No Table of contents"
24248 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24250 #~ msgid "Opened inset"
24251 #~ msgstr "Opna innskot"
24254 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24255 #~ msgstr "spesial teikn"
24257 #~ msgid "Opened Box Inset"
24258 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24260 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24261 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24263 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24264 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24266 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24267 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24270 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24271 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24273 #~ msgid "Opened Float Inset"
24274 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24276 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24277 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24279 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24280 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24282 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24283 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24285 #~ msgid "Opened Note Inset"
24286 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24288 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24289 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24291 #~ msgid "Opened table"
24292 #~ msgstr "Opna Tabell"
24294 #~ msgid "Opened Text Inset"
24295 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24297 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24298 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24301 #~ msgid "Anschrift:"
24302 #~ msgstr "Underskrift:"
24304 #~ msgid "Briefkopf:"
24305 #~ msgstr "Brevhovud:"
24308 #~ msgid "Absender:"
24309 #~ msgstr "Overskrift:"
24312 #~ msgstr "Vedlegg:"
24315 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24316 #~ msgstr "DinReferanse:"
24319 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24320 #~ msgstr "DinReferanse:"
24322 #~ msgid "Unterschrift:"
24323 #~ msgstr "Underskrift:"
24326 #~ msgid "Vorwahl:"
24327 #~ msgstr "Normal:"
24329 #~ msgid "Telefon:"
24330 #~ msgstr "Telefon:"
24338 #~ msgid "Betreff:"
24342 #~ msgstr "Ærendet:"
24345 #~ msgstr "Helsing:"
24348 #~ msgid "Anlage(n):"
24351 #~ msgid "Verteiler:"
24352 #~ msgstr "Fordelar:"
24360 #~ msgid "Strasse:"
24366 #~ msgid "RetourAdresse:"
24367 #~ msgstr "Returadresse:"
24369 #~ msgid "MeinZeichen:"
24370 #~ msgstr "MinReferanse:"
24372 #~ msgid "IhrZeichen:"
24373 #~ msgstr "DinReferanse:"
24375 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24376 #~ msgstr "DinDato:"
24384 #~ msgid "Adresse:"
24385 #~ msgstr "Adresse:"
24387 #~ msgid "Anlagen:"
24395 #~ msgid "No file open!"
24396 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24399 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24400 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24403 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24404 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24407 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24408 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24411 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24412 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24415 #~ msgid "Toggle Label|L"
24416 #~ msgstr "&Byt alle"
24418 #~ msgid "B&rowse..."
24419 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24422 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24423 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24425 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24426 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24433 #~ msgid "&Postscript driver:"
24434 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24437 #~ msgid "Append Parameter"
24438 #~ msgstr "Flei&re val"
24441 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24442 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24445 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24446 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24449 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24450 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24461 #~ msgid "algorithm"
24462 #~ msgstr "Algoritme"
24469 #~ msgid "keywords"
24470 #~ msgstr "Stikkord"
24472 #~ msgid "Table of Contents|a"
24473 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24478 #~ msgid "Slidecontents"
24479 #~ msgstr "Lysark innhald"
24482 #~ msgid "Progress Contents"
24483 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24485 #~ msgid "LinuxDoc"
24486 #~ msgstr "LinuxDoc"
24488 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24489 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24492 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24493 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24498 #~ msgid "American"
24499 #~ msgstr "Amerikansk"
24502 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24503 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24505 #~ msgid "Austrian"
24506 #~ msgstr "Østerisk"
24509 #~ msgstr "Britisk"
24511 #~ msgid "Canadian"
24512 #~ msgstr "Kanadisk"
24516 #~ msgstr "Helsing:"
24519 #~ msgid "Reference\t"
24520 #~ msgstr "Referanse"
24523 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24524 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24527 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24528 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24531 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24532 #~ msgstr "Returadresse"
24535 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24536 #~ msgstr "Post-kommentar"
24539 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24540 #~ msgstr "DinReferanse"
24543 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24544 #~ msgstr "DinDato"
24547 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24548 #~ msgstr "MinReferanse"
24551 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24552 #~ msgstr "Underskrift"
24557 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24558 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24560 #~ msgid "LaTeX default"
24561 #~ msgstr "LaTeX standard"
24563 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24564 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24567 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24571 #~ "kunne ikkje bli lest."
