]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
8f247c467af56b0821f899662a3599011059975c
[features.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Litteratur"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Vel ei-fil"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Val:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Frisk opp"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Bla gjennom..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Legg til"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Avbryt"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX stil"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Vel ein stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Innhald:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Ned"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "&Opp"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Vel BibTeX database"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "Databa&sar"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Legg til..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "&Slett"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "sideskift"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Justering"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
322 msgid "Left"
323 msgstr "Venstre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
329 msgid "Center"
330 msgstr "Midten"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
336 msgid "Right"
337 msgstr "Høgre"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Strekk"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "Topp"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Midten"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Botn"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Ramme:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Innhald:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Loddrett"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Vassrett"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Høgd:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Indre ramme:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Dekorasjon:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Breidd:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Høgde"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Breidd"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "Ingen"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Avsnittramme"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Miniside"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Ny:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Filnamn"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
508 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Fjern"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "End&ra namn"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Slett"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
546 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Avbryt"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Skri&fttypar:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Storleik:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 msgid "Default"
602 msgstr "Standard"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Tiny"
607 msgstr "Svært liten"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smallest"
612 msgstr "Minst"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Smaller"
617 msgstr "Mindre"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Small"
622 msgstr "Lite"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normal"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Large"
632 msgstr "Stor"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 msgid "Larger"
637 msgstr "Større"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgid "Largest"
642 msgstr "Størst"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 msgid "Huge"
647 msgstr "Enorm"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgid "Huger"
652 msgstr "Gigantisk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 msgid "&Level:"
661 msgstr "&Nivå:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 msgid "Change:"
665 msgstr "Endring:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 #, fuzzy
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 #, fuzzy
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Gå til neste endring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "&Neste endring"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Godta endringa"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "&Godta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Forkast endringa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "&Forkast"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgid "Font family"
704 msgstr "Skriftfamilie"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "&Familie:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "Skrifttype"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "&Form:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgid "Font series"
722 msgstr "Skriftserie"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
729 msgid "Language"
730 msgstr "Språk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgid "Font color"
735 msgstr "Farge på skrifta"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Språk:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Seriar:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Farge:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Byt aldri"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Skriftstorleik"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Andreskriftval"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Byt alltid"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Ymse:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "&Byt alle"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Bruk ending automatisk"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Bruk endringane med det same"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "&Bruk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "Lat att"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Valt litteratur:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "&Ned"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
848 msgid "Search Citation"
849 msgstr "Leit i litteraturen"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 #, fuzzy
853 msgid "Searc&h:"
854 msgstr "Søk feil"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
857 msgid ""
858 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
862 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
866 #, fuzzy
867 msgid "&Search"
868 msgstr "Søk feil"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
871 #, fuzzy
872 msgid "Search field:"
873 msgstr "Søk feil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
877 #, fuzzy
878 msgid "All fields"
879 msgstr "Alle filer (*)"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
882 #, fuzzy
883 msgid "Regular e&xpression"
884 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
887 #, fuzzy
888 msgid "Case se&nsitive"
889 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
892 #, fuzzy
893 msgid "Entry types:"
894 msgstr "Setel:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 #, fuzzy
899 msgid "All entry types"
900 msgstr "Setel:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "Formatering"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "&Litteraturstil:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Tekst &før:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "&Tekst etter:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "Alle forfattarane"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "&Heile forfattarlista"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 #, fuzzy
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "Br&uk storebokstavar"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
958 msgid "&Restore"
959 msgstr "Gjenopp&rett"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "&Bruk"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "Nytt dokument"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "Barnedokumentet"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "B&la gjennom..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&Val:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "Dokumentval"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "Nytt dokument"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "Barnedokumentet"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "Like skiljeteikn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "&Hald uendra"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "&Storleik:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "&Set inn"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "Vis"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "&Samanlagd"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "&Opna"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "Pil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "S&kildring:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "Fil"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "Filnamn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "&Fil:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Vel ei-fil"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "Kla&dd"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "Mal"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "Tilgjengelege malar"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX-&val:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "Va&l:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "Forma&t:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Vis i LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "Leit i litteraturen"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "Roter"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "Origo for roteringa"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "&Origo:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "Vi&nkel:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "Storleik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "Kutt"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "Klipp til &ramma"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "&Til venstre nede:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "Til høgre &oppe:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "&Hent frå fil"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "Finn &neste"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 msgid "&Basic"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "&Erstatt med:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ne&xt"
1275 msgstr "tekst"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pre&vious"
1284 msgstr "&Neste endring"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "Erstatt &alle"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgid ""
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 "first letter"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Keep case"
1306 msgstr "&Hald uendra"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "&Finn:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Next"
1343 msgstr "&Ny:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Previous"
1352 msgstr "&Neste endring"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "Nøkkelord."
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Advanced"
1367 msgstr "&Avansert"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "&Form:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "Skriv ut dokument"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "Hovuddokumentet"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "Opna eit dokument"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "Opna eit dokument"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "All ma&nuals"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "mattemakro"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1424 msgid ""
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "&Til format:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 msgid "Form"
1437 msgstr "Skjema"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Float Type:"
1442 msgstr "TeX informasjon"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "Bruk &standard plassering"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "Avanserte val for plassering"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "&Øvst på sida"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "Heilt &sikkert her"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "&Her, om det går"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&Flytar side"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&Nedst på sida"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "&Over fleire spaltar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1482 msgstr "&Roter 90°"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 msgid "FontUi"
1486 msgstr "SkrifttypeUI"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "TeX &koding:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "&Standard familie:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "&Start storleik:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "&Romansk:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "&Sans Serif:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1527 msgid "S&cale (%):"
1528 msgstr "Stor&leik (%):"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "&Typewriter:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgid "Sc&ale (%):"
1544 msgstr "St&orleik (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&JK:"
1553 msgstr "&Nøkkel:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 msgid "&Graphics"
1577 msgstr "&Grafikk"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "Vel ei biletefil"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgid "Output Size"
1585 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 msgstr ""
1590 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Set &høgd:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr ""
1603 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgid "Set &width:"
1607 msgstr "Set &breidd:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1610 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 msgstr ""
1612 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "Roter grafikk"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Rotèr tabell"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "&Origo:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "&Klipping"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Andre LaTeX-val"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-&val:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "V&is i LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "Grafikk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Kladd"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "&Kladd"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "Mellom&rom:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Verdi:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1757 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fil:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "Ve&rn:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1780 msgid "Link type"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1788 msgid "&Web"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Di E-post adresse"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Email"
1799 msgstr "E-post"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Skriv ut til fil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&File"
1809 msgstr "&Fil:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1821 msgid "Name associated with the URL"
1822 msgstr "Namn for URL-en"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "Største:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Namn:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Val for kodeliste"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1842 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 msgid "&Bypass validation"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 msgid "C&aption:"
1853 msgstr "L&edetekst:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 msgid "La&bel:"
1857 msgstr "&Etikett:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1860 msgid "Mo&re parameters"
1861 msgstr "Fleire &val"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1864 msgid "Underline spaces in generated output"
1865 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1868 msgid "&Mark spaces in output"
1869 msgstr "&Marker mellomrom"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1872 msgid "Show LaTeX preview"
1873 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1876 msgid "&Show preview"
1877 msgstr "&Førehandsvising"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1880 msgid "File name to include"
1881 msgstr "Namnet på fila"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1884 msgid "&Include Type:"
1885 msgstr "&Filtype:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1888 msgid "Include"
1889 msgstr "Underdokument"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1892 msgid "Input"
1893 msgstr "Tekstfil"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1896 msgid "Verbatim"
1897 msgstr "Verbatim"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1901 msgid "Program Listing"
1902 msgstr "Kodelister"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Edit the file"
1907 msgstr "Last fila"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1910 msgid "&Edit"
1911 msgstr "&Endre"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1914 #, fuzzy
1915 msgid "A&vailable indices:"
1916 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1919 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1923 msgid ""
1924 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1929 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Index generation"
1932 msgstr "&Innrykk"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Fjern kantlinjer"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1948 msgid ""
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Add a new index to the list"
1955 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1958 #, fuzzy
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1965 #, fuzzy
1966 msgid "1"
1967 msgstr "10"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Remove the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Rename the selected index"
1977 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1980 #, fuzzy
1981 msgid "R&ename..."
1982 msgstr "End&ra namn"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Define or change button color"
1987 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Information Type:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Information Name:"
1997 msgstr "TeX informasjon"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Inset Parameter Configuration"
2002 msgstr "Set inn brøk"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2006 msgid "I&mmediate Apply"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2010 #, fuzzy
2011 msgid "New Inset"
2012 msgstr "Opna alle innskot|i"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Document &class"
2017 msgstr "&Dokumentklasse:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2020 msgid "Click to select a local document class definition file"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Local Layout..."
2026 msgstr "Tekststil"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Class options"
2031 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2034 msgid ""
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "select/deselect."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2040 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2044 #, fuzzy
2045 msgid "P&redefined:"
2046 msgstr "Sk&rivar:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Cust&om:"
2051 msgstr "Tilpassa"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Graphics driver:"
2056 msgstr "&Grafikk"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2059 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Select de&fault master document"
2065 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Master:"
2070 msgstr "&Ytre:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Enter the name of the default master document"
2075 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2078 msgid "Suppress default date on front page"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Encoding"
2084 msgstr "&Teiknsett:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Språkhovud:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Other:"
2094 msgstr "&Ytre:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2097 msgid "&Quote Style:"
2098 msgstr "&Sitatstil:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Input here the listings parameters"
2103 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2107 msgid "Feedback window"
2108 msgstr "Tilbakemeldingar"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2111 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2112 msgid "Listing"
2113 msgstr "Kodeliste"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 msgid "&Main Settings"
2117 msgstr "&Hovudval"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2120 msgid "Placement"
2121 msgstr "Plassering"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2124 msgid "Check for inline listings"
2125 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2128 msgid "&Inline listing"
2129 msgstr "&Kodelister i teksten"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2132 msgid "Check for floating listings"
2133 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2136 msgid "&Float"
2137 msgstr "&Flytar"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2140 msgid "&Placement:"
2141 msgstr "&Plassering:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2144 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2145 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2148 msgid "Line numbering"
2149 msgstr "Linjenummerering"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Side:"
2154 msgstr "&Side: "
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2161 msgid "S&tep:"
2162 msgstr "Ste&g:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2169 msgid "Font si&ze:"
2170 msgstr "Skrifts&torleik:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2178 msgid "Style"
2179 msgstr "Stil"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2182 msgid "F&ont size:"
2183 msgstr "Skriftst&orleik:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Font Famil&y:"
2192 msgstr "Skriftfamilie"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2195 msgid "The content's base font style"
2196 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2199 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2200 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2203 msgid "&Break long lines"
2204 msgstr "&Brekk lange linjer"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2207 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2208 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2211 #, fuzzy
2212 msgid "S&pace as symbol"
2213 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2216 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2217 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "Tabell|T"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Extended character table"
2236 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lan&guage:"
2241 msgstr "Språk:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2244 msgid "Select the programming language"
2245 msgstr "Vel programeringspråket"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2248 msgid "&Dialect:"
2249 msgstr "&Dialekt:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2252 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2253 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2256 msgid "Range"
2257 msgstr "Utval"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2260 msgid "Fi&rst line:"
2261 msgstr "F&yrste linje:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2264 msgid "The first line to be printed"
2265 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2268 msgid "&Last line:"
2269 msgstr "Siste &linje:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2272 msgid "The last line to be printed"
2273 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2276 msgid "Ad&vanced"
2277 msgstr "&Avansert"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2280 #, fuzzy
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "Flei&re val"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2289 msgid "&Find:"
2290 msgstr "&Finn:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2293 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Log &Type:"
2299 msgstr "&Type:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2302 msgid "Update the display"
2303 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2307 msgid "&Update"
2308 msgstr "&Oppdater"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2311 msgid "Copy to Clip&board"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2315 msgid "&Go!"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2319 msgid "Jump to the next warning message."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Next &Warning"
2325 msgstr "Eksport åtvaring!"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2328 msgid "Jump to the next error message."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Next &Error"
2334 msgstr "Søk feil"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2338 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2341 msgid "&Default Margins"
2342 msgstr "&Standard margar"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2345 msgid "&Top:"
2346 msgstr "&Topp:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2349 msgid "&Bottom:"
2350 msgstr "&Botn:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2353 msgid "&Inner:"
2354 msgstr "&Indre:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2357 msgid "O&uter:"
2358 msgstr "&Ytre:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2361 msgid "Head &sep:"
2362 msgstr "Topptekst av&stand:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2365 msgid "Head &height:"
2366 msgstr "Topptekst&høgd:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2369 msgid "&Foot skip:"
2370 msgstr "&Botntekst avstand:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Column Sep:"
2375 msgstr "&Kolonner:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Master Document Output"
2380 msgstr "Hovuddokumentet"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2383 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2387 msgid "Include only &selected children"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2391 msgid ""
2392 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2393 "compilation)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Maintain counters and references"
2399 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2402 msgid "Include all subdocuments in the output"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Include all children"
2408 msgstr "Set inn underdokument"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2414 msgid "Number of rows"
2415 msgstr "Tal på rader"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2419 msgid "&Rows:"
2420 msgstr "&Rader:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2426 msgid "Number of columns"
2427 msgstr "Tal på kolonnar"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2431 msgid "&Columns:"
2432 msgstr "&Kolonner:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2435 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2436 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2439 msgid "Vertical alignment"
2440 msgstr "Loddrett justering"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2443 msgid "&Vertical:"
2444 msgstr "&Loddrett:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2448 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2451 msgid "&Horizontal:"
2452 msgstr "&Vassrett:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Decoration"
2457 msgstr "&Dekorasjon:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2460 msgid "&Type:"
2461 msgstr "&Type:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2464 msgid "decoration type / matrix border"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2468 msgid "[x]"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2472 msgid "(x)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2476 msgid "{x}"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2480 msgid "|x|"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2484 msgid "||x||"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2488 msgid ""
2489 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2490 "are inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2494 msgid "&Use AMS math package automatically"
2495 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2498 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2502 msgid "Use AMS &math package"
2503 msgstr "Bruk AMS &matte"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2506 msgid ""
2507 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2508 "inserted into formulas"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2512 msgid "Use esint package &automatically"
2513 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2516 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2520 msgid "Use &esint package"
2521 msgstr "Bruk &esint"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2524 msgid ""
2525 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2526 "inserted into formulas"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Use mhchem &package automatically"
2532 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2535 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Use mh&chem package"
2541 msgstr "Bruk &esint"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2544 #, fuzzy
2545 msgid "A&vailable:"
2546 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2551 msgid "A&dd"
2552 msgstr "&Legg til"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2555 #, fuzzy
2556 msgid "De&lete"
2557 msgstr "&Slett"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2560 #, fuzzy
2561 msgid "S&elected:"
2562 msgstr "&Slett"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2565 msgid "Sort &as:"
2566 msgstr "Sorter s&om:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2569 msgid "&Description:"
2570 msgstr "S&kildring:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2573 msgid "&Symbol:"
2574 msgstr "&Symbol:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2577 msgid "Type"
2578 msgstr "Type"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2581 msgid "LyX internal only"
2582 msgstr "Berre for LyX internt "
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2585 msgid "LyX &Note"
2586 msgstr "LyX &notat"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2589 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2590 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2593 msgid "&Comment"
2594 msgstr "&Kommentar"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2597 msgid "Print as grey text"
2598 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2601 msgid "&Greyed out"
2602 msgstr "Som &Grå-tekst"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2605 msgid "&List in Table of Contents"
2606 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2609 msgid "&Numbering"
2610 msgstr "&Nummerering"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Output Format"
2615 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2620 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2624 #, fuzzy
2625 msgid "De&fault Output Format:"
2626 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2629 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2633 msgid "Use &XeTeX"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2637 msgid "&Use hyperref support"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&General"
2643 msgstr "Generelt"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2646 msgid ""
2647 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Automatically fi&ll header"
2653 msgstr "Vis endringar automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2656 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2660 msgid "Load in &fullscreen mode"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Header Information"
2666 msgstr "TeX informasjon"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Title:"
2671 msgstr "Tittel:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Author:"
2676 msgstr "Forfattar:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Subject:"
2681 msgstr "Emne:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Keywords:"
2686 msgstr "&Nøkkelord:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2689 #, fuzzy
2690 msgid "H&yperlinks"
2691 msgstr "&Lag lenke"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2694 msgid "Allows link text to break across lines."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2698 #, fuzzy
2699 msgid "B&reak links over lines"
2700 msgstr "&Brekk lange linjer"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2703 #, fuzzy
2704 msgid "No &frames around links"
2705 msgstr "Inga ramme"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2708 #, fuzzy
2709 msgid "C&olor links"
2710 msgstr "Fargar"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2713 msgid "Bibliographical backreferences"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2717 #, fuzzy
2718 msgid "B&ackreferences:"
2719 msgstr "LyX-Val"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Bookmarks"
2724 msgstr "Bokmerke|B"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2727 #, fuzzy
2728 msgid "G&enerate Bookmarks"
2729 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Numbered bookmarks"
2734 msgstr "Nummerert formel|f"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Number of levels"
2739 msgstr "Kor mange kopiar"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Open bookmarks"
2744 msgstr "Lagra bokmerke"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Additional o&ptions"
2749 msgstr "Andre LaTeX-val"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2752 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Paper Format"
2758 msgstr "Datoformat"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2763 msgid "&Format:"
2764 msgstr "&Format:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2769 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Orientation:"
2774 msgstr "Retning"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2777 msgid "&Portrait"
2778 msgstr "S&tåande"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2781 msgid "&Landscape"
2782 msgstr "&Liggjande"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2786 msgid "Page Layout"
2787 msgstr "Avsnittstil"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Headings &style:"
2792 msgstr "&Side stil:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2795 msgid "Style used for the page header and footer"
2796 msgstr "Topp og botntekst stil"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2799 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2800 msgstr "Bruk to spaltar"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2803 msgid "&Two-sided document"
2804 msgstr "&Tosidig"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Background Color:"
2809 msgstr "bakgrunn"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Change..."
2814 msgstr "Endring:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2817 msgid "Revert the color to the default"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2821 #, fuzzy
2822 msgid "R&eset"
2823 msgstr "Nullstill"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2826 msgid "Label Width"
2827 msgstr "Etikettbreidd"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2831 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2832 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "&Lengste etikett"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "&Linjeavstand:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2846 msgid "Single"
2847 msgstr "Enkel"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 msgid "1.5"
2851 msgstr "1.5"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2855 msgid "Double"
2856 msgstr "Dobbel"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2869 msgid "Custom"
2870 msgstr "Tilpassa"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 msgid "&Justified"
2879 msgstr "&Justert"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2882 msgid "&Left"
2883 msgstr "&Venstre"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2886 #, fuzzy
2887 msgid "C&enter"
2888 msgstr "Midten"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Ri&ght"
2893 msgstr "Høgre"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2896 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Paragraph's &Default"
2902 msgstr "set avsnitt stil"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2905 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Phantom"
2911 msgstr "phantom"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horiz. Phantom"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Vertical space of the phantom content"
2925 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2928 msgid "&Vert. Phantom"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2932 #, fuzzy
2933 msgid "A&lter..."
2934 msgstr "&Endra..."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2937 #, fuzzy
2938 msgid "In Math"
2939 msgstr "Matte"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2942 msgid ""
2943 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2944 "delay."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Automatic in&line completion"
2950 msgstr "&Kodelister i teksten"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2953 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Automatic p&opup"
2959 msgstr "Vis endringar automatisk"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Start aut&omatisk"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2967 #, fuzzy
2968 msgid "In Text"
2969 msgstr "Rein tekst"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 msgid ""
2973 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2974 "delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&Kodelister i teksten"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Automatic &popup"
2989 msgstr "Vis endringar automatisk"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 msgid ""
2993 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 "mode."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3003 msgid "General"
3004 msgstr "Generelt"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 msgid ""
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3013 #, fuzzy
3014 msgid "s inline completion dela&y"
3015 msgstr "&Kodelister i teksten"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3018 msgid ""
3019 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3020 "if it is available."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3028 msgid ""
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3034 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3038 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3042 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3046 msgid "C&onverter:"
3047 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3050 msgid "E&xtra flag:"
3051 msgstr "&Ekstra flagg:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3054 msgid "&From format:"
3055 msgstr "&Frå format:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3058 msgid "&To format:"
3059 msgstr "&Til format:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3063 msgid "&Modify"
3064 msgstr "E&ndra"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3069 msgid "Remo&ve"
3070 msgstr "&Fjern"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3073 msgid "Converter Defi&nitions"
3074 msgstr "Defi&ner eksport program"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3077 msgid "Converter File Cache"
3078 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3081 msgid "&Enabled"
3082 msgstr "&Bruk"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Datoformat:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "Datoformatet til strftime"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Vis &grafikk:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Vis med det &same:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3108 msgid "Off"
3109 msgstr "Av"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3112 msgid "No math"
3113 msgstr "Ikkje nytt matte"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3116 msgid "On"
3117 msgstr "På"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Editing"
3141 msgstr "Avsluttar."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3159 msgid "&Group environments by their category"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3175 msgid "Fullscreen"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3179 msgid "&Limit text width"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3183 msgid "Screen used (&pixels):"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "delta"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "delta"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Hide scr&ollbar"
3199 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3202 #, fuzzy
3203 msgid "&Hide toolbars"
3204 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3207 msgid "Ed&itor:"
3208 msgstr "Skr&iveprogram:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Co&pier:"
3213 msgstr "&Kopierar:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Shortc&ut:"
3218 msgstr "&Snøggtast:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3221 #, fuzzy
3222 msgid "S&hort Name:"
3223 msgstr "Sorter s&om:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3226 msgid "&Viewer:"
3227 msgstr "&Framsynar:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3230 msgid "E&xtension:"
3231 msgstr "Fil E&tternamn:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3236 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Default Format"
3241 msgstr "Datoformat"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Vector &graphics format"
3246 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "&Dokumentformat"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Re&move"
3255 msgstr "&Fjern"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&New..."
3260 msgstr "&Ny:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 msgid "&E-mail:"
3264 msgstr "&E-post:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 msgid "Your name"
3268 msgstr "Ditt namn"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Di E-post adresse"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3275 msgid "Keyboard"
3276 msgstr "Tastatur"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3283 msgid "&First:"
3284 msgstr "&Første:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 msgid "Br&owse..."
3289 msgstr "B&la gjennom..."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3292 msgid "S&econd:"
3293 msgstr "Andr&e:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Mouse"
3298 msgstr "Meir"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3305 msgid ""
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3311 #, fuzzy
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Språ&k pakke:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "S&tart kommando:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Use babel"
3352 msgstr "Bruk &babel"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3355 msgid ""
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3361 msgid "&Global"
3362 msgstr "&Global"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3365 msgid ""
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3367 "command"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3371 msgid "Auto &begin"
3372 msgstr "Start aut&omatisk"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3375 msgid ""
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3377 "switch command"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3381 msgid "Auto &end"
3382 msgstr "Sl&utt automatisk"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Marker &framandespråk"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3398 msgid ""
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3400 msgstr ""
3401 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3404 msgid "Enable RTL su&pport"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Cursor movement:"
3410 msgstr "Kommentar"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Logical"
3415 msgstr "Sak"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3418 msgid "&Visual"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3422 msgid ""
3423 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3429 msgstr "TeX &koding:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3432 msgid "Default paper si&ze:"
3433 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3445 msgid "BibTeX command and options"
3446 msgstr "BibTeX val"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "BibTeX val"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3459 msgid "Pr&ocessor:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Op&tions:"
3466 msgstr "&Val:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Nomenclature command:"
3480 msgstr "Nomenklatur"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3485 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3488 msgid "Chec&kTeX command:"
3489 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3492 msgid "CheckTeX start options and flags"
3493 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3496 msgid ""
3497 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3498 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3499 "rather than the Cygwin teTeX."
3500 msgstr ""
3501 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3502 "teTeX under MS Windows."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3505 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3506 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3509 msgid "Set class options to default on class change"
3510 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3513 #, fuzzy
3514 msgid "R&eset class options when document class changes"
3515 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3519 msgid "US letter"
3520 msgstr "US-letter"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3524 msgid "US legal"
3525 msgstr "US-legal"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US Executive"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3534 msgid "A3"
3535 msgstr "A3"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3539 msgid "A4"
3540 msgstr "A4"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3544 msgid "A5"
3545 msgstr "A5"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3549 msgid "B5"
3550 msgstr "B5"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3553 msgid "&PATH prefix:"
3554 msgstr "&Stig-prefiks:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3564 msgid "Browse..."
3565 msgstr "Bla gjennom..."
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3568 #, fuzzy
3569 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3570 msgstr "Synonym ordbok"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3573 msgid "&Temporary directory:"
3574 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3577 msgid "Ly&XServer pipe:"
3578 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3581 msgid "&Backup directory:"
3582 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3585 #, fuzzy
3586 msgid "&Example files:"
3587 msgstr "Døme #:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3590 msgid "&Document templates:"
3591 msgstr "Stig til &malar:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3594 msgid "&Working directory:"
3595 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Hunspell dictionaries:"
3600 msgstr "Personleg&ordbok:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3603 msgid ""
3604 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3605 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3606 "paragraphs are separated by a blank line."
3607 msgstr ""
3608 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3609 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3610 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Linje&lengd:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Kommando flagg"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3627 msgstr "Fil E&tternamn:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Option used to print to a file."
3632 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Print to &file:"
3637 msgstr "Skriv ut til fil"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Option used to print to non-default printer."
3642 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Set &printer:"
3647 msgstr "Til sk&rivar:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3650 msgid "Option used with spool command to set printer."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Spool &printer:"
3656 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3659 msgid ""
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3661 "to print."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Spool co&mmand:"
3667 msgstr "&Kø-kommando:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Re&verse pages:"
3677 msgstr "Om&vendt:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3680 msgid "Lan&dscape:"
3681 msgstr "Ligg&jande:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Number of copies:"
3686 msgstr "Kor mange kopiar"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Option used to set number of copies."
3691 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Option used to print a range of pages."
3696 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3699 msgid "Co&llated:"
3700 msgstr "Sam&la:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3703 msgid "Pa&ge range:"
3704 msgstr "&Utval av sider:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3707 msgid "Option used to collate multiple copies."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3711 msgid "&Odd pages:"
3712 msgstr "&Odde-sider:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3715 msgid "&Even pages:"
3716 msgstr "&Like-sider:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3719 msgid "Paper t&ype:"
3720 msgstr "Papir&type:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3723 msgid "Paper si&ze:"
3724 msgstr "&Papirstorleik:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3731 msgid "E&xtra options:"
3732 msgstr "E&kstra val:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3737 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3740 msgid ""
3741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3743 "printers."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Adapt &output to printer"
3749 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3752 msgid "Name of the default printer"
3753 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Default &printer:"
3758 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3761 msgid "Printer co&mmand:"
3762 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Sans Seri&f:"
3767 msgstr "&Sans Serif:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3770 msgid "T&ypewriter:"
3771 msgstr "T&ypewriter:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3774 #, fuzzy
3775 msgid "R&oman:"
3776 msgstr "&Romansk:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3779 msgid "Screen &DPI:"
3780 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3783 msgid "&Zoom %:"
3784 msgstr "&Forstørring %:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3787 msgid "Font Sizes"
3788 msgstr "Skriftstorleik"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Large:"
3793 msgstr "Stor:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Larger:"
3798 msgstr "Større:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Largest:"
3803 msgstr "Største:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Huge:"
3808 msgstr "Enorm:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Hugest:"
3813 msgstr "Gigantisk:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&mallest:"
3818 msgstr "Minst:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3821 #, fuzzy
3822 msgid "S&maller:"
3823 msgstr "Mindre:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3826 #, fuzzy
3827 msgid "S&mall:"
3828 msgstr "Liten:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Normal:"
3833 msgstr "Normal:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Tiny:"
3838 msgstr "Svært liten:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3841 msgid ""
3842 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3843 "of fonts"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3847 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&New"
3853 msgstr "&Ny:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3856 msgid "&Bind file:"
3857 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3860 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3864 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3868 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Spellchecker engine:"
3874 msgstr "Stavekontroll"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3877 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3878 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3881 msgid "Accept compound &words"
3882 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3885 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3889 msgid "S&pellcheck continuously"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3893 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Escape characters:"
3899 msgstr "Ve&rna teikn:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3902 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3903 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3906 msgid "Al&ternative language:"
3907 msgstr "Al&ternative språk:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3910 msgid "Session"
3911 msgstr "Økta"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3920 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Restore cursor &positions"
3925 msgstr "Hugs skrivemerket"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Load opened files from last session"
3930 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Clear all session &information"
3935 msgstr "TeX informasjon"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3938 msgid "Documents"
3939 msgstr "Dokument"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3942 msgid "&Maximum last files:"
3943 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Backup original documents when saving"
3948 msgstr "L&ag reservekopi "
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3951 msgid "minutes"
3952 msgstr "minutt"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Backup documents, every"
3957 msgstr "L&ag reservekopi "
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&Open documents in tabs"
3962 msgstr "Opna eit dokument"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3965 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3969 msgid "&Single close-tab button"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Automatic help"
3975 msgstr "Vis endringar automatisk"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3978 msgid ""
3979 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3980 "the main work area of an edited document"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3988 msgid "&User interface file:"
3989 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3993 msgid "&Save"
3994 msgstr "&Lagra"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3998 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&List Indendation:"
4004 msgstr "&Innrykk"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Custom &Width:"
4009 msgstr "Kolonnebreidd"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4012 msgid ""
4013 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4014 "Custom&quot;."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4018 msgid "Pages"
4019 msgstr "Sider"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4022 msgid "Page number to print from"
4023 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4026 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4027 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4030 msgid "Page number to print to"
4031 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4034 msgid "Print all pages"
4035 msgstr "Skriv ut alle sider"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4038 msgid "Fro&m"
4039 msgstr "F&rå"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4043 msgid "&All"
4044 msgstr "&Alle"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4047 msgid "Print &odd-numbered pages"
4048 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4051 msgid "Print &even-numbered pages"
4052 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4055 msgid "Print in reverse order"
4056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4059 msgid "Re&verse order"
4060 msgstr "Om&vendt"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Copie&s"
4065 msgstr "Kopiar"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4068 msgid "Number of copies"
4069 msgstr "Kor mange kopiar"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4072 msgid "Collate copies"
4073 msgstr "Samla kopiar"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4076 msgid "&Collate"
4077 msgstr "&Samla"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4080 msgid "&Print"
4081 msgstr "S&kriv ut"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4084 msgid "Print Destination"
4085 msgstr "Skrivar"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4088 msgid "Send output to the printer"
4089 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4092 msgid "P&rinter:"
4093 msgstr "Sk&rivar:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4096 msgid "Send output to the given printer"
4097 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4100 msgid "Send output to a file"
4101 msgstr "Skriv til ei fil"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4104 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Subindex"
4110 msgstr "&Side: "
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4113 #, fuzzy
4114 msgid "A&vailable indexes:"
4115 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4120 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Output"
4126 msgstr "Eksportvegar"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4129 msgid "Settings"
4130 msgstr "Val"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4133 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4137 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Clear automatically"
4143 msgstr "Bruk ending automatisk"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Debug messages"
4148 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Display no debug messages"
4153 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&None"
4158 msgstr "Ingen"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4161 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4165 #, fuzzy
4166 msgid "S&elected"
4167 msgstr "&Slett"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Display all debug messages"
4172 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4175 msgid "Display statusbar messages?"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Statusbar messages"
4181 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Fil&ter:"
4186 msgstr "&Fil:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4189 msgid "Enter string to filter the label list"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Filter case-sensitively"
4195 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Case-sensiti&ve"
4200 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4203 msgid "Update the label list"
4204 msgstr "Oppdater referanselista"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4207 msgid ""
4208 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4209 "sensitive option is checked)"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4213 msgid "&Sort"
4214 msgstr "&Sorter"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4219 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Cas&e-sensitive"
4224 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4227 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Grou&p"
4233 msgstr "&Namn:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4236 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4237 msgid "&Go to Label"
4238 msgstr "&Gå til etikett"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4241 msgid "La&bels in:"
4242 msgstr "E&tikettar i:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4245 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4246 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4249 msgid "<reference>"
4250 msgstr "<referanse>"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4253 msgid "(<reference>)"
4254 msgstr "(<referance>)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4257 msgid "<page>"
4258 msgstr "<side>"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4261 msgid "on page <page>"
4262 msgstr "på side <side>"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4265 msgid "<reference> on page <page>"
4266 msgstr "<referanse> på side <side>"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4269 msgid "Formatted reference"
4270 msgstr "Formatert referanse"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4273 msgid "Replace &with:"
4274 msgstr "&Erstatt med:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4277 msgid "Match whole words onl&y"
4278 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4281 msgid "Find &Next"
4282 msgstr "Finn &neste"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4287 msgid "&Replace"
4288 msgstr "E&rstatt"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4291 msgid "Search &backwards"
4292 msgstr "Søk &bakover"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4295 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4296 msgstr ""
4297 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "Eks&portformat:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4304 msgid "&Command:"
4305 msgstr "&Kommando:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Edit shortcut"
4310 msgstr "&Snøggtast:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4313 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4317 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Delete Key"
4323 msgstr "&Slett"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Clear current shortcut"
4328 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4332 msgid "C&lear"
4333 msgstr "&Fjern"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Shortcut:"
4338 msgstr "&Snøggtast:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Function:"
4343 msgstr "Funksjonar"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4346 msgid ""
4347 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4348 "the 'Clear' button"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4352 #, fuzzy
4353 msgid "DockWidget"
4354 msgstr "Breidd"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4357 msgid ""
4358 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4362 msgid "Current word"
4363 msgstr "Noverande ord"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4368 msgid "Replace word with current choice"
4369 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Find Next"
4374 msgstr "Finn &neste"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Re&placement:"
4379 msgstr "Erstatning:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4382 msgid "Replace with selected word"
4383 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4386 #, fuzzy
4387 msgid "S&uggestions:"
4388 msgstr "Framlegg:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4391 msgid "Ignore this word"
4392 msgstr "Ignorer dette ordet"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4395 msgid "&Ignore"
4396 msgstr "&Ignorer"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4399 msgid "Ignore this word throughout this session"
4400 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4403 msgid "I&gnore All"
4404 msgstr "I&gnorer alle"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4408 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4411 msgid "Unknown word:"
4412 msgstr "Ukjent ord:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4415 msgid ""
4416 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4417 "full range."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Ca&tegory:"
4423 msgstr "&Figur-tekst:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&Display all"
4432 msgstr "&Vis:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4435 msgid "Current cell:"
4436 msgstr "Noverande celle:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4439 msgid "Current row position"
4440 msgstr "Den noverande rada"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4443 msgid "Current column position"
4444 msgstr "Den noverande kolonna"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4447 msgid "&Table Settings"
4448 msgstr "&Tabellval"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Column settings"
4453 msgstr "Dokumentval"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4456 msgid "&Horizontal alignment:"
4457 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4465 msgid "Justified"
4466 msgstr "Justert"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4469 msgid "Fixed width of the column"
4470 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Vertical alignment in row:"
4475 msgstr "&Loddrett justering:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4481 "the row."
4482 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4485 msgid "Merge cells of different columns"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4489 msgid "&Multicolumn"
4490 msgstr "&Multikolonne"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Row setting"
4495 msgstr "Rammeval"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4498 msgid "Merge cells of different rows"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4502 msgid "M&ultirow"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Cell setting"
4508 msgstr "Notaval"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4512 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4516 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Table-wide settings"
4521 msgstr "Tabellval"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Verti&cal alignment:"
4526 msgstr "Loddrett justering"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Vertical alignment of the table"
4531 msgstr "Loddrett justering"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4534 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4535 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4538 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4539 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4542 msgid "LaTe&X argument:"
4543 msgstr "LaTe&X argument:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4547 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4550 msgid "&Borders"
4551 msgstr "&Kantlinjer"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4554 msgid "Set Borders"
4555 msgstr "Endre kantlinjer"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4559 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4562 msgid "All Borders"
4563 msgstr "Alle kantlinjer"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4567 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4570 msgid "&Set"
4571 msgstr "&Sett inn"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4575 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4579 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4582 msgid "Fo&rmal"
4583 msgstr "Fo&rmell"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4586 msgid "Use default (grid-like) border style"
4587 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4590 msgid "De&fault"
4591 msgstr "Stan&dard"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4594 msgid "Additional Space"
4595 msgstr "Ekstra mellomrom"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4598 msgid "T&op of row:"
4599 msgstr "Øvste ra&da:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4602 msgid "Botto&m of row:"
4603 msgstr "&Nedste rada:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4606 msgid "Bet&ween rows:"
4607 msgstr "Me&llom radane:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4610 msgid "&Longtable"
4611 msgstr "&Langtabell"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4615 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4618 msgid "&Use long table"
4619 msgstr "&Bruk langtabell"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Row settings"
4624 msgstr "Rammeval"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4627 msgid "Status"
4628 msgstr "Status"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4631 msgid "Border above"
4632 msgstr "Kantlinje over"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4635 msgid "Border below"
4636 msgstr "Kantlinje under"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4639 msgid "Contents"
4640 msgstr "Innhald"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4643 msgid "Header:"
4644 msgstr "Overskrift:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4647 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4648 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4656 msgid "on"
4657 msgstr "på"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4667 msgid "double"
4668 msgstr "dobbel"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4671 msgid "First header:"
4672 msgstr "Første overskrift:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4675 msgid "This row is the header of the first page"
4676 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4679 msgid "Don't output the first header"
4680 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4684 msgid "is empty"
4685 msgstr "Skal vere tom"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4688 msgid "Footer:"
4689 msgstr "Botntekst:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4693 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4696 msgid "Last footer:"
4697 msgstr "Siste botntekst:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4700 msgid "This row is the footer of the last page"
4701 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4704 msgid "Don't output the last footer"
4705 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Caption:"
4710 msgstr "L&edetekst:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4713 msgid "Set a page break on the current row"
4714 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4717 msgid "Page &break on current row"
4718 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4723 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Longtable alignment"
4728 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4731 msgid "Close this dialog"
4732 msgstr "Lukk dette vindauget"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4735 msgid "Rebuild the file lists"
4736 msgstr "Lag nye fil-lister"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4739 msgid ""
4740 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4741 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4744 msgid "&View"
4745 msgstr "&Vis"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4748 msgid "Selected classes or styles"
4749 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4752 msgid "LaTeX classes"
4753 msgstr "LaTeX klassar"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4756 msgid "LaTeX styles"
4757 msgstr "LaTeX stiler"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX stiler"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4764 msgid "Toggles view of the file list"
4765 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4768 msgid "Show &path"
4769 msgstr "Vis &stig"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Separate paragraphs with"
4774 msgstr "Del avsnitta med"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4777 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4778 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4781 msgid "&Indentation"
4782 msgstr "&Innrykk"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Size of the indentation"
4787 msgstr "Leit i litteraturen"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4790 msgid "&Vertical space"
4791 msgstr "L&oddrett avstand"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Size of the vertical space"
4796 msgstr "L&oddrett avstand"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4799 msgid "Spacing"
4800 msgstr "Avstand"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4803 msgid "&Line spacing:"
4804 msgstr "&Linjeavstand:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Spacing type"
4809 msgstr "Avstand"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Number of lines"
4814 msgstr "Kor mange kopiar"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4817 msgid "Format text into two columns"
4818 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4821 msgid "Two-&column document"
4822 msgstr "To &spalter"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Language of the thesaurus"
4827 msgstr "Språkbotn:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4830 msgid "Word to look up"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4834 msgid "L&ookup"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4838 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4843 msgid "The selected entry"
4844 msgstr "Det valde setelen"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4847 msgid "&Selection:"
4848 msgstr "&Utval:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4851 msgid "Replace the entry with the selection"
4852 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4855 msgid "Index entry"
4856 msgstr "Indeksnøkkel"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4859 msgid "&Keyword:"
4860 msgstr "&Nøkkelord:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Filter:"
4865 msgstr "&Fil:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4868 msgid "Enter string to filter contents"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4875 "tables, and others)"
4876 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4879 msgid "Update navigation tree"
4880 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4885 msgid "..."
4886 msgstr "..."
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4890 msgstr "Auk djupna på elementet"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4894 msgstr "Mink djupna på elementet"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4897 msgid "Move selected item down by one"
4898 msgstr "Flytt elementet nedover"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4901 msgid "Move selected item up by one"
4902 msgstr "Flytt elementet oppover"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Sort"
4907 msgstr "&Sorter"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4910 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Keep"
4916 msgstr "Cap"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4920 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4923 msgid "LyX: Enter text"
4924 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4927 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4931 msgid "&Do not show this warning again!"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4936 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4939 msgid "DefSkip"
4940 msgstr "Standard avstand"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4943 msgid "SmallSkip"
4944 msgstr "Liten avstand"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4947 msgid "MedSkip"
4948 msgstr "Medium avstand"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4951 msgid "BigSkip"
4952 msgstr "Stor avstand"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4955 msgid "VFill"
4956 msgstr "Fyll vertikalt"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Vis endringar automatisk"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Breiddeining"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4972 #, fuzzy
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kor mange kopiar"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4977 #, fuzzy
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kor mange kopiar"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Line span:"
4984 msgstr "&Linjeavstand:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX standard"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Inner"
4994 msgstr "&Indre:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5001 msgid "Over&hang:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overhang value"
5007 msgstr "Høgde"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Breiddeining"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5045 msgid "Standard"
5046 msgstr "Standard"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5050 msgstr "Teorem-mal"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5060 msgid "Proof"
5061 msgstr "Prov"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5064 msgid "Proof:"
5065 msgstr "Prov:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5091 msgid "Theorem"
5092 msgstr "Teorem"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5095 msgid "Theorem #:"
5096 msgstr "Teorem #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5111 msgid "Lemma"
5112 msgstr "Lemma"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5115 msgid "Lemma #:"
5116 msgstr "Lemma #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5131 msgid "Corollary"
5132 msgstr "Korollar"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korollar #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5150 msgid "Proposition"
5151 msgstr "Framlegg"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Framlegg #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5169 msgid "Conjecture"
5170 msgstr "Konjektur"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5174 msgstr "Konjektur #:"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5183 msgid "Criterion"
5184 msgstr "Kriterium"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Kriterium #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5198 msgid "Fact"
5199 msgstr "Faktum"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5202 msgid "Fact #:"
5203 msgstr "Faktum #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5212 msgid "Axiom"
5213 msgstr "Aksiom"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5216 msgid "Axiom #:"
5217 msgstr "Aksiom #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5232 msgid "Definition"
5233 msgstr "Definisjon"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definisjon #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5252 msgid "Example"
5253 msgstr "Døme"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5256 msgid "Example #:"
5257 msgstr "Døme #:"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5266 msgid "Condition"
5267 msgstr "Vilkår"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5271 msgstr "Vilkår #:"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5284 msgid "Problem"
5285 msgstr "Problem"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5288 msgid "Problem #:"
5289 msgstr "Problem #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5301 msgid "Exercise"
5302 msgstr "Øving"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5305 msgid "Exercise #:"
5306 msgstr "Øving #:"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5319 msgid "Remark"
5320 msgstr "Merknad"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5323 msgid "Remark #:"
5324 msgstr "Merknad #:"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5338 msgid "Claim"
5339 msgstr "Påstand"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5342 msgid "Claim #:"
5343 msgstr "Påstand #:"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5355 msgid "Note"
5356 msgstr "Notat"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5359 msgid "Note #:"
5360 msgstr "Notat #:"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5370 msgid "Notation"
5371 msgstr "Notasjon"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5374 msgid "Notation #:"
5375 msgstr "Notasjon #:"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5384 msgid "Case"
5385 msgstr "Tilfelle"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5388 msgid "Case #:"
5389 msgstr "Tilfelle #:"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5416 msgid "Section"
5417 msgstr "Bolk"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5436 msgid "Subsection"
5437 msgstr "Underbolk"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Underunderbolk"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5462 msgid "Section*"
5463 msgstr "Bolk*"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5470 msgid "Subsection*"
5471 msgstr "Underbolk*"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Underunderbolk*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5495 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5506 msgid "Abstract"
5507 msgstr "Samandrag"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5510 msgid "Abstract---"
5511 msgstr "Samandrag---"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5524 msgid "Keywords"
5525 msgstr "Stikkord"
5526
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indeksord---"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5553 msgid "Bibliography"
5554 msgstr "Litteratur"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5561 msgid "Appendix"
5562 msgstr "Vedlegg"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5565 msgid "Appendices"
5566 msgstr "Vedlegg"
5567
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5569 msgid "Biography"
5570 msgstr "Biografi"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "Biografi utan foto"
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5577 msgid "Footernote"
5578 msgstr "Botntekst"
5579
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5581 msgid "MarkBoth"
5582 msgstr "Markerbegge"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5590 msgid "Itemize"
5591 msgstr "Punktliste"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5598 msgid "Enumerate"
5599 msgstr "Nummerert"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5608 msgid "Description"
5609 msgstr "Skildring"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5619 msgid "List"
5620 msgstr "Liste"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5644 msgid "Title"
5645 msgstr "Tittel"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5652 msgid "Subtitle"
5653 msgstr "Undertittel"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5673 msgid "Author"
5674 msgstr "Forfattar"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5687 msgid "Address"
5688 msgstr "Adresse"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5692 msgid "Offprint"
5693 msgstr "Ekstratrykk"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5697 msgid "Mail"
5698 msgstr "E-post"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5715 msgid "Date"
5716 msgstr "Dato"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5729 msgstr "Takk til"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5753 msgid "FrontMatter"
5754 msgstr "Front-ting"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Brevbyt med:"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5771 msgid "BackMatter"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5777 msgstr "Takk til."
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5780 #, fuzzy
5781 msgid "institutemark"
5782 msgstr "Institutt"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5785 #, fuzzy
5786 msgid "institute mark"
5787 msgstr "Institutt"
5788
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5790 msgid "Key words."
5791 msgstr "Nøkkelord."
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5794 #, fuzzy
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5796 msgstr "Endring: "
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5801 msgstr "Endring: "
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5810 msgid "Email"
5811 msgstr "E-post"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5814 #, fuzzy
5815 msgid "email"
5816 msgstr "epost:"
5817
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5821 msgid "LaTeX"
5822 msgstr "LaTeX"
5823
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5826 msgid "Thesaurus"
5827 msgstr "Synonym ordbok"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5830 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5833 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5835 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5837 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5838 msgid "Paragraph"
5839 msgstr "Avsnitt"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5842 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5844 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5845 msgid "Affiliation"
5846 msgstr "Tilknyting"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5849 msgid "And"
5850 msgstr "Og"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5853 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5857 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5858 msgid "Acknowledgements"
5859 msgstr "Takk til"
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5864 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5870 #: src/output_plaintext.cpp:145
5871 msgid "References"
5872 msgstr "Referansar"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5875 msgid "PlaceFigure"
5876 msgstr "Plasser_Figuren"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5879 msgid "PlaceTable"
5880 msgstr "Plasser_Tabellen"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5883 msgid "TableComments"
5884 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5887 msgid "TableRefs"
5888 msgstr "Tabell_Refar"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5891 msgid "MathLetters"
5892 msgstr "Matte_Bokstavar"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5895 msgid "NoteToEditor"
5896 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5899 msgid "Facility"
5900 msgstr "Fasilitet"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5903 msgid "Objectname"
5904 msgstr "Objektnamn"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5907 msgid "Dataset"
5908 msgstr "Datasett"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Altaffilation"
5913 msgstr "AltTilknyting"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Alternative affiliation:"
5918 msgstr "Al&ternative språk:"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5921 msgid "altaffilmark"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5925 #, fuzzy
5926 msgid "altaffiliation mark"
5927 msgstr "AltTilknyting"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5930 msgid "Subject headings:"
5931 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5934 msgid "[Acknowledgements]"
5935 msgstr "[Takk til]"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5941 msgid "and"
5942 msgstr "og"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5945 msgid "Place Figure here:"
5946 msgstr "Sett figuren her:"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5949 msgid "Place Table here:"
5950 msgstr "Sett tabellen her:"
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5953 msgid "[Appendix]"
5954 msgstr "[Vedlegg]"
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5957 msgid "Note to Editor:"
5958 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5961 msgid "References. ---"
5962 msgstr "Referansar. --- "
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5965 msgid "Note. ---"
5966 msgstr "Merknad. ---"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Table note"
5971 msgstr "tabell-linje"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Table note:"
5976 msgstr "botntekst"
5977
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5979 #, fuzzy
5980 msgid "tablenotemark"
5981 msgstr "tabell-linje"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5984 msgid "tablenote mark"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5988 msgid "FigCaption"
5989 msgstr "Figurtekst"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5992 msgid "Fig. ---"
5993 msgstr "Fig. ---"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5996 msgid "Facility:"
5997 msgstr "Fasilitet:"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6000 msgid "Obj:"
6001 msgstr "Obj:"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6004 msgid "Dataset:"
6005 msgstr "Datasett:"
6006
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Scheme"
6010 msgstr "Scene"
6011
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6013 #, fuzzy
6014 msgid "List of Schemes"
6015 msgstr "Liste over tabellar"
6016
6017 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6018 msgid "scheme"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Chart"
6024 msgstr "hatt"
6025
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6027 #, fuzzy
6028 msgid "List of Charts"
6029 msgstr "Liste over tabellar"
6030
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6032 #, fuzzy
6033 msgid "chart"
6034 msgstr "hatt"
6035
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Graph"
6039 msgstr "Grafikk"
6040
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6042 #, fuzzy
6043 msgid "List of Graphs"
6044 msgstr "Liste over tabellar"
6045
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6047 #, fuzzy
6048 msgid "graph"
6049 msgstr "Kapittel_motto"
6050
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Bibnote"
6054 msgstr "notat"
6055
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6057 #, fuzzy
6058 msgid "bibnote"
6059 msgstr "notat"
6060
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Chemistry"
6064 msgstr "infty"
6065
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6067 msgid "chemistry"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Teaser"
6073 msgstr "Topptekst"
6074
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Teaser image:"
6078 msgstr "Klargjer side"
6079
6080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6081 #, fuzzy
6082 msgid "CRcat"
6083 msgstr "hatt"
6084
6085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6086 #, fuzzy
6087 msgid "CR category"
6088 msgstr "&Figur-tekst:"
6089
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6091 #, fuzzy
6092 msgid "CR categories"
6093 msgstr "&Figur-tekst:"
6094
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6096 msgid "Computing Review Categories"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6103 #: lib/layouts/spie.layout:89
6104 msgid "Acknowledgments"
6105 msgstr "Takk"
6106
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6112 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6116 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6117 #, fuzzy
6118 msgid "MainText"
6119 msgstr "Rein tekst"
6120
6121 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6122 #, fuzzy
6123 msgid "SpecialSection"
6124 msgstr "Spesialbolk"
6125
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6127 #, fuzzy
6128 msgid "SpecialSection*"
6129 msgstr "Spesialbolk"
6130
6131 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Unnumbered"
6140 msgstr "Nummerering"
6141
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6143 msgid "Chapter Exercises"
6144 msgstr "Kapittel øving"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:51
6147 msgid "RightHeader"
6148 msgstr "Høgre_topptekst"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:60
6151 msgid "Right header:"
6152 msgstr "Høgre topptekst:"
6153
6154 #: lib/layouts/apa.layout:83
6155 msgid "Abstract:"
6156 msgstr "Samandrag:"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:92
6159 msgid "ShortTitle"
6160 msgstr "Kort_Tittel"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:100
6163 msgid "Short title:"
6164 msgstr "Kort tittel:"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:129
6167 msgid "TwoAuthors"
6168 msgstr "To_Forfattarar"
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:136
6171 msgid "ThreeAuthors"
6172 msgstr "Tre_Forfattarar"
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:143
6175 msgid "FourAuthors"
6176 msgstr "Fire_Forfattarar"
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6180 msgid "Affiliation:"
6181 msgstr "Tilknyting:"
6182
6183 #: lib/layouts/apa.layout:171
6184 msgid "TwoAffiliations"
6185 msgstr "To_Tilknytingar"
6186
6187 #: lib/layouts/apa.layout:178
6188 msgid "ThreeAffiliations"
6189 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:185
6192 msgid "FourAffiliations"
6193 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6194
6195 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6196 msgid "Journal"
6197 msgstr "Tidskrift"
6198
6199 #: lib/layouts/apa.layout:206
6200 msgid "CopNum"
6201 msgstr "Serie_num"
6202
6203 #: lib/layouts/apa.layout:234
6204 msgid "Acknowledgements:"
6205 msgstr "Takk til:"
6206
6207 #: lib/layouts/apa.layout:248
6208 msgid "ThickLine"
6209 msgstr "Tjukklinje"
6210
6211 #: lib/layouts/apa.layout:258
6212 msgid "CenteredCaption"
6213 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6214
6215 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6217 msgid "Senseless!"
6218 msgstr "Meiningslaust!"
6219
6220 #: lib/layouts/apa.layout:278
6221 msgid "FitFigure"
6222 msgstr "Tilpass_Figur"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:284
6225 msgid "FitBitmap"
6226 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6227
6228 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6233 msgid "Subparagraph"
6234 msgstr "Underavsnitt"
6235
6236 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6237 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6238 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6239 msgid "*"
6240 msgstr "*"
6241
6242 #: lib/layouts/apa.layout:396
6243 msgid "Seriate"
6244 msgstr "Punkt i teksten"
6245
6246 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6248 msgid "(\\alph{enumii})"
6249 msgstr "(\\alph{enumii})"
6250
6251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6252 msgid "LatinOn"
6253 msgstr "LatinON"
6254
6255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6256 msgid "Latin on"
6257 msgstr "Latin on"
6258
6259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6260 msgid "LatinOff"
6261 msgstr "LatinOff"
6262
6263 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6264 msgid "Latin off"
6265 msgstr "Latin off"
6266
6267 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6268 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6269 msgid "BeginFrame"
6270 msgstr "Start lysark"
6271
6272 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6274 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6275 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6276 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6278 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6279 msgid "Part"
6280 msgstr "Del"
6281
6282 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6283 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6284 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6286 msgid "Part*"
6287 msgstr "Del*"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6290 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6291 msgid "MM"
6292 msgstr "MM"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6295 msgid "Section \\arabic{section}"
6296 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6299 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6300 msgid "\\Alph{section}"
6301 msgstr "\\Alph{section}"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6304 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6305 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6308 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6309 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Frames"
6316 msgstr "Lysark "
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Frame"
6321 msgstr "Lysark "
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6324 msgid "BeginPlainFrame"
6325 msgstr "Start enkelt lysark"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6330 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6333 msgid "AgainFrame"
6334 msgstr "Lysarket igjen"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Again frame with label"
6339 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6342 msgid "EndFrame"
6343 msgstr "Slutten på lysarket"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6346 msgid "________________________________"
6347 msgstr "________________________________"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6350 msgid "FrameSubtitle"
6351 msgstr "Lysark undertittel"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6354 msgid "Column"
6355 msgstr "Kolonne"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6360 msgid "Columns"
6361 msgstr "Kolonnar"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6366 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6369 msgid "ColumnsCenterAligned"
6370 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Columns (center aligned)"
6375 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6378 msgid "ColumnsTopAligned"
6379 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Columns (top aligned)"
6384 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6387 msgid "Pause"
6388 msgstr "Pause"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Overlays"
6395 msgstr "Overliggar"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6398 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6399 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6402 msgid "Overprint"
6403 msgstr "Legg over"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6406 msgid "OverlayArea"
6407 msgstr "Legg over område"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Overlayarea"
6412 msgstr "Legg over område"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6415 msgid "Uncover"
6416 msgstr "Avslør"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Uncovered on slides"
6421 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6424 msgid "Only"
6425 msgstr "Berre i framføring"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Only on slides"
6430 msgstr "Vis berre i framføringar"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6433 msgid "Block"
6434 msgstr "Ramme"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Blocks"
6440 msgstr "Ramme"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6445 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6448 msgid "ExampleBlock"
6449 msgstr "Ramme med døme"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6454 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6457 msgid "AlertBlock"
6458 msgstr "Åtvaring ramme"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6463 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Titling"
6470 msgstr "Kodeliste"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Title (Plain Frame)"
6475 msgstr "Start enkelt lysark"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6479 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6480 msgid "Institute"
6481 msgstr "Institutt"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6484 #, fuzzy
6485 msgid "InstituteMark"
6486 msgstr "Institutt"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Institute mark"
6491 msgstr "Institutt"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6496 msgid "Quotation"
6497 msgstr "Avskrift"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6501 msgid "Quote"
6502 msgstr "Sitere"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6506 msgid "Verse"
6507 msgstr "Vers"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6510 msgid "TitleGraphic"
6511 msgstr "Tittelgrafikk"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Theorems"
6516 msgstr "Teorem"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6520 msgid "Corollary."
6521 msgstr "Korollar."
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6525 msgid "Definition."
6526 msgstr "Definisjon."
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6529 msgid "Definitions"
6530 msgstr "Definisjonar"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Definitions."
6535 msgstr "Definisjonar. "
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6538 msgid "Example."
6539 msgstr "Døme."
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6542 msgid "Examples"
6543 msgstr "Døme"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Examples."
6548 msgstr "Døme. "
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6551 msgid "Fact."
6552 msgstr "Faktum."
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6557 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6558 msgid "Proof."
6559 msgstr "Prov."
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6563 msgid "Theorem."
6564 msgstr "Teorem."
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6567 msgid "Separator"
6568 msgstr "Separator"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6571 msgid "___"
6572 msgstr "___"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6575 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6576 msgid "LyX-Code"
6577 msgstr "LyX-Kode"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6580 msgid "NoteItem"
6581 msgstr "Notat"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6584 msgid "Note:"
6585 msgstr "Notat:"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6588 #, fuzzy
6589 msgid "CharStyle:Alert"
6590 msgstr "Endring: "
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Alert"
6595 msgstr "Åtvaring ramme"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6598 #, fuzzy
6599 msgid "CharStyle:Structure"
6600 msgstr "Endring: "
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6603 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6604 msgid "Structure"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6608 msgid "Custom:ArticleMode"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Article"
6614 msgstr "Loddrett"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Custom:PresentationMode"
6619 msgstr "Retning"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Presentation"
6624 msgstr "Retning"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6627 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6628 #: src/insets/Inset.cpp:92
6629 msgid "Table"
6630 msgstr "Tabell"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6634 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6635 msgid "List of Tables"
6636 msgstr "Liste over tabellar"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6639 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6640 msgid "Figure"
6641 msgstr "Figur"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6645 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6646 msgid "List of Figures"
6647 msgstr "Liste over figurar"
6648
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6650 msgid "Dialogue"
6651 msgstr "Dialog"
6652
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6654 msgid "Narrative"
6655 msgstr "Forteljing"
6656
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6658 msgid "ACT"
6659 msgstr "AKT"
6660
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6662 msgid "ACT \\arabic{act}"
6663 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6664
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6666 msgid "SCENE"
6667 msgstr "SCENE"
6668
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6670 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6671 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6672
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6674 msgid "SCENE*"
6675 msgstr "SCENE*"
6676
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6678 msgid "AT RISE:"
6679 msgstr "VED_OPPGANG:"
6680
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6682 msgid "Speaker"
6683 msgstr "Stemme"
6684
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6686 msgid "Parenthetical"
6687 msgstr "I parentes"
6688
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6690 msgid "("
6691 msgstr "("
6692
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6694 msgid ")"
6695 msgstr ")"
6696
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6698 msgid "CURTAIN"
6699 msgstr "TEPPE"
6700
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6703 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6704 msgid "Right Address"
6705 msgstr "Frå høgre"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:35
6708 msgid "Mainline"
6709 msgstr "Hovudlinje"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:42
6712 msgid "Mainline:"
6713 msgstr "Hovudlinje:"
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:60
6716 msgid "Variation"
6717 msgstr "Variasjon"
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:64
6720 msgid "Variation:"
6721 msgstr "Variasjon:"
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:70
6724 msgid "SubVariation"
6725 msgstr "Undervariasjon"
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:73
6728 msgid "Subvariation:"
6729 msgstr "Undervariasjon:"
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:79
6732 msgid "SubVariation2"
6733 msgstr "Undervariasjon(2)"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:82
6736 msgid "Subvariation(2):"
6737 msgstr "Undervariasjon(2):"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:88
6740 msgid "SubVariation3"
6741 msgstr "Undervariasjon(3)"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:91
6744 msgid "Subvariation(3):"
6745 msgstr "Undervariasjon(3):"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:97
6748 msgid "SubVariation4"
6749 msgstr "Undervariasjon4"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:100
6752 msgid "Subvariation(4):"
6753 msgstr "Undervariasjon(4):"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:106
6756 msgid "SubVariation5"
6757 msgstr "Undervariasjon5"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:109
6760 msgid "Subvariation(5):"
6761 msgstr "Undervariasjon(5):"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:116
6764 msgid "HideMoves"
6765 msgstr "Gøymtrekk"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:121
6768 msgid "HideMoves:"
6769 msgstr "Gøymtrekk:"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:126
6772 msgid "ChessBoard"
6773 msgstr "Sjakkbrett"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:130
6776 msgid "[chessboard]"
6777 msgstr "[sjakkbrett]"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:139
6780 msgid "BoardCentered"
6781 msgstr "Sentrert brett"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:144
6784 msgid "[centered board]"
6785 msgstr "[sentrert brett]"
6786
6787 #: lib/layouts/chess.layout:154
6788 msgid "HighLight"
6789 msgstr "Visfram"
6790
6791 #: lib/layouts/chess.layout:159
6792 msgid "Highlights:"
6793 msgstr "Visfram:"
6794
6795 #: lib/layouts/chess.layout:174
6796 msgid "Arrow"
6797 msgstr "Pil"
6798
6799 #: lib/layouts/chess.layout:179
6800 msgid "Arrow:"
6801 msgstr "Pil:"
6802
6803 #: lib/layouts/chess.layout:185
6804 msgid "KnightMove"
6805 msgstr "Knekt trekk"
6806
6807 #: lib/layouts/chess.layout:190
6808 msgid "KnightMove:"
6809 msgstr "Knekt trekk:"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6812 msgid "DinBrief"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6817 msgid "Send To Address"
6818 msgstr "Send til adresse"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6821 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6822 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6825 msgid "Address:"
6826 msgstr "Adresse:"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6829 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6830 msgid "My Address"
6831 msgstr "Mi adresse"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6834 msgid "Sender Address:"
6835 msgstr "SendarSinAdresse:"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Return address"
6840 msgstr "Returadresse"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6844 msgid "Backaddress:"
6845 msgstr "Bakside-adresse:"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Postal comment"
6850 msgstr "Post-kommentar  "
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Postal Remark:"
6855 msgstr "Post-kommentar:"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Handling"
6860 msgstr "margin"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Handling:"
6865 msgstr "margin"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6869 msgid "YourRef"
6870 msgstr "DinRef"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6874 msgid "Your ref.:"
6875 msgstr "Din ref.:"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6879 msgid "MyRef"
6880 msgstr "MinRef"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6884 msgid "Our ref.:"
6885 msgstr "Din ref.:"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Writer"
6890 msgstr "Skrivar"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Writer:"
6895 msgstr "Skrivar"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6900 msgid "Signature"
6901 msgstr "Signatur"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6906 msgid "Signature:"
6907 msgstr "Signatur:"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Bottomtext"
6912 msgstr "Nedst til venstre"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Bottom text:"
6917 msgstr "Nedst til venstre"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Area code"
6922 msgstr "Ærendet"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Area Code:"
6927 msgstr "Ærendet"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6931 msgid "Telephone"
6932 msgstr "Telefon"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6936 msgid "Telephone:"
6937 msgstr "Telefon:"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6941 msgid "Location"
6942 msgstr "Lokalisering"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6946 msgid "Location:"
6947 msgstr "Lokalisering:"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6954 msgid "Date:"
6955 msgstr "Dato:"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6959 msgid "Subject"
6960 msgstr "Emne"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6964 msgid "Subject:"
6965 msgstr "Emne:"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6970 msgid "Opening"
6971 msgstr "Opning"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6976 msgid "Opening:"
6977 msgstr "Opning:"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6982 msgid "Closing"
6983 msgstr "Avslutning"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6988 msgid "Closing:"
6989 msgstr "Avslutning:"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6992 msgid "encl"
6993 msgstr "Vedlegg"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6997 msgid "encl:"
6998 msgstr "Vedlg:"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7002 msgid "cc"
7003 msgstr "Kopi til"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7008 msgid "cc:"
7009 msgstr "Kopi til:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7013 msgid "PS"
7014 msgstr "PS"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7017 msgid "Post Scriptum:"
7018 msgstr "Post Scriptum:"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "SendarSinAdresse"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgid "Backaddress"
7027 msgstr "Bakside-adresse"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7030 msgid "RetourAdresse"
7031 msgstr "Returadresse"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7034 msgid "Adresse"
7035 msgstr "Adresse"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7038 msgid "Postvermerk"
7039 msgstr "Post-kommentar"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7042 msgid "Zusatz"
7043 msgstr "Vedlegg"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7046 msgid "IhrZeichen"
7047 msgstr "DinReferanse"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7051 msgid "YourMail"
7052 msgstr "DinAdresse"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7055 msgid "IhrSchreiben"
7056 msgstr "DinDato"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7059 msgid "MeinZeichen"
7060 msgstr "MinReferanse"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7063 msgid "Unterschrift"
7064 msgstr "Underskrift"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7067 msgid "Phone"
7068 msgstr "Telefon"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7071 msgid "Telefon"
7072 msgstr "Telefon"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7076 msgid "Place"
7077 msgstr "Stad"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7080 msgid "Stadt"
7081 msgstr "Stad"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7084 msgid "Town"
7085 msgstr "Stad"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7088 msgid "Ort"
7089 msgstr "Stad"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7092 msgid "Datum"
7093 msgstr "Dato"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7097 msgid "Reference"
7098 msgstr "Referanse"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7101 msgid "Betreff"
7102 msgstr "Høve"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7105 msgid "Anrede"
7106 msgstr "Ærendet"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7111 msgid "Letter"
7112 msgstr "Brev"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7115 msgid "Brieftext"
7116 msgstr "Brevtekst"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7119 msgid "Gruss"
7120 msgstr "Helsing"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7123 msgid "ps"
7124 msgstr "ps"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7128 msgid "Encl."
7129 msgstr "Vedlgg."
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7132 msgid "Anlagen"
7133 msgstr "Grunn"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7137 msgid "CC"
7138 msgstr "Med kopi til"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7141 msgid "Verteiler"
7142 msgstr "  "
7143
7144 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7145 msgid "00.00.0000"
7146 msgstr "00.00.0000"
7147
7148 #: lib/layouts/egs.layout:273
7149 msgid "LaTeX Title"
7150 msgstr "LaTeX tittel"
7151
7152 #: lib/layouts/egs.layout:307
7153 msgid "Author:"
7154 msgstr "Forfattar:"
7155
7156 #: lib/layouts/egs.layout:316
7157 msgid "Affil"
7158 msgstr "Tilknyt"
7159
7160 #: lib/layouts/egs.layout:329
7161 msgid "Affilation:"
7162 msgstr "Tilknyting:"
7163
7164 #: lib/layouts/egs.layout:351
7165 msgid "Journal:"
7166 msgstr "Tidskrift:"
7167
7168 #: lib/layouts/egs.layout:360
7169 msgid "msnumber"
7170 msgstr "msnummer"
7171
7172 #: lib/layouts/egs.layout:374
7173 msgid "MS_number:"
7174 msgstr "MS_nummer:"
7175
7176 #: lib/layouts/egs.layout:384
7177 msgid "FirstAuthor"
7178 msgstr "Fyrsteforfattar"
7179
7180 #: lib/layouts/egs.layout:397
7181 msgid "1st_author_surname:"
7182 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7186 msgid "Received"
7187 msgstr "Motteke"
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7191 msgid "Received:"
7192 msgstr "Motteke:"
7193
7194 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7195 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7196 msgid "Accepted"
7197 msgstr "Akseptert"
7198
7199 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7200 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7201 msgid "Accepted:"
7202 msgstr "Akseptert:"
7203
7204 #: lib/layouts/egs.layout:450
7205 msgid "Offsets"
7206 msgstr "Startpunkt"
7207
7208 #: lib/layouts/egs.layout:463
7209 msgid "reprint_reqs_to:"
7210 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7211
7212 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7213 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7214 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7216 msgid "Abstract."
7217 msgstr "Samandrag."
7218
7219 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7222 msgid "Acknowledgement."
7223 msgstr "Takk til."
7224
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7226 msgid "Author Address"
7227 msgstr "Forfattar adresse"
7228
7229 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7230 msgid "Author Email"
7231 msgstr "Forfattar E-post"
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7234 msgid "Email:"
7235 msgstr "E-post:"
7236
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7238 msgid "Author URL"
7239 msgstr "Forfattar URL"
7240
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7243 msgid "URL:"
7244 msgstr "URL:"
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7248 msgid "Thanks"
7249 msgstr "Takk"
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7252 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7253 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7256 msgid "PROOF."
7257 msgstr "PROV."
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7260 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7261 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7264 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7265 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7266
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7268 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7269 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7272 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7276 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7283 msgid "Algorithm"
7284 msgstr "Algoritme"
7285
7286 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7287 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7288 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7289
7290 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7291 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7292 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7293
7294 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7295 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7296 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7297
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7299 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7300 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7301
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7303 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7304 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7305
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7307 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7308 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7309
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7311 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7312 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7313
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7315 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7316 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7317
7318 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7325 msgid "Summary"
7326 msgstr "Samandrag"
7327
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7329 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7330 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7331
7332 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7333 msgid "Case \\arabic{case}"
7334 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7335
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Titlenotemark"
7339 msgstr "botntekst"
7340
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Titlenote mark"
7344 msgstr "botntekst"
7345
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Title footnote"
7349 msgstr "botntekst"
7350
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Title footnote:"
7354 msgstr "botntekst"
7355
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Authormark"
7359 msgstr "Forfattar-år"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Author mark"
7364 msgstr "Forfattar E-post"
7365
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Author footnote"
7369 msgstr "botntekst"
7370
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Author footnote:"
7374 msgstr "Forfattarinfo:"
7375
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7377 #, fuzzy
7378 msgid "CorAuthormark"
7379 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7380
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7382 #, fuzzy
7383 msgid "CorAuthor mark"
7384 msgstr "Forfattar E-post"
7385
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Corresponding author"
7389 msgstr "Brevbyt med:"
7390
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Corresponding author text:"
7394 msgstr "Brevbyt med:"
7395
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7398 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7400 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7401 msgid "Keywords:"
7402 msgstr "Nøkkelord:"
7403
7404 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7405 msgid "Keyword"
7406 msgstr "Nøkkelord"
7407
7408 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7409 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7410 msgid "Key words:"
7411 msgstr "Nøkkelord:"
7412
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7414 msgid "Item"
7415 msgstr "Element"
7416
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7418 msgid "Item:"
7419 msgstr "Element:"
7420
7421 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7422 msgid "BulletedItem"
7423 msgstr "Punkt"
7424
7425 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7426 msgid "Bulleted Item:"
7427 msgstr "Punkt:"
7428
7429 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7430 msgid "Begin"
7431 msgstr "Start"
7432
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7434 msgid "Begin of CV"
7435 msgstr "Start CV"
7436
7437 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7438 msgid "PersonalInfo"
7439 msgstr "Personleginfo "
7440
7441 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7442 msgid "Personal Info"
7443 msgstr "Personleg info"
7444
7445 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7446 msgid "MotherTongue"
7447 msgstr "Morsmål"
7448
7449 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7450 msgid "Mother Tongue:"
7451 msgstr "Morsmål:"
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:42
7454 msgid "Foilhead"
7455 msgstr "lysarktopp"
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:61
7458 msgid "ShortFoilhead"
7459 msgstr "kortLysarkTopp"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:67
7462 msgid "Rotatefoilhead"
7463 msgstr "VriddLysarkTopp"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:73
7466 msgid "ShortRotatefoilhead"
7467 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:82
7470 msgid "TickList"
7471 msgstr "TjukkkListe"
7472
7473 #: lib/layouts/foils.layout:97
7474 msgid "_/"
7475 msgstr "_/"
7476
7477 #: lib/layouts/foils.layout:101
7478 msgid "CrossList"
7479 msgstr "KryssListe"
7480
7481 #: lib/layouts/foils.layout:116
7482 msgid "><"
7483 msgstr "><"
7484
7485 #: lib/layouts/foils.layout:160
7486 msgid "My Logo"
7487 msgstr "Min logo"
7488
7489 #: lib/layouts/foils.layout:168
7490 msgid "My Logo:"
7491 msgstr "Min logo:"
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:177
7494 msgid "Restriction"
7495 msgstr "Avgrensing"
7496
7497 #: lib/layouts/foils.layout:181
7498 msgid "Restriction:"
7499 msgstr "Avgrensing:"
7500
7501 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7503 msgid "Left Header"
7504 msgstr "Venstre topptekst"
7505
7506 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7507 msgid "Left Header:"
7508 msgstr "Venstre topptekst:"
7509
7510 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7512 msgid "Right Header"
7513 msgstr "Høgre topptekst"
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7516 msgid "Right Header:"
7517 msgstr "Høgre topptekst:"
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:201
7520 msgid "Right Footer"
7521 msgstr "Høgre botntekst"
7522
7523 #: lib/layouts/foils.layout:205
7524 msgid "Right Footer:"
7525 msgstr "Høgre botntekst:"
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7529 msgid "Theorem #."
7530 msgstr "Teorem #."
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7534 msgid "Lemma #."
7535 msgstr "Lemma #."
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7539 msgid "Corollary #."
7540 msgstr "Korollar #."
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7544 msgid "Proposition #."
7545 msgstr "Framlegg #."
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7549 msgid "Definition #."
7550 msgstr "Definisjon #."
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7554 msgid "Theorem*"
7555 msgstr "Teorem*"
7556
7557 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7559 msgid "Lemma*"
7560 msgstr "Lemma*"
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7563 msgid "Lemma."
7564 msgstr "Lemma."
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7568 msgid "Corollary*"
7569 msgstr "Korollar*"
7570
7571 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7573 msgid "Proposition*"
7574 msgstr "Framlegg*"
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7577 msgid "Proposition."
7578 msgstr "Framlegg."
7579
7580 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7582 msgid "Definition*"
7583 msgstr "Definisjon*"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7586 msgid "Letter:"
7587 msgstr "Brev:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7593 msgid "Name"
7594 msgstr "Namn"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7598 msgid "Name:"
7599 msgstr "Namn:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7602 msgid "Street"
7603 msgstr "Gate"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7606 msgid "Street:"
7607 msgstr "Gate:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7610 msgid "Addition"
7611 msgstr "Vedlegg"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7614 msgid "Addition:"
7615 msgstr "Vedlegg:"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7618 msgid "Town:"
7619 msgstr "Stad:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7622 msgid "State"
7623 msgstr "Stat"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7626 msgid "State:"
7627 msgstr "Stat:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7630 msgid "ReturnAddress"
7631 msgstr "Returadresse"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7634 msgid "ReturnAddress:"
7635 msgstr "Returadresse:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7638 msgid "MyRef:"
7639 msgstr "MinRef:"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7642 msgid "YourRef:"
7643 msgstr "DinRef:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7646 msgid "YourMail:"
7647 msgstr "DinAdresse:"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7650 msgid "Phone:"
7651 msgstr "Telefon:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7654 msgid "Telefax"
7655 msgstr "Telefax"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7658 msgid "Telefax:"
7659 msgstr "Telefax:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7662 msgid "Telex"
7663 msgstr "Telex"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7666 msgid "Telex:"
7667 msgstr "Telex:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7670 msgid "EMail"
7671 msgstr "Epost"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7674 msgid "EMail:"
7675 msgstr "Epost:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7678 msgid "HTTP"
7679 msgstr "HTTP"
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7682 msgid "HTTP:"
7683 msgstr "HTTP:"
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7686 msgid "Bank"
7687 msgstr "Bank"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7690 msgid "Bank:"
7691 msgstr "Bank:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7694 msgid "BankCode"
7695 msgstr "Bank"
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7698 msgid "BankCode:"
7699 msgstr "Bank:"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7702 msgid "BankAccount"
7703 msgstr "Bankkonto"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7706 msgid "BankAccount:"
7707 msgstr "Bankkonto:"
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7710 msgid "PostalComment"
7711 msgstr "Post-kommentar  "
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7714 msgid "PostalComment:"
7715 msgstr "Post-kommentar :"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7718 msgid "Reference:"
7719 msgstr "Referansen:"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7722 msgid "Encl.:"
7723 msgstr "Vedlgg.:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7726 msgid "NameRowA"
7727 msgstr "NamnradA"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7730 msgid "NameRowA:"
7731 msgstr "NamnradA:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7734 msgid "NameRowB"
7735 msgstr "NamnradB"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7738 msgid "NameRowB:"
7739 msgstr "NamnradB:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7742 msgid "NameRowC"
7743 msgstr "NamnradC"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7746 msgid "NameRowC:"
7747 msgstr "NamnradC:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7750 msgid "NameRowD"
7751 msgstr "NamnradD"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7754 msgid "NameRowD:"
7755 msgstr "NamnradD:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7758 msgid "NameRowE"
7759 msgstr "NamnradE"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7762 msgid "NameRowE:"
7763 msgstr "NamnradE:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7766 msgid "NameRowF"
7767 msgstr "NamnradF"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7770 msgid "NameRowF:"
7771 msgstr "NamnradF:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7774 msgid "NameRowG"
7775 msgstr "NamnradG"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7778 msgid "NameRowG:"
7779 msgstr "NamnradG:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7782 msgid "AddressRowA"
7783 msgstr "AdresseradA"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7786 msgid "AddressRowA:"
7787 msgstr "AdresseradA:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7790 msgid "AddressRowB"
7791 msgstr "AdresseradB"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7794 msgid "AddressRowB:"
7795 msgstr "AdresseradB:"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7798 msgid "AddressRowC"
7799 msgstr "AdresseradC"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7802 msgid "AddressRowC:"
7803 msgstr "AdresseradC:"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7806 msgid "AddressRowD"
7807 msgstr "AdressefotD"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7810 msgid "AddressRowD:"
7811 msgstr "AdressefotD:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7814 msgid "AddressRowE"
7815 msgstr "AdresseradE"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7818 msgid "AddressRowE:"
7819 msgstr "AdresseradE:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7822 msgid "AddressRowF"
7823 msgstr "AdresseradF"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7826 msgid "AddressRowF:"
7827 msgstr "AdresseradF:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7830 msgid "TelephoneRowA"
7831 msgstr "TelefonradA"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7834 msgid "TelephoneRowA:"
7835 msgstr "TelefonradA:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7838 msgid "TelephoneRowB"
7839 msgstr "TelefonradB"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7842 msgid "TelephoneRowB:"
7843 msgstr "TelefonradB:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7846 msgid "TelephoneRowC"
7847 msgstr "TelefonradC"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7850 msgid "TelephoneRowC:"
7851 msgstr "TelefonradC:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7854 msgid "TelephoneRowD"
7855 msgstr "TelefonradD"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7858 msgid "TelephoneRowD:"
7859 msgstr "TelefonradD:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7862 msgid "TelephoneRowE"
7863 msgstr "TelefonradE"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7866 msgid "TelephoneRowE:"
7867 msgstr "TelefonradE:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7870 msgid "TelephoneRowF"
7871 msgstr "TelefonradF"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7874 msgid "TelephoneRowF:"
7875 msgstr "TelefonradF:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7878 msgid "InternetRowA"
7879 msgstr "InternetradA"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7882 msgid "InternetRowA:"
7883 msgstr "InternetradA:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7886 msgid "InternetRowB"
7887 msgstr "InternetradB"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7890 msgid "InternetRowB:"
7891 msgstr "InternetradB:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7894 msgid "InternetRowC"
7895 msgstr "InternetradC"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7898 msgid "InternetRowC:"
7899 msgstr "InternetradC:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7902 msgid "InternetRowD"
7903 msgstr "InternetradD"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7906 msgid "InternetRowD:"
7907 msgstr "InternetradD:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7910 msgid "InternetRowE"
7911 msgstr "InternetradE"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7914 msgid "InternetRowE:"
7915 msgstr "InternetradE:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7918 msgid "InternetRowF"
7919 msgstr "InternetradF"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7922 msgid "InternetRowF:"
7923 msgstr "InternetradF:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7926 msgid "BankRowA"
7927 msgstr "BankradA"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7930 msgid "BankRowA:"
7931 msgstr "BankradA:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7934 msgid "BankRowB"
7935 msgstr "BankradB"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7938 msgid "BankRowB:"
7939 msgstr "BankradB:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7942 msgid "BankRowC"
7943 msgstr "BankradC"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7946 msgid "BankRowC:"
7947 msgstr "BankradC:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7950 msgid "BankRowD"
7951 msgstr "BankradD"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7954 msgid "BankRowD:"
7955 msgstr "BankradD:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7958 msgid "BankRowE"
7959 msgstr "BankradE"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7962 msgid "BankRowE:"
7963 msgstr "BankradE:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7966 msgid "BankRowF"
7967 msgstr "BankradF"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7970 msgid "BankRowF:"
7971 msgstr "BankradF:"
7972
7973 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7974 msgid "Claim #."
7975 msgstr "Påstand #."
7976
7977 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7978 msgid "Remarks"
7979 msgstr "Merknader"
7980
7981 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7982 msgid "Remarks #."
7983 msgstr "Merknader #."
7984
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7986 msgid "More"
7987 msgstr "Meir"
7988
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7990 msgid "(MORE)"
7991 msgstr "(MEIR)"
7992
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7994 msgid "FADE IN:"
7995 msgstr "LYS OPP:"
7996
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7998 msgid "INT."
7999 msgstr "INV."
8000
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8002 msgid "EXT."
8003 msgstr "UTV."
8004
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8006 msgid "Continuing"
8007 msgstr "Framhald"
8008
8009 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8010 msgid "(continuing)"
8011 msgstr "(framhald)"
8012
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8014 msgid "Transition"
8015 msgstr "Overgang"
8016
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8018 msgid "TITLE OVER:"
8019 msgstr "TITTEL OVER:"
8020
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8022 msgid "INTERCUT"
8023 msgstr "KROSSKLIPP"
8024
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8026 msgid "INTERCUT WITH:"
8027 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8028
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8030 msgid "FADE OUT"
8031 msgstr "LYS UT"
8032
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8034 msgid "Scene"
8035 msgstr "Scene"
8036
8037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8038 msgid "Classification Codes"
8039 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Definition \\thedefinition."
8045 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8048 msgid "Step"
8049 msgstr "Steg"
8050
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Step \\thestep."
8054 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8055
8056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Example \\theexample."
8060 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8061
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Remark \\theremark."
8066 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8067
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Notation \\thenotation."
8072 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Theorem \\thetheorem."
8079 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Corollary \\thecorollary."
8085 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8086
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Lemma \\thelemma."
8091 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8092
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Proposition \\theproposition."
8097 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8098
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8100 msgid "Prop"
8101 msgstr "Framlegg"
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Prop \\theprop."
8106 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8115 msgid "Question"
8116 msgstr "Spørsmål"
8117
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Question \\thequestion."
8121 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8122
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Claim \\theclaim."
8127 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8128
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8133 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8136 msgid "Appendices Section"
8137 msgstr "Bolk for vedlegg"
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8140 msgid "--- Appendices ---"
8141 msgstr "-- Vedlegg ---"
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8144 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8145 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8146
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8148 msgid "Review"
8149 msgstr "Sjå over endringar"
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Topical"
8154 msgstr "Sak"
8155
8156 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8157 msgid "Comment"
8158 msgstr "Kommentar"
8159
8160 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Paper"
8163 msgstr "PapirId"
8164
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Prelim"
8168 msgstr "lim"
8169
8170 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Rapid"
8173 msgstr "varpi"
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8176 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8177 msgid "PACS"
8178 msgstr "PACS"
8179
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8181 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8185 msgid "MSC"
8186 msgstr "MSC"
8187
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8191 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8192
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8194 msgid "submitto"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8198 msgid "submit to paper:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Bibliography (plain)"
8204 msgstr "Litteratur"
8205
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Bibliography heading"
8209 msgstr "Litteratur"
8210
8211 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8212 msgid "ABSTRACT:"
8213 msgstr "SAMANDRAG:"
8214
8215 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8216 msgid "KEY WORDS:"
8217 msgstr "NØKKELORD:"
8218
8219 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8220 msgid "Commission"
8221 msgstr "Kommisjon"
8222
8223 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8224 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8225 msgstr "TAKK TIL"
8226
8227 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8228 msgid "AddressForOffprints"
8229 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8230
8231 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8232 msgid "Address for Offprints:"
8233 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8234
8235 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8236 msgid "RunningTitle"
8237 msgstr "Løpetittel"
8238
8239 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8241 msgid "Running title:"
8242 msgstr "Løpetittel:"
8243
8244 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8245 msgid "RunningAuthor"
8246 msgstr "Løpeforfattar"
8247
8248 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8249 msgid "Running author:"
8250 msgstr "Løpeforfattar:"
8251
8252 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8253 msgid "E-mail:"
8254 msgstr "E-post:"
8255
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8257 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8258 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8261 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8262 msgid "Chapter"
8263 msgstr "Kapittel"
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8266 msgid "Running LaTeX Title"
8267 msgstr "LaTeX laupetittel "
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8270 msgid "TOC Title"
8271 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8272
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8274 msgid "TOC title:"
8275 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8276
8277 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8278 msgid "Author Running"
8279 msgstr "Løpeforfattar"
8280
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8282 msgid "Author Running:"
8283 msgstr "Laupeforfatter:"
8284
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8286 msgid "TOC Author"
8287 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8290 msgid "TOC Author:"
8291 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8294 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8297 msgid "Case #."
8298 msgstr "Tilfelle #."
8299
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8302 msgid "Claim."
8303 msgstr "Påstand."
8304
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8306 msgid "Conjecture #."
8307 msgstr "Konjektur #."
8308
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8310 msgid "Example #."
8311 msgstr "Døme #."
8312
8313 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8314 msgid "Exercise #."
8315 msgstr "Øving #."
8316
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8318 msgid "Note #."
8319 msgstr "Notat #."
8320
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8322 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8323 msgid "Problem #."
8324 msgstr "Problem #."
8325
8326 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8327 msgid "Property"
8328 msgstr "Eigenskapar"
8329
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8331 msgid "Property #."
8332 msgstr "Eigenskapar #."
8333
8334 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8335 msgid "Question #."
8336 msgstr "Spørsmål #."
8337
8338 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8339 msgid "Remark #."
8340 msgstr "Merknad #."
8341
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8344 msgid "Solution"
8345 msgstr "Løysing"
8346
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8348 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8349 msgid "Solution #."
8350 msgstr "Løysing #."