24574 #~ "Layout had to be changed from\n"
24575 #~ "%1$s to %2$s\n"
24576 #~ "because of class conversion from\n"
24579 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24580 #~ "%1$s til %2$s\n"
24581 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24584 #~ msgid "Changed Layout"
24585 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24587 #~ msgid "Unknown layout"
24588 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24591 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24592 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24594 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24595 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24598 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24599 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24601 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24602 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24604 #~ msgid "Display image in LyX"
24605 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24607 #~ msgid "Screen display"
24610 #~ msgid "Monochrome"
24611 #~ msgstr "Svart/kvit"
24613 #~ msgid "Grayscale"
24614 #~ msgstr "Gråtonar"
24617 #~ msgstr "Førehandsvising"
24622 #~ msgid "&Display:"
24626 #~ msgstr "Ska&la:"
24629 #~ msgid "Scr&een Display:"
24632 #~ msgid "Do not display"
24633 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24636 #~ msgid "Unknown Info: "
24637 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24640 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24641 #~ msgstr "Ukjend handling"
24644 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24645 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24648 #~ msgid "Clear group"
24649 #~ msgstr "Klargjer side"
24652 #~ msgstr " (auto)"
24654 #~ msgid "Plain Text"
24655 #~ msgstr "Rein tekst"
24658 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24659 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24661 #~ msgid "Edit the file externally"
24662 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24664 #~ msgid "&Edit File..."
24665 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24667 #~ msgid "LyX View"
24668 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24674 #~ msgid "<- C&lear"
24685 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24686 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24690 #~ msgstr "&Legg til"
24694 #~ msgstr "&Omramma"
24697 #~ msgstr "&Midten"
24700 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24701 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24704 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24705 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24708 #~ msgid " writing embedded files."
24709 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24712 #~ msgid " could not write embedded files!"
24713 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24716 #~ msgid "Failed to extract file"
24717 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24720 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24722 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24724 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24727 #~ msgid "Copy file failure"
24728 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24732 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24733 #~ "Please check whether the path is writeable."
24735 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24736 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24740 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24741 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24743 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24744 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24747 #~ msgid "Failed to embed file"
24748 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24752 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24753 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24755 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24756 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24759 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24761 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24763 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24766 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24767 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24771 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24772 #~ "Please check whether the source file is available"
24774 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24775 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24778 #~ msgid "Failed to open file"
24779 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24782 #~ msgid "Sync file failure"
24783 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24786 #~ msgid "Packing all files"
24787 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24790 #~ msgid "Failed to write file"
24791 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24794 #~ msgid "Save failure"
24795 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24799 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24800 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24802 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24803 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24806 #~ msgid "Embedded Files"
24807 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24810 #~ msgid "Embedded layout"
24811 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24814 #~ msgid "Extra embedded file"
24815 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24817 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24818 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24821 #~ msgid "Enspace|E"
24822 #~ msgstr "mellomrom"
24825 #~ msgid "Enskip|k"
24828 #~ msgid "Document could not be read"
24829 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24832 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24833 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24836 #~ msgid "Properties...|P"
24837 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24840 #~ msgid "New Line|e"
24841 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24843 #~ msgid "Line Break|B"
24844 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24847 #~ msgid "line break"
24848 #~ msgstr "Ny linje|L"
24851 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24852 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24858 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24859 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24861 #~ msgid "Swap Rows|S"
24862 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24864 #~ msgid "Swap Columns|w"
24865 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24868 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24872 #~ "kunne ikkje bli lest."