8351
8352 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8353 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8355 msgid "Chapter*"
8356 msgstr "Kapittel*"
8357
8358 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8359 msgid "Chapterprecis"
8360 msgstr "Kapittel_samandrag"
8361
8362 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8363 msgid "Epigraph"
8364 msgstr "Kapittel_motto"
8365
8366 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8367 msgid "Poemtitle"
8368 msgstr "Dikttittel"
8369
8370 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8371 msgid "Poemtitle*"
8372 msgstr "Dikttittel*"
8373
8374 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8375 msgid "Legend"
8376 msgstr "Figur_forklaring"
8377
8378 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8379 msgid "Entry"
8380 msgstr "Setelen"
8381
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8383 msgid "Entry:"
8384 msgstr "Setel:"
8385
8386 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8387 msgid "ListItem"
8388 msgstr "Listepunkt"
8389
8390 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8391 msgid "List Item:"
8392 msgstr "Listepunkt:"
8393
8394 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8395 msgid "DoubleItem"
8396 msgstr "Dobbeltpunkt"
8397
8398 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8399 msgid "Double Item:"
8400 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8401
8402 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8403 msgid "Space"
8404 msgstr "Avstand"
8405
8406 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8407 msgid "Space:"
8408 msgstr "Avstand:"
8409
8410 #: lib/layouts/paper.layout:145
8411 msgid "SubTitle"
8412 msgstr "Undertittel"
8413
8414 #: lib/layouts/paper.layout:157
8415 msgid "Institution"
8416 msgstr "Institutsjon"
8417
8418 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8419 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8420 msgid "Slide"
8421 msgstr "Lysark"
8422
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8424 msgid "    "
8425 msgstr "    "
8426
8427 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8428 msgid "EndSlide"
8429 msgstr "AvsluttLysark"
8430
8431 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8432 msgid "~=~"
8433 msgstr "~=~"
8434
8435 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8436 msgid "WideSlide"
8437 msgstr "VidtLysark"
8438
8439 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8440 msgid "EmptySlide"
8441 msgstr "TomtLysark"
8442
8443 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8444 msgid "Empty slide:"
8445 msgstr "Tomt lysark:"
8446
8447 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8448 msgid "\\arabic{section}"
8449 msgstr "\\arabic{section}"
8450
8451 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8452 msgid "ItemizeType1"
8453 msgstr "PunktlisteType1"
8454
8455 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8456 msgid "EnumerateType1"
8457 msgstr "NummerertlisteType1"
8458
8459 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8460 msgid "List of Algorithms"
8461 msgstr "Liste over algoritmer"
8462
8463 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8464 msgid "\\thechapter"
8465 msgstr "\\thechapter"
8466
8467 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Recipe"
8470 msgstr "Motteke"
8471
8472 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Recipe:"
8475 msgstr "Motteke:"
8476
8477 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Ingredients"
8480 msgstr "Bidrag"
8481
8482 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Ingredients:"
8485 msgstr "Bidrag"
8486
8487 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8488 msgid "Preprint"
8489 msgstr "For-trykk"
8490
8491 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8492 msgid "AltAffiliation"
8493 msgstr "AltTilknyting"
8494
8495 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8496 msgid "Thanks:"
8497 msgstr "Takk:"
8498
8499 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8500 msgid "Electronic Address:"
8501 msgstr "Elektronisk adresse:"
8502
8503 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8504 msgid "acknowledgments"
8505 msgstr "takk til"
8506
8507 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8508 msgid "PACS number:"
8509 msgstr "PACS nummer:"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8513 msgid "Labeling"
8514 msgstr "Etikettering"
8515
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8517 msgid "L"
8518 msgstr "B"
8519
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8521 msgid "O"
8522 msgstr "O"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8525 msgid "Encl"
8526 msgstr "Vedlegg"
8527
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8529 msgid "Place:"
8530 msgstr "Stad:"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8533 msgid "Specialmail"
8534 msgstr "Spesial post"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8537 msgid "Specialmail:"
8538 msgstr "Spesial post:"
8539
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8541 msgid "Title:"
8542 msgstr "Tittel:"
8543
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8545 msgid "Yourref"
8546 msgstr "Dinref"
8547
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8549 msgid "Yourmail"
8550 msgstr "DinAdresse"
8551
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8553 msgid "Your letter of:"
8554 msgstr "Ditt brev den:"
8555
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8557 msgid "Myref"
8558 msgstr "MinRef"
8559
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8561 msgid "Customer"
8562 msgstr "Kunde"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8565 msgid "Customer no.:"
8566 msgstr "Kunde num.:"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8569 msgid "Invoice"
8570 msgstr "Faktura"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8573 msgid "Invoice no.:"
8574 msgstr "Faktura num.:"
8575
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8577 msgid "NextAddress"
8578 msgstr "NesteAdresse"
8579
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8581 msgid "Next Address:"
8582 msgstr "Neste adresse:"
8583
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8585 msgid "Sender Name:"
8586 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8589 msgid "Sender Phone:"
8590 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8593 msgid "Fax"
8594 msgstr "Faks"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8597 msgid "Sender Fax:"
8598 msgstr "Sendaren sin fax:"
8599
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8601 msgid "E-Mail"
8602 msgstr "E-post"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8605 msgid "Sender E-Mail:"
8606 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8609 msgid "Sender URL:"
8610 msgstr "Sendaren sin URL:"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8613 msgid "Logo"
8614 msgstr "Logo"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8617 msgid "Logo:"
8618 msgstr "Logo:"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8621 #, fuzzy
8622 msgid "EndLetter"
8623 msgstr "Brev"
8624
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8626 #, fuzzy
8627 msgid "End of letter"
8628 msgstr "Slutt på setning|p"
8629
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8631 msgid "LandscapeSlide"
8632 msgstr "LiggandeLysark"
8633
8634 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Landscape Slide:"
8637 msgstr "Liggande lysark"
8638
8639 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8640 msgid "PortraitSlide"
8641 msgstr "StåandeLysark"
8642
8643 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Portrait Slide:"
8646 msgstr "Ståande lysark"
8647
8648 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8649 msgid "Slide*"
8650 msgstr "Lysark*"
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8653 #, fuzzy
8654 msgid "EndOfSlide"
8655 msgstr "AvsluttLysark"
8656
8657 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8658 msgid "SlideHeading"
8659 msgstr "Lysark_topptekst"
8660
8661 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8662 msgid "SlideSubHeading"
8663 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8664
8665 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8666 msgid "ListOfSlides"
8667 msgstr "LysarkListe"
8668
8669 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8670 #, fuzzy
8671 msgid "[List Of Slides]"
8672 msgstr "Lysark liste"
8673
8674 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8675 msgid "SlideContents"
8676 msgstr "LysarkInnhald"
8677
8678 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8679 #, fuzzy
8680 msgid "[Slide Contents]"
8681 msgstr "LysarkInnhald"
8682
8683 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8684 msgid "ProgressContents"
8685 msgstr "ProgresjonInnhald"
8686
8687 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8688 #, fuzzy
8689 msgid "[Progress Contents]"
8690 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8691
8692 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8694 msgid "Conjecture*"
8695 msgstr "Konjektur*"
8696
8697 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Algorithm*"
8702 msgstr "Algoritme"
8703
8704 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8705 msgid "AMS"
8706 msgstr "AMS"
8707
8708 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8709 msgid "Subjectclass"
8710 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8711
8712 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8713 #, fuzzy
8714 msgid "AMS subject classifications:"
8715 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8716
8717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Conference"
8720 msgstr "Referanse"
8721
8722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Conference:"
8725 msgstr "Referansen:"
8726
8727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8728 #, fuzzy
8729 msgid "CopyrightYear"
8730 msgstr "Opphavsrett"
8731
8732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Copyright year:"
8735 msgstr "Opphavsrett:"
8736
8737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Copyrightdata"
8740 msgstr "Opphavsrett"
8741
8742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Copyright data:"
8745 msgstr "Opphavsrett:"
8746
8747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Terms"
8750 msgstr "Teorem"
8751
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Terms:"
8755 msgstr "Teorem"
8756
8757 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8758 msgid "Topic"
8759 msgstr "Sak"
8760
8761 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8762 msgid "MMMMM"
8763 msgstr "MMMMM"
8764
8765 #: lib/layouts/slides.layout:105
8766 msgid "New Slide:"
8767 msgstr "Nytt lysark:"
8768
8769 #: lib/layouts/slides.layout:127
8770 msgid "Overlay"
8771 msgstr "Overliggar"
8772
8773 #: lib/layouts/slides.layout:142
8774 msgid "New Overlay:"
8775 msgstr "Ny overliggar:"
8776
8777 #: lib/layouts/slides.layout:182
8778 msgid "New Note:"
8779 msgstr "Nytt notat:"
8780
8781 #: lib/layouts/slides.layout:207
8782 msgid "InvisibleText"
8783 msgstr "UsynlegTekst"
8784
8785 #: lib/layouts/slides.layout:214
8786 msgid "<Invisible Text Follows>"
8787 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8788
8789 #: lib/layouts/slides.layout:231
8790 msgid "VisibleText"
8791 msgstr "SynlegTekst"
8792
8793 #: lib/layouts/slides.layout:238
8794 msgid "<Visible Text Follows>"
8795 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8796
8797 #: lib/layouts/spie.layout:54
8798 msgid "Authorinfo"
8799 msgstr "Forfattarinfo"
8800
8801 #: lib/layouts/spie.layout:66
8802 msgid "Authorinfo:"
8803 msgstr "Forfattarinfo:"
8804
8805 #: lib/layouts/spie.layout:79
8806 msgid "ABSTRACT"
8807 msgstr "SAMANDRAG"
8808
8809 #: lib/layouts/spie.layout:94
8810 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8811 msgstr "TAKK TIL"
8812
8813 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Subclass"
8816 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8817
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Petit"
8821 msgstr "Dikttittel"
8822
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Front Matter"
8826 msgstr "Front-ting"
8827
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8829 #, fuzzy
8830 msgid "--- Front Matter ---"
8831 msgstr "Front-ting"
8832
8833 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Main Matter"
8836 msgstr "Front-ting"
8837
8838 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8839 msgid "--- Main Matter ---"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8843 msgid "Back Matter"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8847 msgid "--- Back Matter ---"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8851 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Part \\thepart"
8854 msgstr "Del \\Roman{part}"
8855
8856 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8857 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Chapter \\thechapter"
8860 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8861
8862 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8863 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Appendix \\thechapter"
8866 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8867
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Preface"
8871 msgstr "Stad"
8872
8873 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Preface:"
8876 msgstr "Stad:"
8877
8878 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Proof(QED)"
8881 msgstr "Prov"
8882
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8884 msgid "Proof(smartQED)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8888 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Title*"
8894 msgstr "Tittel"
8895
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Institute and e-mail: "
8899 msgstr "Institutt"
8900
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8902 msgid "MiniTOC"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8906 msgid "TOC depth (provide a number):"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8910 #, fuzzy
8911 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8912 msgstr "Liste over kodelister"
8913
8914 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8915 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8916 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8917 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8918 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8919 #, fuzzy
8920 msgid "For editors"
8921 msgstr "Bidrag"
8922
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8924 #, fuzzy
8925 msgid "List of Contributors"
8926 msgstr "Liste over tabellar"
8927
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Inst"
8931 msgstr "&Set inn"
8932
8933 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Institute #"
8936 msgstr "Institutt"
8937
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Sidenote"
8941 msgstr "notat"
8942
8943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8944 #, fuzzy
8945 msgid "sidenote"
8946 msgstr "notat"
8947
8948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Marginnote"
8951 msgstr "Margnotat|a"
8952
8953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8954 #, fuzzy
8955 msgid "marginnote"
8956 msgstr "margin"
8957
8958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8959 msgid "NewThought"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8963 msgid "new thought"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8967 #, fuzzy
8968 msgid "AllCaps"
8969 msgstr "Lita skrifttype"
8970
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8972 #, fuzzy
8973 msgid "allcaps"
8974 msgstr "Kapiteler"
8975
8976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8977 #, fuzzy
8978 msgid "SmallCaps"
8979 msgstr "Lita skrifttype"
8980
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8982 #, fuzzy
8983 msgid "smallcaps"
8984 msgstr "Kapiteler"
8985
8986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Full Width"
8989 msgstr "Etikettbreidd"
8990
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8992 #, fuzzy
8993 msgid "MarginTable"
8994 msgstr "margin"
8995
8996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8997 #, fuzzy
8998 msgid "MarginFigure"
8999 msgstr "Tilpass_Figur"
9000
9001 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9002 msgid "email:"
9003 msgstr "epost:"
9004
9005 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9006 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9007 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Element:Firstname"
9012 msgstr "Fornamn"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Firstname"
9017 msgstr "Fornamn"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Element:Fname"
9022 msgstr "Plassering:"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Fname"
9027 msgstr "Lysark "
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Element:Surname"
9032 msgstr "Etternamn"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9036 msgid "Surname"
9037 msgstr "Etternamn"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Element:Filename"
9042 msgstr "Filnamn"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Literal"
9047 msgstr "Ordrett"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9051 msgid "Literal"
9052 msgstr "Ordrett"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Element:Emph"
9057 msgstr "Plassering:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9060 msgid "Emph"
9061 msgstr "Utheva "
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Element:Abbrev"
9066 msgstr "korttrykk"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Abbrev"
9071 msgstr "korttrykk"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Element:Citation-number"
9076 msgstr "Litteraturnummer"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9079 msgid "Citation-number"
9080 msgstr "Litteraturnummer"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Element:Volume"
9085 msgstr "Kolonne"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Volume"
9090 msgstr "Kolonne"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Element:Day"
9095 msgstr "Tillegg"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Day"
9100 msgstr "Vis"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Element:Month"
9105 msgstr "Plassering:"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Month"
9110 msgstr "Matte"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Element:Year"
9115 msgstr "Tillegg"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Year"
9120 msgstr "&Fjern"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Element:Issue-number"
9125 msgstr "msnummer"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Issue-number"
9130 msgstr "msnummer"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9133 msgid "Element:Issue-day"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9137 msgid "Issue-day"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9141 msgid "Element:Issue-months"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9145 msgid "Issue-months"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9149 msgid "Subsubparagraph"
9150 msgstr "Underunderavsnitt"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9153 msgid "Header"
9154 msgstr "Topptekst"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9157 msgid "-- Header --"
9158 msgstr "-- Topptekst --"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9161 msgid "Special-section"
9162 msgstr "Spesialbolk"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9165 msgid "Special-section:"
9166 msgstr "Spesialbolk:"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9169 msgid "AGU-journal"
9170 msgstr "AGU-Tidskrift"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9173 msgid "AGU-journal:"
9174 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9177 msgid "Citation-number:"
9178 msgstr "Litteraturnummer:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9181 msgid "AGU-volume"
9182 msgstr "AGU-band"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9185 msgid "AGU-volume:"
9186 msgstr "AGU-band:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9189 msgid "AGU-issue"
9190 msgstr "AGU-utgåve"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9193 msgid "AGU-issue:"
9194 msgstr "AGU-utgåve:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9197 msgid "Copyright:"
9198 msgstr "Opphavsrett:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9201 msgid "Index-terms"
9202 msgstr "Indeksord"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9205 msgid "Index-terms..."
9206 msgstr "Indeksord..."
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9209 msgid "Index-term"
9210 msgstr "Indeksordet"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9213 msgid "Index-term:"
9214 msgstr "Indeksordet:"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9217 msgid "Cross-term"
9218 msgstr "Kryssreferanse"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9221 msgid "Cross-term:"
9222 msgstr "Kryssreferanse:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9225 msgid "Supplementary"
9226 msgstr "Tillegg"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9229 msgid "Supplementary..."
9230 msgstr "Tillegg..."
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9233 msgid "Supp-note"
9234 msgstr "Tilleggnotat"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9237 msgid "Sup-mat-note:"
9238 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9241 msgid "Cite-other"
9242 msgstr "Vis til ein annan"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9245 msgid "Cite-other:"
9246 msgstr "Vis til ein annan:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9249 msgid "Revised"
9250 msgstr "Retta"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9253 msgid "Revised:"
9254 msgstr "Retta:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9257 msgid "Ident-line"
9258 msgstr "Ident-linje"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9261 msgid "Ident-line:"
9262 msgstr "Ident-linje:"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9265 msgid "Runhead"
9266 msgstr "Topptekst"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9269 msgid "Runhead:"
9270 msgstr "Topptekst:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9273 msgid "Published-online:"
9274 msgstr "Nettpublikasjon:"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9277 msgid "Citation"
9278 msgstr "Litteratur"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9281 msgid "Citation:"
9282 msgstr "Litteratur:"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9285 msgid "Posting-order"
9286 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9289 msgid "Posting-order:"
9290 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9293 msgid "AGU-pages"
9294 msgstr "AGU-sider"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9297 msgid "AGU-pages:"
9298 msgstr "AGU-sider:"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9301 msgid "Words"
9302 msgstr "Ord"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9305 msgid "Words:"
9306 msgstr "Ord:"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9309 msgid "Figures"
9310 msgstr "Figurar"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9313 msgid "Figures:"
9314 msgstr "Figurar:"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9317 msgid "Tables"
9318 msgstr "Tabellar"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9321 msgid "Tables:"
9322 msgstr "Tabellar:"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9325 msgid "Datasets"
9326 msgstr "Datasett"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9329 msgid "Datasets:"
9330 msgstr "Datasett:"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Element:ISSN"
9335 msgstr "Plassering:"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9338 msgid "ISSN"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Element:CODEN"
9344 msgstr "Plassering:"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9347 #, fuzzy
9348 msgid "CODEN"
9349 msgstr "SCENE"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Element:SS-Code"
9354 msgstr "Kode"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9357 #, fuzzy
9358 msgid "SS-Code"
9359 msgstr "Kode"
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Element:SS-Title"
9364 msgstr "Tittel"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9367 #, fuzzy
9368 msgid "SS-Title"
9369 msgstr "Tittel"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Element:CCC-Code"
9374 msgstr "CCC Kode:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9377 #, fuzzy
9378 msgid "CCC-Code"
9379 msgstr "CCC Kode:"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Element:Code"
9384 msgstr "Plassering:"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9387 msgid "Code"
9388 msgstr "Kode"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Element:Dscr"
9393 msgstr "Plassering:"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Dscr"
9398 msgstr "&Forkast"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Element:Keyword"
9403 msgstr "Nøkkelord"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Element:Orgdiv"
9408 msgstr "div"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Orgdiv"
9413 msgstr "div"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Element:Orgname"
9418 msgstr "Etternamn"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Orgname"
9423 msgstr "Etternamn"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Element:Street"
9428 msgstr "Gate"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Element:City"
9433 msgstr "Plassering:"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9436 #, fuzzy
9437 msgid "City"
9438 msgstr "infty"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:State"
9443 msgstr "Plassering:"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Element:Postcode"
9448 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Postcode"
9453 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Element:Country"
9458 msgstr "Setelen"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Country"
9463 msgstr "Setelen"
9464
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9467 msgid "Paragraph*"
9468 msgstr "Avsnitt*"
9469
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9471 msgid "CCC"
9472 msgstr "CCC"
9473
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9475 msgid "CCC code:"
9476 msgstr "CCC Kode:"
9477
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9479 msgid "PaperId"
9480 msgstr "PapirId"
9481
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9483 msgid "Paper Id:"
9484 msgstr "Papir Id:"
9485
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9487 msgid "AuthorAddr"
9488 msgstr "ForfattarADR"
9489
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9491 msgid "Author Address:"
9492 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9493
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9495 msgid "SlugComment"
9496 msgstr "SlugKommentar"
9497
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9499 msgid "Slug Comment:"
9500 msgstr "SlugKommentar:"
9501
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9503 msgid "Plate"
9504 msgstr "Plate"
9505
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9507 msgid "Planotable"
9508 msgstr "Plano- tabell"
9509
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9511 msgid "Table Caption"
9512 msgstr "Tabell tekst"
9513
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9515 msgid "TableCaption"
9516 msgstr "TabellTekst"
9517
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9519 msgid "Current Address"
9520 msgstr "Noverande adresse"
9521
9522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9523 msgid "Current address:"
9524 msgstr "Noverande adresse:"
9525
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9527 msgid "E-mail address:"
9528 msgstr "E-postadresse:"
9529
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9531 msgid "Key words and phrases:"
9532 msgstr "Stikkord og fraser:"
9533
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9535 msgid "Dedicatory"
9536 msgstr "Dedisering"
9537
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9539 msgid "Dedication:"
9540 msgstr "Dedisering:"
9541
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9543 msgid "Translator"
9544 msgstr "Oversetter"
9545
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9547 msgid "Translator:"
9548 msgstr "Oversetter:"
9549
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9551 #, fuzzy
9552 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9553 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Element:Directory"
9558 msgstr "Katalogar"
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Directory"
9563 msgstr "Katalogar"
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Element:Email"
9568 msgstr "Plassering:"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Element:KeyCombo"
9573 msgstr "Tastatur"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9576 #, fuzzy
9577 msgid "KeyCombo"
9578 msgstr "Tastatur"
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Element:KeyCap"
9583 msgstr "Cap"
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9586 #, fuzzy
9587 msgid "KeyCap"
9588 msgstr "Cap"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9591 msgid "Element:GuiMenu"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9595 msgid "GuiMenu"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9599 msgid "Element:GuiMenuItem"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9603 msgid "GuiMenuItem"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9607 msgid "Element:GuiButton"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9611 msgid "GuiButton"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9615 msgid "Element:MenuChoice"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9619 msgid "MenuChoice"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9623 msgid "SGML"
9624 msgstr "SGML"
9625
9626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9627 msgid "Subparagraph*"
9628 msgstr "Underavsnitt*"
9629
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9631 msgid "Authorgroup"
9632 msgstr "Forfattergruppe"
9633
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9635 msgid "RevisionHistory"
9636 msgstr "Revisjonshistorie"
9637
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9639 msgid "Revision History"
9640 msgstr "Revisjonshistorie"
9641
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9643 msgid "Revision"
9644 msgstr "Revisjon"
9645
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9647 msgid "RevisionRemark"
9648 msgstr "RevisjonsMerknad"
9649
9650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9651 msgid "FirstName"
9652 msgstr "Fornamn"
9653
9654 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9655 #: lib/layouts/sweave.module:39
9656 msgid "Scrap"
9657 msgstr "Utklipp"
9658
9659 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9660 msgid "\\arabic{chapter}"
9661 msgstr "\\arabic{chapter}"
9662
9663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9664 msgid "\\Alph{chapter}"
9665 msgstr "\\Alph{chapter}"
9666
9667 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9668 msgid "\\arabic{footnote}"
9669 msgstr "\\arabic{footnote}"
9670
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9672 msgid "\\Roman{section}."
9673 msgstr "\\Roman{section}."
9674
9675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9676 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9677 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9678
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9680 msgid "\\Alph{subsection}."
9681 msgstr "\\Alph{subsection}."
9682
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9684 msgid "\\arabic{subsection}."
9685 msgstr "\\arabic{subsection}."
9686
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9688 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9689 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9690
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9692 msgid "\\alph{subsubsection}."
9693 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9694
9695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9696 msgid "\\alph{paragraph}."
9697 msgstr "\\alph{paragraph}."
9698
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9700 msgid "Addpart"
9701 msgstr "Legg til del"
9702
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9704 msgid "Addchap"
9705 msgstr "Legg_til_kap"
9706
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9708 msgid "Addsec"
9709 msgstr "Legg_til_bolk "
9710
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9712 msgid "Addchap*"
9713 msgstr "Legg_til_kap* "
9714
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9716 msgid "Addsec*"
9717 msgstr "Legg_til_bolk*"
9718
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9720 msgid "Minisec"
9721 msgstr "Mini_bolk "
9722
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9724 msgid "Publishers"
9725 msgstr "Forlag"
9726
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9728 msgid "Dedication"
9729 msgstr "Dedikasjon"
9730
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9732 msgid "Titlehead"
9733 msgstr "Title_topptekst"
9734
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9736 msgid "Uppertitleback"
9737 msgstr "Uppertitleback"
9738
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9740 msgid "Lowertitleback"
9741 msgstr "Lowertitleback"
9742
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9744 msgid "Extratitle"
9745 msgstr "Extratitle"
9746
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9748 msgid "Captionabove"
9749 msgstr "Over_figurtekst"
9750
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9752 msgid "Captionbelow"
9753 msgstr "Under_figurtekst"
9754
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9756 msgid "Dictum"
9757 msgstr "Dictum "
9758
9759 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9760 #, fuzzy
9761 msgid "CharStyle"
9762 msgstr "Endring: "
9763
9764 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9765 msgid "UNDEFINED"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9769 msgid "\\Roman{part}"
9770 msgstr "\\Roman{part}"
9771
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Part \\Roman{part}"
9775 msgstr "\\Roman{part}"
9776
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Chapter ##"
9780 msgstr "Kapittel"
9781
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Section ##"
9786 msgstr "Bolk"
9787
9788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Paragraph ##"
9791 msgstr "Avsnitt"
9792
9793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9794 msgid "\\arabic{enumi}."
9795 msgstr "\\arabic{enumi}."
9796
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9798 msgid "\\roman{enumiii}."
9799 msgstr "\\roman{enumiii}."
9800
9801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9802 msgid "\\Alph{enumiv}."
9803 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9804
9805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Equation ##"
9808 msgstr "Likninga"
9809
9810 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Footnote ##"
9813 msgstr "Botntekst"
9814
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Marginal"
9818 msgstr "margin"
9819
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9821 msgid "margin"
9822 msgstr "margin"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Foot"
9827 msgstr "fot"
9828
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9830 msgid "foot"
9831 msgstr "fot"
9832
9833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Note:Comment"
9836 msgstr "Kommentar"
9837
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9839 msgid "comment"
9840 msgstr "kommentar"
9841
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Note:Note"
9845 msgstr "Notat:"
9846
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9848 msgid "note"
9849 msgstr "notat"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Note:Greyedout"
9854 msgstr "Som Grå-tekst"
9855
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9857 #, fuzzy
9858 msgid "greyedout"
9859 msgstr "Som Grå-tekst"
9860
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9862 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9863 msgid "ERT"
9864 msgstr "ERT"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9868 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Phantom"
9871 msgstr "phantom"
9872
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Listings"
9877 msgstr "Kodeliste"
9878
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9881 msgid "Branch"
9882 msgstr "Grein"
9883
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9885 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9888 msgid "Index"
9889 msgstr "Indeks"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Idx"
9894 msgstr "ldx "
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9897 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9898 msgid "Box"
9899 msgstr "Ramme"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Box:Shaded"
9904 msgstr "Skuggelagd"
9905
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Float"
9909 msgstr "&Flytar"
9910
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Wrap"
9914 msgstr "Brekk tekst"
9915
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9917 msgid "OptArg"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9921 msgid "opt"
9922 msgstr "opt "
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Info"
9927 msgstr "Angre"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Info:menu"
9932 msgstr "mu"
9933
9934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Info:shortcut"
9937 msgstr "&Snøggtast:"
9938
9939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Info:shortcuts"
9942 msgstr "&Snøggtast:"
9943
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9945 msgid "Caption"
9946 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9947
9948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9949 #, fuzzy
9950 msgid "--Separator--"
9951 msgstr "Separator"
9952
9953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9954 #, fuzzy
9955 msgid "--- Separate Environment ---"
9956 msgstr "Samla miljø"
9957
9958 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9959 msgid "Headnote"
9960 msgstr "Topptekst"
9961
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9963 msgid "Headnote (optional):"
9964 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9965
9966 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9967 msgid "Corr Author:"
9968 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9969
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9971 msgid "Offprints"
9972 msgstr "Ekstra_kopiar"
9973
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9975 msgid "Offprints:"
9976 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Fact \\thefact."
9981 msgstr "Del \\Roman{part}"
9982
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Problem \\theproblem."
9986 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Exercise \\theexercise."
9991 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Corollary \\thetheorem."
9996 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Lemma \\thetheorem."
10001 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Proposition \\thetheorem."
10006 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10011 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10014 msgid "Fact \\thetheorem."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Definition \\thetheorem."
10020 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Example \\thetheorem."
10025 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Problem \\thetheorem."
10030 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Exercise \\thetheorem."
10035 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Remark \\thetheorem."
10040 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Claim \\thetheorem."
10045 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10048 msgid "Example*"
10049 msgstr "Døme*"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10052 msgid "Problem*"
10053 msgstr "Problem*"
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10056 msgid "Exercise*"
10057 msgstr "Øving*"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10060 msgid "Remark*"
10061 msgstr "Merknad*"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10064 msgid "Claim*"
10065 msgstr "Påstand*"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10068 msgid "Conjecture."
10069 msgstr "Konjektur."
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10072 msgid "Fact*"
10073 msgstr "Fakta*"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10076 msgid "Problem."
10077 msgstr "Problem."
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10080 msgid "Exercise."
10081 msgstr "Øving."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10084 msgid "Remark."
10085 msgstr "Merknad."
10086
10087 #: lib/layouts/braille.module:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Braille"
10090 msgstr "parallel"
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:6
10093 msgid ""
10094 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10095 "in examples."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:22
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Braille (default)"
10101 msgstr "LaTeX standard"
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Braille:"
10106 msgstr "Mindre:"
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:45
10109 msgid "Braille (textsize)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/braille.module:68
10113 msgid "Braille (dots on)"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/braille.module:83
10117 msgid "Braille_dots_on"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:92
10121 msgid "Braille (dots off)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:107
10125 msgid "Braille_dots_off"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:116
10129 msgid "Braille (mirror on)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:131
10133 msgid "Braille_mirror_on"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:140
10137 msgid "Braille (mirror off)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:155
10141 msgid "Braille_mirror_off"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:163
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Braillebox"
10147 msgstr "parallel"
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:167
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Braille box"
10152 msgstr "parallel"
10153
10154 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Endnote"
10157 msgstr "notat"
10158
10159 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10160 msgid ""
10161 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10162 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Custom:Endnote"
10168 msgstr "notat"
10169
10170 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10171 #, fuzzy
10172 msgid "endnote"
10173 msgstr "Topptekst"
10174
10175 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10176 msgid "Number Equations by Section"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10180 msgid ""
10181 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10182 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Number Figures by Section"
10188 msgstr "Teorem. "
10189
10190 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10191 msgid ""
10192 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10193 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Foot to End"
10199 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10200
10201 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10202 msgid ""
10203 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10204 "where you want the endnotes to appear."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Hanging"
10210 msgstr "margin"
10211
10212 #: lib/layouts/hanging.module:6
10213 msgid ""
10214 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10215 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10216 "are indented."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/initials.module:2
10220 msgid "Initials"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/initials.module:6
10224 msgid ""
10225 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10226 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10230 #, fuzzy
10231 msgid "charstyles"
10232 msgstr "Endring: "
10233
10234 #: lib/layouts/initials.module:10
10235 #, fuzzy
10236 msgid "CharStyle:Initial"
10237 msgstr "Endring: "
10238
10239 #: lib/layouts/initials.module:12
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Initial"
10242 msgstr "Kursiv"
10243
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10245 msgid "Linguistics"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10249 msgid ""
10250 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10251 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10252 "examples."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10256 msgid "Numbered Example (multiline)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Example:"
10262 msgstr "Døme"
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10265 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Examples:"
10271 msgstr "Døme"
10272
10273 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Subexample"
10276 msgstr "Døme"
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Subexample:"
10281 msgstr "Døme"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Custom:Glosse"
10286 msgstr "Kunde"
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Glosse"
10291 msgstr "Lat att"
10292
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10296 msgstr "Kunde"
10297
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10299 msgid "Tri-Glosse"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10303 #, fuzzy
10304 msgid "CharStyle:Expression"
10305 msgstr "Endring: "
10306
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10308 #, fuzzy
10309 msgid "expr."
10310 msgstr "exp"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10313 #, fuzzy
10314 msgid "CharStyle:Concepts"
10315 msgstr "Endring: "
10316
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10318 #, fuzzy
10319 msgid "concept"
10320 msgstr "&Godta"
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10323 #, fuzzy
10324 msgid "CharStyle:Meaning"
10325 msgstr "Endring: "
10326
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10328 #, fuzzy
10329 msgid "meaning"
10330 msgstr "Opning"
10331
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Tableau"
10335 msgstr "Tabell"
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10338 #, fuzzy
10339 msgid "List of Tableaux"
10340 msgstr "Liste over tabellar"
10341
10342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Logical Markup"
10345 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10346
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10348 msgid ""
10349 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10350 "code."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10354 #, fuzzy
10355 msgid "CharStyle:Noun"
10356 msgstr "Endring: "
10357
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10359 #, fuzzy
10360 msgid "noun"
10361 msgstr "ingen"
10362
10363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10364 #, fuzzy
10365 msgid "CharStyle:Emph"
10366 msgstr "Endring: "
10367
10368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10369 #, fuzzy
10370 msgid "emph"
10371 msgstr "Utheva "
10372
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10374 #, fuzzy
10375 msgid "CharStyle:Strong"
10376 msgstr "Endring: "
10377
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10379 #, fuzzy
10380 msgid "strong"
10381 msgstr "Kodeliste"
10382
10383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10384 #, fuzzy
10385 msgid "CharStyle:Code"
10386 msgstr "Endring: "
10387
10388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10389 #, fuzzy
10390 msgid "code"
10391 msgstr "Kode"
10392
10393 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Minimalistic"
10396 msgstr "Mini_bolk "
10397
10398 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10399 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/noweb.module:2
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Noweb literate programming"
10405 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10406
10407 #: lib/layouts/noweb.module:5
10408 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10412 #, fuzzy
10413 msgid "literate"
10414 msgstr "Ordrett"
10415
10416 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10417 #: lib/configure.py:507
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Sweave"
10420 msgstr "&Lagra"
10421
10422 #: lib/layouts/sweave.module:5
10423 msgid ""
10424 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/sweave.module:17
10428 msgid "Chunk"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/sweave.module:43
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Sweave Options"
10434 msgstr "LaTeX-&val:"
10435
10436 #: lib/layouts/sweave.module:44
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Sweave opts"
10439 msgstr "Skjerm skrift"
10440
10441 #: lib/layouts/sweave.module:63
10442 #, fuzzy
10443 msgid "S/R expression"
10444 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10445
10446 #: lib/layouts/sweave.module:64
10447 #, fuzzy
10448 msgid "S/R expr"
10449 msgstr "exp"
10450
10451 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10452 msgid "Sweave Input File"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Number Tables by Section"
10458 msgstr "Teorem. "
10459
10460 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10461 msgid ""
10462 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10463 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10469 msgstr "Teorem. "
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10472 msgid ""
10473 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10474 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10475 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10476 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10477 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10478 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10479 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10480 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10484 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10488 msgid ""
10489 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10490 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10491 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10492 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10493 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10494 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10495 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Criterion \\thecriterion."
10501 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Criterion*"
10507 msgstr "Kriterium"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10511 msgid "Criterion."
10512 msgstr "Kriterium."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10517 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10521 msgid "Algorithm."
10522 msgstr "Algoritme."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Axiom \\theaxiom."
10527 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Axiom*"
10533 msgstr "Aksiom"
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10537 msgid "Axiom."
10538 msgstr "Aksiom."
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Condition \\thecondition."
10543 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10547 msgid "Condition*"
10548 msgstr "Vilkår*"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10552 msgid "Condition."
10553 msgstr "Vilkår."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Note \\thenote."
10558 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10562 msgid "Note*"
10563 msgstr "Notat*"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10567 msgid "Note."
10568 msgstr "Notat."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10572 msgid "Notation*"
10573 msgstr "Notasjon*"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10577 msgid "Notation."
10578 msgstr "Notasjon."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Summary \\thesummary."
10583 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Summary*"
10589 msgstr "Samandrag"
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10593 msgid "Summary."
10594 msgstr "Samandrag."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10599 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10603 msgid "Acknowledgement*"
10604 msgstr "Takk til*"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10612 msgid "Conclusion"
10613 msgstr "Konklusjon"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10618 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10622 msgid "Conclusion*"
10623 msgstr "Konklusjon*"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10627 msgid "Conclusion."
10628 msgstr "Konklusjon."
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10636 msgid "Assumption"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Assumption \\theassumption."
10642 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10646 msgid "Assumption*"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10651 msgid "Assumption."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10655 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10659 msgid ""
10660 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10661 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10662 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10663 "in both numbered and non-numbered forms."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10667 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10669 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10670 #, fuzzy
10671 msgid "theorems"
10672 msgstr "Teorem"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Criterion \\thetheorem."
10677 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10682 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10685 msgid "Axiom \\thetheorem."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Condition \\thetheorem."
10691 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Note \\thetheorem."
10696 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Notation \\thetheorem."
10701 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Summary \\thetheorem."
10706 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10711 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10716 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Assumption \\thetheorem."
10721 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Question \\thetheorem."
10726 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Question*"
10731 msgstr "Spørsmål"
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Question."
10736 msgstr "Spørsmål"
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Theorems (AMS)"
10741 msgstr "Teorem. "
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10744 msgid ""
10745 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10746 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10747 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10748 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10754 msgstr "Teorem. "
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10757 msgid ""
10758 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10759 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10760 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10761 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10762 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10763 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10764 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10770 msgstr "Teorem. "
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10773 msgid ""
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10775 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10776 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10777 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10778 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10784 msgstr "Teorem. "
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10787 msgid ""
10788 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10789 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10790 "chapter environment."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10796 msgstr "Teorem. "
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10799 msgid ""
10800 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10801 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10802 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10803 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10804 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10810 msgstr "Teorem. "
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10813 msgid ""
10814 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10815 "section start)."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10821 msgstr "Nummerering"
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10824 msgid ""
10825 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10826 "using the extended AMS machinery."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10830 msgid ""
10831 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10832 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10833 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10837 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10838 msgid "Ignore"
10839 msgstr "Ignorer"
10840
10841 #: lib/languages:6
10842 msgid "Afrikaans"
10843 msgstr "Afrikaans"
10844
10845 #: lib/languages:7
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Albanian"
10848 msgstr "Armensk"
10849
10850 #: lib/languages:8
10851 #, fuzzy
10852 msgid "English (USA)"
10853 msgstr "Engelsk"
10854
10855 #: lib/languages:10
10856 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/languages:11
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Arabic (Arabi)"
10862 msgstr "Arabisk"
10863
10864 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10865 msgid "Armenian"
10866 msgstr "Armensk"
10867
10868 #: lib/languages:13
10869 #, fuzzy
10870 msgid "German (Austria, old spelling)"
10871 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10872
10873 #: lib/languages:14
10874 msgid "German (Austria)"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/languages:15
10878 msgid "Indonesian"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/languages:16
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Malay"
10884 msgstr "E-post"
10885
10886 #: lib/languages:17
10887 msgid "Basque"
10888 msgstr "Baskisk"
10889
10890 #: lib/languages:18
10891 msgid "Belarusian"
10892 msgstr "Kviterussisk"
10893
10894 #: lib/languages:19
10895 msgid "Portuguese (Brazil)"
10896 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10897
10898 #: lib/languages:20
10899 msgid "Breton"
10900 msgstr "Breton"
10901
10902 #: lib/languages:21
10903 #, fuzzy
10904 msgid "English (UK)"
10905 msgstr "Engelsk"
10906
10907 #: lib/languages:22
10908 msgid "Bulgarian"
10909 msgstr "Bulgarsk"
10910
10911 #: lib/languages:23
10912 #, fuzzy
10913 msgid "English (Canada)"
10914 msgstr "Engelsk"
10915
10916 #: lib/languages:24
10917 #, fuzzy
10918 msgid "French (Canada)"
10919 msgstr "Fransk-kanadisk"
10920
10921 #: lib/languages:25
10922 msgid "Catalan"
10923 msgstr "Katalansk"
10924
10925 #: lib/languages:26
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Chinese (simplified)"
10928 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10929
10930 #: lib/languages:27
10931 msgid "Chinese (traditional)"
10932 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10933
10934 #: lib/languages:28
10935 msgid "Croatian"
10936 msgstr "Kroatisk"
10937
10938 #: lib/languages:29
10939 msgid "Czech"
10940 msgstr "Tsjekkisk"
10941
10942 #: lib/languages:30
10943 msgid "Danish"
10944 msgstr "Dansk"
10945
10946 #: lib/languages:31
10947 msgid "Dutch"
10948 msgstr "Nederlandsk"
10949
10950 #: lib/languages:32
10951 msgid "English"
10952 msgstr "Engelsk"
10953
10954 #: lib/languages:34
10955 msgid "Esperanto"
10956 msgstr "Esperanto"
10957
10958 #: lib/languages:35
10959 msgid "Estonian"
10960 msgstr "Estisk"
10961
10962 #: lib/languages:37
10963 msgid "Farsi"
10964 msgstr "Farsi"
10965
10966 #: lib/languages:38
10967 msgid "Finnish"
10968 msgstr "Finsk"
10969
10970 #: lib/languages:40
10971 msgid "French"
10972 msgstr "Fransk"
10973
10974 #: lib/languages:41
10975 msgid "Galician"
10976 msgstr "Gælisk"
10977
10978 #: lib/languages:42
10979 #, fuzzy
10980 msgid "German (old spelling)"
10981 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10982
10983 #: lib/languages:43
10984 msgid "German"
10985 msgstr "Tysk"
10986
10987 #: lib/languages:44
10988 msgid "German (Switzerland)"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10993 msgid "Greek"
10994 msgstr "Gresk"
10995
10996 #: lib/languages:46
10997 msgid "Greek (polytonic)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11001 msgid "Hebrew"
11002 msgstr "Hebraisk"
11003
11004 #: lib/languages:51
11005 msgid "Icelandic"
11006 msgstr "Islandsk"
11007
11008 #: lib/languages:53
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Interlingua"
11011 msgstr "Set inn integral"
11012
11013 #: lib/languages:54
11014 msgid "Irish"
11015 msgstr "Irsk"
11016
11017 #: lib/languages:55
11018 msgid "Italian"
11019 msgstr "Italiensk"
11020
11021 #: lib/languages:56
11022 msgid "Japanese"
11023 msgstr "Japansk"
11024
11025 #: lib/languages:57
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Japanese (CJK)"
11028 msgstr "Japansk"
11029
11030 #: lib/languages:58
11031 msgid "Kazakh"
11032 msgstr "Kasakhstansk"
11033
11034 #: lib/languages:60
11035 msgid "Korean"
11036 msgstr "Koreansk"
11037
11038 #: lib/languages:62
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Latin"
11041 msgstr "LatinON"
11042
11043 #: lib/languages:63
11044 msgid "Latvian"
11045 msgstr "Latvisk"
11046
11047 #: lib/languages:64
11048 msgid "Lithuanian"
11049 msgstr "Litauisk"
11050
11051 #: lib/languages:65
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Lower Sorbian"
11054 msgstr "Øvre Sorbisk"
11055
11056 #: lib/languages:66
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Hungarian"
11059 msgstr "Bulgarsk"
11060
11061 #: lib/languages:67
11062 msgid "Mongolian"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/languages:68
11066 msgid "Norsk"
11067 msgstr "Bokmål"
11068
11069 #: lib/languages:69
11070 msgid "Nynorsk"
11071 msgstr "Nynorsk"
11072
11073 #: lib/languages:70
11074 msgid "Polish"
11075 msgstr "Polsk"
11076
11077 #: lib/languages:71
11078 msgid "Portuguese"
11079 msgstr "Portugisisk"
11080
11081 #: lib/languages:72
11082 msgid "Romanian"
11083 msgstr "Rumensk"
11084
11085 #: lib/languages:73
11086 msgid "Russian"
11087 msgstr "Russisk"
11088
11089 #: lib/languages:74
11090 msgid "North Sami"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/languages:75
11094 msgid "Scottish"
11095 msgstr "Skotsk"
11096
11097 #: lib/languages:76
11098 msgid "Serbian"
11099 msgstr "Serbisk"
11100
11101 #: lib/languages:77
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Serbian (Latin)"
11104 msgstr "Serbisk"
11105
11106 #: lib/languages:78
11107 msgid "Slovak"
11108 msgstr "Slovakisk"
11109
11110 #: lib/languages:79
11111 msgid "Slovene"
11112 msgstr "Slovensk"
11113
11114 #: lib/languages:80
11115 msgid "Spanish"
11116 msgstr "Spansk"
11117
11118 #: lib/languages:81
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Spanish (Mexico)"
11121 msgstr "Spansk"
11122
11123 #: lib/languages:82
11124 msgid "Swedish"
11125 msgstr "Svensk"
11126
11127 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11128 msgid "Thai"
11129 msgstr "Thailandsk"
11130
11131 #: lib/languages:84
11132 msgid "Turkish"
11133 msgstr "Tyrkisk"
11134
11135 #: lib/languages:85
11136 msgid "Ukrainian"
11137 msgstr "Ukrainsk"
11138
11139 #: lib/languages:86
11140 msgid "Upper Sorbian"
11141 msgstr "Øvre Sorbisk"
11142
11143 #: lib/languages:87
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Vietnamese"
11146 msgstr "Filnamn"
11147
11148 #: lib/languages:88
11149 msgid "Welsh"
11150 msgstr "Walisisk"
11151
11152 #: lib/encodings:14
11153 msgid "Unicode (utf8)"
11154 msgstr "Unicode (utf8)"
11155
11156 #: lib/encodings:19
11157 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:23
11161 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:26
11165 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/encodings:29
11169 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/encodings:32
11173 #, fuzzy
11174 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11175 msgstr "Arabisk"
11176
11177 #: lib/encodings:35
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11180 msgstr "Arabisk"
11181
11182 #: lib/encodings:38
11183 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/encodings:42
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11189 msgstr "Arabisk"
11190
11191 #: lib/encodings:45
11192 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/encodings:48
11196 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/encodings:51
11200 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/encodings:55
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11206 msgstr "Arabisk"
11207
11208 #: lib/encodings:58
11209 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/encodings:61
11213 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/encodings:64
11217 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/encodings:67
11221 msgid "DOS (CP 437)"
11222 msgstr "DOS (CP 437)"
11223
11224 #: lib/encodings:71
11225 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/encodings:74
11229 msgid "Western European (CP 850)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:77
11233 msgid "Central European (CP 852)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:80
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11239 msgstr "Arabisk"
11240
11241 #: lib/encodings:83
11242 msgid "Western European (CP 858)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/encodings:86
11246 msgid "Hebrew (CP 862)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/encodings:89
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11252 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11253
11254 #: lib/encodings:92
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11257 msgstr "Arabisk"
11258
11259 #: lib/encodings:95
11260 msgid "Central European (CP 1250)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:98
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11266 msgstr "Arabisk"
11267
11268 #: lib/encodings:102
11269 msgid "Western European (CP 1252)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/encodings:105
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11275 msgstr "Arabisk"
11276
11277 #: lib/encodings:109
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Arabic (CP 1256)"
11280 msgstr "Arabisk"
11281
11282 #: lib/encodings:112
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Baltic (CP 1257)"
11285 msgstr "Arabisk"
11286
11287 #: lib/encodings:115
11288 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:118
11292 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:121
11296 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/encodings:124
11300 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/encodings:149
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11306 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11307
11308 #: lib/encodings:153
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11311 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11312
11313 #: lib/encodings:157
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11316 msgstr "Japansk"
11317
11318 #: lib/encodings:161
11319 msgid "Korean (EUC-KR)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:165
11323 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:169
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11329 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11330
11331 #: lib/encodings:173
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11334 msgstr "Japansk"
11335
11336 #: lib/encodings:180
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11339 msgstr "Japansk"
11340
11341 #: lib/encodings:182
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11344 msgstr "Japansk"
11345
11346 #: lib/encodings:184
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11349 msgstr "Japansk"
11350
11351 #: lib/encodings:191
11352 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:196
11356 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:200
11360 msgid "ASCII"
11361 msgstr "ASCII"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11364 msgid "File|F"
11365 msgstr "Fil|F"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11368 msgid "Edit|E"
11369 msgstr "Rediger|R"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11372 msgid "Insert|I"
11373 msgstr "Set inn|S"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:35
11376 msgid "Layout|L"
11377 msgstr "Oppsett|O"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11380 msgid "View|V"
11381 msgstr "Vis|V"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11384 msgid "Navigate|N"
11385 msgstr "Naviger|N"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:38
11388 msgid "Documents|D"
11389 msgstr "Dokument|D"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11392 msgid "Help|H"
11393 msgstr "Hjelp|H"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11396 msgid "New|N"
11397 msgstr "Ny|N"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:48
11400 msgid "New from Template...|T"
11401 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11404 msgid "Open...|O"
11405 msgstr "Opna|O"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11408 msgid "Close|C"
11409 msgstr "Lukk|u"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11412 msgid "Save|S"
11413 msgstr "Lagra|L"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11416 msgid "Save As...|A"
11417 msgstr "Lagra som ...|g"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:54
11420 msgid "Revert|R"
11421 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11424 msgid "Version Control|V"
11425 msgstr "Versjonkontroll|j"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11428 msgid "Import|I"
11429 msgstr "Importere|I"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11432 msgid "Export|E"
11433 msgstr "Eksportere|E"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11436 msgid "Print...|P"
11437 msgstr "Skriv ut|S"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11440 msgid "Fax...|F"
11441 msgstr "Faks...|F"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11444 msgid "Exit|x"
11445 msgstr "Avslutt|A"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11448 msgid "Register...|R"
11449 msgstr "Register...|R"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11452 msgid "Check In Changes...|I"
11453 msgstr "Registrer endringar...|e"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11456 msgid "Check Out for Edit|O"
11457 msgstr "Hent ut til editering|t"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:71
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Revert to Repository Version|R"
11462 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11465 msgid "Undo Last Check In|U"
11466 msgstr "Angra siste registrering|A"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Show History...|H"
11471 msgstr "Vis Historie|H"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11474 msgid "Custom...|C"
11475 msgstr "Tilpassa...|p"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11478 msgid "Undo|U"
11479 msgstr "Angra|A"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:91
11482 msgid "Redo|d"
11483 msgstr "Gjer om|G"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:93
11486 msgid "Cut|C"
11487 msgstr "Klipp ut|K"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:94
11490 msgid "Copy|o"
11491 msgstr "Kopier|o"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:95
11494 msgid "Paste|a"
11495 msgstr "Lim inn|L"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:96
11498 msgid "Paste External Selection|x"
11499 msgstr "Lim inn Utval|U"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:98
11502 msgid "Find & Replace...|F"
11503 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:100
11506 msgid "Tabular|T"
11507 msgstr "Tabell|T"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11510 msgid "Math|M"
11511 msgstr "Matte|M"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11514 msgid "Spellchecker...|S"
11515 msgstr "Stavekontroll...|S"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:105
11518 msgid "Thesaurus..."