24880 #~ msgstr "Tilfelle"
24886 #~ msgid "S&ubfigure"
24887 #~ msgstr "Delfig&ur"
24889 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24890 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24892 #~ msgid "Ca&ption:"
24893 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24895 #~ msgid "Show ERT inline"
24896 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24899 #~ msgstr "&I teksten"
24901 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24902 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24904 #~ msgid "Framed in box"
24905 #~ msgstr "Omramma"
24908 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24910 #~ msgid "Paper Size"
24911 #~ msgstr "Papirstorleik"
24914 #~ msgstr "&Fargar"
24916 #~ msgid "C&opiers"
24917 #~ msgstr "K&opierarar"
24919 #~ msgid "&File formats"
24920 #~ msgstr "&Filformat"
24922 #~ msgid "F&ormat:"
24923 #~ msgstr "F&ormat:"
24925 #~ msgid "&GUI name:"
24926 #~ msgstr "&GUI namn:"
24928 #~ msgid "External Applications"
24929 #~ msgstr "Eksterne program"
24931 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24932 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24934 #~ msgid "Save/restore window position"
24935 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24943 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24944 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24947 #~ msgstr "&Einingar:"
24949 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24950 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24952 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24953 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24955 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24956 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24958 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24959 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24961 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24962 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24964 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24965 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24967 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24968 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24970 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24971 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24973 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24974 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24976 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24977 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24979 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24980 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24982 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24983 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24986 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24987 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24989 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24990 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24992 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24993 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24995 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24996 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24998 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24999 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25001 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25002 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25004 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25005 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25007 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25008 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25010 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25011 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25013 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25014 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25016 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25017 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25019 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25020 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25022 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25023 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25025 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25026 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25028 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25029 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25031 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25032 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25034 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25035 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25037 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25038 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25040 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25041 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25043 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25044 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25046 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25047 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25049 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25050 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25052 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25053 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25055 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25056 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25058 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25059 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25065 #~ msgstr "Ungarsk"
25067 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25068 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25071 #~ msgid "Framed|F"
25072 #~ msgstr "Med ramme"
25075 #~ msgid "Shaded|S"
25076 #~ msgstr "Skuggelagd"
25078 #~ msgid "Insert URL"
25079 #~ msgstr "Set inn URL"
25081 #~ msgid "Can't load document class"
25082 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25085 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25087 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25090 #~ "The document could not be converted\n"
25091 #~ "into the document class %1$s."
25093 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25094 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25097 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25098 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25100 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25101 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25103 #~ msgid "&Switch to document"
25104 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25107 #~ "Could not open the specified document\n"
25109 #~ "due to the error: %2$s"
25111 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25113 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25115 #~ msgid "Rectangular box"
25116 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25118 #~ msgid "Shadow box"
25119 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25121 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25122 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25124 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25125 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25128 #~ msgstr "Kopierarar"
25131 #~ msgstr "Innramma"
25134 #~ msgstr "oval ramme"
25137 #~ msgstr "Oval ramme"
25139 #~ msgid "Shadowbox"
25140 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25142 #~ msgid "Doublebox"
25143 #~ msgstr "Dobbelramme"
25145 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25146 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25148 #~ msgid "Unknown inset name: "
25149 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25151 #~ msgid "Program Listing "
25152 #~ msgstr "Programkodelister "
25155 #~ msgstr "Med ramme"
25158 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25159 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25164 #~ msgid "HtmlUrl: "
25165 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25167 #~ msgid "Default (outer)"
25168 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25173 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25174 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25176 #~ msgid "%1$d words in selection."
25177 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25179 #~ msgid "%1$d words in document."
25180 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25182 #~ msgid "One word in selection."
25183 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25185 #~ msgid "One word in document."
25186 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25188 #~ msgid "Count words"
25189 #~ msgstr "Tel ord"
25191 #~ msgid "Encoding error"
25192 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25195 #~ msgid "Placeholders"
25196 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25202 #~ msgstr "Tilfelle."
25204 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25205 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25207 #~ msgid "Algorithm #."
25208 #~ msgstr "Algoritme #."
25210 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25211 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25214 #~ msgstr "&Last inn"
25216 #~ msgid "Font st&yle:"
25217 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25219 #~ msgid "&Extended Chars"
25220 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25222 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25223 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25225 #~ msgid "To &file:"
25226 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25228 #~ msgid "Co&pies:"
25229 #~ msgstr "Ko&piar:"
25231 #~ msgid "Printer &name:"
25232 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25237 #~ msgid "columns "
25238 #~ msgstr "kolonnar"
25240 #~ msgid "overprint "
25241 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25243 #~ msgid "overlayarea"
25244 #~ msgstr "Legg over område"
25246 #~ msgid "Corollary_"
25247 #~ msgstr "Korollar"
25249 #~ msgid "Definition. "
25250 #~ msgstr "Definisjon. "
25252 #~ msgid "Example. "
25256 #~ msgstr "Faktum. "
25262 #~ msgstr "notat: "
25264 #~ msgid "Conjecture "
25265 #~ msgstr "Konjektur "
25268 #~ msgstr "standard"
25270 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25271 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25273 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25274 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25279 #~ msgid "primitive"
25280 #~ msgstr "primetiv"