11519 msgstr "Synonymordbok..."
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:106
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Statistics...|i"
11524 msgstr "Status"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11527 msgid "Check TeX|h"
11528 msgstr "Sjekk TeX|k"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:108
11531 msgid "Change Tracking|g"
11532 msgstr "Endra sporing|g"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11535 msgid "Preferences...|P"
11536 msgstr "LyX-val...|L"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11539 msgid "Reconfigure|R"
11540 msgstr "Set opp på nytt|n"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:115
11543 msgid "Selection as Lines|L"
11544 msgstr "Utval som linjer|l"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:116
11547 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11548 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11551 msgid "Multicolumn|M"
11552 msgstr "Multikolonne|M"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:122
11555 msgid "Line Top|T"
11556 msgstr "Topp linje| T"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:123
11559 msgid "Line Bottom|B"
11560 msgstr "Botn linje|B"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:124
11563 msgid "Line Left|L"
11564 msgstr "Venstre linje|V"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:125
11567 msgid "Line Right|R"
11568 msgstr "Høgre linje|H"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:127
11571 msgid "Alignment|i"
11572 msgstr "Justering|J"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11575 msgid "Add Row|A"
11576 msgstr "Legg til rad|L"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:130
11579 msgid "Delete Row|w"
11580 msgstr "Fjern rad|F"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11583 msgid "Copy Row"
11584 msgstr "Kopier rad|K"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11587 msgid "Swap Rows"
11588 msgstr "Byt om på rader|d"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11591 msgid "Add Column|u"
11592 msgstr "Legg til kolonne|k"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:135
11595 msgid "Delete Column|D"
11596 msgstr "Fjern kolonne|j"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11599 msgid "Copy Column"
11600 msgstr "Kopier kolonne|p"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11603 msgid "Swap Columns"
11604 msgstr "Byt kolonner"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11607 msgid "Left|L"
11608 msgstr "Venstre|V"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11611 msgid "Center|C"
11612 msgstr "Sentrum|S"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11615 msgid "Right|R"
11616 msgstr "Høgre|H"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11619 msgid "Top|T"
11620 msgstr "Topp|T"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11623 msgid "Middle|M"
11624 msgstr "Midten|M"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11627 msgid "Bottom|B"
11628 msgstr "Nedst|N"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:159
11631 msgid "Toggle Numbering|N"
11632 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:160
11635 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11636 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11639 msgid "Change Limits Type|L"
11640 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11643 msgid "Change Formula Type|F"
11644 msgstr "Endra formel type|y"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11647 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11648 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:168
11651 msgid "Alignment|A"
11652 msgstr "Justering|J"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:170
11655 msgid "Add Row|R"
11656 msgstr "Legg til rad|L"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11659 msgid "Delete Row|D"
11660 msgstr "Fjern rad|F"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:175
11663 msgid "Add Column|C"
11664 msgstr "Legg til kolonne|k"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11667 msgid "Delete Column|e"
11668 msgstr "Fjern kolonne|j"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11671 msgid "Default|t"
11672 msgstr "standard|t"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11675 msgid "Display|D"
11676 msgstr "Vis|V"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11679 msgid "Inline|I"
11680 msgstr "I teksten|I"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:188
11683 msgid "Octave"
11684 msgstr "Octave"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:189
11687 msgid "Maxima"
11688 msgstr "Maxima"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:190
11691 msgid "Mathematica"
11692 msgstr "Mathematica"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:192
11695 msgid "Maple, simplify"
11696 msgstr "Maple, simplify"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:193
11699 msgid "Maple, factor"
11700 msgstr "Maple, factor"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:194
11703 msgid "Maple, evalm"
11704 msgstr "Maple,evalm"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:195
11707 msgid "Maple, evalf"
11708 msgstr "Maple, evalf"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11712 msgid "Inline Formula|I"
11713 msgstr "Formel i teksten|m"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11716 msgid "Displayed Formula|D"
11717 msgstr "Eigen formel|E"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:201
11720 msgid "Eqnarray Environment|q"
11721 msgstr "Sett med likningar|r"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:202
11724 msgid "Align Environment|A"
11725 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:203
11728 msgid "AlignAt Environment"
11729 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:204
11732 msgid "Flalign Environment|F"
11733 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:207
11736 msgid "Gather Environment"
11737 msgstr "Samla miljø"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:208
11740 msgid "Multline Environment"
11741 msgstr "Multilinje miljø"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11744 msgid "Math|h"
11745 msgstr "Matte|M"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:216
11748 msgid "Special Character|S"
11749 msgstr "Spesialteikn|S"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11752 msgid "Citation...|C"
11753 msgstr "Litteratur...|i"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:218
11756 msgid "Cross-reference...|r"
11757 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11760 msgid "Label...|L"
11761 msgstr "Etikett...|E"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11764 msgid "Footnote|F"
11765 msgstr "Fotnote|o"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11768 msgid "Marginal Note|M"
11769 msgstr "Margnotat|a"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:222
11772 msgid "Short Title"
11773 msgstr "Kort tittel"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:223
11776 msgid "Index Entry|I"
11777 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:224
11780 msgid "Nomenclature Entry"
11781 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:225
11784 msgid "URL...|U"
11785 msgstr "URL...|U"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11788 msgid "Note|N"
11789 msgstr "Notat|N"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:227
11792 msgid "Lists & TOC|O"
11793 msgstr "Ulike lister"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:229
11796 msgid "TeX Code|T"
11797 msgstr "TeX|X"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:230
11800 msgid "Minipage|p"
11801 msgstr "Miniside|d"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11804 msgid "Graphics...|G"
11805 msgstr "Bilete...|B"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:232
11808 msgid "Tabular Material...|b"
11809 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:233
11812 msgid "Floats|a"
11813 msgstr "Flytarar|y"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:235
11816 msgid "Include File...|d"
11817 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:236
11820 msgid "Insert File|e"
11821 msgstr "Set inn fil|n"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:237
11824 msgid "External Material...|x"
11825 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Symbols...|b"
11830 msgstr "Symbol"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11833 msgid "Superscript|S"
11834 msgstr "Heva tekst|v"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11837 msgid "Subscript|u"
11838 msgstr "Senka tekst|n"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:244
11841 msgid "Hyphenation Point|P"
11842 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Protected Hyphen|y"
11847 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11850 msgid "Ligature Break|k"
11851 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:247
11854 msgid "Protected Space|r"
11855 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11858 msgid "Inter-word Space|w"
11859 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11863 msgid "Thin Space|T"
11864 msgstr "Lite mellomrom|t"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Horizontal Space...|o"
11869 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:251
11872 msgid "Vertical Space..."
11873 msgstr "Loddrett avstand..."
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:252
11876 msgid "Line Break|L"
11877 msgstr "Ny linje|L"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11880 msgid "Ellipsis|i"
11881 msgstr "Ellipsis|i"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11884 msgid "End of Sentence|E"
11885 msgstr "Slutt på setning|p"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:255
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Protected Dash|D"
11890 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11893 msgid "Breakable Slash|a"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:257
11897 msgid "Single Quote|Q"
11898 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:258
11901 msgid "Ordinary Quote|O"
11902 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11905 msgid "Menu Separator|M"
11906 msgstr "Meny delar|M"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:260
11909 msgid "Horizontal Line"
11910 msgstr "Vassrett linje"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11913 msgid "Page Break"
11914 msgstr "Sideskift"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11917 msgid "Display Formula|D"
11918 msgstr "Vis formel"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11922 msgid "Eqnarray Environment|E"
11923 msgstr "Sett med likningar|l"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11927 msgid "AMS align Environment|a"
11928 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11932 msgid "AMS alignat Environment|t"
11933 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11937 msgid "AMS flalign Environment|f"
11938 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11942 msgid "AMS gather Environment|g"
11943 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11947 msgid "AMS multline Environment|m"
11948 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11951 msgid "Array Environment|y"
11952 msgstr "Likningsmiljø|k"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11955 msgid "Cases Environment|C"
11956 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11959 msgid "Split Environment|S"
11960 msgstr "Delt miljø|j"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:280
11963 msgid "Font Change|o"
11964 msgstr "Endra skrifttype|f"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:284
11967 msgid "Math Normal Font"
11968 msgstr "Normal matte skriftype"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:286
11971 msgid "Math Calligraphic Family"
11972 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:287
11975 msgid "Math Fraktur Family"
11976 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:288
11979 msgid "Math Roman Family"
11980 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:289
11983 msgid "Math Sans Serif Family"
11984 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:291
11987 msgid "Math Bold Series"
11988 msgstr "Feit matte skriftype"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:293
11991 msgid "Text Normal Font"
11992 msgstr "Normal tekst skriftype"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11995 msgid "Text Roman Family"
11996 msgstr "Romansk tekst familie"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11999 msgid "Text Sans Serif Family"
12000 msgstr "Sans serif tekst familie"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12003 msgid "Text Typewriter Family"
12004 msgstr "Typewriter tekst familie"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12007 msgid "Text Bold Series"
12008 msgstr "Feit tekst familie"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12011 msgid "Text Medium Series"
12012 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12015 msgid "Text Italic Shape"
12016 msgstr "Kursiv tekst"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12019 msgid "Text Small Caps Shape"
12020 msgstr "Litenbokstav tekst"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12023 msgid "Text Slanted Shape"
12024 msgstr "Skråstilt tekst"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12027 msgid "Text Upright Shape"
12028 msgstr "Opprett tekst"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:310
12031 msgid "Floatflt Figure"
12032 msgstr "Flytar figur"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
12035 msgid "Table of Contents|C"
12036 msgstr "Innhaldsliste|I"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12039 msgid "Index List|I"
12040 msgstr "Indeks liste|l"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
12043 msgid "Nomenclature|N"
12044 msgstr "Nomenklatur|N"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
12047 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12048 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
12051 msgid "LyX Document...|X"
12052 msgstr "LyX dokument...|X"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
12055 msgid "Plain Text...|T"
12056 msgstr "Rein tekst...|t"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
12059 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12060 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
12063 msgid "Track Changes|T"
12064 msgstr "Registrer endringar...|r"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
12067 msgid "Merge Changes...|M"
12068 msgstr "Flett endringar...|l"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:330
12071 msgid "Accept All Changes|A"
12072 msgstr "Godta alle endringar|G"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:331
12075 msgid "Reject All Changes|R"
12076 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
12079 msgid "Show Changes in Output|S"
12080 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:339
12083 msgid "Character...|C"
12084 msgstr "Teiknsett...|B"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:340
12087 msgid "Paragraph...|P"
12088 msgstr "Avsnitt...|A"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:341
12091 msgid "Document...|D"
12092 msgstr "Dokument...|D"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:342
12095 msgid "Tabular...|T"
12096 msgstr "Tabell...|T"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:344
12099 msgid "Emphasize Style|E"
12100 msgstr "Utheva skrift|U"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:345
12103 msgid "Noun Style|N"
12104 msgstr "Kapitelar|K"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:346
12107 msgid "Bold Style|B"
12108 msgstr "Feit skrift|F"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:349
12111 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12112 msgstr "Mink listedjup|M"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:350
12115 msgid "Increase Environment Depth|i"
12116 msgstr "Auk listedjup|A"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:351
12119 msgid "Start Appendix Here|S"
12120 msgstr "Start vedlegga her|S"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
12123 msgid "Build Program|B"
12124 msgstr "Lag program|B"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:361
12127 msgid "Update|U"
12128 msgstr "Oppdater|O"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
12131 msgid "LaTeX Log|L"
12132 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
12135 msgid "Outline|O"
12136 msgstr "Disposisjon|i"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:365
12139 msgid "TeX Information|X"
12140 msgstr "TeX informasjon|T"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
12143 msgid "Next Note|N"
12144 msgstr "Neste notat|n"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
12147 msgid "Go to Label|L"
12148 msgstr "Gå til etikett|G"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
12151 msgid "Bookmarks|B"
12152 msgstr "Bokmerke|B"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
12155 msgid "Save Bookmark 1|S"
12156 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
12159 msgid "Save Bookmark 2"
12160 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
12163 msgid "Save Bookmark 3"
12164 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
12167 msgid "Save Bookmark 4"
12168 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
12171 msgid "Save Bookmark 5"
12172 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:390
12175 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12176 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:391
12179 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12180 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:392
12183 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12184 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:393
12187 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12188 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:394
12191 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12192 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
12195 msgid "Introduction|I"
12196 msgstr "Introduksjon|I"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
12199 msgid "Tutorial|T"
12200 msgstr "Lærebok|æ"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
12203 msgid "User's Guide|U"
12204 msgstr "Brukarhandbok|B"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:412
12207 msgid "Extended Features|E"
12208 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:413
12211 msgid "Embedded Objects|m"
12212 msgstr "Innlemma object|m"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
12215 msgid "Customization|C"
12216 msgstr "Tilpassing|T"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
12219 msgid "LaTeX Configuration|L"
12220 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
12223 msgid "About LyX|X"
12224 msgstr "Om LyX|X"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12227 msgid "About LyX"
12228 msgstr "Om LyX"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:426
12231 msgid "Preferences..."
12232 msgstr "LyX-Val..."
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:427
12235 msgid "Quit LyX"
12236 msgstr "Skru av LyX"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
12239 msgid "Aligned Environment|l"
12240 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
12243 msgid "AlignedAt Environment|v"
12244 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
12247 msgid "Gathered Environment|h"
12248 msgstr "Samla miljø|S"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Delimiters...|r"
12253 msgstr "Skiljeteikn"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Matrix...|x"
12258 msgstr "Matrise|r"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
12261 msgid "Macro|o"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12265 #, fuzzy
12266 msgid "AMS Environment|A"
12267 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Number Whole Formula|N"
12272 msgstr "Nummerert formel|f"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Number This Line|u"
12277 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Equation Label|L"
12282 msgstr "Gå til etikett|G"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Copy as Reference|R"
12287 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12290 msgid "Split Cell|C"
12291 msgstr "Del cella|c"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Insert|s"
12296 msgstr "Set inn|S"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Add Line Above|o"
12301 msgstr "Ny linje over|N"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12304 msgid "Add Line Below|B"
12305 msgstr "Ny linje under|u"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12308 msgid "Delete Line Above|D"
12309 msgstr "Fjern linja over|o"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12312 msgid "Delete Line Below|e"
12313 msgstr "Fjern linja under|F"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12316 msgid "Add Line to Left"
12317 msgstr "Ny linje til venstre"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12320 msgid "Add Line to Right"
12321 msgstr "Ny linje til høgre"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12324 msgid "Delete Line to Left"
12325 msgstr "Fjern linja til venstre"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12328 msgid "Delete Line to Right"
12329 msgstr "Fjern linja til høgre"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Show Math Toolbar"
12334 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12339 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Show Table Toolbar"
12344 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12349 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Next Cross-Reference|N"
12354 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Go to Label|G"
12359 msgstr "Gå til etikett|G"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12362 #, fuzzy
12363 msgid "<Reference>|R"
12364 msgstr "<referanse>"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12367 #, fuzzy
12368 msgid "(<Reference>)|e"
12369 msgstr "(<referance>)"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12372 #, fuzzy
12373 msgid "<Page>|P"
12374 msgstr "<side>"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12377 #, fuzzy
12378 msgid "On Page <Page>|O"
12379 msgstr "på side <side>"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12382 #, fuzzy
12383 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12384 msgstr "<referanse> på side <side>"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Formatted Reference|t"
12389 msgstr "Formatert referanse"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12405 msgid "Settings...|S"
12406 msgstr "Dokumentval...|D"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Go Back|G"
12411 msgstr "&Gå tilbake"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Copy as Reference|C"
12416 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12421 msgstr "Rediger fila eksternt"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Open Inset|O"
12428 msgstr "Opna alle innskot|i"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Close Inset|C"
12435 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Dissolve Inset|D"
12443 msgstr "Løys opp innskot|p"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Show Label|L"
12448 msgstr "Gå til etikett|G"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Frameless|l"
12453 msgstr "Utan ramme"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Simple Frame|F"
12458 msgstr "innskot ramme"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12463 msgstr "innskot ramme"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Oval, Thin|a"
12468 msgstr "Tynn, oval ramme"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Oval, Thick|v"
12473 msgstr "Tjukk oval ramme"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12476 msgid "Drop Shadow|w"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Shaded Background|B"
12482 msgstr "notat bakgrunn"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Double Frame|u"
12487 msgstr "dobbel"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12490 msgid "LyX Note|N"
12491 msgstr "LyX notat|n"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Comment|m"
12496 msgstr "Kommentar|K"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12499 msgid "Greyed Out|G"
12500 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Open All Notes|A"
12505 msgstr "Opna alle innskot|i"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Close All Notes|l"
12510 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12513 msgid "Horiz. Phantom"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Vert. Phantom"
12519 msgstr "phantom"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Interword Space|w"
12524 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Protected Space|o"
12529 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Negative Thin Space|N"
12534 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12537 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12543 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Quad Space|Q"
12548 msgstr "Avstand"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Double Quad Space|u"
12553 msgstr "Avstand"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12556 msgid "Horizontal Fill|F"
12557 msgstr "Vassrett fyll|y"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12562 msgstr "Vassrett fyll"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12567 msgstr "Vassrett fyll"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12572 msgstr "Vassrett fyll"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12577 msgstr "Vassrett fyll"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12582 msgstr "Vassrett fyll"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12587 msgstr "Vassrett fyll"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12592 msgstr "Vassrett fyll"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Custom Length|C"
12597 msgstr "Kommentar|K"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Medium Space|M"
12602 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Thick Space|h"
12607 msgstr "Lite mellomrom|t"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Negative Medium Space|u"
12612 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Negative Thick Space|i"
12617 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12620 #, fuzzy
12621 msgid "DefSkip|D"
12622 msgstr "Standard avstand"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12625 #, fuzzy
12626 msgid "SmallSkip|S"
12627 msgstr "Liten avstand"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12630 #, fuzzy
12631 msgid "MedSkip|M"
12632 msgstr "Medium avstand"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12635 #, fuzzy
12636 msgid "BigSkip|B"
12637 msgstr "Stor avstand"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12640 #, fuzzy
12641 msgid "VFill|F"
12642 msgstr "Fyll vertikalt"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Custom|C"
12647 msgstr "Tilpassa"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Settings...|e"
12652 msgstr "Dokumentval...|D"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Include|c"
12657 msgstr "Underdokument"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Input|p"
12662 msgstr "Tekstfil"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Verbatim|V"
12667 msgstr "Verbatim"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12670 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Listing|L"
12676 msgstr "Kodeliste"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Edit Included File...|E"
12681 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12684 #, fuzzy
12685 msgid "New Page|N"
12686 msgstr "Ny|N"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12689 msgid "Page Break|a"
12690 msgstr "Sideskift|e"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12693 msgid "Clear Page|C"
12694 msgstr "Klargjer sida|g"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12697 msgid "Clear Double Page|D"
12698 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Ragged Line Break|R"
12703 msgstr "Ny linje|L"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Justified Line Break|J"
12708 msgstr "Ny linje|L"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12713 msgid "Cut"
12714 msgstr "Klipp"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12719 msgid "Copy"
12720 msgstr "Kopier"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12725 msgid "Paste"
12726 msgstr "Lim inn"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12729 msgid "Paste Recent|e"
12730 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12735 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12738 msgid "Move Paragraph Up|o"
12739 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12742 msgid "Move Paragraph Down|v"
12743 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Promote Section|r"
12748 msgstr "Tom bolk"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Demote Section|m"
12753 msgstr "Tom bolk"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Move Section Down|D"
12758 msgstr "Lukk bolken"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Move Section Up|U"
12763 msgstr "Lukk bolken"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Insert Short Title|T"
12768 msgstr "Kort tittel|K"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Accept Change|c"
12773 msgstr "Godta endring|G"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Reject Change|j"
12778 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Apply Last Text Style|A"
12783 msgstr "Tekststil|k"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12786 msgid "Text Style|S"
12787 msgstr "Tekststil|k"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12790 msgid "Paragraph Settings...|P"
12791 msgstr "Avsnittval...|n"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12794 msgid "Fullscreen Mode"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Append Argument"
12800 msgstr "Flei&re val"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Remove Last Argument"
12805 msgstr "Val for kodeliste"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12810 msgstr "Val for kodeliste"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12815 msgstr "Val for kodeliste"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Insert Optional Argument"
12820 msgstr "Val for kodeliste"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Remove Optional Argument"
12825 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12830 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12835 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12840 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Reload|R"
12845 msgstr "E&rstatt"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Edit Externally...|x"
12851 msgstr "Rediger fila eksternt"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Multirow|i"
12856 msgstr "Multikolonne|M"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12859 msgid "Top Line|T"
12860 msgstr "Topplinje|T"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12863 msgid "Bottom Line|B"
12864 msgstr "Botnlinje|B"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12867 msgid "Left Line|L"
12868 msgstr "Venstrelinje|V"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12871 msgid "Right Line|R"
12872 msgstr "Høgrelinje|H"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Left|f"
12877 msgstr "Venstre|V"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Right|h"
12882 msgstr "Høgre|H"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Middle|d"
12887 msgstr "Midten|M"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12890 msgid "Copy Row|o"
12891 msgstr "Kopier rad|o"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12894 msgid "Copy Column|p"
12895 msgstr "Kopier kolonne|p"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Settings...|g"
12900 msgstr "Dokumentval...|D"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Path|P"
12905 msgstr "Stigar"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Class|C"
12910 msgstr "Lukk|u"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12913 #, fuzzy
12914 msgid "File Revision|R"
12915 msgstr "Revisjon"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Tree Revision|T"
12920 msgstr "Revisjon"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Revision Author|A"
12925 msgstr "Revisjonshistorie"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Revision Date|D"
12930 msgstr "Revisjon"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Revision Time|i"
12935 msgstr "Revisjon"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Document Info|D"
12940 msgstr "Dokument|D"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Activate Branch|A"
12945 msgstr "Aktivert"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Deactivate Branch|e"
12950 msgstr "(&De)aktiver"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12953 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12957 #, fuzzy
12958 msgid "All Indexes|A"
12959 msgstr "Opna alle innskot|i"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12962 msgid "Subindex|b"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12966 msgid "Reject Change|R"
12967 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Promote Section|P"
12972 msgstr "Tom bolk"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Demote Section|D"
12977 msgstr "Tom bolk"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Move Section Down|w"
12982 msgstr "Lukk bolken"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Select Section|S"
12987 msgstr "Utval|U"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12990 msgid "Document|D"
12991 msgstr "Dokument|D"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12994 msgid "Tools|T"
12995 msgstr "Verkty|e"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12998 msgid "New from Template...|m"
12999 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13002 msgid "Open Recent|t"
13003 msgstr "Nyleg opna|y"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Close All"
13008 msgstr "Lat att"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Save All|l"
13013 msgstr "Lagra som ...|g"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Revert to Saved|R"
13018 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13021 msgid "New Window|W"
13022 msgstr "Nytt vindauge|v"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13025 msgid "Close Window|d"
13026 msgstr "Lat att vindauge|d"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13029 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Revert to Repository Version|v"
13035 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13038 msgid "Compare with Older Revision|C"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13042 msgid "Use Locking Property|L"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13046 msgid "Redo|R"
13047 msgstr "Gjer om|G"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13050 msgid "Paste Special"
13051 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13054 msgid "Select All"
13055 msgstr "Vel alle"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13060 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13065 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13068 msgid "Table|T"
13069 msgstr "Tabell|T"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13072 msgid "Rows & Columns|C"
13073 msgstr "Radar og kolonner|a"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13076 msgid "Increase List Depth|I"
13077 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13080 msgid "Decrease List Depth|D"
13081 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Dissolve Inset"
13086 msgstr "Løys opp innskot|p"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13089 msgid "TeX Code Settings...|C"
13090 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13093 msgid "Float Settings...|a"
13094 msgstr "Flytarval...|F"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13097 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13098 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13101 msgid "Note Settings...|N"
13102 msgstr "Notatval...|N"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Phantom Settings...|h"
13107 msgstr "Flytarval...|F"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13110 msgid "Branch Settings...|B"
13111 msgstr "Greinval|G"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13114 msgid "Box Settings...|x"
13115 msgstr "Rammeval...|R"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Index Entry Settings...|y"
13120 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Index Settings...|x"
13125 msgstr "Rammeval...|R"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Info Settings...|n"
13130 msgstr "Rammeval...|R"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Listings Settings...|g"
13135 msgstr "Val for kodelister"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13138 msgid "Table Settings...|a"
13139 msgstr "Tabellval...|a"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13142 msgid "Plain Text|T"
13143 msgstr "Rein tekst|t"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13146 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13147 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13150 msgid "Selection|S"
13151 msgstr "Utval|U"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13154 msgid "Selection, Join Lines|i"
13155 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13158 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Paste as PDF"
13164 msgstr "Lim inn|L"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Paste as PNG"
13169 msgstr "Lim inn|L"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Paste as JPEG"
13174 msgstr "Lim inn|L"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Dissolve Text Style"
13179 msgstr "Løys opp innskot|p"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13182 msgid "Customized...|C"
13183 msgstr "Tilpassa...|i"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13186 msgid "Capitalize|a"
13187 msgstr "Kapitelskrift|a"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13190 msgid "Uppercase|U"
13191 msgstr "Versalskrift|V"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13194 msgid "Lowercase|L"
13195 msgstr "Litenskrift|L"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Top|p"
13200 msgstr "Topp|T"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Middle|i"
13205 msgstr "Midten|M"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Bottom|o"
13210 msgstr "Nedst|N"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Macro Definition"
13215 msgstr "Definisjon"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13218 msgid "Text Style|T"
13219 msgstr "Tekststil|T"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13222 msgid "Add Line Above|A"
13223 msgstr "Ny linje over|N"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13226 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13230 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13234 msgid "Math Normal Font|N"
13235 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13238 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13239 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13242 msgid "Math Fraktur Family|F"
13243 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13246 msgid "Math Roman Family|R"
13247 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13250 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13251 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13254 msgid "Math Bold Series|B"
13255 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13258 msgid "Text Normal Font|T"
13259 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13262 msgid "Octave|O"
13263 msgstr "Octave|O"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13266 msgid "Maxima|M"
13267 msgstr "Maxima|M"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13270 msgid "Mathematica|a"
13271 msgstr "Mathematica|a"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Maple, Simplify|S"
13276 msgstr "Maple, simplif|s"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Maple, Factor|F"
13281 msgstr "Maple, factor|f"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Maple, Evalm|E"
13286 msgstr "Maple, evalm|e"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Maple, Evalf|v"
13291 msgstr "Maple, evalf|v"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13294 msgid "Open All Insets|O"
13295 msgstr "Opna alle innskot|i"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13298 msgid "Close All Insets|C"
13299 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Unfold Math Macro|n"
13304 msgstr "mattemakro"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Fold Math Macro|d"
13309 msgstr "mattemakro"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13312 msgid "View Messages|g"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13316 msgid "View Source|S"
13317 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13320 #, fuzzy
13321 msgid "View Master Document|M"
13322 msgstr "Hovuddokumentet"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Update Master Document|a"
13327 msgstr "Hovuddokumentet"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13330 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13334 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13338 msgid "Close Current View|w"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13342 msgid "Fullscreen|l"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13346 msgid "Toolbars|b"
13347 msgstr "Verktylinjer|y"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13350 msgid "Special Character|p"
13351 msgstr "Spesialteikn|S"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13354 msgid "Formatting|o"
13355 msgstr "Formatering"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13358 msgid "List / TOC|i"
13359 msgstr "Ulike Lister|l"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13362 msgid "Float|a"
13363 msgstr "Flytar|y"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13366 msgid "Branch|B"
13367 msgstr "Grein|G"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Custom Insets"
13372 msgstr "Kunde"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13375 msgid "File|e"
13376 msgstr "Fil|F"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13379 msgid "Box[[Menu]]"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13383 msgid "Cross-Reference...|R"
13384 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13387 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13388 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13391 msgid "Table...|T"
13392 msgstr "Tabell...|T"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13395 msgid "URL|U"
13396 msgstr "URL|U"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Hyperlink...|k"
13401 msgstr "&Lag lenke"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13404 msgid "Short Title|S"
13405 msgstr "Kort tittel|K"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13408 msgid "TeX Code|X"
13409 msgstr "TeX|X"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13414 msgstr "Kodelister"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13417 msgid "Ordinary Quote|Q"
13418 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13421 msgid "Single Quote|S"
13422 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Phonetic Symbols|P"
13427 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13430 msgid "Protected Space|P"
13431 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13434 msgid "Horizontal Line|L"
13435 msgstr "Vassrett linje|l"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13438 msgid "Vertical Space...|V"
13439 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13442 msgid "Hyphenation Point|H"
13443 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13446 msgid "Numbered Formula|N"
13447 msgstr "Nummerert formel|f"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Figure Wrap Float|F"
13452 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Table Wrap Float|T"
13457 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13460 msgid "External Material...|M"
13461 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13464 msgid "Child Document...|d"
13465 msgstr "Barnedokument...|d"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13468 msgid "Comment|C"
13469 msgstr "Kommentar|K"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13472 msgid "Insert New Branch...|I"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Horizontal Phantom"
13478 msgstr "Vassrett linje"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Vertical Phantom"
13483 msgstr "Loddrett justering"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13486 msgid "Change Tracking|C"
13487 msgstr "Spor endring|e"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13490 msgid "Start Appendix Here|A"
13491 msgstr "Start vedlegga her|S"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13494 msgid "Save in Bundled Format|F"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13498 msgid "Compressed|m"
13499 msgstr "Komprimert|o"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13502 msgid "Accept Change|A"
13503 msgstr "Godta endring|G"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13506 msgid "Accept All Changes|c"
13507 msgstr "Godta alle endringar|a"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13510 msgid "Reject All Changes|e"
13511 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13514 msgid "Next Change|C"
13515 msgstr "Neste endring|e"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13518 msgid "Next Cross-Reference|R"
13519 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13522 msgid "Clear Bookmarks|C"
13523 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Navigate Back|B"
13528 msgstr "Naviger|N"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13531 msgid "Thesaurus...|T"
13532 msgstr "Synonymordbok...|S"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Statistics...|a"
13537 msgstr "Status"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13540 msgid "TeX Information|I"
13541 msgstr "TeX informasjon|T"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Compare...|C"
13546 msgstr "Tilpassa...|p"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Additional Features|F"
13551 msgstr "Ekstra mellomrom"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Embedded Objects|O"
13556 msgstr "Innlemma object|m"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Shortcuts|S"
13561 msgstr "&Snøggtast:"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13564 #, fuzzy
13565 msgid "LyX Functions|y"
13566 msgstr "Funksjonar"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Specific Manuals|p"
13571 msgstr "Spesial post"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13574 msgid "Linguistics Manual|L"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Braille Manual|B"
13580 msgstr "LaTeX standard"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13583 #, fuzzy
13584 msgid "XY-pic Manual|X"
13585 msgstr "Spesial post"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Multicolumn Manual|M"
13590 msgstr "Multikolonne|M"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13593 msgid "New document"
13594 msgstr "Nytt dokument"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13597 msgid "Open document"
13598 msgstr "Opna eit dokument"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13601 msgid "Save document"
13602 msgstr "Lagre dokumentet"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13605 msgid "Print document"
13606 msgstr "Skriv ut dokument"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13609 msgid "Check spelling"
13610 msgstr "Sjekk rettskriving"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13613 msgid "Undo"
13614 msgstr "Angre"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13617 msgid "Redo"
13618 msgstr "Gjer om"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13621 msgid "Find and replace"
13622 msgstr "Søk og erstatt"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Find and replace (advanced)"
13627 msgstr "Søk og erstatt"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Navigate back"
13632 msgstr "Naviger|N"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13635 msgid "Toggle emphasis"
13636 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13639 msgid "Toggle noun"
13640 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13643 msgid "Apply last"
13644 msgstr "Bruk den førre"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13647 msgid "Insert math"
13648 msgstr "Set inn matte"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13651 msgid "Insert graphics"
13652 msgstr "Set inn grafikk"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13655 msgid "Insert table"
13656 msgstr "Set inn tabell"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Toggle outline"
13661 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Toggle math toolbar"
13666 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Toggle table toolbar"
13671 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13674 msgid "View/Update"
13675 msgstr "Vis/Oppdater"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13678 #, fuzzy
13679 msgid "View"
13680 msgstr "&Vis"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Update"
13685 msgstr "&Oppdater"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13688 #, fuzzy
13689 msgid "View master document"
13690 msgstr "Hovuddokumentet"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Update master document"
13695 msgstr "Hovuddokumentet"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13698 #, fuzzy
13699 msgid "View other formats"
13700 msgstr "Filformat"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Update other formats"
13705 msgstr "Datoformat"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13708 msgid "Extra"
13709 msgstr "Ekstra"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13712 msgid "Numbered list"
13713 msgstr "Nummerert liste "
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13716 msgid "Itemized list"
13717 msgstr "Punktliste"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13720 msgid "Increase depth"
13721 msgstr "Auk djupna"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13724 msgid "Decrease depth"
13725 msgstr "Minsk djupna"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13728 msgid "Insert figure float"
13729 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13732 msgid "Insert table float"
13733 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13736 msgid "Insert label"
13737 msgstr "Set inn ein etikett"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13740 msgid "Insert cross-reference"
13741 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13744 msgid "Insert citation"
13745 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13748 msgid "Insert index entry"
13749 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13752 msgid "Insert nomenclature entry"
13753 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13756 msgid "Insert footnote"
13757 msgstr "Set inn fotnote"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13760 msgid "Insert margin note"
13761 msgstr "Set inn marg-notat"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13764 msgid "Insert note"
13765 msgstr "Set inn notat"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Insert box"
13770 msgstr "Set inn notat"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Insert hyperlink"
13775 msgstr "&Lag lenke"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13778 msgid "Insert TeX code"
13779 msgstr "Set inn TeX"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Insert math macro"
13784 msgstr "Set inn matte"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13787 msgid "Include file"
13788 msgstr "Set inn underdokument"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13791 msgid "Text style"
13792 msgstr "LaTeX stiler"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13795 msgid "Paragraph settings"
13796 msgstr "avsnittval"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13799 msgid "Add row"
13800 msgstr "Legg til rad"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13803 msgid "Add column"
13804 msgstr "Legg til kolonne"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13807 msgid "Delete row"
13808 msgstr "Fjern rad"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13811 msgid "Delete column"
13812 msgstr "Fjern kolonne"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13815 msgid "Set top line"
13816 msgstr "Lag topplinje"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13819 msgid "Set bottom line"
13820 msgstr "Lag botnlinje"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13823 msgid "Set left line"
13824 msgstr "Lag venstrelinje"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13827 msgid "Set right line"
13828 msgstr "Lag høgrelinje"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Set border lines"
13833 msgstr "Endre kantlinjer"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13836 msgid "Set all lines"
13837 msgstr "Lag kantlinjer"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13840 msgid "Unset all lines"
13841 msgstr "Fjern kantlinjer"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13844 msgid "Align left"
13845 msgstr "Venstrejuster"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13848 msgid "Align center"
13849 msgstr "Set i sentrum"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13852 msgid "Align right"
13853 msgstr "Høgrejuster"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13856 msgid "Align top"
13857 msgstr "Toppjuster"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13860 msgid "Align middle"
13861 msgstr "Midtstill"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13864 msgid "Align bottom"
13865 msgstr "Botnjuster"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13868 msgid "Rotate cell"
13869 msgstr "Rotèr cella"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13872 msgid "Rotate table"
13873 msgstr "Rotèr tabell"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13876 msgid "Set multi-column"
13877 msgstr "Spesiell multikolonne"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Set multi-row"
13882 msgstr "Spesiell multikolonne"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13885 msgid "Math"
13886 msgstr "Matte"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13889 msgid "Set display mode"
13890 msgstr "Byt matte modus"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13893 msgid "Subscript"
13894 msgstr "Senka skrift"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13897 msgid "Superscript"
13898 msgstr "Heva skrift"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13901 msgid "Insert square root"
13902 msgstr "Set inn rotteikn"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13905 msgid "Insert root"
13906 msgstr "Set rot"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13909 msgid "Insert standard fraction"
13910 msgstr "Set inn brøk"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13913 msgid "Insert sum"
13914 msgstr "Set inn sum"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13917 msgid "Insert integral"
13918 msgstr "Set inn integral"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13921 msgid "Insert product"
13922 msgstr "Set produkt"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13925 msgid "Insert ( )"
13926 msgstr "Set inn ( )"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13929 msgid "Insert [ ]"
13930 msgstr "Set inn [ ]"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13933 msgid "Insert { }"
13934 msgstr "Set inn { }"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13937 msgid "Insert delimiters"
13938 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13941 msgid "Insert matrix"
13942 msgstr "Sett inn matrise"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13945 msgid "Insert cases environment"
13946 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Toggle math panels"
13951 msgstr "Matte dialog"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Math Macros"
13956 msgstr "mattemakro"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Remove last argument"
13961 msgstr "Val for kodeliste"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Append argument"
13966 msgstr "Flei&re val"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13969 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13973 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Remove optional argument"
13979 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Insert optional argument"
13984 msgstr "Val for kodeliste"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13987 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Append argument eating from the right"
13993 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Append optional argument eating from the right"
13998 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14001 msgid "Command Buffer"
14002 msgstr "Kommandobuffer"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14005 msgid "Review[[Toolbar]]"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14009 msgid "Track changes"
14010 msgstr "Registrer endringar"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14013 msgid "Show changes in output"
14014 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14017 msgid "Next change"
14018 msgstr "Neste endring"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Accept change inside selection"
14023 msgstr "Godta endring"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Reject change inside selection"
14028 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14031 msgid "Merge changes"
14032 msgstr "Slå saman endringar"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14035 msgid "Accept all changes"
14036 msgstr "Godta alle endringar"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14039 msgid "Reject all changes"
14040 msgstr "Forkast alle endringar"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14043 msgid "Next note"
14044 msgstr "Neste notat"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14047 #, fuzzy
14048 msgid "View Other Formats"
14049 msgstr "Andre flytarar"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Update Other Formats"
14054 msgstr "Oppdater referanselista"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Version Control"
14059 msgstr "Versjonkontroll|j"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Register"
14064 msgstr "Register...|R"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Check-out for edit"
14069 msgstr "Hent ut til editering|t"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Check-in changes"
14074 msgstr "Registrer endringar...|e"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14077 #, fuzzy
14078 msgid "View revision log"
14079 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Revert changes"
14084 msgstr "Avvis endring"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14087 msgid "Compare with older revision"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14091 msgid "Compare with last revision"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Insert Version Info"
14097 msgstr "Set inn marg-notat"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14100 msgid "Use SVN file locking property"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14104 msgid "Update local directory from repository"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14108 msgid "Math Panels"
14109 msgstr "Matte dialogar"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Math spacings"
14114 msgstr "Matte-mellomrom"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14117 msgid "Styles"
14118 msgstr "Stilar"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14121 msgid "Fractions"
14122 msgstr "Brøkar"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14126 msgid "Fonts"
14127 msgstr "Skrifttypar"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14130 msgid "Functions"
14131 msgstr "Funksjonar"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Frame decorations"
14136 msgstr "Teikndekorasjon"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Big operators"
14141 msgstr "Store operatorar"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14144 msgid "Miscellaneous"
14145 msgstr "Ymse"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14149 msgid "Arrows"
14150 msgstr "Piler"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14153 #, fuzzy
14154 msgid "AMS arrows"
14155 msgstr "AMS Piler"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14158 msgid "Operators"
14159 msgstr "Operatorar"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14162 msgid "Relations"
14163 msgstr "Relations"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14166 #, fuzzy
14167 msgid "AMS relations"
14168 msgstr "AMS relasjoner"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14171 #, fuzzy
14172 msgid "AMS negative relations"
14173 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14176 msgid "Dots"
14177 msgstr "Prikkar"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14180 #, fuzzy
14181 msgid "AMS operators"
14182 msgstr "AMS operatorar"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14185 #, fuzzy
14186 msgid "AMS miscellaneous"
14187 msgstr "AMS ymse"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14190 msgid "arccos"
14191 msgstr "arccos"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14194 msgid "arcsin"
14195 msgstr "arcsin"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14198 msgid "arctan"
14199 msgstr "arctan"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14202 msgid "arg"
14203 msgstr "arg"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14206 msgid "bmod"
14207 msgstr "bmod"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14210 msgid "cos"
14211 msgstr "cos"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14214 msgid "cosh"
14215 msgstr "cosh"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14218 msgid "cot"
14219 msgstr "cot"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14222 msgid "coth"
14223 msgstr "coth"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14226 msgid "csc"
14227 msgstr "csc"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14230 msgid "deg"
14231 msgstr "deg"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14234 msgid "det"
14235 msgstr "det"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14238 msgid "dim"
14239 msgstr "dim"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14242 msgid "exp"
14243 msgstr "exp"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14246 msgid "gcd"
14247 msgstr "gcd"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14250 msgid "hom"
14251 msgstr "hom"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14254 msgid "inf"
14255 msgstr "inf"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14258 msgid "ker"
14259 msgstr "ker"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14262 msgid "lg"
14263 msgstr "lg"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14266 msgid "lim"
14267 msgstr "lim"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14270 msgid "liminf"
14271 msgstr "liminf"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14274 msgid "limsup"
14275 msgstr "limsup"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14278 msgid "ln"
14279 msgstr "ln"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14282 msgid "log"
14283 msgstr "log"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14286 msgid "max"
14287 msgstr "max"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14290 msgid "min"
14291 msgstr "min"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14294 msgid "sec"
14295 msgstr "sec"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14298 msgid "sin"
14299 msgstr "sin"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14302 msgid "sinh"
14303 msgstr "sinh"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14306 msgid "sup"
14307 msgstr "sup"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14310 msgid "tan"
14311 msgstr "tan"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14314 msgid "tanh"
14315 msgstr "tanh"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14318 msgid "Pr"
14319 msgstr "Pr"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14322 msgid "Spacings"
14323 msgstr "Mellomrom"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14326 msgid "Thin space\t\\,"
14327 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14330 msgid "Medium space\t\\:"
14331 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14334 msgid "Thick space\t\\;"
14335 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14339 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14342 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14343 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14346 msgid "Negative space\t\\!"
14347 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14350 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14354 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14358 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14362 msgid "Roots"
14363 msgstr "Røtter"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14366 msgid "Square root\t\\sqrt"
14367 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14370 msgid "Other root\t\\root"
14371 msgstr "Anna rot\t\\root"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14374 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14375 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14378 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14379 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14383 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14387 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14390 msgid "Standard\t\\frac"
14391 msgstr "Standard\t\\frac"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14396 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14399 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14403 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14409 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14414 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14417 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14418 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14421 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14422 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14427 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14432 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14437 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14440 msgid "Binomial\t\\binom"
14441 msgstr "Binomial\t\\binom"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14452 msgid "Roman\t\\mathrm"
14453 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14456 msgid "Bold\t\\mathbf"
14457 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14460 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14461 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14465 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14468 msgid "Italic\t\\mathit"
14469 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14472 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14473 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14476 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14477 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14480 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14481 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14484 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14485 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14488 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14489 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14492 msgid "ldots"
14493 msgstr "ldots"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14496 msgid "cdots"
14497 msgstr "cdots"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14500 msgid "vdots"
14501 msgstr "vdots"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14504 msgid "ddots"
14505 msgstr "ddots"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14508 msgid "Frame Decorations"
14509 msgstr "Teikndekorasjon"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14512 msgid "hat"
14513 msgstr "hatt"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14516 msgid "tilde"
14517 msgstr "tilde"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14520 msgid "bar"
14521 msgstr "strek"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14524 msgid "grave"
14525 msgstr "stengttrykk"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14528 msgid "dot"
14529 msgstr "prikk"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14532 msgid "check"
14533 msgstr "Sjekk"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14536 msgid "widehat"
14537 msgstr "vid hatt"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14540 msgid "widetilde"
14541 msgstr "vid tilde"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14544 msgid "vec"
14545 msgstr "kort høgrepilover"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14548 msgid "acute"
14549 msgstr "opetrykk"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14552 msgid "ddot"
14553 msgstr "toprikkar"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14556 #, fuzzy
14557 msgid "dddot"
14558 msgstr "toprikkar"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14561 #, fuzzy
14562 msgid "ddddot"
14563 msgstr "toprikkar"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14566 msgid "breve"
14567 msgstr "korttrykk"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14570 msgid "overline"
14571 msgstr "overlinje"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14574 msgid "overbrace"
14575 msgstr "overparentes"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14578 msgid "overleftarrow"
14579 msgstr "venstrepilover"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14582 msgid "overrightarrow"
14583 msgstr "høgrepilover"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14586 msgid "overleftrightarrow"
14587 msgstr "høgre-venstrepilover"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14590 msgid "overset"
14591 msgstr "settover"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14594 msgid "underline"
14595 msgstr "strekunder"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14598 msgid "underbrace"
14599 msgstr "underparentes"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14602 msgid "underleftarrow"
14603 msgstr "venstrepilunder"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14606 msgid "underrightarrow"
14607 msgstr "høgrepilunder"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14610 msgid "underleftrightarrow"
14611 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14614 msgid "underset"
14615 msgstr "settunder"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14618 msgid "leftarrow"
14619 msgstr "venstrepil"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14622 msgid "rightarrow"
14623 msgstr "høgrepil"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14626 msgid "downarrow"
14627 msgstr "pilnedover"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14630 msgid "uparrow"
14631 msgstr "piloppover"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14634 msgid "updownarrow"
14635 msgstr "oppover-nedoverpil"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14638 msgid "leftrightarrow"
14639 msgstr "høgre-venstrepil"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14642 msgid "Leftarrow"
14643 msgstr "Venstrepil"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14646 msgid "Rightarrow"
14647 msgstr "Høgrepil"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14650 msgid "Downarrow"
14651 msgstr "Nedoverpil"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14654 msgid "Uparrow"
14655 msgstr "Oppoverpil"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14658 msgid "Updownarrow"
14659 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14662 msgid "Leftrightarrow"
14663 msgstr "Høgre-venstrepil"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14666 msgid "Longleftrightarrow"
14667 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14670 msgid "Longleftarrow"
14671 msgstr "Lang venstrepil"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14674 msgid "Longrightarrow"
14675 msgstr "Lang høgrepil"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14678 msgid "longleftrightarrow"
14679 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14682 msgid "longleftarrow"
14683 msgstr "Lang venstrepil"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14686 msgid "longrightarrow"
14687 msgstr "Lang høgrepil"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14690 msgid "leftharpoondown"
14691 msgstr "Venstreharpun nedover"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14694 msgid "rightharpoondown"
14695 msgstr "Høgreharpun nedover"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14698 msgid "mapsto"
14699 msgstr "mapsto"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14702 msgid "longmapsto"
14703 msgstr "longmapsto"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14706 msgid "nwarrow"
14707 msgstr "nwarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14710 msgid "nearrow"
14711 msgstr "nearrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14714 msgid "leftharpoonup"
14715 msgstr "Venstreharpun oppover"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14718 msgid "rightharpoonup"
14719 msgstr "Høgreharpun oppover"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14722 msgid "hookleftarrow"
14723 msgstr "hookleftarrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14726 msgid "hookrightarrow"
14727 msgstr "hookrightarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14730 msgid "swarrow"
14731 msgstr "swarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14734 msgid "searrow"
14735 msgstr "searrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14738 msgid "rightleftharpoons"
14739 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14742 msgid "pm"
14743 msgstr "pm"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14746 msgid "cap"
14747 msgstr "cap"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14750 msgid "diamond"
14751 msgstr "diamond"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14754 msgid "oplus"
14755 msgstr "oplus"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14758 msgid "mp"
14759 msgstr "mp"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14762 msgid "cup"
14763 msgstr "cup"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14766 msgid "bigtriangleup"
14767 msgstr "bigtriangleup"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14770 msgid "ominus"
14771 msgstr "ominus"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14774 msgid "times"
14775 msgstr "times"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14778 msgid "uplus"
14779 msgstr "uplus"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14782 msgid "bigtriangledown"
14783 msgstr "bigtriangledown"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14786 msgid "otimes"
14787 msgstr "otimes"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14790 msgid "div"
14791 msgstr "div"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14794 msgid "sqcap"
14795 msgstr "sqcap"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14798 msgid "triangleright"
14799 msgstr "triangleright"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14802 msgid "oslash"
14803 msgstr "oslash"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14806 msgid "cdot"
14807 msgstr "cdot"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14810 msgid "sqcup"
14811 msgstr "sqcup"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14814 msgid "triangleleft"
14815 msgstr "triangleleft"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14818 msgid "odot"
14819 msgstr "odot"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14822 msgid "star"
14823 msgstr "star"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14826 msgid "vee"
14827 msgstr "vee"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14830 msgid "amalg"
14831 msgstr "amalg"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14834 msgid "bigcirc"
14835 msgstr "bigcirc"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14838 msgid "setminus"
14839 msgstr "setminus"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14842 msgid "wedge"
14843 msgstr "wedge"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14846 msgid "dagger"
14847 msgstr "dagger"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14850 msgid "circ"
14851 msgstr "circ"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14854 msgid "bullet"
14855 msgstr "bullet"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14858 msgid "wr"
14859 msgstr "wr"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14862 msgid "ddagger"
14863 msgstr "ddagger"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14866 msgid "leq"
14867 msgstr "leq"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14870 msgid "geq"
14871 msgstr "geq"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14874 msgid "equiv"
14875 msgstr "equiv"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14878 msgid "models"
14879 msgstr "models"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14882 msgid "prec"
14883 msgstr "prec"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14886 msgid "succ"
14887 msgstr "succ"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14890 msgid "sim"
14891 msgstr "sim"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14894 msgid "perp"
14895 msgstr "perp"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14898 msgid "preceq"
14899 msgstr "preceq"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14902 msgid "succeq"
14903 msgstr "succeq"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14906 msgid "simeq"
14907 msgstr "simeq"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14910 msgid "mid"
14911 msgstr "mid"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14914 msgid "ll"
14915 msgstr "ll"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14918 msgid "gg"
14919 msgstr " gg"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14922 msgid "asymp"
14923 msgstr "asymp"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14926 msgid "parallel"
14927 msgstr "parallel"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14930 msgid "subset"
14931 msgstr "subset"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14934 msgid "supset"
14935 msgstr "supset"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14938 msgid "approx"
14939 msgstr "approx"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14942 msgid "smile"
14943 msgstr "smile"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14946 msgid "subseteq"
14947 msgstr "subseteq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14950 msgid "supseteq"
14951 msgstr "supseteq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14954 msgid "cong"
14955 msgstr "cong"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14958 msgid "frown"
14959 msgstr "frown"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14962 msgid "sqsubseteq"
14963 msgstr "sqsubseteq"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14966 msgid "sqsupseteq"
14967 msgstr "sqsupseteq"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14970 msgid "doteq"
14971 msgstr "doteq"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14974 msgid "neq"
14975 msgstr "neq"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14978 #: src/lengthcommon.cpp:38
14979 msgid "in"
14980 msgstr "in"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14983 msgid "ni"
14984 msgstr "ni"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14987 msgid "propto"
14988 msgstr "propto"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14991 msgid "notin"
14992 msgstr "notin"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14995 msgid "vdash"
14996 msgstr "vdash"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14999 msgid "dashv"
15000 msgstr "dashv"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15003 msgid "bowtie"
15004 msgstr "bowtie"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15007 msgid "alpha"
15008 msgstr "alpha"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15011 msgid "beta"
15012 msgstr "beta"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15015 msgid "gamma"
15016 msgstr "gamma"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15019 msgid "delta"
15020 msgstr "delta"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15023 msgid "epsilon"
15024 msgstr "epsilon"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15027 msgid "varepsilon"
15028 msgstr "varepsilon"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15031 msgid "zeta"
15032 msgstr "zeta"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15035 msgid "eta"
15036 msgstr "eta"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15039 msgid "theta"
15040 msgstr "theta"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15043 msgid "vartheta"
15044 msgstr "vartheta"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15047 msgid "iota"
15048 msgstr "iota"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15051 msgid "kappa"
15052 msgstr "kappa"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15055 msgid "lambda"
15056 msgstr "lambda"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15059 msgid "mu"
15060 msgstr "mu"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15063 msgid "nu"
15064 msgstr "nu"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15067 msgid "xi"
15068 msgstr "xi"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15071 msgid "pi"
15072 msgstr "pi"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15075 msgid "varpi"
15076 msgstr "varpi"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15079 msgid "rho"
15080 msgstr "rho"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15083 msgid "varrho"
15084 msgstr "varrho"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15087 msgid "sigma"
15088 msgstr "sigma"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15091 msgid "varsigma"
15092 msgstr "varsigma"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15095 msgid "tau"
15096 msgstr "tau"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15099 msgid "upsilon"
15100 msgstr "upsilon"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15103 msgid "phi"
15104 msgstr "phi"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15107 msgid "varphi"
15108 msgstr "varphi"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15111 msgid "chi"
15112 msgstr "chi"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15115 msgid "psi"
15116 msgstr "psi"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15119 msgid "omega"
15120 msgstr "omega"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15123 msgid "Gamma"
15124 msgstr "Gamma"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15127 msgid "Delta"
15128 msgstr "Delta"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15131 msgid "Theta"
15132 msgstr "Theta"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15135 msgid "Lambda"
15136 msgstr "Lambda"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15139 msgid "Xi"
15140 msgstr " Xi"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15143 msgid "Pi"
15144 msgstr "Pi"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15147 msgid "Sigma"
15148 msgstr "Sigma"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15151 msgid "Upsilon"
15152 msgstr "Upsilon"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15155 msgid "Phi"
15156 msgstr "Phi"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15159 msgid "Psi"
15160 msgstr "Psi"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15163 msgid "Omega"
15164 msgstr "Omega"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15167 msgid "nabla"
15168 msgstr "nabla"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15171 msgid "partial"
15172 msgstr "partial"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15175 msgid "infty"
15176 msgstr "infty"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15179 msgid "prime"
15180 msgstr "prime"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15183 msgid "ell"
15184 msgstr "ell"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15187 msgid "emptyset"
15188 msgstr "emptyset"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15191 msgid "exists"
15192 msgstr "exists"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15195 msgid "forall"
15196 msgstr "forall"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15199 msgid "imath"
15200 msgstr " imath"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15203 msgid "jmath"
15204 msgstr "jmath"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15207 msgid "Re"
15208 msgstr "Re"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15211 msgid "Im"
15212 msgstr "Im"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15215 msgid "aleph"
15216 msgstr "aleph"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15219 msgid "wp"
15220 msgstr "wp"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15223 msgid "hbar"
15224 msgstr "hbar"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15227 msgid "angle"
15228 msgstr "angle"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15231 msgid "top"
15232 msgstr " top"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15235 msgid "bot"
15236 msgstr "bot"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15239 msgid "Vert"
15240 msgstr "Vert"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15243 msgid "neg"
15244 msgstr "neg"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15247 msgid "flat"
15248 msgstr "flat"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15251 msgid "natural"
15252 msgstr " natural"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15255 msgid "sharp"
15256 msgstr "sharp"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15259 msgid "surd"
15260 msgstr "surd"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15263 msgid "triangle"
15264 msgstr "triangle"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15267 msgid "diamondsuit"
15268 msgstr "diamondsuit"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15271 msgid "heartsuit"
15272 msgstr "heartsuit"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15275 msgid "clubsuit"
15276 msgstr "clubsuit"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15279 msgid "spadesuit"
15280 msgstr "spadesuit"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15283 msgid "textrm \\AA"
15284 msgstr "textrm \\AA"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15287 msgid "textrm \\O"
15288 msgstr "textrm \\O"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15291 msgid "mathcircumflex"
15292 msgstr "mathcircumflex"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15295 msgid "_"
15296 msgstr " _"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15299 msgid "mathrm T"
15300 msgstr "mathrm T"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15303 msgid "mathbb N"
15304 msgstr "mathbb N"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15307 msgid "mathbb Z"
15308 msgstr "mathbb Z"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15311 msgid "mathbb Q"
15312 msgstr "mathbb Q"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15315 msgid "mathbb R"
15316 msgstr "mathbb R"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15319 msgid "mathbb C"
15320 msgstr "mathbb C"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15323 msgid "mathbb H"
15324 msgstr "mathbb H"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15327 msgid "mathcal F"
15328 msgstr "mathcal F"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15331 msgid "mathcal L"
15332 msgstr "mathcal L"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15335 msgid "mathcal H"
15336 msgstr "mathcal H"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15339 msgid "mathcal O"
15340 msgstr "mathcal O"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15343 msgid "Big Operators"
15344 msgstr "Store operatorar"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15347 msgid "intop"
15348 msgstr "intop"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15351 msgid "int"
15352 msgstr "int"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15355 msgid "iint"
15356 msgstr "iint"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15359 msgid "iintop"
15360 msgstr "iintop"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15363 msgid "iiint"
15364 msgstr "iiint"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15367 msgid "iiintop"
15368 msgstr "iiintop"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15371 msgid "iiiint"
15372 msgstr "iiiint"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15375 msgid "iiiintop"
15376 msgstr "iiiintop"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15379 msgid "dotsint"
15380 msgstr "dotsint"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15383 msgid "dotsintop"
15384 msgstr "dotsintop"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15387 msgid "oint"
15388 msgstr "oint"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15391 msgid "ointop"
15392 msgstr "ointop"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15395 msgid "oiint"
15396 msgstr "oiint"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15399 msgid "oiintop"
15400 msgstr "oiintop"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15403 msgid "ointctrclockwiseop"
15404 msgstr "ointctrclockwiseop"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15407 msgid "ointctrclockwise"
15408 msgstr "ointctrclockwise"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15411 msgid "ointclockwiseop"
15412 msgstr "ointclockwiseop"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15415 msgid "ointclockwise"
15416 msgstr "ointclockwise"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15419 msgid "sqint"
15420 msgstr "sqint"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15423 msgid "sqintop"
15424 msgstr "sqintop"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15427 msgid "sqiint"
15428 msgstr "sqiint"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15431 msgid "sqiintop"
15432 msgstr "sqiintop"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15435 msgid "fint"
15436 msgstr "fint"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15439 msgid "fintop"
15440 msgstr "fintop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15443 msgid "landupint"
15444 msgstr "landupint"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15447 msgid "landupintop"
15448 msgstr "landupintop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15451 msgid "landdownint"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15455 msgid "landdownintop"
15456 msgstr "landdownintop"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15459 msgid "sum"
15460 msgstr "sum"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15463 msgid "prod"
15464 msgstr "prod"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15467 msgid "coprod"
15468 msgstr "coprod"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15471 msgid "bigsqcup"
15472 msgstr "bigsqcup"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15475 msgid "bigotimes"
15476 msgstr "bigotimes"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15479 msgid "bigodot"
15480 msgstr "bigodot"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15483 msgid "bigoplus"
15484 msgstr "bigoplus"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15487 msgid "bigcap"
15488 msgstr "bigcap"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15491 msgid "bigcup"
15492 msgstr "bigcup"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15495 msgid "biguplus"
15496 msgstr "biguplus"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15499 msgid "bigvee"
15500 msgstr "bigvee"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15503 msgid "bigwedge"
15504 msgstr "bigwedge"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15507 msgid "AMS Miscellaneous"
15508 msgstr "AMS ymse"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15511 msgid "digamma"
15512 msgstr "digamma"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15515 msgid "varkappa"
15516 msgstr "varkappa"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15519 msgid "beth"
15520 msgstr "beth"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15523 msgid "daleth"
15524 msgstr " daleth"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15527 msgid "gimel"
15528 msgstr "gimel"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15531 msgid "ulcorner"
15532 msgstr "ulcorner"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15535 msgid "urcorner"
15536 msgstr "urcorner"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15539 msgid "llcorner"
15540 msgstr " llcorner"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15543 msgid "lrcorner"
15544 msgstr "lrcorner"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15547 msgid "hslash"
15548 msgstr "hslash"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15551 msgid "vartriangle"
15552 msgstr "vartriangle"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15555 msgid "triangledown"
15556 msgstr "triangledown"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15559 msgid "square"
15560 msgstr "square"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15563 msgid "lozenge"
15564 msgstr "lozenge"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15567 msgid "circledS"
15568 msgstr "circledS"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15571 msgid "measuredangle"
15572 msgstr "measuredangle"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15575 msgid "nexists"
15576 msgstr "nexists"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15579 msgid "mho"
15580 msgstr "mho"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15583 msgid "Finv"
15584 msgstr "Finv"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15587 msgid "Game"
15588 msgstr "Game"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15591 msgid "Bbbk"
15592 msgstr "Bbbk"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15595 msgid "backprime"
15596 msgstr "backprime"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15599 msgid "varnothing"
15600 msgstr "varnothing"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Diamond"
15605 msgstr "diamond"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15608 msgid "blacktriangle"
15609 msgstr "blacktriangle"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15612 msgid "blacktriangledown"
15613 msgstr "blacktriangledown"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15616 msgid "blacksquare"
15617 msgstr "blacksquare"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15620 msgid "blacklozenge"
15621 msgstr "blacklozenge"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15624 msgid "bigstar"
15625 msgstr "bigstar"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15628 msgid "sphericalangle"
15629 msgstr "sphericalangle"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15632 msgid "complement"
15633 msgstr "complement"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15636 msgid "eth"
15637 msgstr "eth"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15640 msgid "diagup"
15641 msgstr "diagup"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15644 msgid "diagdown"
15645 msgstr "diagdown"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15648 msgid "AMS Arrows"
15649 msgstr "AMS Piler"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15652 msgid "dashleftarrow"
15653 msgstr "dashleftarrow"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15656 msgid "dashrightarrow"
15657 msgstr "dashrightarrow"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15660 msgid "leftleftarrows"
15661 msgstr "leftleftarrows"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15664 msgid "leftrightarrows"
15665 msgstr "leftrightarrows"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15668 msgid "rightrightarrows"
15669 msgstr "rightrightarrows"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15672 msgid "rightleftarrows"
15673 msgstr "rightleftarrows"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15676 msgid "Lleftarrow"
15677 msgstr "Lleftarrow"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15680 msgid "Rrightarrow"
15681 msgstr "Rrightarrow"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15684 msgid "twoheadleftarrow"
15685 msgstr "twoheadleftarrow"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15688 msgid "twoheadrightarrow"
15689 msgstr "twoheadrightarrow"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15692 msgid "leftarrowtail"
15693 msgstr "leftarrowtail"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15696 msgid "rightarrowtail"
15697 msgstr "rightarrowtail"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15700 msgid "looparrowleft"
15701 msgstr "looparrowleft"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15704 msgid "looparrowright"
15705 msgstr "looparrowright"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15708 msgid "curvearrowleft"
15709 msgstr "curvearrowleft"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15712 msgid "curvearrowright"
15713 msgstr "curvearrowright"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15716 msgid "circlearrowleft"
15717 msgstr "circlearrowleft"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15720 msgid "circlearrowright"
15721 msgstr "circlearrowright"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15724 msgid "Lsh"
15725 msgstr "Lsh"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15728 msgid "Rsh"
15729 msgstr "Rsh"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15732 msgid "upuparrows"
15733 msgstr "upuparrows"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15736 msgid "downdownarrows"
15737 msgstr "downdownarrows"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15740 msgid "upharpoonleft"
15741 msgstr "upharpoonleft"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15744 msgid "upharpoonright"
15745 msgstr "upharpoonright"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15748 msgid "downharpoonleft"
15749 msgstr "downharpoonleft"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15752 msgid "downharpoonright"
15753 msgstr "downharpoonright"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15756 msgid "leftrightharpoons"
15757 msgstr "leftrightharpoons"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15760 msgid "rightsquigarrow"
15761 msgstr "rightsquigarrow"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15764 msgid "leftrightsquigarrow"
15765 msgstr "leftrightsquigarrow"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15768 msgid "nleftarrow"
15769 msgstr "nleftarrow"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15772 msgid "nrightarrow"
15773 msgstr "nrightarrow"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15776 msgid "nleftrightarrow"
15777 msgstr "nleftrightarrow"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15780 msgid "nLeftarrow"
15781 msgstr "nLeftarrow"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15784 msgid "nRightarrow"
15785 msgstr "nRightarrow"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15788 msgid "nLeftrightarrow"
15789 msgstr "nLeftrightarrow"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15792 msgid "multimap"
15793 msgstr "multimap"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15796 msgid "AMS Relations"
15797 msgstr "AMS relasjoner"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15800 msgid "leqq"
15801 msgstr "leqq"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15804 msgid "geqq"
15805 msgstr "geqq"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15808 msgid "leqslant"
15809 msgstr "leqslant"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15812 msgid "geqslant"
15813 msgstr "geqslant"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15816 msgid "eqslantless"
15817 msgstr "eqslantless"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15820 msgid "eqslantgtr"
15821 msgstr "eqslantgtr"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15824 msgid "lesssim"
15825 msgstr "lesssim"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15828 msgid "gtrsim"
15829 msgstr "gtrsim"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15832 msgid "lessapprox"
15833 msgstr "lessapprox"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15836 msgid "gtrapprox"
15837 msgstr "gtrapprox"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15840 msgid "approxeq"
15841 msgstr "approxeq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15844 msgid "triangleq"
15845 msgstr "triangleq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15848 msgid "lessdot"
15849 msgstr "lessdot"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15852 msgid "gtrdot"
15853 msgstr "gtrdot"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15856 msgid "lll"
15857 msgstr "lll"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15860 msgid "ggg"
15861 msgstr "ggg"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15864 msgid "lessgtr"
15865 msgstr "lessgtr"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15868 msgid "gtrless"
15869 msgstr "gtrless"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15872 msgid "lesseqgtr"
15873 msgstr "lesseqgtr"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15876 msgid "gtreqless"
15877 msgstr "gtreqless"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15880 msgid "lesseqqgtr"
15881 msgstr "lesseqqgtr"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15884 msgid "gtreqqless"
15885 msgstr "gtreqqless"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15888 msgid "eqcirc"
15889 msgstr "eqcirc"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15892 msgid "circeq"
15893 msgstr "circeq"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15896 msgid "thicksim"
15897 msgstr "thicksim"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15900 msgid "thickapprox"
15901 msgstr "thickapprox"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15904 msgid "backsim"
15905 msgstr "backsim"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15908 msgid "backsimeq"
15909 msgstr "backsimeq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15912 msgid "subseteqq"
15913 msgstr "subseteqq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15916 msgid "supseteqq"
15917 msgstr "supseteqq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15920 msgid "Subset"
15921 msgstr "Subset"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15924 msgid "Supset"
15925 msgstr "Supset"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15928 msgid "sqsubset"
15929 msgstr "sqsubset"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15932 msgid "sqsupset"
15933 msgstr "sqsupset"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15936 msgid "preccurlyeq"
15937 msgstr "preccurlyeq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15940 msgid "succcurlyeq"
15941 msgstr "succcurlyeq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15944 msgid "curlyeqprec"
15945 msgstr "curlyeqprec"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15948 msgid "curlyeqsucc"
15949 msgstr "curlyeqsucc"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15952 msgid "precsim"
15953 msgstr "precsim"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15956 msgid "succsim"
15957 msgstr "succsim"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15960 msgid "precapprox"
15961 msgstr "precapprox"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15964 msgid "succapprox"
15965 msgstr "succapprox"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15968 msgid "vartriangleleft"
15969 msgstr "vartriangleleft"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15972 msgid "vartriangleright"
15973 msgstr "vartriangleright"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15976 msgid "trianglelefteq"
15977 msgstr "trianglelefteq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15980 msgid "trianglerighteq"
15981 msgstr "trianglerighteq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15984 msgid "bumpeq"
15985 msgstr "bumpeq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15988 msgid "Bumpeq"
15989 msgstr "Bumpeq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15992 msgid "doteqdot"
15993 msgstr "doteqdot"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15996 msgid "risingdotseq"
15997 msgstr "risingdotseq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16000 msgid "fallingdotseq"
16001 msgstr "fallingdotseq"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16004 msgid "vDash"
16005 msgstr "vDash"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16008 msgid "Vvdash"
16009 msgstr "Vvdash"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16012 msgid "Vdash"
16013 msgstr "Vdash"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16016 msgid "shortmid"
16017 msgstr "shortmid"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16020 msgid "shortparallel"
16021 msgstr "shortparallel"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16024 msgid "smallsmile"
16025 msgstr "smallsmile"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16028 msgid "smallfrown"
16029 msgstr "smallfrown"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16032 msgid "blacktriangleleft"
16033 msgstr "blacktriangleleft"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16036 msgid "blacktriangleright"
16037 msgstr "blacktriangleright"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16040 msgid "because"
16041 msgstr "because"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16044 msgid "therefore"
16045 msgstr "therefore"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16048 msgid "backepsilon"
16049 msgstr "backepsilon"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16052 msgid "varpropto"
16053 msgstr "varpropto"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16056 msgid "between"
16057 msgstr "between"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16060 msgid "pitchfork"
16061 msgstr "pitchfork"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16064 msgid "AMS Negative Relations"
16065 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16068 msgid "nless"
16069 msgstr "nless"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16072 msgid "ngtr"
16073 msgstr "ngtr"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16076 msgid "nleq"
16077 msgstr "nleq"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16080 msgid "ngeq"
16081 msgstr "ngeq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16084 msgid "nleqslant"
16085 msgstr "nleqslant"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16088 msgid "ngeqslant"
16089 msgstr "ngeqslant"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16092 msgid "nleqq"
16093 msgstr "nleqq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16096 msgid "ngeqq"
16097 msgstr "ngeqq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16100 msgid "lneq"
16101 msgstr "lneq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16104 msgid "gneq"
16105 msgstr "gneq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16108 msgid "lneqq"
16109 msgstr "lneqq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16112 msgid "gneqq"
16113 msgstr "gneqq"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16116 msgid "lvertneqq"
16117 msgstr "lvertneqq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16120 msgid "gvertneqq"
16121 msgstr "gvertneqq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16124 msgid "lnsim"
16125 msgstr "lnsim"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16128 msgid "gnsim"
16129 msgstr "gnsim"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16132 msgid "lnapprox"
16133 msgstr "lnapprox"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16136 msgid "gnapprox"
16137 msgstr "gnapprox"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16140 msgid "nprec"
16141 msgstr "nprec"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16144 msgid "nsucc"
16145 msgstr "nsucc"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16148 msgid "npreceq"
16149 msgstr "npreceq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16152 msgid "nsucceq"
16153 msgstr "nsucceq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16156 msgid "precnsim"
16157 msgstr "precnsim"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16160 msgid "succnsim"
16161 msgstr "succnsim"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16164 msgid "precnapprox"
16165 msgstr "precnapprox"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16168 msgid "succnapprox"
16169 msgstr "succnapprox"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16172 msgid "subsetneq"
16173 msgstr "subsetneq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16176 msgid "supsetneq"
16177 msgstr "supsetneq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16180 msgid "subsetneqq"
16181 msgstr "subsetneqq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16184 msgid "supsetneqq"
16185 msgstr "supsetneqq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16188 msgid "nsubseteq"
16189 msgstr "nsubseteq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16192 msgid "nsupseteq"
16193 msgstr "nsupseteq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16196 msgid "nsupseteqq"
16197 msgstr "nsupseteqq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16200 msgid "nvdash"
16201 msgstr "nvdash"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16204 msgid "nvDash"
16205 msgstr "nvDash"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16208 msgid "nVDash"
16209 msgstr "nVDash"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16212 msgid "varsubsetneq"
16213 msgstr "varsubsetneq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16216 msgid "varsupsetneq"
16217 msgstr "varsupsetneq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16220 msgid "varsubsetneqq"
16221 msgstr "varsubsetneqq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16224 msgid "varsupsetneqq"
16225 msgstr "varsupsetneqq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16228 msgid "ntriangleleft"
16229 msgstr "ntriangleleft"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16232 msgid "ntriangleright"
16233 msgstr "ntriangleright"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16236 msgid "ntrianglelefteq"
16237 msgstr "ntrianglelefteq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16240 msgid "ntrianglerighteq"
16241 msgstr "ntrianglerighteq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16244 msgid "ncong"
16245 msgstr "ncong"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16248 msgid "nsim"
16249 msgstr "nsim"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16252 msgid "nmid"
16253 msgstr "nmid"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16256 msgid "nshortmid"
16257 msgstr "nshortmid"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16260 msgid "nparallel"
16261 msgstr "nparallel"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16264 msgid "nshortparallel"
16265 msgstr "nshortparallel"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16268 msgid "AMS Operators"
16269 msgstr "AMS operatorar"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16272 msgid "dotplus"
16273 msgstr "dotplus"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16276 msgid "smallsetminus"
16277 msgstr "smallsetminus"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16280 msgid "Cap"
16281 msgstr "Cap"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16284 msgid "Cup"
16285 msgstr "Cup"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16288 msgid "barwedge"
16289 msgstr "barwedge"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16292 msgid "veebar"
16293 msgstr "veebar"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16296 msgid "doublebarwedge"
16297 msgstr "doublebarwedge"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16300 msgid "boxminus"
16301 msgstr "boxminus"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16304 msgid "boxtimes"
16305 msgstr "boxtimes"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16308 msgid "boxdot"
16309 msgstr "boxdot"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16312 msgid "boxplus"
16313 msgstr "boxplus"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16316 msgid "divideontimes"
16317 msgstr "divideontimes"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16320 msgid "ltimes"
16321 msgstr "ltimes"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16324 msgid "rtimes"
16325 msgstr "rtimes"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16328 msgid "leftthreetimes"
16329 msgstr "leftthreetimes"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16332 msgid "rightthreetimes"
16333 msgstr "rightthreetimes"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16336 msgid "curlywedge"
16337 msgstr "curlywedge"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16340 msgid "curlyvee"
16341 msgstr "curlyvee"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16344 msgid "circleddash"
16345 msgstr "circleddash"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16348 msgid "circledast"
16349 msgstr "circledast"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16352 msgid "circledcirc"
16353 msgstr "circledcirc"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16356 msgid "centerdot"
16357 msgstr "centerdot"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16360 msgid "intercal"
16361 msgstr "intercal"
16362
16363 #: lib/external_templates:37
16364 msgid "RasterImage"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16368 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/external_templates:45
16372 msgid "A bitmap file.\n"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/external_templates:109
16376 msgid "XFig"
16377 msgstr "XFig"
16378
16379 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16380 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/external_templates:112
16384 #, fuzzy
16385 msgid "An Xfig figure.\n"
16386 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16387
16388 #: lib/external_templates:162
16389 #, fuzzy
16390 msgid "ChessDiagram"
16391 msgstr "Sjakkbrett"
16392
16393 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16394 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/external_templates:165
16398 msgid ""
16399 "A chess position diagram.\n"
16400 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16401 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16402 "the position that you want to display.\n"
16403 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16404 "and remember to type in a relative path\n"
16405 "to the LyX document location.\n"
16406 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16407 "to enable general editing of the board.\n"
16408 "You might also check out the\n"
16409 "'Options->Test legality' option, and\n"
16410 "remember to middle and right click to\n"
16411 "insert new material in the board.\n"
16412 "In order for this to work, you have to\n"
16413 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16414 "that TeX will find it, and you will need\n"
16415 "to install the skak package from CTAN.\n"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/external_templates:212
16419 msgid "LilyPond"
16420 msgstr "LilyPond"
16421
16422 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16423 msgid "Lilypond typeset music"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/external_templates:215
16427 msgid ""
16428 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16429 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16430 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16431 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/external_templates:261
16435 #, fuzzy
16436 msgid "PDFPages"
16437 msgstr "Sider"
16438
16439 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16440 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/external_templates:264
16444 msgid ""
16445 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16446 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16447 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16448 "Examples:\n"
16449 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16450 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16451 "* pages=- (to include all pages)\n"
16452 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16453 "for further options and details.\n"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/external_templates:304
16457 msgid ""
16458 "Today's date.\n"
16459 "Read 'info date' for more information.\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/external_templates:333
16463 msgid "Dia"
16464 msgstr "Dia"
16465
16466 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16467 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/external_templates:336
16471 msgid "Dia diagram.\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/configure.py:445
16475 msgid "Tgif"
16476 msgstr "Tgif"
16477
16478 #: lib/configure.py:448
16479 msgid "FIG"
16480 msgstr "FIG"
16481
16482 #: lib/configure.py:451
16483 msgid "DIA"
16484 msgstr "DIA"
16485
16486 #: lib/configure.py:454
16487 msgid "Grace"
16488 msgstr "Grace"
16489
16490 #: lib/configure.py:457
16491 msgid "FEN"
16492 msgstr "FEN"
16493
16494 #: lib/configure.py:460
16495 msgid "SVG"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16499 msgid "BMP"
16500 msgstr "BMP"
16501
16502 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16503 msgid "GIF"
16504 msgstr "GIF"
16505
16506 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16508 msgid "JPEG"
16509 msgstr "JPEG"
16510
16511 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16512 msgid "PBM"
16513 msgstr "PBM"
16514
16515 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16516 msgid "PGM"
16517 msgstr "PGM"
16518
16519 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16521 msgid "PNG"
16522 msgstr "PNG"
16523
16524 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16525 msgid "PPM"
16526 msgstr "PPM"
16527
16528 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16529 msgid "TIFF"
16530 msgstr "TIFF"
16531
16532 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16533 msgid "XBM"
16534 msgstr "XBM"
16535
16536 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16537 msgid "XPM"
16538 msgstr "XPM"
16539
16540 #: lib/configure.py:498
16541 msgid "Plain text (chess output)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/configure.py:499
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Plain text (image)"
16547 msgstr "Rein tekst"
16548
16549 #: lib/configure.py:500
16550 msgid "Plain text (Xfig output)"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/configure.py:501
16554 #, fuzzy
16555 msgid "date (output)"
16556 msgstr "S&end skrivar namn"
16557
16558 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16559 msgid "DocBook"
16560 msgstr "DocBook"
16561
16562 #: lib/configure.py:502
16563 msgid "DocBook|B"
16564 msgstr "DocBook|B"
16565
16566 #: lib/configure.py:503
16567 msgid "Docbook (XML)"
16568 msgstr "Docbook (XML)"
16569
16570 #: lib/configure.py:504
16571 msgid "Graphviz Dot"
16572 msgstr "Graphviz Dot"
16573
16574 #: lib/configure.py:505
16575 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16576 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16577
16578 #: lib/configure.py:506
16579 msgid "NoWeb"
16580 msgstr "NoWeb"
16581
16582 #: lib/configure.py:506
16583 msgid "NoWeb|N"
16584 msgstr "NoWeb|N"
16585
16586 #: lib/configure.py:507
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Sweave|S"
16589 msgstr "Lagra|L"
16590
16591 #: lib/configure.py:508
16592 msgid "LilyPond music"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/configure.py:509
16596 #, fuzzy
16597 msgid "LaTeX (plain)"
16598 msgstr "LaTeX-&val:"
16599
16600 #: lib/configure.py:509
16601 #, fuzzy
16602 msgid "LaTeX (plain)|L"
16603 msgstr "LaTeX-&val:"
16604
16605 #: lib/configure.py:510
16606 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16607 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16608
16609 #: lib/configure.py:511
16610 #, fuzzy
16611 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16612 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16613
16614 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16615 msgid "Plain text"
16616 msgstr "Rein tekst"
16617
16618 #: lib/configure.py:512
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Plain text|a"
16621 msgstr "Rein tekst"
16622
16623 #: lib/configure.py:513
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Plain text (pstotext)"
16626 msgstr "Rein tekst"
16627
16628 #: lib/configure.py:514
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16631 msgstr "Rein tekst"
16632
16633 #: lib/configure.py:515
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Plain text (catdvi)"
16636 msgstr "Rein tekst"
16637
16638 #: lib/configure.py:516
16639 msgid "Plain Text, Join Lines"
16640 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16641
16642 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16643 #, fuzzy
16644 msgid "LyXHTML"
16645 msgstr "HTML"
16646
16647 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16648 #, fuzzy
16649 msgid "LyXHTML|X"
16650 msgstr "HTML|H"
16651
16652 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16653 msgid "BibTeX"
16654 msgstr "BibTeX"
16655
16656 #: lib/configure.py:533
16657 msgid "EPS"
16658 msgstr "EPS"
16659
16660 #: lib/configure.py:534
16661 msgid "Postscript"
16662 msgstr "Postscript"
16663
16664 #: lib/configure.py:534
16665 msgid "Postscript|t"
16666 msgstr "Postscript|t"
16667
16668 #: lib/configure.py:538
16669 msgid "PDF (ps2pdf)"
16670 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16671
16672 #: lib/configure.py:538
16673 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16674 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16675
16676 #: lib/configure.py:539
16677 msgid "PDF (pdflatex)"
16678 msgstr "PDF (pdflatex)"
16679
16680 #: lib/configure.py:539
16681 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16682 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16683
16684 #: lib/configure.py:540
16685 msgid "PDF (dvipdfm)"
16686 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16687
16688 #: lib/configure.py:540
16689 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16690 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16691
16692 #: lib/configure.py:541
16693 msgid "PDF (XeTeX)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/configure.py:541
16697 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/configure.py:544
16701 msgid "DVI"
16702 msgstr "DVI"
16703
16704 #: lib/configure.py:544
16705 msgid "DVI|D"
16706 msgstr "DVI|D"
16707
16708 #: lib/configure.py:547
16709 msgid "DraftDVI"
16710 msgstr "DraftDVI"
16711
16712 #: lib/configure.py:550
16713 msgid "HTML"
16714 msgstr "HTML"
16715
16716 #: lib/configure.py:550
16717 msgid "HTML|H"
16718 msgstr "HTML|H"
16719
16720 #: lib/configure.py:553
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Noteedit"
16723 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16724
16725 #: lib/configure.py:556
16726 msgid "OpenDocument"
16727 msgstr "OpenDocument"
16728
16729 #: lib/configure.py:557
16730 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16731 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16732
16733 #: lib/configure.py:560
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Rich Text Format"
16736 msgstr "Normal tekst skriftype"
16737
16738 #: lib/configure.py:561
16739 msgid "MS Word"
16740 msgstr "MS Word"
16741
16742 #: lib/configure.py:561
16743 msgid "MS Word|W"
16744 msgstr "MS Word|W"
16745
16746 #: lib/configure.py:564
16747 #, fuzzy
16748 msgid "date command"
16749 msgstr "Neste kommando"
16750
16751 #: lib/configure.py:565
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Table (CSV)"
16754 msgstr "Tabell"
16755
16756 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16758 msgid "LyX"
16759 msgstr "LyX"
16760
16761 #: lib/configure.py:568
16762 msgid "LyX 1.3.x"
16763 msgstr "LyX 1.3.x"
16764
16765 #: lib/configure.py:569
16766 msgid "LyX 1.4.x"
16767 msgstr "LyX 1.4.x"
16768
16769 #: lib/configure.py:570
16770 msgid "LyX 1.5.x"
16771 msgstr "LyX 1.5.x"
16772
16773 #: lib/configure.py:571
16774 #, fuzzy
16775 msgid "LyX 1.6.x"
16776 msgstr "LyX 1.3.x"
16777
16778 #: lib/configure.py:572
16779 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16780 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16781
16782 #: lib/configure.py:573
16783 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16784 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16785
16786 #: lib/configure.py:574
16787 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16788 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16789
16790 #: lib/configure.py:575
16791 #, fuzzy
16792 msgid "LyX Preview"
16793 msgstr "Førehandsvising"
16794
16795 #: lib/configure.py:576
16796 #, fuzzy
16797 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16798 msgstr "Førehandsvising"
16799
16800 #: lib/configure.py:577
16801 msgid "PDFTEX"
16802 msgstr "PDFTEX"
16803
16804 #: lib/configure.py:578
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Program"
16807 msgstr "Kodelister"
16808
16809 #: lib/configure.py:579
16810 msgid "PSTEX"
16811 msgstr "PSTEX"
16812
16813 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Windows Metafile"
16816 msgstr "Skriv ut til fil"
16817
16818 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16819 msgid "Enhanced Metafile"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/configure.py:582
16823 msgid "HTML (MS Word)"
16824 msgstr "HTML (MS Word)"
16825
16826 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16827 #, c-format
16828 msgid "%1$s and %2$s"
16829 msgstr "%1$s og %2$s"
16830
16831 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16832 #, c-format
16833 msgid "%1$s et al."
16834 msgstr "%1$s et al."
16835
16836 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16837 msgid "Ch. "
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16841 msgid "pp. "
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16845 msgid "No year"
16846 msgstr "Utan år"
16847
16848 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Add to bibliography only."
16851 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16852
16853 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16854 msgid "before"
16855 msgstr "Tekst før"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:136
16858 #, c-format
16859 msgid ""
16860 "Could not print the document %1$s.\n"
16861 "Check that your printer is set up correctly."
16862 msgstr ""
16863 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16864 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:139
16867 msgid "Print document failed"
16868 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:309
16871 msgid "Disk Error: "
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:310
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid ""
16877 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16878 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:390
16881 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:392
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Attempting to close changed document!"
16887 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:400
16890 msgid "Could not remove temporary directory"
16891 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:401
16894 #, c-format
16895 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16896 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:701
16899 msgid "Unknown document class"
16900 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:702
16903 #, c-format
16904 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16905 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16908 #, c-format
16909 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16910 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16913 msgid "Document header error"
16914 msgstr "Filhovud-feil"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:716
16917 msgid "\\begin_header is missing"
16918 msgstr "\\begin_header manglar"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:736
16921 msgid "\\begin_document is missing"
16922 msgstr "\\begin_document manglar"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16925 #: src/BufferView.cpp:1382
16926 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16927 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16930 #, fuzzy
16931 msgid ""
16932 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16933 "xcolor/ulem are installed.\n"
16934 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16935 "LaTeX preamble."
16936 msgstr ""
16937 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16938 "soul er installert.\n"
16939 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16940 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16943 #, fuzzy
16944 msgid ""
16945 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16946 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16947 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16948 "LaTeX preamble."
16949 msgstr ""
16950 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16951 "installert.\n"
16952 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16953 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16956 msgid "Document format failure"
16957 msgstr "Dokumentstil feil"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:874
16960 #, fuzzy, c-format
16961 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16962 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:911
16965 msgid "Conversion failed"
16966 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:912
16969 #, c-format
16970 msgid ""
16971 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16972 "it could not be created."
16973 msgstr ""
16974 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16975 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:921
16978 msgid "Conversion script not found"
16979 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:922
16982 #, c-format
16983 msgid ""
16984 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16985 "could not be found."
16986 msgstr ""
16987 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16988 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16991 msgid "Conversion script failed"
16992 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:943
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid ""
16997 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16998 "convert it."
16999 msgstr ""
17000 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17001 "å konvertere det."
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:949
17004 #, fuzzy, c-format
17005 msgid ""
17006 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17007 "script."
17008 msgstr ""
17009 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17010 "å konvertere det."
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:964
17013 #, c-format
17014 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17015 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:996
17018 msgid "Backup failure"
17019 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:997
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17025 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17026 msgstr ""
17027 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17028 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:1007
17031 #, fuzzy, c-format
17032 msgid ""
17033 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17034 "overwrite this file?"
17035 msgstr ""
17036 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17037 "\n"
17038 "Vil du skriva over dokumentet?"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:1009
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Overwrite modified file?"
17043 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
17046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
17047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
17048 #, fuzzy
17049 msgid "&Overwrite"
17050 msgstr "Skriv&over"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:1034
17053 #, c-format
17054 msgid "Saving document %1$s..."
17055 msgstr "Lagrar %1$s..."
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:1049
17058 #, fuzzy
17059 msgid " could not write file!"
17060 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:1056
17063 msgid " done."
17064 msgstr "ferdig."
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:1071
17067 #, fuzzy, c-format
17068 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17069 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17074 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:1084
17077 #, fuzzy
17078 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17079 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:1098
17082 #, fuzzy
17083 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17084 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:1112
17087 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17088 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:1196
17091 msgid "Iconv software exception Detected"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:1196
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17098 "installed"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1218
17102 #, c-format
17103 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:1221
17107 msgid ""
17108 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17109 "chosen encoding.\n"
17110 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17111 msgstr ""
17112 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17113 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:1228
17116 #, fuzzy
17117 msgid "iconv conversion failed"
17118 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1233
17121 #, fuzzy
17122 msgid "conversion failed"
17123 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:1330
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Uncodable character in file path"
17128 msgstr "spesial teikn"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1331
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "The path of your document\n"
17134 "(%1$s)\n"
17135 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17136 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17137 "This will likely result in incomplete output.\n"
17138 "\n"
17139 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17140 "or change the file path name."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1605
17144 msgid "Running chktex..."
17145 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:1619
17148 msgid "chktex failure"
17149 msgstr "ChkTeX feil"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1620
17152 msgid "Could not run chktex successfully."
17153 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1828
17156 #, fuzzy, c-format
17157 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17158 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
17161 #, fuzzy, c-format
17162 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17163 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:1975
17166 #, c-format
17167 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:2003
17171 #, c-format
17172 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:2060
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17178 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:2067
17181 #, fuzzy, c-format
17182 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17183 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:2077
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Error exporting to DVI."
17188 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
17191 #, fuzzy, c-format
17192 msgid ""
17193 "The file %1$s already exists.\n"
17194 "\n"
17195 "Do you want to overwrite that file?"
17196 msgstr ""
17197 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17198 "\n"
17199 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Overwrite file?"
17204 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:2159
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Error running external commands."
17209 msgstr "Generell informasjon"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:2934
17212 msgid "Preview source code"
17213 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:2948
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17218 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:2952
17221 #, c-format
17222 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17223 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3060
17226 #, c-format
17227 msgid "Auto-saving %1$s"
17228 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3114
17231 msgid "Autosave failed!"
17232 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3172
17235 msgid "Autosaving current document..."
17236 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3240
17239 msgid "Couldn't export file"
17240 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:3241
17243 #, c-format
17244 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17245 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:3286
17248 msgid "File name error"
17249 msgstr "Feil på filnamn"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3287
17252 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17253 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3360
17256 msgid "Document export cancelled."
17257 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:3366
17260 #, c-format
17261 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17262 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:3372
17265 #, c-format
17266 msgid "Document exported as %1$s"
17267 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3450
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "The specified document\n"
17273 "%1$s\n"
17274 "could not be read."
17275 msgstr ""
17276 "Dokumentet\n"
17277 "%1$s\n"
17278 "kunne ikkje bli lest."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3452
17281 msgid "Could not read document"
17282 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3462
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17288 "\n"
17289 "Recover emergency save?"
17290 msgstr ""
17291 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17292 "\n"
17293 "Gå tilbake til nødkopien?"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:3465
17296 msgid "Load emergency save?"
17297 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:3466
17300 msgid "&Recover"
17301 msgstr "&Gå tilbake"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3466
17304 msgid "&Load Original"
17305 msgstr "&Last Original"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:3476
17308 msgid "Document was successfully recovered."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:3478
17312 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:3479
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid ""
17318 "Remove emergency file now?\n"
17319 "(%1$s)"
17320 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Delete emergency file?"
17325 msgstr "Vel ekstern fil"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
17328 #, fuzzy
17329 msgid "&Keep it"
17330 msgstr "&Hald uendra"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:3486
17333 msgid "Emergency file deleted"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3487
17337 msgid "Do not forget to save your file now!"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3493
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Remove emergency file now?"
17343 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:3508
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17349 "\n"
17350 "Load the backup instead?"
17351 msgstr ""
17352 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17353 "\n"
17354 "Skal vi opna det istaden?"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:3511
17357 msgid "Load backup?"
17358 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3512
17361 msgid "&Load backup"
17362 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:3512
17365 msgid "Load &original"
17366 msgstr "Last &original"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17369 msgid "Senseless!!! "
17370 msgstr "Meiningslaust! "
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:3925
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "Document %1$s reloaded."
17375 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3927
17378 #, fuzzy, c-format
17379 msgid "Could not reload document %1$s."
17380 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3959
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Included File Invalid"
17385 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3960
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17391 "  %1$s\n"
17392 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/BufferParams.cpp:523
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "The layout file requested by this document,\n"
17399 "%1$s.layout,\n"
17400 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17401 "class or style file required by it is not\n"
17402 "available. See the Customization documentation\n"
17403 "for more information.\n"
17404 msgstr ""
17405 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
17406 "%1$s.layout,\n"
17407 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
17408 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
17409 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
17410 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
17411
17412 #: src/BufferParams.cpp:529
17413 msgid "Document class not available"
17414 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17415
17416 #: src/BufferParams.cpp:530
17417 msgid "LyX will not be able to produce output."
17418 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
17419
17420 #: src/BufferParams.cpp:1726
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17424 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17425 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/BufferParams.cpp:1731
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Document class not found"
17431 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17432
17433 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17436 msgstr ""
17437 "Dokumentet\n"
17438 "%1$s\n"
17439 "kunne ikkje bli lest."
17440
17441 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Could not load class"
17444 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17445
17446 #: src/BufferParams.cpp:1774
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Error reading internal layout information"
17449 msgstr "Generell informasjon"
17450
17451 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Read Error"
17454 msgstr "Søk feil"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:182
17457 msgid "No more insets"
17458 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:709
17461 msgid "Save bookmark"
17462 msgstr "Lagra bokmerke"
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:904
17465 msgid "Converting document to new document class..."
17466 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:946
17469 msgid "Document is read-only"
17470 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:954
17473 msgid "This portion of the document is deleted."
17474 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:1262
17477 msgid "No further undo information"
17478 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:1271
17481 msgid "No further redo information"
17482 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17485 msgid "String not found!"
17486 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:1501
17489 msgid "Mark off"
17490 msgstr "Merke slått av"
17491
17492 #: src/BufferView.cpp:1507
17493 msgid "Mark on"
17494 msgstr "Merke på"
17495
17496 #: src/BufferView.cpp:1514
17497 msgid "Mark removed"
17498 msgstr "Fjerna merke"
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:1517
17501 msgid "Mark set"
17502 msgstr "Merke sett"
17503
17504 #: src/BufferView.cpp:1568
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Statistics for the selection:"
17507 msgstr "&Byt til dokument"
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:1570
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Statistics for the document:"
17512 msgstr "&Byt til dokument"
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:1573
17515 #, fuzzy, c-format
17516 msgid "%1$d words"
17517 msgstr "%1$d ord sjekka."
17518
17519 #: src/BufferView.cpp:1575
17520 #, fuzzy
17521 msgid "One word"
17522 msgstr "Nøkkelord"
17523
17524 #: src/BufferView.cpp:1578
17525 #, c-format
17526 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/BufferView.cpp:1581
17530 msgid "One character (including blanks)"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/BufferView.cpp:1584
17534 #, c-format
17535 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1587
17539 msgid "One character (excluding blanks)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1589
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Statistics"
17545 msgstr "Status"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1726
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:1728
17554 #, c-format
17555 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:1759
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Branch name"
17561 msgstr "Greiner"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17564 msgid "Branch already exists"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:2449
17568 #, c-format
17569 msgid "Inserting document %1$s..."
17570 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:2460
17573 #, c-format
17574 msgid "Document %1$s inserted."
17575 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:2462
17578 #, c-format
17579 msgid "Could not insert document %1$s"
17580 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:2727
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "Could not read the specified document\n"
17586 "%1$s\n"
17587 "due to the error: %2$s"
17588 msgstr ""
17589 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17590 "%1$s\n"
17591 "på grunn av feilen: %2$s"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:2729
17594 msgid "Could not read file"
17595 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:2736
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid ""
17600 "%1$s\n"
17601 " is not readable."
17602 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17605 msgid "Could not open file"
17606 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:2744
17609 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17610 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17611
17612 #: src/BufferView.cpp:2745
17613 msgid ""
17614 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17615 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17616 "If this does not give the correct result\n"
17617 "then please change the encoding of the file\n"
17618 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17619 msgstr ""
17620 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17621 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17622 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17623 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17624
17625 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17626 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17628 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17629 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17630 #, fuzzy
17631 msgid "LyX Warning: "
17632 msgstr "LyX Versjon "
17633
17634 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17636 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17637 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17638 #, fuzzy
17639 msgid "uncodable character"
17640 msgstr "spesial teikn"
17641
17642 #: src/Changes.cpp:379
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Uncodable character in author name"
17645 msgstr "spesial teikn"
17646
17647 #: src/Changes.cpp:380
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "The author name '%1$s',\n"
17651 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17652 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17653 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17654 "\n"
17655 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17656 "or change the spelling of the author name."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/Chktex.cpp:63
17660 #, c-format
17661 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17662 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17663
17664 #: src/Chktex.cpp:65
17665 msgid "ChkTeX warning id # "
17666 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17667
17668 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17670 msgid "none"
17671 msgstr "ingen"
17672
17673 #: src/Color.cpp:159
17674 msgid "black"
17675 msgstr "svart"
17676
17677 #: src/Color.cpp:160
17678 msgid "white"
17679 msgstr "kvit"
17680
17681 #: src/Color.cpp:161
17682 msgid "red"
17683 msgstr "raud"
17684
17685 #: src/Color.cpp:162
17686 msgid "green"
17687 msgstr "grøn"
17688
17689 #: src/Color.cpp:163
17690 msgid "blue"
17691 msgstr "blå"
17692
17693 #: src/Color.cpp:164
17694 msgid "cyan"
17695 msgstr "cyanblå"
17696
17697 #: src/Color.cpp:165
17698 msgid "magenta"
17699 msgstr "magentaraud"
17700
17701 #: src/Color.cpp:166
17702 msgid "yellow"
17703 msgstr "gul"
17704
17705 #: src/Color.cpp:167
17706 msgid "cursor"
17707 msgstr "skrivemerke"
17708
17709 #: src/Color.cpp:168
17710 msgid "background"
17711 msgstr "bakgrunn"
17712
17713 #: src/Color.cpp:169
17714 msgid "text"
17715 msgstr "tekst"
17716
17717 #: src/Color.cpp:170
17718 msgid "selection"
17719 msgstr "utvalet"
17720
17721 #: src/Color.cpp:171
17722 #, fuzzy
17723 msgid "selected text"
17724 msgstr "Sletta tekst"
17725
17726 #: src/Color.cpp:173
17727 msgid "LaTeX text"
17728 msgstr "LaTeX tekst"
17729
17730 #: src/Color.cpp:174
17731 #, fuzzy
17732 msgid "inline completion"
17733 msgstr "&Kodelister i teksten"
17734
17735 #: src/Color.cpp:176
17736 #, fuzzy
17737 msgid "non-unique inline completion"
17738 msgstr "&Kodelister i teksten"
17739
17740 #: src/Color.cpp:178
17741 msgid "previewed snippet"
17742 msgstr "Førehandvist bit"
17743
17744 #: src/Color.cpp:179
17745 #, fuzzy
17746 msgid "note label"
17747 msgstr "botntekst"
17748
17749 #: src/Color.cpp:180
17750 msgid "note background"
17751 msgstr "notat bakgrunn"
17752
17753 #: src/Color.cpp:181
17754 #, fuzzy
17755 msgid "comment label"
17756 msgstr "kommentar"
17757
17758 #: src/Color.cpp:182
17759 msgid "comment background"
17760 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17761
17762 #: src/Color.cpp:183
17763 #, fuzzy
17764 msgid "greyedout inset label"
17765 msgstr "gråfarga innskot"
17766
17767 #: src/Color.cpp:184
17768 msgid "greyedout inset background"
17769 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17770
17771 #: src/Color.cpp:185
17772 #, fuzzy
17773 msgid "phantom inset text"
17774 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17775
17776 #: src/Color.cpp:186
17777 msgid "shaded box"
17778 msgstr "Skuggelagd ramme"
17779
17780 #: src/Color.cpp:187
17781 #, fuzzy
17782 msgid "listings background"
17783 msgstr "Innskot bakgrunn"
17784
17785 #: src/Color.cpp:188
17786 #, fuzzy
17787 msgid "branch label"
17788 msgstr "Grein"
17789
17790 #: src/Color.cpp:189
17791 #, fuzzy
17792 msgid "footnote label"
17793 msgstr "botntekst"
17794
17795 #: src/Color.cpp:190
17796 #, fuzzy
17797 msgid "index label"
17798 msgstr "Set inn ein etikett"
17799
17800 #: src/Color.cpp:191
17801 #, fuzzy
17802 msgid "margin note label"
17803 msgstr "Hopp til etikett"
17804
17805 #: src/Color.cpp:192
17806 #, fuzzy
17807 msgid "URL label"
17808 msgstr "Etikett"
17809
17810 #: src/Color.cpp:193
17811 #, fuzzy
17812 msgid "URL text"
17813 msgstr "tekst"
17814
17815 #: src/Color.cpp:194
17816 msgid "depth bar"
17817 msgstr "djupnmerke"
17818
17819 #: src/Color.cpp:195
17820 msgid "language"
17821 msgstr "språk"
17822
17823 #: src/Color.cpp:196
17824 msgid "command inset"
17825 msgstr "kommando innskot"
17826
17827 #: src/Color.cpp:197
17828 msgid "command inset background"
17829 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17830
17831 #: src/Color.cpp:198
17832 msgid "command inset frame"
17833 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17834
17835 #: src/Color.cpp:199
17836 msgid "special character"
17837 msgstr "spesial teikn"
17838
17839 #: src/Color.cpp:200
17840 msgid "math"
17841 msgstr "matte"
17842
17843 #: src/Color.cpp:201
17844 msgid "math background"
17845 msgstr "matte bakgrunn"
17846
17847 #: src/Color.cpp:202
17848 msgid "graphics background"
17849 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17850
17851 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17852 #, fuzzy
17853 msgid "math macro background"
17854 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17855
17856 #: src/Color.cpp:204
17857 msgid "math frame"
17858 msgstr "matte ramme"
17859
17860 #: src/Color.cpp:205
17861 msgid "math corners"
17862 msgstr "matte hjørne"
17863
17864 #: src/Color.cpp:206
17865 msgid "math line"
17866 msgstr "matte linje"
17867
17868 #: src/Color.cpp:208
17869 #, fuzzy
17870 msgid "math macro hovered background"
17871 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17872
17873 #: src/Color.cpp:209
17874 #, fuzzy
17875 msgid "math macro label"
17876 msgstr "mattemakro"
17877
17878 #: src/Color.cpp:210
17879 #, fuzzy
17880 msgid "math macro frame"
17881 msgstr "matte ramme"
17882
17883 #: src/Color.cpp:211
17884 #, fuzzy
17885 msgid "math macro blended out"
17886 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17887
17888 #: src/Color.cpp:212
17889 #, fuzzy
17890 msgid "math macro old parameter"
17891 msgstr "matte ramme"
17892
17893 #: src/Color.cpp:213
17894 #, fuzzy
17895 msgid "math macro new parameter"
17896 msgstr "matte ramme"
17897
17898 #: src/Color.cpp:214
17899 msgid "caption frame"
17900 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17901
17902 #: src/Color.cpp:215
17903 msgid "collapsable inset text"
17904 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17905
17906 #: src/Color.cpp:216
17907 msgid "collapsable inset frame"
17908 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17909
17910 #: src/Color.cpp:217
17911 msgid "inset background"
17912 msgstr "Innskot bakgrunn"
17913
17914 #: src/Color.cpp:218
17915 msgid "inset frame"
17916 msgstr "innskot ramme"
17917
17918 #: src/Color.cpp:219
17919 msgid "LaTeX error"
17920 msgstr "LaTeX-feil"
17921
17922 #: src/Color.cpp:220
17923 msgid "end-of-line marker"
17924 msgstr "linjesluttmerke"
17925
17926 #: src/Color.cpp:221
17927 msgid "appendix marker"
17928 msgstr "Vedegg merke"
17929
17930 #: src/Color.cpp:222
17931 msgid "change bar"
17932 msgstr "Linje for endring"
17933
17934 #: src/Color.cpp:223
17935 #, fuzzy
17936 msgid "deleted text"
17937 msgstr "Sletta tekst"
17938
17939 #: src/Color.cpp:224
17940 #, fuzzy
17941 msgid "added text"
17942 msgstr "Lagt til tekst"
17943
17944 #: src/Color.cpp:225
17945 msgid "changed text 1st author"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/Color.cpp:226
17949 msgid "changed text 2nd author"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/Color.cpp:227
17953 msgid "changed text 3rd author"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/Color.cpp:228
17957 msgid "changed text 4th author"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Color.cpp:229
17961 msgid "changed text 5th author"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/Color.cpp:230
17965 #, fuzzy
17966 msgid "deleted text modifier"
17967 msgstr "Sletta tekst"
17968
17969 #: src/Color.cpp:231
17970 msgid "added space markers"
17971 msgstr "la til mellomrom markør"
17972
17973 #: src/Color.cpp:232
17974 msgid "top/bottom line"
17975 msgstr "Topp-/botn linje"
17976
17977 #: src/Color.cpp:233
17978 msgid "table line"
17979 msgstr "tabell-linje"
17980
17981 #: src/Color.cpp:234
17982 msgid "table on/off line"
17983 msgstr "Tabell linja av/på"
17984
17985 #: src/Color.cpp:236
17986 msgid "bottom area"
17987 msgstr "botnområde"
17988
17989 #: src/Color.cpp:237
17990 #, fuzzy
17991 msgid "new page"
17992 msgstr "på side <side>"
17993
17994 #: src/Color.cpp:238
17995 #, fuzzy
17996 msgid "page break / line break"
17997 msgstr "sideskift"
17998
17999 #: src/Color.cpp:239
18000 msgid "frame of button"
18001 msgstr "ramma til knappen"
18002
18003 #: src/Color.cpp:240
18004 msgid "button background"
18005 msgstr "bakgrunn på knappen"
18006
18007 #: src/Color.cpp:241
18008 msgid "button background under focus"
18009 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18010
18011 #: src/Color.cpp:242
18012 #, fuzzy
18013 msgid "paragraph marker"
18014 msgstr "Underavsnitt"
18015
18016 #: src/Color.cpp:243
18017 msgid "inherit"
18018 msgstr "arv"
18019
18020 #: src/Color.cpp:244
18021 #, fuzzy
18022 msgid "regexp frame"
18023 msgstr "innskot ramme"
18024
18025 #: src/Color.cpp:245
18026 msgid "ignore"
18027 msgstr "ignorer"
18028
18029 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18030 #: src/Converter.cpp:536
18031 msgid "Cannot convert file"
18032 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18033
18034 #: src/Converter.cpp:317
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18038 "Define a converter in the preferences."
18039 msgstr ""
18040 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18041 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18042
18043 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18044 msgid "Executing command: "
18045 msgstr "Køyrer kommando: "
18046
18047 #: src/Converter.cpp:465
18048 msgid "Build errors"
18049 msgstr "Byggjefeil"
18050
18051 #: src/Converter.cpp:466
18052 msgid "There were errors during the build process."
18053 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18054
18055 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18056 #, c-format
18057 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18058 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18059
18060 #: src/Converter.cpp:494
18061 #, c-format
18062 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18063 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18064
18065 #: src/Converter.cpp:538
18066 #, c-format
18067 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18068 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18069
18070 #: src/Converter.cpp:539
18071 #, c-format
18072 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18073 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18074
18075 #: src/Converter.cpp:595
18076 msgid "Running LaTeX..."
18077 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18078
18079 #: src/Converter.cpp:613
18080 #, c-format
18081 msgid ""
18082 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18083 "log %1$s."
18084 msgstr ""
18085 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18086 "loggen %1$s."
18087
18088 #: src/Converter.cpp:616
18089 msgid "LaTeX failed"
18090 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18091
18092 #: src/Converter.cpp:618
18093 msgid "Output is empty"
18094 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18095
18096 #: src/Converter.cpp:619
18097 msgid "An empty output file was generated."
18098 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18099
18100 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid ""
18103 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18104 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18105 msgstr ""
18106 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18107 "\n"
18108 "Vil du lagra dokumentet?"
18109
18110 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Unknown branch"
18113 msgstr "Ukjend handling"
18114
18115 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18116 msgid "&Don't Add"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18120 #, fuzzy, c-format
18121 msgid ""
18122 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18123 "%2$s to %3$s"
18124 msgstr ""
18125 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18126 "%2$s til %3$s"
18127
18128 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Undefined flex inset"
18131 msgstr "Opna tekst innskot"
18132
18133 #: src/Exporter.cpp:49
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Overwrite &all"
18136 msgstr "Skrivover &alt"
18137
18138 #: src/Exporter.cpp:50
18139 msgid "&Cancel export"
18140 msgstr "&Avbryt eksport"
18141
18142 #: src/Exporter.cpp:90
18143 msgid "Couldn't copy file"
18144 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18145
18146 #: src/Exporter.cpp:91
18147 #, c-format
18148 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18149 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18150
18151 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18154 msgid "Roman"
18155 msgstr "Romansk"
18156
18157 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18160 msgid "Sans Serif"
18161 msgstr "Sans Serif"
18162
18163 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18166 msgid "Typewriter"
18167 msgstr "Typewriter"
18168
18169 #: src/Font.cpp:59
18170 msgid "Symbol"
18171 msgstr "Symbol"
18172
18173 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18174 #: src/Font.cpp:76
18175 msgid "Inherit"
18176 msgstr "Arv"
18177
18178 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18179 msgid "Medium"
18180 msgstr "Middels"
18181
18182 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18183 msgid "Bold"
18184 msgstr "Feit"
18185
18186 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18187 msgid "Upright"
18188 msgstr "Ståande"
18189
18190 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18191 msgid "Italic"
18192 msgstr "Kursiv"
18193
18194 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18195 msgid "Slanted"
18196 msgstr "Skråstilt"
18197
18198 #: src/Font.cpp:67
18199 msgid "Smallcaps"
18200 msgstr "Kapiteler"
18201
18202 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18203 msgid "Increase"
18204 msgstr "Auk"
18205
18206 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18207 msgid "Decrease"
18208 msgstr "Minsk"
18209
18210 #: src/Font.cpp:76
18211 msgid "Toggle"
18212 msgstr "Av/på"
18213
18214 #: src/Font.cpp:160
18215 #, c-format
18216 msgid "Emphasis %1$s, "
18217 msgstr "Utheva %1$s, "
18218
18219 #: src/Font.cpp:163
18220 #, c-format
18221 msgid "Underline %1$s, "
18222 msgstr "Strek under %1$s,"
18223
18224 #: src/Font.cpp:166
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid "Strikeout %1$s, "
18227 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18228
18229 #: src/Font.cpp:169
18230 #, fuzzy, c-format
18231 msgid "Double underline %1$s, "
18232 msgstr "Strek under %1$s,"
18233
18234 #: src/Font.cpp:172
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid "Wavy underline %1$s, "
18237 msgstr "Strek under %1$s,"
18238
18239 #: src/Font.cpp:175
18240 #, c-format
18241 msgid "Noun %1$s, "
18242 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18243
18244 #: src/Font.cpp:189
18245 #, c-format
18246 msgid "Language: %1$s, "
18247 msgstr "Språk: %1$s,"
18248
18249 #: src/Font.cpp:192
18250 #, c-format
18251 msgid "  Number %1$s"
18252 msgstr "   Nummerering %1$s"
18253
18254 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18255 msgid "Cannot view file"
18256 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18257
18258 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
18259 #, c-format
18260 msgid "File does not exist: %1$s"
18261 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18262
18263 #: src/Format.cpp:278
18264 #, c-format
18265 msgid "No information for viewing %1$s"
18266 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18267
18268 #: src/Format.cpp:288
18269 #, c-format
18270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18271 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18272
18273 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18274 #: src/Format.cpp:394
18275 msgid "Cannot edit file"
18276 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18277
18278 #: src/Format.cpp:348
18279 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/Format.cpp:361
18283 #, c-format
18284 msgid "No information for editing %1$s"
18285 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18286
18287 #: src/Format.cpp:372
18288 #, c-format
18289 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18290 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18291
18292 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Could not find bind file"
18295 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18296
18297 #: src/KeyMap.cpp:222
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid ""
18300 "Unable to find the bind file\n"
18301 "%1$s.\n"
18302 "Please check your installation."
18303 msgstr ""
18304 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18305 "%1$s.\n"
18306 "Sjekk LyX installasjonen din."
18307
18308 #: src/KeyMap.cpp:229
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18311 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18312
18313 #: src/KeyMap.cpp:230
18314 #, fuzzy
18315 msgid ""
18316 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18317 "Please check your installation."
18318 msgstr ""
18319 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18320 "%1$s.\n"
18321 "Sjekk LyX installasjonen din."
18322
18323 #: src/KeyMap.cpp:237
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "Unable to find the bind file\n"
18327 "%1$s.\n"
18328 "Falling back to default."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/KeySequence.cpp:166
18332 msgid "   options: "
18333 msgstr "   val: "
18334
18335 #: src/LaTeX.cpp:59
18336 #, c-format
18337 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18338 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18339
18340 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Running Index Processor."
18343 msgstr "Lag indeks."
18344
18345 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18346 msgid "Running BibTeX."
18347 msgstr "BibTeX køyrer."
18348
18349 #: src/LaTeX.cpp:442
18350 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18351 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18352
18353 #: src/LyX.cpp:104
18354 msgid "Could not read configuration file"
18355 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:105
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "Error while reading the configuration file\n"
18361 "%1$s.\n"
18362 "Please check your installation."
18363 msgstr ""
18364 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18365 "%1$s.\n"
18366 "Sjekk LyX installasjonen din."
18367
18368 #: src/LyX.cpp:114
18369 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18370 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:118
18373 msgid "Done!"
18374 msgstr "Ferdig!"
18375
18376 #: src/LyX.cpp:394
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18379 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18380
18381 #: src/LyX.cpp:396
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Cannot remove temporary directory"
18384 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18385
18386 #: src/LyX.cpp:402
18387 #, c-format
18388 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18389 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18390
18391 #: src/LyX.cpp:404
18392 msgid "Unable to remove temporary directory"
18393 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18394
18395 #: src/LyX.cpp:433
18396 #, c-format
18397 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18398 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18399
18400 #: src/LyX.cpp:507
18401 #, fuzzy
18402 msgid "No textclass is found"
18403 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18404
18405 #: src/LyX.cpp:508
18406 msgid ""
18407 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18408 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyX.cpp:512
18412 #, fuzzy
18413 msgid "&Reconfigure"
18414 msgstr "Set opp på nytt|n"
18415
18416 #: src/LyX.cpp:513
18417 #, fuzzy
18418 msgid "&Use Default"
18419 msgstr "&Standard"
18420
18421 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18422 msgid "&Exit LyX"
18423 msgstr "&Skru av LyX"
18424
18425 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18426 msgid "LyX: "
18427 msgstr "LyX: "
18428
18429 #: src/LyX.cpp:783
18430 msgid "Could not create temporary directory"
18431 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18432
18433 #: src/LyX.cpp:784
18434 #, fuzzy, c-format
18435 msgid ""
18436 "Could not create a temporary directory in\n"
18437 "\"%1$s\"\n"
18438 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18439 msgstr ""
18440 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18441 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18442 "og er skrivbar og prøv igjen."
18443
18444 #: src/LyX.cpp:867
18445 msgid "Missing user LyX directory"
18446 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18447
18448 #: src/LyX.cpp:868
18449 #, c-format
18450 msgid ""
18451 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18452 "It is needed to keep your own configuration."
18453 msgstr ""
18454 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18455 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18456
18457 #: src/LyX.cpp:873
18458 msgid "&Create directory"
18459 msgstr "&Lag katalog"
18460
18461 #: src/LyX.cpp:875
18462 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18463 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18464
18465 #: src/LyX.cpp:879
18466 #, c-format
18467 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18468 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:884
18471 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18472 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18473
18474 #: src/LyX.cpp:956
18475 msgid "List of supported debug flags:"
18476 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18477
18478 #: src/LyX.cpp:960
18479 #, c-format
18480 msgid "Setting debug level to %1$s"
18481 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18482
18483 #: src/LyX.cpp:971
18484 #, fuzzy
18485 msgid ""
18486 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18487 "Command line switches (case sensitive):\n"
18488 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18489 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18490 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18491 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18492 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18493 "                  select the features to debug.\n"
18494 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18495 "\t-x [--execute] command\n"
18496 "                  where command is a lyx command.\n"
18497 "\t-e [--export] fmt\n"
18498 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18499 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18500 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18501 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18502 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18503 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18504 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18505 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18506 "\t-version        summarize version and build info\n"
18507 "Check the LyX man page for more details."
18508 msgstr ""
18509 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18510 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18511 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18512 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18513 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18514 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18516 "                  Vel del for avlusing.\n"
18517 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18518 "\t-x [--execute] kommando\n"
18519 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18520 "\t-e [--export] fmt\n"
18521 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18522 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18523 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18524 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18525 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18526 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18527
18528 #: src/LyX.cpp:1013
18529 msgid "No system directory"
18530 msgstr "Ingen systemkatalog"
18531
18532 #: src/LyX.cpp:1014
18533 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18534 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18535
18536 #: src/LyX.cpp:1025
18537 msgid "No user directory"
18538 msgstr "Ingen brukar katalog"
18539
18540 #: src/LyX.cpp:1026
18541 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18542 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18543
18544 #: src/LyX.cpp:1037
18545 msgid "Incomplete command"
18546 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:1038
18549 msgid "Missing command string after --execute switch"
18550 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18551
18552 #: src/LyX.cpp:1049
18553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18554 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:1062
18557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18558 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18559
18560 #: src/LyX.cpp:1067
18561 msgid "Missing filename for --import"
18562 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:2819
18565 msgid ""
18566 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18567 "legal words?"
18568 msgstr ""
18569 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:2824
18572 msgid ""
18573 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18574 "document."
18575 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:2828
18578 msgid ""
18579 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18580 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18581 "specified, an internal routine is used."
18582 msgstr ""
18583 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18584 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18585 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:2836
18588 msgid ""
18589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18590 "automatically by what you type."
18591 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:2840
18594 msgid ""
18595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18596 "class change."
18597 msgstr ""
18598 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18599 "bytter klasse."
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:2844
18602 msgid ""
18603 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18604 msgstr ""
18605 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18606 "automatisk lagring."
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:2851
18609 msgid ""
18610 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18611 "the backup file in the same directory as the original file."
18612 msgstr ""
18613 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18614 "lagt i den same katalogen som original fila."
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:2855
18617 msgid ""
18618 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18619 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18620 msgstr ""
18621 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18622 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:2859
18625 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:2863
18629 msgid ""
18630 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18631 "its global and local bind/ directories."
18632 msgstr ""
18633 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18634 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:2867
18637 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18638 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:2871
18641 msgid ""
18642 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18643 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18644 msgstr ""
18645 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18646 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:2881
18649 msgid ""
18650 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18651 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18652 msgstr ""
18653 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18654 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:2885
18657 #, fuzzy
18658 msgid ""
18659 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18660 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18661 "the top of the screen"
18662 msgstr ""
18663 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18664 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:2889
18667 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:2893
18671 msgid ""
18672 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18673 "inside."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:2898
18677 #, no-c-format
18678 msgid ""
18679 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18680 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18681 msgstr ""
18682 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18683 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:2902
18686 #, fuzzy
18687 msgid ""
18688 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18689 "look in its global and local commands/ directories."
18690 msgstr ""
18691 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18692 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:2906
18695 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:2910
18699 msgid "New documents will be assigned this language."
18700 msgstr "språket til nye dokument."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:2914
18703 msgid "Specify the default paper size."
18704 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:2918
18707 msgid ""
18708 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18709 "shown after the change has been made.)"
18710 msgstr ""
18711 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18712 "oppretta etter endringa)."
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:2922
18715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18716 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:2926
18719 msgid ""
18720 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18721 "LyX was started from."
18722 msgstr ""
18723 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18724 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:2931
18727 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18728 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:2935
18731 #, fuzzy
18732 msgid ""
18733 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18734 "value selects the directory LyX was started from."
18735 msgstr ""
18736 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18737 "vart starta i."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:2939
18740 msgid ""
18741 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18742 "recommended for non-English languages."
18743 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:2946
18746 msgid ""
18747 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18748 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18749 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18750 msgstr ""
18751 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18752 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18753 "\"."
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:2950
18756 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:2954
18760 msgid ""
18761 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18762 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:2963
18766 msgid ""
18767 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18768 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18769 msgstr ""
18770 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18771 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:2967
18774 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18775 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:2971
18778 msgid ""
18779 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18780 "document."
18781 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:2975
18784 msgid ""
18785 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18786 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:2979
18789 msgid ""
18790 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18791 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18792 "name of the second language."
18793 msgstr ""
18794 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18795 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18796 "med namnet på det alternative språket."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:2983
18799 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18800 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:2987
18803 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18804 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:2991
18807 msgid ""
18808 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18809 "\\documentclass."
18810 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:2995
18813 msgid ""
18814 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18815 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18816 msgstr ""
18817 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18818 "\"\\usepackage{omega}\"."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:2999
18821 msgid ""
18822 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18823 "document is the default language."
18824 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3003
18827 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18828 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3007
18831 #, fuzzy
18832 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18833 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3011
18836 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18837 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3015
18840 msgid ""
18841 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18842 "of the document."
18843 msgstr ""
18844 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3019
18847 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3024
18851 #, fuzzy
18852 msgid "The completion popup delay."
18853 msgstr "&Kodelister i teksten"
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3028
18856 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3032
18860 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3036
18864 msgid ""
18865 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3040
18869 msgid ""
18870 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18871 "available."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3044
18875 #, fuzzy
18876 msgid "The inline completion delay."
18877 msgstr "&Kodelister i teksten"
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3048
18880 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3052
18884 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3056
18888 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3060
18892 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3064
18896 #, c-format
18897 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18898 msgstr ""
18899 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3069
18902 msgid ""
18903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18904 "variable. Use the OS native format."
18905 msgstr ""
18906 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18907 "operativsystemet."
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3075
18910 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18911 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3079
18914 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18915 msgstr ""
18916 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3083
18919 msgid "Scale the preview size to suit."
18920 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3087
18923 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18924 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3091
18927 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18928 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3095
18931 msgid ""
18932 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18933 "environment variable PRINTER."
18934 msgstr ""
18935 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18936 "\" frå operativsystemet."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3099
18939 msgid "The option to print only even pages."
18940 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3103
18943 msgid ""
18944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18945 "the filename of the DVI file to be printed."
18946 msgstr ""
18947 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18948 "fila."
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3107
18951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18952 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3111
18955 msgid "The option to print out in landscape."
18956 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3115
18959 msgid "The option to print only odd pages."
18960 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3119
18963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18964 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3123
18967 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18968 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3127
18971 msgid "The option to specify paper type."
18972 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3131
18975 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18976 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3135
18979 msgid ""
18980 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18981 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18982 "arguments."
18983 msgstr ""
18984 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18985 "programfor å skriva dokumentet ut."
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3139
18988 msgid ""
18989 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18990 "prepended along with the printer name after the spool command."
18991 msgstr ""
18992 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3143
18995 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18996 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3147
18999 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19000 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3151
19003 msgid ""
19004 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19005 "command."
19006 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3155
19009 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19010 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3163
19013 msgid ""
19014 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3167
19018 msgid ""
19019 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19020 "wrong, override the setting here."
19021 msgstr ""
19022 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19023 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3173
19026 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19027 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3182
19030 msgid ""
19031 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19032 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19033 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19034 msgstr ""
19035 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19036 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19037 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3186
19040 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19041 msgstr ""
19042 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19043 "skrifttypane."
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3191
19046 #, no-c-format
19047 msgid ""
19048 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19049 "roughly the same size as on paper."
19050 msgstr ""
19051 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3195
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19056 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3199
19059 msgid ""
19060 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19061 "\".out\". Only for advanced users."
19062 msgstr ""
19063 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19064 "Mest for røynde brukarar."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3206
19067 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19068 msgstr "Vis startopp bilete."
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3210
19071 msgid ""
19072 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19073 "when you quit LyX."
19074 msgstr ""
19075 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19076 "stigen som LyX vart starta i."
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3214
19079 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3218
19083 msgid ""
19084 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19085 "value selects the directory LyX was started from."
19086 msgstr ""
19087 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19088 "vart starta i."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3228
19091 msgid ""
19092 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19093 "will look in its global and local ui/ directories."
19094 msgstr ""
19095 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19096 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3241
19099 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3245
19103 msgid ""
19104 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3252
19108 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19109 msgstr ""
19110 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19111
19112 #: src/LyXVC.cpp:85
19113 #, c-format
19114 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19115 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19116
19117 #: src/LyXVC.cpp:87
19118 msgid "Retrieve from version control?"
19119 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19120
19121 #: src/LyXVC.cpp:88
19122 msgid "&Retrieve"
19123 msgstr "&Hent inn"
19124
19125 #: src/LyXVC.cpp:114
19126 msgid "Document not saved"
19127 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19128
19129 #: src/LyXVC.cpp:115
19130 msgid "You must save the document before it can be registered."
19131 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19132
19133 #: src/LyXVC.cpp:147
19134 msgid "LyX VC: Initial description"
19135 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19136
19137 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19138 msgid "(no initial description)"
19139 msgstr "(ingen skildring)"
19140
19141 #: src/LyXVC.cpp:163
19142 msgid "(no log message)"
19143 msgstr "(Inga loggmelding)"
19144
19145 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
19146 msgid "LyX VC: Log Message"
19147 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19148
19149 #: src/LyXVC.cpp:212
19150 #, fuzzy, c-format
19151 msgid ""
19152 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19153 "changes.\n"
19154 "\n"
19155 "Do you want to revert to the older version?"
19156 msgstr ""
19157 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19158 "alle endringane gå tapt\n"
19159 "\n"
19160 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19161
19162 #: src/LyXVC.cpp:215
19163 msgid "Revert to stored version of document?"
19164 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19165
19166 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
19167 msgid "&Revert"
19168 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19169
19170 #: src/Paragraph.cpp:1649
19171 msgid "Senseless with this layout!"
19172 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19173
19174 #: src/Paragraph.cpp:1711
19175 msgid "Alignment not permitted"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/Paragraph.cpp:1712
19179 msgid ""
19180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19181 "Setting to default."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/Paragraph.cpp:2741
19185 msgid "Memory problem"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/Paragraph.cpp:2741
19189 msgid "Paragraph not properly initialized"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/Text.cpp:362
19193 msgid "Unknown Inset"
19194 msgstr "Ukjend innskot"
19195
19196 #: src/Text.cpp:448
19197 msgid "Change tracking error"
19198 msgstr "Feil i endra sporing"
19199
19200 #: src/Text.cpp:449
19201 #, fuzzy, c-format
19202 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19203 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19204
19205 #: src/Text.cpp:460
19206 msgid "Unknown token"
19207 msgstr "Ukjent symbol: "
19208
19209 #: src/Text.cpp:923
19210 msgid ""
19211 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19212 "Tutorial."
19213 msgstr ""
19214 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19215 "å lese innføring i LyX."
19216
19217 #: src/Text.cpp:934
19218 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19219 msgstr ""
19220 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19221 "innføring i LyX."
19222
19223 #: src/Text.cpp:1758
19224 msgid "[Change Tracking] "
19225 msgstr "[Spor endringar] "
19226
19227 #: src/Text.cpp:1764
19228 msgid "Change: "
19229 msgstr "Endring: "
19230
19231 #: src/Text.cpp:1768
19232 msgid " at "
19233 msgstr " til "
19234
19235 #: src/Text.cpp:1778
19236 #, c-format
19237 msgid "Font: %1$s"
19238 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19239
19240 #: src/Text.cpp:1783
19241 #, c-format
19242 msgid ", Depth: %1$d"
19243 msgstr " Djupn: %1$d"
19244
19245 #: src/Text.cpp:1789
19246 msgid ", Spacing: "
19247 msgstr ", mellomrom: "
19248
19249 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19250 msgid "OneHalf"
19251 msgstr "Halvannan"
19252
19253 #: src/Text.cpp:1801
19254 msgid "Other ("
19255 msgstr "Anna ("
19256
19257 #: src/Text.cpp:1810
19258 msgid ", Inset: "
19259 msgstr ", Innskot: "
19260
19261 #: src/Text.cpp:1811
19262 msgid ", Paragraph: "
19263 msgstr ", Avsnitt: "
19264
19265 #: src/Text.cpp:1812
19266 msgid ", Id: "
19267 msgstr " Id: "
19268
19269 #: src/Text.cpp:1813
19270 msgid ", Position: "
19271 msgstr ", plass: "
19272
19273 #: src/Text.cpp:1819
19274 msgid ", Char: 0x"
19275 msgstr ", Teikn: 0x"
19276
19277 #: src/Text.cpp:1821
19278 msgid ", Boundary: "
19279 msgstr ", Grense: "
19280
19281 #: src/Text2.cpp:384
19282 msgid "No font change defined."
19283 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19284
19285 #: src/Text2.cpp:424
19286 msgid "Nothing to index!"
19287 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19288
19289 #: src/Text2.cpp:426
19290 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19291 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19292
19293 #: src/Text3.cpp:193
19294 msgid "Math editor mode"
19295 msgstr "Mattemodus"
19296
19297 #: src/Text3.cpp:195
19298 msgid "No valid math formula"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Already in regular expression mode"
19304 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19305
19306 #: src/Text3.cpp:216
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Regexp editor mode"
19309 msgstr "Mattemodus"
19310
19311 #: src/Text3.cpp:1237
19312 msgid "Layout "
19313 msgstr "Stil "
19314
19315 #: src/Text3.cpp:1238
19316 msgid " not known"
19317 msgstr " ukjent"
19318
19319 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19320 msgid "Missing argument"
19321 msgstr "Manglande val"
19322
19323 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19324 msgid "Character set"
19325 msgstr "Teiknsett"
19326
19327 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19328 msgid "Paragraph layout set"
19329 msgstr "set avsnitt stil"
19330
19331 #: src/TextClass.cpp:146
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Plain Layout"
19334 msgstr "Avsnittstil"
19335
19336 #: src/TextClass.cpp:712
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Missing File"
19339 msgstr "Manglande val"
19340
19341 #: src/TextClass.cpp:713
19342 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/TextClass.cpp:716
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Corrupt File"
19348 msgstr "Kort tittel"
19349
19350 #: src/TextClass.cpp:717
19351 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/TextClass.cpp:1228
19355 #, c-format
19356 msgid ""
19357 "The module %1$s has been requested by\n"
19358 "this document but has not been found in the list of\n"
19359 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19360 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/TextClass.cpp:1232
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Module not available"
19366 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19367
19368 #: src/TextClass.cpp:1233
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Some layouts may not be available."
19371 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19372
19373 #: src/TextClass.cpp:1238
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "The module %1$s requires a package that is\n"
19377 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19378 "may not be possible.\n"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/TextClass.cpp:1241
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Package not available"
19384 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19385
19386 #: src/TextClass.cpp:1246
19387 #, c-format
19388 msgid "Error reading module %1$s\n"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19392 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Revision control error."
19396 msgstr "Kontroll av versjonar"
19397
19398 #: src/VCBackend.cpp:64
19399 #, fuzzy, c-format
19400 msgid ""
19401 "Some problem occured while running the command:\n"
19402 "'%1$s'."
19403 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19406 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19407 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Error: Could not generate logfile."
19410 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19411
19412 #: src/VCBackend.cpp:677
19413 msgid ""
19414 "Error when committing to repository.\n"
19415 "You have to manually resolve the problem.\n"
19416 "LyX will reopen the document after you press OK."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/VCBackend.cpp:746
19420 msgid ""
19421 "Error while acquiring write lock.\n"
19422 "Another user is most probably editing\n"
19423 "the current document now!\n"
19424 "Also check the access to the repository."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/VCBackend.cpp:752
19428 msgid ""
19429 "Error while releasing write lock.\n"
19430 "Check the access to the repository."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/VCBackend.cpp:773
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "Error when updating from repository.\n"
19437 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19438 "'%1$s'.\n"
19439 "\n"
19440 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/VCBackend.cpp:809
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "There were detected changes in the working directory:\n"
19447 "%1$s\n"
19448 "\n"
19449 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19450 "preferred.\n"
19451 "\n"
19452 "Continue?"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19456 msgid "Changes detected"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19461 msgid "&Yes"
19462 msgstr "&Ja"
19463
19464 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19466 msgid "&No"
19467 msgstr "&Nei"
19468
19469 #: src/VCBackend.cpp:815
19470 msgid "View &Log ..."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/VCBackend.cpp:881
19474 msgid "VCN File Locking"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/VCBackend.cpp:882
19478 msgid "Locking property unset."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19482 msgid "Locking property set."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/VCBackend.cpp:883
19486 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/VSpace.cpp:468
19490 msgid "Default skip"
19491 msgstr "Standard mellomrom"
19492
19493 #: src/VSpace.cpp:471
19494 msgid "Small skip"
19495 msgstr "Liten avstand"
19496
19497 #: src/VSpace.cpp:474
19498 msgid "Medium skip"
19499 msgstr "Medium avstand"
19500
19501 #: src/VSpace.cpp:477
19502 msgid "Big skip"
19503 msgstr "Stor avstand"
19504
19505 #: src/VSpace.cpp:480
19506 msgid "Vertical fill"
19507 msgstr "Fyll loddrett"
19508
19509 #: src/VSpace.cpp:487
19510 msgid "protected"
19511 msgstr "vern"
19512
19513 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19514 #, fuzzy, c-format
19515 msgid ""
19516 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19517 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19518 msgstr ""
19519 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19520 "\n"
19521 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19522
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Reload saved document?"
19526 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19527
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19529 #, fuzzy
19530 msgid "&Reload"
19531 msgstr "E&rstatt"
19532
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19534 #, fuzzy
19535 msgid "&Keep Changes"
19536 msgstr "Slå saman endringar"
19537
19538 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19539 #, c-format
19540 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19544 #, fuzzy
19545 msgid "File not readable!"
19546 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19547
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19552 "\n"
19553 "Do you want to create a new document?"
19554 msgstr ""
19555 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19556 "\n"
19557 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19558
19559 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19560 msgid "Create new document?"
19561 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19562
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19564 msgid "&Create"
19565 msgstr "&Lag"
19566
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "The specified document template\n"
19571 "%1$s\n"
19572 "could not be read."
19573 msgstr ""
19574 "Dokumentmalen\n"
19575 "%1$s\n"
19576 "kunne ikkje bli lest."
19577
19578 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19579 msgid "Could not read template"
19580 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19583 msgid "Standard[[Bullets]]"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19587 msgid "Maths"
19588 msgstr "Matte"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19591 msgid "Dings 1"
19592 msgstr "Dings 1"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19595 msgid "Dings 2"
19596 msgstr "Dings 2"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19599 msgid "Dings 3"
19600 msgstr "Dings 3"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19603 msgid "Dings 4"
19604 msgstr "Dings 4"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19607 msgid "Directories"
19608 msgstr "Katalogar"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19611 #, fuzzy
19612 msgid "&Anything"
19613 msgstr "varnothing"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19616 msgid "Any non-&empty"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Any &word"
19622 msgstr "Nøkkelord"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Any &number"
19627 msgstr "Ingen nummer"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19630 #, fuzzy
19631 msgid "&User-defined"
19632 msgstr "Sk&rivar:"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19635 msgid "file[[scope]]"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19639 #, fuzzy
19640 msgid "master document[[scope]]"
19641 msgstr "Hovuddokumentet"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19644 msgid "open files[[scope]]"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19648 msgid "manuals[[scope]]"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19655 "Continue searching from the beginning?"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19662 "Continue searching from the end?"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19666 msgid "Wrap search?"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Nothing to search"
19672 msgstr "Har ingenting å gjere"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19675 #, fuzzy
19676 msgid "No open document(s) in which to search"
19677 msgstr "Opna eit dokument"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Advanced Find and Replace"
19682 msgstr "Søk og erstatt"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19686 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19689 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19690 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19693 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19694 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19700 "1995--%1$s LyX Team"
19701 msgstr ""
19702 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19703 "1995--%1$s LyX Teamet"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19706 msgid ""
19707 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19708 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19709 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19710 "any later version."
19711 msgstr ""
19712 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19713 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19714 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19715 "versjonar om du ynskjer det."
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19718 msgid ""
19719 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19720 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19721 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19722 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19723 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19724 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19725 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19726 msgstr ""
19727 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19728 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19735 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19738 #, fuzzy
19739 msgid "not released yet"
19740 msgstr "Auk djupna"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19743 #, fuzzy, c-format
19744 msgid ""
19745 "LyX Version %1$s\n"
19746 "(%2$s)"
19747 msgstr "LyX Versjon "
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19750 msgid "Library directory: "
19751 msgstr "Bibliotek katalog: "
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19754 msgid "User directory: "
19755 msgstr "Brukar katalog"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19760 #, c-format
19761 msgid "LyX: %1$s"
19762 msgstr "LyX: %1$s"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19765 #, fuzzy
19766 msgid "About %1"
19767 msgstr "Om LyX"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19771 msgid "Preferences"
19772 msgstr "LyX-Val"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Reconfigure"
19777 msgstr "Set opp på nytt|n"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Quit %1"
19782 msgstr "Skru av LyX"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19785 msgid "Nothing to do"
19786 msgstr "Har ingenting å gjere"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19789 msgid "Unknown action"
19790 msgstr "Ukjend handling"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19793 msgid "Command disabled"
19794 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19797 msgid "Running configure..."
19798 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19801 msgid "Reloading configuration..."
19802 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19805 #, fuzzy
19806 msgid "System reconfiguration failed"
19807 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19810 msgid ""
19811 "The system reconfiguration has failed.\n"
19812 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19813 "Please reconfigure again if needed."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19817 msgid "System reconfigured"
19818 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19821 msgid ""
19822 "The system has been reconfigured.\n"
19823 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19824 "updated document class specifications."
19825 msgstr ""
19826 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19827 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19828 "kunne nytte endringane."
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19831 msgid "Exiting."
19832 msgstr "Avsluttar."
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19835 #, c-format
19836 msgid "Opening help file %1$s..."
19837 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19840 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19841 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19844 #, c-format
19845 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19846 msgstr ""
19847 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19850 #, c-format
19851 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19852 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19855 msgid "Unable to save document defaults"
19856 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19859 msgid "Unknown function."
19860 msgstr "Ukjent funksjon."
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19863 #, fuzzy
19864 msgid "The current document was closed."
19865 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19868 msgid ""
19869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19870 "documents and exit.\n"
19871 "\n"
19872 "Exception: "
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19877 msgid "Software exception Detected"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19881 msgid ""
19882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19883 "unsaved documents and exit."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Could not find UI definition file"
19890 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19893 #, fuzzy, c-format
19894 msgid ""
19895 "Error while reading the included file\n"
19896 "%1$s\n"
19897 "Please check your installation."
19898 msgstr ""
19899 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19900 "%1$s.\n"
19901 "Sjekk LyX installasjonen din."
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Could not find default UI file"
19906 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19909 #, fuzzy
19910 msgid ""
19911 "LyX could not find the default UI file!\n"
19912 "Please check your installation."
19913 msgstr ""
19914 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19915 "%1$s.\n"
19916 "Sjekk LyX installasjonen din."
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "Error while reading the configuration file\n"
19922 "%1$s\n"
19923 "Falling back to default.\n"
19924 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19925 "check which User Interface file you are using."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19929 msgid "BibTeX Bibliography"
19930 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19939 msgid "Documents|#o#O"
19940 msgstr "Dokument|#o#O"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19943 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19944 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19947 msgid "Select a BibTeX database to add"
19948 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19952 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19955 msgid "Select a BibTeX style"
19956 msgstr "Vel BibTeX stil"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19959 #, fuzzy
19960 msgid "No frame"
19961 msgstr "Inga ramme"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Simple rectangular frame"
19966 msgstr "innskot ramme"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Oval frame, thin"
19971 msgstr "Tynn, oval ramme"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Oval frame, thick"
19976 msgstr "Tjukk oval ramme"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19979 msgid "Drop shadow"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Shaded background"
19985 msgstr "notat bakgrunn"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Double rectangular frame"
19990 msgstr "dobbel"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19993 msgid "Height"
19994 msgstr "Høgd"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19997 msgid "Depth"
19998 msgstr "Djupn"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20001 msgid "Total Height"
20002 msgstr "Heile høgda"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20005 msgid "Width"
20006 msgstr "Breidd"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20009 msgid "Activated"
20010 msgstr "Aktivert"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20013 msgid "Color"
20014 msgstr "Farge"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Filename Suffix"
20019 msgstr "Filnamn"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20027 msgid "Yes"
20028 msgstr "Ja"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20033 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20036 msgid "No"
20037 msgstr "Nei"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Enter new branch name"
20042 msgstr "Vel BibTeX database"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20045 #, fuzzy, c-format
20046 msgid ""
20047 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20048 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20049 msgstr ""
20050 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20051 "\n"
20052 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20055 #, fuzzy
20056 msgid "&Merge"
20057 msgstr "Stor:"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Renaming failed"
20062 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20065 #, fuzzy
20066 msgid "The branch could not be renamed."
20067 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20070 msgid "Merge Changes"
20071 msgstr "Slå saman endringar"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20074 #, c-format
20075 msgid ""
20076 "Change by %1$s\n"
20077 "\n"
20078 msgstr ""
20079 "Endra av %1$s\n"
20080 "\n"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20083 #, c-format
20084 msgid "Change made at %1$s\n"
20085 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20092 msgid "No change"
20093 msgstr "Inga endring"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20096 msgid "Small Caps"
20097 msgstr "Lita skrifttype"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20105 msgid "Reset"
20106 msgstr "Nullstill"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20109 msgid "Underbar"
20110 msgstr "Understrek"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Double underbar"
20115 msgstr "Dobbel ramme"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Wavy underbar"
20120 msgstr "Understrek"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Strikeout"
20125 msgstr "Gate"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20128 msgid "Noun"
20129 msgstr "Storebokstaver"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20132 msgid "No color"
20133 msgstr "Ingen fargar"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20136 msgid "Black"
20137 msgstr "Svart"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20140 msgid "White"
20141 msgstr "Kvit"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20144 msgid "Red"
20145 msgstr "Raud"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20148 msgid "Green"
20149 msgstr "Grøn"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20152 msgid "Blue"
20153 msgstr "Blå"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20156 msgid "Cyan"
20157 msgstr "Cyan"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20160 msgid "Magenta"
20161 msgstr "Magenta"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20164 msgid "Yellow"
20165 msgstr "Gul"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20168 msgid "Text Style"
20169 msgstr "Tekststil"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Keys"
20174 msgstr "&Nøkkel:"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20177 msgid "LinkBack PDF"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20181 msgid "PDF"
20182 msgstr "PDF"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20185 #, fuzzy
20186 msgid "pasted"
20187 msgstr "Lim inn"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20190 #, fuzzy, c-format
20191 msgid "%1$s Files"
20192 msgstr "%1$s og %2$s"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20197 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20203 msgid "Canceled."
20204 msgstr "Avbroten."
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Overwrite external file?"
20209 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20212 #, fuzzy, c-format
20213 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20214 msgstr ""
20215 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20216 "\n"
20217 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20220 #, fuzzy
20221 msgid "List of previous commands"
20222 msgstr "Kommandoen før"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20225 msgid "Next command"
20226 msgstr "Neste kommando"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20229 msgid "Compare LyX files"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Select document"
20235 msgstr "Hovuddokumentet"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
20240 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20241 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Error"
20248 msgstr "Pil"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Error while comparing documents."
20253 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Aborted"
20258 msgstr "importert."
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Finished"
20263 msgstr "Finsk"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Aborting process..."
20268 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20271 #, fuzzy
20272 msgid "differences"
20273 msgstr "Referansar"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20276 msgid "big[[delimiter size]]"
20277 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20280 msgid "Big[[delimiter size]]"
20281 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20284 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20285 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20288 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20289 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20292 msgid "Math Delimiter"
20293 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20297 msgid "(None)"
20298 msgstr "(Ingen)"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20301 msgid "Variable"
20302 msgstr "Variabel"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20305 msgid "Computer Modern Roman"
20306 msgstr "Computer Modern Romansk"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20309 msgid "Latin Modern Roman"
20310 msgstr "Latin Modern Romansk"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20313 msgid "AE (Almost European)"
20314 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20317 msgid "Times Roman"
20318 msgstr "Times-Romansk"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20321 msgid "Palatino"
20322 msgstr "Palatino"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20325 msgid "Bitstream Charter"
20326 msgstr "Bitstream Charter"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20329 msgid "New Century Schoolbook"
20330 msgstr "New Century Schoolbook"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20333 msgid "Bookman"
20334 msgstr "Bookman"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20337 msgid "Utopia"
20338 msgstr "Utopia"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20341 msgid "Bera Serif"
20342 msgstr "Bera Serif"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20345 msgid "Concrete Roman"
20346 msgstr "Concrete Romansk"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20349 msgid "Zapf Chancery"
20350 msgstr "Zapf Chancery"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20353 msgid "Computer Modern Sans"
20354 msgstr "Computer Modern Sans"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20357 msgid "Latin Modern Sans"
20358 msgstr "Latin Modern Sans"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20361 msgid "Helvetica"
20362 msgstr "Helvetica"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20365 msgid "Avant Garde"
20366 msgstr "Avant Garde"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20369 msgid "Bera Sans"
20370 msgstr "Bera Sans"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20373 msgid "CM Bright"
20374 msgstr "CM Bright"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20377 msgid "Computer Modern Typewriter"
20378 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20381 msgid "Latin Modern Typewriter"
20382 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20385 msgid "Courier"
20386 msgstr "Courier"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20389 msgid "Bera Mono"
20390 msgstr "Bera Mono"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20393 msgid "LuxiMono"
20394 msgstr "LuxiMono"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20397 msgid "CM Typewriter Light"
20398 msgstr "CM Typewriter Light"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Page"
20403 msgstr "Sider"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Module not found!"
20408 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20411 msgid "Document Settings"
20412 msgstr "Dokumentval"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20416 msgid "Child Document"
20417 msgstr "Barnedokumentet"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Include to Output"
20422 msgstr "S&end skrivar namn"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20425 msgid "10"
20426 msgstr "10"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20429 msgid "11"
20430 msgstr "11"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20433 msgid "12"
20434 msgstr "12"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20437 msgid "None (no fontenc)"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20441 msgid "empty"
20442 msgstr "tom"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20445 msgid "plain"
20446 msgstr "enkel"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20449 msgid "headings"
20450 msgstr "hovud"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20453 msgid "fancy"
20454 msgstr "frodig"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20457 msgid "B3"
20458 msgstr "B3"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20461 msgid "B4"
20462 msgstr "B4"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Language Default (no inputenc)"
20467 msgstr "Språkhovud:"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20470 msgid "``text''"
20471 msgstr "“tekst”"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20474 msgid "''text''"
20475 msgstr "”tekst”"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20478 msgid ",,text``"
20479 msgstr "„tekst“"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20482 msgid ",,text''"
20483 msgstr "„tekst”"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20486 msgid "<<text>>"
20487 msgstr "«tekst»"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20490 msgid ">>text<<"
20491 msgstr "»tekst«"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20494 msgid "Numbered"
20495 msgstr "Nummerering"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20498 msgid "Appears in TOC"
20499 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20502 msgid "Author-year"
20503 msgstr "Forfattar-år"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20506 msgid "Numerical"
20507 msgstr "Numerisk"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20510 #, c-format
20511 msgid "Unavailable: %1$s"
20512 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20518 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20523 msgid "Document Class"
20524 msgstr "Dokumentklasse"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Child Documents"
20532 msgstr "Barnedokumentet"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Modules"
20537 msgstr "Midten"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20540 msgid "Text Layout"
20541 msgstr "Tekststil"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20544 msgid "Page Margins"
20545 msgstr "Sidemargar"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20548 msgid "Numbering & TOC"
20549 msgstr "Tal og bolkar"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Indexes"
20554 msgstr "Indeks"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20557 #, fuzzy
20558 msgid "PDF Properties"
20559 msgstr "Eigenskapar"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20562 msgid "Math Options"
20563 msgstr "Matte val"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20566 msgid "Float Placement"
20567 msgstr "Flytar plassering"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20570 msgid "Bullets"
20571 msgstr "Punkt"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20574 msgid "Branches"
20575 msgstr "Greiner"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20579 msgid "LaTeX Preamble"
20580 msgstr "LaTeX fortekst"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20585 msgid " (not installed)"
20586 msgstr " (ikkje installert)"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Layouts|#o#O"
20591 msgstr "Oppsett|O"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20594 #, fuzzy
20595 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20596 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Local layout file"
20602 msgstr "Tekststil"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20605 msgid ""
20606 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20607 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20608 "document may not work with this layout if you do not\n"
20609 "keep the layout file in the document directory."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20613 #, fuzzy
20614 msgid "&Set Layout"
20615 msgstr "Tekststil"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Unable to read local layout file."
20620 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Select master document"
20625 msgstr "Hovuddokumentet"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20628 #, fuzzy
20629 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20630 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Unapplied changes"
20636 msgstr "Registrer endringar"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20640 msgid ""
20641 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20642 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20647 msgid "&Dismiss"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Unable to set document class."
20654 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20657 #, c-format
20658 msgid "%1$s, %2$s"
20659 msgstr "%1$s, %2$s"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20662 #, fuzzy, c-format
20663 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20664 msgstr "%1$s og %2$s"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Module provided by document class."
20669 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20672 #, c-format
20673 msgid "Package(s) required: %1$s."
20674 msgstr ""
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20677 #, fuzzy
20678 msgid "or"
20679 msgstr "Skjema"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20682 #, c-format
20683 msgid "Module required: %1$s."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20687 #, c-format
20688 msgid "Modules excluded: %1$s."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20692 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20696 #, fuzzy
20697 msgid "[No options predefined]"
20698 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Can't set layout!"
20703 msgstr "Endra avsnittstil"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20706 #, fuzzy, c-format
20707 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20708 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Not Found"
20713 msgstr "Ikkje vist."
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20716 msgid "Assigned master does not include this file"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20720 #, c-format
20721 msgid ""
20722 "You must include this file in the document\n"
20723 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20724 "feature."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Could not load master"
20730 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20733 #, fuzzy, c-format
20734 msgid ""
20735 "The master document '%1$s'\n"
20736 "could not be loaded."
20737 msgstr ""
20738 "Dokumentet\n"
20739 "%1$s\n"
20740 "kunne ikkje bli lest."
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Literate"
20745 msgstr "Ordrett"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20748 #, fuzzy
20749 msgid "pLaTeX"
20750 msgstr "LaTeX"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Error List"
20755 msgstr "Kodelister"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20758 #, c-format
20759 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20760 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20763 msgid "Top left"
20764 msgstr "Øvst til venstre"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20767 msgid "Bottom left"
20768 msgstr "Nedst til venstre"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20771 msgid "Baseline left"
20772 msgstr "Venstre grunnlinje"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20775 msgid "Top center"
20776 msgstr "Øvst midt på"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20779 msgid "Bottom center"
20780 msgstr "Nedst midt på"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20783 msgid "Baseline center"
20784 msgstr "Midt på grunnlina"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20787 msgid "Top right"
20788 msgstr "Øvst til høgre"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20791 msgid "Bottom right"
20792 msgstr "Nedst til høgre"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20795 msgid "Baseline right"
20796 msgstr "Høgre grunnlinje"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20799 msgid "External Material"
20800 msgstr "Eksternt materiale"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20803 msgid "Scale%"
20804 msgstr "Storleik%"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20807 msgid "Select external file"
20808 msgstr "Vel ekstern fil"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20811 #, fuzzy
20812 msgid "automatically"
20813 msgstr "Vis endringar automatisk"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20816 msgid "Graphics"
20817 msgstr "Grafikk"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20820 msgid "Dissolve previous group?"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20824 #, c-format
20825 msgid ""
20826 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20827 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20828 "because this graphic was its only member.\n"
20829 "How do you want to proceed?"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20833 #, c-format
20834 msgid "Stick with group '%1$s'"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20838 #, c-format
20839 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20843 #, c-format
20844 msgid ""
20845 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20846 "the group will be dissolved,\n"
20847 "because this graphic was its only member.\n"
20848 "How do you want to proceed?"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20852 #, c-format
20853 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20857 msgid "Enter unique group name:"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Group already defined!"
20863 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20866 #, c-format
20867 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20871 msgid "bp"
20872 msgstr "bp"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20875 msgid "cm"
20876 msgstr "cm"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20879 msgid "mm"
20880 msgstr "mm"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20883 msgid "Select graphics file"
20884 msgstr "Vel grafikk fil"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20887 msgid "Clipart|#C#c"
20888 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Thin space"
20893 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Medium space"
20898 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Thick space"
20903 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Negative thin space"
20908 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Negative medium space"
20913 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Negative thick space"
20918 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20921 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20925 msgid "Quad (1 em)"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Double Quad (2 em)"
20931 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Inter-word space"
20936 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20939 msgid "Horizontal Fill"
20940 msgstr "Vassrett fyll"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20943 msgid ""
20944 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20945 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20946 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Hyperlink"
20952 msgstr "&Lag lenke"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20956 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20957 msgid ""
20958 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20959 msgstr ""
20960 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20963 msgid "Select document to include"
20964 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20967 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20968 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Index Entry Settings"
20973 msgstr "Indeksnøkkel"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Label Color"
20978 msgstr "Farge"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Cannot remove standard index"
20983 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20986 #, fuzzy
20987 msgid "The default index cannot be removed."
20988 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Enter new index name"
20993 msgstr "Vel BibTeX database"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20996 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21000 #, fuzzy
21001 msgid "unknown"
21002 msgstr " ukjent"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21005 #, fuzzy
21006 msgid "shortcut"
21007 msgstr "&Snøggtast:"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21010 #, fuzzy
21011 msgid "shortcuts"
21012 msgstr "&Snøggtast:"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21015 msgid "lyxrc"
21016 msgstr "lyxrc"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21019 #, fuzzy
21020 msgid "package"
21021 msgstr "Avstand"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21024 #, fuzzy
21025 msgid "textclass"
21026 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21029 #, fuzzy
21030 msgid "menu"
21031 msgstr "mu"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21034 #, fuzzy
21035 msgid "icon"
21036 msgstr "cong"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21039 #, fuzzy
21040 msgid "buffer"
21041 msgstr "blå"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21044 msgid "Shift-"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Control-"
21050 msgstr "Setelen"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Option-"
21055 msgstr "Val"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Command-"
21060 msgstr "&Kommando:"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21063 msgid "Label"
21064 msgstr "Etikett"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21067 msgid "No language"
21068 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21071 msgid "Program Listing Settings"
21072 msgstr "Val for Kodelister"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21075 msgid "No dialect"
21076 msgstr "Ingen dialekt"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21079 msgid "LaTeX Log"
21080 msgstr "LaTeX-logg"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21083 #, fuzzy
21084 msgid "LyX2LyX"
21085 msgstr "LyX"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21088 msgid "Literate Programming Build Log"
21089 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21092 msgid "lyx2lyx Error Log"
21093 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21096 msgid "Version Control Log"
21097 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Log file not found."
21102 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21105 msgid "No literate programming build log file found."
21106 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21109 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21110 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21113 msgid "No version control log file found."
21114 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21117 msgid "Math Matrix"
21118 msgstr "Matte matrise"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21121 msgid "Nomenclature"
21122 msgstr "Nomenklatur"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21125 msgid "Note Settings"
21126 msgstr "Notaval"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21129 msgid "Paragraph Settings"
21130 msgstr "Val for avsnitt"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21133 msgid ""
21134 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21135 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21136 "\n"
21137 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21138 "the items is used."
21139 msgstr ""
21140 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21141 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21142 "\n"
21143 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21144 "til å sette bredda på etikettane."
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Phantom Settings"
21149 msgstr "&Hovudval"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21152 msgid "System files|#S#s"
21153 msgstr "System filer|#S#s"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21156 msgid "User files|#U#u"
21157 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Look & Feel"
21162 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Language Settings"
21167 msgstr "Språkval"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21170 #, fuzzy
21171 msgid "File Handling"
21172 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21175 msgid "Date format"
21176 msgstr "Datoformat"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Keyboard/Mouse"
21181 msgstr "Tastatur"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Input Completion"
21186 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Co&mmand:"
21192 msgstr "&Kommando:"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21195 msgid "Screen fonts"
21196 msgstr "Skjerm skrift"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21199 msgid "Colors"
21200 msgstr "Fargar"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21203 msgid "Paths"
21204 msgstr "Stigar"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Select directory for example files"
21209 msgstr "Vel mal"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21212 msgid "Select a document templates directory"
21213 msgstr "Vel ein stig til malar"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21216 msgid "Select a temporary directory"
21217 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21220 msgid "Select a backups directory"
21221 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21224 msgid "Select a document directory"
21225 msgstr "Vel stig til dokument"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21228 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21234 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21237 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21238 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21242 msgid "Spellchecker"
21243 msgstr "Stavekontroll"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21246 msgid "aspell"
21247 msgstr "aspell"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21250 #, fuzzy
21251 msgid "enchant"
21252 msgstr "hatt"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21255 #, fuzzy
21256 msgid "hunspell"
21257 msgstr "hspell"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21260 msgid "Converters"
21261 msgstr "Eksportprogram"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21264 msgid "File formats"
21265 msgstr "Filformat"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21268 msgid "Format in use"
21269 msgstr "Format som er i bruk"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21272 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21273 msgstr ""
21274 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21275 "programmet fyrst."
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21278 msgid "LyX needs to be restarted!"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21282 msgid ""
21283 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21284 "restart."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21288 msgid "Printer"
21289 msgstr "Skrivar"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21292 msgid "User interface"
21293 msgstr "Grensesnitt"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Control"
21298 msgstr "Setelen"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Shortcuts"
21303 msgstr "&Snøggtast:"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Function"
21308 msgstr "Funksjonar"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Shortcut"
21313 msgstr "&Snøggtast:"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21316 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Mathematical Symbols"
21322 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Document and Window"
21327 msgstr "Filhovud-feil"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21330 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21334 #, fuzzy
21335 msgid "System and Miscellaneous"
21336 msgstr "AMS ymse"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Res&tore"
21341 msgstr "Gjenopp&rett"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Failed to create shortcut"
21348 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21353 msgstr "Ukjent funksjon."
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21356 msgid "Invalid or empty key sequence"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21360 #, c-format
21361 msgid ""
21362 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21363 "%2$s"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21367 #, c-format
21368 msgid ""
21369 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21370 "%2$s\n"
21371 "You need to remove that binding before creating a new one."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21377 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21380 msgid "Identity"
21381 msgstr "Identitet"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21384 msgid "Choose bind file"
21385 msgstr "Vel bindingsfil"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21388 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21389 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21392 msgid "Choose UI file"
21393 msgstr "Vel UI fil"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21396 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21397 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21400 msgid "Choose keyboard map"
21401 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21404 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21405 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21408 msgid "Print Document"
21409 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21412 msgid "Print to file"
21413 msgstr "Skriv ut til fil"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21416 msgid "PostScript files (*.ps)"
21417 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Nomenclature settings"
21422 msgstr "Nomenklatur"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Longest label width"
21427 msgstr "&Lengste etikett"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Index Settings"
21432 msgstr "Rammeval"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21435 #, fuzzy
21436 msgid "<All indexes>"
21437 msgstr "Alle filer (*)"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21440 msgid "Progress/Debug Messages"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21444 msgid "Debug Level"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Set"
21450 msgstr "&Sett inn"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21453 msgid "Cross-reference"
21454 msgstr "Kryssreferanse"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21457 msgid "&Go Back"
21458 msgstr "&Gå tilbake"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21461 msgid "Jump back"
21462 msgstr "Hopp tilbake"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21465 msgid "Jump to label"
21466 msgstr "Gå til referanse"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21469 msgid "<No prefix>"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21473 msgid "Find and Replace"
21474 msgstr "Søk og erstatt"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21477 msgid "Send Document to Command"
21478 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21481 msgid "Show File"
21482 msgstr "Vis fila"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Error -> Cannot load file!"
21487 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21490 #, c-format
21491 msgid "%1$d words checked."
21492 msgstr "%1$d ord sjekka."
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21495 msgid "One word checked."
21496 msgstr "Eit ord er sjekka."
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21499 msgid "Spelling check completed"
21500 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Basic Latin"
21505 msgstr "Variasjon"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Latin-1 Supplement"
21510 msgstr "Tillegg"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21513 msgid "Latin Extended-A"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21517 msgid "Latin Extended-B"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21521 #, fuzzy
21522 msgid "IPA Extensions"
21523 msgstr "Fil E&tternamn:"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21526 msgid "Spacing Modifier Letters"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21530 msgid "Combining Diacritical Marks"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21534 msgid "Cyrillic"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Arabic"
21540 msgstr "Arabisk"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21543 msgid "Devanagari"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Bengali"
21549 msgstr "Start"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21552 msgid "Gurmukhi"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Gujarati"
21558 msgstr "Undervariasjon"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21561 msgid "Oriya"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Tamil"
21567 msgstr "E-post"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21570 msgid "Telugu"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Kannada"
21576 msgstr "Kanadisk"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21579 msgid "Malayalam"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Lao"
21585 msgstr "Stil "
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Tibetan"
21590 msgstr "beta"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Georgian"
21595 msgstr "Tysk"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21598 msgid "Hangul Jamo"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Phonetic Extensions"
21604 msgstr "Fil E&tternamn:"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21607 msgid "Latin Extended Additional"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21611 msgid "Greek Extended"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21615 #, fuzzy
21616 msgid "General Punctuation"
21617 msgstr "Generell informasjon"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Superscripts and Subscripts"
21622 msgstr "Heva tekst|v"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Currency Symbols"
21627 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21630 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Letterlike Symbols"
21636 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Number Forms"
21641 msgstr "Tal på rader"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Mathematical Operators"
21646 msgstr "Mathematica|a"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Miscellaneous Technical"
21651 msgstr "Ymse"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Control Pictures"
21656 msgstr "Konjektur"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21659 msgid "Optical Character Recognition"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21663 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Box Drawing"
21669 msgstr "Rammeval"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Block Elements"
21674 msgstr "Takk"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Geometric Shapes"
21679 msgstr "Kursiv tekst"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Miscellaneous Symbols"
21684 msgstr "Ymse"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Dingbats"
21689 msgstr "Dings 1"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21694 msgstr "Ymse"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21697 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21701 msgid "Hiragana"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Katakana"
21707 msgstr "Katalansk"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Bopomofo"
21712 msgstr "&Nedste rada:"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21715 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Kanbun"
21721 msgstr "Kanadisk"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21728 msgid "CJK Compatibility"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21732 msgid "CJK Unified Ideographs"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21736 msgid "Hangul Syllables"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21740 msgid "High Surrogates"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21744 msgid "Private Use High Surrogates"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21748 msgid "Low Surrogates"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21752 msgid "Private Use Area"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21756 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21760 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21766 msgstr "Retning"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21769 msgid "Combining Half Marks"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21773 msgid "CJK Compatibility Forms"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21777 msgid "Small Form Variants"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21783 msgstr "Retning"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21786 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Specials"
21792 msgstr "Spesial post"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Linear B Syllabary"
21797 msgstr "Korollar"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21800 msgid "Linear B Ideograms"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Aegean Numbers"
21806 msgstr "Sidetal"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Ancient Greek Numbers"
21811 msgstr "Sidetal"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Old Italic"
21816 msgstr "Kursiv"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Gothic"
21821 msgstr "coth"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21824 msgid "Ugaritic"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21828 msgid "Old Persian"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Deseret"
21834 msgstr "Nullstill"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Shavian"
21839 msgstr "Latvisk"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21842 msgid "Osmanya"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Cypriot Syllabary"
21848 msgstr "Korollar"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Kharoshthi"
21853 msgstr "varnothing"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21858 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Musical Symbols"
21863 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21866 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21870 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21876 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21879 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21883 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Tags"
21889 msgstr "Sider"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Variation Selectors Supplement"
21894 msgstr "Tillegg"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21897 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21901 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Character: "
21907 msgstr "Teiknsett"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21910 msgid "Code Point: "
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Symbols"
21916 msgstr "Symbol"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21919 msgid "Insert Table"
21920 msgstr "Set inn tabell"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21923 msgid "TeX Information"
21924 msgstr "TeX informasjon"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21927 msgid "No thesaurus available for this language!"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21931 msgid "Outline"
21932 msgstr "Disposisjon"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21935 #, fuzzy
21936 msgid "auto"
21937 msgstr " (auto)"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21940 #, fuzzy
21941 msgid "off"
21942 msgstr "Av"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21945 #, c-format
21946 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21950 #, fuzzy
21951 msgid "version "
21952 msgstr "Versjon"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21955 msgid "unknown version"
21956 msgstr "ukjent versjon"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21959 msgid "Small-sized icons"
21960 msgstr "Små ikon"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21963 msgid "Normal-sized icons"
21964 msgstr "Normale ikon"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21967 msgid "Big-sized icons"
21968 msgstr "Store ikon"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21971 msgid "Welcome to LyX!"
21972 msgstr "Velkomen til LyX!"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Automatic save failed!"
21977 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Automatic save done."
21982 msgstr "Vis endringar automatisk"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21985 msgid "Command not allowed without any document open"
21986 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21989 #, fuzzy, c-format
21990 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21991 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21994 msgid "Select template file"
21995 msgstr "Vel mal"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21998 msgid "Templates|#T#t"
21999 msgstr "Malar|#M#m"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
22002 msgid "Document not loaded."
22003 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
22006 msgid "Select document to open"
22007 msgstr "Vel dokument"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22011 msgid "Examples|#E#e"
22012 msgstr "Eksempla|#E#e"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
22015 #, fuzzy
22016 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22017 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22020 #, fuzzy
22021 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22022 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22025 #, fuzzy
22026 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22027 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22030 #, fuzzy
22031 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22032 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22035 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22037 msgid "Invalid filename"
22038 msgstr "Ugyldig filnamn"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22041 #, c-format
22042 msgid ""
22043 "The directory in the given path\n"
22044 "%1$s\n"
22045 "does not exist."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
22049 #, c-format
22050 msgid "Opening document %1$s..."
22051 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
22054 #, c-format
22055 msgid "Document %1$s opened."
22056 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Version control detected."
22061 msgstr "Kontroll av versjonar"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22064 #, c-format
22065 msgid "Could not open document %1$s"
22066 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
22069 msgid "Couldn't import file"
22070 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22073 #, c-format
22074 msgid "No information for importing the format %1$s."
22075 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22078 #, c-format
22079 msgid "Select %1$s file to import"
22080 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22083 #, fuzzy, c-format
22084 msgid ""
22085 "The document %1$s already exists.\n"
22086 "\n"
22087 "Do you want to overwrite that document?"
22088 msgstr ""
22089 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22090 "\n"
22091 "Vil du skriva over dokumentet?"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Overwrite document?"
22096 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22099 #, c-format
22100 msgid "Importing %1$s..."
22101 msgstr "Importerer %1$s..."
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22104 msgid "imported."
22105 msgstr "importert."
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22108 #, fuzzy
22109 msgid "file not imported!"
22110 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22113 #, fuzzy
22114 msgid "newfile"
22115 msgstr "Set inn underdokument"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22118 msgid "Select LyX document to insert"
22119 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Absolute filename expected."
22124 msgstr "Eg venta ein verdi."
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
22127 msgid "Select file to insert"
22128 msgstr "Vel fil å setje inn"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22131 #, fuzzy
22132 msgid "All Files (*)"
22133 msgstr "Alle filer (*)"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
22136 msgid "Choose a filename to save document as"
22137 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22140 msgid "&Rename"
22141 msgstr "End&ra namn"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
22144 #, c-format
22145 msgid ""
22146 "The document %1$s could not be saved.\n"
22147 "\n"
22148 "Do you want to rename the document and try again?"
22149 msgstr ""
22150 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22151 "\n"
22152 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22155 msgid "Rename and save?"
22156 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22159 #, fuzzy
22160 msgid "&Retry"
22161 msgstr "Gjenopp&rett"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22164 #, fuzzy, c-format
22165 msgid ""
22166 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22167 "\n"
22168 "Do you want to save the document?"
22169 msgstr ""
22170 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22171 "\n"
22172 "Vil du lagra dokumentet?"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Save new document?"
22177 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
22180 #, c-format
22181 msgid ""
22182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22183 "\n"
22184 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22185 msgstr ""
22186 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22187 "\n"
22188 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22191 msgid "Save changed document?"
22192 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
22195 msgid "&Discard"
22196 msgstr "&Forkast"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22199 #, c-format
22200 msgid ""
22201 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22202 "\n"
22203 "Do you want to save the document?"
22204 msgstr ""
22205 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22206 "\n"
22207 "Vil du lagra dokumentet?"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
22210 #, fuzzy, c-format
22211 msgid ""
22212 "Document \n"
22213 "%1$s\n"
22214 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22215 msgstr ""
22216 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22217 "\n"
22218 "Vil du skriva over dokumentet?"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Reload externally changed document?"
22223 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
22226 msgid "Error when setting the locking property."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Directory is not accessible."
22232 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22235 #, c-format
22236 msgid "Opening child document %1$s..."
22237 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
22240 #, c-format
22241 msgid "Successful export to format: %1$s"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22245 #, fuzzy, c-format
22246 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22247 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
22250 #, c-format
22251 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
22255 #, c-format
22256 msgid "Error previewing format: %1$s"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Exporting ..."
22262 msgstr "Importerer %1$s..."
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Previewing ..."
22267 msgstr "Lasting av førehandvising"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Document not loaded"
22272 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22275 #, c-format
22276 msgid ""
22277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22278 "version of the document %1$s?"
22279 msgstr ""
22280 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22281 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22284 msgid "Revert to saved document?"
22285 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Saving all documents..."
22290 msgstr "Lagrar %1$s..."
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22293 #, fuzzy
22294 msgid "All documents saved."
22295 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
22298 #, c-format
22299 msgid "%1$s unknown command!"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22304 msgid "LaTeX Source"
22305 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22308 #, fuzzy
22309 msgid "DocBook Source"
22310 msgstr "Bokmerke|B"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Literate Source"
22315 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
22318 #, fuzzy
22319 msgid " (version control, locking)"
22320 msgstr "Kontroll av versjonar"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
22323 #, fuzzy
22324 msgid " (version control)"
22325 msgstr "Kontroll av versjonar"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
22328 msgid " (changed)"
22329 msgstr " (endra)"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22332 msgid " (read only)"
22333 msgstr " (berre lesing)"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Close File"
22338 msgstr "Lat att"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Hide tab"
22343 msgstr "delta"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Close tab"
22348 msgstr "Lat att"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Wrap Float Settings"
22353 msgstr "Flytarval"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22356 msgid "Click to detach"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22360 #, c-format
22361 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22365 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22369 #, fuzzy
22370 msgid " (unknown)"
22371 msgstr " ukjent"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22374 msgid "No Group"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22378 msgid "More Spelling Suggestions"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Add to personal dictionary|c"
22384 msgstr "Vel personleg ordbok"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Ignore all|I"
22389 msgstr "I&gnorer alle"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Language|L"
22394 msgstr "Språk"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22397 #, fuzzy
22398 msgid "More Languages ...|M"
22399 msgstr "Flett endringar...|l"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Invisible"
22404 msgstr "UsynlegTekst"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22407 #, fuzzy
22408 msgid "<No Documents Open>"
22409 msgstr "Ingen opne dokument!"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22412 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22416 msgid "View (Other Formats)|F"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Update (Other Formats)|p"
22422 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22425 #, fuzzy, c-format
22426 msgid "View [%1$s]|V"
22427 msgstr "Vis|V"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22430 #, fuzzy, c-format
22431 msgid "Update [%1$s]|U"
22432 msgstr "Oppdater|O"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22435 #, fuzzy
22436 msgid "No Custom Insets Defined!"
22437 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22438
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22440 #, fuzzy
22441 msgid "<No Document Open>"
22442 msgstr "Ingen opne dokument!"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22445 msgid "Master Document"
22446 msgstr "Hovuddokumentet"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22449 msgid "Open Navigator..."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Other Lists"
22455 msgstr "Andre flytarar"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22458 #, fuzzy
22459 msgid "<Empty Table of Contents>"
22460 msgstr "Innhaldsliste"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Other Toolbars"
22465 msgstr "Verktylinjer|y"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22468 #, fuzzy
22469 msgid "No Branches Set for Document!"
22470 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22473 msgid "Index Entry|d"
22474 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22478 msgid "Index Entry"
22479 msgstr "Indeksnøkkel"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22482 #, fuzzy
22483 msgid "No Citation in Scope!"
22484 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22485
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22487 #, fuzzy
22488 msgid "No Action Defined!"
22489 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22490
22491 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22492 #, fuzzy, c-format
22493 msgid "Export %1$s"
22494 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22497 #, fuzzy, c-format
22498 msgid "Import %1$s"
22499 msgstr "Importerer %1$s..."
22500
22501 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22502 #, fuzzy, c-format
22503 msgid "Update %1$s"
22504 msgstr "&Oppdater"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22507 #, c-format
22508 msgid "View %1$s"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22512 msgid "space"
22513 msgstr "mellomrom"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22516 msgid ""
22517 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22518 "characters:\n"
22519 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22522 msgid "Could not update TeX information"
22523 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22526 #, fuzzy, c-format
22527 msgid "The script `%1$s' failed."
22528 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22529
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22531 #, fuzzy
22532 msgid "All Files "
22533 msgstr "Alle filer (*)"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22536 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22537 msgid "Table of Contents"
22538 msgstr "Innhaldsliste"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22541 #, fuzzy
22542 msgid "List of Graphics"
22543 msgstr "Liste over tabellar"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22546 #, fuzzy
22547 msgid "List of Equations"
22548 msgstr "Liste over kodelister"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22551 #, fuzzy
22552 msgid "List of Footnotes"
22553 msgstr "Liste over figurar"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22556 #, fuzzy
22557 msgid "List of Listings"
22558 msgstr "Liste over kodelister"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22561 #, fuzzy
22562 msgid "List of Indexes"
22563 msgstr "Liste over tabellar"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22566 #, fuzzy
22567 msgid "List of Marginal notes"
22568 msgstr "Liste over tabellar"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22571 #, fuzzy
22572 msgid "List of Notes"
22573 msgstr "Liste over tabellar"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22576 #, fuzzy
22577 msgid "List of Citations"
22578 msgstr "Liste over kodelister"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Labels and References"
22583 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22586 #, fuzzy
22587 msgid "List of Branches"
22588 msgstr "Liste over tabellar"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22591 #, fuzzy
22592 msgid "List of Changes"
22593 msgstr "Liste over tabellar"
22594
22595 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22597 msgid ""
22598 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22599 "file through LaTeX: "
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/insets/Inset.cpp:83
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Bibliography Entry"
22605 msgstr "Litteratur"
22606
22607 #: src/insets/Inset.cpp:86
22608 #, fuzzy
22609 msgid "TeX Code"
22610 msgstr "TeX: "
22611
22612 #: src/insets/Inset.cpp:106
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Horizontal Space"
22615 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22616
22617 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22618 msgid "Vertical Space"
22619 msgstr "Loddrett avstand"
22620
22621 #: src/insets/Inset.cpp:152
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Horizontal Math Space"
22624 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22625
22626 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22627 msgid "Keys must be unique!"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22631 #, c-format
22632 msgid ""
22633 "The key %1$s already exists,\n"
22634 "it will be changed to %2$s."
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22638 #, c-format
22639 msgid ""
22640 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22641 "If you proceed, all of them will be opened."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Open Databases?"
22647 msgstr "Databa&sar"
22648
22649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22650 msgid "&Proceed"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22654 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22655 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22656
22657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Databases:"
22660 msgstr "Databa&sar"
22661
22662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Style File:"
22665 msgstr "Lat att"
22666
22667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Lists:"
22670 msgstr "Liste"
22671
22672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22673 msgid "included in TOC"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22677 msgid "Export Warning!"
22678 msgstr "Eksport åtvaring!"
22679
22680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22681 msgid ""
22682 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22683 "BibTeX will be unable to find them."
22684 msgstr ""
22685 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22686 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22687
22688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22689 msgid ""
22690 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22691 "BibTeX will be unable to find it."
22692 msgstr ""
22693 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22694 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22695
22696 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22697 #, fuzzy
22698 msgid "simple frame"
22699 msgstr "innskot ramme"
22700
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22702 #, fuzzy
22703 msgid "frameless"
22704 msgstr "Utan ramme"
22705
22706 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22707 #, fuzzy
22708 msgid "simple frame, page breaks"
22709 msgstr "innskot ramme"
22710
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22712 #, fuzzy
22713 msgid "oval, thin"
22714 msgstr "Tynn, oval ramme"
22715
22716 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22717 #, fuzzy
22718 msgid "oval, thick"
22719 msgstr "Tjukk oval ramme"
22720
22721 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22722 msgid "drop shadow"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22726 #, fuzzy
22727 msgid "shaded background"
22728 msgstr "Skuggelagd ramme"
22729
22730 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22731 #, fuzzy
22732 msgid "double frame"
22733 msgstr "dobbel"
22734
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22736 #, c-format
22737 msgid "%1$s (%2$s)"
22738 msgstr "%1$s (%2$s)"
22739
22740 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22741 #, c-format
22742 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22743 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22744
22745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22746 #, fuzzy
22747 msgid "active"
22748 msgstr "opetrykk"
22749
22750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22751 msgid "non-active"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22755 #, fuzzy, c-format
22756 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22757 msgstr "%1$s, %2$s"
22758
22759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22760 msgid "Branch: "
22761 msgstr "Grein: "
22762
22763 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22764 msgid "Branch (child only): "
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Branch (undefined): "
22770 msgstr "strekunder"
22771
22772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22773 msgid "Undef: "
22774 msgstr "Udefin: "
22775
22776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22777 msgid "branch"
22778 msgstr "Grein"
22779
22780 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22781 #, c-format
22782 msgid "Sub-%1$s"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22786 #, fuzzy
22787 msgid "No bibliography defined!"
22788 msgstr "Litteratur nøkkel"
22789
22790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22791 #, fuzzy
22792 msgid "No citations selected!"
22793 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22794
22795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22796 #, fuzzy
22797 msgid "not cited"
22798 msgstr "vern"
22799
22800 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22801 msgid "LaTeX Command: "
22802 msgstr "LaTeX kommando: "
22803
22804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22805 #, fuzzy
22806 msgid "InsetCommand Error: "
22807 msgstr "Innskot kommando: "
22808
22809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Incompatible command name."
22812 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22813
22814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22815 #, fuzzy
22816 msgid "InsetCommandParams Error: "
22817 msgstr "Innskot kommando: "
22818
22819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22820 #, fuzzy
22821 msgid "InsetCommandParams: "
22822 msgstr "Innskot kommando: "
22823
22824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22825 msgid "Unknown parameter name: "
22826 msgstr "Ukjent val: "
22827
22828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22831 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22832
22833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Uncodable characters"
22836 msgstr "spesial teikn"
22837
22838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22839 #, c-format
22840 msgid ""
22841 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22842 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22843 "%2$s."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22847 #, c-format
22848 msgid "External template %1$s is not installed"
22849 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22850
22851 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22852 msgid "float: "
22853 msgstr "flytar"
22854
22855 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22856 #, fuzzy, c-format
22857 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22858 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22859
22860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22861 msgid "float"
22862 msgstr "flytar"
22863
22864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22865 #, fuzzy
22866 msgid "subfloat: "
22867 msgstr "flytar"
22868
22869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22870 msgid " (sideways)"
22871 msgstr " (rotert)"
22872
22873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22874 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22875 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22876
22877 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22878 #, c-format
22879 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22883 #, c-format
22884 msgid "List of %1$s"
22885 msgstr "Liste over %1$s"
22886
22887 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22888 msgid "footnote"
22889 msgstr "botntekst"
22890
22891 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22892 #, c-format
22893 msgid ""
22894 "Could not copy the file\n"
22895 "%1$s\n"
22896 "into the temporary directory."
22897 msgstr ""
22898 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22899 "%1$s\n"
22900 "til den mellombelse katalogen."
22901
22902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22903 #, c-format
22904 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22905 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22906
22907 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22908 #, c-format
22909 msgid "Graphics file: %1$s"
22910 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22911
22912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22913 msgid "Verbatim Input"
22914 msgstr "Set inn Verbatim"
22915
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22917 msgid "Verbatim Input*"
22918 msgstr "Set inn Verbatim*"
22919
22920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Include (excluded)"
22923 msgstr "Set inn underdokument"
22924
22925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22927 msgid "Recursive input"
22928 msgstr "Rekursiv"
22929
22930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22932 #, c-format
22933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22934 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22935
22936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22937 #, c-format
22938 msgid ""
22939 "Included file `%1$s'\n"
22940 "has textclass `%2$s'\n"
22941 "while parent file has textclass `%3$s'."
22942 msgstr ""
22943 "Underdokumentet %1$s'\n"
22944 "har tekstklassa %2$s'\n"
22945 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22946
22947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22948 msgid "Different textclasses"
22949 msgstr "Ulike tekstklassar"
22950
22951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22952 #, fuzzy, c-format
22953 msgid ""
22954 "Included file `%1$s'\n"
22955 "uses module `%2$s'\n"
22956 "which is not used in parent file."
22957 msgstr ""
22958 "Underdokumentet %1$s'\n"
22959 "har tekstklassa %2$s'\n"
22960 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22961
22962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Module not found"
22965 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22966
22967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22968 msgid "Unsupported Inclusion"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22972 #, c-format
22973 msgid ""
22974 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22975 "Offending file:\n"
22976 "%1$s"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Index sorting failed"
22982 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22983
22984 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22985 #, c-format
22986 msgid ""
22987 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22988 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22989 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22990 "explained in the User Guide."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22994 #, fuzzy
22995 msgid "unknown type!"
22996 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22997
22998 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Unknown index type!"
23001 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23002
23003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23004 #, fuzzy
23005 msgid "All indices"
23006 msgstr "Alle filer (*)"
23007
23008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23009 #, fuzzy
23010 msgid "subindex"
23011 msgstr "Indeks"
23012
23013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23014 #, fuzzy, c-format
23015 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23016 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23017
23018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23019 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23020 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23021
23022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23023 #, fuzzy
23024 msgid "undefined"
23025 msgstr "strekunder"
23026
23027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23028 #, fuzzy
23029 msgid "yes"
23030 msgstr "Stilar"
23031
23032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23033 #, fuzzy
23034 msgid "no"
23035 msgstr "Angre"
23036
23037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Unknown buffer info"
23040 msgstr "ukjend brukar"
23041
23042 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23043 msgid "Label names must be unique!"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23047 #, c-format
23048 msgid ""
23049 "The label %1$s already exists,\n"
23050 "it will be changed to %2$s."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23054 msgid "DUPLICATE: "
23055 msgstr ""
23056
23057 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23058 msgid "no more lstline delimiters available"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Running out of delimiters"
23064 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23065
23066 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23067 msgid ""
23068 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23069 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23070 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23071 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23072 "must investigate!"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23078 msgstr "spesial teikn"
23079
23080 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23081 #, c-format
23082 msgid ""
23083 "The following characters in one of the program listings are\n"
23084 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23085 "%1$s."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23089 msgid "A value is expected."
23090 msgstr "Eg venta ein verdi."
23091
23092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23098 msgid "Unbalanced braces!"
23099 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23100
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23102 msgid "Please specify true or false."
23103 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23104
23105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23106 msgid "Only true or false is allowed."
23107 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23108
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23110 msgid "Please specify an integer value."
23111 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23112
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23114 msgid "An integer is expected."
23115 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23116
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23118 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23119 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23120
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23122 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23123 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23124
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23126 #, c-format
23127 msgid "Please specify one of %1$s."
23128 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23129
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23131 #, c-format
23132 msgid "Try one of %1$s."
23133 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23134
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23136 #, c-format
23137 msgid "I guess you mean %1$s."
23138 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23139
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23141 #, c-format
23142 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23143 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23144
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23146 #, c-format
23147 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23148 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23149
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23151 msgid ""
23152 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23153 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23154
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23156 msgid ""
23157 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23158 "trblTRBL"
23159 msgstr ""
23160 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23161 "trblTRBL"
23162
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23164 msgid ""
23165 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23166 "right, bottom left and top left corner."
23167 msgstr ""
23168 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23169 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23170
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23172 msgid "Enter something like \\color{white}"
23173 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23174
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23176 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23177 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23178
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23180 msgid "auto, last or a number"
23181 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23182
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23184 #, fuzzy
23185 msgid ""
23186 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23188 "defining a listing inset)"
23189 msgstr ""
23190 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23191 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23192
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23194 #, fuzzy
23195 msgid ""
23196 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23197 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23198 "a listing inset)"
23199 msgstr ""
23200 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23201 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23202 "kodelisteinnskot)"
23203
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23205 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23206 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23207
23208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23209 #, c-format
23210 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23211 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23212
23213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23214 #, fuzzy, c-format
23215 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23216 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23217
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23219 #, c-format
23220 msgid "Parameter %1$s: "
23221 msgstr "Val %1$s: "
23222
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23224 #, c-format
23225 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23226 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23227
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23229 #, c-format
23230 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23231 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23232
23233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23234 #, fuzzy
23235 msgid "New Page"
23236 msgstr "Klargjer side"
23237
23238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23239 msgid "Clear Page"
23240 msgstr "Klargjer side"
23241
23242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23243 msgid "Clear Double Page"
23244 msgstr "Klargjer dobbelside"
23245
23246 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Nom: "
23249 msgstr "Nom"
23250
23251 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Nomenclature Symbol: "
23254 msgstr "Nomenklatur"
23255
23256 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Description: "
23259 msgstr "S&kildring:"
23260
23261 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Sorting: "
23264 msgstr "Formatering"
23265
23266 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23267 msgid "Note[[InsetNote]]"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23271 msgid "Greyed out"
23272 msgstr "Som Grå-tekst"
23273
23274 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23275 #, fuzzy
23276 msgid "HPhantom"
23277 msgstr "phantom"
23278
23279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23280 #, fuzzy
23281 msgid "VPhantom"
23282 msgstr "phantom"
23283
23284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23285 msgid "phantom"
23286 msgstr "phantom"
23287
23288 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23289 msgid "hphantom"
23290 msgstr " hphantom"
23291
23292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23293 msgid "vphantom"
23294 msgstr "vphantom"
23295
23296 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23297 #, fuzzy
23298 msgid "elsewhere"
23299 msgstr "Nullstill"
23300
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23302 msgid "BROKEN: "
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23306 msgid "Ref: "
23307 msgstr "Ref: "
23308
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23310 msgid "Equation"
23311 msgstr "Likninga"
23312
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23314 msgid "EqRef: "
23315 msgstr "LiknRef: "
23316
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23318 msgid "Page Number"
23319 msgstr "Sidetal"
23320
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23322 msgid "Page: "
23323 msgstr "Side: "
23324
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23326 msgid "Textual Page Number"
23327 msgstr "Sidetal i teksten"
23328
23329 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23330 msgid "TextPage: "
23331 msgstr "Tekstside: "
23332
23333 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23334 msgid "Standard+Textual Page"
23335 msgstr "Standard+tekstside"
23336
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23338 msgid "Ref+Text: "
23339 msgstr "Ref+Tekst: "
23340
23341 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23342 msgid "PrettyRef"
23343 msgstr "Pen_ Ref"
23344
23345 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23346 #, fuzzy
23347 msgid "FrmtRef: "
23348 msgstr "FormatRef: "
23349
23350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Interword Space"
23353 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23354
23355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Protected Space"
23358 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23359
23360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Thin Space"
23363 msgstr "Lite mellomrom|t"
23364
23365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Medium Space"
23368 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23369
23370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Thick Space"
23373 msgstr "Lite mellomrom|t"
23374
23375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Quad Space"
23378 msgstr "Avstand"
23379
23380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23381 #, fuzzy
23382 msgid "QQuad Space"
23383 msgstr "Avstand"
23384
23385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Enspace"
23388 msgstr "mellomrom"
23389
23390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Enskip"
23393 msgstr "nsim"
23394
23395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Negative Thin Space"
23398 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23399
23400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Negative Medium Space"
23403 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23404
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Negative Thick Space"
23408 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23409
23410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Protected Horizontal Fill"
23413 msgstr "Vassrett fyll"
23414
23415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23418 msgstr "Vassrett fyll"
23419
23420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23423 msgstr "Vassrett fyll"
23424
23425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23428 msgstr "Vassrett fyll"
23429
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23433 msgstr "Vassrett fyll"
23434
23435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23438 msgstr "Vassrett fyll"
23439
23440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23443 msgstr "Vassrett fyll"
23444
23445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23446 #, fuzzy, c-format
23447 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23448 msgstr "Vassrett linje"
23449
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23451 #, fuzzy, c-format
23452 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23453 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23454
23455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23456 msgid "Unknown TOC type"
23457 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23458
23459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
23460 msgid "Selection size should match clipboard content."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23464 msgid "wrap: "
23465 msgstr "Tekstbrekking: "
23466
23467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23468 msgid "wrap"
23469 msgstr "Brekk tekst"
23470
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23472 msgid "Not shown."
23473 msgstr "Ikkje vist."
23474
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23476 msgid "Loading..."
23477 msgstr "Lastar ..."
23478
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23480 msgid "Converting to loadable format..."
23481 msgstr "Feil ved konvertering..."
23482
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23484 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23485 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23486
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23488 msgid "Scaling etc..."
23489 msgstr "Storleik etc..."
23490
23491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23492 msgid "Ready to display"
23493 msgstr "Klar til vising"
23494
23495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23496 msgid "No file found!"
23497 msgstr "Fann ikkje fila!"
23498
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23500 msgid "Error converting to loadable format"
23501 msgstr "Feil ved konvertering"
23502
23503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23504 msgid "Error loading file into memory"
23505 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23506
23507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23508 msgid "Error generating the pixmap"
23509 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23510
23511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23512 msgid "No image"
23513 msgstr "Fann ingen bilete"
23514
23515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23516 msgid "Preview loading"
23517 msgstr "Lasting av førehandvising"
23518
23519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23520 msgid "Preview ready"
23521 msgstr "Førehandsvising klar"
23522
23523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23524 msgid "Preview failed"
23525 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23526
23527 #: src/lengthcommon.cpp:37
23528 msgid "cc[[unit of measure]]"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/lengthcommon.cpp:37
23532 msgid "dd"
23533 msgstr "dd"
23534
23535 #: src/lengthcommon.cpp:37
23536 msgid "em"
23537 msgstr "em"
23538
23539 #: src/lengthcommon.cpp:38
23540 msgid "ex"
23541 msgstr "ex"
23542
23543 #: src/lengthcommon.cpp:38
23544 msgid "mu[[unit of measure]]"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/lengthcommon.cpp:38
23548 msgid "pc"
23549 msgstr "pc"
23550
23551 #: src/lengthcommon.cpp:39
23552 msgid "pt"
23553 msgstr "pt"
23554
23555 #: src/lengthcommon.cpp:39
23556 msgid "sp"
23557 msgstr "sp"
23558
23559 #: src/lengthcommon.cpp:39
23560 msgid "Text Width %"
23561 msgstr "Tekstbreidd %"
23562
23563 #: src/lengthcommon.cpp:40
23564 msgid "Column Width %"
23565 msgstr "Kolonnebreidd %"
23566
23567 #: src/lengthcommon.cpp:40
23568 msgid "Page Width %"
23569 msgstr "Sidebreidd %"
23570
23571 #: src/lengthcommon.cpp:40
23572 msgid "Line Width %"
23573 msgstr "Linjebreidd %"
23574
23575 #: src/lengthcommon.cpp:41
23576 msgid "Text Height %"
23577 msgstr "Teksthøgd %"
23578
23579 #: src/lengthcommon.cpp:41
23580 msgid "Page Height %"
23581 msgstr "Sidehøgd %"
23582
23583 #: src/lyxfind.cpp:138
23584 msgid "Search error"
23585 msgstr "Søk feil"
23586
23587 #: src/lyxfind.cpp:138
23588 msgid "Search string is empty"
23589 msgstr "Søkje strengen er tom"
23590
23591 #: src/lyxfind.cpp:330
23592 msgid "String has been replaced."
23593 msgstr "Teksten er bytta ut."
23594
23595 #: src/lyxfind.cpp:333
23596 msgid " strings have been replaced."
23597 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23598
23599 #: src/lyxfind.cpp:1209
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Search text is empty!"
23602 msgstr "Søkje strengen er tom"
23603
23604 #: src/lyxfind.cpp:1223
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Invalid regular expression!"
23607 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23608
23609 #: src/lyxfind.cpp:1228
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Match not found!"
23612 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23613
23614 #: src/lyxfind.cpp:1232
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Match found!"
23617 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23618
23619 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23620 #, c-format
23621 msgid " Macro: %1$s: "
23622 msgstr "Makro: %1$s: "
23623
23624 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23625 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23626 #, c-format
23627 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23628 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23629
23630 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23631 #, fuzzy, c-format
23632 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23633 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23634
23635 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23636 #, fuzzy, c-format
23637 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23638 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23639
23640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Cursor not in table"
23643 msgstr " (ikkje installert)"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23646 msgid "Only one row"
23647 msgstr "Berre ei rad"
23648
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23650 msgid "Only one column"
23651 msgstr "Berre ei kolonne"
23652
23653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23654 msgid "No hline to delete"
23655 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23656
23657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23658 msgid "No vline to delete"
23659 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23660
23661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23662 #, c-format
23663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23664 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23665
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23667 msgid "No number"
23668 msgstr "Ingen nummer"
23669
23670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23671 msgid "Number"
23672 msgstr "Nummer"
23673
23674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23675 #, c-format
23676 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23677 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23678
23679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23680 #, c-format
23681 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23682 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23683
23684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23685 #, c-format
23686 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23687 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23688
23689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23690 msgid "create new math text environment ($...$)"
23691 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23692
23693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23694 msgid "entered math text mode (textrm)"
23695 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23696
23697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Regular expression editor mode"
23700 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23701
23702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23703 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23707 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23711 msgid "Standard[[mathref]]"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23715 msgid "FormatRef: "
23716 msgstr "FormatRef: "
23717
23718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23719 #, fuzzy
23720 msgid "optional"
23721 msgstr "Vassrett"
23722
23723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23724 msgid "TeX"
23725 msgstr "TeX"
23726
23727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23728 msgid "math macro"
23729 msgstr "mattemakro"
23730
23731 #: src/output.cpp:37
23732 #, c-format
23733 msgid ""
23734 "Could not open the specified document\n"
23735 "%1$s."
23736 msgstr ""
23737 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23738 "%1$s."
23739
23740 #: src/output_plaintext.cpp:136
23741 msgid "Abstract: "
23742 msgstr "Samandrag: "
23743
23744 #: src/output_plaintext.cpp:148
23745 msgid "References: "
23746 msgstr "Referansar: "
23747
23748 #: src/support/debug.cpp:40
23749 #, fuzzy
23750 msgid "No debugging messages"
23751 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23752
23753 #: src/support/debug.cpp:41
23754 msgid "General information"
23755 msgstr "Generell informasjon"
23756
23757 #: src/support/debug.cpp:42
23758 msgid "Program initialisation"
23759 msgstr "Startar opp programmet"
23760
23761 #: src/support/debug.cpp:43
23762 msgid "Keyboard events handling"
23763 msgstr "Tastatur handtering"
23764
23765 #: src/support/debug.cpp:44
23766 msgid "GUI handling"
23767 msgstr "GUI handtering"
23768
23769 #: src/support/debug.cpp:45
23770 msgid "Lyxlex grammar parser"
23771 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23772
23773 #: src/support/debug.cpp:46
23774 msgid "Configuration files reading"
23775 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23776
23777 #: src/support/debug.cpp:47
23778 msgid "Custom keyboard definition"
23779 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23780
23781 #: src/support/debug.cpp:48
23782 msgid "LaTeX generation/execution"
23783 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23784
23785 #: src/support/debug.cpp:49
23786 msgid "Math editor"
23787 msgstr "Redigere matte"
23788
23789 #: src/support/debug.cpp:50
23790 msgid "Font handling"
23791 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23792
23793 #: src/support/debug.cpp:51
23794 msgid "Textclass files reading"
23795 msgstr "Les tekstklasser"
23796
23797 #: src/support/debug.cpp:52
23798 msgid "Version control"
23799 msgstr "Kontroll av versjonar"
23800
23801 #: src/support/debug.cpp:53
23802 msgid "External control interface"
23803 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23804
23805 #: src/support/debug.cpp:54
23806 msgid "Undo/Redo mechanism"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: src/support/debug.cpp:55
23810 msgid "User commands"
23811 msgstr "Brukar kommandoar"
23812
23813 #: src/support/debug.cpp:56
23814 #, fuzzy
23815 msgid "The LyX Lexer"
23816 msgstr "Lex for LyX"
23817
23818 #: src/support/debug.cpp:57
23819 msgid "Dependency information"
23820 msgstr "Informasjon om bindingar"
23821
23822 #: src/support/debug.cpp:58
23823 msgid "LyX Insets"
23824 msgstr "LyX innskot"
23825
23826 #: src/support/debug.cpp:59
23827 msgid "Files used by LyX"
23828 msgstr "Filer brukt av LyX"
23829
23830 #: src/support/debug.cpp:60
23831 msgid "Workarea events"
23832 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23833
23834 #: src/support/debug.cpp:61
23835 msgid "Insettext/tabular messages"
23836 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23837
23838 #: src/support/debug.cpp:62
23839 msgid "Graphics conversion and loading"
23840 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23841
23842 #: src/support/debug.cpp:63
23843 msgid "Change tracking"
23844 msgstr "Endra sporing"
23845
23846 #: src/support/debug.cpp:64
23847 msgid "External template/inset messages"
23848 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23849
23850 #: src/support/debug.cpp:65
23851 msgid "RowPainter profiling"
23852 msgstr "Profilering av RadMålar"
23853
23854 #: src/support/debug.cpp:66
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Scrolling debugging"
23857 msgstr "Rullefelt"
23858
23859 #: src/support/debug.cpp:67
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Math macros"
23862 msgstr "mattemakro"
23863
23864 #: src/support/debug.cpp:68
23865 msgid "RTL/Bidi"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/support/debug.cpp:69
23869 msgid "Locale/Internationalisation"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: src/support/debug.cpp:70
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23875 msgstr "Utval som linjer|l"
23876
23877 #: src/support/debug.cpp:71
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Find and replace mechanism"
23880 msgstr "Søk og erstatt"
23881
23882 #: src/support/debug.cpp:72
23883 msgid "Developers' general debug messages"
23884 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23885
23886 #: src/support/debug.cpp:73
23887 msgid "All debugging messages"
23888 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23889
23890 #: src/support/debug.cpp:152
23891 #, c-format
23892 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23893 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23894
23895 #: src/support/filetools.cpp:259
23896 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23897 msgstr "nn"
23898
23899 #: src/support/os_win32.cpp:459
23900 msgid "System file not found"
23901 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23902
23903 #: src/support/os_win32.cpp:460
23904 msgid ""
23905 "Unable to load shfolder.dll\n"
23906 "Please install."
23907 msgstr ""
23908 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23909 "Ver venleg å innstaler denne."
23910
23911 #: src/support/os_win32.cpp:465
23912 msgid "System function not found"
23913 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23914
23915 #: src/support/os_win32.cpp:466
23916 msgid ""
23917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23918 "Don't know how to proceed. Sorry."
23919 msgstr ""
23920 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23921 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23922 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23923
23924 #: src/support/userinfo.cpp:45
23925 msgid "Unknown user"
23926 msgstr "ukjend brukar"
23927
23928 #~ msgid "LyX binary not found"
23929 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23930
23931 #~ msgid ""
23932 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23933 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid ""
23937 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23938 #~ "\t%1$s\n"
23939 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23940 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23941 #~ msgstr ""
23942 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23943 #~ "\t%1$s\n"
23944 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23945 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23946
23947 #~ msgid "File not found"
23948 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23949
23950 #~ msgid ""
23951 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23952 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23953 #~ msgstr ""
23954 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23955 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23956
23957 #~ msgid ""
23958 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23959 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23960 #~ msgstr ""
23961 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23962 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23963
23964 #~ msgid ""
23965 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23966 #~ "%2$s is not a directory."
23967 #~ msgstr ""
23968 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
23969 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
23970
23971 #~ msgid "Directory not found"
23972 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
23973
23974 #~ msgid "&Dummy"
23975 #~ msgstr "&Avsettplass"
23976
23977 #~ msgid "F&ind:"
23978 #~ msgstr "&Finn:"
23979
23980 #~ msgid "D&elete"
23981 #~ msgstr "Sle&tt"
23982
23983 #~ msgid "&Default language:"
23984 #~ msgstr "&Standard språk:"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23988 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
23989
23990 #~ msgid "&BibTeX command:"
23991 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "&Index command:"
23995 #~ msgstr "Indeks kommando:"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23999 #~ msgstr "BibTeX val"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24003 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24004
24005 #~ msgid "&roff command:"
24006 #~ msgstr "&roff kommando:"
24007
24008 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24009 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24010
24011 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24012 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24013
24014 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24015 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24016
24017 #~ msgid "Use input encod&ing"
24018 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24019
24020 #~ msgid "Jump to the label"
24021 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24022
24023 #~ msgid "Merge cells"
24024 #~ msgstr "Slå saman celler"
24025
24026 #~ msgid "Listing settings"
24027 #~ msgstr "Val for kodelister"
24028
24029 #~ msgid "LangHeader"
24030 #~ msgstr "Språkhovud"
24031
24032 #~ msgid "Language Header:"
24033 #~ msgstr "Språkhovud:"
24034
24035 #~ msgid "Language:"
24036 #~ msgstr "Språk:"
24037
24038 #~ msgid "LastLanguage"
24039 #~ msgstr "Sistespråk"
24040
24041 #~ msgid "Last Language:"
24042 #~ msgstr "Siste språk:"
24043
24044 #~ msgid "LangFooter"
24045 #~ msgstr "Språkbotn"
24046
24047 #~ msgid "End"
24048 #~ msgstr "Slutt"
24049
24050 #~ msgid "End of CV"
24051 #~ msgstr "Slutten av CV"
24052
24053 #~ msgid "Strasse"
24054 #~ msgstr "Gate"
24055
24056 #~ msgid "Land"
24057 #~ msgstr "Land"
24058
24059 #~ msgid "BLZ"
24060 #~ msgstr "BLZ "
24061
24062 #~ msgid "Konto"
24063 #~ msgstr "Konto"
24064
24065 #~ msgid "Computer"
24066 #~ msgstr "EDB"
24067
24068 #~ msgid "Computer:"
24069 #~ msgstr "EDB:"
24070
24071 #~ msgid "EmptySection"
24072 #~ msgstr "Tombolk"
24073
24074 #~ msgid "Empty Section"
24075 #~ msgstr "Tom bolk"
24076
24077 #~ msgid "CloseSection"
24078 #~ msgstr "Lukkbolken"
24079
24080 #~ msgid "Close Section"
24081 #~ msgstr "Lukk bolken"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Insert|n"
24085 #~ msgstr "Set inn|S"
24086
24087 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24088 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24089
24090 #~ msgid "View DVI"
24091 #~ msgstr "Vis DVI"
24092
24093 #~ msgid "Update DVI"
24094 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24095
24096 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24097 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24098
24099 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24100 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24101
24102 #~ msgid "View PostScript"
24103 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24104
24105 #~ msgid "Update PostScript"
24106 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24110 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24111
24112 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24113 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24114
24115 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24116 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24117
24118 #~ msgid ""
24119 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24120 #~ "You may not have the right languages installed."
24121 #~ msgstr ""
24122 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24123 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24124
24125 #~ msgid ""
24126 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24127 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24128 #~ msgstr ""
24129 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24130 #~ "Er den rett innstilt?"
24131
24132 #~ msgid ""
24133 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24134 #~ "`%2$s'."
24135 #~ msgstr ""
24136 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24137 #~ "2$s."
24138
24139 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24140 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24141
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24144 #~ "encoding `%2$s'."
24145 #~ msgstr ""
24146 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24147 #~ "kodinga %2$s."
24148
24149 #~ msgid ""
24150 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24151 #~ "encoding `%2$s'."
24152 #~ msgstr ""
24153 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24154 #~ "$s."
24155
24156 #~ msgid ""
24157 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24158 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24159
24160 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24161 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24162
24163 #~ msgid ""
24164 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24165 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24166 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24167 #~ msgstr ""
24168 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24169 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24170 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24171
24172 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24173 #~ msgstr ""
24174 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24175
24176 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24177 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24178
24179 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24180 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24181
24182 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24183 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24184
24185 #~ msgid "Branch Settings"
24186 #~ msgstr "Greinval"
24187
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24190 #~ msgstr ""
24191 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24192 #~ "val."
24193
24194 #~ msgid "Length"
24195 #~ msgstr "Lengd"
24196
24197 #~ msgid "TeX Code Settings"
24198 #~ msgstr "TeX val"
24199
24200 #~ msgid "Float Settings"
24201 #~ msgstr "Flytarval"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24205 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24206
24207 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24208 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24209
24210 #~ msgid "ispell"
24211 #~ msgstr "ispell"
24212
24213 #~ msgid "pspell (library)"
24214 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24215
24216 #~ msgid "aspell (library)"
24217 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24218
24219 #~ msgid "*.pws"
24220 #~ msgstr "*.pws"
24221
24222 #~ msgid "*.ispell"
24223 #~ msgstr "*.ispell"
24224
24225 #~ msgid "Spellchecker error"
24226 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24227
24228 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24229 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24230
24231 #~ msgid ""
24232 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24233 #~ "Maybe it has been killed."
24234 #~ msgstr ""
24235 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24236 #~ "Kanskje nokon drap den."
24237
24238 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24239 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24240
24241 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24242 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24243
24244 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24245 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24246
24247 #~ msgid "No Table of contents"
24248 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24249
24250 #~ msgid "Opened inset"
24251 #~ msgstr "Opna innskot"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24255 #~ msgstr "spesial teikn"
24256
24257 #~ msgid "Opened Box Inset"
24258 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24259
24260 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24261 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24262
24263 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24264 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24265
24266 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24267 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24271 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24272
24273 #~ msgid "Opened Float Inset"
24274 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24275
24276 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24277 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24278
24279 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24280 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24281
24282 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24283 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24284
24285 #~ msgid "Opened Note Inset"
24286 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24287
24288 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24289 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24290
24291 #~ msgid "Opened table"
24292 #~ msgstr "Opna Tabell"
24293
24294 #~ msgid "Opened Text Inset"
24295 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24296
24297 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24298 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Anschrift:"
24302 #~ msgstr "Underskrift:"
24303
24304 #~ msgid "Briefkopf:"
24305 #~ msgstr "Brevhovud:"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Absender:"
24309 #~ msgstr "Overskrift:"
24310
24311 #~ msgid "Zusatz:"
24312 #~ msgstr "Vedlegg:"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24316 #~ msgstr "DinReferanse:"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24320 #~ msgstr "DinReferanse:"
24321
24322 #~ msgid "Unterschrift:"
24323 #~ msgstr "Underskrift:"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Vorwahl:"
24327 #~ msgstr "Normal:"
24328
24329 #~ msgid "Telefon:"
24330 #~ msgstr "Telefon:"
24331
24332 #~ msgid "Ort:"
24333 #~ msgstr "Stad:"
24334
24335 #~ msgid "Datum:"
24336 #~ msgstr "Dato:"
24337
24338 #~ msgid "Betreff:"
24339 #~ msgstr "Høve:"
24340
24341 #~ msgid "Anrede:"
24342 #~ msgstr "Ærendet:"
24343
24344 #~ msgid "Gruss:"
24345 #~ msgstr "Helsing:"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Anlage(n):"
24349 #~ msgstr "Grunn:"
24350
24351 #~ msgid "Verteiler:"
24352 #~ msgstr "Fordelar:"
24353
24354 #~ msgid "PS:"
24355 #~ msgstr "PS:"
24356
24357 #~ msgid "Text:"
24358 #~ msgstr "Tekst:"
24359
24360 #~ msgid "Strasse:"
24361 #~ msgstr "Gate:"
24362
24363 #~ msgid "Land:"
24364 #~ msgstr "Land:"
24365
24366 #~ msgid "RetourAdresse:"
24367 #~ msgstr "Returadresse:"
24368
24369 #~ msgid "MeinZeichen:"
24370 #~ msgstr "MinReferanse:"
24371
24372 #~ msgid "IhrZeichen:"
24373 #~ msgstr "DinReferanse:"
24374
24375 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24376 #~ msgstr "DinDato:"
24377
24378 #~ msgid "BLZ:"
24379 #~ msgstr "BLZ :"
24380
24381 #~ msgid "Konto:"
24382 #~ msgstr "Konto:"
24383
24384 #~ msgid "Adresse:"
24385 #~ msgstr "Adresse:"
24386
24387 #~ msgid "Anlagen:"
24388 #~ msgstr "Grunn:"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Latex"
24392 #~ msgstr "Dato"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "No file open!"
24396 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24400 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24404 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24408 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24412 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Toggle Label|L"
24416 #~ msgstr "&Byt alle"
24417
24418 #~ msgid "B&rowse..."
24419 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24423 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24424
24425 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24426 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Ne&w"
24430 #~ msgstr "&Ny:"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "&Postscript driver:"
24434 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Append Parameter"
24438 #~ msgstr "Flei&re val"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24442 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24446 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24450 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "figure"
24454 #~ msgstr "Figur"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "table"
24458 #~ msgstr "Tabell"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "algorithm"
24462 #~ msgstr "Algoritme"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "tableau"
24466 #~ msgstr "Tabell"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "keywords"
24470 #~ msgstr "Stikkord"
24471
24472 #~ msgid "Table of Contents|a"
24473 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24474
24475 #~ msgid "FAQ|F"
24476 #~ msgstr "FAQ|Q"
24477
24478 #~ msgid "Slidecontents"
24479 #~ msgstr "Lysark innhald"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Progress Contents"
24483 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24484
24485 #~ msgid "LinuxDoc"
24486 #~ msgstr "LinuxDoc"
24487
24488 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24489 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24493 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24494
24495 #~ msgid "."
24496 #~ msgstr "."
24497
24498 #~ msgid "American"
24499 #~ msgstr "Amerikansk"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24503 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24504
24505 #~ msgid "Austrian"
24506 #~ msgstr "Østerisk"
24507
24508 #~ msgid "British"
24509 #~ msgstr "Britisk"
24510
24511 #~ msgid "Canadian"
24512 #~ msgstr "Kanadisk"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Gruß:"
24516 #~ msgstr "Helsing:"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Reference\t"
24520 #~ msgstr "Referanse"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24524 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24528 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24532 #~ msgstr "Returadresse"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24536 #~ msgstr "Post-kommentar"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24540 #~ msgstr "DinReferanse"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24544 #~ msgstr "DinDato"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24548 #~ msgstr "MinReferanse"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24552 #~ msgstr "Underskrift"
24553
24554 #~ msgid "Stadt:"
24555 #~ msgstr "Stad:"
24556
24557 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24558 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24559
24560 #~ msgid "LaTeX default"
24561 #~ msgstr "LaTeX standard"
24562
24563 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24564 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24568 #~ msgstr ""
24569 #~ "Dokumentet\n"
24570 #~ "%1$s\n"
24571 #~ "kunne ikkje bli lest."
24572
24573 #~ msgid ""
24574 #~ "Layout had to be changed from\n"
24575 #~ "%1$s to %2$s\n"
24576 #~ "because of class conversion from\n"
24577 #~ "%3$s to %4$s"
24578 #~ msgstr ""
24579 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24580 #~ "%1$s til %2$s\n"
24581 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24582 #~ "%3$s til %4$s"
24583
24584 #~ msgid "Changed Layout"
24585 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24586
24587 #~ msgid "Unknown layout"
24588 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24589
24590 #~ msgid ""
24591 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24592 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24593 #~ msgstr ""
24594 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24595 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24599 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24600
24601 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24602 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24603
24604 #~ msgid "Display image in LyX"
24605 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24606
24607 #~ msgid "Screen display"
24608 #~ msgstr "Skjerm"
24609
24610 #~ msgid "Monochrome"
24611 #~ msgstr "Svart/kvit"
24612
24613 #~ msgid "Grayscale"
24614 #~ msgstr "Gråtonar"
24615
24616 #~ msgid "Preview"
24617 #~ msgstr "Førehandsvising"
24618
24619 #~ msgid "%"
24620 #~ msgstr "%"
24621
24622 #~ msgid "&Display:"
24623 #~ msgstr "&Vis:"
24624
24625 #~ msgid "Sca&le:"
24626 #~ msgstr "Ska&la:"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Scr&een Display:"
24630 #~ msgstr "Skjerm"
24631
24632 #~ msgid "Do not display"
24633 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Unknown Info: "
24637 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24641 #~ msgstr "Ukjend handling"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24645 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Clear group"
24649 #~ msgstr "Klargjer side"
24650
24651 #~ msgid " (auto)"
24652 #~ msgstr " (auto)"
24653
24654 #~ msgid "Plain Text"
24655 #~ msgstr "Rein tekst"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24659 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24660
24661 #~ msgid "Edit the file externally"
24662 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24663
24664 #~ msgid "&Edit File..."
24665 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24666
24667 #~ msgid "LyX View"
24668 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Movie"
24672 #~ msgstr "Meir"
24673
24674 #~ msgid "<- C&lear"
24675 #~ msgstr "<-&Tøm"
24676
24677 #~ msgid "A&pply"
24678 #~ msgstr "&Bruk"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Clear"
24682 #~ msgstr "&Fjern"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24686 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Add"
24690 #~ msgstr "&Legg til"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "E&mbed"
24694 #~ msgstr "&Omramma"
24695
24696 #~ msgid "&Center"
24697 #~ msgstr "&Midten"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24701 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24705 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid " writing embedded files."
24709 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid " could not write embedded files!"
24713 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Failed to extract file"
24717 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24721 #~ msgstr ""
24722 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24723 #~ "\n"
24724 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Copy file failure"
24728 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid ""
24732 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24733 #~ "Please check whether the path is writeable."
24734 #~ msgstr ""
24735 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24736 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid ""
24740 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24741 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24742 #~ msgstr ""
24743 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24744 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Failed to embed file"
24748 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid ""
24752 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24753 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24754 #~ msgstr ""
24755 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24756 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24760 #~ msgstr ""
24761 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24762 #~ "\n"
24763 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24767 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid ""
24771 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24772 #~ "Please check whether the source file is available"
24773 #~ msgstr ""
24774 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24775 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Failed to open file"
24779 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Sync file failure"
24783 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Packing all files"
24787 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Failed to write file"
24791 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Save failure"
24795 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid ""
24799 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24800 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24801 #~ msgstr ""
24802 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24803 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Embedded Files"
24807 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Embedded layout"
24811 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Extra embedded file"
24815 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24816
24817 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24818 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Enspace|E"
24822 #~ msgstr "mellomrom"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Enskip|k"
24826 #~ msgstr "nsim"
24827
24828 #~ msgid "Document could not be read"
24829 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24833 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Properties...|P"
24837 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "New Line|e"
24841 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24842
24843 #~ msgid "Line Break|B"
24844 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "line break"
24848 #~ msgstr "Ny linje|L"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24852 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Links"
24856 #~ msgstr "Liste"
24857
24858 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24859 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24860
24861 #~ msgid "Swap Rows|S"
24862 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24863
24864 #~ msgid "Swap Columns|w"
24865 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24869 #~ msgstr ""
24870 #~ "Dokumentet\n"
24871 #~ "%1$s\n"
24872 #~ "kunne ikkje bli lest."
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "true"
24876 #~ msgstr "Gate"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "false"
24880 #~ msgstr "Tilfelle"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "&float"
24884 #~ msgstr "flytar"
24885
24886 #~ msgid "S&ubfigure"
24887 #~ msgstr "Delfig&ur"
24888
24889 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24890 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24891
24892 #~ msgid "Ca&ption:"
24893 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24894
24895 #~ msgid "Show ERT inline"
24896 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24897
24898 #~ msgid "&Inline"
24899 #~ msgstr "&I teksten"
24900
24901 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24902 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24903
24904 #~ msgid "Framed in box"
24905 #~ msgstr "Omramma"
24906
24907 #~ msgid "&Shaded"
24908 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24909
24910 #~ msgid "Paper Size"
24911 #~ msgstr "Papirstorleik"
24912
24913 #~ msgid "&Colors"
24914 #~ msgstr "&Fargar"
24915
24916 #~ msgid "C&opiers"
24917 #~ msgstr "K&opierarar"
24918
24919 #~ msgid "&File formats"
24920 #~ msgstr "&Filformat"
24921
24922 #~ msgid "F&ormat:"
24923 #~ msgstr "F&ormat:"
24924
24925 #~ msgid "&GUI name:"
24926 #~ msgstr "&GUI namn:"
24927
24928 #~ msgid "External Applications"
24929 #~ msgstr "Eksterne program"
24930
24931 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24932 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24933
24934 #~ msgid "Save/restore window position"
24935 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24936
24937 #~ msgid " every"
24938 #~ msgstr "kvart"
24939
24940 #~ msgid "&URL:"
24941 #~ msgstr "&URL:"
24942
24943 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24944 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24945
24946 #~ msgid "&Units:"
24947 #~ msgstr "&Einingar:"
24948
24949 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24950 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24951
24952 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24953 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24954
24955 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24956 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24957
24958 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24959 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24960
24961 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24962 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24963
24964 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24965 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
24966
24967 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24968 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24969
24970 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24971 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
24972
24973 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24974 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
24975
24976 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24977 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
24978
24979 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24980 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24981
24982 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24983 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24987 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
24988
24989 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24990 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
24991
24992 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24993 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
24994
24995 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24996 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
24997
24998 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24999 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25000
25001 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25002 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25003
25004 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25005 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25006
25007 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25008 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25009
25010 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25011 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25012
25013 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25014 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25015
25016 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25017 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25018
25019 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25020 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25021
25022 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25023 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25024
25025 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25026 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25027
25028 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25029 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25030
25031 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25032 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25033
25034 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25035 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25036
25037 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25038 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25039
25040 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25041 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25042
25043 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25044 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25045
25046 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25047 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25048
25049 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25050 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25051
25052 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25053 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25054
25055 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25056 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25057
25058 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25059 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25060
25061 #~ msgid "Bahasa"
25062 #~ msgstr "Bahasa"
25063
25064 #~ msgid "Magyar"
25065 #~ msgstr "Ungarsk"
25066
25067 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25068 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Framed|F"
25072 #~ msgstr "Med ramme"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Shaded|S"
25076 #~ msgstr "Skuggelagd"
25077
25078 #~ msgid "Insert URL"
25079 #~ msgstr "Set inn URL"
25080
25081 #~ msgid "Can't load document class"
25082 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25083
25084 #~ msgid ""
25085 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25086 #~ "loaded."
25087 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25088
25089 #~ msgid ""
25090 #~ "The document could not be converted\n"
25091 #~ "into the document class %1$s."
25092 #~ msgstr ""
25093 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25094 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25095
25096 #~ msgid ""
25097 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25098 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25099 #~ msgstr ""
25100 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25101 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25102
25103 #~ msgid "&Switch to document"
25104 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25105
25106 #~ msgid ""
25107 #~ "Could not open the specified document\n"
25108 #~ "%1$s\n"
25109 #~ "due to the error: %2$s"
25110 #~ msgstr ""
25111 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25112 #~ "%1$s\n"
25113 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25114
25115 #~ msgid "Rectangular box"
25116 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25117
25118 #~ msgid "Shadow box"
25119 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25120
25121 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25122 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25123
25124 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25125 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25126
25127 #~ msgid "Copiers"
25128 #~ msgstr "Kopierarar"
25129
25130 #~ msgid "Boxed"
25131 #~ msgstr "Innramma"
25132
25133 #~ msgid "ovalbox"
25134 #~ msgstr "oval ramme"
25135
25136 #~ msgid "Ovalbox"
25137 #~ msgstr "Oval ramme"
25138
25139 #~ msgid "Shadowbox"
25140 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25141
25142 #~ msgid "Doublebox"
25143 #~ msgstr "Dobbelramme"
25144
25145 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25146 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25147
25148 #~ msgid "Unknown inset name: "
25149 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25150
25151 #~ msgid "Program Listing "
25152 #~ msgstr "Programkodelister "
25153
25154 #~ msgid "Framed"
25155 #~ msgstr "Med ramme"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25159 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25160
25161 #~ msgid "Url: "
25162 #~ msgstr "URL:  "
25163
25164 #~ msgid "HtmlUrl: "
25165 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25166
25167 #~ msgid "Default (outer)"
25168 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25169
25170 #~ msgid "Outer"
25171 #~ msgstr "Ytre"
25172
25173 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25174 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25175
25176 #~ msgid "%1$d words in selection."
25177 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25178
25179 #~ msgid "%1$d words in document."
25180 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25181
25182 #~ msgid "One word in selection."
25183 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25184
25185 #~ msgid "One word in document."
25186 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25187
25188 #~ msgid "Count words"
25189 #~ msgstr "Tel ord"
25190
25191 #~ msgid "Encoding error"
25192 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Placeholders"
25196 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25197
25198 #~ msgid "&Right"
25199 #~ msgstr "&Høgre"
25200
25201 #~ msgid "Case."
25202 #~ msgstr "Tilfelle."
25203
25204 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25205 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25206
25207 #~ msgid "Algorithm #."
25208 #~ msgstr "Algoritme #."
25209
25210 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25211 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25212
25213 #~ msgid "&Load"
25214 #~ msgstr "&Last inn"
25215
25216 #~ msgid "Font st&yle:"
25217 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25218
25219 #~ msgid "&Extended Chars"
25220 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25221
25222 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25223 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25224
25225 #~ msgid "To &file:"
25226 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25227
25228 #~ msgid "Co&pies:"
25229 #~ msgstr "Ko&piar:"
25230
25231 #~ msgid "Printer &name:"
25232 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25233
25234 #~ msgid "Part "
25235 #~ msgstr "Del "
25236
25237 #~ msgid "columns "
25238 #~ msgstr "kolonnar"
25239
25240 #~ msgid "overprint "
25241 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25242
25243 #~ msgid "overlayarea"
25244 #~ msgstr "Legg over område"
25245
25246 #~ msgid "Corollary_"
25247 #~ msgstr "Korollar"
25248
25249 #~ msgid "Definition. "
25250 #~ msgstr "Definisjon. "
25251
25252 #~ msgid "Example. "
25253 #~ msgstr "Døme. "
25254
25255 #~ msgid "Fact. "
25256 #~ msgstr "Faktum. "
25257
25258 #~ msgid "Proof. "
25259 #~ msgstr "Prov. "
25260
25261 #~ msgid "note: "
25262 #~ msgstr "notat: "
25263
25264 #~ msgid "Conjecture "
25265 #~ msgstr "Konjektur "
25266
25267 #~ msgid "default"
25268 #~ msgstr "standard"
25269
25270 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25271 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25272
25273 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25274 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25275
25276 #~ msgid "common"
25277 #~ msgstr "vanleg"
25278
25279 #~ msgid "primitive"
25280 #~ msgstr "primetiv"